1 00:01:06,043 --> 00:01:11,834 IMAMO DUHA 2 00:01:23,251 --> 00:01:26,793 GODINU DANA POSLIJE 3 00:01:42,043 --> 00:01:43,709 -Zdravo! -Bok! 4 00:01:43,793 --> 00:01:46,543 Zdravo, Presleyjevi. Ja sam Barbara. 5 00:01:46,626 --> 00:01:47,834 Jako mi je drago. 6 00:01:47,918 --> 00:01:49,543 Drago mi je! 7 00:01:49,626 --> 00:01:54,584 Znam, djeluje neuredno, ali okoliš se da srediti, zar ne? 8 00:01:55,793 --> 00:01:57,626 -Što kažete na ovaj trijem? -Da. 9 00:01:58,376 --> 00:02:00,168 Sve je izvorno. 10 00:02:01,793 --> 00:02:04,251 Jeste li svi ovdje? Spremni? 11 00:02:04,334 --> 00:02:05,876 -Da. Da vidimo. -Dobro. 12 00:02:11,793 --> 00:02:12,751 Sve je u redu? 13 00:02:13,834 --> 00:02:16,876 Da. Uđite. 14 00:02:19,168 --> 00:02:21,501 Ekipa za čišćenje dolazi tek u utorak. 15 00:02:21,584 --> 00:02:22,626 Kao što vidite, 16 00:02:24,168 --> 00:02:26,626 dom ima neki šarm starog svijeta. 17 00:02:27,918 --> 00:02:30,376 Kuća je sagrađena 1904. 18 00:02:30,459 --> 00:02:34,376 Registrirana je kod Društva za zaštitu baštine u Illinoisu, 19 00:02:34,459 --> 00:02:36,251 što joj povećava vrijednost. 20 00:02:36,334 --> 00:02:39,168 Pogledajte te divne… 21 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Gdje je Kevin? 22 00:02:52,501 --> 00:02:53,501 Što to radiš? 23 00:02:59,293 --> 00:03:00,418 Uđi. 24 00:03:01,126 --> 00:03:02,334 Moram li? 25 00:03:02,418 --> 00:03:03,709 Moraš. 26 00:03:38,043 --> 00:03:39,793 Ima puno mjesta za garderobu. 27 00:03:41,168 --> 00:03:45,126 Glavna kupaonica, izvorni kupaonski namještaj i pločice. 28 00:03:46,001 --> 00:03:48,418 Jeste li primijetili visoke stropove? 29 00:03:49,293 --> 00:03:51,001 Kuća se prodaje vrlo jeftino. 30 00:03:51,959 --> 00:03:54,668 Znam da je treba srediti, ali ipak… 31 00:03:55,418 --> 00:03:58,709 Ovdje se nije dogodilo ništa loše, zar ne? 32 00:04:00,126 --> 00:04:01,376 Ma dajte… 33 00:04:04,001 --> 00:04:07,334 Ajme, me. Samo je takvo tržište. 34 00:06:10,001 --> 00:06:11,209 Zeznuo sam te, kujo. 35 00:06:12,418 --> 00:06:13,376 Zeznuo si me. 36 00:06:15,876 --> 00:06:17,584 -Cijelo si vrijeme bio ondje? -Da. 37 00:06:17,668 --> 00:06:18,501 Bože. 38 00:06:18,584 --> 00:06:22,584 Da, trebalo ti je. Zaprljao sam obleku ovom prašinom. 39 00:06:23,959 --> 00:06:26,084 …malo posla u vrtu ili tako nešto. 40 00:06:26,168 --> 00:06:27,668 Shvaćate me? 41 00:06:30,668 --> 00:06:31,959 Preselit ćemo se ovamo? 42 00:06:32,043 --> 00:06:33,543 Nema šanse, čovječe. 43 00:06:33,626 --> 00:06:34,918 Ovo je rupa. 44 00:06:37,043 --> 00:06:38,751 Pazi desno, okreni ga! 45 00:06:40,459 --> 00:06:42,334 Ne, još. 46 00:06:42,418 --> 00:06:43,793 Hej, čekaj! Ne! 47 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 Pazi! Udario si u poštanski sandučić! 48 00:06:56,001 --> 00:06:56,834 KEVINOVE STVARI 49 00:06:56,918 --> 00:07:00,543 Ima ih još deset u kamionu i neće se sami donijeti. 50 00:07:05,168 --> 00:07:06,001 Duhovito. 51 00:07:22,001 --> 00:07:23,168 Hej, Joy! 52 00:07:42,418 --> 00:07:46,626 Ružna. 53 00:07:47,543 --> 00:07:51,876 Ružna. 54 00:07:58,334 --> 00:07:59,501 Što to radiš? 55 00:08:02,876 --> 00:08:04,876 O, da. 56 00:08:07,626 --> 00:08:08,459 Hajde. 57 00:08:09,376 --> 00:08:11,334 To je plesna zabava. 58 00:08:11,834 --> 00:08:13,209 Odaberi nešto dobro. 59 00:08:15,751 --> 00:08:17,584 Daj, to je plesna zabava, Kev. 60 00:08:17,668 --> 00:08:21,418 Sjećaš se kad si plesao sa svojim starim? Pokaži neki pokret. 61 00:08:21,501 --> 00:08:23,084 Hajde. 62 00:08:23,168 --> 00:08:24,209 Hajde. 63 00:08:31,793 --> 00:08:32,793 Hajde, čovječe. 64 00:08:33,543 --> 00:08:35,334 Ne, hvala, tata. 65 00:08:46,668 --> 00:08:48,126 Što? Daj mi mobitel! 66 00:08:48,209 --> 00:08:49,418 -Nakon večere. -Mama! 67 00:08:49,501 --> 00:08:52,293 -Neću se miješati. -Naravno. 68 00:08:53,209 --> 00:08:55,084 Daj, Frank, pusti me na miru. 69 00:09:06,501 --> 00:09:10,668 Radije bi slušao nekog starog bijelca kako svira gitaru? 70 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 Terry Kath je jedan od najvećih gitarista ikad. 71 00:09:14,543 --> 00:09:16,043 „Terry Kath je jedan od…” 72 00:09:16,126 --> 00:09:19,293 Nije istina. Jimi Hendrix je najveći. 73 00:09:19,376 --> 00:09:21,043 To piše u Rolling Stoneu? 74 00:09:21,126 --> 00:09:23,126 Ne, to je činjenica. Raspitaj se. 75 00:09:23,209 --> 00:09:24,918 Ili pitaj samog Hendrixa. 76 00:09:25,001 --> 00:09:27,668 Rekao je da mu je Kath bio najveća inspiracija. 77 00:09:27,751 --> 00:09:28,584 Bio je genij. 78 00:09:28,668 --> 00:09:31,543 Tip se slučajno upucao u glavu. 79 00:09:31,626 --> 00:09:32,793 Nije baš genij. 80 00:09:33,626 --> 00:09:35,876 Kaže netko tko čita knjigu za neznalice. 81 00:09:49,043 --> 00:09:50,376 Znaš što? 82 00:09:52,418 --> 00:09:54,251 Žao mi je što si tako nesretan. 83 00:09:55,501 --> 00:09:56,501 Dobro? 84 00:09:56,584 --> 00:09:59,668 Sad smo svi ovdje i pokušavamo početi iznova. 85 00:10:01,418 --> 00:10:04,334 Bio bih ti zahvalan da si malo pozitivniji. 86 00:10:04,918 --> 00:10:07,334 Po koji put krećemo iznova, tata? 87 00:10:08,709 --> 00:10:09,793 Prestao sam brojiti. 88 00:10:28,084 --> 00:10:28,959 Koji vrag? 89 00:10:30,584 --> 00:10:31,584 Što je? 90 00:10:32,834 --> 00:10:33,668 On je počeo. 91 00:12:53,626 --> 00:12:55,209 Ne, čekaj. Nemoj ići! 92 00:12:55,793 --> 00:12:56,918 Sranje. 93 00:12:59,959 --> 00:13:01,209 Sranje. 94 00:13:09,209 --> 00:13:11,293 ČINJENICE O DUHOVIMA 95 00:13:11,376 --> 00:13:14,418 „Većina entiteta preseljena je zbog traume.” 96 00:13:17,709 --> 00:13:18,834 Da, ti. 97 00:13:19,418 --> 00:13:21,293 Možeš li malo pripaziti na vrata? 98 00:13:21,793 --> 00:13:22,918 Hajde. 99 00:13:32,293 --> 00:13:34,626 Mislim da ne bi to smjela raditi. 100 00:13:34,709 --> 00:13:36,668 Neki rasist napisao je moj broj. 101 00:13:36,751 --> 00:13:39,584 Dobivam poruke u kojima traže besplatnu rižu. 102 00:13:39,668 --> 00:13:40,793 Besplatnu rižu? 103 00:13:42,334 --> 00:13:43,751 Ne znaš? 104 00:13:43,834 --> 00:13:46,543 Azijci jedu samo rižu. 105 00:13:48,084 --> 00:13:49,334 Promijeni broj. 106 00:13:49,418 --> 00:13:52,043 Da dopustim institucionalizirano zlostavljanje? 107 00:13:52,126 --> 00:13:53,001 Ne. Hoću reći… 108 00:13:53,084 --> 00:13:55,709 Osim toga, znaš li koliko je ovaj broj dobar? 109 00:13:55,793 --> 00:13:57,293 222-DREK. 110 00:13:57,376 --> 00:14:00,293 Takve je brojeve gotovo nemoguće dobiti. 111 00:14:00,793 --> 00:14:03,709 Mislim da smo susjedi. 112 00:14:03,793 --> 00:14:04,834 Je li? 113 00:14:05,334 --> 00:14:06,584 Da. 114 00:14:06,668 --> 00:14:09,084 Moja se obitelj doselila u kuću do tvoje. 115 00:14:09,168 --> 00:14:11,209 Uselili ste se u kuću smrti? 116 00:14:12,126 --> 00:14:14,168 -Što? -Svi kažu da je ukleta. 117 00:14:14,251 --> 00:14:17,001 Ja sam ateistica i ne vjerujem u ta sranja, 118 00:14:17,084 --> 00:14:20,418 ali potajno bih voljela umrijeti, a zatim se, ne znam, 119 00:14:20,501 --> 00:14:23,043 vratiti kao duh i opsjedati Teda Cruza. 120 00:14:24,209 --> 00:14:25,168 Uglavnom. 121 00:14:27,001 --> 00:14:30,709 Susjede, trebali bismo se družiti. Što radiš nakon škole? 122 00:14:32,209 --> 00:14:35,918 Nakon škole… Imam puno… Moram učiti. 123 00:14:36,001 --> 00:14:38,834 -To je jedna obaveza, učenje. -Kul. 124 00:14:38,918 --> 00:14:43,501 Dobro, sad znaš moj broj ako se predomisliš. 125 00:14:44,043 --> 00:14:45,626 Ili ako trebaš rižu. 126 00:15:01,834 --> 00:15:02,959 Čemu takvo lice? 127 00:15:03,043 --> 00:15:05,084 -Kakva je bila vožnja kući? -Super. 128 00:15:05,168 --> 00:15:07,709 -A tebi, Kevine? -Dobra. 129 00:15:07,793 --> 00:15:10,168 -Fultone, daj mi mobitel. -Zašto? 130 00:15:10,251 --> 00:15:12,959 Susan je vidjela tvog brata kako hoda do škole. 131 00:15:13,043 --> 00:15:14,751 Imao si jedan zadatak. 132 00:15:14,834 --> 00:15:16,001 Glupost. 133 00:15:16,084 --> 00:15:16,959 Kevine. 134 00:15:17,709 --> 00:15:18,626 Bez komentara. 135 00:15:26,251 --> 00:15:27,126 Ima li koga? 136 00:15:32,876 --> 00:15:34,168 Opet ja. 137 00:15:36,251 --> 00:15:37,084 Jesi li ondje? 138 00:16:16,584 --> 00:16:17,543 Hej. Prestani. 139 00:16:18,376 --> 00:16:19,334 Prestani. 140 00:16:21,001 --> 00:16:22,168 Ništa od toga. 141 00:16:23,751 --> 00:16:27,043 Slušaj, znam da je to palilo kod drugih, 142 00:16:27,126 --> 00:16:29,751 ali moj je život 1000 puta strašniji od ovog. 143 00:16:34,918 --> 00:16:36,001 Sjedni. 144 00:16:43,043 --> 00:16:44,251 Hajde. 145 00:16:59,668 --> 00:17:00,751 Kul košulja. 146 00:17:02,626 --> 00:17:05,459 Bio sam na kuglanju samo jedanput, s osam godina. 147 00:17:05,959 --> 00:17:08,584 Tata se potukao s tipom u stazi pored 148 00:17:08,668 --> 00:17:10,626 zbog pilećih krilca. 149 00:17:11,168 --> 00:17:13,793 Voditelj nas je izbacio i zabranio nam dolazak. 150 00:17:17,626 --> 00:17:18,459 Govoriš li? 151 00:17:21,334 --> 00:17:24,001 Samo stenješ i jecaš? 152 00:17:29,001 --> 00:17:32,001 Umro si ovdje? 153 00:17:34,251 --> 00:17:35,084 U ovoj kući? 154 00:17:38,584 --> 00:17:39,751 Ne sjećaš se? 155 00:17:43,501 --> 00:17:44,959 Sjećaš li se ičega? 156 00:17:51,834 --> 00:17:53,126 Dakle, 157 00:17:53,918 --> 00:17:54,959 zoveš se Ernest? 158 00:17:55,543 --> 00:17:56,918 To piše na košulji. 159 00:18:00,084 --> 00:18:00,918 Ja sam Kevin. 160 00:18:13,001 --> 00:18:13,834 Ludnica. 161 00:18:24,668 --> 00:18:26,126 Drago mi je, Erneste. 162 00:18:28,918 --> 00:18:29,793 Znači… 163 00:18:31,793 --> 00:18:35,543 mi ne možemo dirati tebe, ali ti možeš dirati nas? 164 00:18:40,876 --> 00:18:42,126 Kao da si striper. 165 00:18:44,709 --> 00:18:45,543 Kev! 166 00:18:46,084 --> 00:18:47,293 Trebam tvoj mobitel. 167 00:18:47,834 --> 00:18:49,793 Ajme, ovdje je ledeno, čovječe. 168 00:18:50,918 --> 00:18:53,376 Hej, sroljo. Mobitel, daj ga. 169 00:18:53,459 --> 00:18:54,626 Što će ti? 170 00:18:54,709 --> 00:18:57,918 Ja imam prijatelje. Zbog tebe mi je mama uzela mobitel. 171 00:18:58,001 --> 00:19:00,251 Nisam se sam odbacio 1,5 km od škole. 172 00:19:00,334 --> 00:19:02,751 -Gdje je? Ondje? Gdje? -Ne. Fultone. 173 00:19:02,834 --> 00:19:04,334 Prestani! Fultone! 174 00:19:04,418 --> 00:19:06,626 Miči se! Fultone! 175 00:19:12,168 --> 00:19:13,001 Koji vrag? 176 00:19:35,168 --> 00:19:36,918 Zašto si ti tako sretan? 177 00:19:37,709 --> 00:19:38,543 Što? 178 00:19:42,209 --> 00:19:44,126 Ne smijem biti dobro raspoložen? 179 00:19:44,209 --> 00:19:46,376 Budi raspoložen kako god želiš. 180 00:19:46,459 --> 00:19:48,043 Ovo je dobro. Ali rijetko. 181 00:19:48,126 --> 00:19:49,876 Hej. Pusti ga. 182 00:19:51,501 --> 00:19:52,709 Hvala. 183 00:19:53,543 --> 00:19:54,459 U redu. 184 00:19:56,834 --> 00:19:59,043 Znamo da je svaki atom, 185 00:19:59,126 --> 00:20:03,876 svaka molekula ljudskog tijela sastavljena od energije, 186 00:20:03,959 --> 00:20:09,709 ali što se događa tom energetskom polju kad tijelo umre? 187 00:20:09,793 --> 00:20:13,626 Vjerujem da se ta energija može zarobiti. 188 00:20:13,709 --> 00:20:16,293 Da vidimo što je iza. I čujemo. 189 00:20:16,376 --> 00:20:17,584 Da budemo ono iza. 190 00:20:18,293 --> 00:20:20,959 Judy Romano je Medij iz West Baya. 191 00:20:21,043 --> 00:20:23,751 -U petak u 21 h na TSE-u. -Koji je ovo vrag? 192 00:20:25,084 --> 00:20:26,793 Što radiš s mojim mobitelom? 193 00:20:28,876 --> 00:20:30,751 -Fultone. -Podla mala kujo. 194 00:20:30,834 --> 00:20:32,251 Zašto tajiš ovo? 195 00:20:32,334 --> 00:20:33,876 -Fultone, vrati to! -Čekaj. 196 00:20:33,959 --> 00:20:35,293 Hoćete li prestati? 197 00:20:35,834 --> 00:20:36,668 Imamo duha. 198 00:20:37,376 --> 00:20:38,501 -Dobro. -Ozbiljno. 199 00:20:38,584 --> 00:20:40,793 Kevin ga je snimio. Gledaj. 200 00:20:41,543 --> 00:20:43,543 -To je neki film strave? -Ne. 201 00:20:46,376 --> 00:20:48,501 Ovo je jako dobro. Kako si to uspio? 202 00:20:48,584 --> 00:20:49,709 Ništa nisam učinio. 203 00:20:54,501 --> 00:20:55,709 O, sranje. 204 00:20:55,793 --> 00:20:56,626 Pokažimo mami. 205 00:20:56,709 --> 00:20:57,876 Ne. 206 00:20:57,959 --> 00:20:59,834 -Ne smije znati za ovo. -Zašto? 207 00:20:59,918 --> 00:21:02,168 Prestravit će se. Znaš to. 208 00:21:02,918 --> 00:21:03,876 Zakunite se. 209 00:21:08,293 --> 00:21:10,334 -Ozbiljno? -Daj. Zakuni se. 210 00:21:12,334 --> 00:21:13,543 -Poljubi. -Neću… 211 00:21:13,626 --> 00:21:14,626 Poljubi. 212 00:21:16,209 --> 00:21:17,168 Dobro. 213 00:21:18,126 --> 00:21:20,834 -Smijem li dobiti mobitel? -Da. Pošalji mi to. 214 00:21:21,918 --> 00:21:23,501 -Zašto? -Daj. 215 00:21:23,584 --> 00:21:26,834 Zašto je sve s tobom produkcija? Pošalji mi snimku. 216 00:21:29,126 --> 00:21:30,334 Dobro. 217 00:21:31,501 --> 00:21:32,584 Evo. 218 00:21:32,668 --> 00:21:34,043 Dobio sam je. Hvala. 219 00:21:46,209 --> 00:21:49,459 PRENESITE SNIMKU - DETALJI DOKAZ ŽIVOTA POSLIJE SMRTI 220 00:21:53,668 --> 00:21:55,959 NEPOBITAN DOKAZ ZAGROBNOG ŽIVOTA 221 00:22:00,501 --> 00:22:04,209 UPOZNAJTE ERNESTA, PRAVOG DUHA 222 00:22:05,876 --> 00:22:06,751 OBJAVI - OBJAVLJENO 223 00:22:09,584 --> 00:22:14,501 „Djevojčica je ležala, užasnuta, a figura je lebdjela nad njezinim krevetom. 224 00:22:14,584 --> 00:22:17,293 Iako se entitetu nije moglo razaznati lice, 225 00:22:17,376 --> 00:22:20,293 znala je da joj želi zlo. 226 00:22:20,376 --> 00:22:24,418 Odjednom je skočilo i prekrilo joj usta, 227 00:22:24,501 --> 00:22:27,834 zaustavivši vrisak. Smrdjelo je na pepermint i trulež. 228 00:22:27,918 --> 00:22:30,876 Zavrtilo joj se prije nego što se onesvijestila. 229 00:22:31,376 --> 00:22:34,918 Kad se probudila, entiteta više nije bilo. 230 00:22:35,543 --> 00:22:37,084 Naravno, nitko joj nije vjerovao. 231 00:22:37,168 --> 00:22:38,584 Bila je dijete. 232 00:22:38,668 --> 00:22:41,959 Bio je to samo san, pretjerana mašta. 233 00:22:42,793 --> 00:22:44,959 Ali djevojčica je znala istinu. 234 00:22:45,626 --> 00:22:49,334 Kraljevstvo duhova je stvarno i opasno.” 235 00:22:55,001 --> 00:22:55,918 Hvala. 236 00:22:56,001 --> 00:22:58,043 Ni meni nitko nije vjerovao. 237 00:22:58,126 --> 00:22:59,501 Moj je duh još sa mnom. 238 00:22:59,584 --> 00:23:02,793 Slijedio me kući iz ribljeg restorana prije šest godina 239 00:23:02,876 --> 00:23:04,376 i ne mogu ga se riješiti. 240 00:23:04,459 --> 00:23:05,793 Pokušao sam… 241 00:23:05,876 --> 00:23:09,084 Ispričavam se, vodim razgovor! 242 00:23:10,751 --> 00:23:13,876 Vrlo je posesivan i homoseksualac je. 243 00:23:15,126 --> 00:23:16,418 Tako sam umoran. 244 00:23:18,584 --> 00:23:19,584 Hvala. 245 00:23:21,584 --> 00:23:23,209 Bože, molim te. 246 00:23:26,418 --> 00:23:27,459 Bok. 247 00:23:27,543 --> 00:23:29,959 Jeste li vidjeli onaj viralni video? 248 00:23:30,043 --> 00:23:33,001 Ne pratim društvene mreže. Pozli mi od toga. 249 00:23:33,084 --> 00:23:34,876 Tip je pronašao duha na tavanu 250 00:23:34,959 --> 00:23:38,126 i izgleda dosta uvjerljivo. 251 00:23:38,209 --> 00:23:41,043 Uvijek je uvjerljivo, dok to više nije. 252 00:23:46,501 --> 00:23:48,168 Ovo nije moja knjiga. 253 00:23:52,876 --> 00:23:54,126 Ima preko 1000 pregleda. 254 00:23:54,209 --> 00:23:55,376 To je dobro? 255 00:23:55,459 --> 00:23:56,584 Nije nešto. 256 00:24:02,793 --> 00:24:05,584 „Fora grafika. Što koristiš? Mayu ili ZBrush?” 257 00:24:05,668 --> 00:24:08,668 „Jadno. Vidio sam bolje stvari na Lovcima na duhove.” 258 00:24:08,751 --> 00:24:10,543 -Što? -Misle da je to lažno. 259 00:24:10,626 --> 00:24:11,876 Da, ali stvarno je. 260 00:24:13,751 --> 00:24:16,668 Frank. Gledate pornografiju? Što to gledate? 261 00:24:16,751 --> 00:24:18,959 -Ništa. -Tata je objavio snimku… 262 00:24:19,043 --> 00:24:21,126 -Fultone, naranče su nove! -Bože! 263 00:24:21,751 --> 00:24:23,918 Brineš se za naranče. Kul. 264 00:24:24,001 --> 00:24:26,376 Organsko je voće skupo. Nešto smjerate. 265 00:24:26,459 --> 00:24:27,668 Ne smjeramo. 266 00:24:27,751 --> 00:24:29,584 -Ništa. -Sumnjivi ste. 267 00:24:36,001 --> 00:24:37,126 Tko cinka, nadrapa. 268 00:24:39,918 --> 00:24:41,376 -Učinimo to. -Da. 269 00:25:10,793 --> 00:25:11,709 Ima li koga? 270 00:25:14,084 --> 00:25:15,501 Ne želimo ti zlo. 271 00:25:16,084 --> 00:25:18,834 Navodno moraš govoriti zapovjednim tonom 272 00:25:18,918 --> 00:25:21,084 -da duh zna da si glavni. -Shvaćam. 273 00:25:22,543 --> 00:25:24,126 Duše ove kuće! 274 00:25:24,626 --> 00:25:26,209 -Pokaži se! -Da. 275 00:25:30,668 --> 00:25:31,543 Tata, gledaj. 276 00:25:43,126 --> 00:25:44,626 Ajme meni. 277 00:25:44,709 --> 00:25:45,626 Nije duhovito. 278 00:25:45,709 --> 00:25:47,001 Baš je duhovito. 279 00:25:47,084 --> 00:25:48,709 -Uplašit ćeš ga, glupane. -Ne. 280 00:25:48,793 --> 00:25:51,793 Uplašit će ga vaše glumatanje egzorcizma. 281 00:25:57,876 --> 00:25:58,793 Opet ja. 282 00:25:59,543 --> 00:26:04,084 Ovo su moj tata, Frank, i moj brat, Fulton. 283 00:26:04,584 --> 00:26:05,543 Što ima? 284 00:26:07,793 --> 00:26:09,084 Žele te upoznati. 285 00:26:17,293 --> 00:26:18,293 Jadno. 286 00:26:18,376 --> 00:26:20,459 Znaš što? Čekaj malo. 287 00:26:20,543 --> 00:26:21,501 Imam ideju. 288 00:26:22,126 --> 00:26:23,168 Kamo ideš? 289 00:26:23,251 --> 00:26:24,626 Rekao je da ima ideju. 290 00:26:25,626 --> 00:26:28,001 Pozvat će duha i dovesti ga ovamo? 291 00:26:30,459 --> 00:26:32,459 Pogledaj ovog glupana. 292 00:26:32,543 --> 00:26:33,668 Šuti, pseća faco. 293 00:26:33,751 --> 00:26:35,751 Imam zgodno lice. Pitaj bilo koga. 294 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 Hej. Neka svira. 295 00:27:14,584 --> 00:27:16,876 Sranje, djeluje. Nastavi. 296 00:27:23,334 --> 00:27:25,376 Sranje, gledajte! Eno ga. Sranje. 297 00:27:27,043 --> 00:27:27,918 U redu je. 298 00:27:31,209 --> 00:27:32,209 U redu je, vidiš? 299 00:27:53,209 --> 00:27:54,043 Pitaj ga nešto. 300 00:27:55,084 --> 00:27:56,876 -Ne može govoriti. -Zašto? 301 00:27:58,376 --> 00:27:59,751 Zato što je duh? 302 00:28:00,376 --> 00:28:02,084 -Frank! -O, sranje. 303 00:28:02,168 --> 00:28:03,626 Mora otići. Hej… 304 00:28:03,709 --> 00:28:05,751 Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice! 305 00:28:06,376 --> 00:28:07,251 Frank. 306 00:28:08,918 --> 00:28:10,001 Što je ovo? 307 00:28:13,793 --> 00:28:16,001 Stvarno? Pravit ćeš se da ne znaš? 308 00:28:16,834 --> 00:28:19,584 Zato što je to naša kuća. Je li? 309 00:28:22,126 --> 00:28:23,876 To je njegov glas iza kamere? 310 00:28:23,959 --> 00:28:25,793 -Ja… -Što? 311 00:28:26,459 --> 00:28:28,334 Što, Frank? Što je? 312 00:28:43,834 --> 00:28:47,293 Dvadeset i šest tisuća pregleda u manje od pet minuta. Sjajno. 313 00:28:47,376 --> 00:28:49,751 Vidjela sam to vlastitim očima, Barbara. 314 00:28:49,834 --> 00:28:52,126 Dušo, sigurno misliš da jesi. 315 00:28:52,209 --> 00:28:56,209 Moja kći Carly popila je Xanax s bocom vina i mislila je da je Edith Piaf. 316 00:28:56,293 --> 00:28:59,209 Nisam na drogama. Imamo dokaz. 317 00:28:59,293 --> 00:29:01,126 Na internetu su snimke. 318 00:29:01,209 --> 00:29:03,668 -Hej, kamo ćeš ti? -Van? 319 00:29:03,751 --> 00:29:05,418 -Ne tako brzo. -Mama! 320 00:29:05,501 --> 00:29:08,584 Barbara, sigurno si prekršila zakone o povjerljivosti podataka. 321 00:29:08,668 --> 00:29:11,334 Ne moramo prijaviti duhove. Ne sitnim slovima. 322 00:29:12,043 --> 00:29:14,126 Onda će ti se javiti naš odvjetnik. 323 00:29:14,209 --> 00:29:16,293 -Imamo odvjetnika? -Ne. Nemamo love. 324 00:29:16,376 --> 00:29:18,126 -Dvadeset i sedam tisuća! -Idem? 325 00:29:18,209 --> 00:29:20,334 Ne! Sudjelovao si u svemu tome! 326 00:29:20,418 --> 00:29:22,084 Tata nas je natjerao da obećamo. 327 00:29:22,168 --> 00:29:23,001 Bože. Frank. 328 00:29:23,084 --> 00:29:25,001 -Znao sam da ćeš pošiziti. -Da! 329 00:29:25,084 --> 00:29:27,709 Svako razumno ljudsko biće bi pošizilo! 330 00:29:27,793 --> 00:29:30,126 Imamo duha na tavanu! 331 00:29:30,209 --> 00:29:32,918 -Oprosti. Trebao sam… -I to čujem od nekog drugog? 332 00:29:33,001 --> 00:29:37,251 Od nekoga tko je to vidio na YouTubeu? Što je s više komuniciranja? 333 00:29:37,834 --> 00:29:41,251 Nije li to bio smisao onih 20 sastanaka s dr. Zadihanim? 334 00:29:41,334 --> 00:29:43,501 -Dobro. Idem. -Kevine. 335 00:29:43,584 --> 00:29:46,126 Trideset tisuća. Ševit ću zbog ovog. 336 00:29:46,209 --> 00:29:48,501 -Fultone! -Odlazi. 337 00:29:53,459 --> 00:29:54,293 Mel, oprosti. 338 00:29:54,876 --> 00:29:57,209 -Selimo se. -Ne. Čekaj, ne. 339 00:29:57,293 --> 00:29:59,876 -Čekaj. -Ne. Nećemo biti 340 00:29:59,959 --> 00:30:04,251 kao svaka glupa bjelačka obitelj u svakom filmu strave. Odlazimo. 341 00:30:04,334 --> 00:30:06,418 Saslušaj me samo. Molim te. 342 00:30:08,126 --> 00:30:09,001 Mel. 343 00:30:11,126 --> 00:30:13,251 Ne shvaćaš koliko je ovo veliko. 344 00:30:13,959 --> 00:30:17,709 Uhvatili smo nešto što nitko nikad nije, 345 00:30:17,793 --> 00:30:19,584 u zabilježenoj povijesti! 346 00:30:19,668 --> 00:30:21,209 Nema rasprave o tome! 347 00:30:21,293 --> 00:30:23,334 Dobro. Kome ćeš prodati kuću? 348 00:30:23,418 --> 00:30:26,418 Jer svaki dolar koji imamo dali smo za ovu. 349 00:30:26,501 --> 00:30:28,543 Da nisi napravio tu glupu snimku… 350 00:30:28,626 --> 00:30:29,584 To i želim reći. 351 00:30:31,043 --> 00:30:32,251 To je lova, dušo. 352 00:30:32,918 --> 00:30:36,751 Neki na svojim kanalima zarađuju milijune 353 00:30:36,834 --> 00:30:40,793 igrajući Minecraft i paleći svoje prdeže! 354 00:30:40,876 --> 00:30:43,251 Mel, mi imamo pravog duha! 355 00:30:47,418 --> 00:30:48,543 Ovo je kao Houston. 356 00:30:49,876 --> 00:30:51,959 To je bila piramidalna shema. Ovo je drugo. 357 00:30:52,043 --> 00:30:53,418 Ovo je stvarno. 358 00:30:54,251 --> 00:30:57,168 Ovo je naša šansa. Moglo bi sve promijeniti. 359 00:30:59,668 --> 00:31:00,834 Mel. 360 00:31:02,543 --> 00:31:04,209 Pogledaj me, dušo. 361 00:31:07,043 --> 00:31:08,043 Pogledaj. 362 00:31:11,376 --> 00:31:14,334 Treba mi samo jedna pobjeda. 363 00:31:15,959 --> 00:31:17,043 Samo jedna. 364 00:31:21,168 --> 00:31:23,084 Znaš da je ovo ludost, 365 00:31:23,168 --> 00:31:24,043 zar ne? 366 00:31:28,668 --> 00:31:33,001 HEJ, JE LI OVO STVARNO? #DUHERNEST 367 00:31:34,001 --> 00:31:35,668 -To nije duh. -Šališ se? 368 00:31:35,751 --> 00:31:37,209 Prošao je kroz zid! 369 00:31:40,834 --> 00:31:41,793 Isuse! 370 00:31:43,209 --> 00:31:44,251 Što je ovo? 371 00:31:44,334 --> 00:31:46,251 MAMA UPOZNAJE ERNESTA! PREGLEDI 372 00:31:48,501 --> 00:31:49,959 #RASPOLOŽENJE 373 00:31:50,043 --> 00:31:52,834 TAJ VRISAK 374 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 VIDIM MRTVACE 375 00:31:58,084 --> 00:31:59,834 JE LI I VAMA #ERNEST ZGODAN? 376 00:31:59,918 --> 00:32:02,376 Ernest je dobar! 377 00:32:03,418 --> 00:32:05,959 Zaljubljena sam u duha Ernesta! 378 00:32:06,043 --> 00:32:10,584 Sinoć sam sanjala da me Ernie oplodio. Ovako nam je izgledao sin. 379 00:32:10,668 --> 00:32:13,251 „Zaleti se u zid kao Ernest.” 380 00:32:13,834 --> 00:32:15,376 Bože moj. Dobro. 381 00:32:19,251 --> 00:32:21,876 Jesi li dobro? Čovječe, tvoje lice. 382 00:32:21,959 --> 00:32:25,209 Ja sam Cory, a ovo je Ernestov izazov. Gledajte. 383 00:32:29,834 --> 00:32:32,334 SPASITE ERNESTA OD KAPITALIZMA! #OSLOBODIERNESTA 384 00:32:32,418 --> 00:32:34,709 Prava duhova su ljudska prava. 385 00:32:34,793 --> 00:32:36,168 Prava duhova. 386 00:32:36,709 --> 00:32:37,584 Što? 387 00:32:38,126 --> 00:32:42,251 Samo zato što nisi materijalan, ne znači da nisi bitan. 388 00:32:42,334 --> 00:32:44,084 Ako želiš prava, idi na Novi Zeland. 389 00:32:44,168 --> 00:32:47,001 Tamo bi te jedva dočekali, ali mi ne. Puno hvala. 390 00:32:47,084 --> 00:32:48,709 I COVID ne postoji. 391 00:32:48,793 --> 00:32:49,709 Zlostavljanje! 392 00:32:49,793 --> 00:32:51,959 Želim normalizirati ljubav prema duhovima. 393 00:32:52,043 --> 00:32:54,793 -Među nama su. -Zapalim jednu za duhove. 394 00:32:54,876 --> 00:32:57,668 -Tko bi rekao da se zbog takvog… -Živi u kući. 395 00:32:57,751 --> 00:32:59,376 …mogu osjećati… 396 00:33:13,459 --> 00:33:16,043 To je klasična priča strave. 397 00:33:16,126 --> 00:33:20,293 Obitelj se useli u staru kuću u kojoj ih vreba duh. 398 00:33:20,376 --> 00:33:24,501 Ali za obitelj iz Chicaga, to se i ostvarilo 399 00:33:24,584 --> 00:33:28,584 i imaju YouTube snimke kao dokaz. Pogledajte. 400 00:33:28,668 --> 00:33:29,668 Frank. 401 00:33:31,543 --> 00:33:32,376 Što je ovo? 402 00:33:33,418 --> 00:33:34,293 Što? 403 00:33:37,293 --> 00:33:39,834 Možda da pozovete službu za selidbe? 404 00:33:40,793 --> 00:33:44,126 -Moji današnji gosti imaju… -Sranje. 405 00:33:45,626 --> 00:33:49,459 Obavijestite Andersona prije sastanka s Kongresnim poslovima. 406 00:33:49,543 --> 00:33:52,084 Žvačeš žvakaću gumu? Što još imamo? 407 00:33:52,168 --> 00:33:54,376 -Opet je zvala ona Leslie. -Ne može! 408 00:33:54,459 --> 00:33:55,459 Agente Schipley! 409 00:33:55,543 --> 00:33:59,084 Isuse. Leslie. Kakvo divno iznenađenje. 410 00:33:59,168 --> 00:34:01,501 Zovem vaš ured već tri dana. 411 00:34:01,584 --> 00:34:03,584 -Stvarno? -Vidjeli ste ovo? 412 00:34:04,126 --> 00:34:05,834 -Nemam pojma. -To je RHE. 413 00:34:05,918 --> 00:34:09,251 Leslie, hvala što ste došli ovamo, ali… 414 00:34:09,334 --> 00:34:12,418 Nakon preliminarne dijagnostike nema stranih artefakata. 415 00:34:13,168 --> 00:34:16,251 Digitalna forenzika je čista. Ovaj je pravi. 416 00:34:16,334 --> 00:34:18,209 Moramo otvoriti Wizard Clip. 417 00:34:18,293 --> 00:34:21,543 Taj program je s razlogom ukinut prije 20 godina. 418 00:34:21,626 --> 00:34:24,001 Ovo nam je prilika da dokažemo 419 00:34:24,084 --> 00:34:26,668 da spektralni fenomeni nisu fantazija. 420 00:34:26,751 --> 00:34:27,834 Idemo. 421 00:34:29,168 --> 00:34:31,168 -Hvala na dolasku. -Molim vas! Pravi je! 422 00:34:31,251 --> 00:34:33,543 Pravi je! Agente Schipley! 423 00:34:35,084 --> 00:34:36,959 Pravi je! Molim vas! 424 00:34:40,293 --> 00:34:41,293 Što? 425 00:34:42,626 --> 00:34:46,418 Ovo je ludost. Kako ste? Hej! Što ima? 426 00:34:48,543 --> 00:34:50,543 Ovo je suludo. 427 00:34:51,126 --> 00:34:53,126 Hej, što ima? 428 00:34:54,334 --> 00:34:55,626 VJERUJEM 429 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 Kako je s tim duhom? 430 00:35:01,001 --> 00:35:04,834 Samo trenutak. Dobro! 431 00:35:06,001 --> 00:35:09,668 -Pričajte nam o entitetu! -Dobro, da. 432 00:35:09,751 --> 00:35:11,793 Kad ste ga posljednji put vidjeli? 433 00:35:12,918 --> 00:35:15,376 Što kažete onima koji tvrde da je to prevara? 434 00:35:15,459 --> 00:35:17,209 Ako to mislite, osvrnite se. 435 00:35:17,293 --> 00:35:19,626 -Ovdje je puno ljudi. -Je li obitelj sigurna? 436 00:35:19,709 --> 00:35:20,918 Je li zajednica sigurna? 437 00:35:21,668 --> 00:35:24,043 Naravno da su sigurni. On je duh. 438 00:35:25,501 --> 00:35:27,334 Hvala vam! 439 00:35:31,751 --> 00:35:34,501 Tko ulazi u moju kuću? 440 00:35:34,584 --> 00:35:36,001 Imate hrabrosti! 441 00:35:36,084 --> 00:35:37,501 Ovo je privatni… 442 00:35:38,001 --> 00:35:38,959 Frank! 443 00:35:39,043 --> 00:35:40,584 -Znam. -Ovo je ludost. 444 00:35:40,668 --> 00:35:42,001 Ne mogu otići iz kuće. 445 00:35:42,084 --> 00:35:43,126 Nije tako loše. 446 00:35:43,209 --> 00:35:44,626 Nije tako loše? 447 00:35:44,709 --> 00:35:46,584 Pokušali su ući kroz dimnjak. 448 00:35:46,668 --> 00:35:49,293 -Što? -Da! Zaglavili su se. 449 00:35:49,376 --> 00:35:51,834 Morala sam zvati vatrogasce. 450 00:35:51,918 --> 00:35:54,876 Znaš li koliko je ludo kad je čovjek unutra? 451 00:35:54,959 --> 00:35:56,293 Nije Božić… 452 00:35:57,668 --> 00:35:58,834 Isuse Kriste. 453 00:35:58,918 --> 00:36:00,418 Nije smiješno. 454 00:36:00,501 --> 00:36:04,168 Odlazi ili zovemo murju. 455 00:36:05,709 --> 00:36:10,834 Svuda piše da je gubitak pamćenja povezan s traumom. 456 00:36:11,584 --> 00:36:13,459 To je obrambeni mehanizam. 457 00:36:14,209 --> 00:36:17,959 Trebamo vizualni stimulans da ti potakne sjećanje. 458 00:36:19,626 --> 00:36:20,584 Bože. 459 00:36:22,376 --> 00:36:23,251 Ne? 460 00:36:24,876 --> 00:36:25,918 Jezivo. 461 00:36:30,293 --> 00:36:33,668 To je jedan od tatinih poslovnih promašaja. 462 00:36:33,751 --> 00:36:34,959 „Tablete za povećanje”, 463 00:36:35,043 --> 00:36:37,834 ali umjesto erekcije, izazivale su proljev. 464 00:36:46,501 --> 00:36:48,043 Sjećaš li se nečega? 465 00:36:53,334 --> 00:36:54,293 Dobro. 466 00:36:54,376 --> 00:36:55,584 U redu je. 467 00:37:06,251 --> 00:37:07,626 Pokret! 468 00:37:12,709 --> 00:37:14,876 -Duhovi su posvuda! -Pogledajte ga. 469 00:37:16,751 --> 00:37:17,876 Sviđa mu se. 470 00:37:28,751 --> 00:37:30,168 „Zašto?” Što? 471 00:37:42,834 --> 00:37:44,376 Zašto ti pomažem? 472 00:37:46,876 --> 00:37:48,126 Zato što si zaglavio. 473 00:37:50,293 --> 00:37:52,418 Nitko to ne želi, zar ne? 474 00:38:03,001 --> 00:38:04,001 Hej, susjede! 475 00:38:05,043 --> 00:38:06,043 To je 476 00:38:06,626 --> 00:38:07,501 bilo glasno. 477 00:38:07,584 --> 00:38:10,043 Nikad nisam shvatila ono „tiho u knjižnici”. 478 00:38:10,126 --> 00:38:12,376 Što je? Od buke postaneš glup? 479 00:38:13,251 --> 00:38:15,126 Kako si? Kako duh? 480 00:38:15,751 --> 00:38:17,834 U ulici je kaos, zahvaljujući vama. 481 00:38:17,918 --> 00:38:20,709 Moj tata ima pauka na brzom biranju. 482 00:38:20,793 --> 00:38:22,126 Zapravo je loše. 483 00:38:23,793 --> 00:38:24,626 Oprosti. 484 00:38:27,418 --> 00:38:28,584 Na čemu radiš? 485 00:38:30,626 --> 00:38:31,459 Zemljišne knjige? 486 00:38:32,418 --> 00:38:36,293 Da, želim vidjeti je li Ernest živio u našoj kući 487 00:38:36,376 --> 00:38:37,209 prije smrti. 488 00:38:37,293 --> 00:38:40,668 -Ne sjeća se kako je dospio onamo? -Ne sjeća se ničega. 489 00:38:41,793 --> 00:38:43,001 Misterij. 490 00:38:43,084 --> 00:38:44,418 Da, samo… 491 00:38:45,293 --> 00:38:46,126 Dobro. 492 00:38:48,334 --> 00:38:49,793 Ti si hakerica? 493 00:38:53,001 --> 00:38:54,668 Evo! Misterij riješen. 494 00:38:55,168 --> 00:38:56,251 Ernest Scheller. 495 00:38:56,334 --> 00:38:58,918 Kupio je kuću 5. travnja 1965. 496 00:38:59,001 --> 00:39:01,459 i prodao je 15. prosinca 1971. 497 00:39:01,543 --> 00:39:03,209 -Kako je umro? -Samo malo. 498 00:39:06,501 --> 00:39:08,376 Čudno. Nema smrtovnice. 499 00:39:08,959 --> 00:39:10,626 -Sigurno je mrtav. -Da? 500 00:39:13,584 --> 00:39:16,334 Žao mi je. Ovo je kraj. Fora. 501 00:39:17,334 --> 00:39:19,918 Moram ići. Proba s bendom. Ali sretno. 502 00:39:20,918 --> 00:39:21,793 Hvala. 503 00:39:33,001 --> 00:39:34,251 Tina, ovamo. 504 00:39:34,334 --> 00:39:38,959 MEDIJ IZ WEST BAYA JUDY ROMANO - DUHOVNA MREŽA 505 00:39:46,584 --> 00:39:49,543 Ne želim te povrijediti, ali povlačim crtu. 506 00:39:49,626 --> 00:39:52,084 Nema više seansi u domovima umirovljenika. 507 00:39:52,168 --> 00:39:53,959 Hrana je uvijek grozna. 508 00:39:54,043 --> 00:39:58,251 A Kris Jenner? Nema li ona nekoga u obitelji tko je nedavno umro? 509 00:39:58,959 --> 00:40:00,501 Njezin pas? Ja ne… 510 00:40:00,584 --> 00:40:02,334 Hej. Bok. 511 00:40:02,418 --> 00:40:04,126 Znate, ja… Moram ići. 512 00:40:04,209 --> 00:40:06,584 U redu. Dobro. Moram ići. Hej. 513 00:40:06,668 --> 00:40:09,334 -Hej, zdravo. -Hej. 514 00:40:09,418 --> 00:40:11,293 Ajme meni. 515 00:40:11,376 --> 00:40:12,793 Vi ste sigurno Frank. 516 00:40:12,876 --> 00:40:15,626 -Da. -Svi smo ovdje oduševljeni 517 00:40:15,709 --> 00:40:17,418 zbog vas i svega ovoga. 518 00:40:17,501 --> 00:40:20,459 Mi smo uzbuđeni što ste u našem domu. 519 00:40:20,543 --> 00:40:24,168 Obožavamo vašu emisiju. Stalno je gledamo. 520 00:40:24,251 --> 00:40:26,209 Baš ste dragi, stvarno. 521 00:40:27,584 --> 00:40:30,251 I zgodni ste! 522 00:40:30,834 --> 00:40:32,876 Nitko nije rekao da ste zgodni! 523 00:40:33,501 --> 00:40:34,334 Nitko. 524 00:40:34,418 --> 00:40:36,293 Samo da pitam, gdje je ženica? 525 00:40:36,376 --> 00:40:38,168 Sprema se negdje. 526 00:40:38,251 --> 00:40:39,168 Dobro. 527 00:40:39,918 --> 00:40:40,959 Zaključajte je. 528 00:40:41,876 --> 00:40:44,918 Tako je. Stavite je u kutiju ispod kreveta 529 00:40:45,001 --> 00:40:46,209 jer vi ste moji. 530 00:40:51,626 --> 00:40:54,084 Možete li provjeriti 531 00:40:54,168 --> 00:40:56,209 je li „on” spreman za mene? 532 00:40:57,334 --> 00:40:58,501 -Ernest! -Da! 533 00:40:58,584 --> 00:41:00,834 Spreman je. Spremni smo. 534 00:41:00,918 --> 00:41:02,376 -Sve je kul. -Dobro. 535 00:41:03,459 --> 00:41:05,209 Jer ja sam spremna za njega. 536 00:41:10,793 --> 00:41:11,793 Gledaj. Vidiš? 537 00:41:14,918 --> 00:41:16,834 Moraš pokazati ovakvu vibru. 538 00:41:16,918 --> 00:41:18,751 Intenzitet. Organski. 539 00:41:21,418 --> 00:41:23,543 -Kamo je nestao? Neka se vrati. -Tko? 540 00:41:23,626 --> 00:41:25,584 Ne glumi. Znam da je bio ovdje. 541 00:41:25,668 --> 00:41:26,876 On ti nije potrčko. 542 00:41:26,959 --> 00:41:28,251 Nisam rekao da je… 543 00:41:28,334 --> 00:41:30,834 U dnevnom boravku mi je Judy Romano. 544 00:41:30,918 --> 00:41:34,168 -Ne znam tko je to. -Medij iz West Baya je dolje! 545 00:41:34,251 --> 00:41:35,251 O tome se radi! 546 00:41:36,959 --> 00:41:38,418 Zašto ga sam ne pitaš? 547 00:41:38,501 --> 00:41:41,334 Ti mu se sviđaš, sluša te. 548 00:41:41,418 --> 00:41:44,001 Ispričavam se, ali spremni smo za vas. 549 00:41:44,084 --> 00:41:46,043 Žao mi je. Hvala na strpljenju. 550 00:41:46,126 --> 00:41:47,459 Stižemo odmah. 551 00:41:50,126 --> 00:41:52,584 Ovo je važno, dobro? 552 00:41:52,668 --> 00:41:55,626 Ova emisija ima velik broj gledatelja. 553 00:41:55,709 --> 00:41:56,959 Učinimo li ovo kako treba, 554 00:41:57,043 --> 00:41:59,959 govorim o ugovorima za knjigu, komercijalizaciji… 555 00:42:00,043 --> 00:42:03,251 Mogli bismo biti crni Kardashiani. Ne želiš biti Kim? 556 00:42:09,376 --> 00:42:10,251 Dobro. 557 00:42:10,793 --> 00:42:11,626 Uglavnom. 558 00:42:13,543 --> 00:42:15,084 -Dobro. -Razgovarat ćeš s njim? 559 00:42:15,168 --> 00:42:16,209 Pokušat ću. 560 00:42:18,043 --> 00:42:18,918 Moj čovjek. 561 00:42:23,793 --> 00:42:24,793 Hej, Erneste. 562 00:42:27,251 --> 00:42:28,418 Spreman za zabavu? 563 00:42:33,209 --> 00:42:34,084 Snimamo? 564 00:42:39,209 --> 00:42:40,126 Eto. 565 00:42:41,543 --> 00:42:42,959 Dakle, Frank. 566 00:42:43,043 --> 00:42:49,043 Cijeli svijet je opsjednut vašim interakcijama s Ernestom. 567 00:42:49,126 --> 00:42:50,876 -Da. -Ali postoji 568 00:42:50,959 --> 00:42:53,501 i određena doza skepticizma. 569 00:42:53,584 --> 00:42:56,126 Čak sam i ja pomislila: 570 00:42:56,876 --> 00:42:59,376 „Ne vjerujem tim snimkama”, znate? 571 00:42:59,459 --> 00:43:03,959 Ali sad kad sam ovdje u ovoj sobi 572 00:43:04,043 --> 00:43:05,834 i osjećam to što osjećam, 573 00:43:06,543 --> 00:43:09,918 to je ve vrlo uvjerljivo, zar ne? 574 00:43:10,001 --> 00:43:12,084 Da. Ernest je stvaran. 575 00:43:12,168 --> 00:43:14,418 Ovdje nema magije. 576 00:43:14,501 --> 00:43:17,584 Je li sad ovdje? 577 00:43:18,293 --> 00:43:21,668 Stiže. Zar ne? 578 00:43:21,751 --> 00:43:24,751 Sramežljiv je. Ima puno ljudi. 579 00:43:31,543 --> 00:43:32,543 Frank. 580 00:43:38,251 --> 00:43:39,334 Erneste! 581 00:43:40,793 --> 00:43:41,834 Jesi li ovdje? 582 00:43:45,751 --> 00:43:48,334 Erneste, svi te čekaju. 583 00:43:48,959 --> 00:43:51,334 Dobro. 584 00:43:51,418 --> 00:43:53,334 Frank, možda bi mogao 585 00:43:53,418 --> 00:43:56,584 popraviti svoj stroj za hologram jer moram ići odavde. 586 00:43:56,668 --> 00:44:00,209 Ne. Nema holograma. On je… 587 00:44:01,709 --> 00:44:02,793 Erneste! 588 00:44:02,876 --> 00:44:04,418 -Idemo. -Ne, čekajte. 589 00:44:04,501 --> 00:44:06,418 -Gotovi smo. -Stanite, molim vas. 590 00:44:06,501 --> 00:44:08,084 Samo pričekajte. 591 00:44:47,376 --> 00:44:48,793 Sjajna produkcija, Frank. 592 00:44:49,501 --> 00:44:50,584 Što? 593 00:45:29,959 --> 00:45:30,793 Učini nešto! 594 00:45:30,876 --> 00:45:33,251 -Što? -Reci mu da prestane! 595 00:45:34,876 --> 00:45:37,126 Moram se maknuti s obične kabelske. 596 00:45:37,209 --> 00:45:38,834 Tako je neprofesionalna. 597 00:45:54,209 --> 00:45:55,876 Koji… 598 00:46:07,334 --> 00:46:09,376 Opet ti. 599 00:46:14,251 --> 00:46:18,584 Kad bolje promislim, Tupacov je hologram bio bolji. 600 00:46:18,668 --> 00:46:20,709 Da. Sredit ću te u postprodukciji. 601 00:46:58,543 --> 00:46:59,751 Ovo je katastrofa. 602 00:47:00,501 --> 00:47:02,251 Htjeli su duha, dobili su ga. 603 00:47:02,334 --> 00:47:04,668 Htjeli su duha, a dobili su Prizivanje. 604 00:47:05,751 --> 00:47:07,918 To ti je smiješno? Sve ti je šala. 605 00:47:09,459 --> 00:47:10,626 Fultone, ne sad. 606 00:47:10,709 --> 00:47:12,293 Brdo pregleda nove snimke. 607 00:47:12,376 --> 00:47:14,918 -Objavio si je bez dopuštenja? -Da, i? 608 00:47:15,001 --> 00:47:16,334 Tužit će me, čovječe! 609 00:47:18,876 --> 00:47:21,001 Tri milijuna pregleda u šest minuta. 610 00:47:21,626 --> 00:47:23,126 Ovo je neki rekord. 611 00:47:23,793 --> 00:47:25,334 Bravo, čovječe! 612 00:47:25,418 --> 00:47:27,501 Hej, poljubi me u dupe, Pewdiepie. 613 00:47:43,834 --> 00:47:46,334 Dr. Monroe. Jeste li ondje? 614 00:47:46,418 --> 00:47:47,751 Bilo je vrijeme. 615 00:48:09,459 --> 00:48:11,751 -Nećeš vjerovati što sam pronašla. -Što? 616 00:48:11,834 --> 00:48:12,751 -Ne ovdje. -Što? 617 00:48:15,251 --> 00:48:16,251 Oprosti. Trebam malo. 618 00:48:16,334 --> 00:48:17,376 Ne smiješ biti ovdje. 619 00:48:17,459 --> 00:48:20,584 Tko kaže? Tvoje spolne norme? Briši, žoharu! 620 00:48:24,043 --> 00:48:27,043 Joy, koji vrag? Jesi li poludjela? 621 00:48:27,126 --> 00:48:29,084 Ne, ali ti ćeš poludjeti. 622 00:48:37,501 --> 00:48:38,584 -To nije on. -Da. 623 00:48:38,668 --> 00:48:40,918 Zato nismo mogli pronaći smrtovnicu. 624 00:48:41,709 --> 00:48:43,459 Ernest Scheller nije mrtav. 625 00:48:44,459 --> 00:48:46,209 Ali živio je u tvojoj kući. 626 00:48:46,293 --> 00:48:48,584 Usporedila sam hrpu dokumenata da se uvjerim. 627 00:48:48,668 --> 00:48:49,709 Tko je Ernest? 628 00:48:51,293 --> 00:48:53,459 Kladim se da taj tip zna tko je. 629 00:48:54,001 --> 00:48:56,501 -Što? -Onaj Ernest živi negdje u Oklahomi. 630 00:48:56,584 --> 00:48:58,334 Još pokušavam saznati gdje. 631 00:48:58,418 --> 00:49:01,793 Ali bio je vlasnik nekog otrcanog bara koji još postoji. 632 00:49:02,834 --> 00:49:04,459 Sranje, to nije daleko. 633 00:49:04,543 --> 00:49:06,751 Znam. Što ako ga odvedemo onamo? 634 00:49:06,834 --> 00:49:07,709 Koga? 635 00:49:08,834 --> 00:49:10,293 -Našeg Ernesta? -Da. 636 00:49:10,376 --> 00:49:14,084 Možda su se poznavali. Možda ga to podsjeti na nešto. 637 00:49:14,168 --> 00:49:16,126 Joy, ne može napustiti kuću. 638 00:49:17,251 --> 00:49:18,709 Zaglavio je ondje. 639 00:49:19,668 --> 00:49:20,501 Siguran si? 640 00:49:24,334 --> 00:49:27,751 Erneste! Volim te, Erneste! 641 00:49:27,834 --> 00:49:29,959 OVDJE SAM SAMO ZBOG DUHA 642 00:49:34,876 --> 00:49:37,709 Nije ekskluzivno? Šališ se? 643 00:49:37,793 --> 00:49:40,501 Već prikazujem originalni sadržaj na svom kanalu 644 00:49:40,584 --> 00:49:43,584 i zarađujem triput više od tvoje ponude pa razmisli. 645 00:49:43,668 --> 00:49:46,543 Smisli neku cifru pa me nazovi, može? Bok. 646 00:49:48,668 --> 00:49:50,001 Frank, otvori vrata. 647 00:49:50,084 --> 00:49:52,834 Ozbiljno. Crtić o Ernestu bio bi nevjerojatan, 648 00:49:52,918 --> 00:49:54,793 ali da bude više za odrasle. 649 00:49:54,876 --> 00:49:56,501 Vidjeli ste golog duha? 650 00:49:56,584 --> 00:49:58,501 Ja ne. Kako bi to izgledalo? 651 00:49:58,584 --> 00:50:01,834 -Frank, hoćeš li otvoriti vrata? -Što bi mu se vidjelo 652 00:50:04,834 --> 00:50:06,126 Dobro, stižem! 653 00:50:10,501 --> 00:50:12,834 Žao mi je. Ne razgovaramo s novinarima. 654 00:50:16,668 --> 00:50:18,918 Samo nekoliko minuta, ako može? 655 00:50:20,251 --> 00:50:23,001 Joy je istraživala 656 00:50:23,084 --> 00:50:26,418 i saznala da je tip koji je ovdje živio nedaleko imao bar. 657 00:50:26,501 --> 00:50:29,168 Kad bismo te mogli odvesti u taj bar, 658 00:50:29,251 --> 00:50:30,668 možda bi se nečeg sjetio. 659 00:50:32,418 --> 00:50:33,584 Joy. 660 00:50:34,168 --> 00:50:35,168 Daj. 661 00:50:36,668 --> 00:50:38,168 Imaš pravo. Oprosti. 662 00:50:39,751 --> 00:50:42,543 Dobro, kad bismo mogli… 663 00:50:45,543 --> 00:50:46,459 Tako je hladno! 664 00:50:47,876 --> 00:50:49,251 Bože, oprosti. Samo… 665 00:50:49,334 --> 00:50:50,876 Volim ovo. Obožavateljica sam. 666 00:50:50,959 --> 00:50:54,834 Znam da sam iritantna. Ali ovo se stvarno događa i… 667 00:50:56,959 --> 00:50:58,001 Oprosti. 668 00:50:58,084 --> 00:50:59,084 Oprosti. 669 00:51:00,126 --> 00:51:00,959 Uglavnom. 670 00:51:02,334 --> 00:51:04,126 Moramo te izvesti van. 671 00:51:04,959 --> 00:51:06,918 Sigurno ne možeš otići odavde? 672 00:51:13,626 --> 00:51:14,459 Pokušao si? 673 00:51:16,459 --> 00:51:17,668 Za ozbiljno? 674 00:51:20,709 --> 00:51:21,543 Dobro. 675 00:51:23,709 --> 00:51:24,751 Slušaj, Erneste. 676 00:51:26,334 --> 00:51:27,209 Shvaćam. 677 00:51:27,876 --> 00:51:31,001 Ovdje si već dugo, 678 00:51:31,084 --> 00:51:33,959 a svijet je zastrašujuć. 679 00:51:35,459 --> 00:51:38,543 Vjeruj mi, i ja se ponekad bojim, 680 00:51:40,001 --> 00:51:42,168 ali u ovoj kući više nema odgovora. 681 00:51:42,876 --> 00:51:45,168 Ako želimo saznati tko si… 682 00:51:47,126 --> 00:51:48,376 i što ti se dogodilo… 683 00:51:50,751 --> 00:51:51,959 saznat ćemo vani. 684 00:51:54,293 --> 00:51:58,459 Žao mi je što dolazim nepozvana. 685 00:51:58,543 --> 00:52:02,001 -Nazvala bih, ali… -Ispričavam se. Zašto ste došli? 686 00:52:04,043 --> 00:52:07,543 CIA me unovačila još u '90-ima 687 00:52:07,626 --> 00:52:11,793 da vodim program po imenu Wizard Clip. 688 00:52:13,001 --> 00:52:13,834 Wizard Clip? 689 00:52:14,918 --> 00:52:18,751 Svi se napušite i gledate filmove o Harryju Potteru i… 690 00:52:18,834 --> 00:52:19,668 Dušo. 691 00:52:19,751 --> 00:52:21,584 Wizard Clip bila je tajna operacija 692 00:52:21,668 --> 00:52:24,418 skrivena od većine ešalona u vladi. 693 00:52:24,501 --> 00:52:26,918 Bavili smo se paranormalnom psihologijom, 694 00:52:27,001 --> 00:52:31,334 ali zapovijed nam je bila da pronađemo i zarobimo duha. 695 00:52:35,584 --> 00:52:37,751 Nemaš se čega bojati. Obećavam. 696 00:52:38,251 --> 00:52:39,251 Dobro? 697 00:53:00,501 --> 00:53:02,334 Slušaj me. Slušaj. 698 00:53:04,376 --> 00:53:06,543 Više nisi sam, Erneste. 699 00:53:07,918 --> 00:53:10,168 U svakom sam trenutku uz tebe. 700 00:53:12,209 --> 00:53:13,418 Možeš ti to. 701 00:54:04,959 --> 00:54:07,001 Čim se pročulo 702 00:54:07,084 --> 00:54:12,584 da se milijuni poreznih platiša troše na čiribu-čiriba znanost, 703 00:54:12,668 --> 00:54:14,793 naglo su nas zatvorili 704 00:54:14,876 --> 00:54:18,709 i agencija je mene proglasila krivom. 705 00:54:20,251 --> 00:54:21,709 Žrtveno janje. 706 00:54:22,334 --> 00:54:23,584 To me slomilo. 707 00:54:27,501 --> 00:54:29,751 Ali tada se pojavio Ernest. 708 00:54:29,834 --> 00:54:34,334 Dobro. Puno hvala na dolasku, ali kao što vidite, imamo posla. 709 00:54:35,084 --> 00:54:36,084 Želim ga vidjeti. 710 00:54:36,168 --> 00:54:37,501 Nema šanse. 711 00:54:38,251 --> 00:54:41,668 Mislim da ne shvaćate ozbiljnost vaše situacije. 712 00:54:41,751 --> 00:54:44,043 Ti su entiteti opasni. 713 00:54:44,126 --> 00:54:45,501 Molim vas da odete. 714 00:54:45,584 --> 00:54:48,959 Hine ljubaznost, ali nisu oni za koje se predstavljaju. 715 00:54:49,043 --> 00:54:51,793 -Neću vam reći… -Vaš sin Kevin. 716 00:54:51,876 --> 00:54:54,459 On mu je blizu. Vidjela sam. U opasnosti je! 717 00:54:54,543 --> 00:54:56,084 Dobro. Dosta je. Van! 718 00:54:56,168 --> 00:54:59,501 Radi se o državnoj sigurnosti. Imam pravo biti ovdje. 719 00:54:59,584 --> 00:55:01,251 Onda se vratite s nalogom. 720 00:55:01,334 --> 00:55:04,959 Ali dotad, gubite se iz moje kuće. 721 00:55:11,084 --> 00:55:12,001 Vratit ću se. 722 00:55:12,876 --> 00:55:13,709 Obećavam. 723 00:55:28,709 --> 00:55:29,584 To je on! 724 00:55:29,668 --> 00:55:30,751 Sranje! 725 00:55:30,834 --> 00:55:33,001 Bože! To je on! To je Ernest! 726 00:55:47,459 --> 00:55:48,709 Erneste! 727 00:55:56,626 --> 00:55:58,668 ŽIVIM ZA ERNESTA 728 00:56:21,001 --> 00:56:21,834 Sranje! 729 00:56:26,126 --> 00:56:26,959 Usran potez! 730 00:56:27,043 --> 00:56:27,959 Hajde. 731 00:56:28,668 --> 00:56:29,626 Unutra! 732 00:56:59,084 --> 00:57:03,043 BEZ ŽALJENJA 733 00:57:07,626 --> 00:57:09,001 -Hej! -Oprosti! 734 00:57:19,793 --> 00:57:23,126 Dobro, što god. Hoćeš li više postati nevidljiv? 735 00:57:25,334 --> 00:57:27,209 Zašto to prije nije učinio? 736 00:57:27,293 --> 00:57:29,334 Ne znam. Hajde. Idemo. 737 00:57:29,959 --> 00:57:31,126 Ovo je glupost. 738 00:57:31,209 --> 00:57:32,043 Pa, 739 00:57:32,876 --> 00:57:36,043 podsjećam te na sitnicu zvanu Četvrti amandman. 740 00:57:36,126 --> 00:57:37,668 Skrivaju terorista. 741 00:57:37,751 --> 00:57:42,084 Nisam siguran može li se duh okarakterizirati kao terorist. 742 00:57:44,668 --> 00:57:46,251 Pogriješit će. 743 00:57:48,168 --> 00:57:50,418 Nemarni ljudi uvijek pogriješe. 744 00:57:53,584 --> 00:57:55,209 Kad se to dogodi… 745 00:57:57,668 --> 00:57:58,834 bit ćemo spremni. 746 00:58:11,334 --> 00:58:13,501 Igraonica je niže niz ulicu, klinci. 747 00:58:14,001 --> 00:58:16,709 Poznajete li ovoga? Nekoć je radio ovdje. 748 00:58:16,793 --> 00:58:18,876 Bar je promijenio desetak vlasnika. 749 00:58:19,543 --> 00:58:21,168 Možemo li malo razgledati? 750 00:58:21,251 --> 00:58:24,584 Dušo, izgubila bih dozvolu za točenje pića. Morate ići. 751 00:58:26,543 --> 00:58:28,626 Hajde. Ovo je glupo. Idemo. 752 00:58:32,251 --> 00:58:34,251 Hej, čekajte. 753 00:58:35,751 --> 00:58:37,168 Dajte da vidim sliku. 754 00:58:45,043 --> 00:58:45,876 Evo. 755 00:58:52,084 --> 00:58:52,918 Bože. 756 00:58:57,168 --> 00:58:59,376 Vidiš? Postoji veza. 757 00:58:59,459 --> 00:59:00,293 Znala sam. 758 00:59:01,168 --> 00:59:03,209 Samo malo. Ti si onaj mali. 759 00:59:03,293 --> 00:59:05,668 Ispričavam se. Ne znam o čemu govorite. 760 00:59:05,751 --> 00:59:08,084 S duhom u kući. To si ti! 761 00:59:08,168 --> 00:59:10,793 Hvala na vremenu. Moramo ići. 762 00:59:12,293 --> 00:59:13,876 Ti si genij. 763 00:59:13,959 --> 00:59:16,501 Taj Scheller sigurno zna tko je Ernest. 764 00:59:16,584 --> 00:59:18,668 Kad se sjetim da si sumnjao u mene. 765 00:59:18,751 --> 00:59:19,876 Nisam. 766 00:59:20,376 --> 00:59:22,501 -Moramo saznati gdje je. -Mama! 767 00:59:22,584 --> 00:59:24,584 Ondje je duh! 768 00:59:24,668 --> 00:59:26,126 Baš lijepo, dušo. 769 00:59:28,584 --> 00:59:29,418 Erneste. 770 00:59:31,084 --> 00:59:32,543 Erneste, što je? 771 00:59:35,668 --> 00:59:36,626 Erneste. 772 00:59:42,459 --> 00:59:43,584 Erneste! 773 00:59:48,668 --> 00:59:49,584 Erneste! 774 00:59:59,709 --> 01:00:01,418 Bok, tata. 775 01:00:05,168 --> 01:00:06,251 Junebug. 776 01:00:14,834 --> 01:00:16,126 Sranje. 777 01:00:20,168 --> 01:00:22,334 Erneste, hajde! Moramo ići! 778 01:00:22,876 --> 01:00:23,751 Erneste! 779 01:00:25,918 --> 01:00:26,959 Erneste! 780 01:00:28,501 --> 01:00:29,459 Erneste! 781 01:00:34,584 --> 01:00:36,334 Erneste, hajde! Moramo ići! 782 01:00:40,209 --> 01:00:42,959 Mislim da nam je nalog sletio u krilo. 783 01:00:44,834 --> 01:00:46,584 „Ernest, ne baš ljubazni duh.” 784 01:00:46,668 --> 01:00:49,001 „Paranormalna ludost.” 785 01:00:49,084 --> 01:00:50,459 Misle da je čudovište. 786 01:00:50,543 --> 01:00:53,876 Vidio je nešto. Kao da se nečega sjetio. 787 01:00:53,959 --> 01:00:56,459 Izgleda kao da pokušava oteti Shirley Temple. 788 01:00:56,543 --> 01:00:58,459 Zašto mi nisi rekao da može van? 789 01:00:58,543 --> 01:01:00,043 To je mogla biti ekskluziva. 790 01:01:00,126 --> 01:01:01,543 Ne slušaš me. 791 01:01:01,626 --> 01:01:02,709 Rekao je neko ime, 792 01:01:02,793 --> 01:01:05,376 June nešto. 793 01:01:05,459 --> 01:01:07,584 -I? -Možda je zato zaglavio ovdje. 794 01:01:08,584 --> 01:01:10,834 Nešto mu se dogodilo, nešto loše. 795 01:01:10,918 --> 01:01:15,126 Možda može prijeći dalje ako mu pomognemo da se sjeti. 796 01:01:15,209 --> 01:01:16,543 Prijeći dalje? 797 01:01:16,626 --> 01:01:20,876 Ne želimo da prijeđe dalje. Trebamo ga ovdje s nama. 798 01:01:22,084 --> 01:01:23,918 Sere ti se za njega, zar ne? 799 01:01:24,001 --> 01:01:25,709 Sere mi se za nas! 800 01:01:25,793 --> 01:01:26,959 Radi se o nama. 801 01:01:27,043 --> 01:01:30,084 O Fultonovoj školarini za koledž. I o tvojoj. 802 01:01:30,168 --> 01:01:31,418 Nemoj nas uplitati. 803 01:01:32,668 --> 01:01:33,751 Radi se o tebi. 804 01:01:34,584 --> 01:01:35,709 Oduvijek je tako. 805 01:01:36,418 --> 01:01:38,376 Hej, nismo gotovi, čovječe. 806 01:01:45,293 --> 01:01:47,001 Nisi čuo ni riječ. 807 01:02:03,126 --> 01:02:05,293 WIZARD CLIP 808 01:02:15,459 --> 01:02:16,876 Zdravo, dame. 809 01:02:20,251 --> 01:02:23,418 Imam 200 tisuća pratitelja na Instagramu. Ludnica. 810 01:02:23,501 --> 01:02:24,418 Ozbiljno? 811 01:02:24,501 --> 01:02:26,584 Svi u školi su ljubomorni, 812 01:02:26,668 --> 01:02:30,168 ali ja nisam htio biti ovako zgodan i ovako slavan. 813 01:02:30,251 --> 01:02:33,084 Daj. Kontaktirao me dobavljač dodataka prehrani. 814 01:02:33,168 --> 01:02:35,334 Žele mi dati 1000 dolara po objavi. 815 01:02:35,418 --> 01:02:38,376 -Hej, kralju. To je ludost. -Da. Hej. 816 01:02:50,084 --> 01:02:52,376 Znaš da me posvuda prepoznaju. 817 01:03:03,209 --> 01:03:06,209 Fultone? Fultone! 818 01:03:06,293 --> 01:03:07,876 -Koji je ovo vrag? -Stoj! 819 01:03:07,959 --> 01:03:08,959 Gubite se odavde! 820 01:03:09,043 --> 01:03:12,209 Gdje su moja djeca? Kevine! Fultone! 821 01:03:31,793 --> 01:03:32,876 Erneste! 822 01:03:49,543 --> 01:03:50,668 Pratite mobitel? 823 01:03:50,751 --> 01:03:53,293 Ne. Klinci nisu ponijeli mobitele. 824 01:03:53,376 --> 01:03:56,168 Imamo laptop od malog, pretražujemo hard disk. 825 01:03:56,251 --> 01:03:58,168 Neka budu blizu. Možda posluže. 826 01:03:58,251 --> 01:04:01,543 Briga me tko ste, ali ovo je moja kuća 827 01:04:01,626 --> 01:04:03,834 -i ja imam moć. Čujete li? -Imali ste. 828 01:04:03,918 --> 01:04:05,084 Prošlo vrijeme. 829 01:04:05,959 --> 01:04:06,918 Tko ste vi? 830 01:04:07,001 --> 01:04:08,418 Ja sam glavni, 831 01:04:08,501 --> 01:04:12,251 a ako ste pametni, učinit ćete točno kako kažemo. 832 01:04:14,334 --> 01:04:16,376 Prema zapisima koje sam pronašla, 833 01:04:16,459 --> 01:04:18,959 Scheller živi ovdje, izvan Tulse. 834 01:04:19,584 --> 01:04:22,543 To je na oko 650 km odavde. 835 01:04:23,209 --> 01:04:24,543 Sranje. To je daleko. 836 01:04:25,209 --> 01:04:27,626 Vozit ćemo na smjene. Uspjet ćemo. 837 01:04:29,043 --> 01:04:29,918 Dobro. 838 01:04:30,418 --> 01:04:31,834 Cijenim optimizam. 839 01:04:35,959 --> 01:04:38,584 Izgledaš… drukčije. 840 01:04:39,251 --> 01:04:40,709 -Da? -Da. 841 01:04:41,751 --> 01:04:43,293 Dobar si odmetnik. 842 01:04:44,668 --> 01:04:45,668 Hvala. 843 01:04:53,168 --> 01:04:55,168 Trebali bismo krenuti. 844 01:04:56,959 --> 01:04:57,876 Što? 845 01:05:07,126 --> 01:05:08,126 To je predivno. 846 01:05:35,043 --> 01:05:37,584 Sinoć u 23.15, 847 01:05:37,668 --> 01:05:42,834 našeg je sina, Kevina Presleyja, i njegovu prijateljicu, Joy Yoshino, 848 01:05:43,501 --> 01:05:48,668 iz našeg doma oteo entitet poznat kao Ernest. 849 01:05:48,751 --> 01:05:53,043 Ako imate neku informaciju, molimo vas da kontaktirate policiju. 850 01:05:54,501 --> 01:05:55,334 Seronja. 851 01:05:55,418 --> 01:05:56,334 Molim? 852 01:05:57,209 --> 01:06:00,418 -Energetski napitci? -Bili su u svojim sobama. 853 01:06:00,501 --> 01:06:01,418 Posljednji red. 854 01:06:01,501 --> 01:06:03,251 -Hvala. -Provjerili smo u 23.15. 855 01:06:04,126 --> 01:06:05,001 Nije ih bilo. 856 01:06:09,543 --> 01:06:10,584 Pogledaj ovo. 857 01:06:11,168 --> 01:06:13,126 Probaj ih. Dobro će ti stajati. 858 01:06:20,084 --> 01:06:22,918 Da. Malo ih spusti. Da izgleda fora. 859 01:06:30,709 --> 01:06:33,126 Izgledaš kao zlikovac iz Matrixa. 860 01:06:34,209 --> 01:06:36,084 Pogledaj kako dobro izgledaš. 861 01:06:42,251 --> 01:06:43,084 Kvragu! 862 01:06:46,251 --> 01:06:48,584 Što? Gdje si? 863 01:06:55,126 --> 01:06:56,584 Sranje, ovo je loše. 864 01:07:07,126 --> 01:07:08,209 Bok, momče s duhom. 865 01:07:09,334 --> 01:07:10,251 Gospođo. 866 01:07:11,501 --> 01:07:13,626 -Hoćete li izaći iz vozila? -Ja? 867 01:07:13,709 --> 01:07:16,209 Sinko, lezi i stavi ruke iza glave. 868 01:07:17,501 --> 01:07:18,793 Ima neki problem? 869 01:07:18,876 --> 01:07:20,751 Nemoj da se moram ponavljati. 870 01:07:33,668 --> 01:07:34,918 Žao mi je zbog ovoga! 871 01:07:36,001 --> 01:07:37,793 Nosite li nešto… Stoj! 872 01:07:46,501 --> 01:07:47,709 Ne miči se! 873 01:07:47,793 --> 01:07:48,959 Ruke uvis! 874 01:07:54,793 --> 01:07:56,668 Kreni. 875 01:07:58,209 --> 01:08:01,001 Bože. Opalila sam ga u muda! 876 01:08:01,084 --> 01:08:02,584 -Gdje je Ernest? -Ne znam! 877 01:08:07,584 --> 01:08:08,418 Sranje. 878 01:08:09,251 --> 01:08:10,168 Hej, stanite! 879 01:08:10,251 --> 01:08:11,418 Kreni! 880 01:08:13,834 --> 01:08:15,168 Koji vrag izvodiš? 881 01:08:15,251 --> 01:08:17,251 -Pokazao mi je srednji prst! -Miči se! 882 01:08:28,334 --> 01:08:29,293 Sranje. 883 01:08:31,168 --> 01:08:32,626 Mislim da smo im pobjegli. 884 01:08:33,834 --> 01:08:35,126 -Što to… -Sranje! 885 01:08:35,209 --> 01:08:36,043 Sranje! 886 01:08:41,001 --> 01:08:42,293 Iza nas je, Kevine! 887 01:08:43,918 --> 01:08:45,043 Vidiš li ga? 888 01:08:45,126 --> 01:08:46,376 Ovo se događa. 889 01:08:46,459 --> 01:08:47,293 Ondje! Skreni! 890 01:08:51,751 --> 01:08:54,543 Imam ga! Presjeci mu put s druge strane! 891 01:09:00,834 --> 01:09:02,084 Sranje! 892 01:09:07,334 --> 01:09:08,376 Posvuda su! 893 01:09:08,459 --> 01:09:11,168 -Hoće li nas pustiti ako stanemo? -Jesi li luda? 894 01:09:14,876 --> 01:09:16,876 Dobio sam po mudima i po autu! 895 01:09:23,084 --> 01:09:24,459 O, sranje! 896 01:09:25,418 --> 01:09:26,918 Pusti! 897 01:09:41,168 --> 01:09:42,668 -Kevine! -Vidim ga! 898 01:09:42,751 --> 01:09:44,543 Želiš se igrati kukavice? Daj! 899 01:09:52,084 --> 01:09:52,959 Dobro došao. 900 01:09:53,918 --> 01:09:54,793 Ma ti jedan… 901 01:09:55,959 --> 01:09:57,043 Stiže drugi. 902 01:10:11,709 --> 01:10:13,084 O, sranje! 903 01:10:30,959 --> 01:10:32,793 Sranje, Erneste. Što to radiš? 904 01:10:49,168 --> 01:10:50,376 -Stani! -Mogu ja to! 905 01:10:50,459 --> 01:10:51,834 Ne možeš! Stoj! Kevine! 906 01:10:54,918 --> 01:10:56,418 O, sranje! 907 01:11:07,084 --> 01:11:08,168 O, sranje! 908 01:11:18,459 --> 01:11:20,126 Nemoj to ponoviti. 909 01:11:21,334 --> 01:11:22,168 Da. 910 01:11:22,668 --> 01:11:24,209 Vraćaj se ovamo! 911 01:11:26,918 --> 01:11:28,168 Sranje! 912 01:11:35,293 --> 01:11:36,418 Kamo ide? 913 01:11:37,043 --> 01:11:39,959 Već smo ti rekli. Ne znamo. 914 01:11:40,043 --> 01:11:42,251 Imamo pravo na odvjetnika, dobro? 915 01:11:42,334 --> 01:11:44,001 Ne možete nas držati ovdje. 916 01:11:44,501 --> 01:11:46,084 Kad ću dobiti mobitel? 917 01:11:47,251 --> 01:11:49,251 Znate što? Moram na zahod. 918 01:11:53,668 --> 01:11:55,668 Trebam li dozvolu za pišanje? 919 01:11:57,376 --> 01:11:58,418 Pusti je. 920 01:12:10,001 --> 01:12:12,834 Ajme! Baš mi je žao! Jeste li dobro? 921 01:12:20,501 --> 01:12:21,334 Halo? 922 01:12:21,418 --> 01:12:22,376 Mama. 923 01:12:22,459 --> 01:12:24,584 O, Bože, Kevine. Jesi li dobro? 924 01:12:24,668 --> 01:12:26,168 Da. Dobro sam. 925 01:12:26,251 --> 01:12:27,251 Gdje si? 926 01:12:28,626 --> 01:12:31,626 Ne mogu ti reći, oprosti, ali na sigurnom sam. 927 01:12:31,709 --> 01:12:34,043 Pronašli smo nekoga tko može pomoći Ernestu. 928 01:12:34,126 --> 01:12:37,168 Slušaj me. Samo nastavi. 929 01:12:37,251 --> 01:12:39,834 Čini što god ti srce kaže da je ispravno. 930 01:12:39,918 --> 01:12:41,834 Jako te volim. 931 01:12:41,918 --> 01:12:42,918 I ja tebe. 932 01:12:44,793 --> 01:12:47,293 Vražji trgovci preko telefona. Grozni su. 933 01:12:48,334 --> 01:12:52,293 Pomaganje bjeguncu federalni je zločin. 934 01:12:52,376 --> 01:12:53,668 Gdje je on? 935 01:12:54,918 --> 01:12:59,168 Ženo, radije bih progutala vrećicu žileta 936 01:12:59,251 --> 01:13:03,668 i zalila ih limunadom, nego ti išta rekla. 937 01:13:04,876 --> 01:13:07,001 Morali biste razgovarati s nekime. 938 01:13:28,001 --> 01:13:31,209 Auto u kojem se vozio duh Ernest prošišao je kroz grad 939 01:13:31,293 --> 01:13:33,168 u pokušaju da izbjegne policiju 940 01:13:33,251 --> 01:13:35,543 i uzrokovao je štetu duž ceste. 941 01:13:59,418 --> 01:14:00,418 Što to radiš? 942 01:14:00,501 --> 01:14:03,084 Tražim leš. Soba zaudara. 943 01:14:11,751 --> 01:14:12,626 Hrđavo. 944 01:14:26,876 --> 01:14:28,001 Bože. 945 01:14:29,001 --> 01:14:30,626 Ovo je sigurno greška. 946 01:14:32,334 --> 01:14:34,668 Možda bih se trebala posrati na krevet. 947 01:14:36,043 --> 01:14:37,709 Možemo dijeliti ovaj. 948 01:14:38,543 --> 01:14:39,376 Dijeliti? 949 01:14:39,959 --> 01:14:41,793 Samo me nemoj pokušati zajahati. 950 01:14:43,418 --> 01:14:45,043 Ne bih nikad… 951 01:14:45,126 --> 01:14:45,959 Šalim se. 952 01:14:46,793 --> 01:14:48,168 Dođi. Uzmi daljinski. 953 01:15:06,334 --> 01:15:11,709 Protestanti zahtijevaju etički tretman prema Ernestu. 954 01:15:11,793 --> 01:15:13,126 Ponudio bih rješenje. 955 01:15:13,209 --> 01:15:14,043 Samo naprijed. 956 01:15:14,126 --> 01:15:15,793 Duh Ernest. 957 01:15:19,459 --> 01:15:21,293 Ovo je uzelo maha, zar ne? 958 01:15:23,418 --> 01:15:25,334 Ajme. Pogledajte ovo. 959 01:15:25,418 --> 01:15:28,459 Nije prekasno da se izvučeš iz ovog. 960 01:15:28,543 --> 01:15:29,376 Što? 961 01:15:30,418 --> 01:15:32,418 Svi misle da si oteta. 962 01:15:33,126 --> 01:15:35,751 Možeš odglumiti da si pobjegla. 963 01:15:36,793 --> 01:15:37,834 Čekaj. 964 01:15:39,668 --> 01:15:41,418 Trebala bih te ostaviti? 965 01:15:42,084 --> 01:15:44,459 -Zašto? -Da ne ideš u zatvor? 966 01:15:45,418 --> 01:15:46,834 To je dobar razlog. 967 01:15:46,918 --> 01:15:49,834 Šališ se? Već sam bila u zatvoru. 968 01:15:50,876 --> 01:15:54,543 Bend, napredna nastava, instrukcije iz matematike, zbor. 969 01:15:55,293 --> 01:15:59,084 Moj mi je tata programirao svaki trenutak života. Iscrpljena sam. 970 01:16:00,168 --> 01:16:01,293 Barem mu je stalo. 971 01:16:02,126 --> 01:16:03,418 To je stvar kulture. 972 01:16:04,001 --> 01:16:05,584 Moramo biti najbolji. 973 01:16:06,293 --> 01:16:08,918 Dokazati da pripadamo. Glupost. 974 01:16:09,751 --> 01:16:12,834 Ponekad mi se čini kao da me ne poznaje. 975 01:16:14,168 --> 01:16:17,084 Vidi neku lažnu verziju mene koju je stvorio. 976 01:16:17,168 --> 01:16:20,209 Ne znam, to valjda mnogi roditelji čine. 977 01:16:20,918 --> 01:16:25,751 Popravljaju sebe preko svoje djece, a na kraju ih još više upropaste. 978 01:16:27,251 --> 01:16:31,876 Tužno je to što smo tata i ja bili najbolji prijatelji kad sam bio mali. 979 01:16:33,751 --> 01:16:34,751 To mi nedostaje. 980 01:16:36,334 --> 01:16:37,168 Što se dogodilo? 981 01:16:38,001 --> 01:16:39,876 Ne znam. 982 01:16:41,126 --> 01:16:45,959 Nije se radilo o jednoj, već o više stvari tijekom vremena. 983 01:16:47,668 --> 01:16:48,751 Često smo se selili, 984 01:16:49,376 --> 01:16:53,584 a on je mami davao lažna obećanja. 985 01:16:55,334 --> 01:16:56,918 Vidio sam koliko je to boli. 986 01:16:57,751 --> 01:17:00,043 Nakon nekog vremena, povukao sam se. 987 01:17:01,918 --> 01:17:04,376 Ponekad kao da mu više nisam sin. 988 01:17:16,126 --> 01:17:17,043 Što je? 989 01:17:18,834 --> 01:17:19,751 Baš si… 990 01:17:21,334 --> 01:17:22,793 Baš si kul. 991 01:17:25,376 --> 01:17:26,834 Hvala što nam pomažeš. 992 01:17:38,043 --> 01:17:39,543 Moram na zahod. 993 01:17:39,626 --> 01:17:40,793 -Dobro. -Na trenutak. 994 01:17:40,876 --> 01:17:41,709 Da. 995 01:17:46,459 --> 01:17:47,334 Erneste. 996 01:17:50,543 --> 01:17:51,626 Hoćeš li prestati? 997 01:17:52,251 --> 01:17:53,626 Erneste, prestani. 998 01:17:53,709 --> 01:17:55,459 Erneste. Slušaj me. 999 01:17:55,543 --> 01:17:57,959 Što to radiš? Prestani, Erneste. 1000 01:18:00,709 --> 01:18:02,501 Što? Što je ovo? 1001 01:18:03,126 --> 01:18:04,043 Što? 1002 01:18:05,001 --> 01:18:05,918 Erneste! 1003 01:18:07,709 --> 01:18:09,543 -Je li sve u redu? -Da. 1004 01:18:09,626 --> 01:18:11,043 Da. 1005 01:18:11,876 --> 01:18:13,584 Sve je u redu. 1006 01:18:46,501 --> 01:18:48,168 Odlazi. 1007 01:19:23,334 --> 01:19:24,251 Ostat ću ovdje. 1008 01:19:25,168 --> 01:19:26,126 Pazi. 1009 01:19:27,959 --> 01:19:30,251 Potrubi ako vidiš nešto sumnjivo. 1010 01:19:32,001 --> 01:19:33,376 Nemoj da te vide. 1011 01:20:10,418 --> 01:20:11,293 Bok. 1012 01:20:12,543 --> 01:20:14,126 Vi ste Ernest Scheller? 1013 01:20:15,793 --> 01:20:18,001 -Ja… -Znam tko si. Uđi. 1014 01:20:26,668 --> 01:20:28,668 To je moja žena, Ramona. 1015 01:20:30,209 --> 01:20:32,876 Lani je imala moždani. 1016 01:20:32,959 --> 01:20:35,043 Ne može mnogo toga. 1017 01:20:37,376 --> 01:20:38,543 Sjedni. 1018 01:20:44,834 --> 01:20:47,209 Želiš li nešto popiti? 1019 01:20:48,459 --> 01:20:53,709 Sok, gazirano piće, sok od ananasa? Ramona ga obožava. 1020 01:20:54,418 --> 01:20:55,543 Što god. 1021 01:20:55,626 --> 01:20:57,709 Ne. U redu je. 1022 01:20:58,501 --> 01:20:59,459 Dobro. 1023 01:21:03,043 --> 01:21:04,834 Smiješno, ja… 1024 01:21:06,709 --> 01:21:11,084 Davno sam nastupao u kuglačkoj ligi. 1025 01:21:12,293 --> 01:21:14,751 Jednog dana nisam mogao naći košulju. 1026 01:21:15,334 --> 01:21:17,084 Posvuda sam je tražio. 1027 01:21:18,001 --> 01:21:24,793 Ramona je rekla da uvijek gubim stvari, čak i košulju koja je na meni, ali… 1028 01:21:26,793 --> 01:21:28,793 Znao sam da nešto nije u redu. 1029 01:21:31,793 --> 01:21:33,876 Nisam vidio tu košulju 1030 01:21:33,959 --> 01:21:38,501 do pred koji tjedan kad sam vidio tvoju snimku na televiziji. 1031 01:21:40,084 --> 01:21:44,334 Vidio sam neke ludosti u životu, ali ovo… 1032 01:21:46,376 --> 01:21:49,209 Ne mogu vjerovati da je to stvarno. 1033 01:21:54,918 --> 01:21:58,001 Zvao se Randy. Randy McGovern. 1034 01:21:58,084 --> 01:22:02,001 Žena do njega je Evelyn, sestra moje žene. 1035 01:22:02,084 --> 01:22:04,459 Draga i ljubazna žena. 1036 01:22:04,543 --> 01:22:07,626 Umrla je od komplikacija u trudnoći. 1037 01:22:07,709 --> 01:22:08,543 Imao je dijete? 1038 01:22:09,668 --> 01:22:11,334 Kćer. June. 1039 01:22:13,293 --> 01:22:14,126 Junebug. 1040 01:22:16,251 --> 01:22:17,793 Što se dogodilo s njim? 1041 01:22:17,876 --> 01:22:21,293 Ramona i nismo htjeli djecu. 1042 01:22:21,376 --> 01:22:24,709 Uvijek smo htjeli putovati i vidjeti svijet. 1043 01:22:26,543 --> 01:22:29,501 Ali život nam je namijenio druge planove. 1044 01:22:29,584 --> 01:22:33,001 Nakon Evelynine smrti, Randy se raspao. 1045 01:22:33,584 --> 01:22:34,918 Počeo je piti. 1046 01:22:36,334 --> 01:22:41,001 Jednog se dana pojavio kod nas s malom June. 1047 01:22:41,751 --> 01:22:44,626 Rekao je da ima sastanak i da je pričuvamo, 1048 01:22:45,293 --> 01:22:46,793 ali više se nije vratio. 1049 01:22:47,376 --> 01:22:50,376 Ostavio je djevojčicu s nama. Imala je četiri godine. 1050 01:22:50,459 --> 01:22:53,626 Nitko ga više nikad nije čuo ni vidio. 1051 01:22:53,709 --> 01:22:56,876 Možda se nešto dogodilo, neka nesreća… 1052 01:22:56,959 --> 01:23:00,876 Policija je pronašla njegov auto na prodaji rabljenih auta, 1053 01:23:00,959 --> 01:23:04,793 a sat u zalagaonici. 1054 01:23:05,376 --> 01:23:06,918 Uzeo je moju košulju, 1055 01:23:07,501 --> 01:23:09,418 moju vozačku. 1056 01:23:10,043 --> 01:23:12,584 Možda da promijeni identitet. 1057 01:23:14,959 --> 01:23:16,334 Što se moglo dogoditi? 1058 01:23:16,418 --> 01:23:19,626 Pretpostavljam da je pio do smrti. 1059 01:23:20,209 --> 01:23:21,584 Možda se ubio, tko zna? 1060 01:23:21,668 --> 01:23:25,376 Teško je osjećati sućut prema takvoj osobi, 1061 01:23:25,459 --> 01:23:28,459 koja je napustila dijete bez majke. 1062 01:23:28,543 --> 01:23:30,418 Ne mogu zamisliti veći grijeh. 1063 01:23:30,501 --> 01:23:31,501 Ne. 1064 01:23:32,584 --> 01:23:34,876 Nema šanse. On ne bi učinio takvo što. 1065 01:23:34,959 --> 01:23:35,959 Sam si rekao. 1066 01:23:36,043 --> 01:23:37,959 Ne može se sjetiti, zar ne? 1067 01:23:39,334 --> 01:23:44,251 Možda je to zato što je istina, ono što je učinio, 1068 01:23:45,126 --> 01:23:46,459 nepodnošljivo. 1069 01:23:56,126 --> 01:23:58,293 Randy? To si ti, zar ne? 1070 01:24:08,959 --> 01:24:10,126 Bože. 1071 01:24:18,501 --> 01:24:20,626 Miči se od mene! 1072 01:24:24,168 --> 01:24:25,918 Erneste! Gubi se odavde! 1073 01:24:30,209 --> 01:24:31,918 Pustite me! 1074 01:24:32,543 --> 01:24:33,459 Pustite me! 1075 01:24:41,918 --> 01:24:42,751 Termalno! 1076 01:24:45,668 --> 01:24:46,584 Pogodite ga! 1077 01:24:51,918 --> 01:24:53,043 Erneste! 1078 01:24:53,126 --> 01:24:54,001 Prestanite! 1079 01:24:55,376 --> 01:24:56,543 Prestanite! 1080 01:24:56,626 --> 01:24:58,084 Prestanite, boli ga! 1081 01:25:00,584 --> 01:25:01,793 Erneste! 1082 01:25:04,793 --> 01:25:07,168 Ruke gore! Odmah! 1083 01:25:07,251 --> 01:25:08,168 Ruke uvis! 1084 01:25:08,251 --> 01:25:09,168 Erneste, ne! 1085 01:25:11,709 --> 01:25:13,168 -Ustaj, odmah! -Ne. 1086 01:25:26,376 --> 01:25:27,876 Kamo ga vodite? 1087 01:25:29,334 --> 01:25:30,334 Erneste! 1088 01:25:43,334 --> 01:25:44,376 Kevine. 1089 01:25:48,001 --> 01:25:48,918 Jesi li dobro? 1090 01:25:49,001 --> 01:25:50,959 -Jesam. -Ozlijedili su te? 1091 01:25:51,043 --> 01:25:52,001 -Ne. -Sigurno? 1092 01:25:52,668 --> 01:25:54,043 -Da. -Vodimo te kući. 1093 01:26:07,126 --> 01:26:09,084 Ovo vam je dobro ispalo, zar ne? 1094 01:26:09,168 --> 01:26:13,418 S obzirom na situaciju, to je poštena razmjena, ne mislite li? 1095 01:26:14,959 --> 01:26:17,334 Vi i vaša obitelj možete normalno živjeti. 1096 01:26:36,668 --> 01:26:37,626 Oprosti zbog auta. 1097 01:26:38,668 --> 01:26:39,501 To je samo auto. 1098 01:26:40,959 --> 01:26:42,209 Ti si dobro? 1099 01:26:45,668 --> 01:26:46,543 Da. 1100 01:27:24,959 --> 01:27:28,668 Čekam ovaj trenutak 1101 01:27:30,168 --> 01:27:31,334 jako dugo. 1102 01:27:58,543 --> 01:27:59,501 Ne. 1103 01:28:00,751 --> 01:28:01,876 Odstupite. Dobro sam. 1104 01:28:08,084 --> 01:28:09,626 Dođite, ovuda. 1105 01:28:10,126 --> 01:28:11,209 Eno je. 1106 01:28:12,668 --> 01:28:14,668 Žena o kojoj se priča. 1107 01:28:15,376 --> 01:28:17,584 Gospodo… i damo, 1108 01:28:17,668 --> 01:28:20,709 upoznajte dr. Leslie Monroe. 1109 01:28:20,793 --> 01:28:23,668 Zapravo, ispravit ću se. 1110 01:28:23,751 --> 01:28:24,834 Agenticu Monroe. 1111 01:28:24,918 --> 01:28:29,709 Pomogla nam je u hvatanju subjekta pred vama. 1112 01:28:29,793 --> 01:28:31,709 -Vrlo dobro, da. -Bravo. 1113 01:28:32,209 --> 01:28:34,876 A sad… Ne, molim vas, pogledajte. 1114 01:28:41,626 --> 01:28:44,126 Naravno da niste samo pomagali. To je bilo… 1115 01:28:44,209 --> 01:28:45,084 Koji je cilj? 1116 01:28:46,459 --> 01:28:48,626 -Molim? -Pa… 1117 01:28:51,251 --> 01:28:52,668 Što ćete s njim? 1118 01:28:52,751 --> 01:28:55,251 Pa, mrtav je, stoga… 1119 01:28:57,418 --> 01:28:58,959 što god želimo. 1120 01:29:27,876 --> 01:29:28,793 Bok. 1121 01:29:29,751 --> 01:29:30,876 Je li Kevin ovdje? 1122 01:29:31,834 --> 01:29:33,168 Nije bio u školi. 1123 01:29:33,668 --> 01:29:36,709 Da, malo se odmara od svega, dušo. 1124 01:29:36,793 --> 01:29:38,251 Hoćeš li doći drugi put? 1125 01:29:38,334 --> 01:29:39,709 Dobro. 1126 01:29:39,793 --> 01:29:40,709 U redu je. 1127 01:29:45,793 --> 01:29:48,418 Nisi mi odgovorio ni na jednu poruku. 1128 01:29:48,501 --> 01:29:49,584 Da, ja… 1129 01:29:50,584 --> 01:29:54,959 Nije mi se razgovaralo ni s kime pa… 1130 01:29:55,043 --> 01:29:56,876 U redu je. Shvaćam. 1131 01:30:00,876 --> 01:30:01,709 Kako ide? 1132 01:30:02,334 --> 01:30:06,126 U kazni sam do osamdesete, ali osim toga, super. 1133 01:30:09,668 --> 01:30:12,126 Htjela sam vidjeti kako si. 1134 01:30:15,084 --> 01:30:16,001 Kul. 1135 01:30:17,501 --> 01:30:18,668 Hvala. 1136 01:30:18,751 --> 01:30:20,376 Ne, stvarno. Jesi li dobro? 1137 01:30:23,209 --> 01:30:24,043 Da. 1138 01:30:25,959 --> 01:30:26,834 Dobro sam. 1139 01:30:29,459 --> 01:30:30,501 Vidimo se. 1140 01:31:01,668 --> 01:31:03,293 Ovdje je tako tiho. 1141 01:31:09,668 --> 01:31:11,126 Čudan osjećaj. 1142 01:31:18,334 --> 01:31:20,626 Ovako je kišilo kad si se rodio. 1143 01:31:21,418 --> 01:31:24,626 Sjećam se jer sam vozio tvoju mamu u bolnicu, 1144 01:31:25,918 --> 01:31:27,709 a bila je velika gužva. 1145 01:31:29,334 --> 01:31:31,501 Mislio sam da će roditi u autu. 1146 01:31:32,084 --> 01:31:33,168 Bio sam užasnut. 1147 01:31:33,251 --> 01:31:37,084 Obećao sam si da ako dođemo do bolnice… 1148 01:31:40,751 --> 01:31:42,459 bit ću najbolji tata na svijetu. 1149 01:31:46,751 --> 01:31:47,834 Smiješno. 1150 01:31:50,668 --> 01:31:54,584 Kad su klinci mali, lako je biti roditelj. 1151 01:31:56,084 --> 01:31:59,709 Ne vide tko si zapravo. 1152 01:32:01,626 --> 01:32:03,043 Samo vide ono dobro. 1153 01:32:04,251 --> 01:32:05,793 Ono što želiš da vide. 1154 01:32:07,668 --> 01:32:10,043 Ali dok odrastaju… 1155 01:32:12,001 --> 01:32:16,668 sve ti je teže sakriti neke dijelove koje ne želiš da vide. 1156 01:32:19,459 --> 01:32:20,418 Valjda 1157 01:32:21,626 --> 01:32:24,584 nikad nisam shvatio tko sam. 1158 01:32:27,918 --> 01:32:29,793 Uvijek sam ganjao nešto. 1159 01:32:30,459 --> 01:32:32,293 Nova mjesta, nove poslove… 1160 01:32:34,501 --> 01:32:36,334 nadajući se da će nešto upaliti 1161 01:32:37,376 --> 01:32:42,959 i da ću napokon postati čovjek kakav sam htio biti za tebe, Fultona… 1162 01:32:45,876 --> 01:32:47,084 i vašu mamu. 1163 01:32:48,043 --> 01:32:50,376 Ali pojavio se Ernest i pomislio sam: 1164 01:32:50,918 --> 01:32:52,168 „To je to.” 1165 01:32:55,668 --> 01:32:56,793 Mogao bih napokon… 1166 01:32:59,418 --> 01:33:01,376 imati neku svrhu. 1167 01:33:02,959 --> 01:33:04,501 Mogao bih biti dostojan. 1168 01:33:10,751 --> 01:33:12,376 Opet sam se pogubio. 1169 01:33:16,126 --> 01:33:17,334 Iznevjerio sam te. 1170 01:33:22,751 --> 01:33:24,209 Prekršio sam obećanje. 1171 01:33:38,209 --> 01:33:39,709 Uzrujan si zbog Ernesta. 1172 01:33:41,168 --> 01:33:44,959 Pokušao si učiniti pravu stvar. Samo je to bitno. 1173 01:33:48,251 --> 01:33:51,626 Bolji si čovjek sa 16 godina, 1174 01:33:52,334 --> 01:33:54,001 nego ja s 45. 1175 01:33:57,084 --> 01:33:58,418 Divim ti se, Kevine. 1176 01:34:01,209 --> 01:34:03,459 Ispao si sjajan, unatoč meni. 1177 01:34:44,668 --> 01:34:47,168 Hoćeš li se okrenuti prema meni, molim te? 1178 01:34:51,084 --> 01:34:52,043 Okreni se. 1179 01:34:56,293 --> 01:34:57,418 Okreni se. 1180 01:35:00,793 --> 01:35:02,626 Rekao sam da se okreneš. 1181 01:35:06,126 --> 01:35:07,126 Poslušaj. 1182 01:35:14,043 --> 01:35:15,084 Poslušaj. 1183 01:35:17,668 --> 01:35:19,751 Rekao sam da poslušaš! 1184 01:35:22,584 --> 01:35:23,793 Poslušaj! 1185 01:36:35,543 --> 01:36:36,793 Poslušaj! 1186 01:36:45,668 --> 01:36:47,626 Da. Radi i na živima. 1187 01:36:54,376 --> 01:36:55,334 Hvala. 1188 01:36:56,126 --> 01:36:56,959 Odlazi odavde. 1189 01:37:03,293 --> 01:37:05,168 -…saznala. -Gdje je naš Uber? 1190 01:37:05,251 --> 01:37:06,501 To je Lyft, glupačo. 1191 01:37:06,584 --> 01:37:08,501 -Ti si glupa, Tara. -Bože. 1192 01:37:08,584 --> 01:37:10,959 -Ovdje će nas opljačkati i ubiti. -Ne. 1193 01:37:11,043 --> 01:37:13,209 -Bit će u redu. -Idemo u Taco Bell! 1194 01:37:14,168 --> 01:37:15,043 Da! 1195 01:37:15,709 --> 01:37:18,043 -To je to? Bože. -Bože, ovdje je. 1196 01:37:18,126 --> 01:37:20,418 Bok. Ovo je za Gabby? 1197 01:37:28,168 --> 01:37:29,918 Sranje. 1198 01:37:30,668 --> 01:37:32,834 Erneste, čovječe! 1199 01:37:32,918 --> 01:37:35,251 Ispričavam se. Ovo je moj Uber. 1200 01:37:36,126 --> 01:37:37,626 To je Lyft, kujo. 1201 01:37:37,709 --> 01:37:39,001 Bok! 1202 01:37:39,501 --> 01:37:40,418 Čekaj! 1203 01:37:41,126 --> 01:37:42,876 To! 1204 01:37:42,959 --> 01:37:44,918 Kamo si krenuo, Erneste? 1205 01:37:48,501 --> 01:37:49,751 Može. 1206 01:38:07,751 --> 01:38:08,584 Erneste? 1207 01:39:00,418 --> 01:39:02,543 Nedostajala mi je ova kuća. 1208 01:39:07,168 --> 01:39:12,001 Randy, duh. Prokleti duh. 1209 01:39:17,084 --> 01:39:21,793 Pedeset sam godina… čuvao ovu tajnu. 1210 01:39:23,668 --> 01:39:26,834 Ali prošlost me napokon sustigla. 1211 01:39:26,918 --> 01:39:28,668 Ne znam ništa. Kunem se. 1212 01:39:28,751 --> 01:39:30,876 Lažeš. Htio si me uhvatiti. 1213 01:39:30,959 --> 01:39:33,668 -Htio sam mu pomoći. -Lažeš! 1214 01:39:35,209 --> 01:39:37,918 -Frank. Jesi li čuo? -Dobro. U redu. Da. 1215 01:39:46,543 --> 01:39:47,459 Ostani ovdje. 1216 01:39:48,376 --> 01:39:49,793 -Oprezno. -U redu. 1217 01:40:12,501 --> 01:40:14,543 -Što to radiš? -Čuo sam nešto! 1218 01:40:14,626 --> 01:40:15,668 Sranje. 1219 01:40:16,876 --> 01:40:17,709 I ja. 1220 01:40:18,793 --> 01:40:19,626 Ostani ovdje. 1221 01:40:19,709 --> 01:40:20,668 Da, sigurno. 1222 01:40:22,584 --> 01:40:23,459 Dođi. 1223 01:40:54,793 --> 01:40:55,709 Baci to. 1224 01:40:56,543 --> 01:40:58,084 Dobro, samo polako. 1225 01:41:04,376 --> 01:41:05,918 Nemojte mi ozlijediti sina. 1226 01:41:06,501 --> 01:41:08,376 To je bila Ramonina ideja. 1227 01:41:08,918 --> 01:41:13,126 Nije mogla imati djecu, a kad joj je sestra umrla, 1228 01:41:13,209 --> 01:41:15,834 rekla je da je to Božji znak. 1229 01:41:15,918 --> 01:41:20,001 Da se Randy ne može brinuti o June bez njezine majke. 1230 01:41:20,084 --> 01:41:23,709 Natjerala me na to. Nisam to htio. Natjerala me. 1231 01:41:23,793 --> 01:41:25,834 Razgovarajmo. Spustite pištolj. 1232 01:41:25,918 --> 01:41:27,501 -Nemoj! -Dobro. 1233 01:41:27,584 --> 01:41:29,251 Frank, što se događa? 1234 01:41:31,209 --> 01:41:32,793 Vodi ga odavde! 1235 01:41:33,876 --> 01:41:35,043 -Tata! -Idemo! 1236 01:41:35,126 --> 01:41:36,334 -Tata! -Hajde! 1237 01:41:52,209 --> 01:41:53,501 Makni se od njih! 1238 01:42:02,126 --> 01:42:03,168 Idi k mami! 1239 01:42:13,834 --> 01:42:15,251 -Dođi! -Prestani! 1240 01:42:15,334 --> 01:42:16,751 -Kevine, ne! -Upadaj! 1241 01:42:16,834 --> 01:42:18,459 Kevine, ne! Kevine! 1242 01:42:26,918 --> 01:42:28,668 Kevine! Ne! Molim te! 1243 01:42:28,751 --> 01:42:30,626 Ostani unutra! Zovi murju! 1244 01:44:02,584 --> 01:44:04,043 Mala Junebug. 1245 01:44:05,001 --> 01:44:07,293 Tako je usrećila Ramonu. 1246 01:44:07,376 --> 01:44:10,626 Samo je to htjela, svoju djevojčicu. 1247 01:44:10,709 --> 01:44:12,834 Više ne razgovara s nama. 1248 01:44:12,918 --> 01:44:16,168 Možda duboko u sebi zna… 1249 01:44:48,251 --> 01:44:49,251 Što? 1250 01:44:57,709 --> 01:44:59,293 Ubio sam te! 1251 01:45:21,251 --> 01:45:22,418 Znao sam da ćeš doći. 1252 01:45:25,709 --> 01:45:26,543 Kevine! 1253 01:45:35,209 --> 01:45:36,376 Tata, ne! 1254 01:45:53,668 --> 01:45:54,543 Kevine. 1255 01:45:54,626 --> 01:45:55,751 Tata. 1256 01:45:55,834 --> 01:45:57,459 Tu sam. Jesi li dobro? 1257 01:45:57,543 --> 01:45:58,626 -Jesam. -Dobro. 1258 01:46:00,543 --> 01:46:01,584 Erneste. 1259 01:46:03,251 --> 01:46:06,001 Frank! Kevine! Hvala Bogu! 1260 01:46:06,084 --> 01:46:07,418 Hvala Bogu. 1261 01:46:24,959 --> 01:46:26,126 I to je bilo to? 1262 01:46:27,334 --> 01:46:32,959 Taj duh koji vam je opsjedao kuću nekih 50 godina, odjednom je… 1263 01:46:34,876 --> 01:46:35,751 nestao? 1264 01:46:37,626 --> 01:46:39,043 Bilo je mračno. 1265 01:46:40,001 --> 01:46:42,751 Padala je kiša, nije se dobro vidjelo, ali… 1266 01:46:44,668 --> 01:46:46,501 Pogledao sam i nije ga bilo. 1267 01:46:48,626 --> 01:46:50,709 Zašto bi samo tako nestao? 1268 01:46:51,376 --> 01:46:52,209 Ne znam. 1269 01:46:53,543 --> 01:46:55,418 Možda nije više trebao biti ovdje. 1270 01:46:57,334 --> 01:46:59,001 Saznao je tko ga je ubio 1271 01:47:00,376 --> 01:47:01,418 i zaključio stvar. 1272 01:47:12,251 --> 01:47:13,751 Što se doista dogodilo? 1273 01:49:34,459 --> 01:49:35,543 Bok, tata. 1274 01:50:08,751 --> 01:50:09,668 Lijepo. 1275 01:50:10,209 --> 01:50:11,626 Daj da pokušam. Da vidim. 1276 01:50:17,043 --> 01:50:18,626 Grozan sam. Dobro. 1277 01:52:13,668 --> 01:52:14,668 Bok, Erneste. 1278 01:52:20,793 --> 01:52:21,626 Kevine. 1279 01:52:23,793 --> 01:52:27,584 Reci mi što se dogodilo. 1280 01:52:42,168 --> 01:52:45,668 PRODANO NEKRETNINE HOWELL - BARBARA MANGOLD 1281 01:52:45,751 --> 01:52:47,084 Oprosti što nisam ondje. 1282 01:52:47,168 --> 01:52:49,876 Da, sigurno si shrvan. 1283 01:52:49,959 --> 01:52:51,376 Zašto ne učiš, mali? 1284 01:52:51,459 --> 01:52:53,293 Tata, daj. Subota je. Molim te. 1285 01:52:53,376 --> 01:52:56,043 Da, a koji je vrag subota? Idi učiti. 1286 01:52:59,084 --> 01:53:02,709 Krivo mi je zbog onoga tko će srediti ovaj grozni tavan. 1287 01:53:06,251 --> 01:53:09,876 Znaš, mislim da mi se ne sviđa što mi više nisi susjed. 1288 01:53:09,959 --> 01:53:13,376 Udaljen sam samo osam kilometara. 1289 01:53:13,459 --> 01:53:14,709 Uskoro ću imati auto. 1290 01:53:14,793 --> 01:53:16,501 Dobro. Vidimo se, kujo. 1291 01:53:16,584 --> 01:53:19,751 Znam. Lova do krova! Uklete kuće sad su popularne. 1292 01:53:24,834 --> 01:53:26,626 Mislio sam da ste ovdje. 1293 01:53:26,709 --> 01:53:27,918 Tata. 1294 01:53:28,001 --> 01:53:30,043 Kamion je utovaren. Oprosti se. 1295 01:53:30,709 --> 01:53:33,668 Posljednja prilika da učinite to što ste činili 1296 01:53:33,751 --> 01:53:35,126 ili što ćete učiniti. 1297 01:53:35,209 --> 01:53:36,209 -Ne. -Posljednja. 1298 01:53:36,293 --> 01:53:37,251 Molim te, spasi me. 1299 01:53:37,334 --> 01:53:38,501 -Hvala. -Ja ću ovo. 1300 01:53:38,584 --> 01:53:39,918 Dođi. Vidimo se dolje. 1301 01:53:40,001 --> 01:53:41,251 -Hvala. -Bok. 1302 01:53:41,334 --> 01:53:43,834 -Da, dobro. -Kako god se opraštaš. 1303 01:53:43,918 --> 01:53:45,084 Moji roditelji. 1304 01:53:57,918 --> 01:53:59,543 O čemu razmišljaš? 1305 01:54:01,959 --> 01:54:03,876 Misliš li da nas još vidi? 1306 01:54:07,043 --> 01:54:08,251 Gdje god bio? 1307 01:54:11,001 --> 01:54:12,001 Ne znam. 1308 01:54:13,709 --> 01:54:14,668 Možda. 1309 02:04:32,001 --> 02:04:34,376 ZA DYLANA 1310 02:05:03,251 --> 02:05:08,251 Prijevod titlova: Davor Levak