1 00:01:06,043 --> 00:01:11,834 ‎(บ้านนี้มีผีป่วน) 2 00:01:23,251 --> 00:01:26,793 ‎(หนึ่งปีต่อมา) 3 00:01:42,043 --> 00:01:43,709 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดี 4 00:01:43,793 --> 00:01:46,543 ‎สวัสดีค่ะครอบครัวเพรสลีย์ ฉันบาร์บาร่าค่ะ 5 00:01:46,626 --> 00:01:47,834 ‎ยินดีจริงๆ ที่ได้รู้จัก 6 00:01:47,918 --> 00:01:49,543 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก 7 00:01:49,626 --> 00:01:54,584 ‎ฉันรู้ว่ามันรกไปนิด ‎แต่ปรับภูมิทัศน์นิดนึงก็สวยแล้ว คุณว่าไหม 8 00:01:55,793 --> 00:01:57,584 ‎- ระเบียงนี่เป็นไงคะ ‎- ครับ 9 00:01:58,376 --> 00:02:00,168 ‎ของดั้งเดิม ทุกอย่างเลย 10 00:02:01,793 --> 00:02:04,251 ‎ทุกท่าน พร้อมแล้วนะคะ 11 00:02:04,334 --> 00:02:05,876 ‎- ครับ มาดูกัน ‎- โอเค 12 00:02:11,793 --> 00:02:12,751 ‎เรียบร้อยดีนะครับ 13 00:02:13,834 --> 00:02:16,876 ‎อ๋อ ค่ะ เชิญค่ะ 14 00:02:18,709 --> 00:02:21,501 ‎ต้องรอวันอังคารทีมทำความสะอาดถึงจะมาได้ 15 00:02:21,584 --> 00:02:22,626 ‎อย่างที่คุณเห็น 16 00:02:24,168 --> 00:02:26,626 ‎บ้านนี้มีเสน่ห์ของความเก่าแก่ 17 00:02:27,918 --> 00:02:30,376 ‎บ้านหลังนี้สร้างขึ้นในปี 1904 18 00:02:30,459 --> 00:02:34,376 ‎และยังขึ้นทะเบียนกับ ‎สมาคมอนุรักษ์ประวัติศาสตร์อิลลินอยส์ 19 00:02:34,459 --> 00:02:36,251 ‎มูลค่าเพิ่มขึ้นทันที 20 00:02:36,334 --> 00:02:39,168 ‎แล้วดูของงามๆ พวกนี้… 21 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 ‎เควินล่ะ 22 00:02:52,501 --> 00:02:53,501 ‎ทำอะไรอยู่น่ะ 23 00:02:59,293 --> 00:03:00,418 ‎เข้ามาข้างใน 24 00:03:01,126 --> 00:03:02,334 ‎ผมต้องเข้าด้วยเหรอ 25 00:03:02,418 --> 00:03:03,709 ‎ใช่ ลูกต้องเข้าไปด้วย 26 00:03:38,043 --> 00:03:39,793 ‎ตู้เก็บเสื้อผ้ากว้างสุดๆ ใช่ไหมละคะ 27 00:03:41,168 --> 00:03:45,126 ‎ห้องอาบน้ำหลักของบ้าน ‎อุปกรณ์และกระเบื้องของเดิมทั้งหมด 28 00:03:46,001 --> 00:03:48,418 ‎ไหนจะเพดานสูงอีกด้วย คุณเห็นไหม คือแบบ… 29 00:03:49,293 --> 00:03:51,001 ‎ราคาบ้านตั้งไว้ต่ำมาก 30 00:03:51,959 --> 00:03:54,668 ‎และฉันรู้ว่ามันต้องปรับปรุงอีกเยอะ แต่ก็นะ 31 00:03:55,418 --> 00:03:58,709 ‎ไม่ได้มีอะไรแบบ… ไม่ดีเกิดขึ้นที่นี่ใช่ไหมคะ 32 00:04:00,126 --> 00:04:01,376 ‎แหม คุณละก็ 33 00:04:04,001 --> 00:04:07,334 ‎ที่ไหนกัน ไม่มี้ไม่มี ‎ก็แค่ตอนนี้เป็นตลาดของผู้ซื้อน่ะ 34 00:06:10,001 --> 00:06:11,209 ‎จับได้แล้ว 35 00:06:11,293 --> 00:06:13,376 ‎เออๆ ได้ก็ได้ 36 00:06:15,876 --> 00:06:17,584 ‎- นายอยู่นี่ตลอดเหรอ ‎- ใช่ 37 00:06:17,668 --> 00:06:18,501 ‎ให้ตายสิ 38 00:06:18,584 --> 00:06:22,584 ‎นานเลยแหละ ‎จนเสื้อตัวเก่งฉันเลอะฝุ่นหมดแล้วเนี่ย 39 00:06:23,959 --> 00:06:26,084 ‎แค่ต้องซ่อมนิด แต่งสวนหน่อย อะไรประมาณนั้น 40 00:06:26,168 --> 00:06:27,668 ‎เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหมคะ 41 00:06:30,668 --> 00:06:31,959 ‎คิดว่าเราจะย้ายมาที่นี่ไหม 42 00:06:32,043 --> 00:06:33,543 ‎ไม่หรอกว่ะ 43 00:06:33,626 --> 00:06:34,918 ‎ที่นี่โทรมซะขนาดนี้ 44 00:06:37,043 --> 00:06:38,751 ‎ระวังด้านขวาด้วย หักให้สุดเลย 45 00:06:40,459 --> 00:06:42,334 ‎ไม่ๆ หักอีก 46 00:06:42,418 --> 00:06:43,793 ‎เฮ้ย! อย่าเพิ่ง อย่าๆ 47 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 ‎นี่ ระวังด้วยสิ ขับชนกล่องรับจดหมายแล้วเนี่ย 48 00:06:56,001 --> 00:06:56,834 ‎(ขยะของเควิน) 49 00:06:56,918 --> 00:07:00,543 ‎มีแบบนี้อีกสิบกล่องในรถ ‎แล้วพวกมันเดินเข้ามาเองไม่ได้ 50 00:07:05,168 --> 00:07:06,001 ‎ตลกล่ะ 51 00:07:22,001 --> 00:07:23,168 ‎นี่ จอย 52 00:07:42,418 --> 00:07:46,626 ‎ไม่ผ่านๆ 53 00:07:47,543 --> 00:07:51,876 ‎ไม่ผ่านๆ 54 00:07:58,334 --> 00:07:59,501 ‎คุณจะทำอะไรน่ะ 55 00:08:02,876 --> 00:08:04,876 ‎ไงล่ะ 56 00:08:07,626 --> 00:08:08,459 ‎มาเถอะ 57 00:08:09,376 --> 00:08:11,334 ‎แบบนี้มันต้องเต้นกันหน่อย 58 00:08:11,834 --> 00:08:13,209 ‎เพลงอะไรดี 59 00:08:15,751 --> 00:08:17,584 ‎ไม่เอาน่ะ แบบนี้มันต้องเต้นนะเคฟ 60 00:08:17,668 --> 00:08:21,418 ‎จำแต่ก่อนที่เคยเต้นกับพ่อได้ไหม ‎ไหน ออกสเต็ปหน่อยซิ 61 00:08:21,501 --> 00:08:23,084 ‎มาเถอะน่า 62 00:08:23,168 --> 00:08:24,209 ‎มาเร็ว 63 00:08:31,793 --> 00:08:32,793 ‎มาเหอะ 64 00:08:33,543 --> 00:08:35,334 ‎ไม่ดีกว่า ขอบคุณฮะ 65 00:08:46,668 --> 00:08:48,126 ‎ได้ไง เอาโทรศัพท์ผมคืนมา 66 00:08:48,209 --> 00:08:49,418 ‎- ไว้หลังกินข้าวเสร็จ ‎- แม่ 67 00:08:49,501 --> 00:08:52,293 ‎- แม่ขอไม่ยุ่งกับเรื่องนี้ ‎- แน่อยู่แล้ว 68 00:08:53,209 --> 00:08:55,084 ‎ไม่เอาน่าแฟรงก์ อย่าหาเรื่องเลย 69 00:09:06,501 --> 00:09:10,668 ‎มันยังไง แกอยากฟัง ‎คนขาวเล่นกีตาร์มากกว่าเรอะ 70 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 ‎เทอร์รี่ แคธเป็นสุดยอดนักกีตาร์ตลอดกาล 71 00:09:14,543 --> 00:09:16,043 ‎"เทอร์รี่ แคธเป็นสุดยอด…" 72 00:09:16,126 --> 00:09:19,293 ‎ใช่ซะที่ไหน จิมิ เฮนดริกซ์ต่างหากที่เก่งที่สุด 73 00:09:19,376 --> 00:09:21,043 ‎พ่ออ่านเจอในโรลลิ่งสโตนเหรอ 74 00:09:21,126 --> 00:09:23,126 ‎เปล่า นี่คือข้อเท็จจริง ถามใครดูก็ได้ 75 00:09:23,209 --> 00:09:24,918 ‎หรือไปถามจิมิ เฮนดริกซ์เองเลยสิ 76 00:09:25,001 --> 00:09:27,626 ‎เขาพูดเองว่าแคธ ‎คือแรงบันดาลใจที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของเขา 77 00:09:27,709 --> 00:09:28,584 ‎เขาเป็นอัจฉริยะ 78 00:09:28,668 --> 00:09:31,543 ‎หมอนั่นบังเอิญทำปืนลั่นใส่หน้าตัวเอง 79 00:09:31,626 --> 00:09:32,793 ‎แบบนี้เนี่ยนะอัจฉริยะ 80 00:09:33,626 --> 00:09:35,876 ‎คนอ่านหนังสือฟอร์ดัมมี่ช่างกล้าพูดเนอะ 81 00:09:49,043 --> 00:09:50,376 ‎รู้อะไรไหม 82 00:09:52,418 --> 00:09:54,251 ‎พ่อขอโทษด้วยที่ลูกไม่มีความสุข 83 00:09:55,501 --> 00:09:56,501 ‎โอเคไหม 84 00:09:56,584 --> 00:09:59,668 ‎ตอนนี้เรามาที่นี่ เพื่อเริ่มต้นชีวิตใหม่ 85 00:10:01,418 --> 00:10:04,334 ‎พ่อจะขอบใจมาก ‎ถ้าลูกจะแสดงท่าทีกระตือรือร้นหน่อย 86 00:10:04,918 --> 00:10:07,334 ‎เราเริ่มต้นใหม่มากี่ครั้งแล้วนะพ่อ 87 00:10:08,709 --> 00:10:09,793 ‎ผมลืมนับแล้ว 88 00:10:28,084 --> 00:10:28,959 ‎อะไรของแกวะ 89 00:10:30,584 --> 00:10:31,584 ‎อะไร 90 00:10:32,834 --> 00:10:33,668 ‎เขาเริ่มก่อนนะ 91 00:12:53,626 --> 00:12:55,209 ‎ไม่ เดี๋ยว อย่าเพิ่งไป 92 00:12:55,793 --> 00:12:56,918 ‎บ้าเอ๊ย 93 00:12:59,959 --> 00:13:01,209 ‎ให้ตายสิ 94 00:13:09,209 --> 00:13:11,293 ‎(ข้อเท็จจริงผีๆ) 95 00:13:11,376 --> 00:13:14,418 ‎"วิญญาณส่วนใหญ่มักเกิดจากความปวดร้าว" 96 00:13:16,209 --> 00:13:17,209 ‎นี่ 97 00:13:17,709 --> 00:13:18,834 ‎นายนั่นแหละ 98 00:13:19,418 --> 00:13:21,293 ‎ช่วยมาเฝ้าประตูแป๊บนึงได้ไหม 99 00:13:21,793 --> 00:13:22,918 ‎มาเร็ว 100 00:13:32,293 --> 00:13:34,626 ‎ฉันว่าทำแบบนี้ไม่น่าจะดีนะ 101 00:13:34,709 --> 00:13:36,668 ‎มีไอ้ชั่วเหยียดผิวที่ไหนก็ไม่รู้เขียนเบอร์ฉันไว้ 102 00:13:36,751 --> 00:13:39,584 ‎ฉันได้รับข้อความขอข้าวฟรีกินตลอด 103 00:13:39,668 --> 00:13:40,793 ‎ข้าวฟรีเหรอ 104 00:13:42,334 --> 00:13:43,751 ‎นายไม่รู้เหรอ 105 00:13:43,834 --> 00:13:46,543 ‎คนเอเชียเขากินแต่ข้าว 106 00:13:47,709 --> 00:13:48,918 ‎เปลี่ยนเบอร์ก็ได้แล้วนี่ 107 00:13:49,001 --> 00:13:52,043 ‎ฉันควรก้มหัวให้กับการดูหมิ่นชาติพันธุ์งั้นเหรอ 108 00:13:52,126 --> 00:13:53,001 ‎เปล่าๆ ฉันแค่… 109 00:13:53,084 --> 00:13:55,709 ‎แถมนายรู้ไหมว่าเบอร์นี้เป็นเลขสวย 110 00:13:55,793 --> 00:13:57,293 ‎222-อึ 111 00:13:57,376 --> 00:14:00,293 ‎เบอร์มงคลขนาดนี้หายากฝุดๆ เลย 112 00:14:00,793 --> 00:14:03,709 ‎ฉันคิดว่าเราเป็นเพื่อนบ้านกัน 113 00:14:03,793 --> 00:14:04,834 ‎เหรอ 114 00:14:05,334 --> 00:14:06,584 ‎ใช่ 115 00:14:06,668 --> 00:14:09,084 ‎ครอบครัวฉันเพิ่งย้ายมาอยู่บ้านข้างๆ บ้านเธอ 116 00:14:09,168 --> 00:14:11,209 ‎นายย้ายมาอยู่บ้านผีสิงเหรอ 117 00:14:12,126 --> 00:14:14,168 ‎- บ้านอะไรนะ ‎- ใครๆ ก็บอกว่ามันมีผีสิง 118 00:14:14,251 --> 00:14:17,001 ‎ฉันไม่เชื่อเรื่องพระเจ้า ‎ฉันเลยไม่ควรเชื่ออะไรงี่เง่านั่น 119 00:14:17,084 --> 00:14:20,418 ‎แต่ฉันก็แอบอยากตายแล้วก็แบบ 120 00:14:20,501 --> 00:14:23,043 ‎กลับมาในรูปผีโคตรดุ ‎แล้วไปหลอกหลอนเท็ด ครูซอยู่นะ 121 00:14:24,209 --> 00:14:25,168 ‎ช่างเถอะ 122 00:14:27,001 --> 00:14:30,709 ‎เพื่อนบ้าน เราควรมาจอยกัน ‎หลังเลิกเรียนนายทำอะไร 123 00:14:32,209 --> 00:14:35,918 ‎หลังเลิกเรียน เอ่อ เยอะเลย… ‎ฉันต้องอ่านหนังสือ 124 00:14:36,001 --> 00:14:38,834 ‎- นั่นอย่างนึงละ ต้องอ่านทบทวน ‎- เจ๋ง 125 00:14:38,918 --> 00:14:43,501 ‎โอเค นายรู้เบอร์ฉันแล้ว ถ้าเปลี่ยนใจก็โทรมา 126 00:14:44,043 --> 00:14:45,626 ‎หรือถ้าเกิดอยากได้ข้าว 127 00:15:01,834 --> 00:15:02,959 ‎ทำไมทำหน้าแบบนั้น 128 00:15:03,043 --> 00:15:05,084 ‎- ขับรถกลับบ้านเป็นไงบ้าง ‎- เยี่ยม 129 00:15:05,168 --> 00:15:07,709 ‎- เควินล่ะ นั่งรถกลับบ้านเป็นไงมั่ง ‎- ดีฮะ 130 00:15:07,793 --> 00:15:10,168 ‎- ฟุลตัน เอามือถือมา ‎- ทำไมฮะ 131 00:15:10,251 --> 00:15:12,959 ‎ซูซานบอกว่า ‎เห็นน้องชายลูกเดินไปโรงเรียนเมื่อเช้า 132 00:15:13,043 --> 00:15:14,751 ‎ลูกมีหน้าที่เดียวเองนะ 133 00:15:14,834 --> 00:15:16,001 ‎ไร้สาระสิ้นดี 134 00:15:16,084 --> 00:15:16,959 ‎เควิน 135 00:15:17,709 --> 00:15:18,626 ‎ไม่มีความเห็น 136 00:15:26,251 --> 00:15:27,126 ‎สวัสดี 137 00:15:32,876 --> 00:15:34,168 ‎ผมมาอีกแล้ว 138 00:15:36,251 --> 00:15:37,084 ‎คุณอยู่ไหม 139 00:16:15,209 --> 00:16:16,501 ‎แฮ่! 140 00:16:16,584 --> 00:16:17,543 ‎นี่ๆ พอเลย 141 00:16:18,376 --> 00:16:19,334 ‎พอ 142 00:16:21,001 --> 00:16:22,168 ‎ยังไงก็ไม่สำเร็จหรอก 143 00:16:23,751 --> 00:16:27,043 ‎ฟังนะ ผมรู้ว่ากับคนอื่นอาจจะเคยได้ผลมาก่อน 144 00:16:27,126 --> 00:16:29,751 ‎แต่ชีวิตผมน่ากลัวกว่านี้เป็นพันเท่า 145 00:16:34,918 --> 00:16:36,001 ‎นั่งสิ 146 00:16:43,043 --> 00:16:44,251 ‎มาสิ 147 00:16:59,668 --> 00:17:00,751 ‎เสื้อเท่ดี 148 00:17:02,626 --> 00:17:05,418 ‎ผมเคยเล่นโบว์ลิ่งแค่ครั้งเดียว ‎ตอนอายุแปดขวบมั้ง 149 00:17:05,959 --> 00:17:08,584 ‎พ่อผมไปมีเรื่องชกต่อยเพราะแย่งปีกไก่ทอด 150 00:17:08,668 --> 00:17:10,626 ‎กับผู้ชายลู่ข้างๆ 151 00:17:11,168 --> 00:17:13,793 ‎ผู้จัดการไล่เราออกทั้งครอบครัว ‎แล้วห้ามเราเข้าอีกตลอดชีวิต 152 00:17:17,626 --> 00:17:18,459 ‎คุณพูดได้ไหม 153 00:17:21,334 --> 00:17:24,001 ‎ทำได้แค่เสียงฮือๆ ว้ากๆ เหรอ 154 00:17:29,001 --> 00:17:32,001 ‎คุณแบบว่า… ตายที่นี่เหรอ 155 00:17:34,251 --> 00:17:35,084 ‎ในบ้านหลังนี้เหรอ 156 00:17:38,584 --> 00:17:39,751 ‎คุณจำไม่ได้เหรอ 157 00:17:43,501 --> 00:17:44,959 ‎คุณจำอะไรได้บ้าง 158 00:17:51,834 --> 00:17:53,126 ‎งั้นก็ 159 00:17:53,918 --> 00:17:54,959 ‎เอิร์นเนสท์ใช่ไหม 160 00:17:55,543 --> 00:17:56,918 ‎ชื่อบนเสื้อคุณน่ะ 161 00:18:00,084 --> 00:18:00,918 ‎ผมชื่อเควิน 162 00:18:09,709 --> 00:18:10,751 ‎โว้ว 163 00:18:13,001 --> 00:18:13,834 ‎หลอนดีจัง 164 00:18:24,668 --> 00:18:26,126 ‎ยินดีที่ได้รู้จักเอิร์นเนสท์ 165 00:18:28,918 --> 00:18:29,793 ‎งั้นก็… 166 00:18:31,793 --> 00:18:35,543 ‎เราแตะคุณไม่ได้ แต่คุณแตะเราได้เหรอ 167 00:18:40,876 --> 00:18:42,126 ‎เหมือนนักเต้นเปลื้องผ้าเลย 168 00:18:44,709 --> 00:18:45,543 ‎เคฟ 169 00:18:46,084 --> 00:18:47,293 ‎ขอมือถือหน่อยซิ 170 00:18:47,834 --> 00:18:49,793 ‎ให้ตาย ในนี้โคตรหนาวเลย 171 00:18:50,918 --> 00:18:53,376 ‎โย่ ไอ้ตูดปอด มือถือ เอามา 172 00:18:53,459 --> 00:18:54,626 ‎จะเอามือถือฉันไปทำไม 173 00:18:54,709 --> 00:18:57,918 ‎เพราะฉันไม่เหมือนนาย ฉันมีเพื่อน ‎แล้วนายทำให้แม่ยึดมือถือฉันไป 174 00:18:58,001 --> 00:19:00,251 ‎ฉันไม่ได้ไล่ตัวเองลงกลางทางตอนไปโรงเรียนนี่ 175 00:19:00,334 --> 00:19:02,751 ‎- โอเค อยู่ไหน นี่เหรอ อยู่ไหน ‎- ไม่ ฟุลตัน 176 00:19:02,834 --> 00:19:04,334 ‎หยุดนะ ฟุลตัน 177 00:19:04,418 --> 00:19:06,626 ‎ปล่อยฉันนะ ฟุลตัน 178 00:19:12,168 --> 00:19:13,001 ‎อะไรวะเนี่ย 179 00:19:35,168 --> 00:19:36,918 ‎อารมณ์ดีเรื่องอะไรเหรอ 180 00:19:37,709 --> 00:19:38,543 ‎อะไรนะ 181 00:19:42,209 --> 00:19:44,084 ‎ผมอารมณ์ดีไม่ได้หรือไง 182 00:19:44,168 --> 00:19:46,376 ‎ลูกอยากจะอารมณ์ไหนก็ได้ ไม่มีใครว่า 183 00:19:46,459 --> 00:19:48,043 ‎อารมณ์ดีน่ะดี แค่ว่าไม่ค่อยได้เห็น 184 00:19:48,126 --> 00:19:49,876 ‎นี่ เขาอารมณ์ดีก็ปล่อยเขาเถอะ 185 00:19:51,501 --> 00:19:52,709 ‎ขอบคุณฮะ 186 00:19:53,543 --> 00:19:54,459 ‎ก็ได้ 187 00:19:56,834 --> 00:19:59,043 ‎เรารู้ว่าทุกอะตอม 188 00:19:59,126 --> 00:20:03,876 ‎ทุกโมเลกุลของร่างกายมนุษย์ ‎ประกอบขึ้นจากพลังงาน 189 00:20:03,959 --> 00:20:09,709 ‎แต่จะเกิดอะไรขึ้น ‎กับสนามพลังงานของมนุษย์เมื่อร่างกายตายไป 190 00:20:09,793 --> 00:20:13,626 ‎ฉันเชื่อว่าเราสามารถจับพลังงานนั้นไว้ได้ 191 00:20:13,709 --> 00:20:16,293 ‎เห็นโลกหน้า ได้ยินเสียงโลกหน้า 192 00:20:16,376 --> 00:20:17,584 ‎เป็นหนึ่งเดียวกับโลกหน้า 193 00:20:18,293 --> 00:20:20,959 ‎จูดี้ โรมาโน‎่‎คือคนทรงเวสต์เบย์ 194 00:20:21,043 --> 00:20:23,751 ‎- วันศุกร์ 9:00 น. ทางทีเอสอี ‎- อะไรวะเนี่ย 195 00:20:25,084 --> 00:20:26,793 ‎มายุ่งอะไรกับมือถือฉัน 196 00:20:28,876 --> 00:20:30,751 ‎- ฟุลตัน ‎- ไอ้ตัวแสบแอบลับๆ ล่อๆ 197 00:20:30,834 --> 00:20:32,251 ‎แอบปิดเรื่องนี้ไว้ทำไม 198 00:20:32,334 --> 00:20:33,876 ‎- ฟูลตัน คืนฉันมานะ ‎- เดี๋ยวก่อน 199 00:20:33,959 --> 00:20:35,293 ‎สองคนนี้หยุดซะทีได้ไหม 200 00:20:35,834 --> 00:20:36,668 ‎บ้านเรามีผี 201 00:20:37,376 --> 00:20:38,501 ‎- เหรอ ‎- ผมพูดจริงนะ 202 00:20:38,584 --> 00:20:40,793 ‎เควินบันทึกภาพไว้ได้ ดูสิฮะ 203 00:20:41,543 --> 00:20:43,543 ‎- หนังสยองขวัญรึไง ‎- ไม่ใช่ 204 00:20:46,376 --> 00:20:48,501 ‎ใช้ได้เลยนี่ ลูกทำยังไงเหรอ 205 00:20:48,584 --> 00:20:49,709 ‎ผมไม่ได้ทำอะไรเลย 206 00:20:54,501 --> 00:20:55,709 ‎ให้ตายสิ 207 00:20:55,793 --> 00:20:56,626 ‎เราต้องเอาให้แม่ดู 208 00:20:56,709 --> 00:20:57,876 ‎ไม่ได้ ไม่ 209 00:20:57,959 --> 00:20:59,834 ‎- เราบอกแม่เรื่องนี้ไม่ได้ ‎- ทำไมล่ะ 210 00:20:59,918 --> 00:21:02,168 ‎เพราะแม่จะสติแตกไง แกก็รู้นี่ 211 00:21:02,918 --> 00:21:03,876 ‎มา เกี่ยวก้อยสาบาน 212 00:21:08,293 --> 00:21:10,334 ‎- เอาจริงดิ ‎- ชูนิ้วมา เกี่ยวก้อยสาบานกัน 213 00:21:12,334 --> 00:21:13,543 ‎- จูบด้วย ‎- ผมไม่… 214 00:21:13,626 --> 00:21:14,626 ‎จูบซะ 215 00:21:16,209 --> 00:21:17,168 ‎ดีมาก 216 00:21:18,126 --> 00:21:20,834 ‎- ขอมือถือคืนได้รึยัง ‎- ได้ ส่งคลิปนี่มาด้วยนะ 217 00:21:21,918 --> 00:21:23,501 ‎- ทำไมล่ะ ‎- ขอล่ะ 218 00:21:23,584 --> 00:21:26,834 ‎ทำไมต้องทำเป็นเรื่องใหญ่ไปซะหมดด้วย ‎ส่งคลิปมาเถอะ นะ 219 00:21:29,126 --> 00:21:30,334 ‎ก็ได้ 220 00:21:31,501 --> 00:21:32,584 ‎ส่งแล้ว 221 00:21:32,668 --> 00:21:34,043 ‎ได้รับแล้ว ขอบใจนะ 222 00:21:46,209 --> 00:21:49,459 ‎(อัปโหลดคลิป ‎หลักฐานของชีวิตหลังความตาย) 223 00:21:53,668 --> 00:21:55,959 ‎(หลักฐานที่ไม่อาจหักล้างได้ของโลกหน้า) 224 00:22:00,501 --> 00:22:04,209 ‎(พบกับเอิร์นเนสท์ ผีตัวเป็นๆ) 225 00:22:05,876 --> 00:22:06,751 ‎(เผยแพร่แล้ว) 226 00:22:09,584 --> 00:22:12,459 ‎"เด็กหญิงคนนั้นนอนนิ่งด้วยความหวาดกลัว 227 00:22:12,543 --> 00:22:14,501 ‎ร่างนั้นลอยอยู่เหนือเตียงเธอ 228 00:22:14,584 --> 00:22:17,293 ‎และแม้ใบหน้าของวิญญาณนั้นจะเลือนราง 229 00:22:17,376 --> 00:22:20,293 ‎แต่เธอก็รู้ว่ามันตั้งใจจะทำร้ายเธอ 230 00:22:20,376 --> 00:22:24,418 ‎เพียงชั่วพริบตามันก็พุ่งเข้ามาปิดปากเธอ 231 00:22:24,501 --> 00:22:27,834 ‎อุดกลั้นเสียงกรีดร้องเธอไว้ ‎มันมีกลิ่นของเปปเปอร์มินต์กับกลิ่นเน่า 232 00:22:27,918 --> 00:22:30,876 ‎โลกเริ่มหมุนคว้างก่อนที่เธอจะหมดสติไป 233 00:22:31,376 --> 00:22:34,918 ‎ตอนที่เธอรู้สึกตัวอีกครั้ง วิญญาณก็หายไปแล้ว 234 00:22:35,543 --> 00:22:37,084 ‎แน่ละว่าไม่มีใครเชื่อเธอ 235 00:22:37,168 --> 00:22:38,584 ‎เธอเป็นแค่เด็ก 236 00:22:38,668 --> 00:22:41,959 ‎มันเป็นแค่ความฝัน แค่จินตนาการเป็นตุเป็นตะ 237 00:22:42,793 --> 00:22:44,959 ‎แต่เด็กคนนั้นรู้ดี 238 00:22:45,626 --> 00:22:49,334 ‎โลกวิญญาณมีจริง และมันอันตราย" 239 00:22:55,001 --> 00:22:55,918 ‎ขอบคุณ 240 00:22:56,001 --> 00:22:58,043 ‎ไม่มีใครเชื่อผมเหมือนกัน 241 00:22:58,126 --> 00:22:59,501 ‎ผีของผมยังอยู่กับผม 242 00:22:59,584 --> 00:23:02,793 ‎มันตามผมมาจากร้านเรดล็อบสเตอร์เมื่อหกปีก่อน 243 00:23:02,876 --> 00:23:04,376 ‎และผมก็สลัดมันไม่หลุด 244 00:23:04,459 --> 00:23:05,793 ‎ผมเคยพยายามจะ… 245 00:23:05,876 --> 00:23:09,084 ‎ขอโทษนะ ฉันกำลังคุยกับคนอื่นอยู่ 246 00:23:10,751 --> 00:23:13,876 ‎เขาขี้หวงมาก และเป็นพวกรักร่วมเพศ 247 00:23:15,126 --> 00:23:16,418 ‎ผมเหนื่อยมากเลย 248 00:23:18,584 --> 00:23:19,584 ‎ขอบคุณ 249 00:23:21,584 --> 00:23:23,209 ‎จะบ้าตาย เฮ้อ 250 00:23:26,418 --> 00:23:27,459 ‎สวัสดี 251 00:23:27,543 --> 00:23:29,959 ‎คุณเห็นคลิปที่แพร่ในเน็ตรึยัง 252 00:23:30,043 --> 00:23:33,001 ‎ฉันไม่เล่นสื่อโซเชียล เล่นแล้วฉันจะคลื่นไส้ 253 00:23:33,084 --> 00:23:34,793 ‎มีคนเจอผีในห้องใต้หลังคาบ้านเขา 254 00:23:34,876 --> 00:23:38,126 ‎แล้วมันแบบว่าดูเป็นของจริงนะ 255 00:23:38,209 --> 00:23:41,043 ‎ก็จริงทุกทีแหละ แต่สุดท้ายก็ไม่ใช่ 256 00:23:46,501 --> 00:23:48,168 ‎นี่ไม่ใช่หนังสือของฉัน 257 00:23:52,876 --> 00:23:54,126 ‎มียอดวิวพันกว่าวิว 258 00:23:54,209 --> 00:23:55,376 ‎นี่คือดีไหม 259 00:23:55,459 --> 00:23:56,584 ‎พ่ออย่าลาออกจากงานนะ 260 00:24:02,793 --> 00:24:05,584 ‎"กราฟฟิคเจ๋งดี คุณใช้อะไรน่ะ มายาหรือซีบรัช" 261 00:24:05,668 --> 00:24:08,668 ‎"ไอ้เห่ยเอ๊ย รายการนักล่าผียังเนียนกว่าเลย" 262 00:24:08,751 --> 00:24:10,543 ‎- อะไร ‎- คนคิดว่านี่เป็นของปลอม 263 00:24:10,626 --> 00:24:11,876 ‎ใช่ แต่นี่ของจริง 264 00:24:13,751 --> 00:24:16,668 ‎แฟรงก์ ดูคลิปลามกกันอยู่เหรอ ดูอะไรกันอยู่น่ะ 265 00:24:16,751 --> 00:24:18,959 ‎- เปล่านี่ ‎- พ่อโพสต์คลิป… 266 00:24:19,043 --> 00:24:21,126 ‎- ฟุลตัน ส้มนั่นแม่เพิ่งซื้อมานะ ‎- โอ๊ย! 267 00:24:21,751 --> 00:24:23,918 ‎ห่วงส้มเหรอ เยี่ยม 268 00:24:24,001 --> 00:24:26,376 ‎ผลไม้ออร์แกนิกมันแพง ‎พวกคุณทำลับๆ ล่อๆ อะไรกัน 269 00:24:26,459 --> 00:24:27,668 ‎เปล่านี่ 270 00:24:27,751 --> 00:24:29,584 ‎- ไม่มีอะไร ‎- กลิ่นตุๆ 271 00:24:36,001 --> 00:24:37,126 ‎ปากโป้งต้องโดนเย็บปาก 272 00:24:39,918 --> 00:24:41,376 ‎- ลงมือกันเลย ‎- ได้เลย 273 00:25:10,793 --> 00:25:11,709 ‎สวัสดี 274 00:25:14,084 --> 00:25:15,501 ‎เราไม่ได้จะทำอะไรคุณ 275 00:25:16,084 --> 00:25:18,834 ‎แฟนดอมบอกว่าต้องพูด ‎ด้วยน้ำเสียงหนักแน่น ออกคำสั่ง 276 00:25:18,918 --> 00:25:21,084 ‎- ผีจะได้รู้ว่าพ่อเป็นคนคุมเกม ‎- เข้าใจแล้ว 277 00:25:22,543 --> 00:25:24,126 ‎วิญญาณที่สิงอยู่ในบ้านนี้ 278 00:25:24,626 --> 00:25:26,209 ‎- ปรากฏตัวออกมา ‎- นั่นแหละ 279 00:25:30,668 --> 00:25:31,543 ‎พ่อดูสิ 280 00:25:42,043 --> 00:25:43,043 ‎แฮ่ 281 00:25:43,126 --> 00:25:44,626 ‎ให้ตายสิ 282 00:25:44,709 --> 00:25:45,626 ‎แบบนี้ไม่ตลกนะ 283 00:25:45,709 --> 00:25:47,001 ‎ตลกสุดๆ ต่างหาก 284 00:25:47,084 --> 00:25:48,709 ‎- นายจะทำให้ผีกลัวจนหนีไป ‎- ไม่ 285 00:25:48,793 --> 00:25:51,793 ‎การทำพิธีไล่ผีติงต๊องนี่ต่างหากที่จะทำให้ผีหนี 286 00:25:55,293 --> 00:25:56,126 ‎นี่ 287 00:25:57,876 --> 00:25:58,793 ‎ผมเองอีกแล้ว 288 00:25:59,543 --> 00:26:04,084 ‎นี่แฟรงก์พ่อผม กับฟุลตันพี่ผม 289 00:26:04,584 --> 00:26:05,543 ‎หวัดดี 290 00:26:07,793 --> 00:26:09,084 ‎พวกเขาอยากเจอคุณ 291 00:26:17,293 --> 00:26:18,293 ‎ไม่ได้เรื่อง 292 00:26:18,376 --> 00:26:20,459 ‎เอางี้นะ รอเดี๋ยว 293 00:26:20,543 --> 00:26:21,501 ‎ผมคิดออกแล้ว 294 00:26:22,126 --> 00:26:23,168 ‎จะไปไหนน่ะ 295 00:26:23,251 --> 00:26:24,626 ‎เขาบอกว่าเขาคิดอะไรออก 296 00:26:25,626 --> 00:26:28,001 ‎อะไร เขาจะไปจับผีแล้วพากลับมานี่เหรอ 297 00:26:30,459 --> 00:26:32,459 ‎ดูเจ้าโง่นี่สิ 298 00:26:32,543 --> 00:26:33,668 ‎หุบปากเลยไอ้หน้าตูด 299 00:26:33,751 --> 00:26:35,751 ‎หน้าฉันอย่างหล่อเลย ถามใครดูก็ได้ 300 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 ‎นี่ ให้เขาเล่นไป 301 00:27:14,584 --> 00:27:16,876 ‎ให้ตายสิ มันได้ผล เล่นต่อเลย 302 00:27:23,334 --> 00:27:25,376 ‎เฮ้ย ดูสิ เขาอยู่นั่นไง โหย 303 00:27:25,459 --> 00:27:26,376 ‎นี่ 304 00:27:27,043 --> 00:27:27,918 ‎นี่ ไม่เป็นไรครับ 305 00:27:31,209 --> 00:27:32,209 ‎ไม่มีอะไรเลย เห็นไหม 306 00:27:53,209 --> 00:27:54,043 ‎ถามอะไรเขาหน่อย 307 00:27:55,084 --> 00:27:56,876 ‎- เขาพูดไม่ได้ ‎- ทำไมล่ะ 308 00:27:58,376 --> 00:27:59,751 ‎เพราะเขาเป็นผีมั้ง 309 00:28:00,376 --> 00:28:02,084 ‎- แฟรงก์ ‎- ตายล่ะ 310 00:28:02,168 --> 00:28:03,626 ‎เขาต้องไปแล้ว นี่… 311 00:28:03,709 --> 00:28:05,751 ‎โอมเพี้ยง โอมเพี้ยง โอมเพี้ยง 312 00:28:06,376 --> 00:28:07,251 ‎แฟรงก์ 313 00:28:08,918 --> 00:28:10,001 ‎นี่อะไร 314 00:28:13,793 --> 00:28:16,001 ‎เอาจริงเหรอ จะทำเป็นไม่รู้เรื่องเหรอ 315 00:28:16,834 --> 00:28:19,584 ‎เพราะนี่มันบ้านเรา ใช่ไหม 316 00:28:22,126 --> 00:28:23,876 ‎เสียงหลังกล้องก็เสียงเขานี่ ใช่ไหม 317 00:28:23,959 --> 00:28:25,793 ‎- ผม… ‎- คุณอะไร 318 00:28:26,459 --> 00:28:28,334 ‎คุณอะไร แฟรงก์ อะไร 319 00:28:43,834 --> 00:28:47,293 ‎สองหมื่นหกพันวิว ‎ในเวลาไม่ถึงห้านาที ไม่ใช่เล่นๆ แล้ว 320 00:28:47,376 --> 00:28:49,751 ‎ฉันเห็นกับตาเลยนะ บาร์บาร่า 321 00:28:49,834 --> 00:28:52,126 ‎ที่รัก ฉันก็คิดว่าคุณเห็นจริงๆ 322 00:28:52,209 --> 00:28:54,876 ‎คาร์ลีลูกสาวฉันก็กินยาซาแน็กซ์ ‎กับไวน์ปิโนต์กริจิโอ้ 323 00:28:54,959 --> 00:28:56,209 ‎คิดว่าตัวเองเป็นอีดิธ เพียฟ 324 00:28:56,293 --> 00:28:59,209 ‎เดี๋ยวๆ ฉันไม่ได้เมายานะ ฉันมีหลักฐาน 325 00:28:59,293 --> 00:29:01,126 ‎มีคลิปอยู่ในเน็ต 326 00:29:01,209 --> 00:29:03,668 ‎- นี่ ลูกคิดจะไปไหนน่ะ ‎- ข้างนอก 327 00:29:03,751 --> 00:29:05,418 ‎- ยังไปไม่ได้ ‎- แม่ 328 00:29:05,501 --> 00:29:08,584 ‎บาร์บาร่า ฉันแน่ใจว่า ‎คุณต้องทำผิดกฎหมายที่ไม่เปิดเผยข้อมูลแน่ๆ 329 00:29:08,668 --> 00:29:11,376 ‎เราไม่จำเป็นต้องเปิดเผยเรื่องผี ‎ไม่ได้ระบุอยู่ในดอกจัน 330 00:29:12,043 --> 00:29:14,126 ‎งั้นรอเลย ทนายเราจะติดต่อไป 331 00:29:14,209 --> 00:29:16,293 ‎- เรามีทนายด้วยเหรอ ‎- มีที่ไหน เราถังแตก 332 00:29:16,376 --> 00:29:18,126 ‎- สองหมื่นเจ็ดพันแล้ว ‎- ผมไปได้ยัง 333 00:29:18,209 --> 00:29:20,334 ‎ไม่ได้ เรื่องนี้ลูกก็มีส่วนร่วมอยู่ด้วย 334 00:29:20,418 --> 00:29:22,084 ‎พ่อบังคับให้เราสัญญา 335 00:29:22,168 --> 00:29:23,001 ‎พระเจ้า แฟรงก์ 336 00:29:23,084 --> 00:29:25,001 ‎- ผมรู้ว่าคุณต้องสติแตก ‎- ใช่สิ 337 00:29:25,084 --> 00:29:27,709 ‎ใครที่สติดีก็ต้องเป็นทั้งนั้น 338 00:29:27,793 --> 00:29:30,126 ‎บ้านเรามีผีอยู่ในห้องใต้หลังคานะ 339 00:29:30,209 --> 00:29:32,918 ‎- ผมขอโทษ ผมไม่ควร… ‎- แถมฉันต้องไปรู้จากคนอื่น 340 00:29:33,001 --> 00:29:37,251 ‎จากคนที่เห็นมันในยูทูบเหรอ ‎ไหนว่าจะเปิดใจคุยกันให้มากขึ้นไง 341 00:29:37,834 --> 00:29:41,251 ‎แล้วแบบนี้จะไปนั่งบำบัดกับ ‎อีตาหมอฟืดฟาดตั้ง 20 ครั้งทำไม 342 00:29:41,334 --> 00:29:43,501 ‎- โอเค ผมไปละ ‎- เควิน 343 00:29:43,584 --> 00:29:46,126 ‎สามหมื่นวิว ผมได้แอ้มสาวแน่งานนี้ 344 00:29:46,209 --> 00:29:48,501 ‎- ฟุลตัน ‎- ออกไปก่อนไป 345 00:29:53,459 --> 00:29:54,293 ‎เมล ผมขอโทษ 346 00:29:54,876 --> 00:29:57,209 ‎- เราจะย้ายออก ‎- ไม่ เดี๋ยวก่อน ไม่ 347 00:29:57,293 --> 00:29:59,876 ‎- เดี๋ยวก่อน ‎- ไม่ เราจะไม่ยอมเป็นเหมือน 348 00:29:59,959 --> 00:30:04,251 ‎พวกคนขาวโง่ๆ ‎ในหนังสยองขวัญพวกนั้น เราจะย้ายออก 349 00:30:04,334 --> 00:30:06,418 ‎ฟังผมก่อนได้ไหม ช่วยฟังก่อนนะ 350 00:30:08,126 --> 00:30:09,001 ‎เมล 351 00:30:11,126 --> 00:30:13,251 ‎ผมว่าคุณไม่เข้าใจว่าเรื่องนี้ใหญ่แค่ไหน 352 00:30:13,959 --> 00:30:17,709 ‎เราได้ภาพสิ่งที่ไม่เคยมีใครถ่ายได้มาก่อน 353 00:30:17,793 --> 00:30:19,584 ‎ในประวัติศาสตร์โลกเลยนะ 354 00:30:19,668 --> 00:30:21,209 ‎เรื่องนี้ยังไงฉันก็ไม่ยอม 355 00:30:21,293 --> 00:30:23,334 ‎ก็ได้ งั้นคุณจะขายบ้านให้ใคร 356 00:30:23,418 --> 00:30:26,418 ‎เพราะเงินทุกสตางค์ของเรา ‎เอามาลงอยู่ในบ้านนี้แล้ว 357 00:30:26,501 --> 00:30:28,543 ‎ก็ถ้าไม่ใช่เพราะคุณกับไอ้คลิปงี่เง่านั่น… 358 00:30:28,626 --> 00:30:29,584 ‎ก็นั่นละที่ผมจะบอก 359 00:30:31,043 --> 00:30:32,251 ‎นั่นเงินนะ ที่รัก 360 00:30:32,918 --> 00:30:36,751 ‎ฟังนะ เดี๋ยวนี้มีคนตั้งเยอะ ‎ที่ทำเงินเป็นล้านๆ จากช่องของพวกเขา 361 00:30:36,834 --> 00:30:40,793 ‎แค่นั่งเล่นไมน์คราฟท์กับจุดไฟใส่ตด 362 00:30:40,876 --> 00:30:43,251 ‎แต่เมล เรามีผีตัวจริงในบ้านนะ 363 00:30:47,418 --> 00:30:48,543 ‎นี่เหมือนครั้งที่ฮิวสตันเลย 364 00:30:49,876 --> 00:30:51,959 ‎ฮิวสตันนั่นมันแชร์ลูกโซ่ มันต่างกัน 365 00:30:52,043 --> 00:30:53,418 ‎แต่อันนี้ นี่ของจริง 366 00:30:54,251 --> 00:30:57,168 ‎นี่คือโอกาสของเรา เราอาจจะพลิกฟื้นได้เลย 367 00:30:59,668 --> 00:31:00,834 ‎เมล 368 00:31:02,543 --> 00:31:04,209 ‎มองผมสิที่รัก 369 00:31:07,043 --> 00:31:08,043 ‎ฟังนะ 370 00:31:11,376 --> 00:31:14,334 ‎ผมแค่ต้องทำสำเร็จสักครั้ง 371 00:31:15,959 --> 00:31:17,043 ‎แค่สักครั้ง 372 00:31:21,168 --> 00:31:23,084 ‎คุณรู้ใช่ไหมว่านี่มันบ้า 373 00:31:23,168 --> 00:31:24,043 ‎ใช่ไหม 374 00:31:28,668 --> 00:31:33,001 ‎(โย่ ไอ้นี่จริงเหรอ #ผีเอิร์นเนสท์) 375 00:31:34,001 --> 00:31:35,668 ‎- นั่นไม่ใช่ผี ‎- ล้อเล่นเหรอ 376 00:31:35,751 --> 00:31:37,209 ‎เขาเพิ่งเดินทะลุกำแพง 377 00:31:40,834 --> 00:31:41,793 ‎ลูกช้างอยากจะบ้า 378 00:31:43,209 --> 00:31:44,251 ‎นี่อะไร 379 00:31:44,334 --> 00:31:46,251 ‎(เมื่อแม่เจอเอิร์นเนสท์) 380 00:31:48,501 --> 00:31:49,959 ‎(#ปฏิกิริยา) 381 00:31:50,043 --> 00:31:52,834 ‎(กรี๊ดลั่นบ้าน) 382 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 ‎(ฉันเห็นคนตาย) 383 00:31:58,084 --> 00:31:59,834 ‎(ฉันคิดไปเองหรือ #เอิร์นเนสท์ฮอตฝุดๆ) 384 00:31:59,918 --> 00:32:02,376 ‎เอิร์นเนสท์น่าหม่ำจัง 385 00:32:03,418 --> 00:32:05,959 ‎ฉันแอบปิ๊งผีเอิร์นเนสท์ละ 386 00:32:06,043 --> 00:32:09,001 ‎เมื่อคืนฉันฝันว่าเออร์นี่ทำฉันท้อง 387 00:32:09,084 --> 00:32:10,584 ‎ลูกชายเราหน้าตาเป็นแบบนี้ 388 00:32:10,668 --> 00:32:13,251 ‎"วิ่งใส่กำแพงเหมือนเอิร์นเนสท์" 389 00:32:13,834 --> 00:32:15,376 ‎ให้ตาย ทำก็ได้ 390 00:32:19,251 --> 00:32:21,876 ‎เป็นไงมั่ง ยังไหวปะ เพื่อน หน้านาย 391 00:32:21,959 --> 00:32:25,209 ‎ผมชื่อคอรี่ เดี๋ยวผมจะ ‎รับคำท้าเอิร์นเนสท์ให้ดู คอยดูนะ 392 00:32:29,834 --> 00:32:32,334 ‎(ช่วยเอิร์นเนสท์จากระบอบทุนนิยม! ‎#ปลดปล่อยเอิร์นเนสท์) 393 00:32:32,418 --> 00:32:34,709 ‎สิทธิของผีก็เหมือนสิทธิมนุษยชนนะ 394 00:32:34,793 --> 00:32:36,168 ‎สิทธิ์ของผีเหรอ 395 00:32:36,709 --> 00:32:37,584 ‎ว่าไงนะ 396 00:32:38,126 --> 00:32:42,251 ‎ถึงคุณจะไม่ได้ประกอบขึ้นจากสสาร ‎ก็ไม่ได้แปลว่าคุณไม่สำคัญ 397 00:32:42,334 --> 00:32:44,084 ‎ถ้าอยากได้สิทธิ์ก็ไปนิวซีแลนด์สิ 398 00:32:44,168 --> 00:32:47,001 ‎ที่นั่นต้องยินดีรับคุณไว้แน่ ‎แต่พวกเราโอเค ขอบคุณมาก 399 00:32:47,084 --> 00:32:48,709 ‎อีกอย่างนะ โควิดก็ไม่จริง 400 00:32:48,793 --> 00:32:49,709 ‎ล่วงละเมิดจิตใจ 401 00:32:49,793 --> 00:32:51,959 ‎ฉันพยายามทำให้ความรักผีเป็นเรื่องปกติ 402 00:32:52,043 --> 00:32:54,793 ‎- มีผีอยู่กับเราทุกที่ ‎- จุดเทียนให้ผีๆ ของฉัน 403 00:32:54,876 --> 00:32:57,668 ‎- ใครจะไปรู้ว่าคนที่มืดมนขนาดนั้น… ‎- เขาก็แค่อยู่ในบ้านนั้น 404 00:32:57,751 --> 00:32:59,376 ‎จะทำให้ฉันรู้สึก… 405 00:33:13,459 --> 00:33:16,043 ‎นี่ก็ไม่ต่างกับเรื่องที่ชอบเล่ากันรอบกองไฟ 406 00:33:16,126 --> 00:33:20,293 ‎ครอบครัวหนึ่งย้ายไปอยู่ในบ้านเก่า ‎ที่มีผีสิงสู่อยู่ตามจุดต่างๆ ในบ้าน 407 00:33:20,376 --> 00:33:24,501 ‎แต่สำหรับครอบครัวในชิคาโก ‎เรื่องน่ากลัวที่ว่ากลายเป็นเรื่องจริง 408 00:33:24,584 --> 00:33:28,584 ‎และพวกเขามีคลิปยูทูบเป็นหลักฐาน เชิญชมครับ 409 00:33:28,668 --> 00:33:29,668 ‎แฟรงก์ 410 00:33:31,543 --> 00:33:32,376 ‎นี่อะไร 411 00:33:33,418 --> 00:33:34,293 ‎อะไร 412 00:33:37,293 --> 00:33:39,834 ‎คงถึงเวลาที่ต้องโทรเรียก ‎บริษัทรับย้ายบ้านมาแล้วมั้ง 413 00:33:40,793 --> 00:33:44,126 ‎- แขกของผมวันนี้มี… ‎- อะไรเนี่ย 414 00:33:45,626 --> 00:33:49,459 ‎อย่าลืมสรุปให้แอนเดอร์สันฟัง ‎ก่อนเราไปพบกับฝ่ายกิจการรัฐสภา 415 00:33:49,543 --> 00:33:52,084 ‎คุณเคี้ยวหมากฝรั่งอยู่เหรอ ยังมีอะไรอีก 416 00:33:52,168 --> 00:33:54,376 ‎- ผู้หญิงคนนั้นโทรมาอีกแล้ว เลสลีย์ ‎- คุณเข้าไม่ได้ 417 00:33:54,459 --> 00:33:55,459 ‎เจ้าหน้าที่ชิปลีย์ 418 00:33:55,543 --> 00:33:59,084 ‎อยากจะบ้าตาย เลสลีย์ ไปไงมาไงครับเนี่ย 419 00:33:59,168 --> 00:34:01,501 ‎ฉันโทรติดต่อออฟฟิศคุณมาสามวันแล้ว 420 00:34:01,584 --> 00:34:03,584 ‎- เหรอ ผมไม่รู้เรื่องเลย ‎- คุณเห็นแล้วใช่ไหม 421 00:34:04,126 --> 00:34:05,834 ‎- ไม่รู้เลย ‎- มันคืออาร์เอชอี 422 00:34:05,918 --> 00:34:09,251 ‎เลสลีย์ ผมขอบคุณมากที่คุณอุตส่าห์มาถึงที่นี่แต่… 423 00:34:09,334 --> 00:34:12,418 ‎ฉันวินิจฉัยเบื้องต้นแล้ว ‎ไม่พบว่ามีการทำปลอมเลย 424 00:34:13,168 --> 00:34:16,251 ‎ไม่มีการใช้ดิจิทัล อันนี้ของจริง 425 00:34:16,334 --> 00:34:18,209 ‎เราต้องเปิดวิซาร์ดคลิปขึ้นมาใหม่ 426 00:34:18,293 --> 00:34:21,543 ‎โครงการนั้นถูกเก็บขึ้นหิ้งเมื่อ 20 ปีก่อน ‎และด้วยเหตุผลที่ดีด้วย 427 00:34:21,626 --> 00:34:24,001 ‎แต่นี่เป็นโอกาสที่เราจะได้พิสูจน์แล้วนะ 428 00:34:24,084 --> 00:34:26,668 ‎ว่าปรากฏการณ์ภูติผีไม่ใช่แค่เรื่องเพ้อฝัน 429 00:34:26,751 --> 00:34:27,834 ‎ไปกันเถอะ 430 00:34:29,168 --> 00:34:31,168 ‎- ขอบคุณที่มานะ ‎- ขอล่ะ เขาคือของจริงนะ 431 00:34:31,251 --> 00:34:33,543 ‎เขาคือของจริง เจ้าหน้าที่ชิปลีย์ 432 00:34:35,084 --> 00:34:36,959 ‎เขามีอยู่จริง ขอร้องล่ะ 433 00:34:40,293 --> 00:34:41,293 ‎อะไรเนี่ย 434 00:34:42,626 --> 00:34:46,418 ‎บ้าไปแล้ว เป็นยังไงบ้าง โย่ ว่าไง 435 00:34:48,543 --> 00:34:50,543 ‎นี่มันบ้าชัดๆ 436 00:34:51,126 --> 00:34:53,126 ‎โย่ ว่าไง 437 00:34:54,334 --> 00:34:55,626 ‎(ฉันเชื่อ) 438 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 ‎คุณรู้สึกยังไงกับผีตนนี้ครับ 439 00:35:01,001 --> 00:35:04,834 ‎เดี๋ยวๆ รอเดี๋ยวนะ โอเค โย่ 440 00:35:06,001 --> 00:35:09,668 ‎- ช่วยบอกเราเรื่องวิญญาณนี่ด้วยครับ ‎- เอาละ โอเค ครับ 441 00:35:09,751 --> 00:35:11,793 ‎คุณเจอเออร์นี่ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 442 00:35:12,918 --> 00:35:15,376 ‎คุณจะตอบคนที่บอกว่า ‎นี่เป็นเรื่องหลอกลวงว่าไงครับ 443 00:35:15,459 --> 00:35:17,209 ‎ถ้าคุณคิดว่าหลอกลวงก็ลองดูเองสิ 444 00:35:17,293 --> 00:35:19,626 ‎- คนแห่กันมาขนาดนี้ ‎- ครอบครัวคุณจะปลอดภัยไหม 445 00:35:19,709 --> 00:35:20,918 ‎ชุมชนจะปลอดภัยไหม 446 00:35:21,668 --> 00:35:24,043 ‎พวกเขาก็ต้องปลอดภัยสิ เขาเป็นผีนะ 447 00:35:25,501 --> 00:35:27,334 ‎ขอบคุณนะทุกคน 448 00:35:31,751 --> 00:35:34,501 ‎ใครเข้ามาในบ้านฉันเนี่ย 449 00:35:34,584 --> 00:35:36,001 ‎พวกคุณชักจะเอาใหญ่แล้วนะ 450 00:35:36,084 --> 00:35:37,501 ‎นี่บ้านส่วนบุคคล… 451 00:35:38,001 --> 00:35:38,959 ‎แฟรงก์ 452 00:35:39,043 --> 00:35:40,584 ‎- ผมรู้ ‎- แบบนี้ไม่ไหวแล้วนะ 453 00:35:40,668 --> 00:35:42,001 ‎ฉันออกจากบ้านไม่ได้เลย 454 00:35:42,084 --> 00:35:43,126 ‎มันไม่แย่ขนาดนั้นหรอก 455 00:35:43,209 --> 00:35:44,626 ‎เดี๋ยวนะ ไม่แย่ขนาดนั้นเหรอ 456 00:35:44,709 --> 00:35:46,584 ‎มีคนพยายามไต่ลงมาทางปล่องไฟ… 457 00:35:46,668 --> 00:35:49,293 ‎- อะไรนะ ‎- เพื่อเข้ามาในบ้าน ใช่ แล้วก็ติดในนั้น 458 00:35:49,376 --> 00:35:51,834 ‎ฉันต้องโทรหาหน่วยดับเพลิง 459 00:35:51,918 --> 00:35:54,876 ‎รู้ไหมว่ามันบ้าแค่ไหนที่มีคนตัวเป็นๆ ติดอยู่ในนั้น 460 00:35:54,959 --> 00:35:56,293 ‎นี่ไม่ใช่คริสต์ม… 461 00:35:57,668 --> 00:35:58,834 ‎พระเยซูเจ้า 462 00:35:58,918 --> 00:36:00,418 ‎ไม่ตลกนะ 463 00:36:00,501 --> 00:36:04,168 ‎นี่ ไปให้พ้น ไม่งั้นเราจะเรียกตำรวจ 464 00:36:05,709 --> 00:36:10,834 ‎ที่ผมอ่านมาทุกอันบอกว่า ‎การสูญเสียความทรงจำเกี่ยวข้องกับความชอกช้ำ 465 00:36:11,584 --> 00:36:13,459 ‎มันเป็นกลไกป้องกันตัวเอง 466 00:36:14,209 --> 00:36:17,959 ‎เราต้องการสิ่งกระตุ้นทางสายตา ‎เพื่อกระตุ้นความจำของคุณ 467 00:36:19,626 --> 00:36:20,584 ‎อะไรเนี่ย 468 00:36:22,376 --> 00:36:23,251 ‎ไม่เหรอ 469 00:36:24,876 --> 00:36:25,918 ‎น่าขนลุกชะมัด 470 00:36:30,293 --> 00:36:33,668 ‎เป็นหนึ่งในธุรกิจที่ล้มเหลวของพ่อน่ะ 471 00:36:33,751 --> 00:36:34,918 ‎"ยาเพิ่มสมรรถนะผู้ชาย" 472 00:36:35,001 --> 00:36:37,834 ‎แต่แทนที่จะช่วยให้แข็งกลับทำให้ท้องร่วง 473 00:36:46,501 --> 00:36:48,043 ‎นึกอะไรขึ้นมาได้เหรอ 474 00:36:53,334 --> 00:36:54,293 ‎โอเค 475 00:36:54,376 --> 00:36:55,584 ‎ไม่เป็นไร 476 00:37:06,251 --> 00:37:07,626 ‎ถอยไปหน่อย ถอยหน่อย 477 00:37:12,709 --> 00:37:14,876 ‎- มีผีเต็มไปหมดเลย ‎- ดูเขาสิ 478 00:37:16,751 --> 00:37:17,876 ‎เขาชอบให้เป็นแบบนี้ 479 00:37:28,751 --> 00:37:30,168 ‎"ทำไม" ทำไมอะไรเหรอ 480 00:37:42,834 --> 00:37:44,376 ‎ทำไมต้องช่วยคุณน่ะเหรอ 481 00:37:46,876 --> 00:37:48,126 ‎เพราะคุณติดอยู่ที่นี่ไง 482 00:37:50,293 --> 00:37:52,418 ‎ไม่มีใครอยากติดอยู่ที่ไหนหรอก ใช่ไหม 483 00:38:03,001 --> 00:38:04,001 ‎สวัสดี เพื่อนบ้าน 484 00:38:05,043 --> 00:38:06,043 ‎เธอ… 485 00:38:06,626 --> 00:38:07,501 ‎เสียงดังดีจัง 486 00:38:07,584 --> 00:38:10,043 ‎ฉันไม่เคยเข้าใจไอ้ "ห้องสมุดงดใช้เสียง" เลย 487 00:38:10,126 --> 00:38:12,376 ‎แบบว่าอะไรเหรอ เสียงดังแล้วทำให้โง่เหรอ 488 00:38:13,251 --> 00:38:15,126 ‎ว่าแต่นายเป็นไงบ้าง ผีเป็นไงบ้าง 489 00:38:15,751 --> 00:38:17,834 ‎ถนนหน้าบ้านเราอึกทึกซะไม่มี ขอบใจพวกนายนะ 490 00:38:17,918 --> 00:38:20,709 ‎พ่อฉันต้องตั้งเบอร์รถลากเป็นเบอร์โทรด่วนเลย 491 00:38:20,793 --> 00:38:22,126 ‎ที่จริงไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 492 00:38:24,209 --> 00:38:25,084 ‎ขอโทษ 493 00:38:27,418 --> 00:38:28,584 ‎กำลังทำอะไรอยู่เหรอ 494 00:38:30,626 --> 00:38:31,459 ‎บันทึกโฉนดเหรอ 495 00:38:32,418 --> 00:38:36,293 ‎ใช่ ฉันพยายามหาว่า ‎เอิร์นเนสท์เคยอยู่บ้านเรามาก่อนไหม 496 00:38:36,376 --> 00:38:37,209 ‎ก่อนเขาตายน่ะ 497 00:38:37,293 --> 00:38:40,668 ‎- เขาจำไม่ได้เหรอว่าไปอยู่ที่นั่นได้ยังไง ‎- เขาจำอะไรไม่ได้เลย 498 00:38:41,793 --> 00:38:43,001 ‎ลึกลับจัง 499 00:38:43,084 --> 00:38:44,418 ‎ใช่ ฉันแค่… 500 00:38:45,293 --> 00:38:46,126 ‎โอเค 501 00:38:48,334 --> 00:38:49,793 ‎เธอเป็นแฮกเกอร์หรือไง 502 00:38:53,001 --> 00:38:54,668 ‎แต่นแต๊น ปริศนาคลี่คลายแล้ว 503 00:38:55,168 --> 00:38:56,251 ‎เอิร์นเนสท์ เชลเลอร์ 504 00:38:56,334 --> 00:38:58,918 ‎ซื้อบ้านหลังนั้นวันที่ 5 เมษายน 1965 505 00:38:59,001 --> 00:39:01,459 ‎และขายไปวันที่ 15 ธันวาคม 1971 506 00:39:01,543 --> 00:39:03,209 ‎- เขาตายยังไง ‎- ขอเวลาแป๊บ 507 00:39:06,501 --> 00:39:08,376 ‎พิลึกจัง ไม่มีใบมรณบัตร 508 00:39:08,959 --> 00:39:10,626 ‎- แต่เขาตายแล้วแน่ๆ ‎- คิดงั้นเหรอ 509 00:39:13,584 --> 00:39:16,334 ‎โทษที ดูท่าจะซี้แหงซะแล้ว มุกน่ะมุก 510 00:39:17,334 --> 00:39:19,918 ‎ฉันต้องไปแล้ว ไปซ้อมดนตรี โชคดีนะ 511 00:39:20,918 --> 00:39:21,793 ‎ขอบคุณ 512 00:39:33,001 --> 00:39:34,251 ‎ทีน่า นี่ 513 00:39:34,334 --> 00:39:38,959 ‎(คนทรงเวสต์เบย์ ‎จูดี้ โรมาโน่ เครือข่ายวิญญาณ) 514 00:39:46,584 --> 00:39:49,543 ‎ฉันไม่อยากทำคุณเสียความรู้สึกนะ ‎แต่ฉันกำลังยื่นคำขาด 515 00:39:49,626 --> 00:39:52,084 ‎ไม่รับงานบ้านพักคนชราอีก 516 00:39:52,168 --> 00:39:53,959 ‎อาหารห่วยแตกตลอด 517 00:39:54,043 --> 00:39:58,251 ‎แล้วคริส เจนเนอร์ล่ะ ‎มีคนในครอบครัวเธอเพิ่งตายไม่ใช่เหรอ 518 00:39:58,959 --> 00:40:00,501 ‎หมาเหรอ ฉันไม่… 519 00:40:00,584 --> 00:40:02,334 ‎อ้อ ไง หวัดดี 520 00:40:02,418 --> 00:40:04,126 ‎คือว่าฉัน… ฉันต้องไปแล้ว 521 00:40:04,209 --> 00:40:06,584 ‎ก็ได้ โอเค ฉันต้องไปแล้ว 522 00:40:06,668 --> 00:40:09,334 ‎- ไง สวัสดี ‎- หวัดดีครับ 523 00:40:09,418 --> 00:40:11,293 ‎ตายจริง 524 00:40:11,376 --> 00:40:12,793 ‎คุณคือแฟรงก์ละสิ 525 00:40:12,876 --> 00:40:15,626 ‎- ครับ ‎- ทุกคนที่ทีเอสอีตื่นเต้นกันมาก 526 00:40:15,709 --> 00:40:17,418 ‎เรื่องคุณกับเรื่องที่เกิดขึ้น 527 00:40:17,501 --> 00:40:20,459 ‎พวกเราก็ตื่นเต้นมากที่คุณมาเป็นแขกที่บ้านเรา 528 00:40:20,543 --> 00:40:24,168 ‎เราเป็นแฟนตัวยงของรายการคุณ ‎เราดูรายการคุณตลอด 529 00:40:24,251 --> 00:40:26,209 ‎คุณน่ารักมาก จริงๆ นะ 530 00:40:27,584 --> 00:40:30,251 ‎แถมรูปหล่อด้วย 531 00:40:30,834 --> 00:40:32,876 ‎ไม่มีใครบอกฉันเลยว่าคุณหล่อ 532 00:40:33,501 --> 00:40:34,334 ‎ไม่มีเลย 533 00:40:34,418 --> 00:40:36,293 ‎บอกหน่อยสิ เมียคุณอยู่ไหนเหรอ 534 00:40:36,376 --> 00:40:38,168 ‎เธอกำลังเตรียมตัวอยู่ 535 00:40:38,251 --> 00:40:39,168 ‎ดีมาก 536 00:40:39,918 --> 00:40:40,959 ‎ขังเธอไว้ซะ 537 00:40:41,876 --> 00:40:44,918 ‎ใช่แล้ว และจับเธอใส่กล่อง ‎แล้วยัดไว้ใต้เตียงซะ เพราะ… 538 00:40:45,001 --> 00:40:46,209 ‎คุณเป็นของฉัน 539 00:40:51,626 --> 00:40:54,084 ‎ช่วยดูให้หน่อยได้ไหมว่า 540 00:40:54,168 --> 00:40:56,209 ‎"เขา" พร้อมสำหรับฉันแล้ว 541 00:40:57,334 --> 00:40:58,501 ‎- เอิร์นเนสท์ ‎- ใช่ 542 00:40:58,584 --> 00:41:00,834 ‎เขาพร้อมแล้ว เราก็พร้อมแล้ว 543 00:41:00,918 --> 00:41:02,376 ‎- เราพร้อม ‎- ดีมาก 544 00:41:03,459 --> 00:41:05,209 ‎เพราะฉันก็พร้อมสำหรับเขาแล้ว 545 00:41:10,793 --> 00:41:11,793 ‎ดูสิ เห็นไหม 546 00:41:14,918 --> 00:41:16,834 ‎นี่แหละบรรยากาศที่คุณต้องสร้างให้ได้ 547 00:41:16,918 --> 00:41:18,751 ‎รุนแรง ถึงไส้ถึงพุง 548 00:41:21,418 --> 00:41:23,543 ‎- เขาหายไปไหน ทำให้เขากลับมาซะ ‎- ใคร 549 00:41:23,626 --> 00:41:25,584 ‎เควิน อย่ามัวแต่เล่น พ่อรู้ว่าเขาอยู่ที่นี่ 550 00:41:25,668 --> 00:41:26,876 ‎เขาไม่ใช่สัตว์เลี้ยงของพ่อ 551 00:41:26,959 --> 00:41:28,251 ‎พ่อไม่ได้บอกว่าเขา… 552 00:41:28,334 --> 00:41:30,834 ‎ฟังนะ พ่อมีจูดี้ โรมาโน่รออยู่ในห้องนั่งเล่นนะ 553 00:41:30,918 --> 00:41:34,168 ‎- ผมไม่รู้จักด้วยซ้ำ ‎- โย่ คนทรงเวสต์เบย์อยู่ชั้นล่าง 554 00:41:34,251 --> 00:41:35,251 ‎คนนั้นไง 555 00:41:36,959 --> 00:41:38,418 ‎ทำไมพ่อไม่ขอเขาเองล่ะ 556 00:41:38,501 --> 00:41:41,334 ‎เพราะเขาชอบลูก เขาฟังลูก 557 00:41:41,418 --> 00:41:44,001 ‎ขอโทษที่ขัดจังหวะ แต่ข้างล่างพร้อมแล้วค่ะ 558 00:41:44,084 --> 00:41:46,043 ‎ต้องขอโทษจริงๆ ขอบคุณที่อดทนรอนะ 559 00:41:46,126 --> 00:41:47,459 ‎เราจะลงไปเดี๋ยวนี้เลย 560 00:41:50,126 --> 00:41:52,584 ‎ฟังนะ เรื่องนี้สำคัญมาก 561 00:41:52,668 --> 00:41:55,626 ‎รายการนี้มีคนติดตามเยอะมาก 562 00:41:55,709 --> 00:41:56,959 ‎ถ้าเราทำงานนี้ได้ดี 563 00:41:57,043 --> 00:41:59,959 ‎พ่อกำลังพูดถึงการออกหนังสือ ขายสินค้า… 564 00:42:00,043 --> 00:42:03,251 ‎เราจะเป็นคาร์เดเชียนผิวดำเลยนะ ‎ลูกไม่อยากเป็นคิม คาร์เดเชียนเหรอ 565 00:42:09,376 --> 00:42:10,251 ‎ก็ได้ 566 00:42:10,793 --> 00:42:11,626 ‎เอาเถอะ 567 00:42:13,543 --> 00:42:15,084 ‎- ก็ได้ ‎- ลูกจะคุยกับเขาเหรอ 568 00:42:15,168 --> 00:42:16,209 ‎ผมจะลองดู 569 00:42:18,043 --> 00:42:18,918 ‎ต้องอย่างนี้สิ 570 00:42:23,793 --> 00:42:24,793 ‎นี่ เอิร์นเนสท์ 571 00:42:27,251 --> 00:42:28,418 ‎พร้อมจะสนุกกันหรือยัง 572 00:42:33,209 --> 00:42:34,084 ‎เดินกล้องรึยัง 573 00:42:39,209 --> 00:42:40,126 ‎โอเค 574 00:42:41,543 --> 00:42:42,959 ‎แฟรงก์คะ 575 00:42:43,043 --> 00:42:49,043 ‎ตอนนี้โลกทั้งใบกำลังหลงใหล ‎กับปฏิสัมพันธ์ของคุณกับเอิร์นเนสท์ 576 00:42:49,126 --> 00:42:50,876 ‎- ครับ ‎- แต่ก็ยังไม่วาย 577 00:42:50,959 --> 00:42:53,501 ‎มีความกังขาอยู่ไม่น้อยเช่นกัน 578 00:42:53,584 --> 00:42:56,126 ‎คือแม้แต่ตัวฉันเอง ฉันรู้สึกแบบ 579 00:42:56,876 --> 00:42:59,376 ‎"ฉันไม่ค่อยจะเชื่อคลิปพวกนี้นะ" ประมาณนั้น 580 00:42:59,459 --> 00:43:03,959 ‎แต่ในเมื่อตอนนี้ฉันอยู่ที่นี่ ในห้องนี้ 581 00:43:04,043 --> 00:43:05,834 ‎กำลังรู้สึกอย่างที่รู้สึกอยู่ 582 00:43:06,543 --> 00:43:09,918 ‎มันแบบ… สัมผัสได้เลยจริงๆ นะว่าไหม 583 00:43:10,001 --> 00:43:12,084 ‎ครับ เอิร์นเนสท์เป็นเรื่องจริง 584 00:43:12,168 --> 00:43:14,418 ‎ไม่มีการเล่นกลอะไรทั้งนั้น 585 00:43:14,501 --> 00:43:17,584 ‎แล้ว… เขาอยู่ที่นี่แล้วไหม 586 00:43:18,293 --> 00:43:21,668 ‎คือเขา… เขากำลังมา ใช่ไหม 587 00:43:21,751 --> 00:43:24,751 ‎เขาแค่ขี้อายน่ะ ที่นี่คนเยอะ 588 00:43:31,543 --> 00:43:32,543 ‎แฟรงก์ 589 00:43:38,251 --> 00:43:39,334 ‎เอิร์นเนสท์ 590 00:43:40,793 --> 00:43:41,834 ‎อยู่รึเปล่า 591 00:43:45,751 --> 00:43:48,334 ‎เอิร์นเนสท์ ทุกคนรออยู่นะ 592 00:43:48,959 --> 00:43:51,334 ‎โอเคๆ 593 00:43:51,418 --> 00:43:53,334 ‎นี่แฟรงก์ ไม่งั้นคุณก็ช่วย 594 00:43:53,418 --> 00:43:56,584 ‎เปิดเครื่องโฮโลแกรมของคุณซะ ‎เพราะฉันต้องไปแล้ว 595 00:43:56,668 --> 00:44:00,209 ‎ไม่นะ ไม่มีเครื่องโฮโลแกรม เขา… 596 00:44:01,709 --> 00:44:02,793 ‎เอิร์นเนสท์ 597 00:44:02,876 --> 00:44:04,418 ‎- เราไปกันเถอะ ‎- ไม่นะ รอเดี๋ยว 598 00:44:04,501 --> 00:44:06,418 ‎- หยุดถ่ายได้ ‎- หยุด ไม่ หยุดก่อน 599 00:44:06,501 --> 00:44:08,084 ‎รอก่อนนะครับ 600 00:44:45,793 --> 00:44:46,793 ‎แหม 601 00:44:47,376 --> 00:44:48,793 ‎ทุ่มทุนสร้างมากแฟรงก์ 602 00:44:49,501 --> 00:44:50,584 ‎อะไรนะ 603 00:45:29,959 --> 00:45:30,793 ‎ทำอะไรสักอย่างสิ 604 00:45:30,876 --> 00:45:33,251 ‎- จะให้ผมทำไง ‎- บอกให้เขาหยุดสิ 605 00:45:34,876 --> 00:45:37,126 ‎ฉันต้องออกจากช่องเคเบิ้ลถูกๆ ซะที 606 00:45:37,209 --> 00:45:38,834 ‎โคตรจะไม่มืออาชีพเลย 607 00:45:54,209 --> 00:45:55,876 ‎อะไรวะเนี่ย 608 00:46:07,334 --> 00:46:09,376 ‎อ้าว คุณอีกแล้วเหรอ 609 00:46:14,251 --> 00:46:18,584 ‎รู้เปล่า มาคิดอีกที เครื่องที่ทูพัคใช้ดีกว่านะ 610 00:46:18,668 --> 00:46:20,709 ‎เฮ้อ หลังถ่ายเสร็จต้องให้เขาแก้คุณหน่อย 611 00:46:58,543 --> 00:46:59,751 ‎นี่มันหายนะชัดๆ 612 00:47:00,501 --> 00:47:02,251 ‎พวกเขาอยากได้ผีก็ได้แล้วไง 613 00:47:02,334 --> 00:47:04,668 ‎ใช่ พวกเขาอยากได้ผี ‎แต่ที่เราให้คือเดอะคอนจูริ่ง 614 00:47:05,751 --> 00:47:07,918 ‎ตลกงั้นเหรอ ไม่ว่าอะไรแกก็เห็นเป็นเรื่องตลก 615 00:47:09,459 --> 00:47:10,626 ‎ฟุลตัน ไม่ใช่ตอนนี้ 616 00:47:10,709 --> 00:47:12,293 ‎แต่มีคนดูคลิปใหม่เพียบเลย 617 00:47:12,376 --> 00:47:14,918 ‎- แกโพสต์โดยที่ยังไม่ได้ขอพ่อเหรอ ‎- ฮะ แล้วไงเหรอ 618 00:47:15,001 --> 00:47:16,334 ‎พ่อต้องโดนฟ้องแหง 619 00:47:18,876 --> 00:47:20,959 ‎สามล้านวิวในหกนาที 620 00:47:21,626 --> 00:47:23,126 ‎เป็นสถิติเลยใช่ไหม 621 00:47:23,793 --> 00:47:25,334 ‎ทำได้ดีมาก 622 00:47:25,418 --> 00:47:27,501 ‎งานนี้พี่แป้งก็พี่แป้งเถอะ 623 00:47:43,834 --> 00:47:46,334 ‎ด็อกเตอร์มอนโร อยู่ไหมครับ 624 00:47:46,418 --> 00:47:47,751 ‎มาซะที 625 00:48:09,459 --> 00:48:11,709 ‎- นายต้องไม่เชื่อแน่ว่าฉันเจออะไร ‎- อะไร 626 00:48:11,793 --> 00:48:12,751 ‎- ไม่ใช่ที่นี่ ‎- หา 627 00:48:15,251 --> 00:48:16,251 ‎โทษที ออกไปแป๊บสิ 628 00:48:16,334 --> 00:48:17,376 ‎เธอเข้ามาในนี้ไม่ได้ 629 00:48:17,459 --> 00:48:20,584 ‎ใครบอก เกณฑ์ทางเพศงี่เง่าน่ะเหรอ ไปซะ ชิ้ว 630 00:48:24,043 --> 00:48:27,043 ‎จอย อะไรกันเนี่ย เธอบ้าไปแล้วเหรอ 631 00:48:27,126 --> 00:48:29,084 ‎เปล่า นายนั่นแหละเตรียมบ้าได้ 632 00:48:37,501 --> 00:48:38,584 ‎- นี่ไม่ใช่เขา ‎- ก็ใช่ไง 633 00:48:38,668 --> 00:48:40,918 ‎เพราะแบบนี้ไงเราถึงหาใบมรณบัตรไม่เจอ 634 00:48:41,709 --> 00:48:43,459 ‎เอิร์นเนสท์ เชลเลอร์ยังไม่ตาย 635 00:48:44,459 --> 00:48:46,209 ‎แต่เขาเคยอยู่บ้านนายจริงๆ 636 00:48:46,293 --> 00:48:48,584 ‎ฉันเช็กกับบันทึกโน่นนี่อย่างเยอะจะได้แน่ใจ 637 00:48:48,668 --> 00:48:49,709 ‎งั้นเอิร์นเนสท์คือใคร 638 00:48:49,793 --> 00:48:53,459 ‎ไม่รู้ แต่ฉันพนันด้วยลูกกระเป๋งซ้ายเลยว่าหมอนี่รู้ 639 00:48:54,001 --> 00:48:56,501 ‎- พนันด้วยอะไรนะ ‎- เอิร์นเนสท์คนนี้อยู่ที่โอคลาโฮมา 640 00:48:56,584 --> 00:48:58,334 ‎ฉันยังพยายามหาอยู่ว่าอยู่ที่ไหน 641 00:48:58,418 --> 00:49:01,793 ‎แต่เขาเคยเป็นเจ้าของบาร์กระจอกๆ นี่ที่ยังอยู่ 642 00:49:02,834 --> 00:49:04,459 ‎ให้ตายสิ ห่างจากเราแค่ไมล์เดียว 643 00:49:04,543 --> 00:49:06,751 ‎ก็ใช่ไง ถ้าเราพาเขาไปที่นั่นล่ะ 644 00:49:06,834 --> 00:49:07,709 ‎ใคร 645 00:49:08,834 --> 00:49:10,293 ‎- เอิร์นเนสท์ของเราเหรอ ‎- ใช่ 646 00:49:10,376 --> 00:49:14,084 ‎บางทีพวกเขาอาจรู้จักกัน ที่นี่อาจเป็นที่ ‎ที่พวกเขาชอบไป และอาจมีตัวกระตุ้นที่นั่น 647 00:49:14,168 --> 00:49:16,126 ‎จอย เขาออกจากบ้านไม่ได้ 648 00:49:17,251 --> 00:49:18,709 ‎เขาติดอยู่ที่นั่น 649 00:49:19,668 --> 00:49:20,501 ‎แน่ใจเหรอ 650 00:49:24,334 --> 00:49:27,751 ‎เอิร์นเนสท์ ฉันรักคุณนะเอิร์นเนสท์ 651 00:49:27,834 --> 00:49:29,959 ‎(ฉันมาที่นี่เพื่อผีที่รัก) 652 00:49:34,876 --> 00:49:37,709 ‎ไม่จำกัดสิทธิ์เหรอ ล้อเล่นหรือเปล่า 653 00:49:37,793 --> 00:49:40,501 ‎ผมทำเนื้อหาต้นฉบับผ่านทางช่องของผมอยู่แล้ว 654 00:49:40,584 --> 00:49:43,584 ‎แล้วก็ทำเงินได้สามเท่าของที่คุณเสนอมา ‎เพราะงั้นคิดให้ดีก่อนพูดนะ 655 00:49:43,668 --> 00:49:46,543 ‎คิดตัวเลขได้แล้วก็โทรมานะ บาย 656 00:49:48,668 --> 00:49:50,001 ‎แฟรงก์ ไปเปิดประตูหน่อย 657 00:49:50,084 --> 00:49:52,834 ‎ไม่ ฟังนะ ผมพูดจริง ‎การ์ตูนเอิร์นเนสท์น่าจะวิเศษมาก 658 00:49:52,918 --> 00:49:54,793 ‎แต่ผมอยากให้กลุ่มผู้ชมเป็นผู้ใหญ่หน่อย 659 00:49:54,876 --> 00:49:56,501 ‎คุณเคยเห็นผีเปลือยไหม 660 00:49:56,584 --> 00:49:58,501 ‎ผมไม่เคยเห็น มันจะเป็นยังไงนะ 661 00:49:58,584 --> 00:50:01,834 ‎- แฟรงก์ กำลังไปเปิดประตูรึยัง ‎- เราจะเห็นส่วนไหนของผีเปลือยบ้าง 662 00:50:04,834 --> 00:50:06,126 ‎โอเค ฉันมาแล้ว 663 00:50:10,501 --> 00:50:12,834 ‎ฉันขอโทษ เราไม่คุยกับสื่อค่ะ 664 00:50:16,668 --> 00:50:18,918 ‎ขอเวลาแค่ครู่เดียวค่ะ 665 00:50:20,251 --> 00:50:23,001 ‎จอยช่วยสืบค้นทั้งหมดนี่ 666 00:50:23,084 --> 00:50:26,418 ‎แล้วพบว่าคนที่อยู่บ้านนี้ ‎เคยเป็นเจ้าของบาร์ที่อยู่ไม่ไกลจากที่นี่ 667 00:50:26,501 --> 00:50:29,168 ‎เราเลยคิดว่าถ้าพาคุณไปที่บาร์ได้ 668 00:50:29,251 --> 00:50:30,668 ‎คุณอาจจะจำอะไรได้ 669 00:50:32,418 --> 00:50:33,584 ‎จอย 670 00:50:34,168 --> 00:50:35,168 ‎อะไรของเธอ 671 00:50:36,668 --> 00:50:38,168 ‎นายพูดถูก ขอโทษ 672 00:50:39,751 --> 00:50:42,543 ‎โอเค เราเลยคิดว่าถ้าเรา… 673 00:50:45,543 --> 00:50:46,459 ‎เย็นสุดๆ เลย 674 00:50:47,876 --> 00:50:49,251 ‎คือแบบว่าฉันขอโทษ คือ… 675 00:50:49,334 --> 00:50:50,876 ‎ฉันชอบอะไรแบบนี้ ฉันเป็นเอฟซี 676 00:50:50,959 --> 00:50:54,834 ‎ฉันรู้ว่าฉันน่ารำคาญ ‎แต่อะไรแบบนี้กำลังเกิดขึ้นอยู่จริงๆ ก็เลย… 677 00:50:56,959 --> 00:50:58,001 ‎ขอโทษค่ะ 678 00:50:58,084 --> 00:50:59,084 ‎ขอโทษนะ 679 00:51:00,126 --> 00:51:00,959 ‎เอาเถอะ 680 00:51:02,334 --> 00:51:04,126 ‎เราต้องพาคุณออกไป 681 00:51:04,959 --> 00:51:06,918 ‎คุณแน่ใจจริงๆ เหรอว่าออกไปไม่ได้ 682 00:51:13,626 --> 00:51:14,459 ‎คุณเคยลองหรือยัง 683 00:51:16,459 --> 00:51:17,668 ‎แบบลองพยายามจริงๆ น่ะ 684 00:51:20,709 --> 00:51:21,543 ‎ก็ได้ 685 00:51:23,709 --> 00:51:24,751 ‎ฟังนะ เอิร์นเนสท์ 686 00:51:26,334 --> 00:51:27,209 ‎ผมเข้าใจ 687 00:51:27,876 --> 00:51:31,001 ‎คุณอยู่ที่นี่มานานมาก 688 00:51:31,084 --> 00:51:33,959 ‎โลกก็เป็นที่ที่น่ากลัวมาก 689 00:51:35,459 --> 00:51:38,543 ‎เชื่อผมเถอะ บางทีมันก็ทำผมกลัวสุดๆ เลย 690 00:51:40,001 --> 00:51:42,168 ‎แต่ในบ้านหลังนี้ไม่มีคำตอบให้หาแล้ว 691 00:51:42,876 --> 00:51:45,168 ‎ถ้าเราจะหาว่าคุณคือใคร 692 00:51:47,126 --> 00:51:48,376 ‎เกิดอะไรขึ้นกับคุณ 693 00:51:50,751 --> 00:51:51,959 ‎ต้องไปหาข้างนอก 694 00:51:54,293 --> 00:51:58,459 ‎ฉันขอโทษที่มาที่นี่โดยไม่ได้รับเชิญ 695 00:51:58,543 --> 00:52:02,001 ‎- ฉันน่าจะโทรมาก่อนแต่… ‎- ขอโทษ ตกลงคุณมาที่นี่ทำไม 696 00:52:04,043 --> 00:52:07,543 ‎ย้อนกลับไปช่วงปลายยุค 90 ซีไอเอได้รับฉัน 697 00:52:07,626 --> 00:52:11,793 ‎เข้าไปเป็นผู้นำโครงการวิซาร์ดคลิป 698 00:52:13,001 --> 00:52:13,834 ‎วิซาร์ดคลิป 699 00:52:14,918 --> 00:52:18,751 ‎คือพวกคุณเมา ‎แล้วดูหนังแฮร์รี่ พอตเตอร์แล้วก็เลย… 700 00:52:18,834 --> 00:52:19,668 ‎ที่รักคะ 701 00:52:19,751 --> 00:52:21,584 ‎วิซาร์ดคลิปเป็นปฏิบัติการลับตามรูปแบบ 702 00:52:21,668 --> 00:52:24,418 ‎ซึ่งคนส่วนใหญ่ในรัฐบาลไม่มีสิทธิ์รับรู้ 703 00:52:24,501 --> 00:52:26,876 ‎สาขาของเราคือ ‎ปรากฏการณ์ทางจิตเหนือธรรมชาติ 704 00:52:26,959 --> 00:52:31,334 ‎แต่คำสั่งที่เราได้รับมาคือการตามหาและจับผี 705 00:52:35,584 --> 00:52:37,751 ‎ไม่มีอะไรต้องกลัวหรอก เชื่อผม 706 00:52:38,251 --> 00:52:39,251 ‎ตกลงไหม 707 00:52:57,918 --> 00:53:00,418 ‎นี่ๆ 708 00:53:00,501 --> 00:53:02,334 ‎ฟังผมนะ ฟังนะ 709 00:53:04,376 --> 00:53:06,543 ‎คุณไม่ได้ตัวคนเดียวแล้วเอิร์นเนสท์ 710 00:53:07,918 --> 00:53:10,168 ‎ผมอยู่กับคุณทุกย่างก้าว 711 00:53:12,209 --> 00:53:13,418 ‎คุณทำได้ 712 00:54:04,959 --> 00:54:07,001 ‎ทันทีที่มีข่าวออกไป 713 00:54:07,084 --> 00:54:12,584 ‎ว่าเงินภาษีหลายล้านดอลลาร์ ‎ถูกใช้ไปกับวิทยาศาสตร์บรื๋อบรื๋อ 714 00:54:12,668 --> 00:54:14,793 ‎เราเลยถูกปิดแผนกทันที 715 00:54:14,876 --> 00:54:18,709 ‎และทางซีไอเอก็ใช้ฉันเป็นหนังหน้าไฟ 716 00:54:20,251 --> 00:54:21,709 ‎เป็นแพะรับบาป 717 00:54:22,334 --> 00:54:23,584 ‎สะเทือนใจเป็นที่สุด 718 00:54:27,501 --> 00:54:29,751 ‎แต่แล้วเอิร์นเนสท์ก็โผล่มา 719 00:54:29,834 --> 00:54:34,334 ‎โอเค ขอบคุณมากที่มาที่นี่ ‎แต่อย่างที่เห็น เรากำลังยุ่งอยู่ 720 00:54:35,084 --> 00:54:36,084 ‎ฉันอยากเจอเขา 721 00:54:36,168 --> 00:54:37,501 ‎ไม่มีทางหรอก 722 00:54:38,251 --> 00:54:41,668 ‎ฉันว่าคุณไม่เข้าใจ ‎ความร้ายแรงของสถานการณ์นะ 723 00:54:41,751 --> 00:54:44,043 ‎วิญญาณเหล่านี้ พวกเขาอันตราย 724 00:54:44,126 --> 00:54:45,501 ‎เชิญคุณกลับไปได้แล้วครับ 725 00:54:45,584 --> 00:54:48,959 ‎พวกเขาอาจทำตัวดี ‎แต่พวกเขาไม่เคยเป็นอย่างที่พวกเขาพูด 726 00:54:49,043 --> 00:54:51,793 ‎- ผมจะไม่ขอคุณ… ‎- เควินลูกชายคุณ 727 00:54:51,876 --> 00:54:54,459 ‎เขาใกล้ชิดกับมัน ฉันเห็นในคลิป เขากำลังมีภัย 728 00:54:54,543 --> 00:54:56,084 ‎เอาละ พอแล้ว ออกไปซะ 729 00:54:56,168 --> 00:54:59,501 ‎นี่เป็นเรื่องความมั่นคงของชาติ ฉันมีสิทธิ์จะอยู่ 730 00:54:59,584 --> 00:55:01,251 ‎งั้นก็กลับมาอีกทีพร้อมหมายค้น 731 00:55:01,334 --> 00:55:04,959 ‎แต่จนกว่าจะถึงเวลานั้น ออกไปจากบ้านผมซะ 732 00:55:11,084 --> 00:55:12,001 ‎ฉันจะกลับมา 733 00:55:13,126 --> 00:55:14,209 ‎รับรองได้เลย 734 00:55:28,709 --> 00:55:29,584 ‎นั่นเขานี่ 735 00:55:29,668 --> 00:55:30,751 ‎บ้าเอ๊ย 736 00:55:30,834 --> 00:55:33,001 ‎พระเจ้าช่วย นั่นเขา นั่นเอิร์นเนสท์ 737 00:55:47,459 --> 00:55:48,709 ‎เอิร์นเนสท์ 738 00:55:56,626 --> 00:55:58,668 ‎(อยู่เพื่อเอิร์นเนสท์) 739 00:56:21,001 --> 00:56:21,834 ‎บ้าเอ๊ย 740 00:56:26,126 --> 00:56:26,959 ‎คิดได้ไงเนี่ย 741 00:56:27,043 --> 00:56:27,959 ‎มาเถอะ 742 00:56:28,668 --> 00:56:29,626 ‎ในนั้น 743 00:56:32,043 --> 00:56:35,834 ‎(ผู้เชี่ยวชาญ) (บล็อกเอชแอนด์อาร์) 744 00:56:59,084 --> 00:57:02,584 ‎(ไม่มีเสียดาย) 745 00:57:02,668 --> 00:57:03,501 ‎เฮ้ย! 746 00:57:07,626 --> 00:57:09,001 ‎- นี่! ‎- ขอโทษค่ะ 747 00:57:09,668 --> 00:57:10,501 ‎นี่ 748 00:57:19,793 --> 00:57:23,126 ‎โอเค เอาที่สบายใจ ‎แต่ช่วยทำให้ตัวเองล่องหนซะทีได้ไหม 749 00:57:25,334 --> 00:57:27,209 ‎ไรเนี่ย ทำไมเขาไม่ทำให้เร็วกว่านี้ 750 00:57:27,293 --> 00:57:29,334 ‎ฉันไม่รู้ มาเถอะ เราต้องไปแล้ว 751 00:57:29,959 --> 00:57:31,126 ‎นี่มันไร้สาระสิ้นดี 752 00:57:31,209 --> 00:57:32,043 ‎ก็นะ 753 00:57:32,876 --> 00:57:36,043 ‎ไม่อยากเตือนคุณหรอกนะ ‎ว่ามันมีสิ่งที่เรียกว่ารัฐธรรมนูญมาตราสี่อยู่ 754 00:57:36,126 --> 00:57:37,668 ‎พวกเขาให้ที่พักอาศัยแก่ผู้ก่อการร้าย 755 00:57:37,751 --> 00:57:42,084 ‎ผมไม่แน่ใจว่าตามกฎหมาย ‎ผีจะจัดว่าเป็นผู้ก่อการร้ายนะ 756 00:57:44,668 --> 00:57:46,251 ‎พวกเขาจะทำผิดพลาด 757 00:57:48,168 --> 00:57:50,418 ‎คนที่ประมาทมักจะผิดพลาด 758 00:57:53,584 --> 00:57:55,209 ‎และเมื่อมันเกิดขึ้น 759 00:57:57,668 --> 00:57:58,834 ‎เราจะพร้อมแล้ว 760 00:58:11,334 --> 00:58:13,501 ‎หนูๆ ชัคอีชีสอยู่ถัดไปไม่ไกลนี่เอง 761 00:58:14,001 --> 00:58:16,709 ‎คุณรู้จักผู้ชายคนนี้ไหมคะ ‎สมัยก่อนเขาเคยทำงานที่นี่ 762 00:58:16,793 --> 00:58:18,876 ‎ที่นี่เคยมีเจ้าของมาแล้วเป็นโหล 763 00:58:19,543 --> 00:58:21,168 ‎ขอเราเดินดูร้านแป๊บนึงได้ไหม 764 00:58:21,251 --> 00:58:24,584 ‎นี่หนู ฉันอาจเสียใบอนุญาตขายเหล้าได้นะ ‎พวกเธอต้องไปซะ 765 00:58:26,543 --> 00:58:28,626 ‎มาเถอะ นี่มันงี่เง่าที่สุด ไปกันเถอะ 766 00:58:32,251 --> 00:58:34,251 ‎นี่ เดี๋ยวก่อน 767 00:58:35,751 --> 00:58:37,168 ‎ขอดูรูปนั้นอีกทีซิ 768 00:58:45,043 --> 00:58:45,876 ‎นี่ไง 769 00:58:52,084 --> 00:58:52,918 ‎พระเจ้า 770 00:58:57,168 --> 00:58:59,376 ‎เห็นไหม มีความเชื่อมโยงกันจริงด้วย 771 00:58:59,459 --> 00:59:00,293 ‎ว่าแล้วเชียว 772 00:59:01,168 --> 00:59:03,209 ‎เดี๋ยวนะ เธอคือเด็กคนนั้นนี่ใช่ไหม 773 00:59:03,293 --> 00:59:05,668 ‎ขอโทษครับ ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 774 00:59:05,751 --> 00:59:08,084 ‎ที่มีผีอยู่ในบ้าน เป็นเธอจริงด้วย ให้ตายสิ 775 00:59:08,168 --> 00:59:10,793 ‎โอเค ขอบคุณที่สละเวลา เราต้องไปแล้ว 776 00:59:12,293 --> 00:59:13,876 ‎เธอนี่อัจฉริยะจริงๆ 777 00:59:13,959 --> 00:59:16,501 ‎เชลเลอร์คนนี้ต้องรู้แน่ๆ ว่าเอิร์นเนสท์เป็นใคร 778 00:59:16,584 --> 00:59:18,668 ‎แต่นายเคยสงสัยฉันเนี่ยนะ 779 00:59:18,751 --> 00:59:19,876 ‎ฉันไม่เคยสงสัยเธอ 780 00:59:20,376 --> 00:59:22,501 ‎- ตอนนี้เราแค่ต้องหาว่าเขาอยู่ไหน ‎- แม่ 781 00:59:22,584 --> 00:59:24,584 ‎ตรงนั้นมีผี 782 00:59:24,668 --> 00:59:26,126 ‎ดีจ้ะ ลูกรัก 783 00:59:28,584 --> 00:59:29,418 ‎เอิร์นเนสท์ 784 00:59:31,084 --> 00:59:32,543 ‎เอิร์นเนสท์ เป็นอะไรไป 785 00:59:35,668 --> 00:59:36,626 ‎เอิร์นเนสท์ 786 00:59:42,459 --> 00:59:43,584 ‎เอิร์นเนสท์ 787 00:59:48,668 --> 00:59:49,584 ‎เอิร์นเนสท์! 788 00:59:59,709 --> 01:00:01,418 ‎หวัดดีค่ะพ่อ 789 01:00:05,168 --> 01:00:06,251 ‎จูนบัค 790 01:00:14,834 --> 01:00:16,126 ‎ซวยแล้ว 791 01:00:20,168 --> 01:00:22,334 ‎เอิร์นเนสท์ เร็วเข้า เราต้องไปแล้ว 792 01:00:22,876 --> 01:00:23,751 ‎เอิร์นเนสท์! 793 01:00:25,918 --> 01:00:26,959 ‎เอิร์นเนสท์! 794 01:00:28,501 --> 01:00:29,459 ‎เอิร์นเนสท์! 795 01:00:34,584 --> 01:00:36,334 ‎เอิร์นเนสท์ เร็วเข้า เราต้องไปแล้ว 796 01:00:40,209 --> 01:00:42,959 ‎ฉันคิดว่าหมายค้นตกลงมาจากฟ้าแล้ว 797 01:00:44,834 --> 01:00:46,584 ‎"เอิร์นเนสท์ ผีที่ไม่ค่อยเป็นมิตร" 798 01:00:46,668 --> 01:00:49,001 ‎"ปรากฏการณ์ขนหัวลุก" 799 01:00:49,084 --> 01:00:50,459 ‎ทุกคนคิดว่าเขาเป็นปีศาจไปแล้ว 800 01:00:50,543 --> 01:00:53,876 ‎ตอนนั้นเขาเห็นอะไรบางอย่าง ‎เหมือนเขาจำบางอย่างได้ 801 01:00:53,959 --> 01:00:56,459 ‎เหมือนเขาพยายามจะลักพาตัว ‎น้องเป่าเปาลูกบี้ต่างหาก 802 01:00:56,543 --> 01:00:58,459 ‎แล้วทำไมไม่บอกพ่อว่าเขาออกไปข้างนอกได้ 803 01:00:58,543 --> 01:01:00,043 ‎พ่อควรได้สิทธิ์นั้นเจ้าเดียวสิ 804 01:01:00,126 --> 01:01:01,543 ‎พ่อไม่ฟังผมเลย 805 01:01:01,626 --> 01:01:02,709 ‎เขาพูดชื่อออกมา 806 01:01:02,793 --> 01:01:05,376 ‎ชื่อจูนอะไรสักอย่าง 807 01:01:05,459 --> 01:01:07,584 ‎- แล้วไง ‎- แล้วนั่นอาจเป็นสาเหตุที่เขาติดอยู่ที่นี่ 808 01:01:08,584 --> 01:01:10,834 ‎มีบางอย่างเกิดขึ้นกับเขา เรื่องที่ไม่ดี 809 01:01:10,918 --> 01:01:15,126 ‎บางทีถ้าเราช่วยให้เขาจำอะไรๆ ได้ ‎เขาก็จะข้ามไปโลกหน้าได้ 810 01:01:15,209 --> 01:01:16,543 ‎ข้ามไปเหรอ 811 01:01:16,626 --> 01:01:20,876 ‎เราไม่อยากให้เขาข้ามไปเควิน ‎เราต้องการให้เขาอยู่กับเรา 812 01:01:22,084 --> 01:01:23,918 ‎พ่อไม่สนเขาเลยสักนิดใช่ไหม 813 01:01:24,001 --> 01:01:25,709 ‎พ่อสนพวกเราไง 814 01:01:25,793 --> 01:01:26,959 ‎นี่คืออนาคตของเรานะ 815 01:01:27,043 --> 01:01:30,084 ‎นี่เกี่ยวกับค่าเทอมของฟุลตัน ของลูก 816 01:01:30,168 --> 01:01:31,418 ‎อย่ามาทำว่าเกี่ยวกับเรา 817 01:01:32,668 --> 01:01:33,751 ‎มันเกี่ยวกับพ่อ 818 01:01:34,584 --> 01:01:35,709 ‎เกี่ยวกับพ่อมาตลอด 819 01:01:36,418 --> 01:01:38,376 ‎นี่ พ่อยังคุยกับแกไม่จบนะ 820 01:01:45,293 --> 01:01:47,001 ‎คุณไม่ฟังที่เขาพูดเลยสักคำ 821 01:02:03,126 --> 01:02:05,293 ‎(วิซาร์ดคลิป) 822 01:02:15,459 --> 01:02:16,876 ‎สวัสดีสาวๆ 823 01:02:20,251 --> 01:02:23,418 ‎เพื่อน ฉันเพิ่งมียอดผู้ติดตาม 200,000 คน ‎ในอินสตาแกรม บ้าไปเลย 824 01:02:23,501 --> 01:02:26,584 ‎- จริงดิ ‎- ทุกคนที่โรงเรียนอิจฉากันสุดๆ 825 01:02:26,668 --> 01:02:30,168 ‎ฉันเลือกไม่ได้นี่ที่เกิดมาเซ็กซี่ขนาดนี้ ‎ฉันไม่ได้เลือกที่จะดังแบบนี้ 826 01:02:30,251 --> 01:02:33,084 ‎นี่ พูดจริงนะ บริษัทอาหารเสริมติดต่อฉันมา 827 01:02:33,168 --> 01:02:35,334 ‎พวกเขาอยากจ่ายให้ฉัน ‎1,000 ดอลลาร์ต่อโพสต์ 828 01:02:35,418 --> 01:02:38,376 ‎- จ้ะที่รัก ยอดไปเลย ‎- ใช่ นี่ 829 01:02:50,084 --> 01:02:52,376 ‎แทบจะไม่มีที่ไหนที่ฉันไปแล้วคนไม่รู้จัก 830 01:03:03,209 --> 01:03:06,209 ‎ฟุลตัน ฟุลตัน 831 01:03:06,293 --> 01:03:07,876 ‎- นี่มันอะไรกัน ‎- หยุด! 832 01:03:07,959 --> 01:03:08,959 ‎ออกไปจากบ้านฉันนะ 833 01:03:09,043 --> 01:03:12,209 ‎ลูกฉันอยู่ไหน เควิน! ฟุลตัน! 834 01:03:31,793 --> 01:03:32,876 ‎เอิร์นเนสท์ 835 01:03:49,543 --> 01:03:50,668 ‎แล้วการแกะรอยมือถือล่ะ 836 01:03:50,751 --> 01:03:53,293 ‎ทำไม่ได้ เด็กสองคนนั้นทิ้งมือถือไว้ 837 01:03:53,376 --> 01:03:56,168 ‎เราได้แล็ปท็อปเด็กคนนั้นมา ‎กำลังตรวจสอบฮาร์ดไดรฟ์อยู่ 838 01:03:56,251 --> 01:03:58,168 ‎เก็บพวกเขาไว้ พวกเขาอาจมีประโยชน์ 839 01:03:58,251 --> 01:04:01,543 ‎ผมไม่สนว่าคุณเป็นใคร ‎คุณต้องเข้าใจว่านี่คือบ้านผม 840 01:04:01,626 --> 01:04:03,834 ‎- บ้านผมผมใหญ่ ได้ยินไหม ‎- เคยใหญ่ 841 01:04:03,918 --> 01:04:05,084 ‎รูปอดีต 842 01:04:05,959 --> 01:04:06,918 ‎คุณเป็นใคร 843 01:04:07,001 --> 01:04:08,418 ‎ผมนี่แหละที่ใหญ่ 844 01:04:08,501 --> 01:04:12,251 ‎และถ้าคุณฉลาด คุณจะทำตามที่เราบอก 845 01:04:14,334 --> 01:04:16,376 ‎ตามบันทึกที่ฉันเจอ 846 01:04:16,459 --> 01:04:18,959 ‎เชลเลอร์อาศัยอยู่ที่นี่ ชานเมืองทัลซา 847 01:04:19,584 --> 01:04:22,543 ‎ซึ่งอยู่ห่างจากที่นี่ประมาณ 400 ไมล์ 848 01:04:23,209 --> 01:04:24,543 ‎ให้ตาย ไกลมากเลย 849 01:04:25,209 --> 01:04:27,626 ‎เราจะผลัดเวรกันขับรถ เราทำได้น่า 850 01:04:29,043 --> 01:04:29,918 ‎ก็ได้ 851 01:04:30,418 --> 01:04:31,834 ‎ขอบใจนะที่มองโลกในแง่ดี 852 01:04:35,959 --> 01:04:38,584 ‎นายดู… เปลี่ยนไปนะ 853 01:04:39,251 --> 01:04:40,709 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 854 01:04:41,751 --> 01:04:43,668 ‎การเป็นคนนอกกฎหมายเหมาะกับนาย 855 01:04:44,668 --> 01:04:45,668 ‎ขอบคุณ 856 01:04:53,168 --> 01:04:55,168 ‎เราน่าจะไปกันต่อได้แล้ว 857 01:04:56,959 --> 01:04:57,876 ‎อะไร 858 01:05:07,126 --> 01:05:08,126 ‎สวยจังเลย 859 01:05:35,043 --> 01:05:37,584 ‎เมื่อคืนนี้เวลาห้าทุ่มสิบห้านาที 860 01:05:37,668 --> 01:05:42,834 ‎ลูกชายเราเควิน เพรสลีย์ ‎กับเพื่อนของเขาจอย โยชิโนะ 861 01:05:43,501 --> 01:05:48,668 ‎ถูกลักพาตัวไปจากบ้านของเรา ‎โดยวิญญาณที่รู้จักกันในนามเอิร์นเนสท์ 862 01:05:48,751 --> 01:05:53,043 ‎เราขอให้ใครที่มีข้อมูล ‎กรุณาติดต่อเจ้าหน้าที่ใกล้บ้านคุณด้วย 863 01:05:54,501 --> 01:05:55,334 ‎ทุเรศที่สุด 864 01:05:55,418 --> 01:05:56,334 ‎ว่าไงนะ 865 01:05:57,209 --> 01:06:00,418 ‎- คุณ… มีเครื่องดื่มชูกำลังไหม ‎- เรารู้แค่ว่าพวกเขาอยู่ในห้อง 866 01:06:00,501 --> 01:06:01,418 ‎แถวสุดท้ายโน่น 867 01:06:01,501 --> 01:06:03,251 ‎- ขอบคุณ ‎- ตอนห้าทุ่มสิบห้าเราเข้าไปดู 868 01:06:04,126 --> 01:06:05,001 ‎พวกเขาหายไปแล้ว 869 01:06:09,543 --> 01:06:10,584 ‎ดูนี่สิ 870 01:06:11,168 --> 01:06:13,126 ‎ลองดูสิ คุณใส่แล้วดูดีแน่ 871 01:06:20,084 --> 01:06:22,918 ‎ใช่ กดลงมาหน่อยจะได้ดูกวนๆ 872 01:06:30,709 --> 01:06:33,126 ‎คุณดูเหมือนผู้ร้ายในเดอะเมทริกซ์เลย 873 01:06:34,209 --> 01:06:36,084 ‎ดูสิว่าคุณหล่อซะ 874 01:06:42,251 --> 01:06:43,084 ‎ซวยแล้ว 875 01:06:46,251 --> 01:06:48,584 ‎อะไร คุณอยู่ไหน 876 01:06:55,126 --> 01:06:56,584 ‎ให้ตายสิ แย่แล้ว 877 01:07:07,126 --> 01:07:08,209 ‎ไง เด็กผี 878 01:07:09,334 --> 01:07:10,251 ‎คุณครับ 879 01:07:11,126 --> 01:07:13,626 ‎- ช่วยออกจากรถด้วยครับ ‎- ฉันเหรอ 880 01:07:13,709 --> 01:07:16,209 ‎ไอ้หนู นอนลงแล้วเอามือประสานไว้หลังหัว 881 01:07:17,501 --> 01:07:18,793 ‎มีปัญหาหรือครับคุณตำรวจ 882 01:07:18,876 --> 01:07:20,751 ‎อย่าให้ฉันต้องพูดซ้ำ 883 01:07:33,668 --> 01:07:34,918 ‎ขอโทษด้วยจริงๆ ครับ 884 01:07:36,001 --> 01:07:37,793 ‎ที่ตัวคุณมีอะไร… หยุดนะ 885 01:07:46,501 --> 01:07:47,709 ‎อย่าขยับ 886 01:07:47,793 --> 01:07:48,959 ‎ยกมือขึ้น 887 01:07:54,793 --> 01:07:56,668 ‎ไปเลย ไปๆ 888 01:07:58,209 --> 01:08:01,001 ‎พระเจ้าๆ ฉันเตะไข่เขา 889 01:08:01,084 --> 01:08:02,584 ‎- เอิร์นเนสท์อยู่ไหน ‎- ฉันไม่รู้ 890 01:08:07,584 --> 01:08:08,418 ‎บ้าเอ๊ย 891 01:08:09,251 --> 01:08:10,168 ‎นี่ หยุดนะ 892 01:08:10,251 --> 01:08:11,418 ‎ไปๆๆ 893 01:08:13,834 --> 01:08:15,168 ‎นายทำบ้าอะไรของนาย 894 01:08:15,251 --> 01:08:17,251 ‎- เขาชูนิ้วกลางใส่ผม ‎- รีบไสหัวมาเลย 895 01:08:28,334 --> 01:08:29,293 ‎บ้าเอ๊ย 896 01:08:31,168 --> 01:08:32,626 ‎ฉันว่าเราหนีพ้นแล้วนะ 897 01:08:33,834 --> 01:08:35,126 ‎- อ้าว เฮ้ย! ‎- ไรเนี่ย! 898 01:08:35,209 --> 01:08:36,043 ‎บ้าเอ๊ย 899 01:08:41,001 --> 01:08:42,293 ‎เขาตามจี้มาติดๆ เลย 900 01:08:43,918 --> 01:08:45,043 ‎นายเห็นเขารึยัง 901 01:08:45,126 --> 01:08:46,376 ‎นี่มันเรื่องจริงไม่ผ่านจอแล้ว 902 01:08:46,459 --> 01:08:47,293 ‎นั่น เลี้ยวตรงนั้น 903 01:08:51,751 --> 01:08:54,543 ‎ผมเจอแล้ว จะไปตัดหน้าเขาจากอีกฝั่ง เย่! 904 01:09:00,834 --> 01:09:02,084 ‎เฮ้ยๆๆ 905 01:09:07,334 --> 01:09:08,376 ‎ตำรวจเต็มเลย 906 01:09:08,459 --> 01:09:11,168 ‎- ถ้าเราจอดรถ พวกเขาจะปล่อยเราไหม ‎- จะบ้าเหรอ 907 01:09:14,876 --> 01:09:16,876 ‎เตะไข่ฉัน ชนรถฉันเรอะ 908 01:09:23,084 --> 01:09:24,459 ‎ตายห่ะ 909 01:09:25,418 --> 01:09:26,918 ‎ปล่อยนะ 910 01:09:41,168 --> 01:09:42,668 ‎- เควิน ‎- ฉันเห็นแล้ว 911 01:09:42,751 --> 01:09:44,543 ‎อยากเล่นเกมใครแน่เหรอ มาเลย! 912 01:09:52,084 --> 01:09:52,959 ‎ยินดีต้อนรับกลับมา 913 01:09:53,918 --> 01:09:54,793 ‎ไอ้เจ้า… 914 01:09:55,959 --> 01:09:57,043 ‎อีกคนกำลังมา 915 01:10:11,709 --> 01:10:13,084 ‎เวรแล้ว 916 01:10:30,959 --> 01:10:32,793 ‎ให้ตายสิเอิร์นเนสท์ คุณทำอะไรน่ะ 917 01:10:49,168 --> 01:10:50,376 ‎- หยุดรถ ‎- ฉันทำได้ 918 01:10:50,459 --> 01:10:51,834 ‎ไม่ได้หรอก หยุดนะ เควิน 919 01:10:54,918 --> 01:10:56,418 ‎ตายแล้ว 920 01:11:07,084 --> 01:11:08,168 ‎ตายห่าแล้ว! 921 01:11:18,459 --> 01:11:20,126 ‎อย่าได้ทำแบบนั้นอีกเด็ดขาด 922 01:11:21,334 --> 01:11:22,168 ‎ได้ 923 01:11:22,668 --> 01:11:24,209 ‎กลับมานี่เลยนะ 924 01:11:26,918 --> 01:11:28,168 ‎บ้าเอ๊ย 925 01:11:35,293 --> 01:11:36,418 ‎เขาหายไปไหน 926 01:11:37,043 --> 01:11:39,959 ‎บอกแล้วไง เราไม่รู้ 927 01:11:40,043 --> 01:11:42,251 ‎เรามีสิทธิ์จะติดต่อทนาย 928 01:11:42,334 --> 01:11:44,001 ‎คุณจับเราขังไว้ที่นี่เหมือนสัตว์ไม่ได้ 929 01:11:44,501 --> 01:11:46,084 ‎ผมจะได้มือถือคืนเมื่อไหร่ 930 01:11:47,251 --> 01:11:49,251 ‎อะไรก็ช่าง ฉันไปห้องน้ำก่อนละ 931 01:11:53,668 --> 01:11:55,668 ‎ฉันต้องขออนุญาตไปฉี่ไหม 932 01:11:57,376 --> 01:11:58,418 ‎ปล่อยเธอไป 933 01:12:10,001 --> 01:12:13,126 ‎ตายจริง ฉันต้องขอโทษจริงๆ ‎คุณเป็นอะไรไหมคะ 934 01:12:20,501 --> 01:12:21,334 ‎ฮัลโหล 935 01:12:21,418 --> 01:12:22,376 ‎แม่ 936 01:12:22,459 --> 01:12:24,584 ‎พระเจ้า เควิน ลูกปลอดภัยดีนะ 937 01:12:24,668 --> 01:12:26,168 ‎ครับๆ ผมสบายดี 938 01:12:26,251 --> 01:12:27,251 ‎ลูกอยู่ไหน 939 01:12:28,626 --> 01:12:31,626 ‎ผมบอกไม่ได้ ผมขอโทษ ‎แต่ผมปลอดภัย ผมรับรอง 940 01:12:31,709 --> 01:12:34,043 ‎เราอาจเจอคนที่จะช่วยเอิร์นเนสท์ได้ 941 01:12:34,126 --> 01:12:37,168 ‎โอเค ฟังแม่นะ ทำต่อไป 942 01:12:37,251 --> 01:12:39,834 ‎ทำไปเลยตามที่ใจลูกคิดว่าถูกต้อง 943 01:12:39,918 --> 01:12:41,834 ‎แม่รักลูกมาก โอเคนะ 944 01:12:41,918 --> 01:12:42,918 ‎ผมก็รักแม่ครับ 945 01:12:44,793 --> 01:12:47,293 ‎พวกขายของทางโทรศัพท์นี่แย่ที่สุดเลยเนอะ 946 01:12:48,334 --> 01:12:52,293 ‎การช่วยเหลือและสนับสนุนผู้หลบหนี ‎ผิดกฎหมายรัฐบาลกลาง 947 01:12:52,376 --> 01:12:53,668 ‎เขาอยู่ไหน 948 01:12:54,918 --> 01:12:59,168 ‎คุณผู้หญิง ต่อให้ฉันต้องกลืนใบมีดโกนกล่องนึง 949 01:12:59,251 --> 01:13:03,668 ‎แล้วตามด้วยน้ำมะนาวสด ‎ฉันก็ไม่บอกเตี่ยอะไรคุณทั้งนั้น 950 01:13:04,876 --> 01:13:07,001 ‎คุณครับ มีคนที่คุณควรคุยด้วย 951 01:13:28,001 --> 01:13:31,209 ‎รถที่มีผีเอิร์นเนสท์อยู่ข้างในซึ่งขับฝ่าเมือง 952 01:13:31,293 --> 01:13:33,168 ‎เพื่อหลบหนีการจับกุมของเจ้าหน้าที่ 953 01:13:33,251 --> 01:13:35,543 ‎ก่อความเสียหายแก่ถนนตลอดทั้งเส้น 954 01:13:59,418 --> 01:14:00,418 ‎เธอทำอะไรน่ะ 955 01:14:00,501 --> 01:14:03,084 ‎กำลังหาศพอยู่ ห้องนี้เหม็นเน่ามาก 956 01:14:11,751 --> 01:14:12,626 ‎น้ำสนิม 957 01:14:26,876 --> 01:14:28,001 ‎พระเจ้า 958 01:14:29,001 --> 01:14:30,626 ‎เดี๋ยวนะ ต้องมีอะไรผิดพลาดแน่ 959 01:14:32,334 --> 01:14:34,668 ‎หรือฉันควรจะอึบนเตียงแทนส้วม 960 01:14:36,043 --> 01:14:37,709 ‎เราแบ่งกันนอนเตียงนี้ก็ได้ 961 01:14:38,543 --> 01:14:39,376 ‎แบ่งกันเหรอ 962 01:14:39,959 --> 01:14:41,793 ‎แค่อย่าเอาจรวดมาถูไถตัวฉันละกัน 963 01:14:43,418 --> 01:14:45,043 ‎ไม่ ฉันไม่มีทาง… ฉัน… 964 01:14:45,126 --> 01:14:45,959 ‎ฉันล้อเล่น 965 01:14:46,793 --> 01:14:48,168 ‎มานี่สิ หยิบรีโมตมา 966 01:15:06,334 --> 01:15:11,709 ‎ผู้คนทั่วโลกยังประท้วงต่อเนื่อง ‎เรียกร้องให้ปฏิบัติต่อเอิร์นเนสท์อย่างมีจริยธรรม 967 01:15:11,793 --> 01:15:13,126 ‎ผมอยากไขปริศนา 968 01:15:13,209 --> 01:15:14,043 ‎เอาเลย 969 01:15:14,126 --> 01:15:15,793 ‎ผีเอิร์นเนสท์ 970 01:15:17,876 --> 01:15:18,793 ‎โห 971 01:15:19,459 --> 01:15:21,293 ‎ไปกันใหญ่ไฟกระพริบเลยเนอะ 972 01:15:23,418 --> 01:15:25,334 ‎ว้าว ดูสิ 973 01:15:25,418 --> 01:15:28,459 ‎นี่ ถ้าเธอจะถอนตัวจากเรื่องนี้ ‎มันยังไม่สายไปนะ 974 01:15:28,543 --> 01:15:29,376 ‎อะไรนะ 975 01:15:30,418 --> 01:15:32,418 ‎ก็ทุกคนคิดว่าเธอถูกลักพาตัว 976 01:15:33,126 --> 01:15:35,751 ‎เธอแค่แกล้งทำเป็นว่าเธอหนีรอดมาได้ 977 01:15:36,793 --> 01:15:37,834 ‎เดี๋ยวนะ 978 01:15:39,668 --> 01:15:41,418 ‎นายจะบอกว่าฉันควรลอยแพนายเหรอ 979 01:15:42,084 --> 01:15:44,459 ‎- ฉันจะทำไปทำไม ‎- จะได้ไม่ต้องติดคุกมั้ง 980 01:15:45,418 --> 01:15:46,834 ‎เป็นเหตุผลที่ดีนะ 981 01:15:46,918 --> 01:15:49,834 ‎ล้อเล่นรึไง ฉันติดคุกอยู่แล้ว 982 01:15:50,876 --> 01:15:54,543 ‎วงดนตรี เรียนเอพี ‎ติวเลข ฝึกร้องประสานเสียง 983 01:15:55,293 --> 01:15:59,084 ‎พ่อฉันตั้งโปรแกรมชีวิตฉันทุกวินาที ‎ซึ่งมันโคตรเหนื่อยเลย 984 01:16:00,168 --> 01:16:01,293 ‎อย่างน้อยพ่อเธอก็สนใจ 985 01:16:02,126 --> 01:16:03,418 ‎เป็นเรื่องของวัฒนธรรมน่ะ 986 01:16:04,001 --> 01:16:05,584 ‎เราต้องเก่งที่สุด 987 01:16:06,293 --> 01:16:08,918 ‎ต้องพิสูจน์ว่าเราคู่ควร งี่เง่าที่สุด 988 01:16:09,751 --> 01:16:12,834 ‎บางครั้งมันเหมือนเขาไม่รู้จักฉันด้วยซ้ำ 989 01:16:14,168 --> 01:16:17,084 ‎พ่อเห็นแค่ตัวปลอมของฉันที่เขาสร้างขึ้น 990 01:16:17,168 --> 01:16:20,209 ‎ไม่รู้สิ พ่อแม่หลายคนก็ทำแบบนี้มั้ง 991 01:16:20,918 --> 01:16:25,751 ‎พยายามทำสิ่งที่ตัวเองทำไม่ได้ผ่านลูกๆ ‎จนสุดท้ายลูกก็ยิ่งเละเทะไปใหญ่ 992 01:16:27,251 --> 01:16:31,876 ‎ที่น่าเศร้าคือฉันกับพ่อ ‎เคยสนิทกันเหมือนเพื่อนตอนฉันยังเด็ก 993 01:16:33,751 --> 01:16:34,751 ‎ฉันคิดถึงมัน 994 01:16:36,334 --> 01:16:37,168 ‎แล้วเกิดอะไรขึ้น 995 01:16:38,001 --> 01:16:39,876 ‎ฉันไม่รู้ มัน… 996 01:16:41,126 --> 01:16:45,959 ‎มันไม่ใช่แค่เรื่องเดียว ‎มันเหมือนหลายเรื่องเกิดทับถมมาเรื่อยๆ 997 01:16:47,668 --> 01:16:48,751 ‎เราย้ายบ้านบ่อยมาก 998 01:16:49,376 --> 01:16:53,584 ‎เขาสัญญาโน่นนี่กับแม่แล้วไม่เคยทำได้ 999 01:16:55,334 --> 01:16:56,918 ‎ฉันต้องเห็นแม่ต้องเจ็บปวด 1000 01:16:57,751 --> 01:17:00,043 ‎พอเวลาผ่านไป ฉันก็ถอยห่างออกมา 1001 01:17:01,918 --> 01:17:04,376 ‎บางครั้งฉันก็รู้สึกเหมือนฉันไม่ใช่ลูกชายเขาแล้ว 1002 01:17:16,126 --> 01:17:17,043 ‎อะไร 1003 01:17:18,834 --> 01:17:19,751 ‎เธอ… 1004 01:17:21,334 --> 01:17:22,793 ‎เธอเท่จริงๆ นะ 1005 01:17:25,376 --> 01:17:26,834 ‎ขอบคุณที่ช่วยฉันนะ 1006 01:17:38,043 --> 01:17:39,543 ‎ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำ 1007 01:17:39,626 --> 01:17:40,793 ‎- โอเค ‎- แค่แป๊บเดียว 1008 01:17:40,876 --> 01:17:41,709 ‎ไปเถอะ 1009 01:17:46,459 --> 01:17:47,334 ‎เอิร์นเนสท์ 1010 01:17:50,543 --> 01:17:51,626 ‎เลิกทำแบบนี้ซะทีได้ไหม 1011 01:17:52,251 --> 01:17:53,626 ‎เอิร์นเนสท์ หยุดนะ 1012 01:17:53,709 --> 01:17:55,459 ‎เอิร์นเนสท์ ฟังฉันนะ 1013 01:17:55,543 --> 01:17:57,959 ‎ทำอะไรน่ะ เลิก… หยุดนะเอิร์นเนสท์ 1014 01:18:00,709 --> 01:18:02,501 ‎หา นี่อะไร 1015 01:18:03,126 --> 01:18:04,043 ‎อะไร 1016 01:18:05,001 --> 01:18:05,918 ‎เอิร์นเนสท์ 1017 01:18:07,709 --> 01:18:09,543 ‎- ไม่มีอะไรใช่ไหม ‎- ใช่ 1018 01:18:09,626 --> 01:18:11,043 ‎ใช่ 1019 01:18:11,876 --> 01:18:13,584 ‎ไม่มีอะไร 1020 01:18:46,501 --> 01:18:48,168 ‎ไปให้พ้น 1021 01:19:23,334 --> 01:19:24,251 ‎ฉันจะอยู่ในรถนะ 1022 01:19:25,168 --> 01:19:26,126 ‎คอยระวังไว้ให้ 1023 01:19:27,959 --> 01:19:30,251 ‎ถ้าเห็นอะไรน่าสงสัยก็บีบแตรนะ 1024 01:19:32,001 --> 01:19:33,376 ‎อย่าให้ใครเห็นนะ 1025 01:20:10,418 --> 01:20:11,293 ‎สวัสดีครับ 1026 01:20:12,543 --> 01:20:14,126 ‎คุณคือเอิร์นเนสท์ เชลเลอร์ใช่ไหม 1027 01:20:15,793 --> 01:20:18,001 ‎- ผม… ‎- ฉันรู้ว่าเธอเป็นใคร เข้ามาสิ 1028 01:20:26,668 --> 01:20:28,668 ‎นั่นเมียฉัน ราโมนา 1029 01:20:30,209 --> 01:20:32,876 ‎เส้นเลือดในสมองแตกปีที่แล้ว 1030 01:20:32,959 --> 01:20:35,043 ‎ตอนนี้ทำอะไรไม่ได้มากแล้ว 1031 01:20:37,376 --> 01:20:38,543 ‎นั่งสิ 1032 01:20:44,834 --> 01:20:47,209 ‎จะดื่มอะไรหน่อยไหม 1033 01:20:48,459 --> 01:20:53,709 ‎น้ำส้ม น้ำอัดลม น้ำสับปะรด ‎ราโมนาชอบน้ำสับปะรด 1034 01:20:54,418 --> 01:20:55,543 ‎บอกมาเลยจะดื่มอะไร 1035 01:20:55,626 --> 01:20:57,709 ‎ไม่ ไม่ต้องครับ 1036 01:20:58,501 --> 01:20:59,459 ‎ก็ได้ 1037 01:21:03,043 --> 01:21:04,834 ‎ตลกดีนะ ฉัน… 1038 01:21:06,709 --> 01:21:11,084 ‎ฉันเคยแข่งโบว์ลิ่งเมื่อมานานแล้ว 1039 01:21:12,293 --> 01:21:14,751 ‎วันหนึ่ง ฉันหาเสื้อไม่เจอ 1040 01:21:15,334 --> 01:21:17,084 ‎ฉันหาทุกซอกทุกมุม 1041 01:21:18,001 --> 01:21:24,793 ‎ราโมนาบอกว่าฉันชอบทำของหายประจำ ‎หายแม้แต่เสื้อที่ใส่อยู่กับตัวด้วยซ้ำ แต่… 1042 01:21:26,793 --> 01:21:28,793 ‎ฉันรู้ว่ามีบางอย่างผิดปกติ 1043 01:21:31,793 --> 01:21:33,876 ‎ฉันไม่เห็นเสื้อตัวนี้อีกเลย 1044 01:21:33,959 --> 01:21:38,501 ‎จนเมื่อสองสามอาทิตย์ก่อน ‎ตอนที่ฉันเห็นคลิปของเธอในทีวี 1045 01:21:40,084 --> 01:21:44,334 ‎ฉันเองก็เคยเห็นเรื่องพิลึกพิลั่นมาบ้าง แต่นี่มัน… 1046 01:21:46,376 --> 01:21:49,209 ‎ฉันแทบเชื่อไม่ลงว่านี่เรื่องจริง 1047 01:21:54,918 --> 01:21:58,001 ‎เขาชื่อแรนดี้ แรนดี้ แมคโกเวิร์น 1048 01:21:58,084 --> 01:22:02,001 ‎ผู้หญิงที่อยู่ข้างๆ เขาคือเอเวอลินน้องเมียฉัน 1049 01:22:02,084 --> 01:22:04,459 ‎เป็นผู้หญิงที่ใจดีมาก 1050 01:22:04,543 --> 01:22:07,626 ‎เธอเสียชีวิตจากภาวะแทรกซ้อนตอนคลอด 1051 01:22:07,709 --> 01:22:08,543 ‎เขามีลูกเหรอ 1052 01:22:09,668 --> 01:22:11,334 ‎ลูกสาว จูน 1053 01:22:13,293 --> 01:22:14,126 ‎จูนบัค 1054 01:22:16,251 --> 01:22:17,793 ‎แรนดี้ เกิดอะไรขึ้นกับเขา 1055 01:22:17,876 --> 01:22:21,293 ‎ราโมนากับฉันไม่เคยอยากมีลูก 1056 01:22:21,376 --> 01:22:24,709 ‎เราคิดเสมอว่าเราจะออกเดินทางท่องโลก 1057 01:22:26,543 --> 01:22:29,501 ‎แต่ชีวิตมีแผนอื่นเตรียมไว้ให้เรา 1058 01:22:29,584 --> 01:22:33,001 ‎หลังจากที่เอเวอลินตาย แรนดี้ก็คงจะหัวใจสลาย 1059 01:22:33,584 --> 01:22:34,918 ‎เขาหันหน้าไปพึ่งเหล้า 1060 01:22:36,334 --> 01:22:41,001 ‎แล้ววันหนึ่ง เขามาที่บ้านเรา พาจูนมาด้วย 1061 01:22:41,751 --> 01:22:44,626 ‎บอกว่าเขามีนัด อยากให้เราช่วยดูจูนหน่อย 1062 01:22:45,293 --> 01:22:46,793 ‎แต่เขาไม่เคยกลับมา 1063 01:22:47,376 --> 01:22:50,376 ‎ทิ้งเด็กน่าสงสารคนนั้นไว้กับเรา ‎เธอเพิ่งจะสี่ขวบ 1064 01:22:50,459 --> 01:22:53,626 ‎ไม่มีใครได้ข่าวหรือเห็นชายคนนั้นอีกเลย 1065 01:22:53,709 --> 01:22:56,876 ‎อาจมีบางอย่างเกิดขึ้น อย่างอุบัติเหตุหรือ… 1066 01:22:56,959 --> 01:23:00,876 ‎ตำรวจพบรถของเขา ‎ติดป้ายขายอยู่ที่เต็นท์รถมือสอง 1067 01:23:00,959 --> 01:23:04,793 ‎เจอนาฬิกาเขาที่โรงจำนำ 1068 01:23:05,376 --> 01:23:06,918 ‎เขาเอาเสื้อฉันไป 1069 01:23:07,501 --> 01:23:09,418 ‎เอาใบขับขี่ฉันไป 1070 01:23:10,043 --> 01:23:12,584 ‎น่าจะใช้มันเพื่อเปลี่ยนอัตลักษณ์ 1071 01:23:14,959 --> 01:23:16,334 ‎คุณคิดว่าเกิดอะไรขึ้น 1072 01:23:16,418 --> 01:23:19,626 ‎ฉันเดาว่าเขาดื่มหนักจนตาย 1073 01:23:20,209 --> 01:23:21,584 ‎หรือฆ่าตัวตาย ใครจะรู้ล่ะ 1074 01:23:21,668 --> 01:23:25,376 ‎มันยากที่จะเห็นใจคนแบบนั้น 1075 01:23:25,459 --> 01:23:28,459 ‎คนที่ทิ้งลูกตัวเองที่กำพร้าแม่ไป 1076 01:23:28,543 --> 01:23:30,418 ‎จะมีบาปอะไรที่หนักกว่านี้อีก 1077 01:23:30,501 --> 01:23:31,501 ‎ไม่ 1078 01:23:32,584 --> 01:23:34,876 ‎ไม่ ไม่จริง เขาไม่มีทางทำอะไรแบบนั้น 1079 01:23:34,959 --> 01:23:35,959 ‎เธอพูดเองนะ 1080 01:23:36,043 --> 01:23:37,959 ‎เขาจำไม่ได้ใช่ไหมล่ะ 1081 01:23:39,334 --> 01:23:44,251 ‎บางทีเหตุผลที่เขาจำไม่ได้ ‎ก็เพราะความจริง สิ่งที่เขาทำลงไป 1082 01:23:45,126 --> 01:23:46,459 ‎มันเกินจะรับไหว 1083 01:23:56,126 --> 01:23:58,293 ‎แรนดี้ นั่นนายใช่ไหม 1084 01:24:08,959 --> 01:24:10,126 ‎พระเจ้า 1085 01:24:18,501 --> 01:24:20,626 ‎ไปห่างๆ ฉันนะ 1086 01:24:24,168 --> 01:24:25,918 ‎เอิร์นเนสท์ รีบไปซะ! 1087 01:24:30,209 --> 01:24:31,918 ‎ปล่อยผมนะ 1088 01:24:32,543 --> 01:24:33,459 ‎ปล่อยผม 1089 01:24:41,918 --> 01:24:42,751 ‎ไปที่โหมดความร้อน 1090 01:24:45,668 --> 01:24:46,584 ‎ยิงเลย! 1091 01:24:51,918 --> 01:24:53,043 ‎เอิร์นเนสท์ 1092 01:24:53,126 --> 01:24:54,001 ‎หยุดนะ 1093 01:24:55,376 --> 01:24:56,543 ‎หยุด! 1094 01:24:56,626 --> 01:24:58,084 ‎หยุด คุณกำลังทำร้ายเขานะ 1095 01:25:00,584 --> 01:25:01,793 ‎เอิร์นเนสท์ 1096 01:25:04,793 --> 01:25:07,168 ‎ยกมือขึ้น ชูมือขึ้นเดี๋ยวนี้ 1097 01:25:07,251 --> 01:25:08,168 ‎ให้ไว 1098 01:25:08,251 --> 01:25:09,168 ‎เอิร์นเนสท์ ไม่นะ 1099 01:25:11,709 --> 01:25:13,168 ‎- ลุกขึ้นมาเดี๋ยวนี้ ‎- ไม่ 1100 01:25:26,376 --> 01:25:27,876 ‎คุณจะพาเขาไปไหน 1101 01:25:29,334 --> 01:25:30,334 ‎เอิร์นเนสท์ 1102 01:25:43,334 --> 01:25:44,376 ‎เควิน 1103 01:25:48,001 --> 01:25:48,918 ‎ลูกไม่เป็นอะไรนะ 1104 01:25:49,001 --> 01:25:50,959 ‎- ครับ ผมไม่เป็นไร ‎- โดนทำร้ายรึเปล่า 1105 01:25:51,043 --> 01:25:52,001 ‎- ไม่ครับ ‎- แน่ใจนะ 1106 01:25:52,668 --> 01:25:54,043 ‎- ครับ ‎- กลับบ้านกันเถอะ 1107 01:26:07,126 --> 01:26:09,084 ‎คุณคงพอใจแล้วล่ะสิ 1108 01:26:09,168 --> 01:26:13,418 ‎พิจารณาจากสถานการณ์ ‎มันก็เป็นการแลกเปลี่ยนที่ยุติธรรมดีไม่ใช่เหรอ 1109 01:26:14,959 --> 01:26:17,334 ‎ตอนนี้คุณกับครอบครัวจะได้ใช้ชีวิตปกติซะที 1110 01:26:31,376 --> 01:26:32,376 ‎ไง 1111 01:26:36,668 --> 01:26:37,626 ‎ขอโทษเรื่องรถนายนะ 1112 01:26:38,668 --> 01:26:39,501 ‎ก็แค่รถเอง 1113 01:26:40,959 --> 01:26:42,209 ‎นายโอเคใช่ปะ 1114 01:26:45,668 --> 01:26:46,543 ‎ใช่ 1115 01:27:24,959 --> 01:27:28,668 ‎ฉันรอวันนี้… 1116 01:27:30,168 --> 01:27:31,334 ‎มานานเหลือเกิน 1117 01:27:58,543 --> 01:27:59,501 ‎ไม่ต้อง 1118 01:28:00,751 --> 01:28:01,876 ‎ถอยไป ฉันไม่เป็นไร 1119 01:28:08,084 --> 01:28:09,626 ‎มาเถอะ เชิญทางนี้ 1120 01:28:10,126 --> 01:28:11,209 ‎เธออยู่นั่นไง 1121 01:28:12,668 --> 01:28:14,668 ‎ยอดหญิงคนเก่ง 1122 01:28:15,376 --> 01:28:17,584 ‎สุภาพบุรุษ… อ้อ และสุภาพสตรี 1123 01:28:17,668 --> 01:28:20,709 ‎เชิญพบกับด็อกเตอร์เลสลีย์ มอนโร 1124 01:28:20,793 --> 01:28:23,668 ‎ไม่สิ ผมขอแก้คำพูดหน่อย 1125 01:28:23,751 --> 01:28:24,834 ‎เจ้าหน้าที่มอนโร 1126 01:28:24,918 --> 01:28:29,709 ‎เธอช่วยเราจับอนาคตสายลับ ‎ที่ทุกท่านเห็นอยู่ตรงหน้าในขณะนี้มาได้ 1127 01:28:29,793 --> 01:28:31,709 ‎- ทำได้ดีมาก ใช่ ‎- บราโว 1128 01:28:32,209 --> 01:28:34,876 ‎ทีนี้ก็… ไม่ครับ เชิญเลย เข้าไปดูได้เลย 1129 01:28:41,626 --> 01:28:44,126 ‎แน่นอนว่าคุณไม่ได้แค่ช่วย ก็แค่พูดตาม… 1130 01:28:44,209 --> 01:28:45,084 ‎เป้าหมายคืออะไร 1131 01:28:46,459 --> 01:28:48,626 ‎- ว่าไงนะ เป้าหมายเหรอ ‎- ก็… 1132 01:28:51,251 --> 01:28:52,668 ‎คุณจะทำยังไงกับเขา 1133 01:28:52,751 --> 01:28:55,251 ‎เขาตายแล้วนี่นะ ถ้างั้น… 1134 01:28:57,418 --> 01:28:58,959 ‎ทำอะไรก็ได้ตามที่เราต้องการ 1135 01:29:27,876 --> 01:29:28,793 ‎หวัดดีค่ะ 1136 01:29:29,751 --> 01:29:30,876 ‎เควินอยู่ไหมคะ 1137 01:29:31,834 --> 01:29:33,168 ‎หนูไม่เห็นเขาที่โรงเรียนเลย 1138 01:29:33,668 --> 01:29:36,709 ‎จ้ะ เขาแค่ต้องพักนิดหน่อยน่ะ 1139 01:29:36,793 --> 01:29:38,251 ‎ไว้หนูค่อยมาใหม่ดีไหม 1140 01:29:38,334 --> 01:29:39,709 ‎ค่ะ ได้ 1141 01:29:39,793 --> 01:29:40,709 ‎ไม่เป็นไรฮะแม่ 1142 01:29:44,126 --> 01:29:45,126 ‎ไง 1143 01:29:45,793 --> 01:29:48,418 ‎นายไม่ตอบข้อความฉันเลย 1144 01:29:48,501 --> 01:29:49,584 ‎ใช่ คือฉัน… 1145 01:29:50,584 --> 01:29:54,959 ‎ฉันแค่รู้สึกไม่อยากคุยกับใครเลยน่ะ 1146 01:29:55,043 --> 01:29:56,876 ‎ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ 1147 01:30:00,876 --> 01:30:01,709 ‎แล้วเธอเป็นไงบ้าง 1148 01:30:02,334 --> 01:30:06,126 ‎ฉันถูกกักบริเวณจนกว่าจะ 80 ‎แต่นอกนั้นก็เต็มคาราเบลดี 1149 01:30:09,668 --> 01:30:12,126 ‎ฉันแค่อยากมาดูว่านายเป็นไง 1150 01:30:15,084 --> 01:30:16,001 ‎ก็ดี 1151 01:30:17,501 --> 01:30:18,668 ‎ขอบคุณนะ 1152 01:30:18,751 --> 01:30:20,376 ‎เอาจริงๆ สิ นายโอเคปะ 1153 01:30:23,209 --> 01:30:24,043 ‎โอเค 1154 01:30:25,959 --> 01:30:26,834 ‎ฉันไม่เป็นไร 1155 01:30:29,459 --> 01:30:30,501 ‎ไว้เจอกันนะ 1156 01:30:53,209 --> 01:30:54,084 ‎ไง 1157 01:31:01,668 --> 01:31:03,293 ‎บนนี้เงียบจริงๆ ตอนนี้ 1158 01:31:09,668 --> 01:31:11,126 ‎รู้สึกแปลกๆ 1159 01:31:18,334 --> 01:31:20,626 ‎วันที่ลูกเกิด ฝนก็ตกแบบนี้ 1160 01:31:21,418 --> 01:31:24,626 ‎พ่อจำได้เพราะ ‎พ่อเป็นคนขับรถพาแม่ไปโรงพยาบาล 1161 01:31:25,918 --> 01:31:27,709 ‎รถติดหนักมาก 1162 01:31:29,334 --> 01:31:31,501 ‎พ่อนึกว่าแม่จะคลอดในรถแล้วด้วยซ้ำ 1163 01:31:32,084 --> 01:31:33,168 ‎พ่อกลัวสุดๆ เลย 1164 01:31:33,251 --> 01:31:37,084 ‎พ่อสัญญากับตัวเองว่าถ้าเราไปถึงโรงพยาบาลได้ 1165 01:31:40,584 --> 01:31:42,459 ‎พ่อจะเป็นพ่อที่ดีที่สุดในโลก 1166 01:31:46,751 --> 01:31:47,834 ‎มันก็ตลกดี 1167 01:31:50,668 --> 01:31:54,584 ‎ตอนลูกยังเล็ก การเป็นพ่อมันง่ายมาก 1168 01:31:56,084 --> 01:31:59,709 ‎ลูกๆ ไม่เห็นว่าที่จริงเราเป็นคนยังไง 1169 01:32:01,626 --> 01:32:03,043 ‎พวกเขาเห็นแต่สิ่งดีๆ 1170 01:32:04,251 --> 01:32:05,793 ‎สิ่งที่เราอยากให้ลูกเห็น 1171 01:32:07,668 --> 01:32:10,043 ‎แต่สุดท้าย พอพวกเขาโตขึ้น 1172 01:32:12,001 --> 01:32:16,668 ‎ตัวตนส่วนที่เราไม่ชอบก็ซ่อนไว้ยากขึ้นเรื่อยๆ 1173 01:32:19,459 --> 01:32:20,418 ‎พ่อว่า 1174 01:32:21,626 --> 01:32:24,584 ‎พ่อไม่เคยรู้เลยจริงๆ ว่าพ่อเป็นคนยังไง 1175 01:32:27,918 --> 01:32:29,793 ‎พ่อเอาแต่ไล่ตามโน่นนี่ไม่หยุด 1176 01:32:30,459 --> 01:32:32,293 ‎ที่ใหม่ งานใหม่… 1177 01:32:34,501 --> 01:32:36,334 ‎หวังว่าจะเจอสิ่งที่ใช่ 1178 01:32:37,376 --> 01:32:42,959 ‎และในที่สุดพ่อจะได้เป็นคนที่พ่ออยากเป็น ‎เพื่อลูก กับฟุลตัน… 1179 01:32:45,876 --> 01:32:47,084 ‎กับแม่ของลูก 1180 01:32:48,043 --> 01:32:50,376 ‎แต่แล้วเอิร์นเนสท์ก็เข้ามา แล้วพ่อก็แบบ 1181 01:32:50,918 --> 01:32:52,168 ‎"นี่แหละ" 1182 01:32:55,668 --> 01:32:56,793 ‎ในที่สุดพ่อก็… 1183 01:32:59,418 --> 01:33:01,376 ‎มีเป้าหมายสักที 1184 01:33:02,959 --> 01:33:04,501 ‎ในที่สุดพ่อก็คู่ควรเสียที 1185 01:33:10,751 --> 01:33:12,376 ‎แต่แล้วพ่อก็ลืมตัวไปอีก 1186 01:33:16,126 --> 01:33:17,334 ‎พ่อทำให้ลูกผิดหวัง 1187 01:33:22,751 --> 01:33:24,209 ‎พ่อทำผิดสัญญา 1188 01:33:38,209 --> 01:33:39,709 ‎พ่อรู้ว่าลูกโกรธเรื่องเอิร์นเนสท์ 1189 01:33:41,168 --> 01:33:44,959 ‎แต่ลูกพยายามทำสิ่งที่ถูกแล้ว ‎และนั่นต่างหากที่สำคัญ 1190 01:33:48,251 --> 01:33:51,626 ‎ในวัย 16 ลูกเป็นคนที่ดีกว่า 1191 01:33:52,334 --> 01:33:54,001 ‎พ่อคนนี้ที่อายุ 45 1192 01:33:57,084 --> 01:33:58,418 ‎พ่อนับถือลูกนะ เควิน 1193 01:34:01,209 --> 01:34:03,459 ‎ลูกโตมาเป็นคนดี ทั้งที่มีพ่อแบบนี้ 1194 01:34:44,668 --> 01:34:47,168 ‎หันหน้ามาหน่อยได้ไหม หันมาทางผม 1195 01:34:51,084 --> 01:34:52,043 ‎หันกลับมา 1196 01:34:56,293 --> 01:34:57,418 ‎หันกลับมา 1197 01:35:00,793 --> 01:35:02,626 ‎ผมบอกให้หันกลับมาไง 1198 01:35:06,126 --> 01:35:07,126 ‎ปฏิบัติ 1199 01:35:14,043 --> 01:35:15,084 ‎ปฏิบัติ 1200 01:35:17,668 --> 01:35:19,751 ‎ฉันบอกให้ปฏิบัติไง 1201 01:35:22,584 --> 01:35:23,793 ‎ปฏิบัติ 1202 01:36:35,543 --> 01:36:36,793 ‎ปฏิบัติสิ 1203 01:36:45,668 --> 01:36:47,626 ‎ใช่ ใช้กับคนเป็นก็ได้ 1204 01:36:54,376 --> 01:36:55,334 ‎ขอบคุณ 1205 01:36:56,126 --> 01:36:56,959 ‎ไปเถอะ 1206 01:37:03,293 --> 01:37:05,168 ‎- คิดออกแล้ว ‎- อูเบอร์เราอยู่ไหนเนี่ย 1207 01:37:05,251 --> 01:37:06,501 ‎แกร็บย่ะ ยัยโง่ 1208 01:37:06,584 --> 01:37:08,501 ‎- เธอสิโง่ ทาร่า ‎- ยัยนี่นี่ 1209 01:37:08,584 --> 01:37:10,959 ‎- เราจะถูกปล้นแล้วก็ตายที่นี่แหงเลย ‎- ไม่หรอก 1210 01:37:11,043 --> 01:37:13,209 ‎- เราจะไม่เป็นไร ‎- เราไปทาโก้เบลล์กัน 1211 01:37:14,168 --> 01:37:15,043 ‎ดีๆ 1212 01:37:15,709 --> 01:37:18,043 ‎- เดี๋ยว นี่รึเปล่า พระเจ้า ‎- ตายจริง มาแล้ว 1213 01:37:18,126 --> 01:37:20,418 ‎หวัดดี ใช่ที่แก็บบี้เรียกมาไหม 1214 01:37:28,168 --> 01:37:29,918 ‎พระเจ้าช่วยกล้วยปิ้ง 1215 01:37:30,668 --> 01:37:32,834 ‎เอิร์นเนสท์ เพื่อน! 1216 01:37:32,918 --> 01:37:35,251 ‎ขอโทษ อูเบอร์นี่ฉันเป็นคนเรียกนะ 1217 01:37:36,126 --> 01:37:37,626 ‎นี่แกร็บย่ะ 1218 01:37:37,709 --> 01:37:39,001 ‎ไปละนะ 1219 01:37:39,501 --> 01:37:40,418 ‎เดี๋ยวสิ 1220 01:37:41,126 --> 01:37:42,876 ‎เจ๋งสุดๆ 1221 01:37:42,959 --> 01:37:44,918 ‎ไง จะไปไหนเหรอเอิร์นเนสท์ 1222 01:37:48,501 --> 01:37:49,751 ‎จัดไป 1223 01:38:07,751 --> 01:38:08,584 ‎เอิร์นเนสท์ 1224 01:39:00,418 --> 01:39:02,543 ‎ฉันคิดถึงบ้านหลังนี้ 1225 01:39:07,168 --> 01:39:12,001 ‎ผีแรนดี้ ไอ้ผีเวรตะไล 1226 01:39:17,084 --> 01:39:21,793 ‎ห้าสิบปี… ที่ฉันเก็บความลับนี่ไว้ 1227 01:39:23,668 --> 01:39:26,834 ‎สุดท้ายความลับก็ไม่มีในโลกจริงๆ 1228 01:39:26,918 --> 01:39:28,668 ‎ผมไม่รู้อะไรเลย ผมสาบานได้ 1229 01:39:28,751 --> 01:39:30,876 ‎แกโกหก แกมาตามล่าฉัน 1230 01:39:30,959 --> 01:39:33,668 ‎- ผมแค่พยายามจะช่วยเขา ‎- แกโกหก! 1231 01:39:35,209 --> 01:39:37,918 ‎- แฟรงก์ คุณได้ยินไหม ‎- โอเค รู้แล้ว ได้ยินๆ 1232 01:39:46,543 --> 01:39:47,459 ‎อยู่นี่นะ 1233 01:39:48,376 --> 01:39:49,793 ‎- ระวังนะ ‎- อืม 1234 01:40:12,501 --> 01:40:14,543 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- ผมได้ยินเสียง 1235 01:40:14,626 --> 01:40:15,668 ‎ให้ตาย 1236 01:40:16,876 --> 01:40:17,709 ‎พ่อก็เหมือนกัน 1237 01:40:18,793 --> 01:40:19,626 ‎อยู่นี่นะ 1238 01:40:19,709 --> 01:40:20,668 ‎ไม่มีทาง 1239 01:40:22,584 --> 01:40:23,459 ‎ก็ได้ 1240 01:40:54,793 --> 01:40:55,709 ‎ทิ้งซะ 1241 01:40:56,543 --> 01:40:58,084 ‎โอเค ใจเย็นๆ 1242 01:41:04,376 --> 01:41:05,918 ‎อย่าทำร้ายลูกฉันนะ 1243 01:41:06,501 --> 01:41:08,376 ‎เป็นความคิดของราโมนา 1244 01:41:08,918 --> 01:41:13,126 ‎เธอมีลูกไม่ได้ แล้วพอน้องสาวเธอตาย 1245 01:41:13,209 --> 01:41:15,834 ‎เธอบอกว่ามันเป็นสัญญาณจากพระเจ้า 1246 01:41:15,918 --> 01:41:20,001 ‎บอกว่าแรนดี้ดูแลจูนไม่ได้ถ้าไม่มีเมียคอยช่วย 1247 01:41:20,084 --> 01:41:23,709 ‎เธอบังคับให้ฉันทำ ‎ฉันไม่อยากทำ แต่เธอบังคับฉัน 1248 01:41:23,793 --> 01:41:25,834 ‎เราคุยกันได้นะ วางปืนลงก่อน 1249 01:41:25,918 --> 01:41:27,501 ‎- อย่าเข้ามา! ‎- ได้ๆ 1250 01:41:27,584 --> 01:41:29,251 ‎แฟรงก์ เกิดอะไรขึ้น 1251 01:41:31,209 --> 01:41:32,793 ‎พาเขาออกไป 1252 01:41:33,876 --> 01:41:35,043 ‎- พ่อ! ‎- ไปกันเถอะ 1253 01:41:35,126 --> 01:41:36,334 ‎- พ่อ! ‎- เร็วเข้า 1254 01:41:52,209 --> 01:41:53,501 ‎อย่าไปยุ่งกับพวกเขานะ 1255 01:42:02,126 --> 01:42:03,168 ‎ไปหาแม่ซะ 1256 01:42:13,834 --> 01:42:15,251 ‎- เร็วเข้า ‎- หยุดนะ 1257 01:42:15,334 --> 01:42:16,751 ‎- เควิน ไม่! ‎- เข้าไป 1258 01:42:16,834 --> 01:42:18,459 ‎เควิน ไม่นะ เควิน 1259 01:42:26,918 --> 01:42:28,668 ‎เควิน ไม่นะ ขอละ 1260 01:42:28,751 --> 01:42:30,626 ‎อย่าออกมา เรียกตำรวจด้วย 1261 01:44:02,584 --> 01:44:04,043 ‎หนูน้อยจูนบัค 1262 01:44:05,001 --> 01:44:07,293 ‎เธอทำให้ราโมนามีความสุขมาก 1263 01:44:07,376 --> 01:44:10,626 ‎เธอต้องการแค่นั้น ‎แค่อยากมีลูกสาวตัวน้อยของตัวเอง 1264 01:44:10,709 --> 01:44:12,834 ‎จูนไม่คุยกับเราอีกแล้ว 1265 01:44:12,918 --> 01:44:16,168 ‎บางทีลึกๆ แล้วเธออาจจะรู้… 1266 01:44:48,251 --> 01:44:49,251 ‎อะไร 1267 01:44:57,709 --> 01:44:59,293 ‎ฉันฆ่าแก 1268 01:45:21,251 --> 01:45:22,418 ‎ผมรู้ว่าคุณจะต้องกลับมา 1269 01:45:25,709 --> 01:45:26,543 ‎เควิน! 1270 01:45:35,209 --> 01:45:36,376 ‎พ่อ อย่า! 1271 01:45:53,668 --> 01:45:54,543 ‎เควิน 1272 01:45:54,626 --> 01:45:55,751 ‎พ่อ 1273 01:45:55,834 --> 01:45:57,459 ‎โอเค ไม่เป็นไรนะ ลูกปลอดภัยนะ 1274 01:45:57,543 --> 01:45:58,626 ‎- ฮะ ‎- ดี 1275 01:46:00,543 --> 01:46:01,584 ‎เอิร์นเนสท์ 1276 01:46:03,251 --> 01:46:06,001 ‎แฟรงก์ เควิน ขอบคุณพระเจ้า 1277 01:46:06,084 --> 01:46:07,418 ‎ขอบคุณพระเจ้า 1278 01:46:24,959 --> 01:46:26,126 ‎แค่นั้นเหรอ 1279 01:46:27,334 --> 01:46:32,959 ‎ผีที่สิงอยู่ในบ้านเธอมา 50 ปี จู่ๆ เขาก็… 1280 01:46:34,876 --> 01:46:35,751 ‎หายไปเหรอ 1281 01:46:37,626 --> 01:46:39,043 ‎ตอนนั้นมันมืด 1282 01:46:40,001 --> 01:46:42,751 ‎ฝนก็ตก มองอะไรไม่ค่อยเห็น แต่… 1283 01:46:44,668 --> 01:46:46,501 ‎ผมมองหาไปทั่ว แต่เขาไม่อยู่แล้ว 1284 01:46:48,626 --> 01:46:50,709 ‎ทำไมเขาถึงหายตัวไปเฉยๆ แบบนั้น 1285 01:46:51,376 --> 01:46:52,209 ‎ผมไม่รู้ 1286 01:46:53,126 --> 01:46:55,418 ‎เขาอาจไม่จำเป็นต้องอยู่ที่นี่อีกต่อไปแล้วก็ได้ 1287 01:46:57,334 --> 01:46:59,001 ‎คนที่ฆ่าเขาก็เจอแล้ว 1288 01:47:00,376 --> 01:47:01,418 ‎ได้บทสรุปแล้ว 1289 01:47:12,251 --> 01:47:13,751 ‎เอาจริงๆ มันเกิดอะไรขึ้นเควิน 1290 01:49:34,459 --> 01:49:35,543 ‎หวัดดีค่ะพ่อ 1291 01:50:08,751 --> 01:50:09,668 ‎สวย 1292 01:50:10,209 --> 01:50:11,626 ‎โอเค ขอผมลองมั่ง มาดูกัน 1293 01:50:17,043 --> 01:50:18,626 ‎ผมห่วยแตก โอเค 1294 01:52:13,668 --> 01:52:14,668 ‎ลาก่อน เอิร์นเนสท์ 1295 01:52:20,793 --> 01:52:21,626 ‎เควิน 1296 01:52:23,793 --> 01:52:27,584 ‎บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น 1297 01:52:42,168 --> 01:52:45,668 ‎(ขายแล้ว ‎ฮาวเวลล์เรียลตี้ - บาร์บาร่า แมนโกลด์) 1298 01:52:45,751 --> 01:52:47,084 ‎ขอโทษทีที่ผมไม่ได้อยู่ช่วยนะ 1299 01:52:47,168 --> 01:52:49,876 ‎เหรอ แม่รู้ว่าลูกเสียดายม้ากมาก 1300 01:52:49,959 --> 01:52:51,376 ‎ทำไมไม่ทบทวนบทเรียนฮึ 1301 01:52:51,459 --> 01:52:53,293 ‎พ่อ ขอเหอะ วันนี้วันเสาร์นะ 1302 01:52:53,376 --> 01:52:56,043 ‎วันเสาร์แล้วไง ไปอ่านหนังสือซะ 1303 01:52:59,084 --> 01:53:02,709 ‎แต่ฉันรู้สึกเห็นใจคนที่ต้องมา ‎จัดการกับห้องใต้หลังคาห่วยๆ นี่จัง 1304 01:53:06,251 --> 01:53:09,876 ‎รู้ไหม ฉันว่าฉันไม่โอเคนะ ‎ที่นายไม่ได้เป็นเพื่อนบ้านฉันอีกแล้ว 1305 01:53:09,959 --> 01:53:13,376 ‎ฉันอยู่ห่างไปแค่ห้าไมล์เอง 1306 01:53:13,459 --> 01:53:14,709 ‎แถมฉันจะได้รถเร็วๆ นี้แล้ว 1307 01:53:14,793 --> 01:53:16,501 ‎โอเค ดูเข้า ระรื่นเชียว 1308 01:53:16,584 --> 01:53:19,751 ‎แหงสิ เงินไหลมา ‎ตอนนี้บ้านผีสิงเป็นของฮิตแล้วนี่ 1309 01:53:24,834 --> 01:53:26,626 ‎นึกแล้วว่าต้องเจอพวกลูกบนนี้ 1310 01:53:26,709 --> 01:53:27,918 ‎พ่อ 1311 01:53:28,001 --> 01:53:30,043 ‎ขนของขึ้นรถหมดแล้ว ได้เวลาบอกลาแล้วจ้ะ 1312 01:53:30,709 --> 01:53:33,668 ‎โอกาสสุดท้ายแล้วนะที่จะทำอะไรที่ทำอยู่เมื่อกี้ 1313 01:53:33,751 --> 01:53:35,126 ‎หรือที่กะไว้ว่าจะทำน่ะ 1314 01:53:35,209 --> 01:53:36,209 ‎- พอๆ ‎- โอกาสสุดท้าย 1315 01:53:36,293 --> 01:53:37,251 ‎ช่วยผมทีฮะ 1316 01:53:37,334 --> 01:53:38,501 ‎- ขอบคุณ ‎- แม่จัดการเอง 1317 01:53:38,584 --> 01:53:39,918 ‎มาเถอะ เจอกันข้างล่างนะ 1318 01:53:40,001 --> 01:53:41,251 ‎- ขอบคุณฮะ ‎- ไปนะ 1319 01:53:41,334 --> 01:53:43,834 ‎- นั่นละ ดี ‎- จะลากันยังไงก็เอาเลย 1320 01:53:43,918 --> 01:53:45,084 ‎นี่แหละพ่อแม่ฉัน 1321 01:53:57,918 --> 01:53:59,543 ‎คิดอะไรอยู่เหรอ 1322 01:54:01,959 --> 01:54:03,876 ‎คิดว่าเขายังเห็นเราอยู่ไหม 1323 01:54:07,043 --> 01:54:08,251 ‎ไม่ว่าเขาจะอยู่ที่ไหน 1324 01:54:11,001 --> 01:54:12,001 ‎ฉันไม่รู้ 1325 01:54:13,709 --> 01:54:14,668 ‎อาจจะมั้ง 1326 02:04:32,001 --> 02:04:34,376 ‎(แด่ดีแลน) 1327 02:05:03,251 --> 02:05:08,251 ‎คำบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์