1 00:01:23,251 --> 00:01:26,793 EEN JAAR LATER 2 00:01:42,043 --> 00:01:43,709 Hallo. -Hoi. 3 00:01:43,793 --> 00:01:47,834 Hallo, Presleys. Ik ben Barbara. Leuk jullie te ontmoeten. 4 00:01:47,918 --> 00:01:49,543 Leuk jou te ontmoeten. 5 00:01:49,626 --> 00:01:54,584 Ja, het is wat ruig, maar er is niets wat tuinieren niet kan oplossen, toch? 6 00:01:55,793 --> 00:01:57,584 Wat denk je van deze veranda? 7 00:01:58,376 --> 00:02:00,168 Alles origineel. 8 00:02:01,793 --> 00:02:04,251 Is iedereen er? Klaar? 9 00:02:04,334 --> 00:02:05,876 Ja. Laten we eens kijken. 10 00:02:11,793 --> 00:02:12,751 Alles in orde? 11 00:02:13,834 --> 00:02:16,876 Ja. Kom binnen. 12 00:02:19,168 --> 00:02:21,459 De schoonmaakploeg komt pas dinsdag. 13 00:02:21,543 --> 00:02:22,626 Zoals jullie zien… 14 00:02:24,168 --> 00:02:26,626 …heeft het huis veel ouderwetse charme. 15 00:02:27,918 --> 00:02:30,251 Het huis is gebouwd in 1904. 16 00:02:30,334 --> 00:02:34,459 Het is geregistreerd bij de Historische Behoudsvereniging van Illinois. 17 00:02:34,543 --> 00:02:36,251 Direct toegevoegde waarde. 18 00:02:36,334 --> 00:02:39,168 En kijk eens naar al die prachtige… 19 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Waar is Kevin? 20 00:02:52,501 --> 00:02:53,501 Wat doe je? 21 00:02:59,293 --> 00:03:00,418 Kom naar binnen. 22 00:03:01,126 --> 00:03:02,334 Moet dat? 23 00:03:02,418 --> 00:03:03,709 Ja, dat moet. 24 00:03:38,043 --> 00:03:39,793 Veel kastruimte, hè? 25 00:03:41,168 --> 00:03:45,126 De hoofdbadkamer, het sanitair en de tegels zijn nog origineel. 26 00:03:46,001 --> 00:03:48,418 En hebben jullie de hoge plafonds gezien? 27 00:03:49,209 --> 00:03:51,001 Het huis is erg laag geprijsd. 28 00:03:51,959 --> 00:03:54,793 Ik weet dat het opgeknapt moet worden, maar toch… 29 00:03:55,418 --> 00:03:58,709 Er is hier toch niets ernstigs gebeurd? 30 00:04:00,126 --> 00:04:01,376 O, mijn… 31 00:04:04,001 --> 00:04:07,334 O, mijn God, nee. Het is gewoon een kopersmarkt. 32 00:06:10,001 --> 00:06:13,418 Ik heb je te pakken, etter. -Je hebt me te pakken. 33 00:06:15,876 --> 00:06:17,584 Zat je daar de hele tijd? -Ja. 34 00:06:17,668 --> 00:06:18,501 O, mijn God. 35 00:06:18,584 --> 00:06:22,584 Je bleef lang weg. Ik heb m'n kleren verpest met al dat stof. 36 00:06:23,959 --> 00:06:26,084 …werk in de tuin of iets dergelijks. 37 00:06:26,168 --> 00:06:27,668 Snap je wat ik bedoel? 38 00:06:30,668 --> 00:06:33,543 Gaan we hierheen verhuizen? -Echt niet, man. 39 00:06:33,626 --> 00:06:34,918 Dit is een puinhoop. 40 00:06:37,043 --> 00:06:38,751 Let op je rechterkant. 41 00:06:40,459 --> 00:06:42,334 Nee, meer draaien. 42 00:06:42,418 --> 00:06:43,793 Hé, wacht. Nee. 43 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 Pas op. Je hebt de brievenbus geraakt. 44 00:06:56,001 --> 00:06:56,834 KEVINS ROMMEL 45 00:06:56,918 --> 00:07:00,543 Er staan er nog tien in de wagen en ze komen er niet vanzelf. 46 00:07:05,168 --> 00:07:06,001 Grappig. 47 00:07:22,001 --> 00:07:23,168 Hé, Joy. 48 00:07:42,418 --> 00:07:46,626 Lelijk. 49 00:07:58,334 --> 00:07:59,501 Wat doe je? 50 00:08:07,626 --> 00:08:08,459 Kom op. 51 00:08:09,376 --> 00:08:11,334 We houden een dansfeestje. 52 00:08:11,834 --> 00:08:13,209 Nu iets goeds kiezen. 53 00:08:15,751 --> 00:08:17,584 Kom op, dit is een dansfeestje. 54 00:08:17,668 --> 00:08:21,418 Weet je nog dat je met je vader danste? Laat me wat moves zien. 55 00:08:21,501 --> 00:08:23,584 Kom op. 56 00:08:31,793 --> 00:08:32,793 Kom op, man. 57 00:08:33,543 --> 00:08:35,334 Liever niet, pap. Bedankt. 58 00:08:46,668 --> 00:08:48,126 Wat? Geef me m'n mobiel. 59 00:08:48,209 --> 00:08:49,418 Na het eten. -Mam. 60 00:08:49,501 --> 00:08:51,709 Ik kom er niet tussen. -Tuurlijk niet. 61 00:08:53,209 --> 00:08:54,501 Hou toch op, Frank. 62 00:09:06,501 --> 00:09:10,668 Wat? Luister je liever naar een oude witte kerel die gitaar speelt? 63 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 Terry Kath is een van de beste gitaristen ooit. 64 00:09:14,543 --> 00:09:19,293 'Terry Kath is een van de beste…' Niet waar. Jimi Hendrix is de beste. 65 00:09:19,376 --> 00:09:23,126 Heb je dat in Rolling Stone gelezen? -Het is een feit. Kun je iedereen vragen. 66 00:09:23,209 --> 00:09:24,918 Vraag het Jimi Hendrix zelf. 67 00:09:25,001 --> 00:09:28,584 Kath was zijn grootste inspiratiebron. Hij was een genie. 68 00:09:28,668 --> 00:09:31,543 Hij schoot zichzelf per ongeluk in het gezicht. 69 00:09:31,626 --> 00:09:32,793 Hij is geen genie. 70 00:09:33,626 --> 00:09:35,876 Zegt de man die een boek leest voor dummies. 71 00:09:49,043 --> 00:09:50,376 Weet je wat? 72 00:09:52,376 --> 00:09:54,709 Het spijt me dat je zo ongelukkig bent. 73 00:09:56,584 --> 00:09:59,668 We proberen allemaal een nieuwe start te maken. 74 00:10:01,376 --> 00:10:04,334 Ik zou het waarderen als je wat positiever was. 75 00:10:04,918 --> 00:10:07,334 De hoeveelste nieuwe start is dit, pap? 76 00:10:08,584 --> 00:10:09,793 Ik ben de tel kwijt. 77 00:10:28,209 --> 00:10:29,543 Wat doe je nou? 78 00:10:30,584 --> 00:10:31,584 Wat? 79 00:10:32,834 --> 00:10:33,668 Hij begon. 80 00:12:53,626 --> 00:12:55,209 Nee, wacht. Ga niet weg. 81 00:12:55,793 --> 00:12:56,918 Verdorie. 82 00:12:59,959 --> 00:13:01,209 Allemachtig. 83 00:13:09,209 --> 00:13:11,293 SPOOKACHTIGE FEITEN 84 00:13:11,376 --> 00:13:14,418 'De meeste entiteiten raken ontheemd door trauma.' 85 00:13:17,709 --> 00:13:18,834 Ja, jij. 86 00:13:19,418 --> 00:13:21,084 Kun je de deur even bewaken? 87 00:13:21,793 --> 00:13:22,918 Kom op. 88 00:13:32,293 --> 00:13:34,043 Dat mag volgens mij niet. 89 00:13:34,709 --> 00:13:36,668 Een racist schreef m'n nummer op. 90 00:13:36,751 --> 00:13:39,584 Ze appen me steeds om gratis rijst. 91 00:13:39,668 --> 00:13:40,793 Gratis rijst? 92 00:13:42,334 --> 00:13:43,751 Weet je het niet? 93 00:13:43,834 --> 00:13:47,126 Aziaten eten alleen rijst. 94 00:13:48,084 --> 00:13:52,043 Neem een ander nummer. -En bezwijken onder de druk van misbruik? 95 00:13:52,126 --> 00:13:53,001 Nee. Ik… 96 00:13:53,084 --> 00:13:55,709 Trouwens, weet je hoe geweldig dit nummer is? 97 00:13:55,793 --> 00:13:57,293 222-POEP. 98 00:13:57,376 --> 00:14:00,293 Zo'n goed telefoonnummer krijg je nooit meer. 99 00:14:00,793 --> 00:14:03,709 Ik denk dat we buren zijn. 100 00:14:03,793 --> 00:14:04,834 Is dat zo? 101 00:14:06,668 --> 00:14:11,209 We zijn net naast jou komen wonen. -Ben jij naar het Huis des Doods verhuisd? 102 00:14:12,084 --> 00:14:14,168 Des wat? -Volgens iedereen spookt het er. 103 00:14:14,251 --> 00:14:17,001 Als atheïst hoor ik daar niet in te geloven… 104 00:14:17,084 --> 00:14:19,459 …maar stiekem zou ik graag sterven… 105 00:14:19,543 --> 00:14:23,043 …en dan terugkomen als een kwade geest en Ted Cruz kwellen. 106 00:14:24,209 --> 00:14:25,168 Hoe dan ook. 107 00:14:27,001 --> 00:14:30,709 Buurman, we moeten afspreken. Wat doe je na school? 108 00:14:32,209 --> 00:14:35,918 Na school. Ik heb veel… Ik moet studeren. 109 00:14:36,001 --> 00:14:38,834 Dat is iets wat ik moet doen, studeren. -Cool. 110 00:14:38,918 --> 00:14:43,501 Je kent m'n nummer, voor als je je bedenkt. 111 00:14:44,001 --> 00:14:45,626 Of als je rijst nodig hebt. 112 00:15:01,834 --> 00:15:02,959 Waarom kijk je zo? 113 00:15:03,043 --> 00:15:05,126 Hoe was je rit naar huis? -Geweldig. 114 00:15:05,209 --> 00:15:07,709 Kevin, hoe was jouw rit naar huis? -Goed. 115 00:15:07,793 --> 00:15:10,126 Fulton, geef me je telefoon. -Waarom? 116 00:15:10,209 --> 00:15:13,001 Susan zei dat ze je broer naar school zag lopen. 117 00:15:13,084 --> 00:15:14,751 Je had maar één taak. 118 00:15:14,834 --> 00:15:16,001 Wat een onzin. 119 00:15:16,084 --> 00:15:16,959 Kevin. 120 00:15:17,668 --> 00:15:18,626 Geen commentaar. 121 00:15:26,251 --> 00:15:27,126 Hallo? 122 00:15:32,876 --> 00:15:34,168 Ik ben het weer. 123 00:15:36,251 --> 00:15:37,084 Ben je er? 124 00:16:16,584 --> 00:16:17,543 Hé. Hou op. 125 00:16:18,376 --> 00:16:19,334 Hou op. 126 00:16:21,001 --> 00:16:22,168 Het gebeurt niet. 127 00:16:23,751 --> 00:16:26,126 Luister, het werkte vast bij iedereen… 128 00:16:26,209 --> 00:16:29,751 …maar mijn privéleven is 1000 keer enger dan dit. 129 00:16:34,918 --> 00:16:36,001 Ga zitten. 130 00:16:43,043 --> 00:16:44,251 Kom op. 131 00:16:59,668 --> 00:17:00,751 Cool shirt. 132 00:17:02,626 --> 00:17:05,418 Ik heb maar één keer gebowld toen ik acht was. 133 00:17:05,959 --> 00:17:10,626 M'n vader kreeg ruzie met de man in de volgende baan om kippenvleugeltjes. 134 00:17:11,168 --> 00:17:14,376 We werden eruit gegooid. We zijn levenslang verbannen. 135 00:17:17,626 --> 00:17:18,459 Kun je praten? 136 00:17:21,334 --> 00:17:24,001 Alleen maar gekreun en gesteun? 137 00:17:29,001 --> 00:17:32,001 Ben je hier gestorven? 138 00:17:34,251 --> 00:17:35,084 In dit huis? 139 00:17:38,501 --> 00:17:39,834 Weet je dat niet meer? 140 00:17:43,459 --> 00:17:45,001 Kun je je iets herinneren? 141 00:17:51,834 --> 00:17:53,126 Dus… 142 00:17:53,918 --> 00:17:54,959 Je heet Ernest? 143 00:17:55,543 --> 00:17:56,918 De naam op je shirt. 144 00:18:00,084 --> 00:18:00,918 Ik ben Kevin. 145 00:18:13,001 --> 00:18:13,834 Wat wreed. 146 00:18:24,668 --> 00:18:26,126 Aangenaam, Ernest. 147 00:18:28,918 --> 00:18:29,793 Dus… 148 00:18:31,793 --> 00:18:35,543 …wij kunnen jou niet aanraken, maar jij ons wel? 149 00:18:40,876 --> 00:18:42,126 Zoals een stripper. 150 00:18:44,709 --> 00:18:45,543 Kev. 151 00:18:46,084 --> 00:18:47,751 Ik heb je telefoon nodig. 152 00:18:47,834 --> 00:18:49,793 Het is hier ijskoud. 153 00:18:50,918 --> 00:18:54,626 Hé, stomkop. Je telefoon, kom op. -Waarom heb je hem nodig? 154 00:18:54,709 --> 00:18:57,918 Ik heb vrienden. En door jou heeft mam m'n telefoon afgepakt. 155 00:18:58,001 --> 00:19:00,251 Jij was degene die me liet lopen. 156 00:19:00,334 --> 00:19:02,751 Waar is hij? Daar? Waar? -Nee. Fulton. 157 00:19:02,834 --> 00:19:04,334 Stop. Fulton. 158 00:19:04,418 --> 00:19:06,626 Ga van me af. Fulton. 159 00:19:12,168 --> 00:19:13,001 Wat is dit? 160 00:19:35,168 --> 00:19:37,084 Vanwaar dat goede humeur? 161 00:19:37,709 --> 00:19:38,543 Wat? 162 00:19:42,209 --> 00:19:44,084 Mag ik geen goed humeur hebben? 163 00:19:44,168 --> 00:19:48,084 Je mag elk humeur hebben. Een goed humeur is goed. Het is zeldzaam. 164 00:19:48,168 --> 00:19:49,876 Hé. Laat hem maar. 165 00:19:51,501 --> 00:19:52,709 Bedankt. 166 00:19:56,834 --> 00:19:59,043 We weten dat elk atoom… 167 00:19:59,126 --> 00:20:03,876 …elk molecuul van het menselijk lichaam uit energie bestaat. 168 00:20:03,959 --> 00:20:07,918 Maar wat gebeurt er met dat menselijke energieveld… 169 00:20:08,001 --> 00:20:09,709 …als het lichaam sterft? 170 00:20:09,793 --> 00:20:13,626 Ik geloof dat die energie gevangen kan worden. 171 00:20:13,709 --> 00:20:16,251 Zie het hiernamaals. Hoor het hiernamaals. 172 00:20:16,334 --> 00:20:17,584 Wees het hiernamaals. 173 00:20:18,293 --> 00:20:20,959 Judy Romano is het West Bay Medium. 174 00:20:21,043 --> 00:20:23,751 Vrijdag om 21.00 uur op TSE. -Wat is dit? 175 00:20:25,084 --> 00:20:26,793 Wat doe je met m'n telefoon? 176 00:20:29,376 --> 00:20:32,293 Kleine gluiperd. Waarom hou je dit geheim? 177 00:20:32,376 --> 00:20:33,876 Geef hem nu. -Wacht even. 178 00:20:33,959 --> 00:20:36,668 Hou eens op, jullie twee. -We hebben een geest. 179 00:20:37,876 --> 00:20:40,793 Ik meen het. Kevin heeft hem gefilmd. Kijk. 180 00:20:41,543 --> 00:20:43,543 Is dat een enge film? -Nee. 181 00:20:46,376 --> 00:20:49,709 Dit is goed. Hoe heb je dit gedaan? -Ik heb niks gedaan. 182 00:20:54,501 --> 00:20:55,709 O, shit. 183 00:20:55,793 --> 00:20:59,168 We moeten het mam laten zien. -Nee. Ze mag dit niet weten. 184 00:20:59,251 --> 00:21:02,168 Waarom niet? -Ze gaat flippen. Dat weet je. 185 00:21:02,918 --> 00:21:03,876 Kom, zweer het. 186 00:21:08,251 --> 00:21:10,334 Serieus? -Kom op, zweer het. 187 00:21:12,334 --> 00:21:13,543 Kus hem. -Ik ga niet… 188 00:21:13,626 --> 00:21:14,626 Kus hem. 189 00:21:16,209 --> 00:21:17,168 Goed. 190 00:21:18,126 --> 00:21:21,418 Mag ik m'n telefoon terug? -Ja. Stuur me de video. 191 00:21:21,918 --> 00:21:23,418 Waarom? -Kom op. 192 00:21:23,501 --> 00:21:26,834 Waarom maak je van alles zo'n drama? Stuur me de video. 193 00:21:29,126 --> 00:21:30,334 Goed. 194 00:21:31,501 --> 00:21:32,584 Hier. 195 00:21:32,668 --> 00:21:34,043 Ik heb 'm. Bedankt. 196 00:21:46,209 --> 00:21:49,459 VIDEO'S UPLOADEN - DETAILS BEWIJS VAN LEVEN NA DE DOOD 197 00:21:53,668 --> 00:21:55,959 ONWEERLEGBAAR BEWIJS VAN GENE ZIJDE 198 00:22:00,501 --> 00:22:04,209 DIT IS ERNEST, EEN LEVENSECHTE GEEST 199 00:22:05,876 --> 00:22:06,751 PLAATSEN 200 00:22:09,584 --> 00:22:14,501 'Het meisje lag daar doodsbang, de gedaante zweefde boven haar bed. 201 00:22:14,584 --> 00:22:17,293 En hoewel de entiteit geen gezicht had… 202 00:22:17,376 --> 00:22:20,293 …wist ze dat hij haar kwaad wilde doen. 203 00:22:20,376 --> 00:22:24,418 Met een plotse beweging sloeg hij toe, bedekte haar mond… 204 00:22:24,501 --> 00:22:27,834 …en stopte de schreeuw. Hij rook naar pepermunt en rot. 205 00:22:27,918 --> 00:22:30,876 De wereld begon te draaien voordat ze flauwviel. 206 00:22:31,376 --> 00:22:34,918 Toen ze eindelijk wakker werd, was de entiteit verdwenen. 207 00:22:35,543 --> 00:22:38,584 Natuurlijk geloofde niemand haar. Ze was een kind. 208 00:22:38,668 --> 00:22:41,959 Het was maar een droom, een overactieve verbeelding. 209 00:22:42,793 --> 00:22:44,751 Maar het meisje wist de waarheid. 210 00:22:45,626 --> 00:22:49,334 Het geestenrijk is echt en het is gevaarlijk.' 211 00:22:55,001 --> 00:22:55,918 Bedankt. 212 00:22:56,001 --> 00:22:59,501 Ik werd ook niet geloofd. Mijn geest is nog bij me. 213 00:22:59,584 --> 00:23:02,793 Hij volgde me zes jaar geleden vanaf een Red Lobster… 214 00:23:02,876 --> 00:23:05,793 …en ik kan hem niet afschudden. Ik heb geprobeerd… 215 00:23:05,876 --> 00:23:09,084 Sorry, ik ben in gesprek. 216 00:23:10,751 --> 00:23:13,876 Hij is erg bezitterig en homoseksueel. 217 00:23:15,126 --> 00:23:16,418 Ik ben zo moe. 218 00:23:18,584 --> 00:23:19,584 Bedankt. 219 00:23:21,584 --> 00:23:23,209 O God, alsjeblieft. 220 00:23:27,543 --> 00:23:29,959 Heb je die virale video gezien? 221 00:23:30,043 --> 00:23:33,001 Ik doe niet aan social media. Ik word er misselijk van. 222 00:23:33,084 --> 00:23:38,126 Een kerel vindt een geest op zolder, en het ziet er behoorlijk echt uit. 223 00:23:38,209 --> 00:23:41,043 Dat zijn ze altijd, tot ze het niet meer zijn. 224 00:23:46,501 --> 00:23:48,168 Dit is niet mijn boek. 225 00:23:52,876 --> 00:23:55,418 Het heeft meer dan 1000 views. -Is dat goed? 226 00:23:55,501 --> 00:23:56,584 Hou je baan nog. 227 00:24:02,793 --> 00:24:05,584 'Coole graphics. Gebruik je Maya of ZBrush?' 228 00:24:05,668 --> 00:24:08,668 'Saai. Ik heb betere dingen gezien op Ghost Hunters.' 229 00:24:08,751 --> 00:24:10,543 Wat? -Ze denken dat dit nep is. 230 00:24:10,626 --> 00:24:11,876 Ja, maar het is echt. 231 00:24:13,751 --> 00:24:16,668 Kijken jullie vieze dingen? Wat kijken jullie? 232 00:24:16,751 --> 00:24:18,959 Niets. -Pap postte een video van… 233 00:24:19,043 --> 00:24:21,126 Die heb ik net gekocht, Fulton. 234 00:24:21,751 --> 00:24:23,918 Bezorgd om de sinaasappels. Tof. 235 00:24:24,001 --> 00:24:25,584 Biologisch fruit is duur. 236 00:24:25,668 --> 00:24:27,668 Jullie zijn iets van plan. -Nee. 237 00:24:27,751 --> 00:24:29,584 Niks. -Verdacht. 238 00:24:36,001 --> 00:24:37,126 Wie praat, die gaat. 239 00:24:39,918 --> 00:24:41,376 We gaan ervoor. -Ja. 240 00:25:10,793 --> 00:25:11,709 Hallo? 241 00:25:14,084 --> 00:25:15,501 We doen je geen kwaad. 242 00:25:16,084 --> 00:25:20,209 Spreek met een krachtige stem zodat de geest weet dat jij de baas bent. 243 00:25:20,293 --> 00:25:21,126 Begrepen. 244 00:25:22,543 --> 00:25:24,126 Geest van dit huis. 245 00:25:24,626 --> 00:25:26,209 Kom tevoorschijn. -Ja. 246 00:25:30,668 --> 00:25:31,543 Pap, kijk. 247 00:25:43,126 --> 00:25:44,626 Mijn hemel. 248 00:25:44,709 --> 00:25:45,626 Niet grappig. 249 00:25:45,709 --> 00:25:47,001 Het is heel grappig. 250 00:25:47,084 --> 00:25:48,709 Je schrikt hem af. -Nee. 251 00:25:48,793 --> 00:25:51,793 Dat doet je betuttelende, waardeloze nepexorcisme. 252 00:25:57,876 --> 00:25:58,793 Ik ben 't weer. 253 00:25:59,543 --> 00:26:04,084 Dit zijn mijn vader, Frank, en mijn broer, Fulton. 254 00:26:04,584 --> 00:26:05,543 Alles goed? 255 00:26:07,709 --> 00:26:09,084 Ze willen je ontmoeten. 256 00:26:17,293 --> 00:26:18,293 Suf. 257 00:26:18,376 --> 00:26:20,459 Weet je wat? Wacht even. 258 00:26:20,543 --> 00:26:21,501 Ik heb een idee. 259 00:26:22,126 --> 00:26:24,834 Waar ga je heen? -Hij zei dat hij een idee had. 260 00:26:25,626 --> 00:26:27,126 Gaat hij de geest halen? 261 00:26:30,459 --> 00:26:32,459 Moet je die dwaas zien. 262 00:26:32,543 --> 00:26:33,668 Zwijg, hondenkop. 263 00:26:33,751 --> 00:26:35,751 Ik heb een aantrekkelijk gezicht. 264 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 Hé. Laat hem spelen. 265 00:27:14,584 --> 00:27:16,876 Het werkt. Ga door. 266 00:27:23,334 --> 00:27:25,376 Allemachtig, kijk. Daar is hij. 267 00:27:27,043 --> 00:27:27,918 Het is oké. 268 00:27:31,209 --> 00:27:32,709 Niks aan de hand, zie je? 269 00:27:53,209 --> 00:27:54,043 Vraag 'm iets. 270 00:27:55,084 --> 00:27:56,876 Hij kan niet praten. -Waarom niet? 271 00:27:58,376 --> 00:27:59,751 Omdat hij een geest is? 272 00:28:00,376 --> 00:28:02,084 Frank. -O, shit. 273 00:28:02,168 --> 00:28:03,626 Hij moet weg. Hé… 274 00:28:03,709 --> 00:28:05,751 Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice. 275 00:28:06,376 --> 00:28:07,251 Frank. 276 00:28:08,918 --> 00:28:10,001 Wat is dit? 277 00:28:13,751 --> 00:28:15,418 Echt? Alsof je neus bloedt? 278 00:28:16,834 --> 00:28:19,584 Want dat is ons huis. Toch? 279 00:28:22,126 --> 00:28:24,876 En dat is zijn stem achter de camera, hè? -Ik… 280 00:28:24,959 --> 00:28:25,793 Wat? 281 00:28:26,459 --> 00:28:28,334 Wat, Frank? Wat? 282 00:28:43,834 --> 00:28:47,334 Zesentwintigduizend views binnen vijf minuten. Dit is enorm. 283 00:28:47,418 --> 00:28:49,751 Ik heb hem met eigen ogen gezien. 284 00:28:49,834 --> 00:28:52,126 Dat denk je vast. 285 00:28:52,209 --> 00:28:56,209 M'n dochter nam Xanax met een fles wijn en dacht dat ze Edith Piaf was. 286 00:28:56,293 --> 00:28:59,209 Ik gebruik geen drugs. We hebben bewijs. 287 00:28:59,293 --> 00:29:01,126 Er staan beelden online. 288 00:29:01,209 --> 00:29:03,668 Hé, waar ga jij heen? -Weg? 289 00:29:03,751 --> 00:29:05,418 Nee, niet zo snel. -Mam. 290 00:29:05,501 --> 00:29:08,584 Je hebt vast een of andere meldingsplicht verzaakt. 291 00:29:08,668 --> 00:29:12,043 We hoeven geesten niet te melden. Dat staat nergens. 292 00:29:12,126 --> 00:29:15,126 Dan hoor je nog van onze advocaat. -Hebben we die? 293 00:29:15,209 --> 00:29:17,376 Nee, we zijn blut. -Zevenentwintigduizend. 294 00:29:17,459 --> 00:29:20,334 Mag ik gaan? -Nee. Jij was hierbij betrokken. 295 00:29:20,418 --> 00:29:22,084 Pap liet het ons beloven. 296 00:29:22,168 --> 00:29:23,001 O, mijn God. 297 00:29:23,084 --> 00:29:25,001 Ik wist dat je zou flippen. -Ja. 298 00:29:25,084 --> 00:29:27,709 Elke rationele mens zou dat doen. 299 00:29:27,793 --> 00:29:30,126 We hebben een geest op zolder. 300 00:29:30,209 --> 00:29:31,334 Sorry. Ik had… 301 00:29:31,418 --> 00:29:35,126 En ik hoor 't van iemand anders die het op YouTube heeft gezien? 302 00:29:35,709 --> 00:29:37,834 Hoe zit het met meer communiceren? 303 00:29:37,918 --> 00:29:41,251 Was dat niet het doel van twintig sessies met dr. Hijger? 304 00:29:41,334 --> 00:29:43,501 Oké. Ik ga. -Kevin. 305 00:29:43,584 --> 00:29:46,126 Dertigduizend. Ik ga echt van bil. 306 00:29:46,209 --> 00:29:48,501 Fulton. -Ga weg. 307 00:29:53,459 --> 00:29:54,876 Mel, het spijt me. 308 00:29:54,959 --> 00:29:57,209 We gaan verhuizen. -Nee. Wacht, nee. 309 00:29:57,293 --> 00:29:58,834 Wacht. -Nee. 310 00:29:58,918 --> 00:30:04,251 We worden niet zoals elke domme, witte familie in elke horrorfilm. We gaan. 311 00:30:04,334 --> 00:30:06,418 Wil je even naar me luisteren? 312 00:30:08,126 --> 00:30:09,001 Mel. 313 00:30:11,126 --> 00:30:13,251 Je begrijpt niet hoe groot dit is. 314 00:30:13,959 --> 00:30:17,709 We hebben iets vastgelegd wat niemand anders ooit is gelukt… 315 00:30:17,793 --> 00:30:19,584 …in de hele geschiedenis. 316 00:30:19,668 --> 00:30:23,334 Dit staat niet ter discussie. -Aan wie ga je het huis verkopen? 317 00:30:23,418 --> 00:30:26,418 Want elke dollar die we hebben, zit hierin. 318 00:30:26,501 --> 00:30:29,584 Zonder jou en die stomme video… -En dat is mijn punt. 319 00:30:31,043 --> 00:30:32,251 Het brengt geld op. 320 00:30:32,918 --> 00:30:36,751 Luister, er zijn jongens die miljoenen verdienen op hun kanaal… 321 00:30:36,834 --> 00:30:40,793 …door Minecraft te spelen en hun scheten in brand te steken. 322 00:30:40,876 --> 00:30:43,251 En Mel, wij hebben een geest. 323 00:30:47,418 --> 00:30:48,543 Dit voelt als Houston. 324 00:30:49,876 --> 00:30:53,418 Houston was een piramidesysteem. Dat is anders. Dit is echt. 325 00:30:54,251 --> 00:30:57,168 Dit is onze kans. Dit kan alles veranderen. 326 00:30:59,668 --> 00:31:00,834 Mel. 327 00:31:02,543 --> 00:31:04,209 Kijk me aan, schatje. 328 00:31:07,043 --> 00:31:08,043 Luister. 329 00:31:11,376 --> 00:31:14,334 Ik moet één keer winnen. 330 00:31:15,959 --> 00:31:17,043 Eén keer maar. 331 00:31:21,168 --> 00:31:23,084 Dit is gekkenwerk. 332 00:31:23,168 --> 00:31:24,043 Dat weet je? 333 00:31:28,668 --> 00:31:33,001 IS DIT ECHT? #ERNESTDEGEEST 334 00:31:34,001 --> 00:31:35,668 Dat is geen geest. -Serieus? 335 00:31:35,751 --> 00:31:37,209 Hij liep door de muur. 336 00:31:40,834 --> 00:31:41,793 Jezus. 337 00:31:43,209 --> 00:31:44,251 Wat is dit? 338 00:31:44,334 --> 00:31:46,251 MAM ONTMOET ERNEST 339 00:31:50,043 --> 00:31:52,834 DIE SCHREEUW 340 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 IK ZIE DODE MENSEN 341 00:31:58,084 --> 00:31:59,834 LIGT HET AAN MIJ OF IS #ERNEST SEXY? 342 00:31:59,918 --> 00:32:02,376 Ernest is knap. 343 00:32:03,418 --> 00:32:05,959 Ik ben verliefd op Ernest de geest. 344 00:32:06,043 --> 00:32:09,126 Ik heb vannacht gedroomd dat Ernie me zwanger maakte. 345 00:32:09,209 --> 00:32:10,584 Zo zag onze zoon eruit. 346 00:32:10,668 --> 00:32:13,251 'Loop tegen een muur zoals Ernest.' 347 00:32:13,834 --> 00:32:15,376 O, mijn God. Oké. 348 00:32:19,251 --> 00:32:21,876 Gaat het? Gast, je gezicht. 349 00:32:21,959 --> 00:32:25,209 Ik heet Cory en we doen de Ernest Challenge. Kijk eens. 350 00:32:29,834 --> 00:32:32,334 RED ERNEST VAN HET KAPITALISME #BEVRIJDERNEST 351 00:32:32,418 --> 00:32:34,709 Geestenrechten zijn mensenrechten. 352 00:32:34,793 --> 00:32:36,168 Geestenrechten. 353 00:32:36,709 --> 00:32:37,584 Wat? 354 00:32:38,126 --> 00:32:42,251 Dat je niet uit materie bestaat, betekent niet dat je er niet toe doet. 355 00:32:42,334 --> 00:32:47,001 Wil je rechten? Ga naar Nieuw-Zeeland. Zij willen je graag hebben, wij niet. 356 00:32:47,084 --> 00:32:48,709 En covid is niet echt. 357 00:32:48,793 --> 00:32:49,709 Mishandeling. 358 00:32:49,793 --> 00:32:51,959 Ik wil geestenliefde normaliseren. 359 00:32:52,043 --> 00:32:54,793 Ze zijn onder ons. -Een kaars voor m'n geesten. 360 00:32:54,876 --> 00:32:59,376 wie wist dat een zo duister iemand me dit kon laten voelen 361 00:33:13,459 --> 00:33:16,043 Het is een klassiek kampvuurverhaal. 362 00:33:16,126 --> 00:33:20,293 Een gezin verhuist naar een oud huis waarin ook een geest huist. 363 00:33:20,376 --> 00:33:24,501 Voor een gezin in Chicago is dat scenario werkelijkheid geworden… 364 00:33:24,584 --> 00:33:28,584 …en ze hebben de YouTube-video's om het te bewijzen. Kijk maar. 365 00:33:28,668 --> 00:33:29,668 Frank. 366 00:33:31,543 --> 00:33:32,376 Wat is dit? 367 00:33:33,418 --> 00:33:34,293 Wat? 368 00:33:37,293 --> 00:33:39,709 Misschien moeten ze de verhuizers bellen. 369 00:33:40,793 --> 00:33:44,126 M'n gasten van vandaag hebben… -Allemachtig. 370 00:33:45,626 --> 00:33:49,459 En zorg dat Anderson wordt ingelicht voor we het Congres spreken. 371 00:33:49,543 --> 00:33:52,084 Heb je nou kauwgom? Wat hebben we nog meer? 372 00:33:52,168 --> 00:33:54,376 Die vrouw belde weer. -U mag tot hier. 373 00:33:54,459 --> 00:33:55,459 Agent Schipley. 374 00:33:55,543 --> 00:33:59,084 In hemelsnaam. Leslie. Wat een leuke verrassing. 375 00:33:59,168 --> 00:34:01,501 Ik bel je kantoor al drie dagen. -Echt? 376 00:34:01,584 --> 00:34:03,584 Wist ik niet. -Heb je dit gezien? 377 00:34:04,126 --> 00:34:05,834 Geen idee. -Het is een RHE. 378 00:34:05,918 --> 00:34:09,251 Ik waardeer het echt dat je hierheen bent gekomen, maar… 379 00:34:09,334 --> 00:34:12,418 In de eerste diagnose heb ik geen bewerkingen gevonden. 380 00:34:13,418 --> 00:34:16,251 Forensisch onderzoek, schoon. Deze is echt. 381 00:34:16,334 --> 00:34:18,251 We moeten Wizard Clip heropenen. 382 00:34:18,334 --> 00:34:21,543 Dat werd 20 jaar geleden stilgelegd, en met een goede reden. 383 00:34:21,626 --> 00:34:24,043 Dit is onze kans om voorgoed te bewijzen… 384 00:34:24,126 --> 00:34:26,668 …dat spectrale fenomenen geen fantasie zijn. 385 00:34:26,751 --> 00:34:27,834 Kom op. 386 00:34:29,168 --> 00:34:31,251 Bedankt voor je komst. -Hij is echt. 387 00:34:31,751 --> 00:34:33,543 Hij is echt. Agent Schipley. 388 00:34:35,084 --> 00:34:36,959 Hij is echt. Alsjeblieft. 389 00:34:39,959 --> 00:34:41,001 Wat? 390 00:34:42,626 --> 00:34:46,418 Dit is gestoord. Hoe gaat het met je? Hé, alles goed? 391 00:34:48,543 --> 00:34:50,543 Dit is krankzinnig. 392 00:34:51,126 --> 00:34:53,126 Hé, alles goed? 393 00:34:54,334 --> 00:34:55,293 IK GELOOF 394 00:34:55,793 --> 00:34:57,584 Hoe voel je je met die geest? 395 00:35:01,001 --> 00:35:04,834 Een momentje. Oké, goed. 396 00:35:06,001 --> 00:35:09,668 Vertel ons over de entiteit. -Goed, oké, ja. 397 00:35:09,751 --> 00:35:11,793 Wanneer zag je Ernie voor het laatst? 398 00:35:12,918 --> 00:35:15,376 Wat vind je van mensen die het bedrog vinden? 399 00:35:15,459 --> 00:35:18,293 Als je dat denkt, kijk dan. Er zijn hier veel mensen. 400 00:35:18,376 --> 00:35:20,959 Is je gezin veilig? En de gemeenschap? 401 00:35:21,501 --> 00:35:24,043 Natuurlijk zijn ze veilig. Hij is een geest. 402 00:35:25,501 --> 00:35:27,334 Bedankt, jongens. 403 00:35:31,751 --> 00:35:34,501 Wie komt er mijn huis binnen? 404 00:35:34,584 --> 00:35:36,001 Jullie hebben veel lef. 405 00:35:36,084 --> 00:35:37,501 Dit is een privé… 406 00:35:38,001 --> 00:35:39,501 Frank. -Ik weet het. 407 00:35:39,584 --> 00:35:43,251 Dit is gestoord. Ik kan het huis niet uit. -Zo erg is het niet. 408 00:35:43,334 --> 00:35:46,668 Niet zo erg? Er kwam iemand door de schoorsteen. 409 00:35:46,751 --> 00:35:49,376 Wat? -Hij wilde erin. En kwam vast te zitten. 410 00:35:49,459 --> 00:35:51,834 Ik moest de brandweer bellen. 411 00:35:51,918 --> 00:35:54,876 Hoe gestoord is het, om daar een mens in te hebben? 412 00:35:54,959 --> 00:35:56,293 Het is geen kerst… 413 00:35:57,668 --> 00:35:58,834 Jezus Christus. 414 00:35:58,918 --> 00:36:00,418 Niet grappig. 415 00:36:00,501 --> 00:36:04,168 Ga weg of we bellen de politie. 416 00:36:05,709 --> 00:36:07,376 In alles wat ik heb gelezen… 417 00:36:07,459 --> 00:36:10,709 …staat dat geheugenverlies te maken heeft met trauma. 418 00:36:11,501 --> 00:36:13,459 Het is een zelfverdedigingsmechanisme. 419 00:36:14,209 --> 00:36:17,959 We hebben visuele prikkels nodig om je geheugen te activeren. 420 00:36:19,626 --> 00:36:20,584 O, mijn God. 421 00:36:22,376 --> 00:36:23,251 Nee? 422 00:36:24,876 --> 00:36:25,918 Ze is eng. 423 00:36:30,293 --> 00:36:34,918 Een van paps mislukte projecten. 'Erectiepillen'. 424 00:36:35,001 --> 00:36:37,834 Alleen kreeg je er geen stijve van, maar diarree. 425 00:36:46,418 --> 00:36:47,459 Herinner je je iets? 426 00:36:54,376 --> 00:36:55,584 Het is oké. 427 00:37:06,251 --> 00:37:07,626 Opzij. 428 00:37:12,626 --> 00:37:14,876 Er zijn overal geesten. -Kijk hem nou. 429 00:37:16,751 --> 00:37:17,876 Hij geniet ervan. 430 00:37:28,751 --> 00:37:30,168 'Waarom?' Waarom wat? 431 00:37:42,834 --> 00:37:44,376 Waarom jou helpen? 432 00:37:46,876 --> 00:37:48,126 Omdat je vastzit. 433 00:37:50,293 --> 00:37:52,418 Niemand wil vastzitten, toch? 434 00:38:02,584 --> 00:38:04,001 Hé, buurman. 435 00:38:06,626 --> 00:38:07,501 Dat was luid. 436 00:38:07,584 --> 00:38:12,376 Ik heb die 'stilte in de bibliotheek' nooit begrepen. Wat? Maakt lawaai je dom? 437 00:38:13,251 --> 00:38:17,834 Hoe is het met je? En met de geest? Onze straat is chaotisch, dankzij jullie. 438 00:38:17,918 --> 00:38:20,709 Pap heeft het sleepbedrijf onder een sneltoets. 439 00:38:20,793 --> 00:38:22,126 Het is best ernstig. 440 00:38:23,793 --> 00:38:24,626 Sorry. 441 00:38:27,418 --> 00:38:28,584 Wat bekijk je? 442 00:38:30,626 --> 00:38:31,459 Het kadaster? 443 00:38:32,418 --> 00:38:37,209 Ik wil weten of Ernest in ons huis woonde voor hij stierf. 444 00:38:37,293 --> 00:38:40,668 Weet hij niet meer hoe hij daar kwam? -Hij weet niets. 445 00:38:41,793 --> 00:38:43,001 Een mysterie. 446 00:38:43,084 --> 00:38:44,418 Ja, ik ben… 447 00:38:48,334 --> 00:38:49,793 Ben je een hacker of zo? 448 00:38:54,001 --> 00:38:56,251 Mysterie opgelost. Ernest Scheller. 449 00:38:56,334 --> 00:38:58,918 Hij kocht het huis op 5 april 1965… 450 00:38:59,001 --> 00:39:01,459 …en verkocht het op 15 december 1971. 451 00:39:01,543 --> 00:39:03,209 Hoe is hij gestorven? -Ogenblikje. 452 00:39:06,501 --> 00:39:08,376 Vreemd, geen overlijdensakte. 453 00:39:08,959 --> 00:39:10,626 Hij is zeker dood. -Denk je? 454 00:39:13,584 --> 00:39:16,334 Sorry. Het lijkt een dood spoor. Woordgrapje. 455 00:39:17,334 --> 00:39:19,918 Ik moet weg. Repetitie. Maar succes. 456 00:39:20,918 --> 00:39:21,793 Bedankt. 457 00:39:33,001 --> 00:39:34,251 Tina, hier. 458 00:39:35,959 --> 00:39:38,959 HET GEESTENNETWERK 459 00:39:46,584 --> 00:39:49,543 Ik wil je niet kwetsen, maar ik trek een grens. 460 00:39:49,626 --> 00:39:52,084 Geen rusthuislezingen meer. 461 00:39:52,168 --> 00:39:53,959 Het eten is altijd waardeloos. 462 00:39:54,043 --> 00:39:58,251 En Kris Jenner? Heeft ze niemand in haar familie die pas is overleden? 463 00:39:58,959 --> 00:40:00,501 Haar hond? Ik ben niet… 464 00:40:02,418 --> 00:40:04,126 Weet je, ik moet ophangen. 465 00:40:04,209 --> 00:40:06,251 Goed. Oké. Ik moet ophangen. 466 00:40:09,418 --> 00:40:10,834 Mijn hemel. 467 00:40:11,376 --> 00:40:12,793 Jij bent vast Frank. 468 00:40:12,876 --> 00:40:17,418 Iedereen hier bij TSC is enthousiast over jou en alles wat er gebeurt. 469 00:40:17,501 --> 00:40:20,459 We zijn erg blij dat je in ons huis bent. 470 00:40:20,543 --> 00:40:24,168 We zijn grote fans van de show. We kijken er altijd naar. 471 00:40:24,251 --> 00:40:26,209 Je bent echt een schat. 472 00:40:27,584 --> 00:40:30,251 En je ziet er leuk uit. 473 00:40:30,834 --> 00:40:32,876 Niemand zei dat je er leuk uitzag. 474 00:40:33,501 --> 00:40:34,334 Niemand. 475 00:40:34,418 --> 00:40:36,293 Ik wil weten waar je vrouw is. 476 00:40:36,376 --> 00:40:38,168 Ze maakt zich ergens klaar. 477 00:40:38,251 --> 00:40:39,168 Goed. 478 00:40:39,918 --> 00:40:40,959 Sluit haar op. 479 00:40:41,876 --> 00:40:44,918 En stop haar in een doos onder het bed, want… 480 00:40:45,001 --> 00:40:46,209 …jij bent van mij. 481 00:40:51,626 --> 00:40:53,501 Nou, wil je ervoor zorgen dat… 482 00:40:54,084 --> 00:40:56,209 …'hij' klaar voor me is? 483 00:40:57,334 --> 00:40:58,501 Ernest. -Ja. 484 00:40:58,584 --> 00:41:00,834 Hij is er klaar voor. We zijn klaar. 485 00:41:00,918 --> 00:41:02,376 We zitten goed. -Mooi. 486 00:41:03,459 --> 00:41:05,209 Want ik ben klaar voor hem. 487 00:41:10,793 --> 00:41:11,793 Kijk. Zie je? 488 00:41:14,918 --> 00:41:16,834 Zo'n vibe moet je afgeven. 489 00:41:16,918 --> 00:41:18,751 Intens, instinctief. 490 00:41:21,418 --> 00:41:23,543 Waar is hij? Haal hem terug. -Wie? 491 00:41:23,626 --> 00:41:26,876 Geen grapjes, hij was hier. -Hij is geen schoothondje. 492 00:41:26,959 --> 00:41:28,251 Ik zei niet dat hij… 493 00:41:28,334 --> 00:41:31,918 Judy Romano is nu in de woonkamer. -Ik weet niet wie dat is. 494 00:41:32,001 --> 00:41:35,251 Het West Bay Medium is beneden. -Dat is wie het is. 495 00:41:36,959 --> 00:41:41,334 Vraag het hem toch zelf. -Hij mag jou. Hij luistert naar jou. 496 00:41:41,418 --> 00:41:44,126 Sorry dat ik stoor, maar we zijn beneden klaar. 497 00:41:44,209 --> 00:41:46,043 Sorry, bedankt voor je geduld. 498 00:41:46,126 --> 00:41:47,459 We komen eraan. 499 00:41:50,126 --> 00:41:52,584 Dit is belangrijk, oké? 500 00:41:52,668 --> 00:41:55,626 Deze show heeft een enorme aanhang. 501 00:41:55,709 --> 00:41:56,959 Als we dit goed doen… 502 00:41:57,043 --> 00:41:59,959 …hebben we het over boekdeals, merchandising… 503 00:42:00,043 --> 00:42:03,251 We worden Black Kardashians. Wil je Kim Kardashian niet zijn? 504 00:42:10,793 --> 00:42:11,626 Maar goed. 505 00:42:13,543 --> 00:42:15,084 Prima. -Praat je met hem? 506 00:42:15,168 --> 00:42:16,209 Ik probeer het. 507 00:42:18,043 --> 00:42:18,918 Mijn maat. 508 00:42:23,793 --> 00:42:24,626 Hé, Ernest. 509 00:42:27,251 --> 00:42:28,418 Klaar voor wat lol? 510 00:42:33,209 --> 00:42:34,084 Filmen we? 511 00:42:39,209 --> 00:42:40,126 Zo. 512 00:42:41,543 --> 00:42:42,959 Dus, Frank. 513 00:42:43,043 --> 00:42:49,043 De hele wereld is gefascineerd door je interactie met Ernest. 514 00:42:49,126 --> 00:42:53,501 Ja. -Maar er heerst ook veel scepticisme. 515 00:42:53,584 --> 00:42:59,376 Zelfs ik was sceptisch. Ik geloofde niet in de video's. 516 00:42:59,459 --> 00:43:03,959 Maar nu ik hier ben, in deze kamer… 517 00:43:04,043 --> 00:43:05,834 …en voel wat ik voel… 518 00:43:06,543 --> 00:43:09,918 Het is allemaal heel tastbaar, toch? 519 00:43:10,001 --> 00:43:12,084 Ja. Ernest is echt. 520 00:43:12,168 --> 00:43:14,418 Er is geen sprake van trucjes. 521 00:43:14,501 --> 00:43:17,584 En? Is hij nu hier? 522 00:43:18,293 --> 00:43:21,668 Hij komt eraan. Toch? 523 00:43:21,751 --> 00:43:24,751 Hij is gewoon verlegen. Er zijn veel mensen. 524 00:43:31,543 --> 00:43:32,543 Frank. 525 00:43:38,251 --> 00:43:39,334 Ernest. 526 00:43:40,793 --> 00:43:41,834 Ben je er? 527 00:43:45,751 --> 00:43:48,334 Ernest, iedereen wacht. 528 00:43:51,418 --> 00:43:56,584 Frank, repareer je hologrammachine, want ik moet hier weg. 529 00:43:56,668 --> 00:43:59,584 Nee. Er is geen hologram. Hij is… 530 00:44:01,709 --> 00:44:02,793 Ernest. 531 00:44:02,876 --> 00:44:04,418 We gaan. -Nee, wacht. 532 00:44:04,501 --> 00:44:06,418 We zijn klaar. -Stop, nee. 533 00:44:06,501 --> 00:44:08,084 Wacht even, alsjeblieft. 534 00:44:47,376 --> 00:44:48,793 Goede productiewaarde. 535 00:44:49,501 --> 00:44:50,584 Wat? 536 00:45:29,959 --> 00:45:30,793 Doe iets. 537 00:45:30,876 --> 00:45:33,251 Wat moet ik doen? -Zeg dat hij stopt. 538 00:45:34,876 --> 00:45:38,834 Ik moet van de gewone kabeltelevisie af. Het is zo onprofessioneel. 539 00:45:54,209 --> 00:45:55,168 Wat krijgen we… 540 00:46:08,459 --> 00:46:09,376 Jij weer. 541 00:46:14,251 --> 00:46:20,709 Bij nader inzien was Tupac beter gedaan. Ik moet je opknappen in de postproductie. 542 00:46:58,543 --> 00:46:59,751 Dit is een ramp. 543 00:47:00,501 --> 00:47:04,668 Ze wilden een geest, die kregen ze. -We gaven ze The Conjuring. 544 00:47:05,251 --> 00:47:07,918 Vind je dat grappig? Jij vindt alles een grap. 545 00:47:09,459 --> 00:47:12,293 Niet nu. -De nieuwe video krijgt veel views. 546 00:47:12,376 --> 00:47:15,043 Heb je hem zonder mijn toestemming gepost? -Ja, en? 547 00:47:15,126 --> 00:47:16,334 Ze klagen me aan. 548 00:47:18,876 --> 00:47:20,959 Drie miljoen views in zes minuten. 549 00:47:21,626 --> 00:47:23,126 Dat moet een record zijn. 550 00:47:23,793 --> 00:47:25,334 Goed werk, man. 551 00:47:25,418 --> 00:47:27,501 Pewdiepie kan me de kont kussen. 552 00:47:43,834 --> 00:47:46,334 Dr. Monroe. Ben je er? 553 00:47:46,418 --> 00:47:47,751 Dat werd tijd. 554 00:48:09,459 --> 00:48:11,709 Raad eens wat ik heb gevonden. -Wat? 555 00:48:11,793 --> 00:48:12,751 Niet hier. -Wat? 556 00:48:15,251 --> 00:48:17,376 Sorry, heel even. -Je hoort hier niet. 557 00:48:17,459 --> 00:48:20,584 Volgens jouw stomme gendernormen? Rot op, kakkerlak. 558 00:48:24,043 --> 00:48:27,043 Joy, wat is dit? Word je gek? 559 00:48:27,126 --> 00:48:29,084 Nee, maar jij zo dadelijk wel. 560 00:48:37,501 --> 00:48:40,918 Dat is hij niet. -Daarom vonden we geen overlijdensakte. 561 00:48:41,709 --> 00:48:43,459 Ernest Scheller is niet dood. 562 00:48:44,459 --> 00:48:46,209 Hij woonde wel in jouw huis. 563 00:48:46,293 --> 00:48:49,709 Dat heb ik uitvoerig gecheckt. -Wie is onze Ernest dan? 564 00:48:51,293 --> 00:48:53,459 Maar ik wed dat hij weet wie hij is. 565 00:48:54,001 --> 00:48:56,501 Wat? -Die Ernest woont ergens in Oklahoma. 566 00:48:56,584 --> 00:48:58,334 Ik weet nog niet waar. 567 00:48:58,418 --> 00:49:01,209 Maar hij had deze kroeg die er nog steeds is. 568 00:49:02,834 --> 00:49:05,626 Dat is vlak bij ons huis. -Ja, dat weet ik. 569 00:49:05,709 --> 00:49:07,334 We nemen hem mee. -Wie? 570 00:49:08,834 --> 00:49:10,293 Onze Ernest? -Ja. 571 00:49:10,376 --> 00:49:14,084 Misschien troffen ze elkaar daar en wordt hij er getriggerd. 572 00:49:14,168 --> 00:49:16,126 Joy, hij kan het huis niet uit. 573 00:49:17,251 --> 00:49:18,709 Hij zit er vast. 574 00:49:19,668 --> 00:49:20,501 Zeker weten? 575 00:49:24,334 --> 00:49:27,751 Ernest. Ik hou van je, Ernest. 576 00:49:27,834 --> 00:49:29,959 IK BEN HIER ALLEEN VOOR DE GEEST 577 00:49:34,876 --> 00:49:37,709 Alleenrecht? Is dat een grap? 578 00:49:37,793 --> 00:49:42,293 Ik heb al originele content via m'n kanaal en verdien drie keer wat je bood. 579 00:49:42,376 --> 00:49:46,543 Denk na over wat je net zei, bedenk een bedrag en bel me terug. Dag. 580 00:49:48,668 --> 00:49:50,001 Frank, doe jij open? 581 00:49:50,084 --> 00:49:52,834 Echt, een Ernest-cartoon zou geweldig zijn… 582 00:49:52,918 --> 00:49:56,501 …maar wel voor volwassenen. Ooit een naakte geest gezien? 583 00:49:56,584 --> 00:49:58,501 Ik niet. Hoe zou dat eruitzien? 584 00:49:58,584 --> 00:50:01,834 Doe je open? -Wat heeft een naakte geest allemaal? 585 00:50:04,834 --> 00:50:06,126 Oké, ik kom eraan. 586 00:50:10,501 --> 00:50:12,834 Sorry, we praten niet met de pers. 587 00:50:16,668 --> 00:50:18,918 Een paar minuten van uw tijd, graag. 588 00:50:20,251 --> 00:50:24,501 Joy deed een hoop onderzoek en ontdekte dat de man die hier woonde… 589 00:50:24,584 --> 00:50:26,418 …een bar had niet ver van hier. 590 00:50:26,501 --> 00:50:30,668 We dachten dat je je in de bar misschien iets zou herinneren. 591 00:50:34,168 --> 00:50:35,168 Kom op zeg. 592 00:50:36,668 --> 00:50:38,168 Je hebt gelijk. Sorry. 593 00:50:39,751 --> 00:50:42,543 Oké, dus we dachten dat als we… 594 00:50:45,543 --> 00:50:46,459 Het is zo koud. 595 00:50:47,876 --> 00:50:50,876 Het spijt me. Ik vind dit geweldig. Ik ben een fan. 596 00:50:50,959 --> 00:50:54,834 Ik weet dat ik vervelend doe. Maar dit gebeurt echt en… 597 00:50:56,959 --> 00:50:58,001 Sorry. 598 00:50:58,084 --> 00:50:59,084 Sorry. 599 00:51:00,126 --> 00:51:00,959 Maar goed. 600 00:51:02,334 --> 00:51:03,543 Je moet naar buiten. 601 00:51:04,834 --> 00:51:06,918 Weet je zeker dat je niet weg kunt? 602 00:51:13,626 --> 00:51:15,043 Heb je het geprobeerd? 603 00:51:15,959 --> 00:51:17,668 Ik bedoel, echt geprobeerd. 604 00:51:23,709 --> 00:51:24,751 Luister, Ernest. 605 00:51:26,293 --> 00:51:27,209 Ik begrijp het. 606 00:51:27,876 --> 00:51:31,001 Je bent hier al lang… 607 00:51:31,084 --> 00:51:33,959 …en de wereld is vreselijk eng. 608 00:51:35,459 --> 00:51:38,543 Geloof me, soms beangstigt hij me ook, maar… 609 00:51:39,959 --> 00:51:42,168 …hier vinden we geen antwoorden meer. 610 00:51:42,876 --> 00:51:45,376 Als we erachter willen komen wie je bent… 611 00:51:47,043 --> 00:51:48,376 …wat je overkwam… 612 00:51:50,751 --> 00:51:51,959 …dan is het daar. 613 00:51:54,293 --> 00:51:58,459 Het spijt me dat ik hier onuitgenodigd kom. 614 00:51:58,543 --> 00:52:02,001 Ik wilde bellen… -Sorry. Wat is het punt van dit bezoek? 615 00:52:04,043 --> 00:52:07,543 Eind jaren 90 werd ik door de CIA gerekruteerd… 616 00:52:07,626 --> 00:52:11,793 …om het programma Wizard Clip te leiden. 617 00:52:13,001 --> 00:52:13,834 Wizard Clip? 618 00:52:14,918 --> 00:52:18,751 Worden jullie high en kijken jullie naar Harry Potter-films en… 619 00:52:18,834 --> 00:52:19,668 Schat. 620 00:52:19,751 --> 00:52:22,168 Wizard Clip was een geheime operatie… 621 00:52:22,251 --> 00:52:24,418 …verborgen voor de meeste lagen van de overheid. 622 00:52:24,501 --> 00:52:26,959 Ons vakgebied was paranormale psychologie… 623 00:52:27,043 --> 00:52:31,334 …maar we moesten een geest vinden en gevangennemen. 624 00:52:35,584 --> 00:52:37,751 Je hoeft niet bang te zijn, beloofd. 625 00:53:00,501 --> 00:53:02,334 Luister naar me. Luister. 626 00:53:04,376 --> 00:53:06,543 Je bent niet meer alleen. 627 00:53:07,918 --> 00:53:09,584 Ik ben de hele tijd bij je. 628 00:53:12,209 --> 00:53:13,418 Je kunt dit. 629 00:54:04,959 --> 00:54:07,001 Zodra bekend werd… 630 00:54:07,084 --> 00:54:12,584 …dat miljoenen dollars aan belastinggeld werden uitgegeven aan wazige wetenschap… 631 00:54:12,668 --> 00:54:14,793 …werden we abrupt stilgelegd… 632 00:54:14,876 --> 00:54:18,709 …en het bureau gooide me voor de spreekwoordelijke bus. 633 00:54:20,251 --> 00:54:21,709 Een offerlam. 634 00:54:22,334 --> 00:54:23,584 Het brak me. 635 00:54:27,501 --> 00:54:29,751 Maar toen kwam Ernest. 636 00:54:29,834 --> 00:54:34,334 Oké. Bedankt voor je komst, maar we hebben het druk. 637 00:54:35,084 --> 00:54:37,501 Ik wil hem graag zien. -Dat gebeurt niet. 638 00:54:38,251 --> 00:54:41,668 Je begrijpt de ernst van je situatie niet. 639 00:54:41,751 --> 00:54:44,043 Deze entiteiten zijn gevaarlijk. 640 00:54:44,126 --> 00:54:45,501 Ik wil dat je weggaat. 641 00:54:45,584 --> 00:54:48,959 Ze lijken aardig, maar ze zijn nooit wie ze beweren te zijn. 642 00:54:49,043 --> 00:54:53,626 Ik vraag het je niet… -Je zoon Kevin. Ze zijn hecht, dat zag ik. 643 00:54:53,709 --> 00:54:56,084 Hij loopt gevaar. -Oké. Genoeg. Eruit. 644 00:54:56,168 --> 00:54:59,501 Dit gaat om nationale veiligheid. Ik heb het recht om hier te zijn. 645 00:54:59,584 --> 00:55:04,959 Kom dan terug met een bevelschrift. Maar tot die tijd, verdwijn uit mijn huis. 646 00:55:11,084 --> 00:55:12,001 Ik kom terug. 647 00:55:12,876 --> 00:55:13,709 Dat beloof ik. 648 00:55:28,709 --> 00:55:29,584 Hij is het. 649 00:55:29,668 --> 00:55:30,751 Shit. 650 00:55:30,834 --> 00:55:33,168 O, mijn God. Hij is het. Het is Ernest. 651 00:55:47,459 --> 00:55:48,709 Ernest. 652 00:55:56,626 --> 00:55:58,668 IK LEEF VOOR ERNEST 653 00:56:21,001 --> 00:56:21,834 Verdorie. 654 00:56:26,126 --> 00:56:26,959 Klotestreek. 655 00:56:27,043 --> 00:56:27,959 Kom op. 656 00:56:28,668 --> 00:56:29,626 Daarheen. 657 00:56:59,084 --> 00:57:03,043 GEEN SPIJT 658 00:57:07,626 --> 00:57:09,001 Hé. -Sorry. 659 00:57:19,793 --> 00:57:23,126 Oké, het zal wel. Kun je jezelf onzichtbaar maken? 660 00:57:25,334 --> 00:57:29,334 Waarom deed hij dat niet eerder? -Geen idee. Kom op, we moeten gaan. 661 00:57:29,959 --> 00:57:31,126 Wat een onzin. 662 00:57:31,209 --> 00:57:32,043 Nou… 663 00:57:32,876 --> 00:57:35,959 …ik moet je herinneren aan het vierde amendement. 664 00:57:36,043 --> 00:57:37,668 Ze verbergen een terrorist. 665 00:57:37,751 --> 00:57:42,084 Ik weet niet of een geest legaal gezien een terrorist is. 666 00:57:44,668 --> 00:57:46,251 Ze zullen een fout maken. 667 00:57:48,168 --> 00:57:50,418 Onvoorzichtige mensen doen dat altijd. 668 00:57:53,584 --> 00:57:55,209 En als dat gebeurt… 669 00:57:57,668 --> 00:57:59,043 …zijn we er klaar voor. 670 00:58:11,334 --> 00:58:13,293 Chuck E. Cheese is verderop. 671 00:58:14,001 --> 00:58:16,709 Ken je deze man? Hij werkte hier vroeger. 672 00:58:16,793 --> 00:58:18,876 Ik ben de zoveelste eigenaar hier. 673 00:58:19,543 --> 00:58:21,168 Kunnen we even rondkijken? 674 00:58:21,251 --> 00:58:24,584 Ik kan m'n drankvergunning kwijtraken. Je moet gaan. 675 00:58:26,543 --> 00:58:28,626 Kom op. Dit is stom. Laten we gaan. 676 00:58:32,251 --> 00:58:34,251 Hé, wacht. 677 00:58:35,709 --> 00:58:37,168 Laat die foto nog eens zien. 678 00:58:45,043 --> 00:58:45,876 Daar. 679 00:58:52,084 --> 00:58:52,918 O, mijn God. 680 00:58:57,168 --> 00:58:59,376 Zie je? Er is een verband. 681 00:58:59,459 --> 00:59:00,293 Ik wist het. 682 00:59:01,168 --> 00:59:03,209 Wacht even. Jij bent dat joch, hè? 683 00:59:03,293 --> 00:59:08,084 Sorry, ik weet niet waar je het over hebt. -Met de geest in je huis. Jij bent het. 684 00:59:08,168 --> 00:59:10,793 Bedankt voor je tijd. We moeten gaan. 685 00:59:12,293 --> 00:59:13,876 Je bent een genie. 686 00:59:13,959 --> 00:59:16,459 Die Scheller moet weten wie Ernest echt is. 687 00:59:16,543 --> 00:59:19,876 En jij twijfelde aan me. -Ik heb nooit aan je getwijfeld. 688 00:59:20,376 --> 00:59:24,584 Nu moeten we uitzoeken waar hij is. -Mam. Er is daar een geest. 689 00:59:24,668 --> 00:59:26,126 Dat is leuk, lieverd. 690 00:59:28,584 --> 00:59:29,418 Ernest. 691 00:59:31,084 --> 00:59:32,543 Ernest, wat is er mis? 692 00:59:35,668 --> 00:59:36,626 Ernest. 693 00:59:42,459 --> 00:59:43,584 Ernest. 694 00:59:48,668 --> 00:59:49,584 Ernest. 695 00:59:59,709 --> 01:00:01,418 Hoi, papa. 696 01:00:05,168 --> 01:00:06,251 Junebug. 697 01:00:20,168 --> 01:00:22,334 Ernest, kom op. We moeten gaan. 698 01:00:22,876 --> 01:00:23,751 Ernest. 699 01:00:25,918 --> 01:00:26,959 Ernest. 700 01:00:40,209 --> 01:00:42,959 We hebben net ons huiszoekingsbevel gekregen. 701 01:00:44,793 --> 01:00:48,668 'Ernest het niet zo vriendelijke spook.' 'Paranormal Whacktivity.' 702 01:00:49,168 --> 01:00:50,459 Hij is nu een monster. 703 01:00:50,543 --> 01:00:53,876 Hij zag iets buiten. Alsof hij zich iets herinnerde. 704 01:00:53,959 --> 01:00:56,459 Het is of hij Shirley Temple wil ontvoeren. 705 01:00:56,543 --> 01:00:58,459 Waarom zei je niet dat hij naar buiten kon? 706 01:00:58,543 --> 01:01:01,543 Dat had m'n exclusieve nieuws moeten zijn. -Je luistert niet. 707 01:01:01,626 --> 01:01:02,709 Hij zei een naam… 708 01:01:02,793 --> 01:01:05,376 …iets met June. 709 01:01:05,459 --> 01:01:08,168 En dan? -Misschien zit hij daarom hier vast. 710 01:01:08,668 --> 01:01:10,834 Er is hem iets slechts overkomen. 711 01:01:10,918 --> 01:01:15,126 Als we hem helpen herinneren, kan hij oversteken. 712 01:01:15,209 --> 01:01:16,543 Oversteken? 713 01:01:16,626 --> 01:01:20,876 We willen niet dat hij oversteekt. We hebben hem nodig. 714 01:01:22,084 --> 01:01:23,918 Je geeft niks om hem, hè? 715 01:01:24,001 --> 01:01:26,959 Ik geef om ons. Dit gaat over onze toekomst. 716 01:01:27,043 --> 01:01:30,084 Dit gaat over Fultons collegegeld, en dat van jou. 717 01:01:30,168 --> 01:01:32,001 Maak dit niet over ons. 718 01:01:32,668 --> 01:01:33,751 Het gaat om jou. 719 01:01:34,584 --> 01:01:35,876 Net als altijd. 720 01:01:36,418 --> 01:01:38,376 Ik ben nog niet uitgepraat. 721 01:01:45,293 --> 01:01:47,043 Je hebt niets gehoord van wat hij zei. 722 01:02:15,459 --> 01:02:16,876 Dag, dames. 723 01:02:20,251 --> 01:02:23,418 Ik heb 200.000 volgers op Instagram. Het is gestoord. 724 01:02:23,501 --> 01:02:24,418 Echt waar? 725 01:02:24,501 --> 01:02:26,459 Iedereen op school is jaloers… 726 01:02:26,543 --> 01:02:30,876 …maar ik heb er niet voor gekozen om zo sexy te zijn en beroemd te worden. 727 01:02:30,959 --> 01:02:35,459 Een supplementenbedrijf nam contact op. Ze willen me 1000 dollar per post betalen. 728 01:02:35,543 --> 01:02:38,376 Hé, koning. Dat is gestoord. 729 01:02:50,084 --> 01:02:52,376 Weet je, ik word bijna overal herkend. 730 01:03:03,209 --> 01:03:06,209 Fulton? Fulton. 731 01:03:06,293 --> 01:03:07,876 Wat is dit? -Halt. 732 01:03:07,959 --> 01:03:08,959 Ga m'n huis uit. 733 01:03:09,043 --> 01:03:12,209 Waar zijn m'n schatjes? Kevin. Fulton. 734 01:03:31,793 --> 01:03:32,876 Ernest. 735 01:03:49,543 --> 01:03:50,668 Mobiel-tracering? 736 01:03:50,751 --> 01:03:53,293 Negatief. Beide kinderen lieten hun mobieltjes achter. 737 01:03:53,376 --> 01:03:56,168 We doorzoeken de harde schijf van de laptop van de jongen. 738 01:03:56,251 --> 01:03:58,251 Hou ze in de buurt. Ze kunnen van pas komen. 739 01:03:58,334 --> 01:04:01,543 Het kan me niet schelen wie je bent. Dit is mijn huis. 740 01:04:01,626 --> 01:04:05,084 Ik heb de macht. Hoor je me? -Had. Verleden tijd. 741 01:04:05,959 --> 01:04:08,418 Wie ben jij nou weer? -Ik heb de leiding. 742 01:04:08,501 --> 01:04:12,251 Als je slim bent, doe je precies wat we zeggen. 743 01:04:14,334 --> 01:04:18,959 Volgens de gegevens die ik heb gevonden, woont Scheller hier, net buiten Tulsa… 744 01:04:19,584 --> 01:04:22,543 …zo'n 650 kilometer verderop. 745 01:04:23,209 --> 01:04:24,543 Verdorie, dat is ver. 746 01:04:25,209 --> 01:04:27,626 We rijden om beurten. Het lukt ons wel. 747 01:04:30,334 --> 01:04:31,834 Ik waardeer 't optimisme. 748 01:04:35,959 --> 01:04:38,584 Je ziet er anders uit. 749 01:04:39,251 --> 01:04:40,709 Echt? -Ja. 750 01:04:41,751 --> 01:04:43,459 Een bandiet zijn past bij je. 751 01:04:44,668 --> 01:04:45,668 Bedankt. 752 01:04:53,168 --> 01:04:55,168 We moeten maar eens gaan. 753 01:04:56,959 --> 01:04:57,876 Wat? 754 01:05:07,126 --> 01:05:08,126 Dat is prachtig. 755 01:05:35,043 --> 01:05:37,584 Gisteravond om 23.15 uur… 756 01:05:37,668 --> 01:05:42,834 …werden onze zoon, Kevin Presley, en z'n vriendin, Joy Yoshino… 757 01:05:43,501 --> 01:05:48,668 …uit ons huis ontvoerd door een entiteit die bekend staat als Ernest. 758 01:05:48,751 --> 01:05:53,043 We vragen iedereen met info om de lokale autoriteiten te contacteren. 759 01:05:54,501 --> 01:05:55,334 Klootzak. 760 01:05:55,418 --> 01:05:56,334 Pardon? 761 01:05:57,209 --> 01:06:00,376 Je… Energiedrankjes? -Ze waren in hun kamers. 762 01:06:00,459 --> 01:06:01,418 Laatste gangpad. 763 01:06:01,501 --> 01:06:03,251 Bedankt. -Om 23.15 uur keken we. 764 01:06:04,126 --> 01:06:05,001 Ze waren weg. 765 01:06:09,501 --> 01:06:10,584 Moet je deze zien. 766 01:06:11,168 --> 01:06:13,126 Zet op, hij staat je vast goed. 767 01:06:20,084 --> 01:06:22,918 Ja. Duw 'm naar beneden. Dat lijkt stoerder. 768 01:06:30,709 --> 01:06:33,126 Je lijkt op de slechterik uit The Matrix. 769 01:06:34,209 --> 01:06:36,084 Kijk hoe goed je eruitziet. 770 01:06:42,251 --> 01:06:43,084 Verdorie. 771 01:06:46,251 --> 01:06:48,584 Wat? Waar ben je? 772 01:06:55,126 --> 01:06:56,584 Shit, dit is slecht. 773 01:07:07,084 --> 01:07:08,209 Hallo, spookjongen. 774 01:07:09,334 --> 01:07:10,251 Mevrouw. 775 01:07:11,501 --> 01:07:13,626 Wil je uitstappen? -Ik? 776 01:07:13,709 --> 01:07:16,209 Ga liggen en doe je handen achter je hoofd. 777 01:07:17,501 --> 01:07:18,793 Is er een probleem? 778 01:07:18,876 --> 01:07:20,751 Moet ik het soms herhalen? 779 01:07:33,668 --> 01:07:34,918 Het spijt me echt. 780 01:07:36,001 --> 01:07:37,793 Heb je iets… Halt. 781 01:07:46,501 --> 01:07:47,709 Sta stil. 782 01:07:47,793 --> 01:07:48,959 Handen omhoog. 783 01:07:54,793 --> 01:07:56,668 Rijden. 784 01:07:58,209 --> 01:08:00,959 O, mijn God. Ik schopte hem in z'n ballen. 785 01:08:01,043 --> 01:08:02,584 Waar is Ernest? -Geen idee. 786 01:08:07,584 --> 01:08:08,418 Verdorie. 787 01:08:09,251 --> 01:08:10,168 Hé, stop. 788 01:08:10,251 --> 01:08:11,418 Rijden. 789 01:08:13,834 --> 01:08:15,168 Wat doe je nou? 790 01:08:15,251 --> 01:08:17,251 Hij stak z'n middelvinger op. -Lopen. 791 01:08:28,334 --> 01:08:29,293 Verdorie. 792 01:08:31,168 --> 01:08:32,626 We zijn ze kwijt. 793 01:08:33,834 --> 01:08:35,126 Wat… -Shit. 794 01:08:35,209 --> 01:08:36,043 Shit. 795 01:08:41,001 --> 01:08:42,293 Hij is vlak achter ons. 796 01:08:43,918 --> 01:08:45,043 Zie je hem al? 797 01:08:45,126 --> 01:08:46,376 Dit gebeurt echt. 798 01:08:46,459 --> 01:08:47,293 Daar links. 799 01:08:51,751 --> 01:08:54,543 Ik heb hem. Snijd hem af aan de andere kant. 800 01:09:00,834 --> 01:09:02,084 Verdorie. 801 01:09:07,334 --> 01:09:08,376 Ze zijn overal. 802 01:09:08,459 --> 01:09:11,168 Laten ze ons gaan als we stoppen? -Ben je gek? 803 01:09:14,876 --> 01:09:16,876 Schopte me in m'n ballen, raakte m'n auto. 804 01:09:23,084 --> 01:09:24,459 Verdorie. 805 01:09:25,418 --> 01:09:26,918 Laat los. 806 01:09:41,168 --> 01:09:42,668 Kevin. -Ik zie hem. 807 01:09:42,751 --> 01:09:44,543 Wil je me uitdagen? Kom op. 808 01:09:52,084 --> 01:09:52,959 Welkom terug. 809 01:09:53,918 --> 01:09:54,793 Jij rot… 810 01:09:55,959 --> 01:09:57,043 De andere komt. 811 01:10:11,709 --> 01:10:13,084 Verdorie. 812 01:10:30,959 --> 01:10:32,793 Allemachtig. Wat doe je? 813 01:10:49,168 --> 01:10:50,376 Stop. -Ik red 't wel. 814 01:10:50,459 --> 01:10:51,834 Niet waar. Stop. 815 01:10:54,918 --> 01:10:56,418 Verdorie. 816 01:11:07,084 --> 01:11:08,168 Verdorie. 817 01:11:18,459 --> 01:11:20,126 Doe dat nooit meer. 818 01:11:22,668 --> 01:11:24,209 Kom terug. 819 01:11:26,918 --> 01:11:28,168 Verdorie. 820 01:11:35,293 --> 01:11:36,418 Waar gaat hij heen? 821 01:11:37,043 --> 01:11:39,959 Dat hebben we je al verteld. We weten het niet. 822 01:11:40,043 --> 01:11:44,334 We hebben recht op een advocaat. Jullie kunnen ons hier niet vasthouden. 823 01:11:44,418 --> 01:11:46,084 Wanneer krijg ik m'n telefoon terug? 824 01:11:47,251 --> 01:11:49,251 Weet je wat? Ik moet naar de wc. 825 01:11:53,668 --> 01:11:55,668 Heb ik toestemming nodig om te plassen? 826 01:11:57,376 --> 01:11:58,418 Laat haar gaan. 827 01:12:10,001 --> 01:12:12,834 Mijn hemel. Het spijt me zo. Gaat het? 828 01:12:20,501 --> 01:12:21,334 Hallo? 829 01:12:21,418 --> 01:12:22,376 Mam. 830 01:12:22,459 --> 01:12:24,584 O, mijn God, Kevin. Ben je in orde? 831 01:12:24,668 --> 01:12:26,168 Ja, prima. 832 01:12:26,251 --> 01:12:27,251 Waar ben je? 833 01:12:28,626 --> 01:12:31,626 Dat kan ik niet zeggen, sorry, maar ik ben veilig. 834 01:12:31,709 --> 01:12:34,126 Misschien hebben we iemand die Ernest kan helpen. 835 01:12:34,209 --> 01:12:37,168 Oké. Luister goed. Blijf doorgaan. 836 01:12:37,251 --> 01:12:39,834 Doe wat je hart je ingeeft. 837 01:12:39,918 --> 01:12:42,918 Ik hou zo veel van je. Oké. -Ik hou ook van jou. 838 01:12:44,793 --> 01:12:47,334 Die telemarketeers. Ze zijn vreselijk, toch? 839 01:12:48,334 --> 01:12:52,293 Een bekende voortvluchtige helpen is een misdrijf. 840 01:12:52,376 --> 01:12:53,668 Waar is hij? 841 01:12:54,918 --> 01:12:59,168 Dame, ik zou liever een zak scheermesjes doorslikken… 842 01:12:59,251 --> 01:13:03,668 …met wat vers citroensap dan dat ik jou ook maar iets vertel. 843 01:13:04,876 --> 01:13:07,001 Mevrouw, u moet met iemand praten. 844 01:13:28,001 --> 01:13:31,209 De auto, met Ernest de geest erin, reed door de stad… 845 01:13:31,293 --> 01:13:35,543 …in 'n poging de politie te ontwijken en veroorzaakte overal schade. 846 01:13:59,418 --> 01:14:00,418 Wat doe je? 847 01:14:00,501 --> 01:14:03,084 Ik zoek het lijk. Deze kamer stinkt. 848 01:14:11,751 --> 01:14:12,626 Roestig. 849 01:14:26,876 --> 01:14:28,001 O, mijn God. 850 01:14:29,001 --> 01:14:30,626 Dit moet een vergissing zijn. 851 01:14:32,334 --> 01:14:34,668 Misschien moet ik op het bed poepen. 852 01:14:36,043 --> 01:14:37,709 We kunnen deze delen. 853 01:14:38,543 --> 01:14:39,376 Delen? 854 01:14:39,959 --> 01:14:41,793 Probeer me niet te droogneuken. 855 01:14:43,418 --> 01:14:45,043 Dat zou ik nooit doen. Ik… 856 01:14:45,126 --> 01:14:45,959 Grapje. 857 01:14:46,793 --> 01:14:48,168 Kom, pak de afstandsbediening. 858 01:15:06,334 --> 01:15:11,709 Het wereldwijde protest gaat door en eist de ethische behandeling van Ernest. 859 01:15:11,793 --> 01:15:14,043 Ik wil de puzzel oplossen. -Ga je gang. 860 01:15:14,126 --> 01:15:15,793 Ernest de geest. 861 01:15:19,459 --> 01:15:21,293 Dit is echt een ding, hè? 862 01:15:23,418 --> 01:15:25,334 Wauw. Kijk eens aan. 863 01:15:25,418 --> 01:15:28,459 Je kunt hier nog steeds mee stoppen. 864 01:15:28,543 --> 01:15:29,376 Wat? 865 01:15:30,418 --> 01:15:35,751 Iedereen denkt dat je ontvoerd bent. Je kunt net doen alsof je ontsnapt bent. 866 01:15:36,793 --> 01:15:37,834 Wacht. 867 01:15:39,668 --> 01:15:42,751 Moet ik je laten zitten? Waarom zou ik dat doen? 868 01:15:43,376 --> 01:15:46,834 Om niet naar de gevangenis te gaan? Dat is een goede reden. 869 01:15:46,918 --> 01:15:49,834 Maak je een grapje? Ik zat al in de gevangenis. 870 01:15:50,876 --> 01:15:54,543 Orkest, extra vakken, bijles wiskunde, zangles. 871 01:15:55,251 --> 01:15:59,084 Pap heeft elke seconde van m'n leven gepland. Het is vermoeiend. 872 01:16:00,168 --> 01:16:03,418 Hij geeft er tenminste om. -Het is een cultuurding. 873 01:16:04,001 --> 01:16:05,584 We moeten de beste zijn. 874 01:16:06,293 --> 01:16:08,918 Bewijzen dat we erbij horen. Het is onzin. 875 01:16:09,751 --> 01:16:12,834 Soms lijkt het alsof hij me niet eens kent. 876 01:16:14,084 --> 01:16:17,084 Hij ziet een nepversie van me die hij heeft gemaakt. 877 01:16:17,168 --> 01:16:20,209 Ik weet het niet, dat is wat veel ouders doen. 878 01:16:20,918 --> 01:16:25,751 Ze proberen zichzelf te herstellen via hun kinderen en verpesten 't nog meer. 879 01:16:27,251 --> 01:16:31,876 Het trieste is dat mijn vader en ik beste vrienden waren toen ik klein was. 880 01:16:33,751 --> 01:16:34,751 Dat mis ik. 881 01:16:36,334 --> 01:16:37,168 Wat is er gebeurd? 882 01:16:38,001 --> 01:16:39,876 Ik weet het niet. Het… 883 01:16:41,126 --> 01:16:45,959 Het was niet één ding, het waren een hoop dingen in de loop van de tijd. 884 01:16:47,626 --> 01:16:48,751 We verhuisden vaak… 885 01:16:49,376 --> 01:16:53,584 …hij beloofde dingen aan m'n moeder die nooit gebeurd zijn. 886 01:16:55,334 --> 01:16:56,918 Ik zag hoeveel pijn het haar deed. 887 01:16:57,751 --> 01:17:00,043 Na een tijdje trok ik me terug. 888 01:17:01,918 --> 01:17:04,709 Soms voelt het alsof ik zijn zoon niet meer ben. 889 01:17:16,126 --> 01:17:17,043 Wat? 890 01:17:18,834 --> 01:17:19,751 Je bent gewoon… 891 01:17:21,334 --> 01:17:22,793 Je bent echt cool. 892 01:17:25,376 --> 01:17:26,834 Bedankt voor je hulp. 893 01:17:38,043 --> 01:17:39,543 Ik moet naar het toilet. 894 01:17:39,626 --> 01:17:40,793 Oké. -Momentje. 895 01:17:46,459 --> 01:17:47,334 Ernest. 896 01:17:50,543 --> 01:17:51,626 Kun je ophouden? 897 01:17:52,251 --> 01:17:53,626 Ernest, stop. 898 01:17:53,709 --> 01:17:55,459 Ernest. Luister naar me. 899 01:17:55,543 --> 01:17:57,959 Wat doe je? Laat… Stop, Ernest. 900 01:18:00,709 --> 01:18:02,501 Wat? Wat is dit? 901 01:18:03,126 --> 01:18:04,043 Wat? 902 01:18:05,001 --> 01:18:05,918 Ernest. 903 01:18:07,709 --> 01:18:09,543 Alles in orde? -Ja. 904 01:18:11,876 --> 01:18:13,584 Alles is prima. 905 01:18:46,501 --> 01:18:48,168 Ga weg. 906 01:19:23,334 --> 01:19:26,126 Ik blijf hier en sta op de uitkijk. 907 01:19:27,959 --> 01:19:30,251 Toeter als je iets verdachts ziet. 908 01:19:32,001 --> 01:19:33,376 Blijf uit het zicht. 909 01:20:12,543 --> 01:20:14,126 Bent u Ernest Scheller? 910 01:20:15,793 --> 01:20:18,168 Ik ben… -Ik weet wie je bent. Kom binnen. 911 01:20:26,668 --> 01:20:28,668 Dat is mijn vrouw, Ramona. 912 01:20:30,209 --> 01:20:32,876 Ze heeft vorig jaar een beroerte gehad. 913 01:20:32,959 --> 01:20:35,043 Ze kan niet veel meer tegenwoordig. 914 01:20:37,876 --> 01:20:38,709 Ga zitten. 915 01:20:44,834 --> 01:20:47,209 Wil je wat drinken? 916 01:20:48,459 --> 01:20:53,709 Sap, frisdrank, ananassap? Ramona houdt van ananassap. 917 01:20:54,418 --> 01:20:55,543 Wat je maar wilt. 918 01:20:55,626 --> 01:20:57,709 Nee, bedankt. 919 01:21:03,043 --> 01:21:04,834 Het is grappig, ik… 920 01:21:06,709 --> 01:21:11,084 Ik heb lang geleden meegedaan in een bowlingcompetitie. 921 01:21:12,293 --> 01:21:14,751 Op een dag kon ik m'n shirt niet vinden. 922 01:21:15,334 --> 01:21:17,084 Ik heb overal gezocht. 923 01:21:18,001 --> 01:21:21,126 Ramona zei dat ik altijd dingen kwijtraakte… 924 01:21:21,209 --> 01:21:24,793 …zelfs het shirt dat ik aanhad, maar… 925 01:21:26,793 --> 01:21:28,793 …ik wist dat er iets niet klopte. 926 01:21:31,793 --> 01:21:33,876 Ik zag dat shirt pas weer… 927 01:21:33,959 --> 01:21:38,501 …toen ik een paar weken geleden een van je video's op tv zag. 928 01:21:40,084 --> 01:21:44,334 Ik heb gekke dingen gezien in mijn leven, maar dit… 929 01:21:46,376 --> 01:21:49,209 Ik kan niet geloven dat dit echt is. 930 01:21:54,918 --> 01:21:58,001 Hij heette Randy. Randy McGovern. 931 01:21:58,084 --> 01:22:02,001 Die vrouw naast hem was de zus van mijn vrouw, Evelyn. 932 01:22:02,084 --> 01:22:04,459 Lieve, aardige vrouw. 933 01:22:04,543 --> 01:22:07,626 Ze stierf aan complicaties bij de bevalling. 934 01:22:07,709 --> 01:22:08,543 Had hij een kind? 935 01:22:09,668 --> 01:22:11,334 Een dochter. June. 936 01:22:13,293 --> 01:22:14,126 Junebug. 937 01:22:16,251 --> 01:22:17,793 Wat is er met hem gebeurd? 938 01:22:17,876 --> 01:22:21,251 Ramona en ik wilden nooit kinderen. 939 01:22:21,334 --> 01:22:24,709 Ik dacht altijd dat we zouden reizen om de wereld te zien. 940 01:22:26,543 --> 01:22:29,501 Maar het leven had andere plannen voor ons. 941 01:22:29,584 --> 01:22:33,001 Na de dood van Evelyn stortte Randy in. 942 01:22:33,584 --> 01:22:34,918 Hij begon te drinken. 943 01:22:36,334 --> 01:22:41,001 Op een dag kwam hij bij ons thuis met kleine June. 944 01:22:41,709 --> 01:22:44,626 Hij had een afspraak en we moesten op haar passen. 945 01:22:45,293 --> 01:22:46,793 Hij kwam nooit terug. 946 01:22:47,376 --> 01:22:50,376 Hij heeft haar bij ons achtergelaten. Ze was vier. 947 01:22:50,459 --> 01:22:53,626 Niemand heeft ooit nog iets van hem gehoord of gezien. 948 01:22:53,709 --> 01:22:56,876 Misschien is er iets gebeurd, een ongeval of… 949 01:22:56,959 --> 01:23:00,876 De politie vond zijn auto die tweedehands verkocht werd. 950 01:23:00,959 --> 01:23:04,793 Z'n horloge lag in een pandjeszaak. 951 01:23:05,376 --> 01:23:06,918 Hij gapte mijn shirt… 952 01:23:07,501 --> 01:23:09,418 …mijn rijbewijs. 953 01:23:10,043 --> 01:23:12,584 Misschien heeft hij daarmee zijn identiteit veranderd. 954 01:23:14,959 --> 01:23:19,626 Wat denk je dat er gebeurd is? -Hij dronk zichzelf vast dood. 955 01:23:20,209 --> 01:23:21,584 Zelfmoord, wie weet? 956 01:23:21,668 --> 01:23:25,376 Het is moeilijk om sympathie te voelen voor zo iemand… 957 01:23:25,459 --> 01:23:28,459 …die z'n eigen moederloze kind in de steek laat. 958 01:23:28,543 --> 01:23:31,501 Ik kan geen grotere zonde bedenken. -Nee. 959 01:23:32,584 --> 01:23:34,876 Echt niet. Zoiets zou hij niet doen. 960 01:23:34,959 --> 01:23:37,918 Je zei het zelf. Hij herinnert het zich niet, toch? 961 01:23:39,334 --> 01:23:44,251 Misschien kan hij het zich niet herinneren omdat de waarheid, wat hij deed… 962 01:23:45,126 --> 01:23:46,459 …te ondraaglijk is. 963 01:23:56,126 --> 01:23:58,293 Randy? Dat ben jij, hè? 964 01:24:08,959 --> 01:24:10,126 O, mijn God. 965 01:24:18,501 --> 01:24:20,626 Laat me los. 966 01:24:24,168 --> 01:24:25,918 Ernest. Wegwezen. 967 01:24:30,209 --> 01:24:31,918 Laat me los. 968 01:24:32,543 --> 01:24:33,459 Laat me los. 969 01:24:41,918 --> 01:24:43,168 Zet ze op thermisch. 970 01:24:45,668 --> 01:24:46,584 Doe hem oplichten. 971 01:24:51,918 --> 01:24:53,043 Ernest. 972 01:24:53,126 --> 01:24:54,001 Stop. 973 01:24:55,376 --> 01:24:56,543 Stop. 974 01:24:56,626 --> 01:24:58,084 Jullie doen hem pijn. 975 01:25:00,584 --> 01:25:01,793 Ernest. 976 01:25:04,793 --> 01:25:07,168 Handen omhoog. Nu. 977 01:25:07,251 --> 01:25:08,168 Doe ze omhoog. 978 01:25:08,251 --> 01:25:09,168 Ernest, nee. 979 01:25:11,709 --> 01:25:13,168 Sta op, nu. -Nee. 980 01:25:26,376 --> 01:25:27,876 Waar breng je hem heen? 981 01:25:29,334 --> 01:25:30,334 Ernest. 982 01:25:48,001 --> 01:25:48,918 Ben je in orde? 983 01:25:49,001 --> 01:25:50,918 Ja. -Hebben ze je pijn gedaan? 984 01:25:51,001 --> 01:25:52,001 Nee. -Zeker weten? 985 01:25:52,668 --> 01:25:54,043 Ja. -We gaan naar huis. 986 01:26:07,126 --> 01:26:09,084 Dit is goed gelukt voor je, hè? 987 01:26:09,168 --> 01:26:13,418 Gezien de situatie is het een eerlijke ruil, vind je niet? 988 01:26:14,959 --> 01:26:17,334 Nu kun je met je gezin een normaal leven leiden. 989 01:26:36,751 --> 01:26:39,501 Sorry van je auto. -Het is maar een auto. 990 01:26:40,959 --> 01:26:42,209 Ben jij in orde? 991 01:27:24,959 --> 01:27:31,334 Ik heb zo lang op dit moment gewacht. 992 01:27:58,543 --> 01:28:01,876 Nee. Wapens neer. Ik ben oké. 993 01:28:08,084 --> 01:28:09,626 Kom op, deze kant op. 994 01:28:10,126 --> 01:28:11,209 Daar is ze. 995 01:28:12,668 --> 01:28:14,668 De vrouw van het moment. 996 01:28:15,376 --> 01:28:17,584 Heren… en dame… 997 01:28:17,668 --> 01:28:20,709 …dit is dr. Leslie Monroe. 998 01:28:20,793 --> 01:28:23,668 Ik moet mezelf corrigeren. 999 01:28:23,751 --> 01:28:24,834 Agent Monroe. 1000 01:28:24,918 --> 01:28:29,709 Ze hielp ons bij het vangen van wat u voor u ziet. 1001 01:28:29,793 --> 01:28:31,709 Heel goed gedaan, ja. -Bravo. 1002 01:28:32,209 --> 01:28:34,876 Dus nu… Nee, kijk maar. 1003 01:28:41,626 --> 01:28:45,084 Je deed meer dan assisteren. Dat was… -Wat is het doel? 1004 01:28:46,459 --> 01:28:48,626 Sorry, doel? -Wat… 1005 01:28:51,251 --> 01:28:52,668 Wat ga je met hem doen? 1006 01:28:52,751 --> 01:28:55,251 Hij is dood, dus… 1007 01:28:57,418 --> 01:28:58,626 …wat we maar willen. 1008 01:29:29,751 --> 01:29:30,876 Is Kevin er? 1009 01:29:31,834 --> 01:29:33,209 Hij was niet op school. 1010 01:29:33,709 --> 01:29:37,668 Hij neemt even een pauze van alles. Kom een andere keer maar terug. 1011 01:29:39,793 --> 01:29:40,751 Het is oké, mam. 1012 01:29:45,793 --> 01:29:48,418 Je hebt niet op m'n appjes gereageerd. 1013 01:29:48,501 --> 01:29:49,584 Ja, ik… 1014 01:29:50,584 --> 01:29:54,959 Ik wilde met niemand praten, dus… 1015 01:29:55,043 --> 01:29:56,876 Het is oké. Ik snap het. 1016 01:30:00,876 --> 01:30:01,709 Hoe gaat het? 1017 01:30:02,334 --> 01:30:06,126 Ik heb huisarrest tot m'n 80e, maar verder gaat het geweldig. 1018 01:30:09,668 --> 01:30:12,459 Ik wilde gewoon even kijken hoe het met je ging. 1019 01:30:15,084 --> 01:30:16,001 Cool. 1020 01:30:17,501 --> 01:30:18,668 Bedankt. 1021 01:30:18,751 --> 01:30:20,376 Nee, echt. Gaat het? 1022 01:30:25,959 --> 01:30:26,876 Ik ben in orde. 1023 01:30:29,418 --> 01:30:30,501 Ik zie je nog wel. 1024 01:31:01,668 --> 01:31:03,293 Het is hier nu erg stil. 1025 01:31:09,668 --> 01:31:11,126 Het voelt vreemd. 1026 01:31:18,209 --> 01:31:20,626 Toen je werd geboren, regende het ook zo. 1027 01:31:21,376 --> 01:31:24,626 Dat weet ik nog. Ik bracht je moeder naar 't ziekenhuis… 1028 01:31:25,918 --> 01:31:27,876 …en het was enorm druk op de weg. 1029 01:31:29,334 --> 01:31:33,168 Ik dacht dat ze in de auto zou bevallen. Ik was doodsbang. 1030 01:31:33,251 --> 01:31:37,084 Ik heb mezelf beloofd dat als we het ziekenhuis zouden bereiken… 1031 01:31:40,584 --> 01:31:42,459 …ik de beste vader ooit zou worden. 1032 01:31:46,751 --> 01:31:47,834 Het is grappig. 1033 01:31:50,668 --> 01:31:54,584 Als je kinderen klein zijn, is het makkelijk om een ouder te zijn. 1034 01:31:56,084 --> 01:31:59,709 Ze zien niet wie je echt bent. 1035 01:32:01,626 --> 01:32:03,043 Ze zien alleen de goede dingen. 1036 01:32:04,251 --> 01:32:05,793 Wat je wilt dat ze zien. 1037 01:32:07,668 --> 01:32:10,043 Maar uiteindelijk, als ze opgroeien… 1038 01:32:12,001 --> 01:32:16,668 …worden de slechte delen van jezelf steeds moeilijker om te verbergen. 1039 01:32:19,459 --> 01:32:20,418 Ik denk… 1040 01:32:21,626 --> 01:32:24,584 …dat ik nooit echt heb ontdekt wie ik ben. 1041 01:32:27,918 --> 01:32:29,793 Ik heb altijd dingen nagejaagd. 1042 01:32:30,459 --> 01:32:32,293 Nieuwe plekken, nieuwe banen… 1043 01:32:34,501 --> 01:32:36,334 …in de hoop dat er iets zou kloppen… 1044 01:32:37,376 --> 01:32:42,959 …en ik eindelijk de man zou worden die ik voor jou en Fulton wilde zijn… 1045 01:32:45,876 --> 01:32:47,084 …en voor je moeder. 1046 01:32:48,043 --> 01:32:50,376 Maar toen kwam Ernest en ik dacht: 1047 01:32:50,918 --> 01:32:52,168 dit is het. 1048 01:32:55,668 --> 01:32:56,793 Ik kon eindelijk… 1049 01:32:59,418 --> 01:33:01,376 …een doel hebben. 1050 01:33:02,834 --> 01:33:03,918 En waardevol zijn. 1051 01:33:10,751 --> 01:33:12,376 Ik raakte mezelf weer kwijt. 1052 01:33:16,126 --> 01:33:17,543 Ik heb je teleurgesteld. 1053 01:33:22,751 --> 01:33:24,209 Ik heb m'n belofte gebroken. 1054 01:33:38,209 --> 01:33:39,709 Je bent van streek om Ernest. 1055 01:33:41,168 --> 01:33:44,959 Maar je wilde het juiste doen, en dat is het enige wat telt. 1056 01:33:48,251 --> 01:33:51,626 Je bent een betere man op je 16e… 1057 01:33:52,334 --> 01:33:54,001 …dan ik op m'n 45e. 1058 01:33:57,084 --> 01:33:58,418 Ik bewonder je, Kevin. 1059 01:34:01,126 --> 01:34:03,459 Je bent geweldig geworden, ondanks mij. 1060 01:34:44,668 --> 01:34:47,209 Kun je naar me kijken? Draai je naar me toe. 1061 01:34:51,084 --> 01:34:52,043 Draai je om. 1062 01:34:56,293 --> 01:34:57,418 Draai je om. 1063 01:35:00,793 --> 01:35:02,626 Draai je om, zei ik. 1064 01:35:06,126 --> 01:35:07,126 Gehoorzaam. 1065 01:35:14,043 --> 01:35:15,084 Gehoorzaam. 1066 01:35:17,668 --> 01:35:19,751 Ik zei, gehoorzaam. 1067 01:35:22,584 --> 01:35:23,793 Gehoorzaam. 1068 01:36:35,543 --> 01:36:36,793 Gehoorzaam. 1069 01:36:45,668 --> 01:36:47,626 Ja. Werkt ook op de levenden. 1070 01:36:56,126 --> 01:36:56,959 Wegwezen. 1071 01:37:03,293 --> 01:37:05,168 …het uitgezocht. -Waar is onze Uber? 1072 01:37:05,251 --> 01:37:06,501 Het is een Lyft, domkop. 1073 01:37:06,584 --> 01:37:08,501 Je bent dom, Tara. -O, mijn God. 1074 01:37:08,584 --> 01:37:11,751 We worden beroofd en sterven hier. -Het komt goed. 1075 01:37:11,834 --> 01:37:13,543 Laten we naar Taco Bell gaan. 1076 01:37:15,709 --> 01:37:18,043 Wacht, is dat 'm? -Hij is hier. 1077 01:37:18,126 --> 01:37:20,418 Hoi. Is dit voor Gabby? 1078 01:37:28,168 --> 01:37:29,918 Allemachtig. 1079 01:37:30,668 --> 01:37:32,834 Ernest, gast. 1080 01:37:32,918 --> 01:37:35,251 Pardon. Dit is mijn Uber. 1081 01:37:36,126 --> 01:37:37,626 Het is een Lyft, trut. 1082 01:37:37,709 --> 01:37:39,001 Dag. 1083 01:37:39,501 --> 01:37:40,418 Wacht. 1084 01:37:41,126 --> 01:37:42,876 O, ja. 1085 01:37:42,959 --> 01:37:44,918 Welke kant op, Ernest? 1086 01:37:48,501 --> 01:37:49,751 Komt in orde. 1087 01:38:07,751 --> 01:38:08,584 Ernest? 1088 01:39:00,418 --> 01:39:02,543 Ik heb dit huis gemist. 1089 01:39:07,168 --> 01:39:12,001 Randy, een geest. Een verdomde geest. 1090 01:39:17,084 --> 01:39:21,793 Vijftig jaar heb ik dit geheim gehouden. 1091 01:39:23,668 --> 01:39:26,834 Maar nu komt het zich eindelijk wreken. 1092 01:39:26,918 --> 01:39:30,876 Ik weet van niets. Dat zweer ik. -Je liegt. Je kwam achter me aan. 1093 01:39:30,959 --> 01:39:33,668 Ik probeerde hem te helpen. -Je liegt. 1094 01:39:35,209 --> 01:39:37,918 Frank. Heb je dat gehoord? -Oké. Goed. Ja. 1095 01:39:46,543 --> 01:39:47,459 Blijf hier. 1096 01:39:48,376 --> 01:39:49,793 Wees voorzichtig. -Oké. 1097 01:40:12,501 --> 01:40:14,543 Wat doe je nou? -Ik hoorde wat. 1098 01:40:14,626 --> 01:40:15,668 Verdorie. 1099 01:40:16,876 --> 01:40:17,709 Ik ook. 1100 01:40:18,793 --> 01:40:19,626 Blijf hier. 1101 01:40:19,709 --> 01:40:20,668 Ja, vast. 1102 01:40:22,584 --> 01:40:23,459 Kom op. 1103 01:40:54,793 --> 01:40:55,709 Laat vallen. 1104 01:40:56,543 --> 01:40:58,084 Oké, rustig aan. 1105 01:41:04,376 --> 01:41:05,918 Doe m'n zoon geen pijn. 1106 01:41:06,501 --> 01:41:08,376 Het was Ramona's idee. 1107 01:41:08,918 --> 01:41:13,126 Ze kon zelf geen kinderen krijgen, en toen haar zus stierf… 1108 01:41:13,209 --> 01:41:15,834 …zei ze dat het een teken van God was… 1109 01:41:15,918 --> 01:41:20,001 …dat Randy niet voor June kon zorgen zonder haar moeder. 1110 01:41:20,084 --> 01:41:23,709 Ze dwong me het te doen. Ik wilde niet. Ze heeft me gedwongen. 1111 01:41:23,793 --> 01:41:25,834 We kunnen erover praten. Leg dat pistool neer. 1112 01:41:25,918 --> 01:41:27,501 Niet doen. -Oké. 1113 01:41:27,584 --> 01:41:29,251 Frank, wat gebeurt er? 1114 01:41:31,209 --> 01:41:32,793 Haal hem hier weg. 1115 01:41:33,876 --> 01:41:35,043 Pap. -Kom op. 1116 01:41:35,126 --> 01:41:36,334 Pap. -Vooruit. 1117 01:41:52,209 --> 01:41:53,501 Ga bij ze weg. 1118 01:42:02,126 --> 01:42:03,168 Ga naar mam. 1119 01:42:13,834 --> 01:42:15,251 Kom op. -Hou op. 1120 01:42:15,334 --> 01:42:16,751 Kevin, nee. -Naar binnen. 1121 01:42:16,834 --> 01:42:18,459 Kevin, nee. Kevin. 1122 01:42:26,918 --> 01:42:28,668 Kevin. Nee. Alsjeblieft. 1123 01:42:28,751 --> 01:42:30,626 Blijf binnen. Bel de politie. 1124 01:44:02,584 --> 01:44:04,043 Kleine Junebug. 1125 01:44:05,001 --> 01:44:07,293 Ze maakte Ramona zo blij. 1126 01:44:07,376 --> 01:44:10,626 Dat is alles wat ze wilde, haar eigen kleine meisje. 1127 01:44:10,709 --> 01:44:12,834 Ze praat niet meer met ons. 1128 01:44:12,918 --> 01:44:16,168 Misschien weet ze diep vanbinnen… 1129 01:44:48,251 --> 01:44:49,251 Wat? 1130 01:44:57,709 --> 01:44:59,293 Ik heb je vermoord. 1131 01:45:21,168 --> 01:45:23,001 Ik wist dat je terug zou komen. 1132 01:45:35,209 --> 01:45:36,376 Pap, nee. 1133 01:45:53,668 --> 01:45:54,543 Kevin. 1134 01:45:54,626 --> 01:45:55,751 Pap. 1135 01:45:55,834 --> 01:45:57,459 Oké. Ik heb je. Gaat het? 1136 01:46:00,543 --> 01:46:01,584 Ernest. 1137 01:46:03,251 --> 01:46:06,001 Frank. Kevin. Godzijdank. 1138 01:46:06,084 --> 01:46:07,418 Godzijdank. 1139 01:46:24,959 --> 01:46:26,126 En dat was het? 1140 01:46:27,334 --> 01:46:32,959 Die geest die al vijftig jaar in je huis rondwaart, is opeens… 1141 01:46:34,876 --> 01:46:35,751 …gewoon weg? 1142 01:46:37,626 --> 01:46:39,043 Het was donker. 1143 01:46:40,001 --> 01:46:42,751 Het regende, het was moeilijk te zien, maar… 1144 01:46:44,584 --> 01:46:46,501 …ik heb gezocht en hij was er niet. 1145 01:46:48,626 --> 01:46:50,709 Waarom zou hij zomaar verdwijnen? 1146 01:46:51,376 --> 01:46:52,209 Geen idee. 1147 01:46:53,543 --> 01:46:55,251 Misschien was hij hier klaar. 1148 01:46:57,334 --> 01:46:58,834 Hij vond zijn moordenaar… 1149 01:47:00,376 --> 01:47:01,418 …en kon het afsluiten. 1150 01:47:12,251 --> 01:47:13,751 Wat is er echt gebeurd? 1151 01:49:34,459 --> 01:49:35,543 Hoi, papa. 1152 01:50:08,751 --> 01:50:09,668 Goeie. 1153 01:50:10,209 --> 01:50:11,626 Ik probeer het. Eens kijken. 1154 01:50:17,043 --> 01:50:18,626 Ik bak er niets van. Oké. 1155 01:52:13,668 --> 01:52:14,668 Dag, Ernest. 1156 01:52:20,793 --> 01:52:21,626 Kevin. 1157 01:52:23,793 --> 01:52:27,584 Vertel me wat er gebeurd is. 1158 01:52:43,293 --> 01:52:45,668 VERKOCHT 1159 01:52:45,751 --> 01:52:49,876 Sorry dat ik er niet kan zijn. -Je bent er vast kapot van. 1160 01:52:49,959 --> 01:52:51,376 Waarom studeer je niet? 1161 01:52:51,459 --> 01:52:53,293 Kom op. Het is een zaterdag. 1162 01:52:53,376 --> 01:52:56,043 Ja, en wat is een zaterdag? Ga studeren. 1163 01:52:59,084 --> 01:53:02,793 Ik heb medelijden met wie deze waardeloze zolder moet aanpakken. 1164 01:53:06,168 --> 01:53:09,876 Weet je, ik vind het niet oké dat je m'n buurman niet meer bent. 1165 01:53:09,959 --> 01:53:14,709 Ik ben maar acht kilometer verderop. En ik krijg binnenkort m'n auto. 1166 01:53:14,793 --> 01:53:16,501 Oké. Kijk eens aan. 1167 01:53:16,584 --> 01:53:19,751 Ik weet het. Kassa. Spookhuizen zijn nu een ding. 1168 01:53:25,043 --> 01:53:27,918 Ik dacht al dat jullie hier zouden zijn. -Pap. 1169 01:53:28,001 --> 01:53:30,459 De wagen zit vol. Tijd om afscheid te nemen. 1170 01:53:30,543 --> 01:53:34,501 Jullie laatste kans om te doen wat jullie deden of wilden gaan doen. 1171 01:53:34,584 --> 01:53:36,209 Hou op. -De laatste kans. 1172 01:53:36,293 --> 01:53:38,418 Red me. Bedankt. -Ik regel dit. 1173 01:53:38,501 --> 01:53:39,918 Kom. We zien je beneden. 1174 01:53:40,001 --> 01:53:41,251 Bedankt. -Dag. 1175 01:53:41,334 --> 01:53:43,834 Ja, goed. -Hoe je ook gedag zegt. 1176 01:53:43,918 --> 01:53:45,084 M'n ouders. 1177 01:53:57,918 --> 01:53:58,918 Waar denk je aan? 1178 01:54:01,918 --> 01:54:03,876 Denk je dat hij ons nog kan zien? 1179 01:54:07,043 --> 01:54:08,251 Waar hij ook is? 1180 01:54:11,001 --> 01:54:12,001 Ik weet het niet. 1181 01:54:13,709 --> 01:54:14,668 Misschien. 1182 02:04:32,001 --> 02:04:34,376 VOOR DYLAN 1183 02:05:03,251 --> 02:05:08,251 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel