1 00:01:06,043 --> 00:01:11,959 TEMOS UM FANTASMA 2 00:01:23,209 --> 00:01:25,959 UM ANO DEPOIS 3 00:01:42,043 --> 00:01:43,709 - Olá! - Olá! 4 00:01:43,793 --> 00:01:45,001 Olá, Presleys. 5 00:01:45,084 --> 00:01:46,543 Sou a Barbara. 6 00:01:46,626 --> 00:01:47,834 Muito prazer. 7 00:01:47,918 --> 00:01:49,543 Igualmente. 8 00:01:49,626 --> 00:01:51,501 Eu sei que está algo agreste, 9 00:01:51,584 --> 00:01:54,834 mas nada que um pouco de paisagismo não resolva, certo? 10 00:01:55,793 --> 00:01:57,626 - E este alpendre? - Pois é. 11 00:01:58,334 --> 00:01:59,168 Original. 12 00:01:59,251 --> 00:02:00,251 Tudo. 13 00:02:01,793 --> 00:02:03,209 Estão todos aqui? 14 00:02:03,293 --> 00:02:04,251 Prontos? 15 00:02:04,334 --> 00:02:05,876 - Sim. Mostre lá. - Certo. 16 00:02:11,793 --> 00:02:12,876 Está tudo bem? 17 00:02:14,001 --> 00:02:15,168 Sim. 18 00:02:15,251 --> 00:02:16,959 Entrem. 19 00:02:19,168 --> 00:02:21,584 A equipa de limpeza só pode vir na terça. 20 00:02:21,668 --> 00:02:22,626 Como podem ver, 21 00:02:24,126 --> 00:02:26,626 a casa tem montes de charme do velho mundo. 22 00:02:27,918 --> 00:02:30,376 A casa foi construída em 1904. 23 00:02:30,459 --> 00:02:34,376 Está registada na Sociedade de Preservação Histórica de Illinois. 24 00:02:34,459 --> 00:02:36,251 Uma mais-valia imediata. 25 00:02:36,334 --> 00:02:39,168 E olhem para todos estes lindos… 26 00:02:41,543 --> 00:02:42,626 Onde está o Kevin? 27 00:02:52,501 --> 00:02:53,501 O que estás a fazer? 28 00:02:59,293 --> 00:03:01,668 - Anda para dentro. - Tenho mesmo de ir? 29 00:03:02,418 --> 00:03:03,709 Sim, tens. 30 00:03:38,043 --> 00:03:39,793 Montes de espaço de roupeiro. 31 00:03:41,126 --> 00:03:45,126 Casa de banho principal: acessórios e azulejos originais. 32 00:03:46,001 --> 00:03:48,418 E já repararam nos tetos altos? É assim… 33 00:03:49,293 --> 00:03:51,001 A casa está muito mal cotada. 34 00:03:51,959 --> 00:03:54,668 Sei que precisa de arranjos, mas mesmo assim… 35 00:03:55,418 --> 00:03:58,709 Não aconteceu aqui nada de mal, certo? 36 00:04:00,876 --> 00:04:01,709 Meu… 37 00:04:04,001 --> 00:04:05,418 Meu Deus! Não. 38 00:04:06,376 --> 00:04:07,334 O mercado está mau. 39 00:06:10,501 --> 00:06:11,793 Apanhei-te, sacana. 40 00:06:12,418 --> 00:06:13,251 Apanhaste-me. 41 00:06:15,876 --> 00:06:17,584 - Estiveste sempre ali? - Sim. 42 00:06:17,668 --> 00:06:18,501 Meu Deus! 43 00:06:18,584 --> 00:06:19,584 Demoraste imenso. 44 00:06:19,668 --> 00:06:22,251 Até sujei a farpela com este pó todo. 45 00:06:23,959 --> 00:06:27,209 … pouco trabalho, de jardinagem ou assim. Entendem? 46 00:06:30,709 --> 00:06:33,501 - Achas que vimos para cá? - Claro que não, meu. 47 00:06:33,584 --> 00:06:34,918 Isto é um esterqueiro. 48 00:06:35,876 --> 00:06:36,959 MUDANÇAS CAVALEIRO 49 00:06:37,043 --> 00:06:38,834 Atenção à direita. Vire tudo. 50 00:06:38,918 --> 00:06:40,584 DE CASTELOS A CARAVANAS, MUDAMOS TUDO 51 00:06:40,668 --> 00:06:42,334 Não! Vire mais. 52 00:06:42,418 --> 00:06:43,793 Espere! Não! 53 00:06:44,876 --> 00:06:47,418 Cuidado! Bateu na caixa de correio, meu! 54 00:06:56,001 --> 00:06:56,834 TRETAS DO KEVIN 55 00:06:56,918 --> 00:07:00,126 Há mais dez destas na camioneta e não têm pernas. 56 00:07:05,168 --> 00:07:06,001 Que gracinha. 57 00:07:22,501 --> 00:07:23,334 Joy! 58 00:07:42,418 --> 00:07:43,626 Horrível. 59 00:07:44,209 --> 00:07:46,626 Horrível. 60 00:07:47,543 --> 00:07:51,876 Horrível. 61 00:07:58,334 --> 00:07:59,584 O que estás a fazer? 62 00:08:04,043 --> 00:08:04,876 Pois é. 63 00:08:07,626 --> 00:08:08,459 Vá lá! 64 00:08:09,376 --> 00:08:11,334 É uma festa com dança, meu. 65 00:08:11,834 --> 00:08:13,209 Vou escolher algo bom. 66 00:08:15,751 --> 00:08:17,584 Vá lá, meu! É uma festa com dança, Kev. 67 00:08:17,668 --> 00:08:19,668 Lembras-te de dançar com o teu velho? Anda. 68 00:08:19,751 --> 00:08:21,418 Mostra-me uns passos. 69 00:08:21,501 --> 00:08:23,793 Anda lá! 70 00:08:31,793 --> 00:08:32,793 Anda lá, meu. 71 00:08:33,543 --> 00:08:35,334 Estou bem aqui, pai. Obrigado. 72 00:08:46,668 --> 00:08:48,126 Que raio? Dá-me o telemóvel! 73 00:08:48,209 --> 00:08:49,418 - Depois do jantar. - Mãe! 74 00:08:49,501 --> 00:08:50,876 Não me vou meter nisso. 75 00:08:50,959 --> 00:08:52,293 Sim, claro que não. 76 00:08:53,251 --> 00:08:54,501 Vá lá, Frank. Poupa-me. 77 00:09:06,501 --> 00:09:08,001 E então? 78 00:09:08,084 --> 00:09:10,668 Preferes ouvir um branco velho a tocar guitarra? 79 00:09:12,084 --> 00:09:14,459 O Terry Kath é um dos maiores guitarristas de sempre. 80 00:09:14,543 --> 00:09:16,043 "O Terry Kath é um dos…" 81 00:09:16,126 --> 00:09:19,293 Isso não verdade. O maior é o Jimi Hendrix. 82 00:09:19,376 --> 00:09:21,043 Leste isso na Rolling Stone? 83 00:09:21,126 --> 00:09:23,126 Não, é um facto. Pergunta a qualquer um. 84 00:09:23,209 --> 00:09:24,918 Ou ao próprio Jimi Hendrix. 85 00:09:25,501 --> 00:09:27,668 Disse que o Kath foi a maior inspiração. 86 00:09:27,751 --> 00:09:28,584 Era um génio. 87 00:09:28,668 --> 00:09:31,501 O bacano baleou-se acidentalmente na cara. 88 00:09:31,584 --> 00:09:32,793 Génio é que não era. 89 00:09:33,584 --> 00:09:35,876 Diz o tipo que lê um livro para totós. 90 00:09:49,043 --> 00:09:50,126 Sabes que mais? 91 00:09:52,418 --> 00:09:54,709 Lamento que estejas tão infeliz. 92 00:09:55,501 --> 00:09:56,501 Sim? 93 00:09:56,584 --> 00:09:59,876 Estamos todos aqui a tentar recomeçar. 94 00:10:01,376 --> 00:10:04,334 Agradecia que fosses um pouco mais positivo. 95 00:10:04,918 --> 00:10:07,334 Em quantos recomeços vamos, pai? 96 00:10:08,709 --> 00:10:09,793 Já perdi a conta. 97 00:10:28,126 --> 00:10:28,959 Que raio, meu? 98 00:10:30,584 --> 00:10:31,584 O que foi? 99 00:10:32,834 --> 00:10:33,668 Ele é que começou. 100 00:12:53,626 --> 00:12:55,209 Não! Espera… Não vás! 101 00:12:55,793 --> 00:12:56,793 Merda! 102 00:12:59,959 --> 00:13:01,209 Cum caraças! 103 00:13:09,209 --> 00:13:11,293 FACTOS FANTASMAGÓRICOS 104 00:13:11,376 --> 00:13:14,418 "A maioria das entidades foi deslocada por traumas." 105 00:13:17,709 --> 00:13:18,834 Sim, tu. 106 00:13:19,418 --> 00:13:21,293 Vigias a porta por um segundo? 107 00:13:21,793 --> 00:13:22,918 Anda. 108 00:13:32,293 --> 00:13:34,626 Acho que não devias estar a fazer isso. 109 00:13:34,709 --> 00:13:36,668 Um cretino racista escreveu o meu número. 110 00:13:36,751 --> 00:13:39,584 Ando a receber SMS a pedir arroz grátis. 111 00:13:39,668 --> 00:13:40,793 Arroz grátis? 112 00:13:42,334 --> 00:13:43,751 Não sabes? 113 00:13:43,834 --> 00:13:46,543 Os asiáticos só comem arroz. 114 00:13:48,084 --> 00:13:49,334 É só mudares de número. 115 00:13:49,418 --> 00:13:52,043 E ceder à pressão do abuso institucionalizado? 116 00:13:52,126 --> 00:13:53,001 Não. Eu… 117 00:13:53,084 --> 00:13:55,709 Além disso, este número é o máximo, sabes? 118 00:13:55,793 --> 00:13:57,293 222-COCO. 119 00:13:57,376 --> 00:14:00,293 É impossível arranjar um número assim tão bom. 120 00:14:00,793 --> 00:14:02,084 Então… 121 00:14:02,168 --> 00:14:03,709 Acho que somos vizinhos. 122 00:14:03,793 --> 00:14:04,834 Somos? 123 00:14:05,334 --> 00:14:06,168 Sim. 124 00:14:06,668 --> 00:14:09,084 Mudámo-nos para a casa ao lado da tua. 125 00:14:09,168 --> 00:14:12,709 - Mudaram-se para a Casa da Morte? - Casa de quê? 126 00:14:12,793 --> 00:14:14,168 Todos dizem que é assombrada. 127 00:14:14,251 --> 00:14:17,001 Sou ateia, não devia acreditar nessa merda, 128 00:14:17,084 --> 00:14:19,459 mas, secretamente, adorava morrer 129 00:14:19,543 --> 00:14:23,043 e depois voltar como um fantasma feroz e assombrar o Ted Cruz. 130 00:14:24,209 --> 00:14:25,209 Enfim… 131 00:14:27,001 --> 00:14:30,918 Vizinho, devíamos dar-nos. O que fazes depois das aulas? 132 00:14:32,209 --> 00:14:33,751 Depois das aulas? Bem, eu… 133 00:14:33,834 --> 00:14:37,043 Tenho muito… Tenho de estudar. É o que tenho de fazer. 134 00:14:37,126 --> 00:14:38,834 - De estudar muito. - Fixe. 135 00:14:38,918 --> 00:14:39,959 Certo. Bem… 136 00:14:40,918 --> 00:14:43,543 Sabes o meu número, caso mudes de ideias. 137 00:14:44,043 --> 00:14:45,709 Ou se precisares de arroz. 138 00:15:01,834 --> 00:15:02,959 Que cara é essa? 139 00:15:03,043 --> 00:15:05,126 - Como foi a boleia? - Ótima. 140 00:15:05,209 --> 00:15:07,709 - E tu, Kevin? Como foi a boleia? - Boa. 141 00:15:07,793 --> 00:15:10,209 - Fulton, dá-me o teu telemóvel. - Porquê? 142 00:15:10,293 --> 00:15:12,959 A Susan viu o teu irmão a ir a pé para a escola de manhã. 143 00:15:13,043 --> 00:15:14,751 Tu tinhas uma única tarefa. 144 00:15:14,834 --> 00:15:16,001 Que disparate! 145 00:15:16,084 --> 00:15:16,918 Kevin… 146 00:15:17,709 --> 00:15:18,709 Sem comentários. 147 00:15:26,251 --> 00:15:27,084 Olá? 148 00:15:32,876 --> 00:15:34,168 Sou eu outra vez. 149 00:15:36,251 --> 00:15:37,084 Estás aí? 150 00:16:17,126 --> 00:16:18,959 Para. 151 00:16:21,001 --> 00:16:22,168 Esquece, mano. 152 00:16:23,751 --> 00:16:27,043 Ouve, sei que deve ter funcionado com toda a gente, mas… 153 00:16:27,126 --> 00:16:29,751 A minha vida pessoal é bem mais assustadora. 154 00:16:34,918 --> 00:16:36,001 Senta-te. 155 00:16:43,043 --> 00:16:44,251 Anda lá. 156 00:16:59,668 --> 00:17:00,751 A camisa é fixe. 157 00:17:02,584 --> 00:17:05,501 Só joguei bowling uma vez, quando tinha oito anos. 158 00:17:06,001 --> 00:17:08,584 O meu pai andou à tareia com o tipo da pista ao lado 159 00:17:08,668 --> 00:17:10,668 devido a um pedido de asas de frango. 160 00:17:11,168 --> 00:17:13,793 O gerente expulsou-nos. Baniram-nos para sempre. 161 00:17:17,626 --> 00:17:18,459 Podes falar? 162 00:17:21,334 --> 00:17:24,251 Só gemidos e grunhidos? 163 00:17:29,001 --> 00:17:30,001 Tu… 164 00:17:31,001 --> 00:17:32,001 morreste aqui? 165 00:17:34,251 --> 00:17:35,084 Nesta casa? 166 00:17:38,334 --> 00:17:39,168 Não te lembras? 167 00:17:43,501 --> 00:17:45,126 Lembras-te de alguma coisa? 168 00:17:51,834 --> 00:17:53,126 Então… 169 00:17:53,834 --> 00:17:54,959 És o Ernest, certo? 170 00:17:55,543 --> 00:17:57,043 O nome na tua camisa. 171 00:18:00,084 --> 00:18:00,918 Sou o Kevin. 172 00:18:13,001 --> 00:18:13,834 Isso é alucinante. 173 00:18:24,668 --> 00:18:26,126 Muito prazer, Ernest. 174 00:18:29,043 --> 00:18:29,876 Então… 175 00:18:31,793 --> 00:18:35,543 Nós não podemos tocar-te, mas tu podes tocar-nos? 176 00:18:40,876 --> 00:18:42,126 Como uma stripper. 177 00:18:44,709 --> 00:18:45,543 Kev! 178 00:18:46,043 --> 00:18:47,751 Preciso do teu telemóvel. 179 00:18:47,834 --> 00:18:49,626 Chiça! Está aqui um gelo, meu. 180 00:18:51,751 --> 00:18:53,376 Palerma! O telemóvel, vá. 181 00:18:53,459 --> 00:18:54,584 Porque precisas dele? 182 00:18:54,668 --> 00:18:57,918 Ao contrário de ti, tenho amigos. E é por tua causa que não tenho o meu. 183 00:18:58,001 --> 00:19:01,209 - Tu é que me deixaste longe da escola. - Onde está? Aqui? 184 00:19:01,293 --> 00:19:02,751 - Não! Fulton! - Onde? 185 00:19:02,834 --> 00:19:04,334 Para! Fulton! 186 00:19:04,418 --> 00:19:06,626 Larga-me! Fulton! 187 00:19:12,168 --> 00:19:13,001 Que raio? 188 00:19:35,168 --> 00:19:37,209 Porque estás tão bem-disposto? 189 00:19:37,709 --> 00:19:38,543 O quê? 190 00:19:42,209 --> 00:19:44,084 Não posso estar de bom humor? 191 00:19:44,168 --> 00:19:46,376 Podes estar com o humor que quiseres. 192 00:19:46,459 --> 00:19:48,126 Bom humor é bom. Mas é raro. 193 00:19:49,043 --> 00:19:49,876 Deixa-o. 194 00:19:51,459 --> 00:19:52,293 Obrigado. 195 00:19:53,626 --> 00:19:54,459 Está bem. 196 00:19:56,834 --> 00:19:59,043 Sabemos que cada átomo, 197 00:19:59,126 --> 00:20:03,876 cada molécula do corpo humano é composta de energia. 198 00:20:03,959 --> 00:20:05,793 Mas o que acontece 199 00:20:05,876 --> 00:20:09,709 a esse campo de energia humana quando o corpo morre? 200 00:20:09,793 --> 00:20:11,918 Eu creio que essa energia 201 00:20:12,001 --> 00:20:13,251 podia ser capturada. 202 00:20:13,834 --> 00:20:14,751 Ver o Além. 203 00:20:14,834 --> 00:20:16,334 Ouvir o Além. 204 00:20:16,418 --> 00:20:17,876 Ser o Além. 205 00:20:17,959 --> 00:20:20,959 Judy Romano é A Médium de West Bay. 206 00:20:21,043 --> 00:20:23,751 - Sexta, às 9 horas, no TSC. - O que é isto? 207 00:20:25,084 --> 00:20:27,209 O que fazes com o meu telemóvel? 208 00:20:28,876 --> 00:20:30,751 - Fulton… - Sacaninha manhoso! 209 00:20:30,834 --> 00:20:32,293 Porque guardaste segredo? 210 00:20:32,376 --> 00:20:33,876 Fulton! Dá-mo cá já! 211 00:20:33,959 --> 00:20:36,668 - Podem parar com isso? - Temos um fantasma. 212 00:20:37,376 --> 00:20:38,501 - Certo. - A sério. 213 00:20:38,584 --> 00:20:40,168 O Kevin filmou-o. 214 00:20:40,251 --> 00:20:41,084 Olha. 215 00:20:41,584 --> 00:20:43,543 - É algum filme de terror? - Não. 216 00:20:46,293 --> 00:20:47,793 Está ótimo. Como fizeste? 217 00:20:48,584 --> 00:20:49,709 Eu não fiz nada. 218 00:20:54,501 --> 00:20:55,709 Merda! 219 00:20:55,793 --> 00:20:57,876 - Temos de mostrar à mãe. - Não! 220 00:20:57,959 --> 00:20:59,834 - Não lhe podemos dizer. - Porquê? 221 00:20:59,918 --> 00:21:02,168 Porque ela se vai passar. Vocês sabem. 222 00:21:02,918 --> 00:21:03,876 Vá, toca a jurar. 223 00:21:08,251 --> 00:21:10,334 - A sério? - Vá, anda, toca a jurar. 224 00:21:12,334 --> 00:21:13,543 - Beija. - Não vou… 225 00:21:13,626 --> 00:21:14,459 Beija. 226 00:21:16,209 --> 00:21:17,168 Boa. 227 00:21:18,126 --> 00:21:20,834 - Dás-me o telemóvel? - Sim. Manda-me o vídeo. 228 00:21:22,001 --> 00:21:23,501 - Porquê? - Vá lá! 229 00:21:23,584 --> 00:21:26,834 Porque fazes sempre cenas? Manda-me o vídeo! Por favor? 230 00:21:29,126 --> 00:21:30,334 Tudo bem. 231 00:21:31,501 --> 00:21:32,584 Pronto. 232 00:21:32,668 --> 00:21:34,751 Recebido, obrigado. Anda. 233 00:21:46,209 --> 00:21:49,459 CARREGAR VÍDEOS PROVA DE VIDA APÓS A MORTE 234 00:21:53,668 --> 00:21:55,959 PROVA IRREFUTÁVEL DO ALÉM 235 00:22:00,501 --> 00:22:04,209 EIS O ERNEST, UM FANTASMA REAL 236 00:22:05,876 --> 00:22:06,751 PUBLICAR PUBLICADO 237 00:22:09,543 --> 00:22:12,501 "A menina permaneceu deitada, paralisada de terror, 238 00:22:12,584 --> 00:22:14,501 com a figura a pairar sobre a cama. 239 00:22:14,584 --> 00:22:17,293 E, embora a entidade não tivesse um rosto discernível, 240 00:22:17,376 --> 00:22:20,293 ela sabia que lhe queria fazer mal. 241 00:22:20,376 --> 00:22:22,751 Num movimento súbito, lançou-se, 242 00:22:22,834 --> 00:22:25,334 cobrindo-lhe a boca, interrompendo o grito. 243 00:22:25,418 --> 00:22:27,834 Cheirava a hortelã-pimenta e a podre. 244 00:22:27,918 --> 00:22:31,209 O mundo começou a girar antes de ela desmaiar. 245 00:22:31,293 --> 00:22:34,918 Quando finalmente acordou, a entidade desaparecera. 246 00:22:35,501 --> 00:22:37,084 Claro, ninguém acreditou nela. 247 00:22:37,168 --> 00:22:38,584 Era uma criança. 248 00:22:38,668 --> 00:22:40,126 Fora só um sonho. 249 00:22:40,209 --> 00:22:41,959 Uma imaginação exacerbada. 250 00:22:42,793 --> 00:22:44,959 Mas a menina sabia a verdade. 251 00:22:45,626 --> 00:22:47,751 O reino dos espíritos é real 252 00:22:48,251 --> 00:22:49,334 e é perigoso." 253 00:22:55,001 --> 00:22:55,918 Obrigada. 254 00:22:56,001 --> 00:22:59,501 Também ninguém acreditou em mim. O meu fantasma continua comigo. 255 00:22:59,584 --> 00:23:02,793 Seguiu-me de um Red Lobster até casa há seis anos. 256 00:23:02,876 --> 00:23:04,376 E não consigo enxotá-lo. 257 00:23:04,459 --> 00:23:05,793 Já tentei… 258 00:23:05,876 --> 00:23:09,168 Dás-me licença? Estou aqui a ter uma conversa. 259 00:23:10,751 --> 00:23:12,293 É muito possessivo. 260 00:23:12,793 --> 00:23:13,876 E homossexual. 261 00:23:15,126 --> 00:23:16,418 Estou tão cansado. 262 00:23:18,584 --> 00:23:19,584 Obrigado. 263 00:23:21,584 --> 00:23:22,418 Céus! 264 00:23:26,543 --> 00:23:27,459 Olá. 265 00:23:27,543 --> 00:23:29,959 Já viu o vídeo viral que anda a circular? 266 00:23:30,043 --> 00:23:31,834 Não uso redes sociais. 267 00:23:31,918 --> 00:23:33,001 Causam-me náuseas. 268 00:23:33,084 --> 00:23:38,126 Um tipo encontrou um fantasma no sótão. E, sei lá, parece-me bastante genuíno. 269 00:23:38,209 --> 00:23:39,543 São sempre. 270 00:23:40,209 --> 00:23:41,043 Até não serem. 271 00:23:46,501 --> 00:23:48,168 Este… Este livro não é meu. 272 00:23:52,876 --> 00:23:55,543 - Tem mais de mil visualizações. - Isso é bom? 273 00:23:55,626 --> 00:23:56,584 Não te despeças já. 274 00:24:02,793 --> 00:24:05,584 "Gráficos fixes. O que usas? Maya ou ZBrush?" 275 00:24:05,668 --> 00:24:08,668 "Fatela! Já vi melhor em Ghost Hunters." 276 00:24:08,751 --> 00:24:10,543 - O quê? - Acham que é falso. 277 00:24:10,626 --> 00:24:11,876 Sim, mas é real. 278 00:24:14,251 --> 00:24:16,168 Frank… Estão a ver badalhoquices? 279 00:24:16,251 --> 00:24:17,418 - É o quê? - Nada. 280 00:24:17,501 --> 00:24:18,959 O pai publicou um vídeo… 281 00:24:19,043 --> 00:24:21,126 - Fulton, acabei de as comprar. - Credo! 282 00:24:21,751 --> 00:24:23,918 Preocupada com as laranjas? Fixe. 283 00:24:24,001 --> 00:24:26,376 A fruta biológica é cara. Estão a tramar alguma. 284 00:24:26,459 --> 00:24:27,626 Não, não estamos. 285 00:24:27,709 --> 00:24:28,543 Nada. 286 00:24:28,626 --> 00:24:29,793 Aqui há gato. 287 00:24:36,001 --> 00:24:37,126 Os bufos lixam-se. 288 00:24:40,126 --> 00:24:41,626 - Vamos a isto. - Sim. 289 00:25:10,793 --> 00:25:11,793 Olá? 290 00:25:14,084 --> 00:25:15,501 Não te queremos fazer mal. 291 00:25:16,084 --> 00:25:18,834 Na Wikia, dizem que se deve usar uma voz firme e autoritária, 292 00:25:18,918 --> 00:25:21,168 para ele saber que manda. - Entendido. 293 00:25:22,543 --> 00:25:24,126 Espírito desta casa! 294 00:25:24,626 --> 00:25:26,209 - Mostra-te! - Isso. 295 00:25:30,668 --> 00:25:31,543 Pai, olha. 296 00:25:43,043 --> 00:25:45,626 - Meu Deus! - Não tem graça, meu. 297 00:25:45,709 --> 00:25:47,001 Tem montes de graça. 298 00:25:47,084 --> 00:25:48,709 - Vais afugentá-lo, totó. - Não. 299 00:25:48,793 --> 00:25:51,793 O vosso ato paternalista de exorcistas da treta é que o afugenta. 300 00:25:55,293 --> 00:25:56,126 Olá. 301 00:25:57,876 --> 00:25:58,793 Sou eu outra vez. 302 00:25:59,543 --> 00:26:01,209 Este é o meu pai, 303 00:26:01,293 --> 00:26:02,751 o Frank, 304 00:26:02,834 --> 00:26:04,501 e o meu irmão, o Fulton. 305 00:26:04,584 --> 00:26:05,543 Tudo bem? 306 00:26:07,793 --> 00:26:09,084 Querem conhecer-te. 307 00:26:17,293 --> 00:26:18,293 Fatela. 308 00:26:18,376 --> 00:26:20,043 Sabem que mais? Esperem aí. 309 00:26:20,543 --> 00:26:21,626 Tive uma ideia. 310 00:26:22,126 --> 00:26:23,168 Aonde vais? 311 00:26:23,251 --> 00:26:24,959 Ele disse que teve uma ideia. 312 00:26:25,626 --> 00:26:28,126 Qual? Ir buscar o fantasma e trazê-lo aqui? 313 00:26:30,959 --> 00:26:32,459 Olha só este tonto. 314 00:26:32,543 --> 00:26:33,668 Cala-te, cara de cu. 315 00:26:33,751 --> 00:26:35,876 A cara é gira. Pergunta a qualquer um. 316 00:26:36,709 --> 00:26:37,709 Deixa-o tocar. 317 00:27:14,584 --> 00:27:17,251 Cum caraças! Está a resultar! Continua. 318 00:27:23,293 --> 00:27:25,376 - Cum caraças! Olha, ei-lo. - Merda! 319 00:27:27,043 --> 00:27:27,918 Está tudo bem. 320 00:27:31,209 --> 00:27:32,293 Tudo bem, vês? 321 00:27:53,209 --> 00:27:54,043 Pergunta-lhe algo. 322 00:27:55,084 --> 00:27:56,876 - Ele não pode falar. - Porquê? 323 00:27:58,376 --> 00:27:59,751 Sei lá. Por ser um fantasma? 324 00:28:00,376 --> 00:28:02,834 - Frank! - Merda! Ele tem de ir. 325 00:28:03,709 --> 00:28:05,751 Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice! 326 00:28:06,376 --> 00:28:07,209 Frank… 327 00:28:08,918 --> 00:28:10,001 O que é isto? 328 00:28:13,834 --> 00:28:16,001 A sério? Vais fingir que não sabes? 329 00:28:16,793 --> 00:28:17,626 Porque… 330 00:28:18,126 --> 00:28:19,584 É a nossa casa, certo? 331 00:28:22,126 --> 00:28:23,876 E é a voz dele atrás da câmara, certo? 332 00:28:23,959 --> 00:28:25,793 - Eu… - Tu o quê? 333 00:28:26,543 --> 00:28:28,334 Tu o quê, Frank? O quê? 334 00:28:43,834 --> 00:28:47,293 Vinte e seis mil visualizações em menos de cinco minutos. É imenso. 335 00:28:47,376 --> 00:28:49,793 Vi-o com os meus próprios olhos, Barbara. 336 00:28:49,876 --> 00:28:52,126 Querida, de certeza que acha que sim. 337 00:28:52,209 --> 00:28:56,209 A minha Carly tomou Xanax com Pinot Grigio e achou que era a Édith Piaf. 338 00:28:56,793 --> 00:28:58,126 Não estou drogada. 339 00:28:58,209 --> 00:28:59,209 Temos provas. 340 00:28:59,293 --> 00:29:01,126 Há gravações online. 341 00:29:02,418 --> 00:29:03,668 - Aonde vais? - Sair? 342 00:29:03,751 --> 00:29:05,418 - Não. Calma aí. - Mãe! 343 00:29:05,501 --> 00:29:08,584 Barbara, violou decerto leis de dever de informação. 344 00:29:08,668 --> 00:29:11,959 Não se aplicam a fantasmas. Não está nas letras miúdas. 345 00:29:12,043 --> 00:29:14,126 Terá notícias do nosso advogado. 346 00:29:14,209 --> 00:29:15,126 Temos um advogado? 347 00:29:15,209 --> 00:29:16,293 Não. Estamos falidos. 348 00:29:16,376 --> 00:29:18,126 - Vinte e sete mil! - Posso ir? 349 00:29:18,209 --> 00:29:20,334 Não! Estavas metido nisto! 350 00:29:20,418 --> 00:29:22,084 O pai obrigou-nos a jurar. 351 00:29:22,168 --> 00:29:23,001 Meu Deus! Frank… 352 00:29:23,084 --> 00:29:24,459 Sabia que te ias passar. 353 00:29:24,543 --> 00:29:27,709 Sim! Qualquer ser humano racional se passaria. 354 00:29:27,793 --> 00:29:30,126 Temos um fantasma no sótão! 355 00:29:30,209 --> 00:29:32,918 - Mel, desculpa, eu… - E soube por terceiros? 356 00:29:33,001 --> 00:29:35,126 Por alguém que viu no YouTube? 357 00:29:35,751 --> 00:29:37,251 Não íamos comunicar mais? 358 00:29:37,834 --> 00:29:41,251 Não foram para isso as 20 sessões com o Dr. Respira Pela Boca? 359 00:29:41,334 --> 00:29:43,501 - Certo. Vou sair. - Kevin… 360 00:29:43,584 --> 00:29:46,126 Trinta mil! Isto vai dar-me tantas quecas. 361 00:29:46,209 --> 00:29:48,501 - Fulton! - Sai daqui. 362 00:29:53,459 --> 00:29:54,293 Mel, desculpa. 363 00:29:54,876 --> 00:29:57,209 - Vamos mudar-nos. - Não. Espera. Não! 364 00:29:57,293 --> 00:29:58,834 - Não. - Espera. 365 00:29:58,918 --> 00:30:02,126 Não vamos ser como todas as famílias brancas estúpidas 366 00:30:02,209 --> 00:30:04,251 em todos os filmes de terror. Vamos embora. 367 00:30:04,334 --> 00:30:06,418 Podes ouvir-me? Por favor. Ouve. 368 00:30:08,126 --> 00:30:09,001 Mel… 369 00:30:11,126 --> 00:30:13,251 Não estás a ver a importância disto. 370 00:30:13,959 --> 00:30:19,584 Gravámos algo que nunca ninguém gravou. Nunca, na história do mundo registado. 371 00:30:19,668 --> 00:30:21,209 Isto nem tem discussão. 372 00:30:21,293 --> 00:30:23,334 Certo. A quem vais vender a casa? 373 00:30:23,418 --> 00:30:26,418 É que temos o dinheiro todo empatado nisto. 374 00:30:26,501 --> 00:30:28,543 Se não fosses tu e aquele vídeo… 375 00:30:28,626 --> 00:30:29,584 Aí é que está! 376 00:30:31,043 --> 00:30:32,251 Aquilo é dinheiro, amor. 377 00:30:32,918 --> 00:30:36,751 Olha, há tipos neste momento que ganham milhões nos canais deles 378 00:30:36,834 --> 00:30:40,793 a jogar Minecraft e a pegar fogo aos peidos. 379 00:30:40,876 --> 00:30:43,251 E, Mel, nós temos um fantasma! 380 00:30:47,418 --> 00:30:48,543 Isto já parece Houston. 381 00:30:50,043 --> 00:30:53,418 Houston era um esquema em pirâmide. É diferente. Isto é real. 382 00:30:54,251 --> 00:30:55,709 É a nossa oportunidade. 383 00:30:55,793 --> 00:30:57,168 Pode mudar tudo. 384 00:31:00,168 --> 00:31:01,001 Mel… 385 00:31:02,543 --> 00:31:04,209 Olha para mim, amor, por favor. 386 00:31:07,126 --> 00:31:07,959 Olha… 387 00:31:11,376 --> 00:31:14,459 Eu só preciso de ganhar uma vez. 388 00:31:15,959 --> 00:31:17,043 Só uma vez. 389 00:31:21,168 --> 00:31:23,084 Sabes que isto é uma loucura. 390 00:31:23,168 --> 00:31:24,001 Certo? 391 00:31:28,668 --> 00:31:33,001 IÔ, ISTO É A SÉRIO??!?! #OFANTASMAERNEST 392 00:31:34,001 --> 00:31:35,918 - Não é um fantasma. - Estás a gozar? 393 00:31:36,001 --> 00:31:37,209 Ele atravessou a parede! 394 00:31:40,834 --> 00:31:41,793 Jesus! 395 00:31:43,209 --> 00:31:44,043 O que é isto? 396 00:31:44,418 --> 00:31:46,251 MÃE CONHECE O ERNEST! VISUALIZAÇÕES 397 00:31:48,501 --> 00:31:49,918 #ESTADODEESPÍRITO 398 00:31:50,001 --> 00:31:52,834 ESTE GRITO 399 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 EU VEJO MORTOS 400 00:31:58,168 --> 00:31:59,834 SOU SÓ EU OU O #ERNEST É UMA BRASA? 401 00:31:59,918 --> 00:32:02,418 O Ernest é giro! 402 00:32:03,418 --> 00:32:05,418 Tenho um fraquinho pelo fantasma Ernest. 403 00:32:06,043 --> 00:32:09,084 Ontem, sonhei que o Ernie me engravidou. 404 00:32:09,168 --> 00:32:10,584 O nosso filho era assim. 405 00:32:10,668 --> 00:32:13,334 "Vai contra uma parede como o Ernest." 406 00:32:13,834 --> 00:32:15,001 Meu Deus! Está bem. 407 00:32:19,251 --> 00:32:20,834 Estás bem? 408 00:32:20,918 --> 00:32:21,876 Bacano, a cara… 409 00:32:21,959 --> 00:32:25,001 Chamo-me Cory e alinho no Desafio Ernest. Olha só. 410 00:32:29,834 --> 00:32:32,334 SALVEM O ERNEST DO CAPITALISMO! #LIBERTEMOERNEST 411 00:32:32,418 --> 00:32:34,709 Os direitos dos fantasmas são direitos humanos. 412 00:32:34,793 --> 00:32:36,209 Direitos dos fantasmas?! 413 00:32:36,709 --> 00:32:37,543 O quê? 414 00:32:38,126 --> 00:32:42,251 Podes não ser feito de matéria, mas és uma matéria importante. 415 00:32:42,334 --> 00:32:45,084 Querem direitos? Vão para a Nova Zelândia. Adorariam ter-vos. 416 00:32:45,168 --> 00:32:47,084 Nós estamos bem. Muito obrigado. 417 00:32:47,168 --> 00:32:48,709 E a Covid não é real. 418 00:32:48,793 --> 00:32:49,709 Abaixo o abuso! 419 00:32:49,793 --> 00:32:51,959 Tento normalizar o amor por fantasmas. 420 00:32:52,043 --> 00:32:54,793 - Estão entre nós. - Uma vela pelos meus fantasmas. 421 00:32:54,876 --> 00:32:57,668 - Quem diria que alguém tão obscuro… - Ele só mora lá. 422 00:32:57,751 --> 00:32:59,584 … podia fazer-me sentir… 423 00:33:13,459 --> 00:33:16,043 É um conto clássico à volta da fogueira. 424 00:33:16,126 --> 00:33:20,293 Uma família muda-se para uma casa velha com um fantasma à espreita nos corredores. 425 00:33:20,376 --> 00:33:21,834 Para uma família de Chicago, 426 00:33:21,918 --> 00:33:27,709 esse cenário assustador tornou-se real e têm vídeos no YouTube a prová-lo. 427 00:33:27,793 --> 00:33:28,626 Ora vejam. 428 00:33:28,709 --> 00:33:29,543 Frank… 429 00:33:31,543 --> 00:33:32,376 O que é isto? 430 00:33:33,418 --> 00:33:34,293 O que foi? 431 00:33:37,793 --> 00:33:39,584 Talvez seja hora de se mudarem. 432 00:33:40,793 --> 00:33:44,126 - Os meus convidados de hoje… - Cum caraças! 433 00:33:45,834 --> 00:33:49,459 E veja se o Anderson é instruído antes da reunião no Congresso. 434 00:33:49,543 --> 00:33:51,084 Está a mascar pastilha? 435 00:33:51,168 --> 00:33:52,168 O que temos mais? 436 00:33:52,251 --> 00:33:54,376 Aquela mulher ligou outra vez. A Leslie. 437 00:33:54,459 --> 00:33:55,459 Agente Schipley! 438 00:33:55,543 --> 00:33:57,293 - Chiça penico! - Agente Schipley… 439 00:33:57,376 --> 00:33:59,084 Leslie! Que bela surpresa. 440 00:33:59,168 --> 00:34:01,501 - Há três dias que ligo para o gabinete. - A sério? 441 00:34:01,584 --> 00:34:02,834 - Não sabia. - Viu isto? 442 00:34:04,126 --> 00:34:05,834 - Não faço ideia. - É um RHE. 443 00:34:05,918 --> 00:34:09,251 Leslie, agradeço-lhe por ter vindo até cá, mas… 444 00:34:09,334 --> 00:34:12,418 Fiz um diagnóstico preliminar. Não encontrei artefactos estranhos. 445 00:34:13,376 --> 00:34:15,334 Perícia forense digital limpa. 446 00:34:15,418 --> 00:34:16,251 Este é real. 447 00:34:16,334 --> 00:34:18,168 Temos de reabrir o Wizard Clip. 448 00:34:18,251 --> 00:34:21,543 Esse programa foi cancelado há 20 anos. E por uma boa razão. 449 00:34:21,626 --> 00:34:24,001 É a nossa oportunidade de provar de vez 450 00:34:24,084 --> 00:34:26,668 que os fenómenos espetrais não são fantasia. 451 00:34:26,751 --> 00:34:27,834 Vamos. 452 00:34:29,168 --> 00:34:31,668 - Obrigado por vir. - Por favor! Ele é real! 453 00:34:31,751 --> 00:34:32,918 Ele é real! 454 00:34:33,001 --> 00:34:34,293 Agente Schipley! 455 00:34:35,084 --> 00:34:36,043 Ele é real! 456 00:34:36,126 --> 00:34:36,959 CIA 457 00:34:40,293 --> 00:34:41,126 O quê? 458 00:34:42,584 --> 00:34:43,584 Que loucura! 459 00:34:43,668 --> 00:34:44,543 Como estão? 460 00:34:45,043 --> 00:34:46,418 Tudo bem? 461 00:34:48,668 --> 00:34:50,209 Isto é de loucos. 462 00:34:51,334 --> 00:34:53,126 Tudo bem? 463 00:34:54,584 --> 00:34:55,543 EU ACREDITO 464 00:34:55,834 --> 00:34:57,543 Como se sente com o fantasma? 465 00:35:01,376 --> 00:35:02,584 Só um segundo. 466 00:35:02,668 --> 00:35:03,959 Certo. Está bem. 467 00:35:05,918 --> 00:35:09,668 - Fale-nos, por favor, da entidade. - Está bem. Certo. Sim. 468 00:35:09,751 --> 00:35:11,834 Quando viu o Ernie pela última vez? 469 00:35:12,876 --> 00:35:15,376 O que responde a quem diz que é uma farsa? 470 00:35:15,459 --> 00:35:18,418 Se acham que é, olhem à volta. Há aqui muita gente. 471 00:35:18,501 --> 00:35:21,084 A família está segura? A comunidade está segura? 472 00:35:21,584 --> 00:35:24,043 Claro que está segura! É só um fantasma. 473 00:35:25,793 --> 00:35:27,168 Obrigado, malta! 474 00:35:31,751 --> 00:35:34,501 Quem está a entrar em minha casa? 475 00:35:34,584 --> 00:35:36,001 Que grande lata! 476 00:35:36,084 --> 00:35:37,501 Isto é propriedade… 477 00:35:38,001 --> 00:35:38,959 Frank… 478 00:35:39,043 --> 00:35:40,709 - Eu sei. - Isto é de loucos. 479 00:35:40,793 --> 00:35:42,168 Não posso sair de casa. 480 00:35:42,251 --> 00:35:44,626 - Não é assim tão mau. - Não é? 481 00:35:44,709 --> 00:35:46,918 - Tentaram descer pela chaminé. - O quê? 482 00:35:47,001 --> 00:35:49,293 Para entrar. Sim! E ficaram presos. 483 00:35:49,376 --> 00:35:51,834 Tive de chamar os bombeiros. 484 00:35:51,918 --> 00:35:54,876 Sabes a loucura que é ter um ser humano ali dentro? 485 00:35:54,959 --> 00:35:56,293 Não estamos no Na… 486 00:35:57,668 --> 00:35:58,918 Jesus Cristo! 487 00:35:59,001 --> 00:36:00,418 Não tem graça. 488 00:36:01,626 --> 00:36:04,168 Vá-se embora. Senão, chamamos a Polícia. 489 00:36:05,709 --> 00:36:10,834 Tudo o que li diz que a perda de memória está ligada a traumas. 490 00:36:11,584 --> 00:36:13,459 É um mecanismo de autodefesa. 491 00:36:14,209 --> 00:36:18,293 Precisamos de estímulos visuais para ajudar a despertar a tua memória. 492 00:36:19,626 --> 00:36:20,626 Meu Deus! 493 00:36:22,376 --> 00:36:23,251 Não? 494 00:36:24,876 --> 00:36:26,001 É assustadora. 495 00:36:30,293 --> 00:36:33,668 É um dos negócios falhados do pai. 496 00:36:33,751 --> 00:36:37,834 Comprimidos para a "masculinidade". Mas, em vez de ereções, causavam diarreia. 497 00:36:46,501 --> 00:36:47,459 Lembras-te de algo? 498 00:36:53,334 --> 00:36:54,293 Tudo bem. 499 00:36:54,376 --> 00:36:55,668 Está tudo bem. 500 00:37:06,168 --> 00:37:07,584 Saiam! Desviem-se! 501 00:37:12,709 --> 00:37:14,876 - Há fantasmas em todo o lado. - Olha para ele. 502 00:37:16,751 --> 00:37:17,876 Adora isto. 503 00:37:28,751 --> 00:37:30,168 "Porquê?" Porquê o quê? 504 00:37:42,834 --> 00:37:44,376 Porquê ajudar-te? 505 00:37:46,876 --> 00:37:48,126 Porque estás preso. 506 00:37:50,293 --> 00:37:52,418 Ninguém gosta de estar preso, certo? 507 00:38:02,584 --> 00:38:03,418 Olá, vizinho! 508 00:38:05,126 --> 00:38:05,959 Que… 509 00:38:06,584 --> 00:38:07,501 Que barulheira. 510 00:38:07,584 --> 00:38:10,084 Nunca percebi o silêncio nas bibliotecas. 511 00:38:10,168 --> 00:38:12,376 Porquê? O barulho faz-nos estúpidos? 512 00:38:13,251 --> 00:38:15,126 Enfim… Como estás? O fantasma? 513 00:38:15,709 --> 00:38:17,793 A rua está um caos, graças a vocês. 514 00:38:17,876 --> 00:38:20,293 O meu pai já pôs o reboque nos favoritos. 515 00:38:20,793 --> 00:38:22,126 Por acaso, não é bom. 516 00:38:23,793 --> 00:38:24,626 Desculpa. 517 00:38:27,168 --> 00:38:28,001 O que investigas? 518 00:38:30,876 --> 00:38:33,251 - Registos de propriedade? - Sim, eu… 519 00:38:34,043 --> 00:38:37,209 Estou a ver se o Ernest morou na nossa casa antes de morrer. 520 00:38:37,293 --> 00:38:38,876 Não se lembra de porque lá está? 521 00:38:39,459 --> 00:38:40,668 Não se lembra de nada. 522 00:38:41,793 --> 00:38:43,834 - Um mistério. - Sim, eu… 523 00:38:45,293 --> 00:38:46,126 Certo. 524 00:38:48,334 --> 00:38:49,793 És hacker ou assim? 525 00:38:54,001 --> 00:38:55,209 Mistério resolvido. 526 00:38:55,293 --> 00:38:56,251 Ernest Scheller. 527 00:38:56,334 --> 00:38:58,918 Comprou a casa a 5 de abril de 1965 528 00:38:59,001 --> 00:39:01,459 e vendeu-a a 15 de dezembro de 1971. 529 00:39:01,543 --> 00:39:03,209 - Como morreu? - Dá-me um segundo. 530 00:39:06,501 --> 00:39:08,376 Estranho! Não há certidão de óbito. 531 00:39:08,959 --> 00:39:10,626 - Mas está morto. - Achas? 532 00:39:13,584 --> 00:39:16,334 Lamento. Não matei a charada. Era um trocadilho! 533 00:39:17,959 --> 00:39:20,084 Tenho de ir: ensaio. Mas boa sorte. 534 00:39:20,959 --> 00:39:21,793 Obrigado. 535 00:39:33,001 --> 00:39:34,334 Tina… Aqui. 536 00:39:34,418 --> 00:39:36,584 A MÉDIUM DE WEST BAY 537 00:39:46,459 --> 00:39:49,543 Não te quero magoar, mas estou a traçar o limite. 538 00:39:49,626 --> 00:39:52,084 Acabaram-se as leituras em lares. 539 00:39:52,168 --> 00:39:53,959 A comida é sempre uma treta! 540 00:39:54,043 --> 00:39:55,251 E a Kris Jenner? 541 00:39:55,334 --> 00:39:58,251 Não tem alguém na família que morreu recentemente? 542 00:39:58,876 --> 00:40:00,501 O cão?! Eu não sou… 543 00:40:01,209 --> 00:40:02,334 - Olá. - Olá. 544 00:40:02,418 --> 00:40:04,126 Sabes? Eu… Tenho de ir. 545 00:40:04,209 --> 00:40:06,251 Está bem. Certo. Tenho de ir. 546 00:40:06,334 --> 00:40:09,334 - Olá! - Olá. 547 00:40:09,918 --> 00:40:10,876 Meu Deus! 548 00:40:11,376 --> 00:40:12,793 - Deve ser o Frank. - Sim. 549 00:40:12,876 --> 00:40:17,418 Aqui no TSC anda tudo fascinado consigo e com tudo o que está a acontecer. 550 00:40:17,501 --> 00:40:20,459 Bem, estamos muito empolgados por tê-la em nossa casa. 551 00:40:20,543 --> 00:40:22,376 Somos grandes fãs do programa. 552 00:40:22,459 --> 00:40:24,168 Vemos sempre o programa. 553 00:40:24,251 --> 00:40:25,293 É uma joia. 554 00:40:25,376 --> 00:40:26,209 É mesmo. 555 00:40:27,584 --> 00:40:30,251 E é giro! 556 00:40:30,834 --> 00:40:32,876 Ninguém me disse que era giro. 557 00:40:33,459 --> 00:40:34,334 Ninguém. 558 00:40:34,418 --> 00:40:36,293 Só quero saber: a mulherzinha? 559 00:40:36,959 --> 00:40:38,168 Está a preparar-se. 560 00:40:38,251 --> 00:40:39,168 Ótimo! 561 00:40:39,918 --> 00:40:40,959 Tranque-a. 562 00:40:41,876 --> 00:40:44,918 Exato. E ponha-a numa caixa debaixo da cama, pois… 563 00:40:45,001 --> 00:40:46,209 é meu. 564 00:40:51,626 --> 00:40:56,209 Bem, pode certificar-se de que "ele" está pronto para mim? 565 00:40:57,334 --> 00:40:58,501 - O Ernest? - Sim! 566 00:40:58,584 --> 00:41:00,834 Ele está a postos. Estamos prontos. 567 00:41:00,918 --> 00:41:02,376 - Estamos bem. - Boa. 568 00:41:03,459 --> 00:41:05,251 Pois eu estou pronta para ele. 569 00:41:10,793 --> 00:41:11,834 Olha! Vês? 570 00:41:14,918 --> 00:41:16,834 É isto que tens de trabalhar. 571 00:41:16,918 --> 00:41:18,751 Intensidade. Visceral. 572 00:41:21,709 --> 00:41:23,543 - Para onde foi? Fá-lo voltar. - Quem? 573 00:41:23,626 --> 00:41:25,584 Não brinques. Sei que estava aqui. 574 00:41:25,668 --> 00:41:26,876 Não é o teu cachorro. 575 00:41:26,959 --> 00:41:28,251 Eu não disse que ele… 576 00:41:28,334 --> 00:41:30,834 Olha, tenho a Judy Romano na sala, meu! 577 00:41:30,918 --> 00:41:31,918 Nem sei quem é. 578 00:41:32,001 --> 00:41:34,168 A Médium de West Bay está lá em baixo. 579 00:41:34,251 --> 00:41:35,251 É ela! 580 00:41:36,959 --> 00:41:38,418 Porque não lhe pedes tu? 581 00:41:38,501 --> 00:41:41,334 Porque ele gosta de ti. Ele ouve-te. 582 00:41:41,418 --> 00:41:44,084 Desculpem interromper, mas já estamos prontos. 583 00:41:44,168 --> 00:41:47,459 Desculpe. Obrigado pela paciência. Descemos já. 584 00:41:50,126 --> 00:41:52,584 Olha, isto é importante, sim? 585 00:41:52,668 --> 00:41:55,626 Este programa tem imensos seguidores. 586 00:41:55,709 --> 00:41:56,959 Se fizermos isto bem, 587 00:41:57,043 --> 00:41:59,959 estamos a falar de livros, merchandising… 588 00:42:00,043 --> 00:42:03,251 Podemos ser as Kardashians negras. Não queres ser a Kim Kardashian? 589 00:42:09,376 --> 00:42:10,293 Certo. 590 00:42:10,793 --> 00:42:11,626 Enfim… 591 00:42:13,543 --> 00:42:15,084 - Tudo bem. - Falas com ele? 592 00:42:15,168 --> 00:42:16,209 Vou tentar. 593 00:42:18,001 --> 00:42:19,126 É assim mesmo, meu. 594 00:42:23,793 --> 00:42:24,668 Ernest… 595 00:42:27,251 --> 00:42:28,418 Pronto para a diversão? 596 00:42:33,209 --> 00:42:34,084 Estamos a gravar? 597 00:42:39,209 --> 00:42:40,043 Pronto. 598 00:42:41,543 --> 00:42:42,959 Então, Frank… 599 00:42:43,543 --> 00:42:49,043 O mundo inteiro está cativado pelas vossas interações com o Ernest. 600 00:42:49,126 --> 00:42:53,501 - Sim. - Mas também há por aí muito ceticismo. 601 00:42:53,584 --> 00:42:54,876 Até eu! 602 00:42:54,959 --> 00:42:56,376 Até eu pensei: 603 00:42:56,876 --> 00:42:59,376 "Acho que não acredito nestas cassetes." 604 00:42:59,459 --> 00:43:02,209 Mas agora que estou aqui, 605 00:43:02,293 --> 00:43:03,959 nesta mesma sala, 606 00:43:04,043 --> 00:43:06,043 a sentir o que sinto… 607 00:43:06,543 --> 00:43:07,543 É assim… 608 00:43:08,834 --> 00:43:11,043 - É tudo muito palpável, não é? - É. 609 00:43:11,126 --> 00:43:12,084 O Ernest é real. 610 00:43:12,168 --> 00:43:14,418 Não há aqui magia nenhuma. 611 00:43:14,501 --> 00:43:15,418 Então… 612 00:43:16,793 --> 00:43:19,543 - Ele está aqui agora? - Ele… 613 00:43:19,626 --> 00:43:20,584 Ele vem aí. 614 00:43:21,168 --> 00:43:23,043 Certo? Só que é tímido. 615 00:43:23,126 --> 00:43:24,751 Há aqui muita gente. 616 00:43:31,543 --> 00:43:32,543 Frank… 617 00:43:38,251 --> 00:43:39,084 Ernest… 618 00:43:40,793 --> 00:43:41,793 Estás aqui, meu? 619 00:43:45,751 --> 00:43:46,793 Ernest… 620 00:43:46,876 --> 00:43:48,459 Estão todos à espera. 621 00:43:48,959 --> 00:43:51,334 Muito bem. 622 00:43:51,418 --> 00:43:52,418 Ouça, Frank… 623 00:43:52,501 --> 00:43:56,584 Pode arranjar a máquina dos hologramas? Eu preciso de me ir embora. 624 00:43:56,668 --> 00:43:59,168 Não, não há holograma nenhum. Ele… 625 00:43:59,668 --> 00:44:00,626 Ele é… 626 00:44:01,751 --> 00:44:02,793 Ernest! 627 00:44:02,876 --> 00:44:04,418 - Vamos embora. - Não, espere! 628 00:44:04,501 --> 00:44:06,418 - Acabámos. - Pare! Não. Pare, por favor. 629 00:44:06,501 --> 00:44:08,084 Espere, sim? Por favor. 630 00:44:47,418 --> 00:44:50,001 - Que grande produção, Frank. - O quê? 631 00:45:30,084 --> 00:45:31,584 - Faz algo! - Faço o quê? 632 00:45:31,668 --> 00:45:32,668 Diz-lhe que pare! 633 00:45:34,876 --> 00:45:37,126 Tenho de me livrar da TV cabo básica. 634 00:45:37,209 --> 00:45:38,834 É tão pouco profissional. 635 00:45:53,918 --> 00:45:55,876 Mas que… 636 00:46:08,459 --> 00:46:09,751 Você outra vez? 637 00:46:14,251 --> 00:46:18,584 Pois é, sabe? Pensando melhor, o Tupac era melhor. 638 00:46:18,668 --> 00:46:20,709 Vou ter de o arranjar na pós-produção. 639 00:46:58,543 --> 00:46:59,834 Isto é um desastre. 640 00:47:00,626 --> 00:47:02,251 Queriam um fantasma e tiveram um. 641 00:47:02,334 --> 00:47:04,668 Queriam um fantasma e demos-lhes A Evocação. 642 00:47:05,751 --> 00:47:07,918 Achas graça? Para ti, é tudo piada. 643 00:47:09,459 --> 00:47:12,293 - Fulton, agora não. - Há bué de visualizações do novo vídeo. 644 00:47:12,376 --> 00:47:14,918 - Publicaste-o sem a minha permissão? - Sim, e então? 645 00:47:15,001 --> 00:47:16,334 Vou ser processado, meu. 646 00:47:18,876 --> 00:47:21,543 Três milhões de visualizações em seis minutos? 647 00:47:21,626 --> 00:47:23,126 Deve ser recorde, certo? 648 00:47:23,876 --> 00:47:25,084 Bom trabalho, meu! 649 00:47:25,876 --> 00:47:27,459 Já foste, Pewdiepie! 650 00:47:43,834 --> 00:47:46,334 Dra. Monroe… Está aí? 651 00:47:46,418 --> 00:47:48,209 Já não era sem tempo. 652 00:48:09,459 --> 00:48:11,709 - Nem vais acreditar no que descobri. - O quê? 653 00:48:11,793 --> 00:48:12,751 Aqui, não. Anda. 654 00:48:15,126 --> 00:48:16,251 Perdão. Dá-me um minuto. 655 00:48:16,334 --> 00:48:17,376 Não podes estar aqui. 656 00:48:17,459 --> 00:48:20,584 Quem disse? As normas de género estúpidas? Baza, verme! 657 00:48:24,043 --> 00:48:25,126 Joy… 658 00:48:25,209 --> 00:48:27,043 Mas que raio? Perdeste o juízo? 659 00:48:27,126 --> 00:48:29,084 Não, mas prepara-te para perder o teu. 660 00:48:37,459 --> 00:48:38,584 - Não é ele. - Pois. 661 00:48:38,668 --> 00:48:40,918 Daí não acharmos a certidão de óbito. 662 00:48:41,709 --> 00:48:43,459 O Ernest Scheller não morreu. 663 00:48:44,459 --> 00:48:48,584 Mas esse morava em vossa casa. Cruzei vários registos para ter a certeza. 664 00:48:48,668 --> 00:48:49,709 Quem é o nosso Ernest? 665 00:48:51,251 --> 00:48:53,459 Mas aposto o tomate esquerdo que esse sabe. 666 00:48:54,001 --> 00:48:56,501 - Apostas o quê?! - Esse Ernest mora em Oklahoma. 667 00:48:56,584 --> 00:48:58,334 Ainda não descobri onde. 668 00:48:58,418 --> 00:49:02,001 Mas tinha este bar manhoso que ainda existe. 669 00:49:03,126 --> 00:49:04,459 Merda! Fica a 1,5 km de nós. 670 00:49:04,543 --> 00:49:06,751 Sim, eu sei. E se o levássemos lá? 671 00:49:06,834 --> 00:49:07,709 Quem? 672 00:49:08,834 --> 00:49:10,293 - O nosso Ernest? - Sim. 673 00:49:10,376 --> 00:49:11,751 Talvez se conhecessem. 674 00:49:11,834 --> 00:49:14,084 Talvez fosse um ponto de encontro e desperte algo. 675 00:49:14,168 --> 00:49:16,126 Joy, ele não pode sair de casa. 676 00:49:17,751 --> 00:49:18,709 Está lá preso. 677 00:49:19,668 --> 00:49:20,501 De certeza? 678 00:49:24,334 --> 00:49:25,876 Ernest! 679 00:49:25,959 --> 00:49:28,043 Amo-te, Ernest! 680 00:49:28,126 --> 00:49:29,751 ESTOU AQUI SÓ PELO FANTASMA 681 00:49:34,876 --> 00:49:36,084 Não exclusivo?! 682 00:49:36,584 --> 00:49:37,668 Está a gozar, meu? 683 00:49:37,751 --> 00:49:40,418 Olhe, já passei conteúdo original no meu canal 684 00:49:40,501 --> 00:49:42,334 e fiz três vezes o que oferece. 685 00:49:42,418 --> 00:49:45,876 Pense no que disse e num número e depois ligue, sim? Adeus. 686 00:49:48,584 --> 00:49:50,001 Frank, podes ir à porta? 687 00:49:50,084 --> 00:49:51,043 Não, a sério. 688 00:49:51,126 --> 00:49:54,793 Desenhos animados do Ernest seria fantástico, mas algo para adultos. 689 00:49:54,876 --> 00:49:56,501 Já viu um fantasma nu? 690 00:49:56,584 --> 00:49:57,709 Eu não. Como seria? 691 00:49:58,584 --> 00:49:59,626 Frank, vais lá? 692 00:49:59,709 --> 00:50:01,834 Que partes teria um fantasma nu? 693 00:50:04,834 --> 00:50:06,293 Certo! Estou a ir! 694 00:50:10,501 --> 00:50:12,834 Desculpe, mas não falamos à imprensa. 695 00:50:16,626 --> 00:50:18,918 Só uns minutos do vosso tempo, por favor? 696 00:50:20,251 --> 00:50:23,001 A Joy fez umas pesquisas 697 00:50:23,084 --> 00:50:26,418 e descobriu que o tipo que cá morava tinha um bar que não é longe daqui. 698 00:50:26,501 --> 00:50:30,668 E achámos que, se te levássemos ao bar, talvez te lembrasses de algo. 699 00:50:32,418 --> 00:50:33,584 Joy! 700 00:50:34,168 --> 00:50:35,168 Vá lá! 701 00:50:36,668 --> 00:50:38,168 Tens razão. Desculpa. 702 00:50:39,959 --> 00:50:42,543 Então, achámos que, se pudéssemos… 703 00:50:45,543 --> 00:50:46,459 Tão frio! 704 00:50:47,876 --> 00:50:49,251 Meu Deus! Desculpa. É… 705 00:50:49,334 --> 00:50:50,876 Adoro isto. Sou uma fã. 706 00:50:50,959 --> 00:50:52,751 Sei que estou a ser chata, mas… 707 00:50:52,834 --> 00:50:56,168 - Isto é uma coisa que está a acontecer e… - Para. 708 00:50:56,959 --> 00:50:58,001 Desculpa. 709 00:50:58,084 --> 00:50:59,084 Desculpa. 710 00:51:00,126 --> 00:51:00,959 Enfim… 711 00:51:02,334 --> 00:51:03,543 Temos de te tirar daqui. 712 00:51:04,959 --> 00:51:06,918 De certeza que não podes sair? 713 00:51:13,626 --> 00:51:14,459 Já tentaste? 714 00:51:16,459 --> 00:51:17,668 Tentaste mesmo? 715 00:51:20,709 --> 00:51:21,543 Certo. 716 00:51:23,709 --> 00:51:24,876 Ouve, Ernest. 717 00:51:26,334 --> 00:51:27,334 Eu entendo. 718 00:51:28,376 --> 00:51:31,626 Estás aqui há muito tempo e… 719 00:51:31,709 --> 00:51:34,043 O mundo é um local assustador. 720 00:51:35,459 --> 00:51:38,668 Podes crer. Às vezes, também me aterroriza, mas… 721 00:51:40,001 --> 00:51:42,168 Já não há mais respostas nesta casa. 722 00:51:42,876 --> 00:51:45,293 Se queremos descobrir quem és, 723 00:51:47,126 --> 00:51:48,376 o que te aconteceu… 724 00:51:50,751 --> 00:51:51,959 … é lá fora. 725 00:51:54,293 --> 00:51:58,459 Peço imensa desculpa por vir cá sem ser convidada. 726 00:51:58,543 --> 00:52:00,251 - Teria ligado, mas… - Perdão. 727 00:52:00,334 --> 00:52:02,001 Qual é o objetivo da visita? 728 00:52:04,043 --> 00:52:07,543 No final dos anos 90, fui recrutada pela CIA 729 00:52:07,626 --> 00:52:09,376 para liderar 730 00:52:09,459 --> 00:52:11,793 um programa chamado Wizard Clip. 731 00:52:13,001 --> 00:52:13,834 Wizard Clip? 732 00:52:14,918 --> 00:52:18,584 Apanham uma pedrada e veem filmes do Harry Potter? 733 00:52:18,668 --> 00:52:19,668 - E… - Amor! 734 00:52:19,751 --> 00:52:21,584 O Wizard Clip era uma operação secreta, 735 00:52:21,668 --> 00:52:24,418 escondida da maioria das esferas do governo. 736 00:52:24,501 --> 00:52:26,918 A nossa área era a psicologia paranormal, 737 00:52:27,001 --> 00:52:31,334 mas as nossas ordens eram encontrar e deter um fantasma. 738 00:52:35,668 --> 00:52:37,751 Não tens nada a temer, juro. 739 00:52:38,251 --> 00:52:39,084 Sim? 740 00:53:00,501 --> 00:53:02,334 Ouve bem. Ouve. 741 00:53:04,376 --> 00:53:06,543 Já não estás sozinho, Ernest. 742 00:53:07,876 --> 00:53:09,584 Estarei contigo a cada passo. 743 00:53:12,209 --> 00:53:13,418 Tu consegues. 744 00:54:04,959 --> 00:54:09,251 Assim que se soube que milhões de dólares dos contribuintes 745 00:54:09,334 --> 00:54:12,584 estavam a ser gastos em ciência uh uh, 746 00:54:12,668 --> 00:54:14,793 fomos abruptamente fechados 747 00:54:14,876 --> 00:54:18,709 e a agência tornou-me um bode expiatório. 748 00:54:20,251 --> 00:54:21,709 Um cordeiro sacrificado. 749 00:54:22,459 --> 00:54:23,584 Foi desolador. 750 00:54:27,501 --> 00:54:30,251 - Mas depois surgiu o Ernest. - Certo. 751 00:54:30,334 --> 00:54:32,043 Muito obrigado por ter vindo, 752 00:54:32,126 --> 00:54:34,334 mas, como pode ver, estamos ocupados. 753 00:54:35,084 --> 00:54:36,084 Gostava de o ver. 754 00:54:36,168 --> 00:54:37,501 Mas não vai ver. 755 00:54:38,251 --> 00:54:41,668 Acho que não percebem a gravidade da vossa situação. 756 00:54:41,751 --> 00:54:42,918 Estas entidades 757 00:54:43,001 --> 00:54:44,043 são perigosas. 758 00:54:44,126 --> 00:54:45,501 Saia, por favor. 759 00:54:45,584 --> 00:54:48,959 Podem parecer gentis, mas nunca são quem dizem ser. 760 00:54:49,043 --> 00:54:51,793 - Não lhe vou pedir… - O vosso filho Kevin! 761 00:54:51,876 --> 00:54:53,626 Está próximo dele. Vi nos vídeos. 762 00:54:53,709 --> 00:54:56,084 - Está em risco! - Certo. Basta. Saia. 763 00:54:56,168 --> 00:54:59,501 É uma questão de segurança nacional. Tenho o direito de estar aqui. 764 00:54:59,584 --> 00:55:01,251 Então, volte com um mandado. 765 00:55:01,334 --> 00:55:05,043 Mas, até lá, saia da minha casa. 766 00:55:11,084 --> 00:55:12,084 Hei de voltar. 767 00:55:13,084 --> 00:55:14,293 Prometo. 768 00:55:28,709 --> 00:55:29,584 É ele! 769 00:55:30,168 --> 00:55:31,334 - Merda! - Meu Deus! 770 00:55:31,418 --> 00:55:32,918 É ele! É o Ernest! 771 00:55:47,459 --> 00:55:48,709 Ernest! 772 00:55:56,626 --> 00:55:58,584 VIVER PELO ERNEST 773 00:56:21,001 --> 00:56:21,834 Merda! 774 00:56:26,126 --> 00:56:27,626 - Que má onda! - Anda. 775 00:56:28,793 --> 00:56:29,626 Ali! 776 00:56:59,584 --> 00:57:02,834 SEM ARREPENDIMENTOS 777 00:57:08,543 --> 00:57:09,584 Desculpe. 778 00:57:19,793 --> 00:57:20,626 Muito bem. 779 00:57:20,709 --> 00:57:22,959 Podes tornar-te invisível? 780 00:57:25,334 --> 00:57:27,293 O quê? Porque não fez isto antes? 781 00:57:27,376 --> 00:57:29,043 Sei lá. Anda, temos de ir. 782 00:57:29,959 --> 00:57:31,126 Isto é uma treta. 783 00:57:31,209 --> 00:57:32,043 Bem… 784 00:57:32,959 --> 00:57:36,084 Odeio recordar-lhe uma coisinha chamada Quarta Emenda. 785 00:57:36,168 --> 00:57:37,668 Albergam um terrorista! 786 00:57:37,751 --> 00:57:42,126 Não sei se um fantasma se classifica legalmente como terrorista. 787 00:57:44,584 --> 00:57:45,668 Cometerão um erro. 788 00:57:48,168 --> 00:57:50,584 Os negligentes cometem sempre. 789 00:57:53,584 --> 00:57:55,209 E quando isso acontecer… 790 00:57:57,668 --> 00:57:58,876 … estaremos prontos. 791 00:58:11,334 --> 00:58:13,293 O Chuck E. Cheese é ao fundo da rua, miúdos. 792 00:58:14,001 --> 00:58:15,293 Conhece este tipo? 793 00:58:15,793 --> 00:58:18,293 - Dantes, trabalhava aqui. - Isto já teve muitos donos. 794 00:58:19,543 --> 00:58:21,876 - Podemos dar uma olhadela? - Querida… 795 00:58:21,959 --> 00:58:24,584 Posso perder a licença. Têm de se ir embora. 796 00:58:26,543 --> 00:58:28,668 Anda. Isto é estúpido. Vamos embora. 797 00:58:33,751 --> 00:58:34,709 Esperem. 798 00:58:35,709 --> 00:58:37,626 Deixem-me ver a foto outra vez. 799 00:58:45,043 --> 00:58:45,959 Ei-lo. 800 00:58:52,084 --> 00:58:52,918 Meu Deus! 801 00:58:57,126 --> 00:58:58,959 Vês? Há uma ligação. 802 00:58:59,459 --> 00:59:00,293 Eu sabia! 803 00:59:01,168 --> 00:59:03,209 Espera… És aquele miúdo, não és? 804 00:59:03,918 --> 00:59:05,709 Desculpe. Não sei do que fala. 805 00:59:05,793 --> 00:59:08,084 O do fantasma. És tu. Cum caraças! 806 00:59:08,168 --> 00:59:10,376 Obrigado pelo seu tempo. Temos de ir. 807 00:59:12,293 --> 00:59:13,459 És um génio. 808 00:59:13,959 --> 00:59:16,501 O tal Scheller tem de saber quem é o Ernest. 809 00:59:16,584 --> 00:59:18,626 E pensar que duvidaste de mim. 810 00:59:18,709 --> 00:59:20,168 Nunca duvidei de ti. 811 00:59:20,251 --> 00:59:22,501 - Só temos de descobrir onde está. - Mãe! 812 00:59:22,584 --> 00:59:24,168 Está ali um fantasma. 813 00:59:24,668 --> 00:59:26,251 Que bom, querido. 814 00:59:28,584 --> 00:59:29,418 Ernest. 815 00:59:31,084 --> 00:59:32,543 Ernest, o que se passa? 816 00:59:35,668 --> 00:59:36,626 Ernest. 817 00:59:42,459 --> 00:59:43,584 Ernest! 818 00:59:48,668 --> 00:59:49,584 Ernest! 819 00:59:59,709 --> 01:00:01,418 Olá, papá. 820 01:00:05,168 --> 01:00:06,251 Junebug? 821 01:00:14,834 --> 01:00:16,126 Merda! 822 01:00:16,209 --> 01:00:17,876 Mãe! 823 01:00:20,168 --> 01:00:22,334 Ernest, anda! Temos de ir! 824 01:00:22,876 --> 01:00:23,751 Ernest! 825 01:00:25,918 --> 01:00:26,918 Ernest! 826 01:00:40,209 --> 01:00:42,959 Acho que acabou de nos cair um mandado no colo. 827 01:00:44,793 --> 01:00:46,584 "Ernest, o Fantasma Não Tão Amigável." 828 01:00:46,668 --> 01:00:48,668 "Atividade Paranoiconormal". 829 01:00:49,168 --> 01:00:50,501 Acham-no um monstro! 830 01:00:50,584 --> 01:00:53,876 Ele viu algo lá. Pareceu lembrar-se de algo. 831 01:00:53,959 --> 01:00:56,543 Pareceu querer raptar a Shirley Temple! 832 01:00:56,626 --> 01:01:00,043 Porque não me disseste que ele podia sair? O exclusivo devia ser meu. 833 01:01:00,126 --> 01:01:01,543 Não me estás a ouvir. 834 01:01:01,626 --> 01:01:02,709 Ele disse um nome. 835 01:01:02,793 --> 01:01:03,626 Era… 836 01:01:04,334 --> 01:01:05,376 June qualquer coisa. 837 01:01:05,459 --> 01:01:07,584 - E? - Pode ser por isso que está aqui preso. 838 01:01:08,584 --> 01:01:10,793 Aconteceu-lhe algo. Algo mau. 839 01:01:10,876 --> 01:01:15,126 Se o ajudarmos a lembrar-se de mais, talvez ele… possa fazer a travessia. 840 01:01:15,209 --> 01:01:16,543 Fazer a travessia?! 841 01:01:16,626 --> 01:01:20,876 Não queremos que ele a faça, Kevin. Precisamos dele aqui connosco. 842 01:01:22,084 --> 01:01:23,918 Não te ralas com ele, pois não? 843 01:01:24,001 --> 01:01:25,668 Ralo-me connosco! 844 01:01:25,751 --> 01:01:26,959 É o nosso futuro. 845 01:01:27,043 --> 01:01:30,084 São as propinas da faculdade do Fulton e as tuas. 846 01:01:30,168 --> 01:01:31,418 A questão não somos nós. 847 01:01:32,668 --> 01:01:33,834 És tu. 848 01:01:34,584 --> 01:01:35,918 É sempre. 849 01:01:36,418 --> 01:01:38,251 Ainda não acabei de falar, meu. 850 01:01:45,293 --> 01:01:47,126 Não ouviste nada do que ele disse. 851 01:02:15,459 --> 01:02:16,876 Olá, meninas. 852 01:02:20,251 --> 01:02:23,501 Cheguei aos 200 mil seguidores no Instagram. É de loucos. 853 01:02:23,584 --> 01:02:26,584 - A sério? - Na escola, estão todos ciumentos, mas… 854 01:02:26,668 --> 01:02:30,876 Não escolhi ser uma brasa. Não escolhi tornar-me famoso assim. Vá lá! 855 01:02:30,959 --> 01:02:33,084 Fui contactado por uma empresa de suplementos. 856 01:02:33,168 --> 01:02:35,334 Querem pagar mil dólares por publicação. 857 01:02:35,418 --> 01:02:36,584 Olá, rei. 858 01:02:37,084 --> 01:02:37,918 Que loucura! 859 01:02:50,084 --> 01:02:52,376 Sou reconhecido quase em todo o lado. 860 01:03:03,001 --> 01:03:03,834 Fulton! 861 01:03:04,918 --> 01:03:06,209 Fulton! 862 01:03:06,293 --> 01:03:07,751 - O que é isto? - Quieto! 863 01:03:07,834 --> 01:03:08,959 Saiam da minha casa! 864 01:03:09,043 --> 01:03:12,209 Onde estão os meus bebés? Kevin! Fulton! 865 01:03:31,793 --> 01:03:32,876 Ernest! 866 01:03:49,626 --> 01:03:53,293 - E a localização dos telemóveis? - Negativa. Os miúdos não os levaram. 867 01:03:53,376 --> 01:03:56,293 Temos o portátil do rapaz. Estamos a analisar o disco rígido. 868 01:03:56,376 --> 01:03:58,293 Mantenha-os à mão. Podem dar jeito. 869 01:03:58,376 --> 01:04:00,043 Não me interessa quem é, 870 01:04:00,126 --> 01:04:03,834 mas veja se entende que a casa é minha e eu é que mando, ouviu? 871 01:04:03,918 --> 01:04:05,084 Mandava. Passado. 872 01:04:05,959 --> 01:04:06,918 Quem é você? 873 01:04:07,001 --> 01:04:08,418 Sou o tipo ao comando. 874 01:04:08,501 --> 01:04:12,251 E, se forem espertos, vão fazer exatamente o que vos dissermos. 875 01:04:14,334 --> 01:04:16,334 Segundo os registos que encontrei, 876 01:04:16,418 --> 01:04:17,668 o Scheller mora aqui, 877 01:04:17,751 --> 01:04:19,126 mesmo à saída de Tulsa, 878 01:04:19,626 --> 01:04:21,626 que fica a cerca de 650 km daqui, 879 01:04:21,709 --> 01:04:22,709 mais ou menos. 880 01:04:23,209 --> 01:04:24,709 Merda! É longe. 881 01:04:25,209 --> 01:04:27,626 Revezamo-nos ao volante. Vamos conseguir. 882 01:04:29,043 --> 01:04:29,918 Certo. 883 01:04:30,418 --> 01:04:31,668 Agradeço o otimismo. 884 01:04:36,459 --> 01:04:38,584 Estás… diferente. 885 01:04:39,251 --> 01:04:40,793 - Estou? - Sim. 886 01:04:41,876 --> 01:04:43,543 Ser fora da lei fica-te bem. 887 01:04:44,834 --> 01:04:45,668 Obrigado. 888 01:04:53,168 --> 01:04:55,251 Devíamos… Devíamos ir andando. 889 01:04:57,043 --> 01:04:57,876 O que é? 890 01:05:07,126 --> 01:05:08,126 É lindo. 891 01:05:35,543 --> 01:05:37,584 Ontem à noite, às 23h15, 892 01:05:37,668 --> 01:05:38,876 o nosso filho, 893 01:05:38,959 --> 01:05:39,959 Kevin Presley, 894 01:05:40,043 --> 01:05:41,251 e a amiga, 895 01:05:41,334 --> 01:05:42,501 Joy Yoshino, 896 01:05:43,501 --> 01:05:45,543 foram raptados da nossa casa 897 01:05:46,709 --> 01:05:48,668 por uma entidade chamada Ernest. 898 01:05:48,751 --> 01:05:50,793 Pedimos a quem tiver informações 899 01:05:50,876 --> 01:05:53,043 que contacte as autoridades locais. 900 01:05:54,501 --> 01:05:55,334 Parvalhão. 901 01:05:55,418 --> 01:05:56,334 Desculpe? 902 01:05:57,209 --> 01:05:58,751 Tem bebidas energéticas? 903 01:05:59,334 --> 01:06:00,376 … estavam nos quartos… 904 01:06:00,459 --> 01:06:01,418 Última ala ao fundo. 905 01:06:01,501 --> 01:06:03,251 - Obrigado. - … verificámos. 906 01:06:04,084 --> 01:06:05,001 Não estavam lá. 907 01:06:09,543 --> 01:06:10,543 Olha só. 908 01:06:11,126 --> 01:06:12,501 Experimenta. Vão ficar-te bem. 909 01:06:20,084 --> 01:06:22,918 Isso. Um pouco para baixo. Mostra-me atitude. 910 01:06:30,709 --> 01:06:32,501 Pareces o vilão do Matrix. 911 01:06:34,209 --> 01:06:35,668 Olha só como ficas bem. 912 01:06:42,251 --> 01:06:43,084 Trampa! 913 01:06:46,334 --> 01:06:47,334 O que é? 914 01:06:48,001 --> 01:06:48,918 Onde estás? 915 01:06:55,126 --> 01:06:56,584 Merda! Isto é mau. 916 01:07:07,126 --> 01:07:08,209 Olá, rapaz do fantasma. 917 01:07:09,334 --> 01:07:10,251 Minha senhora… 918 01:07:11,501 --> 01:07:13,626 - Pode sair do veículo? - Eu?! 919 01:07:13,709 --> 01:07:16,209 Filho, deita-te e põe as mãos atrás da cabeça. 920 01:07:17,584 --> 01:07:18,793 Há problema, agente? 921 01:07:18,876 --> 01:07:20,834 Não me obrigues a repetir. 922 01:07:33,668 --> 01:07:34,918 Lamento muito. 923 01:07:36,001 --> 01:07:37,793 Tem algo em… Quieto! 924 01:07:46,501 --> 01:07:47,709 Não se mexa. 925 01:07:47,793 --> 01:07:48,959 Mãos ao ar! 926 01:07:54,793 --> 01:07:56,084 Vai! 927 01:07:58,209 --> 01:08:01,084 Meu Deus! Dei-lhe um pontapé nos tomates! 928 01:08:01,168 --> 01:08:02,626 - O Ernest? - Sei lá! 929 01:08:07,584 --> 01:08:08,918 Merda! 930 01:08:09,751 --> 01:08:10,834 - Parem! - Vai! 931 01:08:13,834 --> 01:08:15,168 O que estás a fazer? 932 01:08:15,251 --> 01:08:17,251 - Ele mostrou-me o dedo do meio. - Mexe-te! 933 01:08:28,043 --> 01:08:28,876 Merda! 934 01:08:31,168 --> 01:08:32,626 Acho que os despistámos. 935 01:08:33,834 --> 01:08:35,126 Merda! 936 01:08:35,209 --> 01:08:36,043 Merda! 937 01:08:41,001 --> 01:08:42,293 Está atrás de nós. 938 01:08:43,918 --> 01:08:46,376 - Já o viste? - Merda! Está mesmo a acontecer. 939 01:08:46,459 --> 01:08:47,293 Ali! Vira ali! 940 01:08:51,751 --> 01:08:54,126 Apanhei-o! Vá pelo outro lado! 941 01:09:00,834 --> 01:09:02,084 Merda! 942 01:09:07,334 --> 01:09:08,376 Estão em todo o lado! 943 01:09:08,459 --> 01:09:10,584 - Se encostarmos, largam-nos? - Estás doida? 944 01:09:14,876 --> 01:09:16,876 Pontapearam-me os tomates! Bateram no carro! 945 01:09:23,084 --> 01:09:26,084 Merda! Largue! 946 01:09:41,168 --> 01:09:42,668 - Kevin! - Já o vi! 947 01:09:42,751 --> 01:09:43,959 Queres brincar? Anda! 948 01:09:52,084 --> 01:09:52,959 Bem-vindo. 949 01:09:53,918 --> 01:09:54,793 Seu filho da… 950 01:09:55,959 --> 01:09:57,043 O outro vem aí. 951 01:10:11,709 --> 01:10:13,084 Merda! 952 01:10:31,418 --> 01:10:33,084 Merda, Ernest! O que fazes? 953 01:10:49,168 --> 01:10:50,376 - Para. - Eu consigo! 954 01:10:50,459 --> 01:10:51,834 Não! Para! Kevin! 955 01:10:54,918 --> 01:10:56,418 Merda! 956 01:11:07,084 --> 01:11:08,168 Merda! 957 01:11:18,459 --> 01:11:21,251 - Nunca mais voltes a fazer isso. - Certo. 958 01:11:22,751 --> 01:11:24,334 Voltem aqui! 959 01:11:27,168 --> 01:11:28,168 Merda! 960 01:11:35,293 --> 01:11:36,543 Aonde é que ele vai? 961 01:11:37,043 --> 01:11:38,584 Já lhe dissemos. 962 01:11:38,668 --> 01:11:39,959 Não sabemos. 963 01:11:40,043 --> 01:11:42,251 Temos direito a um advogado, sim? 964 01:11:42,334 --> 01:11:44,418 Não nos podem prender como animais. 965 01:11:44,501 --> 01:11:46,084 Quando me dão o telemóvel? 966 01:11:47,293 --> 01:11:49,251 Sabe que mais? Tenho de ir à casa de banho. 967 01:11:53,584 --> 01:11:55,668 Preciso de ordem para fazer chichi? 968 01:11:57,376 --> 01:11:58,418 Deixe-a ir. 969 01:12:10,084 --> 01:12:13,084 Meu Deus! Peço imensa desculpa! Está bem? 970 01:12:20,793 --> 01:12:22,376 - Estou? - Mãe. 971 01:12:22,459 --> 01:12:23,751 Meu Deus, Kevin! 972 01:12:23,834 --> 01:12:25,168 - Estás bem? - Estou. 973 01:12:25,251 --> 01:12:26,251 Sim, estou ótimo. 974 01:12:26,334 --> 01:12:27,251 Onde estás? 975 01:12:28,626 --> 01:12:31,626 Não posso dizer, desculpa. Mas estou a salvo, juro. 976 01:12:32,293 --> 01:12:34,126 Encontrámos quem pode ajudar o Ernest. 977 01:12:34,209 --> 01:12:35,668 Certo, ouve. 978 01:12:35,751 --> 01:12:37,168 Não desistas. 979 01:12:37,251 --> 01:12:39,834 Faz o que o teu coração achar certo. 980 01:12:39,918 --> 01:12:42,334 - Amo-te muito, sim? - Eu também te amo. 981 01:12:44,793 --> 01:12:47,334 O telemarketing é do piorio, certo? 982 01:12:48,334 --> 01:12:52,293 Ser cúmplice de um fugitivo conhecido é um crime federal. 983 01:12:52,376 --> 01:12:53,668 Onde está ele? 984 01:12:54,918 --> 01:12:56,334 Minha senhora, 985 01:12:56,418 --> 01:12:59,168 preferia engolir um saco de lâminas de barbear 986 01:12:59,251 --> 01:13:03,668 e empurrá-las com sumo de limão fresco a dizer-lhe uma merda que fosse. 987 01:13:04,876 --> 01:13:07,001 Doutora, devia falar com uma pessoa. 988 01:13:28,001 --> 01:13:31,209 O carro com o fantasma Ernest irrompeu pela cidade 989 01:13:31,293 --> 01:13:35,584 para tentar fugir às autoridades, provocando danos ao longo da estrada. 990 01:13:59,418 --> 01:14:00,418 O que fazes? 991 01:14:00,501 --> 01:14:01,918 Procuro o cadáver. 992 01:14:02,001 --> 01:14:03,334 Este quarto tresanda. 993 01:14:11,751 --> 01:14:12,626 Ferrugem. 994 01:14:26,876 --> 01:14:28,001 Meu Deus! 995 01:14:29,001 --> 01:14:30,626 Espera, deve ser engano. 996 01:14:32,334 --> 01:14:33,501 Devia cagar a cama. 997 01:14:36,126 --> 01:14:37,876 Podemos partilhar esta. 998 01:14:38,834 --> 01:14:41,209 - Partilhá-la? - Só não tentes roçar-te em mim. 999 01:14:43,418 --> 01:14:45,043 Não, eu jamais… Eu… 1000 01:14:45,126 --> 01:14:45,959 Estou a gozar. 1001 01:14:46,793 --> 01:14:48,168 Anda. Pega no comando. 1002 01:15:06,334 --> 01:15:11,709 O clamor geral continua com protestos a exigirem o tratamento ético de Ernest. 1003 01:15:11,793 --> 01:15:13,793 - Gostava de resolver. - Força. 1004 01:15:13,876 --> 01:15:15,876 - Ernest, o fantasma. - Boa! 1005 01:15:19,459 --> 01:15:21,418 Isto está mesmo na berra, não? 1006 01:15:24,501 --> 01:15:25,334 Olhem só. 1007 01:15:25,418 --> 01:15:28,459 Olha… Ainda dá tempo de saíres disto. 1008 01:15:28,543 --> 01:15:29,376 O quê? 1009 01:15:30,418 --> 01:15:32,418 Todos acham que foste raptada. 1010 01:15:33,209 --> 01:15:35,751 Podias fingir só que fugiste. 1011 01:15:36,834 --> 01:15:37,834 Espera. Tu… 1012 01:15:39,668 --> 01:15:41,418 Achas que vos devia abandonar? 1013 01:15:42,084 --> 01:15:44,459 - Porquê? - Para não ires para a prisão? 1014 01:15:45,418 --> 01:15:46,834 É uma ótima razão. 1015 01:15:46,918 --> 01:15:48,126 Estás a gozar? 1016 01:15:48,751 --> 01:15:49,834 Eu já estava numa. 1017 01:15:50,876 --> 01:15:54,543 Banda, aulas avançadas, explicações de matemática, coro… 1018 01:15:55,251 --> 01:15:59,084 O meu pai programou cada segundo da minha vida e é extenuante. 1019 01:16:00,334 --> 01:16:01,293 Pelo menos, rala-se. 1020 01:16:02,126 --> 01:16:03,501 É uma coisa cultural. 1021 01:16:04,001 --> 01:16:05,584 Temos de ser os melhores. 1022 01:16:06,293 --> 01:16:08,001 Provar que nos encaixamos. 1023 01:16:08,084 --> 01:16:08,918 É uma treta. 1024 01:16:09,751 --> 01:16:12,834 Às vezes, parece que ele nem sequer me conhece. 1025 01:16:14,168 --> 01:16:17,084 Só vê uma versão falsa de mim que ele criou. 1026 01:16:17,168 --> 01:16:20,209 Sei lá, acho que é o que muitos pais fazem. 1027 01:16:20,918 --> 01:16:23,751 Tentam corrigir-se através dos filhos, mas… 1028 01:16:23,834 --> 01:16:25,751 Acabam por baralhá-los mais. 1029 01:16:27,251 --> 01:16:31,876 O mais triste é que eu e o meu pai éramos muito amigos quando eu era miúdo. 1030 01:16:33,834 --> 01:16:34,918 Sinto falta disso. 1031 01:16:36,334 --> 01:16:37,168 O que sucedeu? 1032 01:16:38,001 --> 01:16:39,001 Não sei. 1033 01:16:39,501 --> 01:16:40,334 Foi… 1034 01:16:41,126 --> 01:16:46,168 Não foi só uma coisa. Foi um monte delas ao longo do tempo e… 1035 01:16:47,668 --> 01:16:48,751 Mudarmo-nos muito. 1036 01:16:49,334 --> 01:16:53,668 Ele prometer coisas à minha mãe que nunca aconteceram. 1037 01:16:55,334 --> 01:16:56,918 Ver o quanto a magoava. 1038 01:16:57,751 --> 01:16:59,626 Passado um tempo, afastei-me. 1039 01:17:01,918 --> 01:17:04,626 Às vezes, sinto que já nem sou filho dele. 1040 01:17:16,126 --> 01:17:16,959 O que é? 1041 01:17:18,834 --> 01:17:19,751 Tu és… 1042 01:17:21,334 --> 01:17:22,584 És muito fixe. 1043 01:17:25,418 --> 01:17:26,709 Obrigado por nos ajudares. 1044 01:17:38,043 --> 01:17:39,918 - Tenho de ir à casa de banho. - Está bem. 1045 01:17:40,001 --> 01:17:41,501 - Só um segundo. - Certo. 1046 01:17:46,501 --> 01:17:47,334 Ernest… 1047 01:17:50,543 --> 01:17:51,626 Podes parar? 1048 01:17:52,209 --> 01:17:53,626 Ernest, para. 1049 01:17:53,709 --> 01:17:55,459 Ernest, ouve. 1050 01:17:55,543 --> 01:17:56,918 O que fazes? Para. 1051 01:17:57,001 --> 01:17:57,959 Ernest! 1052 01:18:00,709 --> 01:18:02,376 O que é? O que é isto? 1053 01:18:03,126 --> 01:18:03,959 O quê? 1054 01:18:05,001 --> 01:18:05,918 Ernest! 1055 01:18:07,709 --> 01:18:11,043 - Está tudo bem? - Sim. 1056 01:18:11,834 --> 01:18:13,751 Está tudo ótimo. 1057 01:18:46,543 --> 01:18:48,168 Vai-te embora. 1058 01:19:23,334 --> 01:19:24,376 Eu fico aqui. 1059 01:19:25,126 --> 01:19:26,126 À coca. 1060 01:19:27,959 --> 01:19:30,251 Se vires algo suspeito, buzina. 1061 01:19:32,001 --> 01:19:33,376 Não te mostres, sim? 1062 01:20:10,418 --> 01:20:11,251 Olá. 1063 01:20:12,543 --> 01:20:14,126 É o Ernest Scheller? 1064 01:20:15,793 --> 01:20:18,168 - Sou… - Eu sei quem és. Entra. 1065 01:20:26,668 --> 01:20:28,751 Esta é a minha mulher, a Ramona. 1066 01:20:30,209 --> 01:20:32,876 Teve uma trombose no ano passado. 1067 01:20:32,959 --> 01:20:35,043 Já não consegue fazer muito. 1068 01:20:37,876 --> 01:20:38,709 Senta-te. 1069 01:20:44,834 --> 01:20:47,334 Queres beber alguma coisa? 1070 01:20:48,459 --> 01:20:50,251 Sumo? Gasosa? 1071 01:20:50,334 --> 01:20:53,709 Sumo de ananás? A Ramona adora sumo de ananás. 1072 01:20:54,418 --> 01:20:55,543 O que quiseres. 1073 01:20:55,626 --> 01:20:56,876 Não. 1074 01:20:56,959 --> 01:20:58,001 Estou bem assim. 1075 01:20:58,501 --> 01:20:59,584 Está bem. 1076 01:21:03,043 --> 01:21:04,834 É curioso. Eu… 1077 01:21:06,709 --> 01:21:10,793 Participei numa liga de bowling, há muitos anos. 1078 01:21:12,293 --> 01:21:14,751 Um dia, não encontrava a camisa. 1079 01:21:15,334 --> 01:21:17,126 Procurei por todo o lado. 1080 01:21:18,001 --> 01:21:21,126 A Ramona disse que eu andava sempre a perder coisas, 1081 01:21:21,209 --> 01:21:24,876 até a camisa que tinha no corpo, mas… 1082 01:21:26,793 --> 01:21:28,918 Sabia que algo não estava bem. 1083 01:21:31,793 --> 01:21:35,584 Não voltei a ver aquela camisa até há um par de semanas, 1084 01:21:35,668 --> 01:21:38,501 quando vi um dos teus vídeos na televisão. 1085 01:21:40,084 --> 01:21:44,376 Bem, já vi muita coisa louca na minha vida, mas isto… 1086 01:21:46,459 --> 01:21:49,293 Nem consigo acreditar que é real. 1087 01:21:54,918 --> 01:21:56,793 O nome dele era Randy. 1088 01:21:56,876 --> 01:21:58,001 Randy McGovern. 1089 01:21:58,084 --> 01:22:02,001 Essa mulher ao lado dele era a irmã da minha mulher, a Evelyn. 1090 01:22:02,084 --> 01:22:04,459 Uma mulher querida e bondosa. 1091 01:22:04,543 --> 01:22:08,543 - Morreu de complicações no parto. - Ele tinha um filho? 1092 01:22:09,668 --> 01:22:11,334 Uma filha. A June. 1093 01:22:13,293 --> 01:22:14,126 A Junebug. 1094 01:22:16,251 --> 01:22:17,793 O que aconteceu ao Randy? 1095 01:22:17,876 --> 01:22:21,293 Eu e a Ramona nunca quisemos ter filhos. 1096 01:22:21,376 --> 01:22:25,126 Sempre pensámos em viajar, conhecer o mundo. 1097 01:22:26,543 --> 01:22:29,501 Mas a vida tinha outros planos para nós. 1098 01:22:29,584 --> 01:22:33,001 Depois da morte da Evelyn, o Randy foi-se abaixo. 1099 01:22:33,584 --> 01:22:34,918 Começou a beber. 1100 01:22:36,334 --> 01:22:37,959 Então, um dia, 1101 01:22:38,043 --> 01:22:41,001 apareceu em nossa casa, com a pequena June, 1102 01:22:41,751 --> 01:22:44,626 disse ter um compromisso e precisar que tomássemos conta dela, 1103 01:22:45,293 --> 01:22:46,793 mas nunca mais voltou. 1104 01:22:47,376 --> 01:22:50,376 Deixou a pobre menina connosco. Ela tinha quatro anos. 1105 01:22:50,459 --> 01:22:53,626 Nunca mais ninguém viu nem ouviu falar daquele homem. 1106 01:22:53,709 --> 01:22:56,876 Talvez tenha acontecido algo, como um acidente ou… 1107 01:22:56,959 --> 01:23:01,001 A Polícia encontrou o carro dele à venda num stand de usados 1108 01:23:01,501 --> 01:23:04,793 e o relógio numa loja de penhores. 1109 01:23:05,376 --> 01:23:07,001 Ele levou a minha camisa 1110 01:23:07,501 --> 01:23:09,543 e a minha carta de condução. 1111 01:23:10,043 --> 01:23:12,584 Pode tê-la usado para mudar de identidade. 1112 01:23:14,959 --> 01:23:16,334 O que acha que sucedeu? 1113 01:23:16,418 --> 01:23:19,626 O meu palpite é que bebeu até morrer. 1114 01:23:20,209 --> 01:23:21,584 Talvez suicídio. Quem sabe? 1115 01:23:21,668 --> 01:23:25,376 É difícil sentir muita compaixão por alguém assim, 1116 01:23:25,459 --> 01:23:28,459 que abandonou a própria filha sem mãe. 1117 01:23:28,543 --> 01:23:30,418 Não me ocorre pecado maior. 1118 01:23:30,501 --> 01:23:31,334 Não. 1119 01:23:32,584 --> 01:23:34,834 Não, nem pensar. Ele não faria isso. 1120 01:23:34,918 --> 01:23:35,959 Tu próprio o disseste. 1121 01:23:36,043 --> 01:23:38,084 Ele não se lembra, certo? 1122 01:23:39,334 --> 01:23:41,834 Talvez a razão por que ele não se lembra 1123 01:23:41,918 --> 01:23:46,459 seja o facto de a verdade, o que ele fez, ser demasiado insuportável. 1124 01:23:56,126 --> 01:23:56,959 Randy? 1125 01:23:57,043 --> 01:23:58,459 És tu, não és? 1126 01:24:09,084 --> 01:24:10,126 Meu Deus! 1127 01:24:18,418 --> 01:24:19,376 Larguem-me! 1128 01:24:19,459 --> 01:24:20,543 Larguem-me! 1129 01:24:24,376 --> 01:24:25,918 Ernest! Sai daqui! 1130 01:24:30,209 --> 01:24:31,543 Soltem-me! 1131 01:24:32,501 --> 01:24:33,334 Soltem-me! 1132 01:24:41,918 --> 01:24:42,751 Visão térmica! 1133 01:24:45,668 --> 01:24:46,584 Deem-lhe! 1134 01:24:51,918 --> 01:24:53,043 Ernest! 1135 01:24:53,126 --> 01:24:54,001 Parem! 1136 01:24:55,293 --> 01:24:56,126 Parem! 1137 01:24:57,126 --> 01:24:58,084 Parem! Magoam-no! 1138 01:25:00,251 --> 01:25:01,084 Ernest! 1139 01:25:04,793 --> 01:25:05,709 Mãos ao ar! 1140 01:25:05,793 --> 01:25:07,168 Mãos ao ar, já! 1141 01:25:07,251 --> 01:25:08,168 Mãos ao ar! 1142 01:25:08,251 --> 01:25:09,168 Ernest, não! 1143 01:25:11,709 --> 01:25:13,168 - De pé, já! - Não. 1144 01:25:26,376 --> 01:25:27,751 Para onde o levam? 1145 01:25:29,334 --> 01:25:30,334 Ernest! 1146 01:25:43,334 --> 01:25:44,334 Kevin… 1147 01:25:48,001 --> 01:25:48,918 Estás bem? 1148 01:25:49,001 --> 01:25:50,959 - Sim, estou ótimo. - Fizeram-te mal? 1149 01:25:51,043 --> 01:25:52,001 - Não. - De certeza? 1150 01:25:52,584 --> 01:25:54,043 - Sim. - Vamos para casa. 1151 01:26:07,126 --> 01:26:08,501 Para si, foi bom, não? 1152 01:26:09,084 --> 01:26:13,418 Acho que, tendo em conta a situação, é uma troca bastante justa, não acha? 1153 01:26:14,959 --> 01:26:17,334 Você e a família já podem ter uma vida normal. 1154 01:26:31,376 --> 01:26:32,376 Olá. 1155 01:26:36,709 --> 01:26:37,626 Desculpa pelo carro. 1156 01:26:38,668 --> 01:26:39,501 É só um carro. 1157 01:26:41,001 --> 01:26:42,209 Mas tu estás bem? 1158 01:26:45,668 --> 01:26:46,501 Estou. 1159 01:27:24,959 --> 01:27:28,668 Esperava por este momento 1160 01:27:30,168 --> 01:27:31,334 há tanto tempo. 1161 01:27:58,543 --> 01:27:59,376 Não. 1162 01:28:00,751 --> 01:28:01,876 Recuem. Estou bem. 1163 01:28:08,084 --> 01:28:09,626 Venham, é por aqui. 1164 01:28:10,209 --> 01:28:11,209 Ali está ela. 1165 01:28:12,709 --> 01:28:14,668 A mulher do momento. 1166 01:28:15,376 --> 01:28:17,584 Meus senhores, e senhora, 1167 01:28:17,668 --> 01:28:20,751 apresento-vos a Dra. Leslie Monroe. 1168 01:28:20,834 --> 01:28:23,668 Na verdade, permitam que me corrija: 1169 01:28:23,751 --> 01:28:24,834 a agente Monroe. 1170 01:28:24,918 --> 01:28:26,501 Ela ajudou-nos 1171 01:28:26,584 --> 01:28:29,709 a capturar o ativo que veem à vossa frente. 1172 01:28:29,793 --> 01:28:32,126 - Sim, ótimo trabalho. - Bravo. 1173 01:28:32,209 --> 01:28:35,001 Então, agora… Não, por favor, deem uma olhadela. 1174 01:28:41,876 --> 01:28:44,168 Claro que fez mais do que ajudar. Foi só… 1175 01:28:44,251 --> 01:28:45,084 Qual é a ideia? 1176 01:28:46,459 --> 01:28:48,626 - Perdão… Ideia? - Bem… 1177 01:28:51,251 --> 01:28:52,668 O que vão fazer com ele? 1178 01:28:52,751 --> 01:28:56,043 Bem, ele está morto, portanto… 1179 01:28:57,418 --> 01:28:58,959 O que raio quisermos. 1180 01:29:27,959 --> 01:29:28,793 Olá. 1181 01:29:29,751 --> 01:29:30,876 O Kevin está? 1182 01:29:31,834 --> 01:29:34,168 - Não o tenho visto na escola. - Pois é. 1183 01:29:34,251 --> 01:29:36,709 Ele está só a fazer uma pausa, querida. 1184 01:29:36,793 --> 01:29:39,709 - Que tal voltares noutra altura? - Sim, está bem. 1185 01:29:39,793 --> 01:29:40,834 Tudo bem, mãe. 1186 01:29:44,126 --> 01:29:45,126 Olá. 1187 01:29:45,793 --> 01:29:48,418 Não respondeste a nenhuma mensagem minha. 1188 01:29:48,501 --> 01:29:49,584 Pois é, eu… 1189 01:29:50,584 --> 01:29:54,959 Não me tem apetecido muito falar com ninguém, portanto… 1190 01:29:55,043 --> 01:29:56,876 Tudo bem. Eu entendo. 1191 01:30:00,876 --> 01:30:01,709 Como está tudo? 1192 01:30:02,293 --> 01:30:06,126 Bem, estou de castigo até aos 80, mas, tirando isso, tudo ótimo. 1193 01:30:09,668 --> 01:30:12,084 Só queria saber como estavas. 1194 01:30:15,168 --> 01:30:16,001 Fixe. 1195 01:30:17,501 --> 01:30:18,668 Obrigado. 1196 01:30:18,751 --> 01:30:20,376 Não, a sério. Estás bem? 1197 01:30:23,209 --> 01:30:24,043 Estou. 1198 01:30:25,959 --> 01:30:26,793 Estou ótimo. 1199 01:30:29,459 --> 01:30:30,668 Vemo-nos por aí. 1200 01:31:01,668 --> 01:31:03,584 Agora, está tudo tão calmo aqui. 1201 01:31:09,668 --> 01:31:10,876 É estranho. 1202 01:31:18,334 --> 01:31:20,626 Chovia assim no dia em que nasceste. 1203 01:31:21,418 --> 01:31:24,626 Lembro-me porque estava a levar a tua mãe ao hospital. 1204 01:31:25,918 --> 01:31:27,709 E o trânsito estava muito mau. 1205 01:31:29,293 --> 01:31:31,501 Pensei que ela ia dar à luz no carro. 1206 01:31:32,084 --> 01:31:33,168 Estava apavorado. 1207 01:31:33,251 --> 01:31:37,209 Prometi a mim mesmo que, se chegássemos ao hospital… 1208 01:31:40,668 --> 01:31:42,459 … seria o melhor pai do mundo. 1209 01:31:46,793 --> 01:31:47,876 É curioso. 1210 01:31:50,668 --> 01:31:52,251 Quando os filhos são pequenos, 1211 01:31:53,334 --> 01:31:54,584 é fácil seres pai. 1212 01:31:56,084 --> 01:31:57,418 Eles não veem 1213 01:31:58,418 --> 01:31:59,959 quem és verdadeiramente. 1214 01:32:01,626 --> 01:32:03,084 Só veem as coisas boas. 1215 01:32:04,209 --> 01:32:05,876 O que queres que eles vejam. 1216 01:32:07,668 --> 01:32:09,168 Mas, por fim, 1217 01:32:09,251 --> 01:32:10,501 à medida que crescem, 1218 01:32:12,001 --> 01:32:16,668 partes de ti de que não gostas ficam cada vez mais difíceis de esconder. 1219 01:32:19,459 --> 01:32:20,418 Suponho 1220 01:32:21,626 --> 01:32:24,584 que nunca percebi bem quem sou. 1221 01:32:27,918 --> 01:32:29,793 Só fui perseguindo coisas, 1222 01:32:30,376 --> 01:32:32,418 novos lugares, novos empregos, 1223 01:32:34,501 --> 01:32:36,334 na esperança de algo resultar 1224 01:32:37,376 --> 01:32:41,501 e eu ser finalmente o homem que queria ser para ti, 1225 01:32:42,001 --> 01:32:43,209 para o Fulton… 1226 01:32:45,918 --> 01:32:47,084 … e para a tua mãe. 1227 01:32:48,043 --> 01:32:50,418 Mas depois veio o Ernest e eu pensei: 1228 01:32:51,418 --> 01:32:52,418 "É desta." 1229 01:32:55,668 --> 01:32:56,918 Podia finalmente… 1230 01:32:59,418 --> 01:33:01,418 … ter um propósito. 1231 01:33:02,959 --> 01:33:04,584 Podia finalmente ser digno. 1232 01:33:10,751 --> 01:33:12,376 Mas perdi-me novamente. 1233 01:33:16,126 --> 01:33:17,459 Desiludi-te, miúdo. 1234 01:33:22,709 --> 01:33:24,209 Quebrei a minha promessa. 1235 01:33:38,251 --> 01:33:39,709 Estás chateado pelo Ernest. 1236 01:33:41,209 --> 01:33:44,876 Mas tentaste fazer a coisa certa e é só isso que importa. 1237 01:33:48,251 --> 01:33:49,668 És um homem melhor, 1238 01:33:50,418 --> 01:33:51,709 aos 16 anos, 1239 01:33:52,334 --> 01:33:54,001 do que eu aos 45. 1240 01:33:57,084 --> 01:33:58,626 Admiro-te, Kevin. 1241 01:34:01,209 --> 01:34:03,459 Saíste ótimo, apesar de mim. 1242 01:34:44,584 --> 01:34:47,459 Pode olhar para mim, por favor? Vire-se para mim. 1243 01:34:51,084 --> 01:34:52,084 Vire-se. 1244 01:34:56,376 --> 01:34:57,376 Vire-se. 1245 01:35:00,793 --> 01:35:02,626 Já disse para se virar. 1246 01:35:06,126 --> 01:35:07,126 Obedeça. 1247 01:35:14,043 --> 01:35:15,043 Obedeça. 1248 01:35:17,793 --> 01:35:19,751 Já disse para obedecer. 1249 01:35:22,584 --> 01:35:23,793 Obedeça! 1250 01:36:35,543 --> 01:36:36,793 Obedeça! Obe… 1251 01:36:45,668 --> 01:36:47,668 Pois é. Também funciona nos vivos. 1252 01:36:54,376 --> 01:36:55,334 Obrigado. 1253 01:36:56,126 --> 01:36:56,959 Saia daqui. 1254 01:37:03,293 --> 01:37:05,168 Onde está o nosso Uber? 1255 01:37:05,251 --> 01:37:06,501 É um Lyft, estúpida. 1256 01:37:06,584 --> 01:37:08,584 - Tu é que és, Tara. - Meu Deus! 1257 01:37:08,668 --> 01:37:10,959 - Vamos ser assaltadas e morrer aqui. - Não. 1258 01:37:11,043 --> 01:37:13,418 - Vai correr bem. - Vamos para o Taco Bell. 1259 01:37:14,168 --> 01:37:15,001 Isso! 1260 01:37:15,709 --> 01:37:18,168 - Espera, é ele? Meu Deus! - Meu Deus! Chegou! 1261 01:37:18,251 --> 01:37:19,376 Olá. 1262 01:37:19,459 --> 01:37:20,584 É para a Gabby? 1263 01:37:28,168 --> 01:37:29,918 Cum caraças, meu! 1264 01:37:30,668 --> 01:37:32,834 Ernest, bacano! 1265 01:37:32,918 --> 01:37:35,251 Com licença. Este Uber é meu. 1266 01:37:36,126 --> 01:37:37,626 É um Lyft, sacana. 1267 01:37:37,709 --> 01:37:39,001 Adeus! 1268 01:37:39,501 --> 01:37:40,418 Espere! 1269 01:37:41,126 --> 01:37:42,293 Pois é! 1270 01:37:42,959 --> 01:37:44,918 Então? Para onde vais, Ernest? 1271 01:37:48,501 --> 01:37:49,751 É para já. 1272 01:38:07,751 --> 01:38:08,668 Ernest? 1273 01:39:00,418 --> 01:39:02,543 Senti falta desta casa. 1274 01:39:07,168 --> 01:39:09,584 O Randy, um fantasma. 1275 01:39:09,668 --> 01:39:12,293 Um maldito fantasma! 1276 01:39:17,084 --> 01:39:18,668 Há 50 anos 1277 01:39:19,918 --> 01:39:21,709 que guardo este segredo. 1278 01:39:23,793 --> 01:39:26,834 Mas o passado voltou para me perseguir. 1279 01:39:26,918 --> 01:39:28,668 Eu não sei nada, juro. 1280 01:39:28,751 --> 01:39:29,668 Estás a mentir. 1281 01:39:29,751 --> 01:39:30,876 Foste atrás de mim. 1282 01:39:30,959 --> 01:39:32,293 Só queria ajudá-lo. 1283 01:39:32,376 --> 01:39:33,668 Estás a mentir! 1284 01:39:34,251 --> 01:39:35,834 - Certo. - Frank… 1285 01:39:35,918 --> 01:39:37,084 - Certo. - Ouviste? 1286 01:39:37,168 --> 01:39:38,168 Sim. 1287 01:39:46,543 --> 01:39:47,501 Não saias daqui. 1288 01:39:48,376 --> 01:39:49,876 - Tem cuidado. - Está bem. 1289 01:40:12,501 --> 01:40:14,543 - O que estás a fazer? - Ouvi algo. 1290 01:40:14,626 --> 01:40:15,626 Merda! 1291 01:40:16,876 --> 01:40:17,876 Eu também. 1292 01:40:18,959 --> 01:40:20,668 - Não saias daqui. - Pois sim. 1293 01:40:22,584 --> 01:40:23,626 Está bem, anda. 1294 01:40:54,793 --> 01:40:55,709 Larguem isso. 1295 01:40:56,543 --> 01:40:58,084 Está bem. Tenha calma. 1296 01:41:04,376 --> 01:41:05,918 Não faça mal ao meu filho. 1297 01:41:06,501 --> 01:41:08,418 A ideia foi da Ramona. 1298 01:41:08,918 --> 01:41:11,293 Ela não podia ter filhos e, 1299 01:41:11,876 --> 01:41:13,209 quando a irmã morreu, 1300 01:41:13,293 --> 01:41:15,834 ela disse que era um sinal de Deus. 1301 01:41:15,918 --> 01:41:20,001 Que o Randy não podia cuidar da June sem a mãe dela. 1302 01:41:20,084 --> 01:41:23,709 Obrigou-me a fazê-lo. Eu não queria! Ela é que me obrigou. 1303 01:41:23,793 --> 01:41:25,834 Podemos falar disso, mas baixe a arma. 1304 01:41:25,918 --> 01:41:27,501 - Não! - Está bem. 1305 01:41:27,584 --> 01:41:29,251 Frank, o que se passa? 1306 01:41:31,209 --> 01:41:32,793 Tira-o daqui! 1307 01:41:33,876 --> 01:41:35,043 - Pai! - Vamos! 1308 01:41:35,126 --> 01:41:36,334 - Pai! - Anda! 1309 01:41:52,209 --> 01:41:53,501 Afaste-se deles! 1310 01:42:02,209 --> 01:42:03,293 Vai ter com a mãe! 1311 01:42:13,834 --> 01:42:15,251 - Anda! - Para! 1312 01:42:15,334 --> 01:42:16,751 - Kevin, não! - Entra! 1313 01:42:16,834 --> 01:42:18,459 Kevin, não! Kevin! 1314 01:42:26,918 --> 01:42:30,626 - Kevin! Não! Por favor! - Não saias daí! Chama a Polícia! 1315 01:44:02,584 --> 01:44:04,043 A pequena Junebug. 1316 01:44:05,001 --> 01:44:07,293 Fazia a Ramona tão feliz. 1317 01:44:07,376 --> 01:44:10,626 Era tudo o que ela queria, uma filhinha. 1318 01:44:10,709 --> 01:44:12,834 Já não fala connosco. 1319 01:44:12,918 --> 01:44:15,084 Se calhar, lá bem no fundo, 1320 01:44:15,168 --> 01:44:16,168 ela sabe… 1321 01:44:48,251 --> 01:44:49,251 O que é? 1322 01:44:57,709 --> 01:44:59,293 Eu matei-te! 1323 01:45:21,209 --> 01:45:22,418 Sabia que voltarias. 1324 01:45:25,709 --> 01:45:26,543 Kevin! 1325 01:45:35,209 --> 01:45:36,376 Pai, não! 1326 01:45:53,668 --> 01:45:54,543 Kevin… 1327 01:45:54,626 --> 01:45:55,751 Pai. 1328 01:45:55,834 --> 01:45:57,459 Eu cuido de ti. Estás bem? 1329 01:45:57,543 --> 01:45:58,626 - Sim. - Boa. 1330 01:46:00,543 --> 01:46:01,376 O Ernest. 1331 01:46:03,251 --> 01:46:04,584 Frank! Kevin! 1332 01:46:04,668 --> 01:46:07,001 Graças a Deus! 1333 01:46:25,001 --> 01:46:26,126 E foi só isso? 1334 01:46:27,334 --> 01:46:32,876 O fantasma que assombrou a tua casa durante 50 anos, de repente… 1335 01:46:34,876 --> 01:46:35,751 … desapareceu? 1336 01:46:37,626 --> 01:46:39,043 Estava escuro, 1337 01:46:39,918 --> 01:46:41,084 estava a chover, 1338 01:46:41,168 --> 01:46:42,918 era difícil de ver, mas… 1339 01:46:44,668 --> 01:46:46,501 Olhei à volta e não estava lá. 1340 01:46:48,626 --> 01:46:50,709 Porque se evaporaria ele assim? 1341 01:46:51,376 --> 01:46:52,209 Não sei. 1342 01:46:53,543 --> 01:46:55,293 Talvez já não precisasse de estar cá. 1343 01:46:57,334 --> 01:46:58,876 Achou o tipo que o matou. 1344 01:47:00,293 --> 01:47:01,418 Encerrou o assunto. 1345 01:47:12,293 --> 01:47:13,751 O que sucedeu mesmo, Kevin? 1346 01:49:34,459 --> 01:49:35,543 Olá, papá. 1347 01:50:08,543 --> 01:50:09,709 Que bem! 1348 01:50:10,209 --> 01:50:11,626 Deixa-me tentar. Vejamos… 1349 01:50:17,043 --> 01:50:18,751 Sou uma bosta. Certo. 1350 01:52:13,751 --> 01:52:14,834 Adeus, Ernest. 1351 01:52:20,793 --> 01:52:21,626 Kevin. 1352 01:52:23,793 --> 01:52:25,084 Diz-me 1353 01:52:25,834 --> 01:52:27,584 o que sucedeu. 1354 01:52:43,043 --> 01:52:45,668 VENDIDA 1355 01:52:45,751 --> 01:52:47,209 Desculpa não poder estar aí. 1356 01:52:47,293 --> 01:52:49,626 Sim, deves estar destroçado. 1357 01:52:50,126 --> 01:52:53,293 - Porque não estás a estudar, rapaz? - Pai, é sábado. Por favor. 1358 01:52:53,376 --> 01:52:56,043 Pois, e que raio é um sábado? Vai estudar. 1359 01:52:59,084 --> 01:53:02,709 Mas sinto-me mal por quem vai ficar com este sótão de merda. 1360 01:53:06,251 --> 01:53:09,959 Sabes? Acho que não me agrada que deixes de ser meu vizinho. 1361 01:53:10,043 --> 01:53:12,959 Bem, estou só a 8 km de distância. 1362 01:53:13,459 --> 01:53:14,834 E terei carro em breve. 1363 01:53:14,918 --> 01:53:16,459 Certo. Já ouvi, sacana. 1364 01:53:16,543 --> 01:53:19,793 Eu sei. É só guito! As casas assombradas estão na berra. 1365 01:53:25,043 --> 01:53:26,626 Logo vi que estavam aqui. 1366 01:53:27,209 --> 01:53:28,043 Pai. 1367 01:53:28,626 --> 01:53:30,626 O camião está carregado. É hora do adeus. 1368 01:53:30,709 --> 01:53:35,084 É a última hipótese de fazerem o que quer que estavam a fazer ou iam fazer. 1369 01:53:35,168 --> 01:53:36,209 - Para! - A última. 1370 01:53:36,293 --> 01:53:37,251 Por favor, salva-me. 1371 01:53:37,334 --> 01:53:38,876 - Obrigado. - Eu trato disto. Anda. 1372 01:53:38,959 --> 01:53:39,918 Vemo-nos lá em baixo. 1373 01:53:40,001 --> 01:53:41,251 - Obrigado. - Adeus. 1374 01:53:41,334 --> 01:53:43,834 - Isso. Boa. - Seja lá como for que dizem adeus. 1375 01:53:43,918 --> 01:53:45,084 Os… Os meus pais. 1376 01:53:57,918 --> 01:53:59,251 Em que estás a pensar? 1377 01:54:01,959 --> 01:54:03,876 Achas que ele ainda nos vê… 1378 01:54:07,084 --> 01:54:08,459 … onde quer que esteja? 1379 01:54:11,168 --> 01:54:12,001 Não sei. 1380 01:54:13,793 --> 01:54:14,626 Talvez. 1381 02:04:33,293 --> 02:04:34,293 PARA O DYLAN 1382 02:05:04,084 --> 02:05:09,084 Legendas: Paula Amaral