1 00:01:06,043 --> 00:01:11,834 FANTASMA E CIA 2 00:01:23,251 --> 00:01:26,793 UM ANO DEPOIS 3 00:01:42,043 --> 00:01:43,709 - Olá! - Oi! 4 00:01:43,793 --> 00:01:46,543 Olá, Presleys. Sou Barbara. 5 00:01:46,626 --> 00:01:47,834 Muito prazer. 6 00:01:47,918 --> 00:01:49,543 O prazer é meu! 7 00:01:49,626 --> 00:01:54,584 Está meio caída, mas nada que um pouco de paisagismo não resolva, não é? 8 00:01:55,793 --> 00:01:57,584 - E esta entrada? - Sim. 9 00:01:58,376 --> 00:02:00,168 Tudo original. 10 00:02:01,793 --> 00:02:04,251 Estão todos aqui? Prontos? 11 00:02:04,334 --> 00:02:05,876 - Sim. Vamos ver. - Certo. 12 00:02:11,793 --> 00:02:12,751 Está tudo bem? 13 00:02:13,834 --> 00:02:16,876 Sim. Entrem. 14 00:02:19,168 --> 00:02:21,501 A equipe de limpeza só pode vir na terça. 15 00:02:21,584 --> 00:02:22,626 Como podem ver, 16 00:02:24,168 --> 00:02:26,626 a casa tem muito charme do velho mundo. 17 00:02:27,918 --> 00:02:30,376 Ela foi construída em 1904. 18 00:02:30,459 --> 00:02:34,376 É tombada pela Sociedade de Preservação Histórica de Illinois, 19 00:02:34,459 --> 00:02:36,251 o que a valoriza mais ainda. 20 00:02:36,334 --> 00:02:39,168 E vejam que lindos esses… 21 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Cadê o Kevin? 22 00:02:52,501 --> 00:02:53,501 O que está fazendo? 23 00:02:59,293 --> 00:03:00,418 Entre. 24 00:03:01,126 --> 00:03:02,334 Eu preciso? 25 00:03:02,418 --> 00:03:03,709 Sim, precisa. 26 00:03:38,043 --> 00:03:40,376 Um closet superespaçoso, hein? 27 00:03:41,168 --> 00:03:45,126 Banheiro principal, acessórios e azulejos originais. 28 00:03:46,001 --> 00:03:48,418 E viram o pé-direito alto? Tipo… 29 00:03:49,293 --> 00:03:51,001 O valor da casa está bem baixo. 30 00:03:51,959 --> 00:03:54,668 E sei que precisa de reforma, mas… 31 00:03:55,418 --> 00:03:58,709 Nada de ruim aconteceu aqui, certo? 32 00:04:00,126 --> 00:04:01,376 Nossa… 33 00:04:04,001 --> 00:04:07,334 Meu Deus, não. É só uma oportunidade de mercado. 34 00:06:10,001 --> 00:06:11,209 Te peguei, mané. 35 00:06:12,418 --> 00:06:13,376 Me pegou. 36 00:06:15,876 --> 00:06:17,584 - Estava aí o tempo todo? - Sim. 37 00:06:17,668 --> 00:06:18,501 Meu Deus. 38 00:06:18,584 --> 00:06:22,209 Você demorou. Essa poeira está estragando minha roupa. 39 00:06:23,959 --> 00:06:26,084 …dar uma arrumadinha no jardim. 40 00:06:26,168 --> 00:06:27,668 Entendem? 41 00:06:30,668 --> 00:06:33,543 - Acha que vamos morar aqui? - Nem pensar, cara. 42 00:06:33,626 --> 00:06:34,918 Este lugar é um lixo. 43 00:06:37,043 --> 00:06:38,751 Atenção à direita, vire tudo! 44 00:06:40,459 --> 00:06:42,334 Não, vire mais! 45 00:06:42,418 --> 00:06:43,793 Ei, espere! Não! 46 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 Cuidado! Você bateu na caixa de correio! 47 00:06:56,001 --> 00:06:56,834 PORCARIAS DO KEVIN 48 00:06:56,918 --> 00:07:00,543 Tem mais dez dessas no caminhão, e elas não vão sair sozinhas. 49 00:07:05,168 --> 00:07:06,001 Engraçadinho. 50 00:07:22,001 --> 00:07:23,168 Ei, Joy! 51 00:07:42,418 --> 00:07:46,626 Feia. 52 00:07:47,543 --> 00:07:51,876 Feia. 53 00:07:58,334 --> 00:07:59,501 O que está fazendo? 54 00:08:02,876 --> 00:08:04,876 Ah, sim. 55 00:08:07,626 --> 00:08:08,459 Vamos. 56 00:08:09,376 --> 00:08:11,334 É uma festa para dançar, cara. 57 00:08:11,834 --> 00:08:13,209 Escolha algo bom. 58 00:08:15,751 --> 00:08:17,584 Vamos, é para dançar, Kev. 59 00:08:17,668 --> 00:08:21,418 Lembra quando você dançava com seu pai? Me mostre alguns passos. 60 00:08:21,501 --> 00:08:23,084 Vamos! 61 00:08:23,168 --> 00:08:24,209 Vamos. 62 00:08:31,793 --> 00:08:32,793 Vamos lá, cara. 63 00:08:33,543 --> 00:08:35,334 Eu tô de boa, pai. Valeu. 64 00:08:46,668 --> 00:08:48,126 Ei, devolva meu celular! 65 00:08:48,209 --> 00:08:49,418 - Depois do jantar. - Mãe! 66 00:08:49,501 --> 00:08:52,293 - Não vou me meter nisso. - Claro que não. 67 00:08:53,209 --> 00:08:55,084 Qual é, Frank? Me dê um tempo. 68 00:09:06,501 --> 00:09:10,668 E então? Prefere ouvir um velho branco tocando guitarra? 69 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 Terry Kath é um dos maiores guitarristas do mundo. 70 00:09:14,543 --> 00:09:16,043 "Terry Kath é um dos maiores…" 71 00:09:16,126 --> 00:09:19,293 Cara, isso não é verdade. Jimi Hendrix é o maior. 72 00:09:19,376 --> 00:09:21,043 Leu isso na Rolling Stone? 73 00:09:21,126 --> 00:09:23,126 Não, é fato. Pergunte a qualquer um. 74 00:09:23,209 --> 00:09:24,918 Ou pergunte ao Jimi Hendrix. 75 00:09:25,001 --> 00:09:27,626 Ele disse que Kath era sua maior inspiração. 76 00:09:27,709 --> 00:09:28,584 Ele era um gênio. 77 00:09:28,668 --> 00:09:31,543 O cara deu um tiro acidental no próprio rosto. 78 00:09:31,626 --> 00:09:32,793 Gênio que não é. 79 00:09:33,626 --> 00:09:35,876 Diz o cara que lê livros para leigos. 80 00:09:49,043 --> 00:09:50,376 Sabe de uma coisa? 81 00:09:52,418 --> 00:09:54,251 Lamento você estar tão infeliz. 82 00:09:55,501 --> 00:09:56,501 Entendeu? 83 00:09:56,584 --> 00:09:59,668 Estamos todos aqui tentando começar de novo. 84 00:10:01,418 --> 00:10:04,334 Eu agradeceria se fosse um pouco mais otimista. 85 00:10:04,918 --> 00:10:07,334 Quantos recomeços já fizemos, pai? 86 00:10:08,709 --> 00:10:09,793 Perdi as contas. 87 00:10:28,084 --> 00:10:28,959 Pra que isso, cara? 88 00:10:30,584 --> 00:10:31,584 Isso o quê? 89 00:10:32,834 --> 00:10:33,668 Ele começou. 90 00:12:53,626 --> 00:12:55,209 Não, espere. Não vá! 91 00:12:55,793 --> 00:12:56,918 Merda. 92 00:12:59,959 --> 00:13:01,209 Puta merda. 93 00:13:09,209 --> 00:13:11,293 FATOS FANTASMAGÓRICOS 94 00:13:11,376 --> 00:13:14,418 "A maioria das entidades foi deslocada por trauma." 95 00:13:16,209 --> 00:13:17,209 Ei! 96 00:13:17,709 --> 00:13:18,834 Sim, você. 97 00:13:19,418 --> 00:13:21,293 Pode vigiar a porta um segundo? 98 00:13:21,793 --> 00:13:22,918 Venha. 99 00:13:32,293 --> 00:13:34,626 Acho que não deveria fazer isso. 100 00:13:34,709 --> 00:13:36,668 Um idiota racista escreveu meu número. 101 00:13:36,751 --> 00:13:39,584 Fico recebendo mensagens pedindo arroz de graça. 102 00:13:39,668 --> 00:13:40,793 Arroz de graça? 103 00:13:42,334 --> 00:13:43,751 Você não sabe? 104 00:13:43,834 --> 00:13:46,543 Os asiáticos só comem arroz. 105 00:13:48,084 --> 00:13:49,334 Mude seu número. 106 00:13:49,418 --> 00:13:52,043 E cedo à pressão do assédio institucionalizado? 107 00:13:52,126 --> 00:13:53,001 Não. Eu dizia… 108 00:13:53,084 --> 00:13:55,709 Além disso, meu número é superbacana. 109 00:13:55,793 --> 00:13:57,293 222-COCÔ. 110 00:13:57,376 --> 00:14:00,293 Números bons assim são impossíveis de conseguir. 111 00:14:00,793 --> 00:14:03,709 Então, acho que somos vizinhos. 112 00:14:03,793 --> 00:14:04,834 Somos? 113 00:14:05,334 --> 00:14:06,584 Sim. 114 00:14:06,668 --> 00:14:09,084 Nos mudamos para a casa vizinha à sua. 115 00:14:09,168 --> 00:14:11,209 Se mudaram para a Casa da Morte? 116 00:14:12,126 --> 00:14:14,168 - Como é? - Dizem que é mal-assombrada. 117 00:14:14,251 --> 00:14:17,001 Sou ateia, então não acredito nessas merdas, 118 00:14:17,084 --> 00:14:20,418 mas por dentro eu adoraria morrer e, sei lá, 119 00:14:20,501 --> 00:14:23,043 voltar como fantasma para assombrar Ted Cruz. 120 00:14:24,209 --> 00:14:25,168 Enfim… 121 00:14:27,001 --> 00:14:30,709 Vizinho, vamos conversar. O que vai fazer depois da escola? 122 00:14:32,209 --> 00:14:35,918 Depois da escola… Bem, tenho muitas… Tenho que estudar. 123 00:14:36,001 --> 00:14:38,834 - Preciso fazer isso, estudar. - Legal. 124 00:14:38,918 --> 00:14:43,501 Certo, acho que sabe o meu número, caso mude de ideia. 125 00:14:44,043 --> 00:14:45,626 Ou se precisar de arroz. 126 00:15:01,834 --> 00:15:02,959 Que cara é essa? 127 00:15:03,043 --> 00:15:05,084 - Como foi seu retorno? - Bem. 128 00:15:05,168 --> 00:15:07,709 - Kevin, e como foi o seu retorno? - Bem. 129 00:15:07,793 --> 00:15:10,168 - Fulton, me dê seu celular. - Por quê? 130 00:15:10,251 --> 00:15:12,959 Susan disse que viu seu irmão indo para a escola a pé. 131 00:15:13,043 --> 00:15:14,751 Você tinha uma tarefa. 132 00:15:14,834 --> 00:15:16,001 Isso é mentira. 133 00:15:16,084 --> 00:15:16,959 Kevin. 134 00:15:17,709 --> 00:15:18,626 Sem comentários. 135 00:15:26,251 --> 00:15:27,126 Olá? 136 00:15:32,876 --> 00:15:34,168 Sou eu de novo. 137 00:15:36,251 --> 00:15:37,084 Você está aí? 138 00:16:15,209 --> 00:16:16,501 Bu! 139 00:16:16,584 --> 00:16:17,543 Ei. Pare. 140 00:16:18,376 --> 00:16:19,334 Pare. 141 00:16:21,001 --> 00:16:22,168 Não vai rolar, cara. 142 00:16:23,751 --> 00:16:27,043 Sei que deve ter funcionado com todo mundo antes de mim, 143 00:16:27,126 --> 00:16:29,751 mas minha vida pessoal dá mil vezes mais medo. 144 00:16:34,918 --> 00:16:36,001 Sente-se. 145 00:16:43,043 --> 00:16:44,251 Vem. 146 00:16:59,668 --> 00:17:00,751 Camisa legal. 147 00:17:02,626 --> 00:17:05,418 Só joguei boliche uma vez aos oito anos. 148 00:17:05,959 --> 00:17:08,584 Meu pai brigou com o cara da pista ao lado 149 00:17:08,668 --> 00:17:10,626 por umas asinhas de frango. 150 00:17:11,168 --> 00:17:13,793 O gerente expulsou minha família. Fomos banidos. 151 00:17:17,626 --> 00:17:18,459 Consegue falar? 152 00:17:21,334 --> 00:17:24,001 Só geme e murmura? 153 00:17:29,001 --> 00:17:32,001 Você, tipo, morreu aqui? 154 00:17:34,251 --> 00:17:35,084 Nesta casa? 155 00:17:38,584 --> 00:17:39,751 Não se lembra? 156 00:17:43,501 --> 00:17:44,959 Se lembra de alguma coisa? 157 00:17:51,834 --> 00:17:53,126 Então, 158 00:17:53,918 --> 00:17:54,959 é Ernest, certo? 159 00:17:55,543 --> 00:17:56,918 O nome na sua camisa. 160 00:18:00,084 --> 00:18:00,918 Sou Kevin. 161 00:18:09,709 --> 00:18:10,751 Nossa! 162 00:18:13,001 --> 00:18:13,834 Que alucinante. 163 00:18:24,668 --> 00:18:26,126 É um prazer, Ernest. 164 00:18:28,918 --> 00:18:29,793 Então… 165 00:18:31,793 --> 00:18:35,543 não podemos tocar em você, mas você pode nos tocar? 166 00:18:40,876 --> 00:18:42,126 Tipo um stripper. 167 00:18:44,709 --> 00:18:45,543 Kev! 168 00:18:46,084 --> 00:18:47,293 Preciso do seu celular. 169 00:18:47,834 --> 00:18:49,793 Nossa, que frio está aqui, cara. 170 00:18:50,918 --> 00:18:53,376 Ei, bobão. Seu celular, anda. 171 00:18:53,459 --> 00:18:54,626 Por que quer? 172 00:18:54,709 --> 00:18:57,918 Porque eu tenho amigos. A mamãe pegou o meu por sua culpa. 173 00:18:58,001 --> 00:19:00,251 Não fui eu que me larguei longe da escola. 174 00:19:00,334 --> 00:19:02,751 - Cadê? Aqui? Onde? - Não. Fulton. 175 00:19:02,834 --> 00:19:04,334 Pare! Fulton! 176 00:19:04,418 --> 00:19:06,626 Me solta! Fulton! 177 00:19:12,168 --> 00:19:13,001 Mas que merda? 178 00:19:35,168 --> 00:19:36,918 Por que o bom humor? 179 00:19:37,709 --> 00:19:38,543 O quê? 180 00:19:42,209 --> 00:19:44,084 Não posso ficar de bom humor? 181 00:19:44,168 --> 00:19:46,376 Pode ficar com o humor que quiser. 182 00:19:46,459 --> 00:19:48,043 Bom humor é bom. Só é raro. 183 00:19:48,126 --> 00:19:49,876 Ei. Deixe ele. 184 00:19:51,501 --> 00:19:52,709 Obrigado. 185 00:19:53,543 --> 00:19:54,459 Beleza. 186 00:19:56,834 --> 00:19:59,043 Sabemos que cada átomo, 187 00:19:59,126 --> 00:20:03,876 cada molécula do corpo humano se compõe de energia, 188 00:20:03,959 --> 00:20:08,293 mas o que acontece com o campo de energia humano 189 00:20:08,376 --> 00:20:09,709 quando o corpo morre? 190 00:20:09,793 --> 00:20:13,626 Eu acredito que podemos captar essa energia. 191 00:20:13,709 --> 00:20:16,293 Olhe para o além. Ouça o além. 192 00:20:16,376 --> 00:20:17,584 Seja o além. 193 00:20:18,293 --> 00:20:20,959 Judy Romano é A Médium de West Bay. 194 00:20:21,043 --> 00:20:23,751 - Sexta às 21h no TSE. - Que merda é essa? 195 00:20:25,084 --> 00:20:26,793 Por que está com meu celular? 196 00:20:28,876 --> 00:20:30,751 - Fulton. - Seu espertinho! 197 00:20:30,834 --> 00:20:32,251 Por que guardar segredo? 198 00:20:32,334 --> 00:20:33,876 - Fulton, devolva! - Espere. 199 00:20:33,959 --> 00:20:35,293 Podem parar com isso? 200 00:20:35,834 --> 00:20:37,293 A gente tem um fantasma. 201 00:20:37,376 --> 00:20:38,501 - Beleza. - É sério. 202 00:20:38,584 --> 00:20:40,793 O Kevin tem um vídeo dele. Olhe. 203 00:20:41,543 --> 00:20:43,543 - É algum filme de terror? - Não. 204 00:20:46,376 --> 00:20:48,501 Ei, isto é muito bom. Como fez? 205 00:20:48,584 --> 00:20:49,709 Eu não fiz nada. 206 00:20:54,501 --> 00:20:55,709 Eita, porra. 207 00:20:55,793 --> 00:20:57,876 - Vamos mostrar à mamãe. - Não. 208 00:20:57,959 --> 00:20:59,834 - Ela não pode saber. - Por quê? 209 00:20:59,918 --> 00:21:02,168 Porque ela vai surtar. Você sabe. 210 00:21:02,918 --> 00:21:03,876 Vamos, prometam. 211 00:21:08,293 --> 00:21:10,334 - Sério? - Sim. Vamos, prometa. 212 00:21:12,334 --> 00:21:13,543 - Beije. - Não vou… 213 00:21:13,626 --> 00:21:14,626 Beije. 214 00:21:16,209 --> 00:21:17,168 Ótimo. 215 00:21:18,126 --> 00:21:20,834 - Pode devolver meu celular? - Sim. Me mande o vídeo. 216 00:21:21,918 --> 00:21:23,501 - Por quê? - Vai. 217 00:21:23,584 --> 00:21:26,834 Por que questiona tudo? Só mande o vídeo, por favor? 218 00:21:29,126 --> 00:21:30,334 Está bem. 219 00:21:31,501 --> 00:21:32,584 Pronto. 220 00:21:32,668 --> 00:21:34,043 Recebi. Obrigado. 221 00:21:46,209 --> 00:21:49,459 CARREGAR VÍDEOS - DETALHES PROVAS DE VIDA APÓS A MORTE 222 00:21:53,668 --> 00:21:55,959 PROVA IRREFUTÁVEL DO ALÉM 223 00:22:00,501 --> 00:22:04,209 CONHEÇA ERNEST, UM FANTASMA DE VERDADE 224 00:22:05,876 --> 00:22:06,751 PUBLICAR PUBLICADO 225 00:22:09,584 --> 00:22:12,459 "A garotinha estava lá, muda de terror, 226 00:22:12,543 --> 00:22:14,501 e o ser pairava sobre sua cama. 227 00:22:14,584 --> 00:22:17,293 E embora o ser fosse irreconhecível, 228 00:22:17,376 --> 00:22:20,293 ela sabia que ele queria lhe fazer mal. 229 00:22:20,376 --> 00:22:24,418 Em um movimento repentino, ele se lançou, cobrindo a boca dela, 230 00:22:24,501 --> 00:22:27,834 abafando seu grito. O ser cheirava a hortelã e podridão. 231 00:22:27,918 --> 00:22:30,876 O mundo começou a girar e então a garota desmaiou. 232 00:22:31,376 --> 00:22:34,918 Quando ela finalmente acordou, o ser tinha desaparecido. 233 00:22:35,543 --> 00:22:37,084 Ninguém acreditou nela. 234 00:22:37,168 --> 00:22:38,584 Era só uma criança. 235 00:22:38,668 --> 00:22:41,959 Foi só um sonho, uma imaginação fértil. 236 00:22:42,793 --> 00:22:44,959 Mas a garotinha sabia a verdade. 237 00:22:45,626 --> 00:22:49,334 O reino dos espíritos é real e é perigoso." 238 00:22:55,001 --> 00:22:55,918 Obrigada. 239 00:22:56,001 --> 00:22:58,043 Ninguém acreditou em mim também. 240 00:22:58,126 --> 00:22:59,501 Meu fantasma ainda me segue. 241 00:22:59,584 --> 00:23:02,793 Ele me seguiu de um Red Lobster até em casa há seis anos, 242 00:23:02,876 --> 00:23:04,376 e não consigo me livrar dele. 243 00:23:04,459 --> 00:23:05,793 Eu já tentei… 244 00:23:05,876 --> 00:23:09,084 Com licença, estou tendo uma conversa aqui! 245 00:23:10,751 --> 00:23:13,876 Ele é muito possessivo, e é homossexual. 246 00:23:15,126 --> 00:23:16,418 Estou muito cansado. 247 00:23:18,584 --> 00:23:19,584 Obrigado. 248 00:23:21,584 --> 00:23:23,209 Nossa, fala sério. 249 00:23:26,418 --> 00:23:27,459 Oi. 250 00:23:27,543 --> 00:23:29,959 Viu aquele vídeo que viralizou? 251 00:23:30,043 --> 00:23:33,001 Não tenho redes sociais. Elas me dão náuseas. 252 00:23:33,084 --> 00:23:36,418 Um cara achou um fantasma no sótão e, sei lá, 253 00:23:36,501 --> 00:23:38,126 parece que é de verdade. 254 00:23:38,209 --> 00:23:41,043 Sempre são, até não serem mais. 255 00:23:46,501 --> 00:23:48,168 Este livro não é meu. 256 00:23:52,876 --> 00:23:55,376 - Tem mais de mil visualizações. - Isso é bom? 257 00:23:55,459 --> 00:23:56,584 Santa ignorância… 258 00:24:02,793 --> 00:24:05,584 "Gráficos legais. Está usando Maya ou ZBrush?" 259 00:24:05,668 --> 00:24:08,668 "Que idiota. Os Caça-Fantasmas foi melhor." 260 00:24:08,751 --> 00:24:10,543 - O quê? - Acham que é fake. 261 00:24:10,626 --> 00:24:11,876 Sim, mas é real. 262 00:24:13,751 --> 00:24:16,668 Frank. Estão vendo pornô? O que estão olhando? 263 00:24:16,751 --> 00:24:18,959 - Nada. - Papai postou um vídeo de… 264 00:24:19,043 --> 00:24:21,126 - Comprei as laranjas hoje! - Nossa! 265 00:24:21,751 --> 00:24:23,918 Preocupada com as laranjas. Legal. 266 00:24:24,001 --> 00:24:26,376 Orgânicos custam caro. Estão tramando algo. 267 00:24:26,459 --> 00:24:27,668 Não estamos. 268 00:24:27,751 --> 00:24:29,584 - Nada. - Muito suspeito. 269 00:24:36,001 --> 00:24:37,668 Se dedurar, vai se ferrar. 270 00:24:39,918 --> 00:24:41,376 - Vamos lá. - Bora. 271 00:25:10,793 --> 00:25:11,709 Olá? 272 00:25:14,084 --> 00:25:15,501 Não queremos fazer mal. 273 00:25:16,084 --> 00:25:18,834 Segundo o Wikia, tem que falar firme 274 00:25:18,918 --> 00:25:21,084 - para ele saber quem manda. - Certo. 275 00:25:22,543 --> 00:25:24,126 Espírito desta casa! 276 00:25:24,626 --> 00:25:26,209 - Apareça! - Isso. 277 00:25:30,668 --> 00:25:31,543 Pai, olhe. 278 00:25:42,043 --> 00:25:43,043 Bu. 279 00:25:43,126 --> 00:25:44,626 Meu Deus. 280 00:25:44,709 --> 00:25:45,626 Não tem graça. 281 00:25:45,709 --> 00:25:47,001 É muito engraçado. 282 00:25:47,084 --> 00:25:48,709 - Vai espantá-lo, idiota. - Não. 283 00:25:48,793 --> 00:25:51,793 Esse seu exorcismo de merda é que vai espantá-lo. 284 00:25:55,293 --> 00:25:56,126 Oi. 285 00:25:57,876 --> 00:25:58,793 Sou eu de novo. 286 00:25:59,543 --> 00:26:04,084 Este é meu pai, Frank, e meu irmão, Fulton. 287 00:26:04,584 --> 00:26:05,543 E aí? 288 00:26:07,793 --> 00:26:09,084 Querem conhecer você. 289 00:26:17,293 --> 00:26:18,293 Fraco. 290 00:26:18,376 --> 00:26:20,459 Quer saber? Espere. 291 00:26:20,543 --> 00:26:21,501 Tive uma ideia. 292 00:26:22,126 --> 00:26:23,168 Aonde você vai? 293 00:26:23,251 --> 00:26:24,626 Ele teve uma ideia. 294 00:26:25,626 --> 00:26:28,001 O quê? Ele vai trazer o fantasma aqui? 295 00:26:30,459 --> 00:26:32,459 Olhe só esse idiota. 296 00:26:32,543 --> 00:26:33,668 Cale a boca, feioso. 297 00:26:33,751 --> 00:26:35,751 Sou bonito. Pergunte a qualquer um. 298 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 Ei. Deixe-o tocar. 299 00:27:14,584 --> 00:27:16,918 Puta merda, está funcionando. Continue. 300 00:27:23,334 --> 00:27:25,376 Puta merda, olhe! Lá está ele. Merda. 301 00:27:25,459 --> 00:27:26,376 Ei. 302 00:27:27,043 --> 00:27:27,918 Está tudo bem. 303 00:27:31,209 --> 00:27:32,209 Tudo bem, viu? 304 00:27:53,209 --> 00:27:54,584 Pergunte algo a ele. 305 00:27:55,084 --> 00:27:56,876 - Ele não fala. - Por que não? 306 00:27:58,376 --> 00:27:59,751 Porque é um fantasma? 307 00:28:00,376 --> 00:28:02,084 - Frank! - Merda! 308 00:28:02,168 --> 00:28:03,626 Ele tem que ir. Ei… 309 00:28:03,709 --> 00:28:05,751 Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice! 310 00:28:06,376 --> 00:28:07,251 Frank. 311 00:28:08,918 --> 00:28:10,001 O que é isso? 312 00:28:13,793 --> 00:28:16,001 Sério? Vamos fingir que não sabemos? 313 00:28:16,834 --> 00:28:19,584 Porque esta é a nossa casa. Não é? 314 00:28:22,126 --> 00:28:23,876 É a voz dele atrás da câmera? 315 00:28:23,959 --> 00:28:25,793 - Eu… - Você o quê? 316 00:28:26,459 --> 00:28:28,334 Você o que, Frank? O quê? 317 00:28:43,834 --> 00:28:47,293 Vinte e seis mil visualizações em menos de cinco minutos. Bombou. 318 00:28:47,376 --> 00:28:49,751 Eu vi com meus próprios olhos, Barbara. 319 00:28:49,834 --> 00:28:52,126 Querida, claro que acha que viu. 320 00:28:52,209 --> 00:28:56,209 Minha filha Carly tomou Frontal com vinho e achou que era Edith Piaf. 321 00:28:56,293 --> 00:28:59,209 Espere aí. Não estou drogada. Temos provas. 322 00:28:59,293 --> 00:29:01,126 Tem vídeos na internet. 323 00:29:01,209 --> 00:29:03,668 - Ei, aonde pensa que vai? - Sair? 324 00:29:03,751 --> 00:29:05,418 - Não tão rápido. - Mãe! 325 00:29:05,501 --> 00:29:08,584 Barbara, você com certeza violou alguma lei de sigilo. 326 00:29:08,668 --> 00:29:11,293 Não divulgamos fantasmas nas letras miúdas. 327 00:29:12,043 --> 00:29:14,126 Então fale com nosso advogado. 328 00:29:14,209 --> 00:29:16,293 - Temos um? - Não. Estamos falidos. 329 00:29:16,376 --> 00:29:18,126 - Vinte e sete mil! - Posso ir? 330 00:29:18,209 --> 00:29:20,334 Não! Você estava metido nisso tudo! 331 00:29:20,418 --> 00:29:22,084 O papai nos fez prometer. 332 00:29:22,168 --> 00:29:23,001 Nossa. Frank! 333 00:29:23,084 --> 00:29:25,001 - Eu sabia que você ia surtar. - Sim! 334 00:29:25,084 --> 00:29:27,709 Qualquer ser humano racional surtaria! 335 00:29:27,793 --> 00:29:30,126 A gente tem um fantasma no sótão! 336 00:29:30,209 --> 00:29:32,918 - Desculpe, eu deveria… - E fico sabendo pelos outros? 337 00:29:33,001 --> 00:29:37,251 Por alguém que viu no YouTube? O que aconteceu com a comunicação? 338 00:29:37,834 --> 00:29:41,251 Não foi o recomendado em 20 sessões com o Dr. Halitose? 339 00:29:41,334 --> 00:29:43,501 - Beleza. Fui. - Kevin. 340 00:29:43,584 --> 00:29:46,126 Trinta mil. Hoje eu transo. 341 00:29:46,209 --> 00:29:48,501 - Fulton. - Saia daqui. 342 00:29:53,459 --> 00:29:54,293 Mel, desculpe. 343 00:29:54,876 --> 00:29:57,209 - Vamos nos mudar. - Não. Espere, não. 344 00:29:57,293 --> 00:29:59,876 - Espere. - Não. Não faremos igual 345 00:29:59,959 --> 00:30:04,251 às famílias brancas idiotas de filmes de terror. Vamos embora daqui. 346 00:30:04,334 --> 00:30:06,418 Pode me ouvir? Por favor, escute. 347 00:30:08,126 --> 00:30:09,001 Mel. 348 00:30:11,126 --> 00:30:13,251 Você não entendeu a dimensão disso. 349 00:30:13,959 --> 00:30:17,709 Nós registramos algo que ninguém jamais conseguiu 350 00:30:17,793 --> 00:30:19,584 na história do mundo! 351 00:30:19,668 --> 00:30:21,209 Isso não está em discussão! 352 00:30:21,293 --> 00:30:23,334 Certo. Para quem vai vender a casa? 353 00:30:23,418 --> 00:30:26,418 Porque cada centavo que temos foi gasto aqui. 354 00:30:26,501 --> 00:30:28,543 Se não fosse por aquele vídeo idiota… 355 00:30:28,626 --> 00:30:29,584 Essa é a questão. 356 00:30:31,043 --> 00:30:32,251 Isso é dinheiro. 357 00:30:32,918 --> 00:30:36,751 Tem gente por aí ganhando milhões com vídeos na internet 358 00:30:36,834 --> 00:30:40,793 jogando Minecraft e botando fogo nos peidos! 359 00:30:40,876 --> 00:30:43,251 E, Mel, a gente tem um fantasma de verdade! 360 00:30:47,418 --> 00:30:48,543 Isso parece Houston. 361 00:30:49,876 --> 00:30:51,959 Houston era uma pirâmide. É diferente. 362 00:30:52,043 --> 00:30:53,418 Isso é real. 363 00:30:54,251 --> 00:30:57,168 É a nossa chance. Pode mudar tudo. 364 00:30:59,668 --> 00:31:00,834 Mel. 365 00:31:02,543 --> 00:31:04,209 Olhe para mim, por favor. 366 00:31:07,043 --> 00:31:08,043 Olhe. 367 00:31:11,376 --> 00:31:14,334 Só preciso ganhar uma vez. 368 00:31:15,959 --> 00:31:17,043 Só uma vez. 369 00:31:21,168 --> 00:31:23,084 Você sabe que isso é loucura, 370 00:31:23,168 --> 00:31:24,043 não sabe? 371 00:31:28,668 --> 00:31:33,001 NOSSA, ISSO É VERDADE? #FANTASMAERNEST 372 00:31:34,001 --> 00:31:35,668 - Não é um fantasma. - Está zoando? 373 00:31:35,751 --> 00:31:37,209 Ele atravessou a parede! 374 00:31:40,834 --> 00:31:41,793 Meu Deus! 375 00:31:43,209 --> 00:31:44,251 O que é isso? 376 00:31:44,334 --> 00:31:46,251 MINHA MÃE CONHECEU O ERNEST! VISUALIZAÇÕES 377 00:31:50,043 --> 00:31:52,834 E ESSE GRITO? 378 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 EU VEJO GENTE MORTA 379 00:31:58,084 --> 00:31:59,834 SÓ EU QUE ACHEI O ERNEST UM GATO??!! 380 00:31:59,918 --> 00:32:02,376 O Ernest é lindo! 381 00:32:03,418 --> 00:32:05,959 Tenho um crush no fantasma Ernest! 382 00:32:06,043 --> 00:32:09,001 Ontem sonhei que o Ernie me engravidou. 383 00:32:09,084 --> 00:32:10,584 Nosso filho era assim. 384 00:32:10,668 --> 00:32:13,251 "Atravesse uma parede como o Ernest." 385 00:32:13,834 --> 00:32:15,376 Meu Deus! Beleza. 386 00:32:19,251 --> 00:32:21,876 Está tudo bem? Nossa, sua cara. 387 00:32:21,959 --> 00:32:25,209 Sou o Cory. Vamos fazer o desafio Ernest. Vejam só. 388 00:32:29,834 --> 00:32:32,334 SALVE ERNEST DO CAPITALISMO! #ERNESTLIVRE 389 00:32:32,418 --> 00:32:34,709 Direitos fantasmas são direitos humanos. 390 00:32:34,793 --> 00:32:36,168 Direitos fantasmas. 391 00:32:36,709 --> 00:32:37,584 O quê? 392 00:32:38,126 --> 00:32:42,251 Só porque você não é feito de matéria não significa que não importa. 393 00:32:42,334 --> 00:32:44,084 Se quer direitos, vá à Nova Zelândia. 394 00:32:44,168 --> 00:32:47,001 Eles adorariam ter você, mas estamos bem. Obrigado. 395 00:32:47,084 --> 00:32:48,709 E a covid não existe. 396 00:32:48,793 --> 00:32:49,709 Abuso mental! 397 00:32:49,793 --> 00:32:51,959 Quero normalizar o amor fantasma. 398 00:32:52,043 --> 00:32:54,793 - Estão entre nós. - Acendendo uma vela para meus fantasmas. 399 00:32:54,876 --> 00:32:57,668 - Quem diria que alguém tão sombrio… - Ele mora na casa. 400 00:32:57,751 --> 00:32:59,376 …poderia me fazer sentir… 401 00:33:13,459 --> 00:33:16,043 É uma história clássica de terror. 402 00:33:16,126 --> 00:33:20,293 Uma família se muda para uma casa velha onde vive um fantasma. 403 00:33:20,376 --> 00:33:24,501 Mas, para uma família em Chicago, esse cenário assustador se tornou real, 404 00:33:24,584 --> 00:33:28,584 e eles têm vídeos no YouTube para provar. Vejam só. 405 00:33:28,668 --> 00:33:29,668 Frank. 406 00:33:31,543 --> 00:33:32,376 O que é isso? 407 00:33:33,418 --> 00:33:34,293 O quê? 408 00:33:37,293 --> 00:33:39,834 Talvez seja hora de mudar de novo. 409 00:33:40,793 --> 00:33:44,126 - Meus convidados de hoje têm… - Puta merda. 410 00:33:45,626 --> 00:33:49,459 E informe Anderson antes de nos encontrarmos com o Congresso. 411 00:33:49,543 --> 00:33:52,084 Está mascando chiclete? O que mais temos? 412 00:33:52,168 --> 00:33:54,376 - A tal Leslie ligou de novo. - Não pode entrar. 413 00:33:54,459 --> 00:33:55,459 Agente Schipley! 414 00:33:55,543 --> 00:33:59,084 Caramba! Leslie. Que ótima surpresa. 415 00:33:59,168 --> 00:34:01,501 - Estou ligando há três dias. - Sério? 416 00:34:01,584 --> 00:34:03,584 - Eu não sabia. - Viu isto, certo? 417 00:34:04,126 --> 00:34:05,834 - Nem ideia. - É uma entidade. 418 00:34:05,918 --> 00:34:09,251 Leslie, agradeço muito por ter vindo, mas… 419 00:34:09,334 --> 00:34:12,418 Fiz o diagnóstico. Não encontrei nenhum artefato estranho. 420 00:34:13,168 --> 00:34:16,251 Perícia digital, nada. Este é real. 421 00:34:16,334 --> 00:34:18,209 Precisamos reabrir o Wizard Clip. 422 00:34:18,293 --> 00:34:21,543 Esse programa foi desativado há 20 anos, e por um bom motivo. 423 00:34:21,626 --> 00:34:24,001 É nossa chance de provar definitivamente 424 00:34:24,084 --> 00:34:26,668 que o fenômeno espectral não é um delírio. 425 00:34:26,751 --> 00:34:27,834 Vamos. 426 00:34:29,168 --> 00:34:31,168 - Obrigado por vir. - Por favor! Ele é real! 427 00:34:31,251 --> 00:34:33,543 Ele é real! Agente Schipley! 428 00:34:35,084 --> 00:34:36,959 Ele é real! Por favor! 429 00:34:40,293 --> 00:34:41,293 O quê? 430 00:34:42,626 --> 00:34:46,418 Que loucura! Tudo bem? Oi! E aí? 431 00:34:48,543 --> 00:34:50,543 Isso é loucura. 432 00:34:51,126 --> 00:34:53,126 E aí? 433 00:34:54,334 --> 00:34:55,626 EU ACREDITO 434 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 Como se sente com o fantasma? 435 00:35:01,001 --> 00:35:04,834 Só um segundo. Certo, beleza! 436 00:35:06,001 --> 00:35:09,668 - Conte-nos sobre a entidade! - Está bem, certo. 437 00:35:09,751 --> 00:35:11,793 Quando viu Ernie pela última vez? 438 00:35:12,918 --> 00:35:15,376 O que diz a quem afirma que é uma farsa? 439 00:35:15,459 --> 00:35:17,209 Se acha isso, olhe em volta. 440 00:35:17,293 --> 00:35:19,626 - Tem muita gente aqui. - Sua família está segura? 441 00:35:19,709 --> 00:35:20,918 O bairro está seguro? 442 00:35:21,668 --> 00:35:24,043 Claro que estão. Ele é um fantasma. 443 00:35:25,501 --> 00:35:27,334 Obrigado, pessoal! 444 00:35:31,751 --> 00:35:34,501 Quem está entrando na minha casa? 445 00:35:34,584 --> 00:35:36,001 Mas que ousadia! 446 00:35:36,084 --> 00:35:37,501 Aqui é uma propriedade… 447 00:35:38,001 --> 00:35:38,959 Frank! 448 00:35:39,043 --> 00:35:40,584 - Eu sei. - Isso é loucura. 449 00:35:40,668 --> 00:35:42,001 Não posso sair de casa. 450 00:35:42,084 --> 00:35:43,126 Não é tão ruim assim. 451 00:35:43,209 --> 00:35:44,626 Não é tão ruim assim? 452 00:35:44,709 --> 00:35:46,584 Alguém tentou descer pela chaminé… 453 00:35:46,668 --> 00:35:49,293 - O quê? - …para entrar. É. Daí ficou preso. 454 00:35:49,376 --> 00:35:51,834 Tive que chamar os bombeiros. 455 00:35:51,918 --> 00:35:54,876 Não sabe a loucura que é ter um ser humano lá? 456 00:35:54,959 --> 00:35:56,293 Não é Natal… 457 00:35:57,668 --> 00:35:58,834 Jesus! 458 00:35:58,918 --> 00:36:00,418 Não tem graça. 459 00:36:00,501 --> 00:36:04,168 Ei, vá embora ou vamos chamar a polícia. 460 00:36:05,709 --> 00:36:10,834 Tudo o que li diz que a perda de memória está ligada ao trauma. 461 00:36:11,584 --> 00:36:13,459 É um mecanismo de defesa. 462 00:36:14,209 --> 00:36:17,959 Precisamos de estímulos visuais para ativar sua memória. 463 00:36:19,626 --> 00:36:20,584 Meu Deus! 464 00:36:22,376 --> 00:36:23,251 Não? 465 00:36:24,876 --> 00:36:25,918 Que assustador. 466 00:36:30,293 --> 00:36:33,668 É um dos negócios fracassados do papai. 467 00:36:33,751 --> 00:36:34,918 "Pílulas masculinas", 468 00:36:35,001 --> 00:36:37,834 mas em vez de ereção, só davam diarreia. 469 00:36:46,501 --> 00:36:48,043 Lembra de alguma coisa? 470 00:36:53,334 --> 00:36:54,293 Beleza. 471 00:36:54,376 --> 00:36:55,584 Tudo bem. 472 00:37:06,251 --> 00:37:07,626 Saiam da frente. 473 00:37:12,709 --> 00:37:14,876 - Há fantasmas por toda parte! - Veja só. 474 00:37:16,751 --> 00:37:17,876 Ele adora isso. 475 00:37:28,751 --> 00:37:30,168 "Por quê?" O quê? 476 00:37:42,834 --> 00:37:44,376 Por que ajudar você? 477 00:37:46,876 --> 00:37:48,126 Porque você está preso. 478 00:37:50,293 --> 00:37:52,418 Ninguém quer ficar preso, não é? 479 00:38:03,001 --> 00:38:04,001 Oi, vizinho! 480 00:38:05,043 --> 00:38:06,043 Isso… 481 00:38:06,626 --> 00:38:07,501 foi alto. 482 00:38:07,584 --> 00:38:10,043 Nunca entendi o "silêncio na biblioteca". 483 00:38:10,126 --> 00:38:12,376 Tipo, o quê? O barulho te deixa burro? 484 00:38:13,251 --> 00:38:15,126 Enfim, tudo bem? E o fantasma? 485 00:38:15,751 --> 00:38:17,834 Nossa rua virou um caos, graças a vocês. 486 00:38:17,918 --> 00:38:20,709 Meu pai pôs o guincho na discagem rápida. 487 00:38:20,793 --> 00:38:22,126 É meio ruim, na verdade. 488 00:38:23,793 --> 00:38:24,626 Desculpe. 489 00:38:27,418 --> 00:38:28,584 O que está vendo? 490 00:38:30,626 --> 00:38:32,001 Registros imobiliários? 491 00:38:32,084 --> 00:38:37,209 É, estou tentando ver se o Ernest morava na nossa casa antes de morrer. 492 00:38:37,293 --> 00:38:40,668 - Ele não se lembra por que está lá? - Não se lembra de nada. 493 00:38:41,793 --> 00:38:43,001 Um mistério. 494 00:38:43,084 --> 00:38:44,418 Sim, eu… 495 00:38:45,293 --> 00:38:46,126 Beleza. 496 00:38:48,334 --> 00:38:49,793 Você é hacker ou algo assim? 497 00:38:53,001 --> 00:38:54,668 Surpresa! Mistério resolvido. 498 00:38:55,168 --> 00:38:56,251 Ernest Scheller. 499 00:38:56,334 --> 00:38:58,918 Comprou a casa em 5 de abril de 1965 500 00:38:59,001 --> 00:39:01,459 e a vendeu em 15 de dezembro de 1971. 501 00:39:01,543 --> 00:39:03,209 - Como ele morreu? - Um segundo. 502 00:39:06,501 --> 00:39:08,376 Estranho. Não tem certidão de óbito. 503 00:39:08,959 --> 00:39:10,626 - Mas ele morreu. - Você acha? 504 00:39:13,584 --> 00:39:16,334 Desculpe. Essa foi de matar. Trocadilho! 505 00:39:17,334 --> 00:39:19,918 Preciso ir. Ensaio da banda. Boa sorte. 506 00:39:20,918 --> 00:39:21,793 Valeu. 507 00:39:33,001 --> 00:39:34,251 Tina, aqui. 508 00:39:34,334 --> 00:39:38,959 MÉDIUM DE WEST BAY JUDY ROMANO - A REDE DO ESPÍRITO 509 00:39:46,584 --> 00:39:49,543 Não quero te magoar, mas vou estabelecer limites. 510 00:39:49,626 --> 00:39:52,084 Sem mais consultas na casa de repouso. 511 00:39:52,168 --> 00:39:53,959 A comida é sempre horrível. 512 00:39:54,043 --> 00:39:58,251 E a Kris Jenner? Ninguém da família dela morreu recentemente? 513 00:39:58,959 --> 00:40:00,501 O cachorro? Eu não vou… 514 00:40:00,584 --> 00:40:02,334 Ah, oi. 515 00:40:02,418 --> 00:40:04,126 Olha, preciso ir. 516 00:40:04,209 --> 00:40:06,584 Certo. Beleza. Preciso desligar. Oi. 517 00:40:06,668 --> 00:40:09,334 - Oi, olá. - Oi. 518 00:40:09,418 --> 00:40:11,293 Meu Deus! 519 00:40:11,376 --> 00:40:12,793 Você deve ser o Frank. 520 00:40:12,876 --> 00:40:15,626 - Sim. - Todos aqui da TSC estão animados 521 00:40:15,709 --> 00:40:17,418 por você e pelo que houve. 522 00:40:17,501 --> 00:40:20,459 Estamos muito animados em recebê-la na nossa casa. 523 00:40:20,543 --> 00:40:24,168 Adoramos seu programa. Sempre assistimos. 524 00:40:24,251 --> 00:40:26,209 É muita bondade sua. 525 00:40:27,584 --> 00:40:30,251 E você é uma gracinha! 526 00:40:30,834 --> 00:40:32,876 Ninguém tinha me falado isso! 527 00:40:33,501 --> 00:40:34,334 Ninguém. 528 00:40:34,418 --> 00:40:36,293 Mas cadê a sua esposa? 529 00:40:36,376 --> 00:40:38,168 Está por aí se arrumando. 530 00:40:38,251 --> 00:40:39,168 Ótimo. 531 00:40:39,918 --> 00:40:40,959 Tranque-a. 532 00:40:41,876 --> 00:40:44,918 E coloque-a em uma caixa embaixo da cama, porque… 533 00:40:45,001 --> 00:40:46,209 você é meu. 534 00:40:51,626 --> 00:40:54,084 Pode confirmar se… 535 00:40:54,168 --> 00:40:56,209 "ele" está pronto para mim? 536 00:40:57,334 --> 00:40:58,501 - Ernest! - Isso! 537 00:40:58,584 --> 00:41:00,834 Ele está pronto. Estamos prontos. 538 00:41:00,918 --> 00:41:02,376 - Está tudo certo. - Ótimo. 539 00:41:03,459 --> 00:41:05,209 Porque estou pronta para ele. 540 00:41:10,793 --> 00:41:11,793 Olhe. Está vendo? 541 00:41:14,918 --> 00:41:16,834 É essa vibe que precisa ter. 542 00:41:16,918 --> 00:41:18,751 Intensa. Visceral. 543 00:41:21,418 --> 00:41:23,543 - Aonde ele foi? Faça-o voltar. - Quem? 544 00:41:23,626 --> 00:41:25,584 Não brinque. Sei que ele estava aqui. 545 00:41:25,668 --> 00:41:26,876 Ele não é seu cachorrinho. 546 00:41:26,959 --> 00:41:28,251 Eu não disse que… 547 00:41:28,334 --> 00:41:30,834 Olhe, a Judy Romano está na sala. 548 00:41:30,918 --> 00:41:34,168 - Nem sei quem é. - A médium de West Bay está aqui! 549 00:41:34,251 --> 00:41:35,251 É ela! 550 00:41:36,959 --> 00:41:38,418 Por que não pergunta a ele? 551 00:41:38,501 --> 00:41:41,334 Porque ele gosta de você, ele ouve você. 552 00:41:41,418 --> 00:41:44,001 Desculpe interromper, mas estamos te esperando. 553 00:41:44,084 --> 00:41:46,043 Desculpe. Obrigado pela paciência. 554 00:41:46,126 --> 00:41:47,459 Já vamos descer. 555 00:41:50,126 --> 00:41:52,584 Olhe, isso é importante, certo? 556 00:41:52,668 --> 00:41:55,626 Esse programa tem muitos seguidores. 557 00:41:55,709 --> 00:41:56,959 Se mandarmos bem, 558 00:41:57,043 --> 00:41:59,959 poderemos vender livros, fazer publicidade… 559 00:42:00,043 --> 00:42:03,251 Seremos os Kardashians negros. Não quer ser Kim Kardashian? 560 00:42:09,376 --> 00:42:10,251 Beleza. 561 00:42:10,793 --> 00:42:11,626 Enfim.… 562 00:42:13,543 --> 00:42:15,084 - Tá. - Vai falar com ele? 563 00:42:15,168 --> 00:42:16,209 Vou tentar. 564 00:42:18,043 --> 00:42:18,918 Isso aí. 565 00:42:23,793 --> 00:42:24,793 Ei, Ernest. 566 00:42:27,251 --> 00:42:28,418 Pronto para se divertir? 567 00:42:33,209 --> 00:42:34,084 Está gravando? 568 00:42:39,209 --> 00:42:40,126 Pronto. 569 00:42:41,543 --> 00:42:42,959 Então, Frank. 570 00:42:43,043 --> 00:42:49,043 O mundo inteiro está vidrado em suas interações com Ernest. 571 00:42:49,126 --> 00:42:50,876 - Sim. - Sabe, mas também há 572 00:42:50,959 --> 00:42:53,501 muito ceticismo por aí. 573 00:42:53,584 --> 00:42:56,126 Até eu mesma. Eu pensei: 574 00:42:56,876 --> 00:42:59,376 "Não acredito nesses vídeos", sabe? 575 00:42:59,459 --> 00:43:03,959 Mas agora que estou aqui, nesta sala, 576 00:43:04,043 --> 00:43:05,834 sentindo o que estou sentindo, 577 00:43:06,543 --> 00:43:09,918 tudo é muito palpável, não é? 578 00:43:10,001 --> 00:43:12,084 Sim. O Ernest é real. 579 00:43:12,168 --> 00:43:14,418 Não tem nenhum truque de mágica. 580 00:43:14,501 --> 00:43:17,584 Então… ele está aqui agora? 581 00:43:18,293 --> 00:43:21,668 Ele está vindo. Não está? 582 00:43:21,751 --> 00:43:24,751 Ele é tímido. É que tem muita gente. 583 00:43:31,543 --> 00:43:32,543 Frank. 584 00:43:38,251 --> 00:43:39,334 Ernest! 585 00:43:40,793 --> 00:43:41,834 Está aqui, cara? 586 00:43:45,751 --> 00:43:48,334 Ernest, todos estão esperando. 587 00:43:48,959 --> 00:43:51,334 Beleza. 588 00:43:51,418 --> 00:43:53,334 Ouça, Frank, se puder, 589 00:43:53,418 --> 00:43:56,584 conserte sua máquina de holograma, porque preciso ir. 590 00:43:56,668 --> 00:44:00,209 Não. Não é holograma. Ele está… 591 00:44:01,709 --> 00:44:02,793 Ernest! 592 00:44:02,876 --> 00:44:04,418 - Vamos embora. - Não, espere. 593 00:44:04,501 --> 00:44:06,418 - Chega. - Pare, por favor. 594 00:44:06,501 --> 00:44:08,084 Pode esperar, por favor? 595 00:44:45,793 --> 00:44:46,793 Ei. 596 00:44:47,376 --> 00:44:48,793 Ótima produção, Frank. 597 00:44:49,501 --> 00:44:50,584 O quê? 598 00:45:29,959 --> 00:45:30,793 Faça algo! 599 00:45:30,876 --> 00:45:33,251 - Tipo o quê? - Fale para ele parar! 600 00:45:34,876 --> 00:45:37,126 Preciso sair do pacote básico. 601 00:45:37,209 --> 00:45:38,834 Não é nada profissional. 602 00:45:54,209 --> 00:45:55,876 Mas que… 603 00:46:07,334 --> 00:46:09,376 Ah, você de novo. 604 00:46:14,251 --> 00:46:18,584 Pensando bem, Tupac foi melhor. 605 00:46:18,668 --> 00:46:20,709 É. Vai precisar de pós-produção. 606 00:46:58,543 --> 00:46:59,751 Isso é um desastre. 607 00:47:00,501 --> 00:47:02,251 Queriam um fantasma e conseguiram. 608 00:47:02,334 --> 00:47:04,668 Queriam um fantasma, e demos Invocação do Mal. 609 00:47:05,751 --> 00:47:07,918 Achou engraçado? Tudo é piada para você. 610 00:47:09,459 --> 00:47:10,626 Fulton, agora não. 611 00:47:10,709 --> 00:47:12,293 Deu milhares de visualizações. 612 00:47:12,376 --> 00:47:14,918 - Postou sem minha permissão? - Sim, por quê? 613 00:47:15,001 --> 00:47:16,334 Vão me processar! 614 00:47:18,876 --> 00:47:20,959 Três milhões de visualizações em seis minutos. 615 00:47:21,626 --> 00:47:23,126 Deve ser um recorde, não? 616 00:47:23,793 --> 00:47:25,334 Muito bem, cara! 617 00:47:25,418 --> 00:47:27,501 Coma poeira, Pewdiepie. 618 00:47:43,834 --> 00:47:46,334 Dra. Monroe. Está aí? 619 00:47:46,418 --> 00:47:47,751 Já era hora. 620 00:48:09,459 --> 00:48:11,709 - Não vai acreditar no que descobri. - O quê? 621 00:48:11,793 --> 00:48:12,751 - Não aqui. - O quê? 622 00:48:15,251 --> 00:48:16,251 Desculpe. Um minuto. 623 00:48:16,334 --> 00:48:17,376 Não pode entrar aqui. 624 00:48:17,459 --> 00:48:20,584 Quem disse? Suas regras de gênero? Vaza, babaca! 625 00:48:24,043 --> 00:48:27,043 Joy, o que foi isso? Perdeu o juízo? 626 00:48:27,126 --> 00:48:29,084 Não, mas se prepare para perder o seu. 627 00:48:37,501 --> 00:48:38,584 - Não é ele. - É, 628 00:48:38,668 --> 00:48:40,918 por isso não encontramos certidão de óbito. 629 00:48:41,709 --> 00:48:43,459 Ernest Scheller não morreu. 630 00:48:44,459 --> 00:48:46,209 Mas ele morava na sua casa. 631 00:48:46,293 --> 00:48:48,584 Cruzei vários registros para ter certeza. 632 00:48:48,668 --> 00:48:49,709 E quem é nosso Ernest? 633 00:48:51,293 --> 00:48:53,459 Mas aposto minha bola esquerda que ele sabe. 634 00:48:54,001 --> 00:48:56,501 - Aposta o quê? - Esse Ernest mora em Oklahoma. 635 00:48:56,584 --> 00:48:58,334 Ainda estou atrás do endereço. 636 00:48:58,418 --> 00:49:01,793 Mas ele era dono deste bar, que ainda existe. 637 00:49:02,834 --> 00:49:04,459 Nossa, fica a 1,5km de casa. 638 00:49:04,543 --> 00:49:06,751 Sim, eu sei. E se o levássemos lá? 639 00:49:06,834 --> 00:49:07,709 Quem? 640 00:49:08,834 --> 00:49:10,293 - Nosso Ernest? - É. 641 00:49:10,376 --> 00:49:14,084 Talvez eles se conhecessem. Ou pode despertar alguma memória. 642 00:49:14,168 --> 00:49:16,126 Joy, ele não pode sair de casa. 643 00:49:17,251 --> 00:49:18,709 Ele está preso lá. 644 00:49:19,668 --> 00:49:20,501 Tem certeza? 645 00:49:24,334 --> 00:49:27,751 Ernest! Eu te amo, Ernest! 646 00:49:27,834 --> 00:49:29,959 SÓ VIM AQUI PELO FANTASMA 647 00:49:34,876 --> 00:49:37,709 Não exclusivo? Está de brincadeira, cara? 648 00:49:37,793 --> 00:49:40,501 Já tenho conteúdo original no meu canal 649 00:49:40,584 --> 00:49:43,584 e ganho três vezes a sua oferta, então pense nisso. 650 00:49:43,668 --> 00:49:46,543 Pense em um número e me retorne, certo? Tchau. 651 00:49:48,668 --> 00:49:50,001 Frank, pode abrir a porta? 652 00:49:50,084 --> 00:49:52,834 É sério. Um desenho do Ernest seria incrível, 653 00:49:52,918 --> 00:49:54,793 mas direcionado para adultos. 654 00:49:54,876 --> 00:49:56,501 Já viu um fantasma nu? 655 00:49:56,584 --> 00:49:58,501 Eu não. Como seria? 656 00:49:58,584 --> 00:50:01,834 - Frank, vai abrir a porta? - Que partes um fantasma nu teria? 657 00:50:04,834 --> 00:50:06,126 Certo, estou indo! 658 00:50:10,501 --> 00:50:12,834 Sinto muito. Não falamos com a imprensa. 659 00:50:16,668 --> 00:50:18,918 Só alguns minutos, por favor? 660 00:50:20,251 --> 00:50:23,001 E a Joy fez toda essa pesquisa 661 00:50:23,084 --> 00:50:26,418 e descobriu que o cara que morava aqui tinha um bar perto daqui. 662 00:50:26,501 --> 00:50:29,168 Então, pensamos que, se você fosse ao bar, 663 00:50:29,251 --> 00:50:30,668 poderia se lembrar de algo. 664 00:50:32,418 --> 00:50:33,584 Joy. 665 00:50:34,168 --> 00:50:35,168 Qual é? 666 00:50:36,668 --> 00:50:38,168 Tem razão. Desculpe. 667 00:50:39,751 --> 00:50:42,543 Certo, então achamos que se pudéssemos… 668 00:50:45,543 --> 00:50:46,459 É tão frio! 669 00:50:47,876 --> 00:50:49,251 Meu Deus, sinto muito. 670 00:50:49,334 --> 00:50:50,876 Eu adoro isso. Sou uma fã. 671 00:50:50,959 --> 00:50:54,834 Sei que estou irritando. É que está acontecendo e… 672 00:50:56,959 --> 00:50:58,001 Foi mal. 673 00:50:58,084 --> 00:50:59,084 Desculpe. 674 00:51:00,126 --> 00:51:00,959 Enfim… 675 00:51:02,334 --> 00:51:04,126 Precisamos levá-lo para fora. 676 00:51:04,959 --> 00:51:06,918 Tem certeza de que não pode sair? 677 00:51:13,626 --> 00:51:14,459 Já tentou? 678 00:51:16,459 --> 00:51:17,668 Digo, tentou mesmo? 679 00:51:20,709 --> 00:51:21,543 Beleza. 680 00:51:23,709 --> 00:51:24,751 Ouça, Ernest. 681 00:51:26,334 --> 00:51:27,209 Eu entendo. 682 00:51:27,876 --> 00:51:31,001 Você está aqui há muito tempo, 683 00:51:31,084 --> 00:51:33,959 e o mundo é um lugar assustador. 684 00:51:35,459 --> 00:51:38,543 Acredite, às vezes também tenho medo, 685 00:51:40,001 --> 00:51:42,168 mas não há mais respostas nesta casa. 686 00:51:42,876 --> 00:51:45,168 Para descobrirmos quem você é… 687 00:51:47,126 --> 00:51:48,376 o que aconteceu com você… 688 00:51:50,751 --> 00:51:51,959 tem que ser lá fora. 689 00:51:54,293 --> 00:51:58,459 Sinto muito por vir aqui sem ser convidada. 690 00:51:58,543 --> 00:52:02,001 - Pensei em ligar, mas… - Qual é o objetivo da visita? 691 00:52:04,043 --> 00:52:07,543 No final dos anos 90, fui recrutada pela CIA 692 00:52:07,626 --> 00:52:11,793 para liderar um programa chamado Wizard Clip. 693 00:52:13,001 --> 00:52:13,834 Wizard Clip? 694 00:52:14,918 --> 00:52:18,751 Vocês ficam chapados, veem filmes do Harry Potter e… 695 00:52:18,834 --> 00:52:19,668 Querido. 696 00:52:19,751 --> 00:52:21,584 Wizard Clip era uma operação secreta, 697 00:52:21,668 --> 00:52:24,418 oculta da maioria dos escalões do governo. 698 00:52:24,501 --> 00:52:26,876 Nosso campo era psicologia paranormal, 699 00:52:26,959 --> 00:52:31,334 mas nossas ordens eram para encontrar e apreender um fantasma. 700 00:52:35,584 --> 00:52:37,751 Não há nada a temer. Eu prometo. 701 00:52:38,251 --> 00:52:39,251 Está bem? 702 00:52:57,918 --> 00:53:00,418 Ei. 703 00:53:00,501 --> 00:53:02,334 Me escute. Escute. 704 00:53:04,376 --> 00:53:06,543 Você não está mais sozinho, Ernest. 705 00:53:07,918 --> 00:53:10,168 Estou ao seu lado para o que der e vier. 706 00:53:12,209 --> 00:53:13,418 Você consegue. 707 00:54:04,959 --> 00:54:07,001 Assim que se espalhou a notícia 708 00:54:07,084 --> 00:54:12,584 de que estavam gastando milhões de dólares de dinheiro público em ciência paranormal, 709 00:54:12,668 --> 00:54:14,793 fomos interrompidos abruptamente, 710 00:54:14,876 --> 00:54:18,709 e a agência jogou toda a culpa em mim. 711 00:54:20,251 --> 00:54:21,709 Um bode expiatório. 712 00:54:22,334 --> 00:54:23,584 Foi devastador. 713 00:54:27,501 --> 00:54:29,751 Mas aí veio o Ernest. 714 00:54:29,834 --> 00:54:34,334 Certo. Muito obrigado por vir, mas, como pode ver, estamos ocupados. 715 00:54:35,084 --> 00:54:36,084 Eu gostaria de vê-lo. 716 00:54:36,168 --> 00:54:37,501 Não vai rolar. 717 00:54:38,251 --> 00:54:41,668 Acho que não entendem a gravidade da situação. 718 00:54:41,751 --> 00:54:44,043 Essas entidades são perigosas. 719 00:54:44,126 --> 00:54:45,501 Retire-se, por favor. 720 00:54:45,584 --> 00:54:48,959 Podem parecer inofensivas, mas nunca são quem dizem ser. 721 00:54:49,043 --> 00:54:51,793 - Não vou pedir… - Seu filho Kevin. 722 00:54:51,876 --> 00:54:54,459 Ele é próximo. Eu vi nos vídeos. Ele está em risco! 723 00:54:54,543 --> 00:54:56,084 Certo. Já chega. Saia! 724 00:54:56,168 --> 00:54:59,501 É uma questão de segurança nacional. Tenho o direito de estar aqui. 725 00:54:59,584 --> 00:55:01,251 Então volte com um mandado. 726 00:55:01,334 --> 00:55:04,959 Mas até lá, dê o fora da minha casa. 727 00:55:11,084 --> 00:55:12,001 Eu vou voltar. 728 00:55:12,876 --> 00:55:13,709 Eu juro. 729 00:55:28,709 --> 00:55:29,584 É ele! 730 00:55:29,668 --> 00:55:30,751 Merda! 731 00:55:30,834 --> 00:55:33,001 Meu Deus! É ele! É o Ernest! 732 00:55:47,459 --> 00:55:48,709 Ernest! 733 00:55:56,626 --> 00:55:58,668 VIVENDO PELO ERNEST 734 00:56:21,001 --> 00:56:21,834 Merda! 735 00:56:26,126 --> 00:56:26,959 Que mancada! 736 00:56:27,043 --> 00:56:27,959 Vamos. 737 00:56:28,668 --> 00:56:29,626 Entre aí! 738 00:56:59,084 --> 00:57:02,584 SEM ARREPENDIMENTOS 739 00:57:02,668 --> 00:57:03,501 Ei! 740 00:57:07,626 --> 00:57:09,001 - Ei! - Desculpe! 741 00:57:09,668 --> 00:57:10,501 Ei! 742 00:57:19,793 --> 00:57:23,126 Beleza, tanto faz. Consegue ficar invisível? 743 00:57:25,334 --> 00:57:27,209 O quê? Por que ele não fez isso antes? 744 00:57:27,293 --> 00:57:29,334 Não sei. Vamos. Temos que ir. 745 00:57:29,959 --> 00:57:31,126 Isso é bobagem. 746 00:57:31,209 --> 00:57:32,043 Bem, 747 00:57:32,876 --> 00:57:36,043 odeio lembrá-la de uma coisinha chamada Quarta Emenda. 748 00:57:36,126 --> 00:57:37,668 Estão abrigando um terrorista. 749 00:57:37,751 --> 00:57:42,084 Não sei se um fantasma poderia legalmente ser um terrorista. 750 00:57:44,668 --> 00:57:46,251 Vão cometer um erro. 751 00:57:48,168 --> 00:57:50,418 Pessoas imprudentes sempre fazem isso. 752 00:57:53,584 --> 00:57:55,209 E quando isso acontecer… 753 00:57:57,668 --> 00:57:58,834 estaremos prontos. 754 00:58:11,334 --> 00:58:13,501 Chuck E. Cheese é mais à frente, crianças. 755 00:58:14,001 --> 00:58:16,709 Conhece este cara? Ele trabalhava aqui. 756 00:58:16,793 --> 00:58:18,876 Este lugar já teve mais de dez donos. 757 00:58:19,543 --> 00:58:21,168 Podemos dar uma olhada aqui? 758 00:58:21,251 --> 00:58:24,584 Querida, podem revogar meu alvará. Vocês têm que sair. 759 00:58:26,543 --> 00:58:28,626 Vamos. Não adianta. Vamos embora. 760 00:58:32,251 --> 00:58:34,251 Ei, esperem. 761 00:58:35,751 --> 00:58:37,168 Mostre a foto de novo. 762 00:58:45,043 --> 00:58:45,876 Aqui. 763 00:58:52,084 --> 00:58:52,918 Meu Deus! 764 00:58:57,168 --> 00:58:59,376 Viu? Há uma conexão. 765 00:58:59,459 --> 00:59:00,293 Eu sabia. 766 00:59:01,168 --> 00:59:03,209 Espere. Você é aquele garoto, não é? 767 00:59:03,293 --> 00:59:05,668 Desculpe. Não sei do que está falando. 768 00:59:05,751 --> 00:59:08,084 O que tem o fantasma. É você, puta merda! 769 00:59:08,168 --> 00:59:10,793 Certo, obrigado pelo seu tempo. Temos que ir. 770 00:59:12,293 --> 00:59:13,876 Você é um gênio. 771 00:59:13,959 --> 00:59:16,501 Esse Scheller deve saber quem é o Ernest. 772 00:59:16,584 --> 00:59:18,668 E pensar que você duvidou de mim. 773 00:59:18,751 --> 00:59:19,876 Eu nunca duvidei. 774 00:59:20,376 --> 00:59:22,501 - Agora só temos que achá-lo. - Mãe! 775 00:59:22,584 --> 00:59:24,584 Tem um fantasma ali! 776 00:59:24,668 --> 00:59:26,126 Bacana, querido. 777 00:59:28,584 --> 00:59:29,418 Ernest. 778 00:59:31,084 --> 00:59:32,543 Ernest, o que houve? 779 00:59:35,668 --> 00:59:36,626 Ernest. 780 00:59:42,459 --> 00:59:43,584 Ernest! 781 00:59:48,668 --> 00:59:49,584 Ernest! 782 00:59:59,709 --> 01:00:01,418 Oi, papai. 783 01:00:05,168 --> 01:00:06,251 Junebug. 784 01:00:14,834 --> 01:00:16,126 Merda. 785 01:00:20,168 --> 01:00:22,334 Ernest, vamos! Temos que ir! 786 01:00:22,876 --> 01:00:23,751 Ernest! 787 01:00:25,918 --> 01:00:26,959 Ernest! 788 01:00:28,501 --> 01:00:29,459 Ernest! 789 01:00:34,584 --> 01:00:36,334 Ernest, vamos! Temos que ir! 790 01:00:40,209 --> 01:00:42,959 Acho que conseguimos um mandado de bandeja. 791 01:00:44,834 --> 01:00:46,584 "Ernest, o Fantasminha Nada Camarada." 792 01:00:46,668 --> 01:00:49,001 "Atividade Nada Normal." 793 01:00:49,084 --> 01:00:50,459 Ele virou um monstro. 794 01:00:50,543 --> 01:00:53,876 Ele viu algo lá fora. Como se lembrasse de alguma coisa. 795 01:00:53,959 --> 01:00:56,459 Parece que ele quer sequestrar a Shirley Temple! 796 01:00:56,543 --> 01:00:58,459 Por que não me disse que ele podia sair? 797 01:00:58,543 --> 01:01:00,043 Isso é exclusividade minha. 798 01:01:00,126 --> 01:01:01,543 Você não está me ouvindo. 799 01:01:01,626 --> 01:01:02,709 Ele disse um nome, 800 01:01:02,793 --> 01:01:05,376 era June alguma coisa. 801 01:01:05,459 --> 01:01:07,584 - E daí? - Por isso deve estar preso aqui. 802 01:01:08,584 --> 01:01:10,834 Algo aconteceu com ele, algo ruim. 803 01:01:10,918 --> 01:01:15,126 Se o ajudarmos a se lembrar mais, ele pode ir para o além. 804 01:01:15,209 --> 01:01:16,543 Ir para o além? 805 01:01:16,626 --> 01:01:20,876 Não queremos que ele vá, Kevin. Precisamos dele aqui com a gente. 806 01:01:22,084 --> 01:01:23,918 Não se importa com ele, não é? 807 01:01:24,001 --> 01:01:26,959 Eu me importo com a gente! Trata-se do nosso futuro. 808 01:01:27,043 --> 01:01:30,084 Trata-se da faculdade do Fulton e da sua. 809 01:01:30,168 --> 01:01:31,418 Não nos envolva nisso. 810 01:01:32,668 --> 01:01:33,751 Trata-se de você. 811 01:01:34,584 --> 01:01:35,709 Como sempre. 812 01:01:36,418 --> 01:01:38,376 Ainda não terminei, rapaz. 813 01:01:45,293 --> 01:01:47,001 Você não ouviu nada do que ele disse. 814 01:02:15,459 --> 01:02:16,876 Olá, meninas. 815 01:02:20,251 --> 01:02:23,418 Estou com 200 mil seguidores no Instagram. É loucura. 816 01:02:23,501 --> 01:02:24,418 Sério? 817 01:02:24,501 --> 01:02:26,584 Todo mundo da escola está com inveja, 818 01:02:26,668 --> 01:02:30,168 mas eu não escolhi ser gato e famoso assim. 819 01:02:30,251 --> 01:02:33,084 Sério, uma empresa de suplementos falou comigo. 820 01:02:33,168 --> 01:02:35,334 Querem me pagar mil dólares por post. 821 01:02:35,418 --> 01:02:38,376 - Oi, gato. Que loucura. - Isso aí. Oi. 822 01:02:50,084 --> 01:02:52,376 Sou reconhecido aonde quer que eu vá. 823 01:03:03,209 --> 01:03:06,209 Fulton? Fulton! 824 01:03:06,293 --> 01:03:07,876 - Que merda é essa? - Parado! 825 01:03:07,959 --> 01:03:08,959 Saiam da minha casa! 826 01:03:09,043 --> 01:03:12,209 Cadê meus bebês? Kevin! Fulton! 827 01:03:31,793 --> 01:03:32,876 Ernest! 828 01:03:49,543 --> 01:03:53,293 - Rastreou os celulares? - Negativo. Os meninos estão sem celular. 829 01:03:53,376 --> 01:03:56,168 Estamos examinando o HD do notebook do garoto. 830 01:03:56,251 --> 01:03:58,168 Mantenha-os por perto. Podem ser úteis. 831 01:03:58,251 --> 01:04:01,543 Não importa quem você é, esta é a minha casa 832 01:04:01,626 --> 01:04:03,834 - e eu tenho o poder. Ouviu? - Tinha. 833 01:04:03,918 --> 01:04:05,084 No pretérito. 834 01:04:05,959 --> 01:04:06,918 Quem é você? 835 01:04:07,001 --> 01:04:08,418 Eu sou o responsável, 836 01:04:08,501 --> 01:04:12,251 e se você for esperto, vai fazer exatamente o que dissermos. 837 01:04:14,334 --> 01:04:16,376 Segundo os registros que encontrei, 838 01:04:16,459 --> 01:04:18,959 Scheller mora aqui, nos arredores de Tulsa, 839 01:04:19,584 --> 01:04:22,543 que fica a uns 650km daqui, mais ou menos. 840 01:04:23,209 --> 01:04:24,543 Merda. Isso é longe. 841 01:04:25,209 --> 01:04:27,626 Vamos revezar na direção. A gente consegue. 842 01:04:29,043 --> 01:04:29,918 Beleza. 843 01:04:30,418 --> 01:04:31,834 Agradeço o otimismo. 844 01:04:35,959 --> 01:04:38,584 Você está… diferente. 845 01:04:39,251 --> 01:04:40,709 - Estou? - Sim. 846 01:04:41,751 --> 01:04:43,293 Fica bem de fora da lei. 847 01:04:44,668 --> 01:04:45,668 Valeu. 848 01:04:53,168 --> 01:04:55,168 É melhor irmos. 849 01:04:56,959 --> 01:04:57,876 O quê? 850 01:05:07,126 --> 01:05:08,126 Isso é lindo. 851 01:05:35,043 --> 01:05:37,584 Ontem, às 23h15, 852 01:05:37,668 --> 01:05:42,709 nosso filho, Kevin Presley, e a amiga dele, Joy Yoshino, 853 01:05:43,501 --> 01:05:48,668 foram raptados da nossa casa por uma entidade conhecida como Ernest. 854 01:05:48,751 --> 01:05:53,043 Caso tenha alguma informação, por favor, contate as autoridades locais. 855 01:05:54,501 --> 01:05:55,334 Filho da puta. 856 01:05:55,418 --> 01:05:56,334 Como é? 857 01:05:57,209 --> 01:06:00,418 - Tem energético? - Estavam cada um em seus quartos. 858 01:06:00,501 --> 01:06:01,418 Último corredor. 859 01:06:01,501 --> 01:06:03,251 - Obrigado. - Vimos às 23h15. 860 01:06:04,126 --> 01:06:05,001 Tinham sumido. 861 01:06:09,543 --> 01:06:10,584 Olha só. 862 01:06:11,168 --> 01:06:13,126 Prove. Vão ficar bem em você. 863 01:06:20,084 --> 01:06:22,918 Isso. Vire um pouco para baixo. Dá mais atitude. 864 01:06:30,709 --> 01:06:33,126 Fica parecendo o vilão de Matrix. 865 01:06:34,209 --> 01:06:36,084 Olha como ficou bonito. 866 01:06:42,251 --> 01:06:43,084 Merda! 867 01:06:46,251 --> 01:06:48,584 O quê? Cadê você? 868 01:06:55,126 --> 01:06:56,584 Merda, deu ruim. 869 01:07:07,126 --> 01:07:08,209 Oi, garoto fantasma. 870 01:07:09,334 --> 01:07:10,251 Senhorita. 871 01:07:11,501 --> 01:07:13,626 - Pode sair do veículo? - Eu? 872 01:07:13,709 --> 01:07:16,209 Deite-se e ponha as mãos atrás da cabeça. 873 01:07:17,501 --> 01:07:18,793 Algum problema, senhor? 874 01:07:18,876 --> 01:07:20,751 Não me faça repetir. 875 01:07:33,668 --> 01:07:34,918 Sinto muito por isso! 876 01:07:36,001 --> 01:07:37,793 Está trazendo algo… Parado! 877 01:07:46,501 --> 01:07:47,709 Não se mexa! 878 01:07:47,793 --> 01:07:48,959 Mãos pra cima! 879 01:07:54,793 --> 01:07:56,668 Vai. 880 01:07:58,209 --> 01:08:01,001 Meu Deus. Eu chutei o saco dele! 881 01:08:01,084 --> 01:08:02,584 - Cadê o Ernest? - Não sei! 882 01:08:07,584 --> 01:08:08,418 Merda. 883 01:08:09,251 --> 01:08:10,168 Ei, pare! 884 01:08:10,251 --> 01:08:11,418 Vai! 885 01:08:13,834 --> 01:08:15,168 Que merda está fazendo? 886 01:08:15,251 --> 01:08:17,251 - Ele me mostrou o dedo! - Mexa-se! 887 01:08:28,334 --> 01:08:29,293 Merda. 888 01:08:31,168 --> 01:08:32,626 Acho que os despistamos. 889 01:08:33,834 --> 01:08:35,126 - Mas que… - Merda! 890 01:08:35,209 --> 01:08:36,043 Merda! 891 01:08:41,001 --> 01:08:42,293 Ele está atrás de nós! 892 01:08:43,918 --> 01:08:45,043 Consegue vê-lo? 893 01:08:45,126 --> 01:08:46,376 Nossa, está acontecendo. 894 01:08:46,459 --> 01:08:47,293 Ali! Vire! 895 01:08:51,751 --> 01:08:54,543 Já o cerquei! Feche-o do outro lado. Isso! 896 01:09:00,834 --> 01:09:02,084 Merda! 897 01:09:07,334 --> 01:09:08,376 Estão por todo lado! 898 01:09:08,459 --> 01:09:11,168 - Vão nos liberar se pararmos? - Está louca? 899 01:09:14,876 --> 01:09:16,876 Chutou meu saco, bateu no meu carro! 900 01:09:23,084 --> 01:09:24,459 Merda! 901 01:09:25,418 --> 01:09:26,918 Solte! 902 01:09:41,168 --> 01:09:42,668 - Kevin! - Estou vendo ele! 903 01:09:42,751 --> 01:09:44,543 Quer ver quem ganha? Pode vir! 904 01:09:52,084 --> 01:09:52,959 Bem-vindo de volta. 905 01:09:53,918 --> 01:09:54,793 Seu filho da… 906 01:09:55,959 --> 01:09:57,043 O outro está vindo. 907 01:10:11,709 --> 01:10:13,084 Merda! 908 01:10:30,959 --> 01:10:32,793 Puta merda. O que está fazendo? 909 01:10:49,168 --> 01:10:50,376 - Pare! - Eu consigo! 910 01:10:50,459 --> 01:10:51,834 Não consegue! Pare! Kevin! 911 01:10:54,918 --> 01:10:56,418 Merda! 912 01:11:07,084 --> 01:11:08,168 Merda! 913 01:11:18,459 --> 01:11:20,126 Nunca mais faça isso. 914 01:11:21,334 --> 01:11:22,168 Sim. 915 01:11:22,668 --> 01:11:24,209 Volte aqui! 916 01:11:26,918 --> 01:11:28,168 Merda! 917 01:11:35,293 --> 01:11:36,418 Aonde ele está indo? 918 01:11:37,043 --> 01:11:39,959 Já dissemos. Não sabemos. 919 01:11:40,043 --> 01:11:42,251 Temos direito a um advogado, certo? 920 01:11:42,334 --> 01:11:44,001 Não podem nos prender como animais. 921 01:11:44,501 --> 01:11:46,084 Podem devolver meu celular? 922 01:11:47,251 --> 01:11:49,251 Quer saber? Tenho que ir ao banheiro. 923 01:11:53,668 --> 01:11:55,668 Preciso de permissão para fazer xixi? 924 01:11:57,376 --> 01:11:58,418 Deixe-a ir. 925 01:12:10,001 --> 01:12:12,834 Meu Deus! Eu sinto muito. Você está bem? 926 01:12:20,501 --> 01:12:21,334 Alô? 927 01:12:21,418 --> 01:12:22,376 Mãe. 928 01:12:22,459 --> 01:12:24,584 Meu Deus, Kevin. Você está bem? 929 01:12:24,668 --> 01:12:26,168 Sim. Está tudo bem. 930 01:12:26,251 --> 01:12:27,251 Onde você está? 931 01:12:28,626 --> 01:12:31,626 Não posso dizer, desculpe. mas estou seguro. Eu juro. 932 01:12:31,709 --> 01:12:34,043 Há alguém que pode ajudar o Ernest. 933 01:12:34,126 --> 01:12:37,168 Beleza. Me escute. Continue em frente. 934 01:12:37,251 --> 01:12:39,834 Faça o que seu coração disser que é certo. 935 01:12:39,918 --> 01:12:41,834 Eu te amo muito, está bem? 936 01:12:41,918 --> 01:12:42,918 Também te amo. 937 01:12:44,793 --> 01:12:47,293 Droga de telemarketing. Enche o saco, né? 938 01:12:48,334 --> 01:12:52,293 Ajudar e ser cúmplice de um fugitivo conhecido é crime federal. 939 01:12:52,376 --> 01:12:53,668 Onde ele está? 940 01:12:54,918 --> 01:12:59,168 Moça, prefiro engolir um saco de lâminas de barbear 941 01:12:59,251 --> 01:13:03,668 e tomar suco de limão puro do que abrir o bico. 942 01:13:04,876 --> 01:13:07,001 Senhora, há alguém com quem deve falar. 943 01:13:28,001 --> 01:13:31,209 O carro que leva o fantasma Ernest atravessou a cidade 944 01:13:31,293 --> 01:13:33,168 tentando fugir da polícia, 945 01:13:33,251 --> 01:13:35,543 causando danos em toda a avenida. 946 01:13:59,418 --> 01:14:00,418 O que está fazendo? 947 01:14:00,501 --> 01:14:03,084 Procurando o cadáver. O quarto está fedendo. 948 01:14:11,751 --> 01:14:12,626 Enferrujado. 949 01:14:26,876 --> 01:14:28,001 Meu Deus! 950 01:14:29,001 --> 01:14:30,626 Deve haver algum engano. 951 01:14:32,334 --> 01:14:34,668 Acho que é para cagar na cama. 952 01:14:36,043 --> 01:14:37,709 Podemos dividir esta. 953 01:14:38,543 --> 01:14:39,376 Dividir? 954 01:14:39,959 --> 01:14:41,793 Só não tente me encoxar. 955 01:14:43,418 --> 01:14:45,043 Não, eu nunca… 956 01:14:45,126 --> 01:14:45,959 Brincadeira. 957 01:14:46,793 --> 01:14:48,168 Venha. Pegue o controle. 958 01:15:06,334 --> 01:15:11,709 O mundo todo continua protestando exigindo o tratamento ético de Ernest. 959 01:15:11,793 --> 01:15:13,126 Quero revelar a frase. 960 01:15:13,209 --> 01:15:14,043 Pode falar. 961 01:15:14,126 --> 01:15:15,793 Ernest, o fantasma. 962 01:15:17,876 --> 01:15:18,793 Nossa! 963 01:15:19,459 --> 01:15:21,293 O negócio espalhou, né? 964 01:15:23,418 --> 01:15:25,334 Nossa! Olhe só. 965 01:15:25,418 --> 01:15:28,459 Olha, ainda dá tempo de você sair dessa. 966 01:15:28,543 --> 01:15:29,376 O quê? 967 01:15:30,418 --> 01:15:32,418 Estão achando que você foi raptada. 968 01:15:33,126 --> 01:15:35,751 Você pode fingir que escapou. 969 01:15:36,793 --> 01:15:37,834 Espere. 970 01:15:39,668 --> 01:15:41,418 Quer que eu te deixe sozinho? 971 01:15:42,084 --> 01:15:44,459 - Por que eu faria isso? - Para não ser presa? 972 01:15:45,418 --> 01:15:46,834 É um motivo justo. 973 01:15:46,918 --> 01:15:49,834 Está brincando? Eu já estava numa cadeia. 974 01:15:50,876 --> 01:15:54,543 Banda, curso preparatório, aulas de matemática, ensaios de coral. 975 01:15:55,293 --> 01:15:59,084 Meu pai programou cada segundo da minha vida, e é exaustivo. 976 01:16:00,168 --> 01:16:02,043 Pelo menos ele se importa. 977 01:16:02,126 --> 01:16:03,418 É uma questão cultural. 978 01:16:04,001 --> 01:16:05,584 Temos que ser os melhores. 979 01:16:06,293 --> 01:16:08,918 Provar o nosso valor. Tudo besteira. 980 01:16:09,751 --> 01:16:12,834 Às vezes, parece que ele nem me conhece. 981 01:16:14,168 --> 01:16:17,084 Ele só vê essa versão falsa de mim que ele criou. 982 01:16:17,168 --> 01:16:20,209 Sei lá, acho que muitos pais fazem isso. 983 01:16:20,918 --> 01:16:25,751 Tentam reparar seus erros nos filhos e acabam deixando-os ainda piores. 984 01:16:27,251 --> 01:16:31,876 O triste é que, quando eu era criança, eu e meu pai éramos melhores amigos. 985 01:16:33,751 --> 01:16:34,834 Sinto falta disso. 986 01:16:36,334 --> 01:16:37,168 O que aconteceu? 987 01:16:38,001 --> 01:16:39,876 Não sei. Tipo… 988 01:16:41,126 --> 01:16:45,959 Não foi só uma coisa, foi um monte de coisas ao longo do tempo. 989 01:16:47,668 --> 01:16:48,751 Nos mudamos muito, 990 01:16:49,376 --> 01:16:53,584 e ele prometia coisas à minha mãe que nunca se realizavam. 991 01:16:55,334 --> 01:16:56,918 Isso a magoava muito. 992 01:16:57,751 --> 01:17:00,043 Depois de um tempo, eu me afastei. 993 01:17:01,918 --> 01:17:04,459 Às vezes, sinto que nem sou mais filho dele. 994 01:17:16,126 --> 01:17:17,043 O quê? 995 01:17:18,834 --> 01:17:19,751 Você é… 996 01:17:21,334 --> 01:17:22,793 muito legal. 997 01:17:25,376 --> 01:17:26,834 Obrigado por nos ajudar. 998 01:17:38,043 --> 01:17:39,543 Tenho que ir ao banheiro. 999 01:17:39,626 --> 01:17:40,793 - Beleza. - Um segundo. 1000 01:17:40,876 --> 01:17:41,709 Tá. 1001 01:17:46,459 --> 01:17:47,334 Ernest. 1002 01:17:50,543 --> 01:17:51,626 Pode parar com isso? 1003 01:17:52,251 --> 01:17:53,626 Ernest, pare. 1004 01:17:53,709 --> 01:17:55,459 Ernest. Me escute. 1005 01:17:55,543 --> 01:17:57,959 O que está fazendo? Saia. Pare, Ernest. 1006 01:18:00,709 --> 01:18:02,501 O quê? O que é isso? 1007 01:18:03,126 --> 01:18:04,043 O quê? 1008 01:18:05,001 --> 01:18:05,918 Ernest! 1009 01:18:07,709 --> 01:18:09,543 - Está tudo bem? - Está. 1010 01:18:09,626 --> 01:18:11,043 Sim. 1011 01:18:11,876 --> 01:18:13,584 Está tudo bem. 1012 01:18:46,501 --> 01:18:48,168 Saia daqui. 1013 01:19:23,334 --> 01:19:26,126 Vou ficar aqui, de olho. 1014 01:19:27,959 --> 01:19:30,251 Buzine se vir algo suspeito. 1015 01:19:32,001 --> 01:19:33,376 Não apareça, está bem? 1016 01:20:10,418 --> 01:20:11,293 Oi. 1017 01:20:12,543 --> 01:20:14,126 O senhor é Ernest Scheller? 1018 01:20:15,793 --> 01:20:18,001 - Eu sou… - Eu sei quem você é. Entre. 1019 01:20:26,668 --> 01:20:28,668 Esta é minha esposa, Ramona. 1020 01:20:30,209 --> 01:20:32,876 Ela sofreu um derrame no ano passado. 1021 01:20:32,959 --> 01:20:35,043 Isso a deixou bem limitada. 1022 01:20:37,376 --> 01:20:38,543 Sente-se. 1023 01:20:44,834 --> 01:20:47,209 Quer beber algo? 1024 01:20:48,459 --> 01:20:53,709 Suco, refrigerante, suco de abacaxi? A Ramona adora suco de abacaxi. 1025 01:20:54,418 --> 01:20:55,543 O que você quiser. 1026 01:20:55,626 --> 01:20:57,709 Não precisa. Obrigado. 1027 01:20:58,501 --> 01:20:59,459 Está bem. 1028 01:21:03,043 --> 01:21:04,626 Engraçado, eu… 1029 01:21:06,709 --> 01:21:11,084 fazia parte de uma liga de boliche há muito tempo. 1030 01:21:12,293 --> 01:21:14,751 Um dia, não estava achando minha camisa. 1031 01:21:15,334 --> 01:21:17,084 Procurei em todo lugar. 1032 01:21:18,001 --> 01:21:21,126 A Ramona dizia que eu vivia perdendo as coisas, 1033 01:21:21,209 --> 01:21:24,793 até a maldita camisa, por pura distração, mas… 1034 01:21:26,793 --> 01:21:28,876 eu sabia que algo não estava certo. 1035 01:21:31,793 --> 01:21:33,876 Só vi aquela camisa de novo 1036 01:21:33,959 --> 01:21:38,501 há algumas semanas, quando vi um de seus vídeos na televisão. 1037 01:21:40,084 --> 01:21:44,334 Bem, eu já vi muita coisa maluca na minha vida, mas isso… 1038 01:21:46,376 --> 01:21:49,209 Não acredito que seja real. 1039 01:21:54,918 --> 01:21:58,001 O nome dele era Randy. Randy McGovern. 1040 01:21:58,084 --> 01:22:02,001 Essa mulher ao lado dele era a irmã da minha esposa, Evelyn. 1041 01:22:02,084 --> 01:22:04,459 Uma mulher querida e gentil. 1042 01:22:04,543 --> 01:22:07,626 Ela morreu de complicações no parto. 1043 01:22:07,709 --> 01:22:08,543 Ele tem filho? 1044 01:22:09,668 --> 01:22:11,334 Filha. June. 1045 01:22:13,293 --> 01:22:14,126 Junebug. 1046 01:22:16,251 --> 01:22:17,793 O que houve com o Randy? 1047 01:22:17,876 --> 01:22:21,293 Ramona e eu nunca quisemos ter filhos. 1048 01:22:21,376 --> 01:22:24,709 Sempre quisemos viajar, conhecer o mundo. 1049 01:22:26,543 --> 01:22:29,501 Mas a vida tinha outros planos para nós. 1050 01:22:29,584 --> 01:22:33,001 Depois que Evelyn morreu, Randy ficou meio abalado. 1051 01:22:33,584 --> 01:22:34,918 Começou a beber. 1052 01:22:36,334 --> 01:22:41,001 Então, um dia, ele apareceu na nossa casa com a pequena June, 1053 01:22:41,751 --> 01:22:44,626 disse que tinha uma consulta e pediu para a olharmos, 1054 01:22:45,293 --> 01:22:46,793 só que nunca voltou. 1055 01:22:47,376 --> 01:22:50,376 Deixou a pobrezinha com a gente. Ela tinha quatro anos. 1056 01:22:50,459 --> 01:22:53,626 Ninguém mais ouviu falar ou viu aquele homem de novo. 1057 01:22:53,709 --> 01:22:56,876 Talvez algo tenha acontecido, como um acidente ou… 1058 01:22:56,959 --> 01:23:00,876 A polícia achou o carro dele à venda em uma loja de carros usados 1059 01:23:00,959 --> 01:23:04,793 e o relógio dele em uma loja de penhores. 1060 01:23:05,376 --> 01:23:06,918 Ele levou minha camisa, 1061 01:23:07,501 --> 01:23:09,418 minha carteira de motorista. 1062 01:23:10,043 --> 01:23:12,584 Deve ter usado para trocar de identidade. 1063 01:23:14,959 --> 01:23:16,334 O que acha que aconteceu? 1064 01:23:16,418 --> 01:23:19,626 Acho que ele bebeu até morrer. 1065 01:23:20,209 --> 01:23:21,584 Ou suicídio, quem sabe? 1066 01:23:21,668 --> 01:23:25,376 É difícil sentir muita compaixão por alguém assim, 1067 01:23:25,459 --> 01:23:28,459 que abandonou a própria filha órfã de mãe. 1068 01:23:28,543 --> 01:23:30,418 Não sei se há um pecado maior. 1069 01:23:30,501 --> 01:23:31,501 Não. 1070 01:23:32,584 --> 01:23:34,876 Não. Não pode ser. Ela não faria isso. 1071 01:23:34,959 --> 01:23:35,959 Você mesmo disse. 1072 01:23:36,043 --> 01:23:37,959 Ele não se lembra, certo? 1073 01:23:39,334 --> 01:23:44,251 Talvez não se lembre porque a verdade, o que ele fez, 1074 01:23:45,126 --> 01:23:46,459 seja muito insuportável. 1075 01:23:56,126 --> 01:23:58,293 Randy? É você, não é? 1076 01:24:08,959 --> 01:24:10,126 Meu Deus! 1077 01:24:18,501 --> 01:24:20,626 Me larguem! 1078 01:24:24,168 --> 01:24:25,918 Ernest! Saia daqui! 1079 01:24:30,209 --> 01:24:31,918 Me soltem! 1080 01:24:32,543 --> 01:24:33,459 Me soltem! 1081 01:24:41,918 --> 01:24:42,751 Usem a térmica! 1082 01:24:45,668 --> 01:24:46,584 Fogo nele! 1083 01:24:51,918 --> 01:24:53,043 Ernest! 1084 01:24:53,126 --> 01:24:54,001 Parem! 1085 01:24:55,376 --> 01:24:56,543 Parem! 1086 01:24:56,626 --> 01:24:58,084 Estão machucando ele! 1087 01:25:00,584 --> 01:25:01,793 Ernest! 1088 01:25:04,793 --> 01:25:07,168 Levante as mãos! Mãos para cima, agora! 1089 01:25:07,251 --> 01:25:08,168 Para cima! 1090 01:25:08,251 --> 01:25:09,168 Ernest, não! 1091 01:25:11,709 --> 01:25:13,168 - De pé, agora! - Não. 1092 01:25:26,376 --> 01:25:27,876 Para onde vão levá-lo? 1093 01:25:29,334 --> 01:25:30,334 Ernest! 1094 01:25:43,334 --> 01:25:44,376 Kevin. 1095 01:25:48,001 --> 01:25:48,918 Você está bem? 1096 01:25:49,001 --> 01:25:50,959 - Sim. Estou bem. - Eles te machucaram? 1097 01:25:51,043 --> 01:25:52,001 - Não. - Tem certeza? 1098 01:25:52,668 --> 01:25:54,043 - Tenho. - Vamos para casa. 1099 01:26:07,126 --> 01:26:09,084 Era isso que queria, não? 1100 01:26:09,168 --> 01:26:13,418 Considerando a situação, é uma troca justa, não acha? 1101 01:26:14,959 --> 01:26:17,334 Agora podem viver uma vida normal. 1102 01:26:31,376 --> 01:26:32,376 Ei. 1103 01:26:36,668 --> 01:26:37,626 Desculpe pelo carro. 1104 01:26:38,668 --> 01:26:39,501 É só um carro. 1105 01:26:40,959 --> 01:26:42,209 Mas você está bem? 1106 01:26:45,668 --> 01:26:46,543 Estou. 1107 01:27:24,959 --> 01:27:28,668 Esperei por este momento 1108 01:27:30,168 --> 01:27:31,334 por muito tempo. 1109 01:27:58,543 --> 01:27:59,501 Não. 1110 01:28:00,751 --> 01:28:01,876 Recuem. Estou bem. 1111 01:28:08,084 --> 01:28:09,626 Venham, por aqui. 1112 01:28:10,126 --> 01:28:11,209 Ali está ela. 1113 01:28:12,668 --> 01:28:14,668 A mulher do momento. 1114 01:28:15,376 --> 01:28:17,584 Senhores e senhora, 1115 01:28:17,668 --> 01:28:20,709 conheçam a Dra. Leslie Monroe. 1116 01:28:20,793 --> 01:28:23,668 Ou melhor, vou me corrigir. 1117 01:28:23,751 --> 01:28:24,834 Agente Monroe. 1118 01:28:24,918 --> 01:28:29,709 Ela nos ajudou a capturar o trunfo que estão vendo. 1119 01:28:29,793 --> 01:28:31,709 - Ótimo trabalho. - Bravo. 1120 01:28:32,209 --> 01:28:34,876 Então, agora… Por favor, podem olhar. 1121 01:28:41,626 --> 01:28:44,126 Claro que fez mais do que ajudar. Foi só… 1122 01:28:44,209 --> 01:28:45,084 Qual é o objetivo? 1123 01:28:46,459 --> 01:28:48,626 - Desculpe, o objetivo? - O que… 1124 01:28:51,251 --> 01:28:52,668 O que vão fazer com ele? 1125 01:28:52,751 --> 01:28:55,251 Bem, ele está morto, então… 1126 01:28:57,418 --> 01:28:59,043 o que a gente bem entender. 1127 01:29:27,876 --> 01:29:28,793 Oi. 1128 01:29:29,751 --> 01:29:30,876 O Kevin está? 1129 01:29:31,834 --> 01:29:33,168 Não o vi na escola. 1130 01:29:33,668 --> 01:29:36,709 Sim, ele só está dando um tempo, querida. 1131 01:29:36,793 --> 01:29:38,251 Pode voltar outra hora? 1132 01:29:38,334 --> 01:29:39,709 Sim, tudo bem. 1133 01:29:39,793 --> 01:29:40,834 Pode deixar, mãe. 1134 01:29:44,126 --> 01:29:45,126 Oi. 1135 01:29:45,793 --> 01:29:48,418 Você não respondeu minhas mensagens. 1136 01:29:48,501 --> 01:29:49,584 É, eu… 1137 01:29:50,584 --> 01:29:54,959 não estou a fim de falar com ninguém, então… 1138 01:29:55,043 --> 01:29:56,876 Tudo bem. Eu entendo. 1139 01:30:00,876 --> 01:30:01,709 Está tudo bem? 1140 01:30:02,334 --> 01:30:06,126 Estou de castigo até os 80 anos, mas, tirando isso, tudo ótimo. 1141 01:30:09,668 --> 01:30:12,126 Só queria ver como você está. 1142 01:30:15,084 --> 01:30:16,001 Legal. 1143 01:30:17,501 --> 01:30:18,668 Obrigado. 1144 01:30:18,751 --> 01:30:20,376 Mas, sério. Você está bem? 1145 01:30:23,209 --> 01:30:24,043 Sim. 1146 01:30:25,959 --> 01:30:26,834 Estou bem. 1147 01:30:29,459 --> 01:30:30,501 A gente se vê. 1148 01:30:53,209 --> 01:30:54,084 Ei. 1149 01:31:01,668 --> 01:31:03,334 Está um silêncio aqui agora. 1150 01:31:09,668 --> 01:31:11,126 É estranho. 1151 01:31:18,334 --> 01:31:20,626 Estava chovendo assim quando você nasceu. 1152 01:31:21,418 --> 01:31:24,626 Eu me lembro porque estava levando sua mãe ao hospital 1153 01:31:25,918 --> 01:31:27,709 e o trânsito estava terrível. 1154 01:31:29,334 --> 01:31:31,501 Achei que ela ia dar à luz no carro. 1155 01:31:32,084 --> 01:31:33,168 Fiquei em pânico. 1156 01:31:33,251 --> 01:31:37,084 Jurei a mim mesmo que, se chegássemos ao hospital… 1157 01:31:40,584 --> 01:31:42,459 eu seria o melhor pai do mundo. 1158 01:31:46,751 --> 01:31:47,834 É engraçado. 1159 01:31:50,668 --> 01:31:54,584 Quando os filhos são pequenos, é fácil ser pai. 1160 01:31:56,084 --> 01:31:59,709 Eles não veem quem você é de verdade. 1161 01:32:01,626 --> 01:32:03,043 Só veem as coisas boas. 1162 01:32:04,251 --> 01:32:05,793 O que você quer que vejam. 1163 01:32:07,668 --> 01:32:10,043 Mas, à medida que crescem, 1164 01:32:12,001 --> 01:32:16,668 fica cada vez mais difícil esconder as características de que você não gosta. 1165 01:32:19,459 --> 01:32:20,418 Eu acho 1166 01:32:21,626 --> 01:32:24,584 que nunca descobri quem eu sou de verdade. 1167 01:32:27,918 --> 01:32:29,793 Sempre fui atrás das coisas. 1168 01:32:30,459 --> 01:32:32,293 Novos lugares, novos empregos… 1169 01:32:34,501 --> 01:32:36,334 esperando ter aquele estalo, 1170 01:32:37,376 --> 01:32:42,959 quando eu finalmente seria o homem que queria ser para você, para o Fulton… 1171 01:32:45,876 --> 01:32:47,084 e para a sua mãe. 1172 01:32:48,043 --> 01:32:50,376 Mas daí o Ernest apareceu e eu pensei: 1173 01:32:50,918 --> 01:32:52,168 "É isso." 1174 01:32:55,668 --> 01:32:57,084 Eu poderia finalmente… 1175 01:32:59,418 --> 01:33:01,376 ter um propósito. 1176 01:33:02,959 --> 01:33:04,501 Eu poderia mostrar meu valor. 1177 01:33:10,751 --> 01:33:12,376 Mas me perdi de novo. 1178 01:33:16,126 --> 01:33:17,334 Decepcionei você. 1179 01:33:22,751 --> 01:33:24,209 Quebrei minha promessa. 1180 01:33:38,209 --> 01:33:40,293 Sei que está chateado pelo Ernest. 1181 01:33:41,168 --> 01:33:44,959 Mas você tentou fazer a coisa certa, e é isso que importa. 1182 01:33:48,251 --> 01:33:51,626 Você é um homem melhor aos 16 anos 1183 01:33:52,334 --> 01:33:54,001 do que eu aos 45. 1184 01:33:57,084 --> 01:33:58,418 Eu admiro você, Kevin. 1185 01:34:01,209 --> 01:34:03,459 Você é um bom rapaz, apesar de mim. 1186 01:34:44,668 --> 01:34:47,168 Pode olhar para mim? Vire-se para cá. 1187 01:34:51,084 --> 01:34:52,043 Vire-se. 1188 01:34:56,293 --> 01:34:57,418 Vire-se. 1189 01:35:00,793 --> 01:35:02,626 Eu disse para se virar! 1190 01:35:06,126 --> 01:35:07,126 Obedeça. 1191 01:35:14,043 --> 01:35:15,084 Obedeça. 1192 01:35:17,668 --> 01:35:19,751 Eu disse para obedecer! 1193 01:35:22,584 --> 01:35:23,793 Obedeça! 1194 01:36:35,543 --> 01:36:36,793 Obedeça! 1195 01:36:45,668 --> 01:36:47,626 É, funciona com os vivos também. 1196 01:36:54,376 --> 01:36:55,334 Obrigado. 1197 01:36:56,126 --> 01:36:56,959 Saia daqui. 1198 01:37:03,293 --> 01:37:05,168 - Achei. - Cadê nosso Uber? 1199 01:37:05,251 --> 01:37:06,501 É Lyft, idiota. 1200 01:37:06,584 --> 01:37:08,501 - Idiota é você, Tara. - Nossa. 1201 01:37:08,584 --> 01:37:10,959 - Vamos ser assaltadas e morrer aqui. - Não. 1202 01:37:11,043 --> 01:37:13,209 - Vai ficar tudo bem. - Vamos ao Taco Bell! 1203 01:37:14,168 --> 01:37:15,043 Isso! 1204 01:37:15,709 --> 01:37:18,043 - Espere, é este? Meu Deus! - Chegou. 1205 01:37:18,126 --> 01:37:20,418 Oi. É para a Gabby? 1206 01:37:28,168 --> 01:37:29,918 Puta merda, cara! 1207 01:37:30,668 --> 01:37:32,834 Ernest, cara! 1208 01:37:32,918 --> 01:37:35,251 Com licença. Este é o meu Uber. 1209 01:37:36,126 --> 01:37:37,626 É Lyft, garota. 1210 01:37:37,709 --> 01:37:39,001 Tchau! 1211 01:37:39,501 --> 01:37:40,418 Espere! 1212 01:37:41,126 --> 01:37:42,876 Isso aí! 1213 01:37:42,959 --> 01:37:44,918 Então, para onde vai, Ernest? 1214 01:37:48,501 --> 01:37:49,751 Pode deixar. 1215 01:38:07,751 --> 01:38:08,584 Ernest? 1216 01:39:00,418 --> 01:39:02,543 Estava com saudades desta casa. 1217 01:39:07,168 --> 01:39:12,001 Randy, um fantasma. Um maldito fantasma. 1218 01:39:17,084 --> 01:39:21,793 Por 50 anos… eu guardei esse segredo. 1219 01:39:23,668 --> 01:39:26,834 Mas o passado enfim voltou para me atormentar. 1220 01:39:26,918 --> 01:39:28,668 Eu não sei de nada. Eu juro. 1221 01:39:28,751 --> 01:39:30,876 Está mentindo. Você foi atrás de mim. 1222 01:39:30,959 --> 01:39:33,668 - Eu só queria ajudá-lo. - Está mentindo! 1223 01:39:35,209 --> 01:39:37,918 - Frank. Você ouviu isso? - Certo. Sim. 1224 01:39:46,543 --> 01:39:47,459 Fique aqui. 1225 01:39:48,376 --> 01:39:49,793 - Cuidado. - Sim. 1226 01:40:12,501 --> 01:40:14,543 - O que está fazendo? - Ouvi alguma coisa! 1227 01:40:14,626 --> 01:40:15,668 Merda. 1228 01:40:16,876 --> 01:40:17,709 Eu também. 1229 01:40:18,793 --> 01:40:19,626 Fique aqui. 1230 01:40:19,709 --> 01:40:20,668 Até parece. 1231 01:40:22,584 --> 01:40:23,459 Vamos. 1232 01:40:54,793 --> 01:40:55,709 Ponham no chão. 1233 01:40:56,543 --> 01:40:58,084 Certo, calma. 1234 01:41:04,376 --> 01:41:05,918 Não machuque meu filho. 1235 01:41:06,501 --> 01:41:08,376 Foi ideia da Ramona. 1236 01:41:08,918 --> 01:41:13,126 Ela não podia ter filhos, e quando a irmã morreu, 1237 01:41:13,209 --> 01:41:15,834 ela disse que era um sinal de Deus 1238 01:41:15,918 --> 01:41:20,001 de que Randy não poderia cuidar da June sem a mãe dela. 1239 01:41:20,084 --> 01:41:23,709 Ela me obrigou a fazer aquilo. Eu não queria. Ela me obrigou. 1240 01:41:23,793 --> 01:41:25,834 Podemos conversar. Abaixe a arma. 1241 01:41:25,918 --> 01:41:27,501 - Não! - Beleza. 1242 01:41:27,584 --> 01:41:29,251 O que está acontecendo? 1243 01:41:31,209 --> 01:41:32,793 Tire-o daqui! 1244 01:41:33,876 --> 01:41:35,043 - Pai! - Vamos! 1245 01:41:35,126 --> 01:41:36,334 - Pai! - Vamos! 1246 01:41:52,209 --> 01:41:53,501 Afaste-se deles! 1247 01:42:02,126 --> 01:42:03,168 Vá com a mamãe! 1248 01:42:13,834 --> 01:42:15,251 - Vamos! - Pare! 1249 01:42:15,334 --> 01:42:16,751 - Kevin, não! - Entre! 1250 01:42:16,834 --> 01:42:18,459 Kevin, não! Kevin! 1251 01:42:26,918 --> 01:42:28,668 Kevin! Não! Por favor! 1252 01:42:28,751 --> 01:42:30,626 Fique aí dentro! Chame a polícia! 1253 01:44:02,584 --> 01:44:04,043 Pequena Junebug. 1254 01:44:05,001 --> 01:44:07,293 Ela deixou a Ramona tão feliz. 1255 01:44:07,376 --> 01:44:10,626 Era tudo o que ela queria, era sua própria filhinha. 1256 01:44:10,709 --> 01:44:12,834 Ela não fala mais com a gente. 1257 01:44:12,918 --> 01:44:16,168 Talvez, no fundo, ela saiba. 1258 01:44:48,251 --> 01:44:49,251 O quê? 1259 01:44:57,709 --> 01:44:59,293 Eu matei você! 1260 01:45:21,251 --> 01:45:22,418 Sabia que você voltaria. 1261 01:45:25,709 --> 01:45:26,543 Kevin! 1262 01:45:35,209 --> 01:45:36,376 Pai, não! 1263 01:45:53,668 --> 01:45:54,543 Kevin. 1264 01:45:54,626 --> 01:45:55,751 Pai. 1265 01:45:55,834 --> 01:45:57,459 Venha aqui. Você está bem? 1266 01:45:57,543 --> 01:45:58,626 - Estou. - Beleza. 1267 01:46:00,543 --> 01:46:01,584 Ernest. 1268 01:46:03,251 --> 01:46:06,001 Frank! Kevin! Graças a Deus! 1269 01:46:06,084 --> 01:46:07,418 Graças a Deus. 1270 01:46:24,959 --> 01:46:26,126 E foi isso? 1271 01:46:27,334 --> 01:46:32,959 Esse fantasma que assombrou sua casa por 50 anos de repente… 1272 01:46:34,876 --> 01:46:35,751 desapareceu? 1273 01:46:37,626 --> 01:46:39,043 Estava escuro. 1274 01:46:40,001 --> 01:46:42,751 Estava chovendo, difícil de enxergar, mas… 1275 01:46:44,668 --> 01:46:46,501 Olhei em volta, e ele não estava. 1276 01:46:48,626 --> 01:46:50,709 Por que ele desapareceria assim? 1277 01:46:51,376 --> 01:46:52,209 Não sei. 1278 01:46:53,543 --> 01:46:55,418 Talvez não precise mais estar aqui. 1279 01:46:57,334 --> 01:46:59,001 Achou o cara que o matou 1280 01:47:00,376 --> 01:47:01,418 e pôs um ponto final. 1281 01:47:12,251 --> 01:47:13,751 O que aconteceu de verdade? 1282 01:49:34,459 --> 01:49:35,543 Oi, papai. 1283 01:50:08,751 --> 01:50:09,668 Legal. 1284 01:50:10,209 --> 01:50:11,626 Vou tentar. Vamos ver. 1285 01:50:17,043 --> 01:50:18,626 Eu sou péssimo. Beleza. 1286 01:52:13,668 --> 01:52:14,668 Tchau, Ernest. 1287 01:52:20,793 --> 01:52:21,626 Kevin. 1288 01:52:23,793 --> 01:52:27,584 Diga o que aconteceu. 1289 01:52:42,168 --> 01:52:45,668 VENDIDA IMOBILIÁRIA HOWELL 1290 01:52:45,751 --> 01:52:47,084 Desculpe não poder ir. 1291 01:52:47,168 --> 01:52:49,876 Sim, tenho certeza de que está arrasado. 1292 01:52:49,959 --> 01:52:51,376 Por que não está estudando? 1293 01:52:51,459 --> 01:52:53,293 Pai, qual é? Hoje é sábado. 1294 01:52:53,376 --> 01:52:56,043 Sim, e que diabos é um sábado? Vá estudar. 1295 01:52:59,084 --> 01:53:02,709 Coitado de quem vai ter que lidar com este sótão de merda. 1296 01:53:06,251 --> 01:53:09,876 Ainda não me conformei que você não vai ser mais meu vizinho. 1297 01:53:09,959 --> 01:53:13,376 Bem, vou estar a apenas 8km de distância. 1298 01:53:13,459 --> 01:53:16,501 - E logo vou ter meu carro. - Olha só, que metido! 1299 01:53:16,584 --> 01:53:19,751 Pois é! Casas mal-assombradas dão dinheiro. 1300 01:53:24,834 --> 01:53:26,626 Imaginei que estariam aqui. 1301 01:53:26,709 --> 01:53:27,918 Pai. 1302 01:53:28,001 --> 01:53:30,043 O caminhão está carregado. Hora de dar tchau. 1303 01:53:30,709 --> 01:53:33,668 Última chance para fazerem o que estavam fazendo 1304 01:53:33,751 --> 01:53:35,126 ou iam fazer. 1305 01:53:35,209 --> 01:53:36,209 - Vem. - Última chance. 1306 01:53:36,293 --> 01:53:37,251 Por favor, me salve. 1307 01:53:37,334 --> 01:53:38,501 - Obrigado. - Pode deixar. 1308 01:53:38,584 --> 01:53:39,918 Vejo vocês lá embaixo. 1309 01:53:40,001 --> 01:53:41,251 - Obrigado. - Tchau. 1310 01:53:41,334 --> 01:53:43,834 - Sim, ótimo. - Seja lá como se diz isso. 1311 01:53:43,918 --> 01:53:45,084 Meus pais. 1312 01:53:57,918 --> 01:53:59,543 No que está pensando? 1313 01:54:01,959 --> 01:54:03,876 Acha que ele ainda pode nos ver? 1314 01:54:07,043 --> 01:54:08,251 De onde ele está? 1315 01:54:11,001 --> 01:54:12,001 Não sei. 1316 01:54:13,709 --> 01:54:14,668 Talvez. 1317 02:04:32,001 --> 02:04:34,376 PARA DYLAN 1318 02:05:03,251 --> 02:05:08,251 Legendas: Fabio Teixeira