1 00:01:23,251 --> 00:01:26,793 ETT ÅR SENERE 2 00:01:42,043 --> 00:01:43,709 -Hallo! -Hei! 3 00:01:43,793 --> 00:01:47,918 Hallo, Presley-familien. Jeg er Barbara. Hyggelig å møte dere. 4 00:01:48,001 --> 00:01:49,543 Hyggelig å møte deg! 5 00:01:49,626 --> 00:01:54,584 Det ser litt slitent ut, men litt hagearbeid gjør susen, ikke sant? 6 00:01:55,793 --> 00:01:57,626 -Se på denne verandaen, da? -Ja. 7 00:01:58,376 --> 00:02:00,168 Alt er originalt. 8 00:02:01,793 --> 00:02:04,251 Er alle her? Er dere klare? 9 00:02:04,334 --> 00:02:05,876 -Ja. La oss se det. -Ok. 10 00:02:11,793 --> 00:02:12,751 Er alt i orden? 11 00:02:13,834 --> 00:02:16,876 Ja. Kom inn. 12 00:02:19,168 --> 00:02:21,501 Renholderne kommer ikke før tirsdag. 13 00:02:21,584 --> 00:02:26,626 Som dere ser, er det et sjarmerende, gammelt hjem. 14 00:02:27,918 --> 00:02:30,376 Huset ble bygget i 1904. 15 00:02:30,459 --> 00:02:34,376 Det er registrert i Illinois bevaringsforening, 16 00:02:34,459 --> 00:02:39,168 det gir umiddelbart økt verdi. Og se på alle de vakre… 17 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Hvor er Kevin? 18 00:02:52,501 --> 00:02:53,501 Hva gjør du? 19 00:02:59,293 --> 00:03:00,418 Bli med inn. 20 00:03:01,126 --> 00:03:03,709 -Må jeg? -Ja, det må du. 21 00:03:38,043 --> 00:03:39,793 Massevis av skapplass. 22 00:03:41,168 --> 00:03:45,126 Hovedbadet, originale armaturer og fliser. 23 00:03:46,001 --> 00:03:48,418 Har dere lagt merke til takhøyden? 24 00:03:49,293 --> 00:03:51,001 Huset har en veldig lav pris. 25 00:03:51,959 --> 00:03:54,668 Jeg vet det er et renoveringsobjekt, men… 26 00:03:55,418 --> 00:03:58,709 Det har ikke skjedd noe fælt her, ikke sant? 27 00:04:00,126 --> 00:04:01,376 Herre… 28 00:04:04,001 --> 00:04:07,334 Herregud, nei. Det er bare kjøpers marked. 29 00:06:10,001 --> 00:06:11,209 Tok deg, kjerring. 30 00:06:12,418 --> 00:06:13,376 Du tok meg. 31 00:06:15,876 --> 00:06:17,584 -Var du der hele tiden? -Ja. 32 00:06:17,668 --> 00:06:18,501 Herregud. 33 00:06:18,584 --> 00:06:22,584 Du ventet lenge nok. Klærne mine ble fulle av støv. 34 00:06:23,959 --> 00:06:27,376 …arbeid, hagearbeid eller sånt. Ikke sant? 35 00:06:30,668 --> 00:06:34,918 -Skal vi flytte hit, tror du? -Ikke faen. Dette er et møkkasted. 36 00:06:37,043 --> 00:06:38,959 Pass på høyre side, sving hardt! 37 00:06:39,043 --> 00:06:40,418 VI FLYTTER TINGENE DINE 38 00:06:40,501 --> 00:06:42,334 Nei, sving mer. 39 00:06:42,418 --> 00:06:43,793 Hei, vent! Nei! 40 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 Hei, pass på! Du traff postkassen! 41 00:06:56,001 --> 00:06:56,834 KEVINS TING 42 00:06:56,918 --> 00:07:00,543 Det er ti til på lastebilen, de flytter seg ikke av seg selv. 43 00:07:05,168 --> 00:07:06,001 Morsomt. 44 00:07:22,001 --> 00:07:23,168 Hei, Joy! 45 00:07:42,418 --> 00:07:46,626 Fæl. 46 00:07:58,334 --> 00:07:59,501 Hva gjør du? 47 00:08:02,876 --> 00:08:04,876 Å, ja da. 48 00:08:07,626 --> 00:08:13,209 Kom an. Det er dansefest. Jeg skal velge noe bra. 49 00:08:15,751 --> 00:08:17,584 Kom an, det er dansefest, Kev. 50 00:08:17,668 --> 00:08:21,418 Husker du da du danset med faren din? Vis meg noen trinn. 51 00:08:21,501 --> 00:08:23,751 Kom igjen. 52 00:08:31,793 --> 00:08:35,334 -Kom igjen. -Ellers takk, pappa. 53 00:08:46,668 --> 00:08:48,876 -Hva faen? Få den! -Etter middag. 54 00:08:48,959 --> 00:08:50,876 -Mamma! -Jeg blander meg ikke. 55 00:08:50,959 --> 00:08:52,293 Selvsagt ikke. 56 00:08:53,209 --> 00:08:54,501 Gi deg, Frank. 57 00:09:06,501 --> 00:09:10,668 Vil du heller høre på en gammel hvit fyr som spiller gitar? 58 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 Terry Kath er en av tidenes beste. 59 00:09:14,543 --> 00:09:19,293 "Terry Kath er en av tidenes…" Det er feil. Jimi Hendrix er den beste. 60 00:09:19,376 --> 00:09:23,126 -Leste du det i Rolling Stone? -Nei, det er fakta. Alle vet det. 61 00:09:23,209 --> 00:09:24,918 Bare spør Jimi Hendrix. 62 00:09:25,001 --> 00:09:28,584 Kath var hans største inspirasjon. Han var et geni. 63 00:09:28,668 --> 00:09:32,793 Han skjøt seg selv i ansiktet ved et uhell. Han er ikke et geni. 64 00:09:33,626 --> 00:09:35,876 Sier han som leser en bok for idioter. 65 00:09:49,043 --> 00:09:49,876 Vet du hva? 66 00:09:52,418 --> 00:09:55,918 Jeg er lei for at du er så ulykkelig. Ok? 67 00:09:57,084 --> 00:09:59,668 Vi prøver alle å få en ny start her. 68 00:10:01,418 --> 00:10:04,334 Jeg hadde satt pris på at du var litt mer positiv. 69 00:10:04,418 --> 00:10:09,793 Hvor mange nye starter er vi oppe i? Jeg har mistet tellingen. 70 00:10:28,084 --> 00:10:28,959 Hva faen? 71 00:10:30,584 --> 00:10:31,418 Hva? 72 00:10:32,834 --> 00:10:33,668 Han begynte. 73 00:12:53,126 --> 00:12:55,209 Nei, vent. Ikke gå! 74 00:12:55,793 --> 00:12:56,668 Faen. 75 00:12:59,959 --> 00:13:01,209 Herregud. 76 00:13:09,209 --> 00:13:11,293 SPØKELSESFAKTA 77 00:13:11,376 --> 00:13:14,418 "De fleste vesen er her på grunn av traumer." 78 00:13:16,209 --> 00:13:18,293 Hei! Ja, du. 79 00:13:18,918 --> 00:13:20,418 Kan du stå vakt? 80 00:13:21,793 --> 00:13:22,918 Kom igjen. 81 00:13:32,293 --> 00:13:34,209 Jeg tror ikke det der er lov. 82 00:13:34,709 --> 00:13:39,584 En rasistisk dritt skrev nummeret mitt. Jeg får stadig meldinger om gratis ris. 83 00:13:39,668 --> 00:13:40,793 Gratis ris? 84 00:13:42,334 --> 00:13:46,543 Vet du det ikke? Asiatere spiser bare ris. 85 00:13:48,084 --> 00:13:52,043 -Bare bytt nummer. -Skal jeg bare bukke under for presset? 86 00:13:52,126 --> 00:13:55,709 -Nei. Jeg mente… -Vet du hvor genialt nummeret er? 87 00:13:55,793 --> 00:14:00,293 222-BÆSJ. Så bra nummer er umulige å få tak i. 88 00:14:00,793 --> 00:14:04,834 -Jeg tror vi er naboer. -Er vi det? 89 00:14:05,334 --> 00:14:06,584 Ja. 90 00:14:06,668 --> 00:14:09,084 Vi flyttet inn ved siden av dere. 91 00:14:09,168 --> 00:14:11,209 Flyttet dere inn i Dødens hus? 92 00:14:12,126 --> 00:14:14,168 -Hva? -Alle sier det er hjemsøkt. 93 00:14:14,251 --> 00:14:17,001 Jeg er ateist, så jeg skal ikke tro på sånt, 94 00:14:17,084 --> 00:14:20,418 men i all hemmelighet vil jeg gjerne dø, 95 00:14:20,501 --> 00:14:23,043 og komme tilbake og hjemsøke Ted Cruz. 96 00:14:24,209 --> 00:14:25,126 Uansett. 97 00:14:27,001 --> 00:14:30,709 Nabo, vi burde henge. Hva gjør du etter skolen? 98 00:14:32,209 --> 00:14:35,918 Etter skolen… Jeg må gjøre lekser. 99 00:14:36,001 --> 00:14:38,834 -Det er én ting jeg må gjøre, lekser. -Kult. 100 00:14:38,918 --> 00:14:43,501 Ok, du kan jo nummeret mitt i tilfelle du ombestemmer deg. 101 00:14:44,043 --> 00:14:45,626 Eller om du trenger ris. 102 00:15:01,834 --> 00:15:03,043 Hvorfor så streng? 103 00:15:03,126 --> 00:15:05,084 -Hvordan gikk hjemturen? -Flott. 104 00:15:05,168 --> 00:15:07,709 -Kevin, hvordan gikk hjemturen? -Bra. 105 00:15:07,793 --> 00:15:10,168 -Få mobilen din, Fulton. -Hvorfor? 106 00:15:10,251 --> 00:15:12,959 Susan så broren din gå til skolen i morges. 107 00:15:13,043 --> 00:15:14,751 Du hadde én oppgave. 108 00:15:14,834 --> 00:15:16,959 -Det er pisspreik. -Kevin. 109 00:15:17,709 --> 00:15:18,668 Ingen kommentar. 110 00:15:26,251 --> 00:15:27,084 Hallo? 111 00:15:32,876 --> 00:15:34,168 Det er meg igjen. 112 00:15:36,251 --> 00:15:37,084 Er du der? 113 00:16:16,584 --> 00:16:18,834 Hei. Stopp! 114 00:16:21,001 --> 00:16:22,168 Det skjer ikke. 115 00:16:23,751 --> 00:16:29,751 Det funket sikkert på alle andre, men livet mitt er 1000 ganger skumlere. 116 00:16:34,918 --> 00:16:36,001 Sett deg. 117 00:16:43,043 --> 00:16:44,251 Kom igjen. 118 00:16:59,668 --> 00:17:00,751 Kul skjorte. 119 00:17:02,626 --> 00:17:05,418 Jeg har bare bowlet én gang, da jeg var åtte. 120 00:17:05,959 --> 00:17:10,209 Faren min slåss med han ved siden av på grunn av noen kyllingvinger. 121 00:17:11,168 --> 00:17:13,793 Hele familien ble utestengt på livstid. 122 00:17:17,626 --> 00:17:18,459 Kan du snakke? 123 00:17:20,834 --> 00:17:24,001 Bare stønn og jammer? 124 00:17:29,001 --> 00:17:32,001 Døde du her? 125 00:17:34,251 --> 00:17:35,084 I dette huset? 126 00:17:38,584 --> 00:17:39,751 Husker du ikke? 127 00:17:43,501 --> 00:17:44,751 Husker du noe? 128 00:17:52,334 --> 00:17:54,959 Så, du heter Ernest, ikke sant? 129 00:17:55,584 --> 00:17:56,918 Navnet på skjorta di. 130 00:18:00,334 --> 00:18:01,501 Jeg er Kevin. 131 00:18:13,001 --> 00:18:13,834 Så sykt. 132 00:18:24,668 --> 00:18:26,126 Hyggelig å møte deg. 133 00:18:28,918 --> 00:18:29,793 Så… 134 00:18:31,793 --> 00:18:35,543 …vi kan ikke røre deg, men du kan røre oss? 135 00:18:40,876 --> 00:18:42,126 Som en stripper. 136 00:18:44,709 --> 00:18:47,293 Kev! Jeg trenger mobilen din. 137 00:18:47,834 --> 00:18:49,793 Herregud, det er iskaldt her. 138 00:18:50,918 --> 00:18:54,626 -Yo, løkhue. Mobilen din, kom igjen. -Hvorfor må du ha den? 139 00:18:54,709 --> 00:18:57,918 Fordi jeg har venner. Det er din feil at mamma tok min. 140 00:18:58,001 --> 00:19:00,251 Det var ikke jeg som valgte å gå. 141 00:19:00,334 --> 00:19:04,334 -Ok, hvor er den? Der? -Nei. Fulton. Stopp! 142 00:19:04,418 --> 00:19:05,834 Slipp meg! 143 00:19:12,168 --> 00:19:13,001 Hva faen? 144 00:19:35,168 --> 00:19:36,918 Hvorfor er du så glad? 145 00:19:37,709 --> 00:19:38,543 Hva? 146 00:19:42,209 --> 00:19:46,376 -Får jeg ikke være i godt humør? -Du kan være i hvilket humør du vil. 147 00:19:46,459 --> 00:19:49,876 -Godt humør er bra. Bare sjeldent. -Hei. La ham få ha det. 148 00:19:51,501 --> 00:19:52,709 Takk. 149 00:19:53,543 --> 00:19:54,459 Ok. 150 00:19:56,834 --> 00:20:03,834 Vi vet at hvert atom, hvert molekyl i menneskekroppen består av energi, 151 00:20:03,918 --> 00:20:09,709 men hva skjer med det menneskelige energifeltet når kroppen dør? 152 00:20:09,793 --> 00:20:13,626 Jeg tror den energien kan fanges. 153 00:20:13,709 --> 00:20:17,584 Se det hinsidige. Hør det hinsidige. Vær det hinsidige. 154 00:20:18,293 --> 00:20:20,959 Judy Romano er West Bay-mediumet. 155 00:20:21,043 --> 00:20:23,751 -Fredag kl. 21 på TSE. -Hva faen er dette? 156 00:20:25,084 --> 00:20:26,751 Hva gjør du med mobilen min? 157 00:20:29,376 --> 00:20:32,251 -Fulton. -Lille snik. Hvorfor holde det hemmelig? 158 00:20:32,334 --> 00:20:33,876 -Fulton, få den! -Vent. 159 00:20:33,959 --> 00:20:35,293 Kan dere gi dere? 160 00:20:35,376 --> 00:20:36,668 Vi har et spøkelse. 161 00:20:37,376 --> 00:20:40,793 -Ok. -Nei, seriøst. Kevin filmet ham. Se. 162 00:20:41,543 --> 00:20:43,459 -Er det en skrekkfilm? -Nei. 163 00:20:46,376 --> 00:20:49,709 -Dette er ganske bra. Hva gjorde du? -Ingenting. 164 00:20:54,501 --> 00:20:55,709 Å, faen. 165 00:20:55,793 --> 00:20:57,876 -Vi må vise mamma. -Nei. 166 00:20:57,959 --> 00:20:59,834 -Vi kan ikke det. -Hvorfor ikke? 167 00:20:59,918 --> 00:21:03,876 Hun kommer til å frike ut. Dere vet det. Lillefingerløfte. 168 00:21:08,293 --> 00:21:10,334 -Seriøst? -Få den opp. Kom igjen. 169 00:21:12,334 --> 00:21:13,543 -Kyss den. -Nei, jeg… 170 00:21:13,626 --> 00:21:14,459 Kyss den. 171 00:21:16,209 --> 00:21:17,168 Bra. 172 00:21:18,126 --> 00:21:20,834 -Kan jeg få mobilen? -Ja. Send meg filmen. 173 00:21:21,918 --> 00:21:23,501 -Hvorfor? -Kom igjen. 174 00:21:23,584 --> 00:21:26,834 Må alt være så vanskelig med deg? Bare send den? 175 00:21:29,043 --> 00:21:29,876 Greit. 176 00:21:31,501 --> 00:21:34,043 -Sånn. -Fikk den. Takk. 177 00:21:46,209 --> 00:21:49,459 LAST OPP VIDEOER BEVIS PÅ LIVET ETTER DØDEN 178 00:21:53,668 --> 00:21:55,959 UBESTRIDELIGE BEVIS PÅ DET HINSIDIGE 179 00:22:00,501 --> 00:22:04,209 MØT ERNEST, ET EKTE SPØKELSE 180 00:22:05,876 --> 00:22:06,751 PUBLISERT 181 00:22:09,584 --> 00:22:14,501 "Den lille jenta lå der stum av skrekk mens skikkelsen svevde over sengen. 182 00:22:14,584 --> 00:22:17,293 Selv om vesenet ikke hadde ansikt, 183 00:22:17,376 --> 00:22:20,293 visste hun at det ville skade henne. 184 00:22:20,376 --> 00:22:24,418 I en plutselig bevegelse kom den mot henne, dekket munnen hennes, 185 00:22:24,501 --> 00:22:27,834 stoppet skriket. Det luktet peppermynte og råte. 186 00:22:27,918 --> 00:22:30,876 Verden begynte å snurre før hun besvimte. 187 00:22:31,376 --> 00:22:34,918 Da hun endelig våknet, var vesenet borte. 188 00:22:35,543 --> 00:22:38,584 Selvsagt trodde ingen på henne. Hun var et barn. 189 00:22:38,668 --> 00:22:41,959 Det var bare en drøm, en overaktiv fantasi. 190 00:22:42,793 --> 00:22:49,334 Men den lille jenta visste sannheten. Åndenes rike er ekte, og det er farlig." 191 00:22:55,001 --> 00:22:55,918 Takk. 192 00:22:56,001 --> 00:22:59,501 Ingen trodde meg heller. Spøkelset mitt er fortsatt med meg. 193 00:22:59,584 --> 00:23:02,793 Han fulgte meg hjem fra Red Lobster for seks år siden, 194 00:23:02,876 --> 00:23:05,793 og jeg blir ikke kvitt ham. Jeg har prøvd å… 195 00:23:05,876 --> 00:23:09,084 Unnskyld meg, jeg prøver å føre en samtale! 196 00:23:10,751 --> 00:23:13,876 Han er veldig dominerende, og homofil. 197 00:23:15,126 --> 00:23:16,418 Jeg er så sliten. 198 00:23:18,584 --> 00:23:19,418 Takk. 199 00:23:21,584 --> 00:23:23,209 Herregud, vær så snill. 200 00:23:26,418 --> 00:23:29,959 -Hei. -Har du sett videoen som har gått viralt? 201 00:23:30,043 --> 00:23:33,001 Jeg er ikke på sosiale medier. Det gjør meg kvalm. 202 00:23:33,084 --> 00:23:38,126 En fyr finner et spøkelse på loftet, og det ser ganske ekte ut. 203 00:23:38,209 --> 00:23:41,043 Det er de alltid, til de ikke er det. 204 00:23:46,501 --> 00:23:48,168 Dette er ikke min bok. 205 00:23:52,876 --> 00:23:55,376 -Den har over 1000 visninger. -Er det bra? 206 00:23:55,459 --> 00:23:56,584 Ikke si opp jobben. 207 00:24:02,793 --> 00:24:05,584 "Kul grafikk. Bruker du Maya eller ZBrush?" 208 00:24:05,668 --> 00:24:08,668 "Så teit. Jeg har sett bedre på Ghost Hunters." 209 00:24:08,751 --> 00:24:10,543 -Hva? -De tror det er falskt. 210 00:24:10,626 --> 00:24:11,876 Ja, men det er ekte. 211 00:24:13,751 --> 00:24:16,668 Frank. Ser dere på griserier? Hva ser dere på? 212 00:24:16,751 --> 00:24:18,959 -Ingenting. -Pappa la ut en video av… 213 00:24:19,043 --> 00:24:21,126 -Appelsinene var nye! -Herregud! 214 00:24:21,834 --> 00:24:23,918 Bekymret for appelsinene. Kult. 215 00:24:24,001 --> 00:24:27,668 -Økologisk er dyrt. Dere pønsker på noe. -Nei da. 216 00:24:27,751 --> 00:24:29,584 -Ingenting. -Mistenkelig. 217 00:24:36,001 --> 00:24:37,126 Tystere får svi. 218 00:24:39,918 --> 00:24:41,376 -Kom igjen. -Ja. 219 00:25:10,793 --> 00:25:11,626 Hallo? 220 00:25:14,084 --> 00:25:15,501 Vi vil ikke skade deg. 221 00:25:16,126 --> 00:25:20,084 Wikia sier du må være bestemt og vise spøkelset hvem som er sjefen. 222 00:25:20,168 --> 00:25:21,001 Skjønner. 223 00:25:22,543 --> 00:25:23,876 Husets ånd! 224 00:25:24,626 --> 00:25:26,209 -Vis deg! -Ja. 225 00:25:30,668 --> 00:25:31,543 Pappa, se. 226 00:25:42,043 --> 00:25:43,043 Bø. 227 00:25:43,126 --> 00:25:45,626 -Herregud. -Det er ikke morsomt. 228 00:25:45,709 --> 00:25:47,001 Det er kjempemorsomt. 229 00:25:47,084 --> 00:25:48,709 -Du skremmer det vekk. -Nei. 230 00:25:48,793 --> 00:25:51,793 Det gjør den nedlatende eksorsistseansen deres. 231 00:25:55,293 --> 00:25:56,126 Hei. 232 00:25:57,876 --> 00:25:58,793 Meg igjen. 233 00:25:59,543 --> 00:26:04,084 Dette er faren min, Frank, og broren min, Fulton. 234 00:26:04,584 --> 00:26:05,418 Hva skjer? 235 00:26:07,793 --> 00:26:09,084 De vil møte deg. 236 00:26:17,293 --> 00:26:21,501 -Teit. -Vet dere hva? Vent litt. Jeg har en idé. 237 00:26:22,126 --> 00:26:24,626 -Hvor skal du? -Han sa han hadde en idé. 238 00:26:25,626 --> 00:26:27,126 Skal han hente spøkelset? 239 00:26:30,459 --> 00:26:33,668 -Se på den tosken. -Hold kjeft, bikkjetryne. 240 00:26:33,751 --> 00:26:37,126 -Jeg har et ganske pent ansikt. -Hei. La ham spille. 241 00:27:14,584 --> 00:27:16,876 Herregud, det funker. Fortsett. 242 00:27:23,334 --> 00:27:25,376 Herregud, se! Der er han. Faen. 243 00:27:25,459 --> 00:27:27,918 Hei. Det går bra. 244 00:27:30,709 --> 00:27:32,209 Alt i orden, ser du? 245 00:27:53,376 --> 00:27:54,626 Spør ham om noe. 246 00:27:55,126 --> 00:27:56,876 -Han kan ikke prate. -Hvorfor? 247 00:27:58,376 --> 00:27:59,751 Han er et spøkelse? 248 00:28:00,376 --> 00:28:02,084 -Frank! -Å, faen. 249 00:28:02,168 --> 00:28:03,626 Han må dra. Hei… 250 00:28:03,709 --> 00:28:05,751 Beetlejuice! 251 00:28:06,376 --> 00:28:07,209 Frank. 252 00:28:08,918 --> 00:28:10,001 Hva er dette? 253 00:28:13,709 --> 00:28:15,418 Later vi som vi ikke vet noe? 254 00:28:16,834 --> 00:28:19,584 For det er huset vårt. Ikke sant? 255 00:28:22,168 --> 00:28:23,876 Det er stemmen hans? 256 00:28:23,959 --> 00:28:25,793 -Jeg… -Du hva da? 257 00:28:26,459 --> 00:28:28,334 Hva da, Frank? 258 00:28:43,834 --> 00:28:47,376 Tjueseks tusen visninger på fem minutter. Det er enormt. 259 00:28:47,459 --> 00:28:52,126 -Jeg så det med egne øyne, Barbara. -Du tror nok du gjorde det. 260 00:28:52,209 --> 00:28:56,209 Min datter Carly tok Xanax med vin og trodde hun var Edith Piaf. 261 00:28:56,293 --> 00:29:01,126 Hei. Jeg har ikke tatt dop. Vi har bevis. Det ligger videoer på nett. 262 00:29:01,209 --> 00:29:03,668 -Hei, hvor tror du at du skal? -Ut? 263 00:29:03,751 --> 00:29:05,418 -Nei, ikke så fort. -Mamma! 264 00:29:05,501 --> 00:29:08,584 Du må ha brutt en lov om opplysningsplikt. 265 00:29:08,668 --> 00:29:11,959 Det gjelder ikke spøkelser. Står ingenting om det. 266 00:29:12,043 --> 00:29:14,126 Da hører du fra advokaten vår. 267 00:29:14,209 --> 00:29:16,293 -Har vi advokat? -Nei. Vi er blakke. 268 00:29:16,376 --> 00:29:18,126 -Tjuesju tusen! -Kan jeg gå? 269 00:29:18,209 --> 00:29:20,334 Nei! Du var med på dette! 270 00:29:20,418 --> 00:29:23,001 -Pappa sa vi måtte love. -Herregud. Frank. 271 00:29:23,084 --> 00:29:25,001 -Visste du ville frike ut. -Ja! 272 00:29:25,084 --> 00:29:27,709 Ethvert rasjonelt menneske ville det! 273 00:29:27,793 --> 00:29:30,126 Vi har et spøkelse på loftet! 274 00:29:30,209 --> 00:29:32,918 -Unnskyld. Jeg… -Å få høre det fra noen andre? 275 00:29:33,001 --> 00:29:37,251 Noen som så det på YouTube? Hva skjedde med kommunikasjon? 276 00:29:37,334 --> 00:29:41,251 Var det ikke poenget med de 20 timene med dr. Åpen Munn? 277 00:29:41,334 --> 00:29:43,501 -Ok. Jeg stikker. -Kevin. 278 00:29:43,584 --> 00:29:46,126 Tretti tusen. Jeg kommer til å få meg noe. 279 00:29:46,209 --> 00:29:48,501 -Fulton! -Kom deg ut herfra. 280 00:29:53,459 --> 00:29:54,876 Mel, jeg er lei for det. 281 00:29:54,959 --> 00:29:57,209 -Vi skal flytte. -Nei. Vent. 282 00:29:57,293 --> 00:30:04,251 Nei. Vi skal ikke bli som alle de dumme hvite familiene i skrekkfilmene. Vi drar. 283 00:30:04,334 --> 00:30:07,001 Kan du bare høre på meg? Vær så snill. 284 00:30:08,126 --> 00:30:08,959 Mel. 285 00:30:11,126 --> 00:30:13,251 Du forstår ikke hvor stort dette er. 286 00:30:13,959 --> 00:30:19,584 Vi har filmet noe ingen andre, noensinne, har klart å filme før! 287 00:30:19,668 --> 00:30:21,209 Dette kan ikke diskuteres! 288 00:30:21,293 --> 00:30:23,334 Ok. Hvem skal du selge huset til? 289 00:30:23,418 --> 00:30:26,418 Vi brukte alle pengene våre på dette. 290 00:30:26,501 --> 00:30:29,584 -Om ikke du og den teite videoen… -Det er poenget. 291 00:30:30,543 --> 00:30:32,251 Det er penger, elskling. 292 00:30:32,918 --> 00:30:36,751 Det er folk der ute som tjener millioner på kanalen sin 293 00:30:36,834 --> 00:30:40,793 ved å spille Minecraft og tenne på prompene sine! 294 00:30:40,876 --> 00:30:43,251 Og Mel, vi har faktisk et spøkelse! 295 00:30:47,418 --> 00:30:48,543 Føles som Houston. 296 00:30:49,876 --> 00:30:53,418 Houston var pyramidespill. Det er noe annet. Dette er ekte. 297 00:30:54,251 --> 00:30:57,168 Dette er vår sjanse. Dette kan endre alt. 298 00:30:59,668 --> 00:31:00,584 Mel. 299 00:31:02,543 --> 00:31:04,209 Se på meg, elskling. 300 00:31:07,043 --> 00:31:07,876 Hør her. 301 00:31:11,376 --> 00:31:14,334 Jeg må bare vinne én gang. 302 00:31:15,959 --> 00:31:17,043 Bare én gang. 303 00:31:21,168 --> 00:31:23,793 Du vet at dette er sprøtt, ikke sant? 304 00:31:28,668 --> 00:31:33,001 ER DETTE EKTE? #SPØKELSETERNEST 305 00:31:34,001 --> 00:31:35,709 -Ikke et spøkelse. -Tuller du? 306 00:31:35,793 --> 00:31:37,209 Han gikk gjennom veggen! 307 00:31:40,834 --> 00:31:41,793 Herregud! 308 00:31:43,209 --> 00:31:44,251 Hva er dette? 309 00:31:44,334 --> 00:31:46,251 MAMMA MØTER ERNEST! VISNINGER 310 00:31:48,501 --> 00:31:49,959 #STEMNING 311 00:31:50,043 --> 00:31:52,834 FOR ET SKRIK 312 00:31:57,043 --> 00:31:58,043 JEG SER DØDE FOLK 313 00:31:58,126 --> 00:31:59,834 ER IKKE ERNEST VELDIG KJEKK? 314 00:31:59,918 --> 00:32:02,376 Ernest er lekker! 315 00:32:03,418 --> 00:32:05,959 Jeg er forelsket i spøkelset Ernest! 316 00:32:06,043 --> 00:32:09,001 Jeg drømte at Ernie gjorde meg gravid i går. 317 00:32:09,084 --> 00:32:10,584 Slik så sønnen vår ut. 318 00:32:10,668 --> 00:32:13,251 "Løp inn i en vegg som Ernest." 319 00:32:13,834 --> 00:32:15,043 Herregud. Ok. 320 00:32:19,251 --> 00:32:21,876 Går det bra? Ansiktet ditt. 321 00:32:21,959 --> 00:32:25,209 Jeg heter Cory, og vi skal ta Ernest-utfordringen. 322 00:32:29,834 --> 00:32:32,334 REDD ERNEST FRA KAPITALISMEN! 323 00:32:32,418 --> 00:32:34,793 Spøkelsesrettigheter er menneskerettigheter. 324 00:32:34,876 --> 00:32:37,168 Spøkelsesrettigheter. Hva? 325 00:32:38,126 --> 00:32:42,251 Selv om du ikke er laget av materie, er du betydningsfull. 326 00:32:42,334 --> 00:32:46,959 Du har rettigheter på New Zealand. Dra dit. Vi sier nei, takk. 327 00:32:47,043 --> 00:32:48,709 Dessuten er ikke COVID ekte. 328 00:32:48,793 --> 00:32:49,709 REDD ERNEST! 329 00:32:49,793 --> 00:32:51,959 Jeg normaliserer spøkelseskjærlighet. 330 00:32:52,043 --> 00:32:54,793 -De er blant oss. -Tenner lys for åndene. 331 00:32:54,876 --> 00:32:57,668 -Tenk at en så dyster… -Han bor bare i huset. 332 00:32:57,751 --> 00:32:59,376 …kunne få meg til å føle… 333 00:33:13,459 --> 00:33:16,043 Det er en klassisk leirbålhistorie. 334 00:33:16,126 --> 00:33:20,293 En familie flytter inn i et gammelt hus hvor et spøkelse går igjen. 335 00:33:20,376 --> 00:33:24,501 Men for en familie i Chicago ble det skumle scenariet virkelig, 336 00:33:24,584 --> 00:33:28,584 og de har YouTube-videoene som beviser det. Ta en titt. 337 00:33:28,668 --> 00:33:29,501 Frank. 338 00:33:31,043 --> 00:33:32,043 Hva er dette? 339 00:33:33,418 --> 00:33:34,251 Hva? 340 00:33:37,293 --> 00:33:39,834 Kanskje på tide å ringe flyttebyrået. 341 00:33:40,793 --> 00:33:44,126 -Gjestene mine i dag har… -Herregud. 342 00:33:45,626 --> 00:33:49,459 Og sørg for at Anderson blir informert før vi møter Kongressen. 343 00:33:49,543 --> 00:33:52,084 Tygger du tyggis? Hva annet har vi? 344 00:33:52,168 --> 00:33:54,376 -Kvinnen ringte igjen. Leslie? -Stopp. 345 00:33:54,459 --> 00:33:55,459 Agent Schipley! 346 00:33:55,543 --> 00:33:59,043 Herregud. Leslie. For en hyggelig overraskelse. 347 00:33:59,126 --> 00:34:01,501 Jeg har ringt kontoret ditt i tre dager. 348 00:34:01,584 --> 00:34:03,584 -Det visste jeg ikke. -Du så dette? 349 00:34:04,126 --> 00:34:05,834 -Aner ikke. -Det er en RHE. 350 00:34:05,918 --> 00:34:09,251 Leslie, jeg setter pris på at du kom hit, men… 351 00:34:09,334 --> 00:34:12,418 En foreløpig diagnostikk fant ingen fremmedlegemer. 352 00:34:13,168 --> 00:34:16,251 Kriminalteknisk analyse, ren. Denne er ekte. 353 00:34:16,334 --> 00:34:18,209 Vi må gjenåpne Wizard Clip. 354 00:34:18,293 --> 00:34:21,543 Programmet ble lagt dødt for 20 år siden, med god grunn. 355 00:34:21,626 --> 00:34:26,668 Dette er vår sjanse til å bevise at spøkelsesfenomener ikke er fantasi. 356 00:34:26,751 --> 00:34:27,834 Kom igjen. 357 00:34:29,168 --> 00:34:31,168 -Takk for at du kom. -Han er ekte! 358 00:34:31,251 --> 00:34:33,543 Han er ekte! Agent Schipley! 359 00:34:35,084 --> 00:34:36,959 Han er ekte! Vær så snill! 360 00:34:40,293 --> 00:34:41,126 Hva? 361 00:34:42,626 --> 00:34:46,418 Dette er galskap. Hvordan går det? Hva skjer? 362 00:34:48,543 --> 00:34:50,543 Dette er helt sykt. 363 00:34:51,126 --> 00:34:53,126 Yo, hva skjer? 364 00:34:54,334 --> 00:34:55,626 JEG TROR 365 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 Hva tenker du om spøkelset? 366 00:35:01,001 --> 00:35:03,876 Et øyeblikk. Greit. 367 00:35:06,001 --> 00:35:09,668 -Fortell oss om vesenet! -Ok, ja. 368 00:35:09,751 --> 00:35:11,793 Når så du Ernie sist? 369 00:35:12,918 --> 00:35:15,376 Hva sier du til dem som tror du bløffer? 370 00:35:15,459 --> 00:35:17,209 Tror du det, så se deg rundt. 371 00:35:17,293 --> 00:35:19,626 -Det er mange her. -Er familien trygg? 372 00:35:19,709 --> 00:35:20,918 Er samfunnet trygt? 373 00:35:21,668 --> 00:35:24,168 Selvsagt er de trygge. Han er et spøkelse. 374 00:35:25,501 --> 00:35:27,334 Hei, takk, folkens! 375 00:35:31,751 --> 00:35:34,501 Hvem kommer inn i huset mitt? 376 00:35:34,584 --> 00:35:37,501 Dere er jammen frekke! Dette er et privat… 377 00:35:38,001 --> 00:35:38,959 Frank! 378 00:35:39,043 --> 00:35:42,001 -Jeg vet det. -Dette er sykt. Jeg kan ikke gå ut. 379 00:35:42,084 --> 00:35:44,626 -Det er ikke så ille. -Ikke så ille? 380 00:35:44,709 --> 00:35:49,293 Noen prøvde å krype ned pipa i dag for å komme inn. De satte seg fast. 381 00:35:49,376 --> 00:35:51,834 Jeg måtte ringe brannvesenet. 382 00:35:51,918 --> 00:35:54,876 Vet du hvor sprøtt det er å ha et menneske i pipa? 383 00:35:54,959 --> 00:35:56,293 Det er ikke jul… 384 00:35:57,668 --> 00:36:00,418 Herregud. Ikke morsomt. 385 00:36:00,501 --> 00:36:04,168 Hei, forsvinn, ellers ringer vi politiet. 386 00:36:05,709 --> 00:36:10,834 I alt jeg har lest står det at hukommelsestap er knyttet til traumer. 387 00:36:11,584 --> 00:36:13,459 Det er en forsvarsmekanisme. 388 00:36:14,209 --> 00:36:17,959 Vi trenger visuell stimuli for å vekke hukommelsen din. 389 00:36:19,626 --> 00:36:20,459 Herregud. 390 00:36:22,376 --> 00:36:23,251 Nei? 391 00:36:24,876 --> 00:36:25,793 Den er skummel. 392 00:36:30,293 --> 00:36:33,668 Det er en av pappas mislykkede forretningsgreier. 393 00:36:33,751 --> 00:36:37,834 "Forstørrelsespiller for menn", men alle fikk diaré, ikke ståpikk. 394 00:36:46,501 --> 00:36:47,459 Husker du noe? 395 00:36:53,334 --> 00:36:55,376 Ok. Det går bra. 396 00:37:12,668 --> 00:37:14,876 -Det er spøkelser overalt! -Se på ham. 397 00:37:16,751 --> 00:37:17,876 Han elsker det. 398 00:37:28,251 --> 00:37:30,168 "Hvorfor?" Hva da? 399 00:37:42,834 --> 00:37:44,376 Hvorfor hjelpe deg? 400 00:37:46,876 --> 00:37:48,126 Fordi du sitter fast. 401 00:37:50,293 --> 00:37:52,418 Ingen vil sitte fast, ikke sant? 402 00:38:02,584 --> 00:38:04,001 Hei, nabo! 403 00:38:05,043 --> 00:38:05,876 Det… 404 00:38:06,626 --> 00:38:07,501 Det var høyt. 405 00:38:07,584 --> 00:38:12,376 Hvorfor "stille på biblioteket"? Blir man dum av bråk? 406 00:38:13,251 --> 00:38:15,126 Alt bra med deg? Og spøkelset? 407 00:38:15,751 --> 00:38:20,293 Det er kaos i gaten takket være dere. Pappa har tauebilen på hurtigtast. 408 00:38:20,793 --> 00:38:22,126 Det er ganske ille. 409 00:38:24,209 --> 00:38:25,459 Beklager. 410 00:38:27,418 --> 00:38:28,584 Hva jobber du med? 411 00:38:30,876 --> 00:38:32,334 Eiendomsregister? 412 00:38:32,418 --> 00:38:37,209 Jeg prøver å se om Ernest bodde i huset vårt før han døde. 413 00:38:37,293 --> 00:38:40,668 -Husker han ikke hvordan han kom dit? -Nei, ingenting. 414 00:38:41,793 --> 00:38:44,418 -Et mysterium. -Ja, jeg bare… 415 00:38:45,293 --> 00:38:46,126 Ok. 416 00:38:48,334 --> 00:38:49,793 Er du hacker eller noe? 417 00:38:53,001 --> 00:38:56,251 Ta-da! Mysteriet er løst. Ernest Scheller. 418 00:38:56,334 --> 00:39:01,459 Kjøpte huset 5. april 1965 og solgte det 15. desember 1971. 419 00:39:01,543 --> 00:39:03,209 -Hvordan døde han? -Få se. 420 00:39:06,501 --> 00:39:08,376 Rart. Det er ingen dødsattest. 421 00:39:08,459 --> 00:39:10,626 -Ganske sikker på at han er død. -Ja? 422 00:39:13,584 --> 00:39:16,334 Beklager. Legger ballen død. Ordspill! 423 00:39:17,334 --> 00:39:19,918 Jeg må stikke. Bandøvelse! Men lykke til. 424 00:39:20,918 --> 00:39:21,793 Takk. 425 00:39:33,001 --> 00:39:34,251 Tina, her. 426 00:39:34,334 --> 00:39:38,959 WEST BAY-MEDIUMET ÅNDEKANALEN 427 00:39:46,584 --> 00:39:49,543 Jeg vil ikke såre deg, men grensen er nådd. 428 00:39:49,626 --> 00:39:53,959 Ingen flere høytlesninger på hvilehjem. Maten suger alltid. 429 00:39:54,043 --> 00:39:58,251 Hva med Kris Jenner? Har ikke hun mistet noen familiemedlemmer nylig? 430 00:39:58,876 --> 00:40:00,501 Hunden hennes? Jeg er ikke… 431 00:40:02,418 --> 00:40:04,126 Jeg bare… Jeg må legge på. 432 00:40:04,209 --> 00:40:06,584 Greit. Ok. Jeg må legge på. 433 00:40:06,668 --> 00:40:09,334 -Hei. -Hei. 434 00:40:09,418 --> 00:40:12,793 -Herregud. Du må være Frank. -Ja. 435 00:40:12,876 --> 00:40:17,418 Alle her i TSC er veldig glade på dine vegne med alt som skjer. 436 00:40:17,501 --> 00:40:20,459 Vi er glade for å ha deg her hos oss. 437 00:40:20,543 --> 00:40:24,168 Vi elsker programmet. Vi ser på det hele tiden. 438 00:40:24,251 --> 00:40:26,209 Så snill du er, virkelig. 439 00:40:27,584 --> 00:40:30,251 Og du er søt! 440 00:40:30,334 --> 00:40:32,876 Ingen sa du var søt! 441 00:40:33,501 --> 00:40:34,334 Ingen. 442 00:40:34,418 --> 00:40:36,293 Jeg vil bare vite hvor kona er? 443 00:40:36,376 --> 00:40:39,168 -Hun gjør seg klar. -Bra. 444 00:40:39,918 --> 00:40:40,959 Lås henne inne. 445 00:40:41,876 --> 00:40:44,918 Det stemmer. Og legg henne i en boks under senga, 446 00:40:45,001 --> 00:40:46,209 for du er min. 447 00:40:51,626 --> 00:40:56,209 Kan du sørge for at "han" er klar for meg? 448 00:40:57,334 --> 00:40:58,501 -Ernest! -Ja! 449 00:40:58,584 --> 00:41:00,834 Han er klar. Vi er klare. 450 00:41:00,918 --> 00:41:02,376 -Alt i orden. -Bra. 451 00:41:03,459 --> 00:41:05,209 For jeg er klar for ham. 452 00:41:10,793 --> 00:41:11,793 Se. Ser du? 453 00:41:14,918 --> 00:41:18,751 Det er sånn du må være. Intens. Vill. 454 00:41:21,418 --> 00:41:23,543 -Hvor er han? Få ham tilbake. -Hvem? 455 00:41:23,626 --> 00:41:26,876 -Ikke tull. Jeg vet han var her. -Du eier ham ikke. 456 00:41:26,959 --> 00:41:28,251 Jeg sa ikke at… 457 00:41:28,334 --> 00:41:30,834 Hør her, Judy Romano er i stua nå. 458 00:41:30,918 --> 00:41:34,168 -Jeg vet ikke hvem det er. -West Bay-mediumet er nede! 459 00:41:34,251 --> 00:41:35,251 Det er henne! 460 00:41:36,959 --> 00:41:41,334 -Kan du ikke spørre ham selv? -Han liker deg, han hører på deg. 461 00:41:41,418 --> 00:41:44,043 Beklager å avbryte, men vi er klare for dere. 462 00:41:44,126 --> 00:41:47,459 Beklager. Takk for tålmodigheten. Vi kommer ned nå. 463 00:41:50,126 --> 00:41:52,584 Dette er viktig, ok? 464 00:41:52,668 --> 00:41:55,626 Dette programmet har mange tilhengere. 465 00:41:55,709 --> 00:41:56,959 Gjør vi dette riktig, 466 00:41:57,043 --> 00:41:59,959 snakker vi bokavtaler, merkevareprodukter… 467 00:42:00,043 --> 00:42:03,834 Vi blir den svarte Kardashian-familien. Vil du ikke være Kim? 468 00:42:09,376 --> 00:42:11,126 Ok. Uansett. 469 00:42:13,543 --> 00:42:15,084 -Ok. -Snakker du med ham? 470 00:42:15,168 --> 00:42:16,209 Jeg skal prøve. 471 00:42:18,043 --> 00:42:19,126 Det er gutten min. 472 00:42:23,793 --> 00:42:24,626 Hei, Ernest. 473 00:42:27,251 --> 00:42:28,418 Klar for noe gøy? 474 00:42:33,209 --> 00:42:34,084 Filmer vi? 475 00:42:39,209 --> 00:42:40,043 Sånn. 476 00:42:41,543 --> 00:42:42,959 Så, Frank. 477 00:42:43,043 --> 00:42:49,043 Hele verden er fengslet av møtene deres med Ernest. 478 00:42:49,126 --> 00:42:53,501 -Ja. -Men det er også mange skeptikere der ute. 479 00:42:53,584 --> 00:42:59,376 Meg selv inkludert. Jeg tenkte: "Tror ikke jeg tror på disse videoene." 480 00:42:59,959 --> 00:43:05,834 Men nå som jeg er her, i dette rommet, og føler det jeg føler, 481 00:43:06,543 --> 00:43:09,918 så er alt veldig merkbart, ikke sant? 482 00:43:10,001 --> 00:43:14,418 Ja. Ernest er ekte. Det er ingen magi her. 483 00:43:14,501 --> 00:43:17,584 Så… Er han her nå? 484 00:43:18,293 --> 00:43:21,668 Han kommer. Ikke sant? 485 00:43:21,751 --> 00:43:24,751 Han er bare sjenert. Det er mange mennesker her. 486 00:43:31,543 --> 00:43:32,543 Frank. 487 00:43:38,251 --> 00:43:39,084 Ernest! 488 00:43:40,793 --> 00:43:41,834 Er du her? 489 00:43:45,751 --> 00:43:48,334 Ernest, alle venter. 490 00:43:48,959 --> 00:43:51,334 Ok. 491 00:43:51,418 --> 00:43:53,334 Hør, Frank, kan du bare fikse 492 00:43:53,418 --> 00:43:56,584 den lille hologrammaskinen din, for jeg må ut herfra. 493 00:43:56,668 --> 00:44:00,209 Nei. Det er ikke noe hologram. Han er… 494 00:44:01,709 --> 00:44:02,793 Ernest! 495 00:44:02,876 --> 00:44:04,418 -Vi stikker. -Nei, vent. 496 00:44:04,501 --> 00:44:08,084 -Vi er ferdige. -Stopp, nei. Bare vent, vær så snill? 497 00:44:45,293 --> 00:44:50,001 -Hei. Kjempebra produksjonsverdi. -Hva? 498 00:45:29,959 --> 00:45:30,793 Gjør noe! 499 00:45:30,876 --> 00:45:33,251 -Hva skal jeg gjøre? -Be ham stoppe! 500 00:45:34,876 --> 00:45:38,834 Jeg må komme meg vekk fra kabel-TV. Det er så uprofesjonelt. 501 00:45:54,209 --> 00:45:55,876 Hva i… 502 00:46:07,334 --> 00:46:09,376 Å. Du igjen. 503 00:46:14,251 --> 00:46:20,709 Ved nærmere ettertanke var Tupac bedre. Jeg må fikse deg i etterproduksjonen. 504 00:46:58,543 --> 00:46:59,751 For en katastrofe. 505 00:47:00,501 --> 00:47:04,668 -De ville ha et spøkelse. -Ja, og vi ga dem The Conjuring. 506 00:47:05,751 --> 00:47:07,918 Ler du? Du synes alt er en vits. 507 00:47:09,459 --> 00:47:12,293 -Ikke nå. -Den nye videoen får masse visninger. 508 00:47:12,376 --> 00:47:14,918 -La du den ut uten min tillatelse? -Ja? 509 00:47:15,001 --> 00:47:16,334 Jeg blir saksøkt! 510 00:47:18,876 --> 00:47:23,126 Tre millioner visninger på seks minutter. Det må vel være rekord? 511 00:47:23,793 --> 00:47:27,501 Bra jobbet! Hei, kyss meg bak, Pewdiepie. 512 00:47:43,834 --> 00:47:47,751 -Dr. Monroe. Er du der? -Søren meg på tide. 513 00:48:09,459 --> 00:48:11,709 -Du vil ikke tro hva jeg fant. -Hva da? 514 00:48:11,793 --> 00:48:12,751 -Ikke her. -Hva? 515 00:48:15,251 --> 00:48:16,251 Unnskyld oss. 516 00:48:16,334 --> 00:48:20,584 -Du kan ikke være her. -Sier hvem? Teite kjønnsnormer? Stikk! 517 00:48:24,043 --> 00:48:29,084 -Joy, hva faen? Går du fra vettet? -Nei, men forbered deg på å gå fra ditt. 518 00:48:37,501 --> 00:48:40,918 -Det er ikke ham. -Og derfor fant vi ingen dødsattest. 519 00:48:41,709 --> 00:48:43,459 Ernest Scheller er ikke død. 520 00:48:44,459 --> 00:48:48,584 Men han bodde i huset ditt. Jeg dobbeltsjekket med flere register. 521 00:48:48,668 --> 00:48:50,293 Så hvem er vår Ernest? 522 00:48:51,293 --> 00:48:53,459 Men skal vedde på at han vet det. 523 00:48:54,501 --> 00:48:56,501 -Hva? -Den Ernest bor i Oklahoma. 524 00:48:56,584 --> 00:48:58,334 Jeg prøver å finne ut hvor. 525 00:48:58,418 --> 00:49:01,793 Men han pleide å eie en brun pub som fortsatt eksisterer. 526 00:49:02,834 --> 00:49:06,751 -Faen, det er ikke langt herfra. -Vet det. Vi kan ta ham med dit? 527 00:49:06,834 --> 00:49:07,709 Hvem? 528 00:49:08,834 --> 00:49:10,293 -Vår Ernest? -Ja. 529 00:49:10,376 --> 00:49:14,084 Kanskje de kjente hverandre. Kanskje stedet får ham til å huske. 530 00:49:14,168 --> 00:49:16,126 Joy, han kan ikke forlate huset. 531 00:49:17,251 --> 00:49:18,709 Han kommer seg ikke ut. 532 00:49:19,668 --> 00:49:20,501 Er du sikker? 533 00:49:24,334 --> 00:49:27,751 Jeg elsker deg, Ernest! 534 00:49:27,834 --> 00:49:29,168 BARE HER FOR SPØKELSET 535 00:49:34,876 --> 00:49:37,709 Uten enerett? Tuller du? 536 00:49:37,793 --> 00:49:40,501 Jeg viser bare originalt innhold på kanalen min 537 00:49:40,584 --> 00:49:43,584 og tjener tre ganger så mye, så tenk deg litt om. 538 00:49:43,668 --> 00:49:46,543 Tenk på et tall og ring meg tilbake, ok? Ha det. 539 00:49:48,668 --> 00:49:50,001 Frank, kan du åpne? 540 00:49:50,084 --> 00:49:54,793 Nei, en Ernest-tegneserie er fantastisk, men den må være for voksne. 541 00:49:54,876 --> 00:49:58,501 Har du sett et nakent spøkelse? Ikke jeg. Hvordan ser det ut? 542 00:49:58,584 --> 00:50:01,834 -Frank, åpner du? -Hvilke deler har et nakent spøkelse? 543 00:50:04,834 --> 00:50:06,126 Ok, jeg kommer! 544 00:50:10,501 --> 00:50:12,834 Beklager. Vi snakker ikke med pressen. 545 00:50:16,668 --> 00:50:18,918 Får jeg et par minutter av tiden din? 546 00:50:20,251 --> 00:50:26,418 Joy har funnet ut at han som bodde her før, eide en bar i nærheten. 547 00:50:26,501 --> 00:50:30,668 Så vi tenkte at om vi får deg til baren, vil du kanskje huske noe. 548 00:50:32,418 --> 00:50:34,584 Joy. Gi deg. 549 00:50:36,668 --> 00:50:38,168 Du har rett. Unnskyld. 550 00:50:39,751 --> 00:50:42,543 Ok, så vi tenkte at hvis vi får… 551 00:50:45,543 --> 00:50:49,251 Det er så kaldt! Herregud, unnskyld. Det er… 552 00:50:49,334 --> 00:50:50,876 Jeg elsker dette. 553 00:50:50,959 --> 00:50:54,834 Jeg vet at jeg er irriterende. Det er bare det at dette skjer og… 554 00:50:56,959 --> 00:50:59,084 Unnskyld. 555 00:51:00,126 --> 00:51:00,959 Uansett. 556 00:51:02,334 --> 00:51:03,543 Vi må få deg ut. 557 00:51:04,959 --> 00:51:06,918 Sikker på at du ikke kan dra? 558 00:51:13,834 --> 00:51:15,043 Har du prøvd? 559 00:51:16,459 --> 00:51:17,668 Virkelig prøvd. 560 00:51:20,709 --> 00:51:21,543 Ok. 561 00:51:23,709 --> 00:51:24,751 Hør her, Ernest. 562 00:51:26,334 --> 00:51:27,168 Jeg skjønner. 563 00:51:27,876 --> 00:51:33,959 Du har vært her lenge, og verden er et skummelt sted. 564 00:51:35,959 --> 00:51:38,543 Noen ganger skremmer det meg også, 565 00:51:40,001 --> 00:51:42,168 men det er ingen svar igjen her. 566 00:51:42,876 --> 00:51:45,126 Hvis vi skal finne ut hvem du er… 567 00:51:47,126 --> 00:51:48,376 …hva som skjedde… 568 00:51:50,751 --> 00:51:51,959 …er svaret der ute. 569 00:51:54,293 --> 00:51:58,459 Beklager at jeg kommer ubedt. 570 00:51:58,543 --> 00:52:02,001 -Jeg ville ringt, men… -Unnskyld. Hvorfor er du her? 571 00:52:04,043 --> 00:52:07,543 På slutten av 90-tallet ble jeg rekruttert av CIA 572 00:52:07,626 --> 00:52:11,793 for å lede et program kalt Wizard Clip. 573 00:52:13,001 --> 00:52:13,834 Wizard Clip? 574 00:52:14,918 --> 00:52:18,751 Er det når dere røyker gress og ser Harry Potter-filmer og… 575 00:52:18,834 --> 00:52:19,668 Elskling. 576 00:52:19,751 --> 00:52:21,584 Wizard Clip var en operasjon 577 00:52:21,668 --> 00:52:24,418 skjult for de fleste offentlige myndigheter. 578 00:52:24,501 --> 00:52:26,876 Feltet vårt var paranormal psykologi, 579 00:52:26,959 --> 00:52:31,334 men ordrene våre var å finne og pågripe et spøkelse. 580 00:52:35,584 --> 00:52:38,709 Det er ingenting å være redd for. Jeg lover. Ok? 581 00:53:00,501 --> 00:53:02,334 Hør på meg. 582 00:53:04,376 --> 00:53:06,543 Du er ikke alene lenger, Ernest. 583 00:53:07,918 --> 00:53:09,584 Jeg er her sammen med deg. 584 00:53:12,209 --> 00:53:13,168 Du klarer det. 585 00:54:04,959 --> 00:54:07,001 Så fort det ble kjent 586 00:54:07,084 --> 00:54:12,043 at millioner av skattebetalernes penger ble brukt på åndsvitenskap, 587 00:54:12,668 --> 00:54:18,709 ble vi brått stoppet, og byrået lot meg i den kjente stikken. 588 00:54:20,251 --> 00:54:21,709 Et offerlam. 589 00:54:22,501 --> 00:54:23,584 Jeg ble knust. 590 00:54:27,501 --> 00:54:29,751 Men så kom Ernest. 591 00:54:29,834 --> 00:54:34,334 Ok. Tusen takk for at du kom, men som du ser, er vi opptatt. 592 00:54:35,084 --> 00:54:37,501 -Jeg vil møte ham. -Det skjer ikke. 593 00:54:38,251 --> 00:54:41,668 Jeg tror ikke du forstår alvoret i situasjonen. 594 00:54:41,751 --> 00:54:44,043 Disse vesenene er farlige. 595 00:54:44,126 --> 00:54:45,501 Jeg vil at du skal dra. 596 00:54:45,584 --> 00:54:48,959 De virker kanskje vennlige, men de er aldri den de påstår. 597 00:54:49,043 --> 00:54:51,793 -Jeg skal ikke spørre deg… -Sønnen din, Kevin. 598 00:54:51,876 --> 00:54:56,084 -Han står det nær. Han er i fare! -Greit. Det holder. Kom deg ut! 599 00:54:56,168 --> 00:54:59,501 Rikets sikkerhet er i fare. Jeg har rett til å være her. 600 00:54:59,584 --> 00:55:01,251 Så få en ransakelsesordre. 601 00:55:01,334 --> 00:55:04,959 Men frem til det, kom deg til helvete ut av huset mitt. 602 00:55:11,084 --> 00:55:13,709 Jeg kommer tilbake. Det er et løfte. 603 00:55:28,709 --> 00:55:29,584 Det er ham! 604 00:55:29,668 --> 00:55:30,751 Faen! 605 00:55:30,834 --> 00:55:33,001 Herregud! Det er ham! Det er Ernest! 606 00:55:47,459 --> 00:55:48,709 Ernest! 607 00:55:57,043 --> 00:55:58,668 LEVER FOR ERNEST 608 00:56:19,501 --> 00:56:20,418 ACTION NYHETER 609 00:56:21,001 --> 00:56:21,834 Faen! 610 00:56:26,126 --> 00:56:27,959 -Dårlig gjort! -Kom igjen. 611 00:56:28,668 --> 00:56:29,626 Inn der! 612 00:56:59,084 --> 00:57:02,584 ANGRER INGENTING 613 00:57:02,668 --> 00:57:03,501 Hei! 614 00:57:07,626 --> 00:57:09,001 -Hei! -Beklager! 615 00:57:09,668 --> 00:57:10,501 Hei! 616 00:57:19,834 --> 00:57:22,959 Ok, samme det. Kan du bare gjøre deg usynlig nå? 617 00:57:25,334 --> 00:57:29,168 -Hvorfor gjorde han ikke det før? -Jeg vet ikke. Vi må dra. 618 00:57:29,959 --> 00:57:31,126 Dette er noe dritt. 619 00:57:31,209 --> 00:57:36,043 Vel, jeg hater å minne deg på det vi kaller det fjerde lovtillegget. 620 00:57:36,126 --> 00:57:37,668 De huser en terrorist. 621 00:57:37,751 --> 00:57:42,084 Jeg er ikke sikker på at et spøkelse kvalifiserer som terrorist. 622 00:57:44,668 --> 00:57:46,251 De vil gjøre en feil. 623 00:57:48,168 --> 00:57:50,418 Uforsiktige folk gjør alltid det. 624 00:57:53,584 --> 00:57:55,209 Og når det skjer… 625 00:57:57,668 --> 00:57:58,834 …er vi klare. 626 00:58:11,334 --> 00:58:13,918 Chuck E. Cheese er lenger ned i gata, unger. 627 00:58:14,001 --> 00:58:18,293 -Kjenner du ham? Han jobbet her før. -Dette stedet har hatt mange eiere. 628 00:58:19,543 --> 00:58:21,168 Kan vi se oss litt rundt? 629 00:58:21,251 --> 00:58:24,584 Jeg kan miste skjenkebevillingen. Dere må dra. 630 00:58:26,543 --> 00:58:28,293 Kom. Dette er dumt. Vi drar. 631 00:58:32,251 --> 00:58:33,668 Hei, vent. 632 00:58:35,751 --> 00:58:36,876 Få se bildet igjen. 633 00:58:45,043 --> 00:58:45,876 Der. 634 00:58:52,084 --> 00:58:52,918 Herregud. 635 00:58:57,168 --> 00:59:00,293 Ser du? Det er en forbindelse. Jeg visste det. 636 00:59:01,168 --> 00:59:03,209 Vent. Du er den gutten, ikke sant? 637 00:59:03,293 --> 00:59:05,668 Beklager. Vet ikke hva du snakker om. 638 00:59:05,751 --> 00:59:08,084 Med spøkelset i huset. Det er deg! 639 00:59:08,168 --> 00:59:10,793 Ok, takk for at du tok deg tid. Vi må dra. 640 00:59:12,293 --> 00:59:13,876 Du er et geni. 641 00:59:13,959 --> 00:59:16,501 Denne Scheller-fyren må vite hvem Ernest er. 642 00:59:16,584 --> 00:59:19,834 -Tenk at du tvilte på meg. -Jeg tvilte aldri på deg. 643 00:59:20,334 --> 00:59:22,543 -Nå må vi bare finne ham. -Mamma! 644 00:59:22,626 --> 00:59:26,126 -Det er et spøkelse der borte! -Det er fint, skatt. 645 00:59:28,584 --> 00:59:29,418 Ernest. 646 00:59:31,084 --> 00:59:32,084 Hva er i veien? 647 00:59:35,668 --> 00:59:36,626 Ernest. 648 00:59:42,459 --> 00:59:43,584 Ernest! 649 00:59:59,709 --> 01:00:01,418 Hei, pappa. 650 01:00:05,168 --> 01:00:06,251 Junebug? 651 01:00:14,834 --> 01:00:16,126 Faen. 652 01:00:20,168 --> 01:00:22,334 Ernest, kom igjen! Vi må dra! 653 01:00:22,876 --> 01:00:23,751 Ernest! 654 01:00:28,501 --> 01:00:29,459 Ernest! 655 01:00:34,584 --> 01:00:36,334 Ernest, kom igjen! Vi må dra! 656 01:00:40,209 --> 01:00:42,959 Jeg tror en arrestordre falt i fanget vårt. 657 01:00:44,834 --> 01:00:49,001 "Ernest det uvennlige spøkelset." "Paranormal Whacktivity." 658 01:00:49,084 --> 01:00:53,876 -De tror han er et monster. -Han så noe der ute. Han husket noe. 659 01:00:53,959 --> 01:00:56,459 Ser ut som han vil kidnappe Shirley Temple! 660 01:00:56,543 --> 01:01:00,043 Du sa ikke at han kunne gå ut? Det skulle vært min enerett. 661 01:01:00,126 --> 01:01:01,543 Du hører ikke på meg. 662 01:01:01,626 --> 01:01:05,376 Han sa et navn, June-et eller annet. 663 01:01:05,459 --> 01:01:08,501 -Hva så? -Kanskje det er derfor han sitter fast. 664 01:01:08,584 --> 01:01:10,834 Noe skjedde med ham, noe fælt. 665 01:01:10,918 --> 01:01:15,126 Kanskje han kan gå videre om vi hjelper ham å huske mer. 666 01:01:15,209 --> 01:01:16,126 Gå videre? 667 01:01:16,709 --> 01:01:20,876 Vi vil ikke at han skal gå videre. Vi trenger ham her. 668 01:01:22,084 --> 01:01:23,918 Du gir faen i ham, ikke sant? 669 01:01:24,001 --> 01:01:26,959 Jeg gir ikke faen i oss! Det gjelder fremtiden vår. 670 01:01:27,043 --> 01:01:30,084 Det handler om Fultons collegeavgift, og din. 671 01:01:30,168 --> 01:01:33,501 Ikke få det til å handle om oss. Det handler om deg. 672 01:01:34,584 --> 01:01:35,793 Det gjør det alltid. 673 01:01:36,418 --> 01:01:38,376 Vi har ikke snakket ferdig. 674 01:01:45,293 --> 01:01:47,001 Du hørte ikke et ord han sa. 675 01:02:15,459 --> 01:02:16,876 Hei, damer. 676 01:02:20,251 --> 01:02:23,418 Jeg har 200 000 følgere på Instagram. Det er galskap. 677 01:02:23,501 --> 01:02:24,418 Seriøst? 678 01:02:24,501 --> 01:02:26,584 Alle på skolen er så sjalu, 679 01:02:26,668 --> 01:02:30,168 men jeg valgte ikke å være så heit. Eller å bli berømt. 680 01:02:30,251 --> 01:02:33,084 Nei, seriøst, et kosttilskuddsfirma tok kontakt. 681 01:02:33,168 --> 01:02:35,334 De betaler 1000 dollar per innlegg. 682 01:02:35,418 --> 01:02:38,376 -Hei, storkar. Det er sykt. -Ja. Hei. 683 01:02:50,084 --> 01:02:52,376 Jeg blir gjenkjent nesten overalt. 684 01:03:03,126 --> 01:03:06,209 Fulton! 685 01:03:06,293 --> 01:03:07,876 -Hva faen skjer? -Stopp! 686 01:03:07,959 --> 01:03:08,959 Kom dere ut! 687 01:03:09,043 --> 01:03:12,209 Hvor er ungene mine? Kevin! Fulton! 688 01:03:31,793 --> 01:03:32,876 Ernest! 689 01:03:49,543 --> 01:03:53,293 -Og mobilsporing? -Nei. De la igjen mobilene. 690 01:03:53,376 --> 01:03:56,168 Vi har guttens laptop, sjekker harddisken nå. 691 01:03:56,251 --> 01:03:58,209 Hold dem her. De kan bli nyttige. 692 01:03:58,293 --> 01:04:03,834 Jeg bryr meg ikke om hvem dere er, dette er mitt hus og jeg bestemmer. 693 01:04:03,918 --> 01:04:05,084 Bestemte. Fortid. 694 01:04:05,959 --> 01:04:06,918 Hvem faen er du? 695 01:04:07,001 --> 01:04:12,251 Jeg er sjefen, og hvis du er smart, gjør du akkurat det vi ber deg om. 696 01:04:14,334 --> 01:04:18,959 Ifølge opplysningene jeg fant, bor Scheller her, rett utenfor Tulsa, 697 01:04:19,584 --> 01:04:22,543 som er rundt 60 mil herfra. 698 01:04:23,209 --> 01:04:24,543 Faen. Det er langt. 699 01:04:25,209 --> 01:04:27,626 Vi kjører på skift. Vi klarer det. 700 01:04:29,043 --> 01:04:31,834 Ok. Jeg setter pris på optimismen. 701 01:04:35,959 --> 01:04:38,584 Du ser annerledes ut. 702 01:04:39,251 --> 01:04:40,709 -Gjør jeg? -Ja. 703 01:04:41,751 --> 01:04:43,293 Å være lovløs kler deg. 704 01:04:44,668 --> 01:04:45,668 Takk. 705 01:04:53,168 --> 01:04:55,168 Vi bør nok komme oss av gårde. 706 01:04:56,959 --> 01:04:57,793 Hva? 707 01:05:07,126 --> 01:05:08,126 Det er vakkert. 708 01:05:35,543 --> 01:05:37,584 I går kveld kl. 23:15 709 01:05:37,668 --> 01:05:42,834 ble sønnen vår, Kevin Presley, og hans venn, Joy Yoshino, 710 01:05:43,501 --> 01:05:48,668 bortført fra vårt hjem av et vesen kjent som Ernest. 711 01:05:48,751 --> 01:05:53,043 Vi ber alle som vet noe om å kontakte lokale myndigheter. 712 01:05:54,793 --> 01:05:56,334 -Rasshøl. -Unnskyld meg? 713 01:05:57,209 --> 01:06:00,418 -Du… Energidrikker? -Vi vet bare at de var på rommet. 714 01:06:00,501 --> 01:06:01,418 Siste rad. 715 01:06:01,501 --> 01:06:05,001 -Takk. -Kl. 23:15 så vi til dem. De var borte. 716 01:06:09,543 --> 01:06:12,501 Se på disse. Prøv dem. De kler deg. 717 01:06:20,084 --> 01:06:22,918 Ja. Litt ned. Det ser litt tøffere ut. 718 01:06:30,709 --> 01:06:33,126 Du ser ut som skurken i The Matrix. 719 01:06:34,209 --> 01:06:36,084 Se så bra du ser ut. 720 01:06:42,251 --> 01:06:43,084 Søren! 721 01:06:46,251 --> 01:06:48,584 Hva? Hvor er du? 722 01:06:55,126 --> 01:06:56,584 Faen, dette er ille. 723 01:07:07,084 --> 01:07:08,209 Hei, spøkelsesgutt. 724 01:07:09,334 --> 01:07:10,168 Frøken. 725 01:07:11,501 --> 01:07:13,626 -Kan du gå ut av bilen? -Jeg? 726 01:07:13,709 --> 01:07:16,209 Legg deg ned og legg hendene bak hodet. 727 01:07:17,501 --> 01:07:20,751 -Har jeg gjort noe galt? -La meg slippe å gjenta. 728 01:07:33,668 --> 01:07:34,918 Beklager dette! 729 01:07:36,001 --> 01:07:37,793 Har du noe på deg… Stopp! 730 01:07:46,501 --> 01:07:48,959 Ikke rør deg! Hendene i været! 731 01:07:54,293 --> 01:07:56,293 Kjør. 732 01:07:58,209 --> 01:08:00,959 Herregud. Jeg sparket ham i ballene! 733 01:08:01,043 --> 01:08:02,584 -Hvor er Ernest? -Vet ikke! 734 01:08:08,418 --> 01:08:10,168 -Faen. -Hei, stopp! 735 01:08:10,251 --> 01:08:11,418 Kjør! 736 01:08:13,834 --> 01:08:15,084 Hva faen gjør du? 737 01:08:15,168 --> 01:08:17,251 -Han viste fingeren! -Få ræva i gir! 738 01:08:28,334 --> 01:08:29,293 Faen. 739 01:08:31,168 --> 01:08:32,626 Jeg tror vi mistet dem. 740 01:08:33,834 --> 01:08:35,126 -Hva i… -Faen! 741 01:08:35,209 --> 01:08:36,043 Faen! 742 01:08:41,001 --> 01:08:42,293 Han er rett bak oss! 743 01:08:43,918 --> 01:08:46,376 -Ser du ham? -Fy faen, dette er på ekte. 744 01:08:46,459 --> 01:08:47,293 Sving der! 745 01:08:51,751 --> 01:08:54,543 Jeg har ham! Avskjær ham på den andre siden! Ja! 746 01:09:00,834 --> 01:09:02,084 Faen! 747 01:09:07,334 --> 01:09:08,376 De er overalt! 748 01:09:08,459 --> 01:09:11,168 -Lar de oss gå hvis vi stopper? -Er du gal? 749 01:09:14,876 --> 01:09:17,459 Sparket meg i ballene, traff bilen min! 750 01:09:23,084 --> 01:09:24,459 Å, faen! 751 01:09:25,418 --> 01:09:26,918 Slipp! 752 01:09:41,168 --> 01:09:42,668 -Kevin! -Jeg ser ham! 753 01:09:42,751 --> 01:09:44,543 Vil du leke kylling? Kom an! 754 01:09:52,084 --> 01:09:52,959 Hei igjen. 755 01:09:53,918 --> 01:09:54,793 Din jævla… 756 01:09:55,959 --> 01:09:57,043 Han andre kommer. 757 01:10:11,709 --> 01:10:13,084 Å, faen! 758 01:10:31,418 --> 01:10:32,793 Herregud. Hva gjør du? 759 01:10:49,168 --> 01:10:50,376 -Stopp! -Det går! 760 01:10:50,459 --> 01:10:51,834 Nei! Stopp! Kevin! 761 01:10:54,918 --> 01:10:56,418 Å, faen! 762 01:11:07,084 --> 01:11:08,168 Å, faen! 763 01:11:18,459 --> 01:11:20,126 Gjør aldri det igjen. 764 01:11:21,334 --> 01:11:22,168 Nei. 765 01:11:22,668 --> 01:11:24,209 Få ræva di tilbake hit! 766 01:11:26,918 --> 01:11:28,168 Faen! 767 01:11:35,293 --> 01:11:36,418 Hvor skal han? 768 01:11:37,043 --> 01:11:39,959 Vi har allerede sagt det. Vi vet ikke. 769 01:11:40,043 --> 01:11:44,001 Vi har rett til advokat, ok? Dere kan ikke holde oss her som dyr. 770 01:11:44,501 --> 01:11:46,084 Når får jeg mobilen min? 771 01:11:47,251 --> 01:11:49,251 Vet du hva? Jeg må på toalettet. 772 01:11:53,668 --> 01:11:55,668 Må jeg ha tillatelse for å tisse? 773 01:11:57,376 --> 01:11:58,418 La henne gå. 774 01:12:10,001 --> 01:12:12,834 Herregud! Beklager så mye! Går det bra? 775 01:12:20,793 --> 01:12:22,376 -Hallo? -Mamma. 776 01:12:22,459 --> 01:12:26,168 -Herregud, Kevin. Går det bra? -Ja, det går bra. 777 01:12:26,251 --> 01:12:27,168 Hvor er du? 778 01:12:28,626 --> 01:12:31,626 Jeg kan ikke si det, men jeg er trygg. Jeg lover. 779 01:12:31,709 --> 01:12:34,126 Vi har funnet en som kan hjelpe Ernest. 780 01:12:34,209 --> 01:12:37,168 Ok. Hør på meg. Bare fortsett. 781 01:12:37,251 --> 01:12:39,834 Gjør det hjertet ditt sier er riktig. 782 01:12:39,918 --> 01:12:42,918 -Jeg er så glad i deg. Ok. -Glad i deg også. 783 01:12:44,793 --> 01:12:47,293 Pokkers telefonselgere. Fæle, ikke sant? 784 01:12:48,376 --> 01:12:52,293 Å hjelpe en rømling er en føderal forbrytelse. 785 01:12:52,376 --> 01:12:53,668 Hvor er han? 786 01:12:54,918 --> 01:12:59,168 Jeg ville heller svelget en pose med barberblader 787 01:12:59,251 --> 01:13:03,668 og skylt det ned med sitronsaft enn å fortelle deg en dritt. 788 01:13:04,876 --> 01:13:07,001 Det er en du bør snakke med. 789 01:13:28,001 --> 01:13:31,209 Bilen, med spøkelset Ernest inni, kjørte gjennom byen 790 01:13:31,293 --> 01:13:35,543 i et forsøk på å unnslippe politiet og forårsaket mange ulykker. 791 01:13:59,918 --> 01:14:03,084 -Hva gjør du? -Leter etter liket. Rommet stinker. 792 01:14:11,751 --> 01:14:12,626 Slitt. 793 01:14:26,876 --> 01:14:28,001 Herregud. 794 01:14:29,001 --> 01:14:30,626 Vent, det må være en feil. 795 01:14:32,334 --> 01:14:34,668 Kanskje jeg burde bæsje på senga. 796 01:14:36,168 --> 01:14:37,709 Vi kan dele denne. 797 01:14:38,834 --> 01:14:41,209 -Dele? -Bare ikke prøv å jukke på meg. 798 01:14:43,418 --> 01:14:48,168 -Nei, det ville jeg aldri… -Jeg tuller. Kom. Ta fjernkontrollen. 799 01:15:06,334 --> 01:15:11,709 De globale protestene fortsetter med krav om etisk behandling av Ernest. 800 01:15:11,793 --> 01:15:14,043 -Jeg vil løse det! -Vær så god. 801 01:15:14,126 --> 01:15:15,501 Spøkelset Ernest. 802 01:15:19,459 --> 01:15:21,376 Dette er virkelig stort, hva? 803 01:15:23,418 --> 01:15:25,334 Jøss. Se på dette. 804 01:15:25,418 --> 01:15:28,459 Det er ikke for sent for deg å komme deg ut. 805 01:15:28,543 --> 01:15:29,376 Hva? 806 01:15:30,418 --> 01:15:32,418 Alle tror du er kidnappet. 807 01:15:33,126 --> 01:15:35,751 Du kan late som du kom deg unna. 808 01:15:36,793 --> 01:15:37,834 Vent. 809 01:15:39,668 --> 01:15:44,459 -Skal jeg bare la deg i stikken? Hvorfor? -Så du ikke havner i fengsel? 810 01:15:45,418 --> 01:15:46,834 Det er en god grunn. 811 01:15:46,918 --> 01:15:49,834 Tuller du? Jeg var i fengsel alt. 812 01:15:50,876 --> 01:15:54,543 Bandet, avanserte studier, matteundervisning, korøvelse. 813 01:15:55,293 --> 01:15:59,084 Faren min har programmert hele livet mitt, og det er slitsomt. 814 01:16:00,168 --> 01:16:01,293 Faren din bryr seg. 815 01:16:02,126 --> 01:16:05,584 Det er en kulturgreie. Vi må være best. 816 01:16:06,293 --> 01:16:08,918 Bevise at vi hører til. Det er bare piss. 817 01:16:09,751 --> 01:16:12,834 Noen ganger virker det som om han ikke kjenner meg. 818 01:16:14,168 --> 01:16:17,084 Han ser den falske versjonen som han har skapt. 819 01:16:17,168 --> 01:16:20,209 Jeg vet ikke, det er vel det mange foreldre gjør. 820 01:16:20,918 --> 01:16:25,751 Prøver å fikse seg selv via ungene sine, men ender med å gjøre dem verre. 821 01:16:26,751 --> 01:16:31,876 Det triste er at pappa og jeg var bestevenner da jeg var liten. 822 01:16:33,751 --> 01:16:34,668 Jeg savner det. 823 01:16:36,334 --> 01:16:37,168 Hva skjedde? 824 01:16:38,001 --> 01:16:39,876 Jeg vet ikke. Det… 825 01:16:41,126 --> 01:16:45,959 Det var ikke bare én ting, det var mange ting over tid, 826 01:16:47,668 --> 01:16:53,501 og vi flyttet mye, og han lovet mamma ting som aldri skjedde. 827 01:16:55,334 --> 01:16:56,918 Jeg så hvor såret hun ble. 828 01:16:57,751 --> 01:17:00,043 Etter en stund trakk jeg meg unna. 829 01:17:01,918 --> 01:17:04,418 Iblant føler jeg meg ikke som sønnen hans. 830 01:17:16,126 --> 01:17:16,959 Hva er det? 831 01:17:18,834 --> 01:17:19,668 Du er bare… 832 01:17:21,334 --> 01:17:22,543 Du er veldig kul. 833 01:17:25,376 --> 01:17:26,751 Takk for at du hjelper. 834 01:17:38,043 --> 01:17:39,543 Jeg må på toalettet. 835 01:17:39,626 --> 01:17:40,751 -Ok. -Et øyeblikk. 836 01:17:40,834 --> 01:17:41,668 Ja. 837 01:17:46,459 --> 01:17:47,334 Ernest. 838 01:17:50,543 --> 01:17:51,626 Kan du kutte ut? 839 01:17:52,251 --> 01:17:55,459 Ernest, slutt. Hør på meg. 840 01:17:55,543 --> 01:17:57,959 Hva gjør du? Få… Slutt. 841 01:18:00,709 --> 01:18:02,501 Hva betyr dette? 842 01:18:03,126 --> 01:18:03,959 Hva? 843 01:18:05,501 --> 01:18:06,501 Ernest! 844 01:18:07,709 --> 01:18:11,043 -Går det bra? -Ja. 845 01:18:11,876 --> 01:18:13,584 Det går bra. 846 01:18:46,501 --> 01:18:48,168 Forsvinn. 847 01:19:23,334 --> 01:19:24,251 Jeg blir her. 848 01:19:25,168 --> 01:19:26,001 Holder utkikk. 849 01:19:27,959 --> 01:19:29,876 Tut om du ser noe mistenkelig. 850 01:19:32,001 --> 01:19:33,418 Ikke la noen se deg, ok? 851 01:20:10,418 --> 01:20:11,251 Hei. 852 01:20:12,543 --> 01:20:13,876 Er du Ernest Scheller? 853 01:20:15,793 --> 01:20:18,001 -Jeg er… -Jeg vet hvem du er. Kom inn. 854 01:20:26,668 --> 01:20:28,668 Det er kona mi, Ramona. 855 01:20:30,709 --> 01:20:35,043 Fikk slag i fjor. Kan ikke gjøre stort nå. 856 01:20:37,876 --> 01:20:38,709 Slå deg ned. 857 01:20:44,834 --> 01:20:47,209 Vil du ha noe å drikke? 858 01:20:48,459 --> 01:20:53,709 Juice, brus, ananasjuice? Ramona elsker ananasjuice. 859 01:20:54,418 --> 01:20:57,709 -Hva enn du vil ha. -Nei. Ellers takk. 860 01:20:58,543 --> 01:20:59,376 Ok. 861 01:21:03,043 --> 01:21:04,584 Artig historie, jeg… 862 01:21:06,709 --> 01:21:11,084 …spilte i en bowlingliga for lenge siden. 863 01:21:12,293 --> 01:21:14,751 En dag fant jeg ikke skjorta mi. 864 01:21:15,334 --> 01:21:16,834 Jeg lette høyt og lavt. 865 01:21:18,001 --> 01:21:24,793 Ramona sa at jeg alltid mistet ting, til og med skjorta jeg gikk med, men… 866 01:21:26,793 --> 01:21:28,793 Jeg visste at noe ikke stemte. 867 01:21:31,793 --> 01:21:33,876 Jeg så ikke den skjorta igjen 868 01:21:33,959 --> 01:21:38,501 før for noen uker siden da jeg så en av videoene dine på TV. 869 01:21:40,084 --> 01:21:44,334 Jeg har sett mye sprøtt, men dette… 870 01:21:46,459 --> 01:21:49,209 Jeg kan ikke tro at dette er ekte. 871 01:21:54,918 --> 01:21:58,001 Han het Randy McGovern. 872 01:21:58,584 --> 01:22:01,709 Kvinnen ved siden av ham var min kones søster, Evelyn. 873 01:22:02,584 --> 01:22:04,459 En herlig og snill dame. 874 01:22:04,543 --> 01:22:08,543 -Hun døde av fødselskomplikasjoner. -Hadde han barn? 875 01:22:09,751 --> 01:22:11,334 En datter. June. 876 01:22:13,293 --> 01:22:14,126 Junebug. 877 01:22:16,251 --> 01:22:17,793 Hva skjedde med Randy? 878 01:22:17,876 --> 01:22:21,293 Ramona og jeg ville aldri ha barn. 879 01:22:21,376 --> 01:22:24,709 Tenkte at vi skulle reise, se verden. 880 01:22:26,543 --> 01:22:29,501 Men livet hadde andre planer for oss. 881 01:22:29,584 --> 01:22:33,001 Etter at Evelyn døde, brøt Randy sammen. 882 01:22:33,084 --> 01:22:34,543 Begynte å drikke. 883 01:22:36,334 --> 01:22:41,001 En dag dukket han opp hos oss med lille June, 884 01:22:41,751 --> 01:22:44,626 sa han hadde en avtale, ba oss passe henne, 885 01:22:45,293 --> 01:22:46,793 men kom aldri tilbake. 886 01:22:46,876 --> 01:22:50,376 Han forlot den stakkars lille jenta hos oss. Hun var fire. 887 01:22:50,459 --> 01:22:53,626 Ingen hørte fra eller så mannen igjen. 888 01:22:53,709 --> 01:22:56,876 Kanskje noe skjedde, som en ulykke eller… 889 01:22:56,959 --> 01:23:00,876 Politiet fant bilen hans til salgs hos en bruktbilforhandler, 890 01:23:00,959 --> 01:23:04,793 klokken hans hos en pantelåner. 891 01:23:04,876 --> 01:23:09,418 Han tok skjorta mi, førerkortet mitt. 892 01:23:10,043 --> 01:23:12,584 Brukte det kanskje til å endre identitet. 893 01:23:14,959 --> 01:23:19,626 -Hva tror du skjedde? -Jeg tror han drakk seg selv til døde. 894 01:23:19,709 --> 01:23:21,584 Selvmord, kanskje, hvem vet? 895 01:23:21,668 --> 01:23:28,459 Det er vanskelig å føle sympati med en som forlot sitt eget morløse barn. 896 01:23:28,543 --> 01:23:31,001 -Jeg vet ikke om større synd. -Nei. 897 01:23:32,584 --> 01:23:35,959 -Nei. Han ville ikke gjort noe sånt. -Du sa det selv. 898 01:23:36,043 --> 01:23:37,959 Han husker ikke, ikke sant? 899 01:23:39,334 --> 01:23:44,251 Kanskje han ikke husker noe fordi sannheten, det han gjorde, 900 01:23:45,126 --> 01:23:46,459 er for uutholdelig. 901 01:23:56,126 --> 01:23:58,293 Randy? Det er deg, ikke sant? 902 01:24:08,959 --> 01:24:10,126 Herregud. 903 01:24:18,501 --> 01:24:20,626 Slipp meg! 904 01:24:24,376 --> 01:24:25,918 Ernest! Kom deg vekk! 905 01:24:30,209 --> 01:24:31,918 Slipp meg! 906 01:24:41,918 --> 01:24:43,168 Bruk varmesøkende! 907 01:24:45,668 --> 01:24:46,584 Skyt ham! 908 01:24:51,918 --> 01:24:53,043 Ernest! 909 01:24:53,126 --> 01:24:54,001 Slutt! 910 01:24:56,626 --> 01:24:58,084 Slutt, dere skader ham! 911 01:25:00,584 --> 01:25:01,793 Ernest! 912 01:25:04,793 --> 01:25:08,168 Opp med hendene! 913 01:25:08,251 --> 01:25:09,168 Ernest, nei! 914 01:25:11,709 --> 01:25:13,168 -Reis deg, nå! -Nei. 915 01:25:26,376 --> 01:25:27,709 Hvor tar dere ham med? 916 01:25:29,334 --> 01:25:30,209 Ernest! 917 01:25:43,334 --> 01:25:44,334 Kevin. 918 01:25:48,001 --> 01:25:48,918 Går det bra? 919 01:25:49,001 --> 01:25:50,959 -Ja. Det går bra. -Skadet de deg? 920 01:25:51,043 --> 01:25:52,001 -Nei. -Sikker? 921 01:25:52,668 --> 01:25:54,043 -Ja. -Vi får deg hjem. 922 01:26:07,126 --> 01:26:09,084 Dette gikk vel som du ville? 923 01:26:09,168 --> 01:26:13,418 Med tanke på situasjonen, er det vel et ganske rettferdig bytte? 924 01:26:14,959 --> 01:26:17,334 Nå kan du og familien få et normalt liv. 925 01:26:30,918 --> 01:26:31,793 Hei. 926 01:26:36,834 --> 01:26:39,501 -Lei for det med bilen din. -Det er en bil. 927 01:26:40,501 --> 01:26:41,626 Er alt bra med deg? 928 01:26:45,668 --> 01:26:46,501 Ja. 929 01:27:24,959 --> 01:27:28,668 Jeg har ventet på dette øyeblikket 930 01:27:30,168 --> 01:27:31,334 så lenge. 931 01:27:58,543 --> 01:27:59,376 Nei. 932 01:28:00,751 --> 01:28:01,876 Trekk unna. Alt ok. 933 01:28:08,084 --> 01:28:11,209 Kom igjen, denne veien. Der er hun. 934 01:28:12,668 --> 01:28:14,668 Dagens kvinne. 935 01:28:15,376 --> 01:28:20,709 Mine herrer, og dame, møt dr. Leslie Monroe. 936 01:28:20,793 --> 01:28:24,834 Faktisk vil jeg korrigere meg selv. Agent Monroe. 937 01:28:24,918 --> 01:28:29,709 Hun hjalp oss med å fange vesenet dere ser her. 938 01:28:29,793 --> 01:28:31,709 -Veldig bra jobbet, ja. -Bravo. 939 01:28:32,209 --> 01:28:34,876 Så nå… Nei, vær så god, ta en titt. 940 01:28:41,626 --> 01:28:45,084 -Du gjorde mer enn å hjelpe. Det var… -Hva er målet? 941 01:28:46,459 --> 01:28:48,626 -Unnskyld, målet? -Vel… 942 01:28:51,209 --> 01:28:52,751 Hva skal du gjøre med ham? 943 01:28:52,834 --> 01:28:55,251 Vel, han er død, så… 944 01:28:57,418 --> 01:28:58,543 …hva faen vi vil. 945 01:29:27,876 --> 01:29:28,793 Hei. 946 01:29:29,751 --> 01:29:33,168 Er Kevin her? Jeg har ikke sett ham på skolen. 947 01:29:33,709 --> 01:29:36,709 Ja, han tar en liten pause fra ting. 948 01:29:36,793 --> 01:29:39,709 -Kan du komme tilbake? -Ja, ok. 949 01:29:39,793 --> 01:29:40,918 Det går bra, mamma. 950 01:29:43,626 --> 01:29:44,543 Hei. 951 01:29:45,793 --> 01:29:49,584 -Du har ikke svart på meldingene mine. -Ja, jeg… 952 01:29:50,584 --> 01:29:54,959 Jeg har ikke hatt lyst til å snakke med noen, så… 953 01:29:55,043 --> 01:29:56,876 Det er greit. Jeg skjønner. 954 01:30:00,918 --> 01:30:02,293 Hvordan går det? 955 01:30:02,376 --> 01:30:06,126 Jeg har husarrest til jeg er 80, men ellers går det finfint. 956 01:30:09,668 --> 01:30:12,126 Jeg ville bare se om det gikk bra. 957 01:30:15,084 --> 01:30:15,918 Kult. 958 01:30:18,001 --> 01:30:20,376 -Takk. -Nei, men seriøst. Går det bra? 959 01:30:23,209 --> 01:30:24,043 Ja. 960 01:30:26,001 --> 01:30:26,834 Det går bra. 961 01:30:29,459 --> 01:30:30,334 Vi snakkes. 962 01:30:53,209 --> 01:30:54,043 Hei. 963 01:31:01,668 --> 01:31:03,418 Det er så stille her oppe nå. 964 01:31:09,668 --> 01:31:10,834 Det føles rart. 965 01:31:18,334 --> 01:31:20,626 Det regnet sånn den dagen du ble født. 966 01:31:21,418 --> 01:31:24,626 Jeg husker det fordi jeg kjørte mamma til sykehuset, 967 01:31:25,918 --> 01:31:27,709 og det var mye trafikk. 968 01:31:29,334 --> 01:31:31,501 Jeg trodde hun skulle føde i bilen. 969 01:31:31,584 --> 01:31:33,168 Jeg var livredd. 970 01:31:33,751 --> 01:31:37,084 Jeg lovte meg selv at hvis vi kom frem til sykehuset, 971 01:31:40,751 --> 01:31:43,043 skulle jeg bli verdens beste far. 972 01:31:46,751 --> 01:31:47,668 Det er rart. 973 01:31:50,668 --> 01:31:54,584 Når barna er små, er det lett å være forelder. 974 01:31:56,084 --> 01:31:59,709 De ser ikke hvem du egentlig er. 975 01:32:01,626 --> 01:32:05,293 De ser bare det som er bra. Det du vil at de skal se. 976 01:32:07,668 --> 01:32:10,001 Men etter hvert, når de blir større… 977 01:32:12,043 --> 01:32:16,668 …blir det du ikke liker ved deg selv vanskeligere å skjule. 978 01:32:19,459 --> 01:32:24,584 Jeg har vel egentlig aldri funnet ut hvem jeg er. 979 01:32:27,918 --> 01:32:32,293 Jeg har alltid jaget etter noe. Nye steder, nye jobber… 980 01:32:34,501 --> 01:32:36,334 Håpet at noe skulle føles rett, 981 01:32:37,376 --> 01:32:42,959 så jeg endelig kunne være mannen jeg ville være for deg, og Fulton… 982 01:32:45,876 --> 01:32:47,084 …og moren deres. 983 01:32:48,043 --> 01:32:52,168 Men så kom Ernest, og jeg tenkte: "Nå skjer det." 984 01:32:55,668 --> 01:32:56,793 Jeg skulle endelig… 985 01:32:59,418 --> 01:33:01,376 …få et liv med mening. 986 01:33:02,959 --> 01:33:04,501 Endelig bli verdig. 987 01:33:10,751 --> 01:33:12,376 Jeg mistet meg selv igjen. 988 01:33:16,126 --> 01:33:17,209 Jeg sviktet deg. 989 01:33:22,751 --> 01:33:24,209 Jeg brøt løftet mitt. 990 01:33:38,209 --> 01:33:39,709 Jeg vet at du er lei deg. 991 01:33:41,168 --> 01:33:44,959 Men du prøvde å gjøre det rette, og det er alt som betyr noe. 992 01:33:48,251 --> 01:33:51,626 Du er en bedre mann som 16-åring 993 01:33:52,334 --> 01:33:54,001 enn jeg er i en alder av 45. 994 01:33:57,584 --> 01:33:58,584 Jeg beundrer deg. 995 01:34:01,209 --> 01:34:03,459 Du ble flott, til tross for meg. 996 01:34:44,668 --> 01:34:47,168 Kan du se på meg? Snu deg mot meg. 997 01:34:51,084 --> 01:34:51,918 Snu deg. 998 01:34:56,293 --> 01:34:57,126 Snu deg. 999 01:35:00,793 --> 01:35:02,376 Snu deg, sa jeg! 1000 01:35:06,126 --> 01:35:06,959 Adlyd. 1001 01:35:14,043 --> 01:35:15,084 Adlyd. 1002 01:35:17,668 --> 01:35:19,751 Adlyd, sa jeg! 1003 01:35:22,584 --> 01:35:23,793 Adlyd! 1004 01:36:35,543 --> 01:36:36,793 Adlyd! 1005 01:36:45,668 --> 01:36:47,626 Ja. Fungerer på de levende også. 1006 01:36:54,376 --> 01:36:55,334 Takk. 1007 01:36:56,126 --> 01:36:56,959 Kom deg ut. 1008 01:37:03,293 --> 01:37:05,168 -…fant det ut. -Hvor er Uberen? 1009 01:37:05,251 --> 01:37:06,668 Det er en Lyft, dumma. 1010 01:37:06,751 --> 01:37:08,501 -Du er dum, Tara. -Herregud. 1011 01:37:08,584 --> 01:37:10,959 -Vi blir ranet og drept her ute. -Nei. 1012 01:37:11,043 --> 01:37:13,209 -Det går bra. -Vi går til Taco Bell! 1013 01:37:14,168 --> 01:37:15,043 Ja! 1014 01:37:15,709 --> 01:37:18,084 -Vent, er det den? Herregud. -Den er her. 1015 01:37:18,168 --> 01:37:20,418 Hei. Er denne til Gabby? 1016 01:37:28,168 --> 01:37:29,918 Herregud. 1017 01:37:30,668 --> 01:37:32,834 Ernest, kompis! 1018 01:37:32,918 --> 01:37:35,251 Unnskyld meg. Dette er min Uber. 1019 01:37:36,126 --> 01:37:39,001 Det er en Lyft, kjerring. Ha det! 1020 01:37:39,501 --> 01:37:40,418 Vent! 1021 01:37:41,126 --> 01:37:44,918 Visst faen! Hvor skal du, Ernest? 1022 01:37:48,501 --> 01:37:49,751 Skal bli. 1023 01:38:07,751 --> 01:38:08,584 Ernest? 1024 01:39:00,418 --> 01:39:02,959 Jeg savnet dette huset. 1025 01:39:07,168 --> 01:39:12,001 Randy er et jævla spøkelse. 1026 01:39:17,084 --> 01:39:21,793 I femti år har jeg holdt dette hemmelig. 1027 01:39:23,668 --> 01:39:26,834 Men nå faller ugjerningen tilbake på meg selv. 1028 01:39:26,918 --> 01:39:28,668 Jeg vet ikke noe. Jeg lover. 1029 01:39:28,751 --> 01:39:30,876 Du lyver. Du kom etter meg. 1030 01:39:30,959 --> 01:39:33,668 -Jeg prøvde bare å hjelpe ham. -Du lyver! 1031 01:39:35,209 --> 01:39:37,918 -Frank. Hørte du det? -Ok. Jepp. 1032 01:39:46,543 --> 01:39:47,459 Bli her. 1033 01:39:48,376 --> 01:39:49,793 -Vær forsiktig. -Greit. 1034 01:40:12,501 --> 01:40:14,543 -Hva gjør du? -Jeg hørte noe! 1035 01:40:14,626 --> 01:40:15,459 Faen. 1036 01:40:16,876 --> 01:40:17,709 Jeg også. 1037 01:40:18,793 --> 01:40:20,668 -Bli her. -Ja, særlig. 1038 01:40:22,584 --> 01:40:23,459 Kom igjen. 1039 01:40:54,793 --> 01:40:55,709 Slipp det. 1040 01:40:56,543 --> 01:40:58,084 Ok, ta det med ro. 1041 01:41:04,376 --> 01:41:05,918 Ikke skad sønnen min. 1042 01:41:06,001 --> 01:41:08,376 Det var Ramonas idé. 1043 01:41:08,918 --> 01:41:13,126 Hun kunne ikke få egne barn, og da søsteren hennes døde, 1044 01:41:13,209 --> 01:41:15,834 sa hun at det var et tegn fra Gud 1045 01:41:15,918 --> 01:41:20,001 at Randy ikke kunne ta seg av June alene. 1046 01:41:20,084 --> 01:41:25,834 -Hun tvang meg med. Jeg ville ikke. -Vi kan snakke om det. Legg ned pistolen. 1047 01:41:25,918 --> 01:41:27,501 -Ikke gjør det! -Ok. 1048 01:41:27,584 --> 01:41:29,251 Frank, hva skjer? 1049 01:41:31,209 --> 01:41:32,793 Få ham ut herfra! 1050 01:41:33,876 --> 01:41:35,043 -Pappa! -Kom igjen! 1051 01:41:35,126 --> 01:41:36,334 -Pappa! -Kom igjen! 1052 01:41:52,209 --> 01:41:53,501 Kom deg vekk fra dem! 1053 01:42:02,126 --> 01:42:03,168 Gå til mamma! 1054 01:42:13,834 --> 01:42:15,251 -Kom igjen! -Slutt! 1055 01:42:15,334 --> 01:42:16,751 -Kevin, nei! -Inn her! 1056 01:42:16,834 --> 01:42:18,459 Nei! Kevin! 1057 01:42:26,918 --> 01:42:30,626 -Kevin! Nei! Vær så snill! -Bli der inne! Ring politiet! 1058 01:44:02,584 --> 01:44:04,043 Lille Junebug. 1059 01:44:05,001 --> 01:44:07,293 Hun gjorde Ramona så lykkelig. 1060 01:44:07,376 --> 01:44:10,626 Alt hun ønsket seg var sin egen lille jente. 1061 01:44:10,709 --> 01:44:12,834 Hun snakker ikke med oss lenger. 1062 01:44:12,918 --> 01:44:16,168 Kanskje hun vet det innerst inne… 1063 01:44:48,251 --> 01:44:49,251 Hva? 1064 01:44:57,709 --> 01:44:59,293 Jeg drepte deg! 1065 01:45:21,209 --> 01:45:23,001 Visste du ville komme tilbake. 1066 01:45:25,709 --> 01:45:26,543 Kevin! 1067 01:45:35,209 --> 01:45:36,376 Pappa, nei! 1068 01:45:53,668 --> 01:45:55,751 -Kevin. -Pappa. 1069 01:45:55,834 --> 01:45:57,459 Jeg har deg. Går det bra? 1070 01:45:57,543 --> 01:45:58,626 -Ja. -Ok. 1071 01:46:00,543 --> 01:46:01,376 Ernest. 1072 01:46:03,251 --> 01:46:07,043 Frank! Kevin! Gudskjelov! 1073 01:46:24,959 --> 01:46:25,918 Og det var det? 1074 01:46:27,334 --> 01:46:32,793 Spøkelset som hjemsøkte huset deres i 50 år, ble bare plutselig… 1075 01:46:34,876 --> 01:46:35,709 …borte? 1076 01:46:37,626 --> 01:46:38,876 Det var mørkt. 1077 01:46:40,001 --> 01:46:42,751 Det regnet, det var vanskelig å se… 1078 01:46:44,668 --> 01:46:46,501 …men han var ikke der. 1079 01:46:48,626 --> 01:46:50,709 Hvorfor skulle han forsvinne sånn? 1080 01:46:51,668 --> 01:46:55,001 Vet ikke. Kanskje han ikke trengte å være her lenger. 1081 01:46:57,334 --> 01:46:58,876 Fant fyren som drepte ham 1082 01:47:00,334 --> 01:47:01,418 og fant fred. 1083 01:47:12,251 --> 01:47:13,751 Hva skjedde egentlig? 1084 01:49:34,459 --> 01:49:35,501 Hei, pappa. 1085 01:50:08,751 --> 01:50:11,626 Stilig. La meg prøve. Skal vi se. 1086 01:50:17,043 --> 01:50:18,626 Jeg suger. Ok. 1087 01:52:13,709 --> 01:52:14,626 Ha det, Ernest. 1088 01:52:20,293 --> 01:52:21,209 Kevin. 1089 01:52:23,793 --> 01:52:27,584 Fortell meg hva som skjedde. 1090 01:52:42,168 --> 01:52:45,668 SOLGT HOWELL EIENDOMSMEGLING 1091 01:52:45,751 --> 01:52:49,876 -Hei, beklager at jeg ikke er der. -Ja, du er nok knust. 1092 01:52:49,959 --> 01:52:53,293 -Hvorfor leser du ikke? -Pappa, gi deg. Det er lørdag. 1093 01:52:53,376 --> 01:52:56,043 Ja, og hva faen er en lørdag? Gå og les. 1094 01:52:59,084 --> 01:53:02,709 Men jeg synes synd på den som må gå løs på dette fæle loftet. 1095 01:53:06,251 --> 01:53:09,876 Jeg tror ikke jeg liker at du ikke er naboen min lenger. 1096 01:53:09,959 --> 01:53:12,918 Jeg er bare åtte kilometer unna. 1097 01:53:13,459 --> 01:53:16,501 -Og jeg får snart bil. -Ok. Fint for deg. 1098 01:53:16,584 --> 01:53:19,751 Jeg vet det. Ka-ching! Hjemsøkte hus er det store nå. 1099 01:53:25,043 --> 01:53:26,626 Tenkte at dere var her. 1100 01:53:26,709 --> 01:53:27,709 Pappa. 1101 01:53:28,626 --> 01:53:30,626 Bilen er pakket. På tide å dra. 1102 01:53:30,709 --> 01:53:34,501 Siste sjanse til å gjøre det dere gjorde eller skulle gjøre. 1103 01:53:34,584 --> 01:53:36,209 -Slutt. -Siste sjanse. 1104 01:53:36,293 --> 01:53:37,251 Redd meg. 1105 01:53:37,334 --> 01:53:39,918 -Takk. -Jeg ordner dette. Kom. Vi ses nede. 1106 01:53:40,001 --> 01:53:41,251 -Takk. -Ha det. 1107 01:53:41,334 --> 01:53:43,834 -Ja, bra. -Hvordan du sier ha det. 1108 01:53:43,918 --> 01:53:45,084 Foreldrene mine. 1109 01:53:57,918 --> 01:53:58,918 Hva tenker du på? 1110 01:54:01,959 --> 01:54:03,876 Tror du han fortsatt kan se oss? 1111 01:54:07,043 --> 01:54:08,251 Hvor enn han er? 1112 01:54:11,001 --> 01:54:11,834 Jeg vet ikke. 1113 01:54:13,709 --> 01:54:14,543 Kanskje. 1114 02:04:31,834 --> 02:04:37,834 TIL DYLAN 1115 02:05:07,043 --> 02:05:08,251 Tekst: Anette Aardal