1 00:01:06,043 --> 00:01:11,834 ‎我家有鬼 2 00:01:23,251 --> 00:01:26,793 ‎(一年后) 3 00:01:42,043 --> 00:01:43,709 ‎-你们好 ‎-嗨! 4 00:01:43,793 --> 00:01:46,543 ‎普雷斯利一家 你们好 我是芭芭拉 5 00:01:46,626 --> 00:01:47,834 ‎认识你们真是太高兴了 6 00:01:47,918 --> 00:01:49,543 ‎也很高兴认识你! 7 00:01:49,626 --> 00:01:54,584 ‎我知道 有点残破 ‎但是稍微做点美化就能补救 对吧? 8 00:01:55,793 --> 00:01:57,584 ‎-这个门廊很棒吧? ‎-是啊 9 00:01:58,376 --> 00:02:00,168 ‎所有东西都保持了原貌 10 00:02:01,793 --> 00:02:04,251 ‎好了 大家都来了吗?准备好了吗? 11 00:02:04,334 --> 00:02:05,876 ‎-是 让我们进去看看吧 ‎-好的 12 00:02:11,793 --> 00:02:12,751 ‎没事吧? 13 00:02:13,834 --> 00:02:16,876 ‎没事 进来吧 14 00:02:19,168 --> 00:02:21,501 ‎清洁人员要周二才能来 15 00:02:21,584 --> 00:02:22,626 ‎你们可以看到 16 00:02:24,168 --> 00:02:26,626 ‎这个房子充满了老派的魅力 17 00:02:27,918 --> 00:02:30,376 ‎房子建于1904年 18 00:02:30,459 --> 00:02:34,376 ‎在伊利诺伊州历史保护协会注册过 19 00:02:34,459 --> 00:02:36,251 ‎立刻升值 20 00:02:36,334 --> 00:02:39,168 ‎瞧瞧那些漂亮的… 21 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 ‎凯文呢? 22 00:02:52,501 --> 00:02:53,501 ‎你在做什么? 23 00:02:59,293 --> 00:03:00,418 ‎进屋 24 00:03:01,126 --> 00:03:02,334 ‎一定要去吗? 25 00:03:02,418 --> 00:03:03,709 ‎是的 一定要去 26 00:03:38,043 --> 00:03:39,793 ‎衣柜的空间特别充足 对吧? 27 00:03:41,168 --> 00:03:45,126 ‎主浴室 所有设备和瓷砖都是原来的 28 00:03:46,001 --> 00:03:48,418 ‎还有 你们注意到 ‎高高的天花板了吗?我想说… 29 00:03:49,293 --> 00:03:51,001 ‎这房子开价很低 30 00:03:51,959 --> 00:03:54,668 ‎我知道 ‎需要装修一番才能入住 尽管如此… 31 00:03:55,418 --> 00:03:58,709 ‎这里没发生过什么不好的事吧? 32 00:04:00,126 --> 00:04:01,376 ‎我的天… 33 00:04:04,001 --> 00:04:07,334 ‎天啊 没有 现在是买方市场 34 00:06:10,001 --> 00:06:11,209 ‎吓到你了吧 小贱人 35 00:06:12,418 --> 00:06:13,376 ‎行吧 你吓到我了 36 00:06:15,876 --> 00:06:17,584 ‎-你一直都躲在那里吗? ‎-对 37 00:06:17,668 --> 00:06:18,501 ‎我的天啊 38 00:06:18,584 --> 00:06:22,584 ‎是啊 你过了好久才过来 ‎搞得我时髦的衣服上到处都是灰 39 00:06:23,959 --> 00:06:26,084 ‎…稍微翻修一下 花园再搞一搞之类的 40 00:06:26,168 --> 00:06:27,668 ‎明白我的意思吗? 41 00:06:30,668 --> 00:06:31,959 ‎你觉得我们会搬过来吗? 42 00:06:32,043 --> 00:06:33,543 ‎绝对不行 朋友 43 00:06:33,626 --> 00:06:34,918 ‎这地方就是个垃圾场 44 00:06:37,043 --> 00:06:38,751 ‎小心你的右边 急转弯! 45 00:06:40,459 --> 00:06:42,334 ‎不 再多转一点 46 00:06:42,418 --> 00:06:43,793 ‎嘿 等等!不! 47 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 ‎喂 小心点!你把邮筒撞倒了 朋友! 48 00:06:56,001 --> 00:06:56,834 ‎(凯文的垃圾) 49 00:06:56,918 --> 00:07:00,543 ‎卡车上还有十箱你的垃圾 ‎它们可不会自己把自己搬进来 50 00:07:05,168 --> 00:07:06,001 ‎真好笑 51 00:07:22,001 --> 00:07:23,168 ‎奥 乔伊! 52 00:07:42,418 --> 00:07:46,626 ‎丑死了 53 00:07:47,543 --> 00:07:51,876 ‎丑死了 54 00:07:58,334 --> 00:07:59,501 ‎你在做什么? 55 00:08:02,876 --> 00:08:04,876 ‎哦 没错 56 00:08:07,626 --> 00:08:08,459 ‎来吧 57 00:08:09,376 --> 00:08:11,334 ‎这是个舞蹈派对 儿子 58 00:08:11,834 --> 00:08:13,209 ‎挑首好歌 59 00:08:15,751 --> 00:08:17,584 ‎拜托 儿子 这是舞蹈派对 凯文 60 00:08:17,668 --> 00:08:21,418 ‎还记得你以前和你老爸 ‎一起跳舞吗?让我看看你的舞步 61 00:08:21,501 --> 00:08:23,084 ‎来吧 62 00:08:23,168 --> 00:08:24,209 ‎来啊 63 00:08:31,793 --> 00:08:32,793 ‎来吧 儿子 64 00:08:33,543 --> 00:08:35,334 ‎我还是算了 爸爸 谢谢 65 00:08:46,668 --> 00:08:48,126 ‎搞什么?把我的手机还给我 66 00:08:48,209 --> 00:08:49,418 ‎-吃完饭之后 ‎-妈妈! 67 00:08:49,501 --> 00:08:52,293 ‎-我才不要掺和你们俩的事 ‎-那当然了 68 00:08:53,209 --> 00:08:55,084 ‎拜托 弗兰克 放过我一次吧 69 00:09:06,501 --> 00:09:10,668 ‎所以呢? ‎你宁愿听一个白人老头子弹吉他? 70 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 ‎特里·凯斯 ‎是史上最伟大的吉他手之一 71 00:09:14,543 --> 00:09:16,043 ‎“特里·凯斯是史上最伟大的…” 72 00:09:16,126 --> 00:09:19,293 ‎不是的 儿子 ‎吉米·亨德里克斯才是最伟大的 73 00:09:19,376 --> 00:09:21,043 ‎你是在《滚石杂志》上读到的? 74 00:09:21,126 --> 00:09:23,126 ‎不 这是事实 问任何人都会这么说 75 00:09:23,209 --> 00:09:24,918 ‎或者可以直接问吉米·亨德里克斯 76 00:09:25,001 --> 00:09:27,626 ‎他说凯斯是他最大的灵感来源 77 00:09:27,709 --> 00:09:28,584 ‎他是个天才 78 00:09:28,668 --> 00:09:31,543 ‎那个人不小心一枪打中了自己的脸 79 00:09:31,626 --> 00:09:32,793 ‎他可不是什么天才 80 00:09:33,626 --> 00:09:35,876 ‎只会读《入门系列》的人还有脸说 81 00:09:49,043 --> 00:09:50,376 ‎你知道吗? 82 00:09:52,418 --> 00:09:54,251 ‎看到你这么不开心我也很难过 83 00:09:55,501 --> 00:09:56,501 ‎好吗? 84 00:09:56,584 --> 00:09:59,668 ‎我们来这里都是想要重新开始的 85 00:10:01,418 --> 00:10:04,334 ‎如果你能 ‎稍微多一点积极的态度 我会很感激 86 00:10:04,918 --> 00:10:07,334 ‎爸爸 我们都重新开始了多少次了? 87 00:10:08,709 --> 00:10:09,793 ‎我都数不清了 88 00:10:28,084 --> 00:10:28,959 ‎你搞什么啊? 89 00:10:30,584 --> 00:10:31,584 ‎什么? 90 00:10:32,834 --> 00:10:33,668 ‎是他起的头 91 00:12:53,626 --> 00:12:55,209 ‎不 等等 不要走! 92 00:12:55,793 --> 00:12:56,918 ‎该死 93 00:12:59,959 --> 00:13:01,209 ‎我的妈呀 94 00:13:09,209 --> 00:13:11,293 ‎(关于鬼的事实) 95 00:13:11,376 --> 00:13:14,418 ‎“大部分实体 ‎都是由于创伤而流离失所” 96 00:13:16,209 --> 00:13:17,209 ‎嘿! 97 00:13:17,709 --> 00:13:18,834 ‎对 就是你 98 00:13:19,418 --> 00:13:21,293 ‎你能过来一下 帮我看一下门吗? 99 00:13:21,793 --> 00:13:22,918 ‎来吧 100 00:13:32,293 --> 00:13:34,626 ‎我觉得你不应该那么做 101 00:13:34,709 --> 00:13:36,668 ‎某个种族主义蠢猪 ‎写下了我的电话号码 102 00:13:36,751 --> 00:13:39,584 ‎我不停地收到短信 问我要免费米饭 103 00:13:39,668 --> 00:13:40,793 ‎免费米饭? 104 00:13:42,334 --> 00:13:43,751 ‎你不知道吗? 105 00:13:43,834 --> 00:13:46,543 ‎亚洲人只吃米饭 106 00:13:48,084 --> 00:13:50,709 ‎-换个号码就好了 ‎-我难道就该屈服于 107 00:13:50,793 --> 00:13:52,043 ‎制度化凌辱造成的压力? 108 00:13:52,126 --> 00:13:53,001 ‎不 我的意思是… 109 00:13:53,084 --> 00:13:55,709 ‎再说了 你知道我的号码有多棒吗? 110 00:13:55,793 --> 00:13:57,293 ‎222 7667 全都是屎的意思 111 00:13:57,376 --> 00:14:00,293 ‎这么好的电话号码很难搞到的 112 00:14:00,793 --> 00:14:03,709 ‎那个 我觉得我们是邻居 113 00:14:03,793 --> 00:14:04,834 ‎我们是吗? 114 00:14:05,334 --> 00:14:06,584 ‎对 115 00:14:06,668 --> 00:14:09,084 ‎我们一家刚搬到你家旁边 116 00:14:09,168 --> 00:14:11,209 ‎你们搬进了死亡之屋? 117 00:14:12,126 --> 00:14:14,168 ‎-什么之屋? ‎-所有人说那个房子闹鬼 118 00:14:14,251 --> 00:14:17,001 ‎我是无神论者 不应该相信那一套的 119 00:14:17,084 --> 00:14:20,418 ‎但我暗地里地希望死了之后 120 00:14:20,501 --> 00:14:23,043 ‎变成一个厉鬼回来缠扰泰德·克鲁斯 121 00:14:24,209 --> 00:14:25,168 ‎总而言之 122 00:14:27,001 --> 00:14:30,709 ‎邻居 我们应该一起玩 ‎你放学后有什么打算? 123 00:14:32,209 --> 00:14:35,918 ‎放学后…我有很多…我得学习 124 00:14:36,001 --> 00:14:38,834 ‎-这是我要做的事情 学习 ‎-酷 125 00:14:38,918 --> 00:14:43,501 ‎好吧 反正你知道我的号码 ‎万一你改变了主意的话 126 00:14:44,043 --> 00:14:45,626 ‎或者你需要米饭的话 127 00:15:01,834 --> 00:15:02,959 ‎你怎么这个表情? 128 00:15:03,043 --> 00:15:05,084 ‎-回家的路上一切都好吗? ‎-好极了 129 00:15:05,168 --> 00:15:07,709 ‎-凯文 你回家的路上怎么样? ‎-很好 130 00:15:07,793 --> 00:15:10,168 ‎-富尔顿 把你的手机给我 ‎-为什么? 131 00:15:10,251 --> 00:15:12,959 ‎苏珊说她今天早上 ‎看到你弟弟走路去上学了 132 00:15:13,043 --> 00:15:14,751 ‎我只叫你做了一件事 133 00:15:14,834 --> 00:15:16,001 ‎那是胡扯 134 00:15:16,084 --> 00:15:16,959 ‎凯文 135 00:15:17,709 --> 00:15:18,626 ‎无可奉告 136 00:15:26,251 --> 00:15:27,126 ‎有人吗? 137 00:15:32,876 --> 00:15:34,168 ‎又是我 138 00:15:36,251 --> 00:15:37,084 ‎你在吗? 139 00:16:15,209 --> 00:16:16,501 ‎呜呼! 140 00:16:16,584 --> 00:16:17,543 ‎嘿 打住吧 141 00:16:18,376 --> 00:16:19,334 ‎停下吧 142 00:16:21,001 --> 00:16:22,168 ‎你吓唬不到我的 朋友 143 00:16:23,751 --> 00:16:27,043 ‎听着 我知道 ‎之前的人可能都被你吓住了 144 00:16:27,126 --> 00:16:29,751 ‎但我的生活比这要可怕一千倍 145 00:16:34,918 --> 00:16:36,001 ‎坐吧 146 00:16:43,043 --> 00:16:44,251 ‎来吧 147 00:16:59,668 --> 00:17:00,751 ‎衬衫挺酷的 148 00:17:02,626 --> 00:17:05,418 ‎我只打过一次保龄球 ‎是在我大概八岁那年 149 00:17:05,959 --> 00:17:08,584 ‎我爸和隔壁球道的人 ‎因为一份布法罗鸡翅 150 00:17:08,668 --> 00:17:10,626 ‎打了起来 151 00:17:11,168 --> 00:17:13,793 ‎经理把我们一家人赶了出去 ‎并终身禁止我们进球馆 152 00:17:17,626 --> 00:17:18,459 ‎你能说话吗? 153 00:17:21,334 --> 00:17:24,001 ‎只能呻吟和叹气? 154 00:17:29,001 --> 00:17:32,001 ‎你是不是…死在这里的? 155 00:17:34,251 --> 00:17:35,084 ‎在这个房子里? 156 00:17:38,584 --> 00:17:39,751 ‎你不记得了? 157 00:17:43,501 --> 00:17:44,959 ‎你还记得些什么吗? 158 00:17:51,834 --> 00:17:53,126 ‎所以 159 00:17:53,876 --> 00:17:54,959 ‎你叫欧内斯特 是吧? 160 00:17:55,543 --> 00:17:56,918 ‎你衣服上印了名字 161 00:18:00,084 --> 00:18:00,918 ‎我是凯文 162 00:18:09,709 --> 00:18:10,751 ‎哇 163 00:18:13,001 --> 00:18:13,834 ‎这也太酷炫了 164 00:18:24,668 --> 00:18:26,126 ‎很高兴认识你 欧内斯特 165 00:18:28,918 --> 00:18:29,793 ‎所以… 166 00:18:31,793 --> 00:18:35,543 ‎我们不能碰你 但你可以碰我们? 167 00:18:40,876 --> 00:18:42,126 ‎有点像跳脱衣舞的规矩 168 00:18:44,709 --> 00:18:45,543 ‎凯文! 169 00:18:46,084 --> 00:18:47,293 ‎我需要你的手机 170 00:18:47,834 --> 00:18:49,793 ‎天啊 这里好冷啊 老弟 171 00:18:50,918 --> 00:18:53,376 ‎哟 小屁孩 你的手机 拿来吧 172 00:18:53,459 --> 00:18:54,626 ‎你为什么要我的手机? 173 00:18:54,709 --> 00:18:57,918 ‎因为不像你 我有朋友 ‎妈妈拿了我的手机都怪你 174 00:18:58,001 --> 00:19:00,293 ‎我可没有在 ‎离学校还有1.6公里时就把我赶下车 175 00:19:00,376 --> 00:19:02,751 ‎-行吧 在哪儿?在这里吗?在哪儿? ‎-不 富尔顿 176 00:19:02,834 --> 00:19:04,334 ‎住手!富尔顿! 177 00:19:04,418 --> 00:19:06,626 ‎放开我!富尔顿! 178 00:19:12,168 --> 00:19:13,001 ‎搞什么? 179 00:19:35,168 --> 00:19:36,918 ‎你为什么心情这么好? 180 00:19:37,709 --> 00:19:38,543 ‎什么? 181 00:19:42,209 --> 00:19:44,084 ‎不允许我心情好吗? 182 00:19:44,168 --> 00:19:46,376 ‎你想是什么心情都行 183 00:19:46,459 --> 00:19:48,043 ‎好心情挺好的 但是很罕见 184 00:19:48,126 --> 00:19:49,876 ‎嘿 让他好好享受吧 185 00:19:51,501 --> 00:19:52,709 ‎谢谢 186 00:19:53,543 --> 00:19:54,459 ‎好吧 187 00:19:56,834 --> 00:19:59,043 ‎我们知道人体的每个原子 188 00:19:59,126 --> 00:20:03,876 ‎每个分子都是由能量组成的 189 00:20:03,959 --> 00:20:09,709 ‎但是当身体死亡时 ‎人体的能量场会发生什么呢? 190 00:20:09,793 --> 00:20:13,626 ‎我相信那种能量是可以捕捉的 191 00:20:13,709 --> 00:20:16,293 ‎看到来世 听到来世 192 00:20:16,376 --> 00:20:17,584 ‎成为来世 193 00:20:18,293 --> 00:20:20,959 ‎朱迪·罗曼诺领衔主演《西湾灵媒》 194 00:20:21,043 --> 00:20:23,751 ‎-TSE频道周五9点 中部时间8点播出 ‎-这是个什么东西? 195 00:20:25,084 --> 00:20:26,793 ‎你拿我的手机干什么? 196 00:20:28,876 --> 00:20:30,751 ‎-富尔顿 ‎-你这个狡猾的小贱人 197 00:20:30,834 --> 00:20:32,251 ‎为什么要保密? 198 00:20:32,334 --> 00:20:33,876 ‎-富尔顿 快给我! ‎-等等 199 00:20:33,959 --> 00:20:35,293 ‎你俩能不能别闹了? 200 00:20:35,834 --> 00:20:36,668 ‎我家有鬼 201 00:20:37,376 --> 00:20:38,501 ‎-好吧 ‎-不 我是认真的 202 00:20:38,584 --> 00:20:40,793 ‎凯文拍到了 看 203 00:20:41,543 --> 00:20:43,543 ‎-这是某种恐怖电影吗? ‎-不是 204 00:20:46,376 --> 00:20:48,501 ‎嘿 这还挺厉害的 你是怎么做到的? 205 00:20:48,584 --> 00:20:49,709 ‎我什么都没做 206 00:20:54,501 --> 00:20:55,709 ‎哦 该死 207 00:20:55,793 --> 00:20:56,626 ‎我们拿给妈妈看 208 00:20:56,709 --> 00:20:57,876 ‎不行 209 00:20:57,959 --> 00:20:59,834 ‎-我们不能告诉她这件事 ‎-为什么? 210 00:20:59,918 --> 00:21:02,168 ‎因为她会吓坏的 你们知道的 211 00:21:02,918 --> 00:21:03,876 ‎来吧 拉钩发誓 212 00:21:08,293 --> 00:21:10,334 ‎-认真的吗? ‎-把手拿过来 来吧 拉钩发誓 213 00:21:12,334 --> 00:21:13,543 ‎-亲吻一下 ‎-我才不要… 214 00:21:13,626 --> 00:21:14,626 ‎亲吻 215 00:21:16,209 --> 00:21:17,168 ‎很好 216 00:21:18,126 --> 00:21:20,834 ‎-能把手机还给我吗? ‎-行 把视频发给我 217 00:21:21,918 --> 00:21:23,501 ‎-为什么? ‎-来吧 218 00:21:23,584 --> 00:21:26,834 ‎怎么跟你说什么都这么困难? ‎把视频发给我好吗?拜托你? 219 00:21:29,126 --> 00:21:30,334 ‎行吧 220 00:21:31,501 --> 00:21:32,584 ‎好了 221 00:21:32,668 --> 00:21:34,043 ‎收到了 谢谢 222 00:21:46,209 --> 00:21:49,459 ‎(上传视频 ‎填写细节 死后生命的证据) 223 00:21:53,668 --> 00:21:55,959 ‎(有关来世的无可辩驳的证明) 224 00:22:00,501 --> 00:22:04,209 ‎(认识一下欧内斯特 ‎一个真实存在着的鬼) 225 00:22:05,876 --> 00:22:06,751 ‎(发布 已发布) 226 00:22:09,584 --> 00:22:12,459 ‎“小女孩在安静的恐惧中躺着 227 00:22:12,543 --> 00:22:14,501 ‎那个躯体悬浮在她床的上面 228 00:22:14,584 --> 00:22:17,293 ‎尽管这个实体没有清晰可辨的面孔 229 00:22:17,376 --> 00:22:20,293 ‎她知道它想加害于她 230 00:22:20,376 --> 00:22:24,418 ‎它突然发起攻势 盖住了她的嘴 231 00:22:24,501 --> 00:22:27,834 ‎阻止她尖叫 充满薄荷和腐蚀的味道 232 00:22:27,918 --> 00:22:30,876 ‎然后就是天旋地转 她晕了过去 233 00:22:31,376 --> 00:22:34,918 ‎等她终于醒来时 实体已经消失了 234 00:22:35,543 --> 00:22:37,084 ‎当然 没有人相信她 235 00:22:37,168 --> 00:22:38,584 ‎她只是个孩子 236 00:22:38,668 --> 00:22:41,959 ‎那只是场梦 想象力过于活跃的后果 237 00:22:42,793 --> 00:22:44,959 ‎但这个小女孩知道真相 238 00:22:45,626 --> 00:22:49,334 ‎灵性世界是真实的 而且非常危险” 239 00:22:55,001 --> 00:22:55,918 ‎谢谢 240 00:22:56,001 --> 00:22:58,043 ‎也没人相信我 241 00:22:58,126 --> 00:22:59,501 ‎我的鬼魂还在跟着我 242 00:22:59,584 --> 00:23:02,793 ‎六年前 ‎他从红龙虾餐厅跟着我回家的 243 00:23:02,876 --> 00:23:04,376 ‎我怎么都甩不掉他 244 00:23:04,459 --> 00:23:05,793 ‎我已经尝试过… 245 00:23:05,876 --> 00:23:09,084 ‎不好意思 我在这儿说着话呢! 246 00:23:10,751 --> 00:23:13,876 ‎他的占有欲很强 还是个同性恋 247 00:23:15,126 --> 00:23:16,418 ‎我要累死了 248 00:23:18,584 --> 00:23:19,584 ‎谢谢 249 00:23:21,584 --> 00:23:23,209 ‎天啊 拜托 250 00:23:26,418 --> 00:23:27,459 ‎你好 251 00:23:27,543 --> 00:23:29,959 ‎你看到那个很火的视频了吗? 252 00:23:30,043 --> 00:23:33,001 ‎我不玩社交媒体 ‎我一看那些就觉得恶心 253 00:23:33,084 --> 00:23:34,793 ‎那家伙在他阁楼上找到了一个鬼 254 00:23:34,876 --> 00:23:38,126 ‎我不知道 看起来特别真实 255 00:23:38,209 --> 00:23:41,043 ‎这些看起来都很真实 直到被揭穿 256 00:23:46,501 --> 00:23:48,168 ‎这不是我的书 257 00:23:52,876 --> 00:23:54,126 ‎点击量超过1000次了 258 00:23:54,209 --> 00:23:55,376 ‎这算好的吗? 259 00:23:55,459 --> 00:23:56,584 ‎别为此辞了工作就行 260 00:24:02,793 --> 00:24:05,584 ‎“很酷的画面 ‎你用什么做的?玛雅还是ZBrush?” 261 00:24:05,668 --> 00:24:08,668 ‎“太差劲了 ‎《鬼魂猎人》里都有做得更好的” 262 00:24:08,751 --> 00:24:10,543 ‎-什么? ‎-他们认为这是假的 263 00:24:10,626 --> 00:24:11,876 ‎是 但这是真的 264 00:24:13,751 --> 00:24:16,668 ‎弗兰克 ‎你们是在看色情片吗?在看什么? 265 00:24:16,751 --> 00:24:18,959 ‎-没什么 ‎-爸爸发布了一段视频… 266 00:24:19,043 --> 00:24:21,126 ‎-富尔顿 那是我刚买的橙子! ‎-天啊! 267 00:24:21,751 --> 00:24:23,918 ‎担心橙子有没有事 真不错 268 00:24:24,001 --> 00:24:26,376 ‎有机水果很贵的 你们有所密谋 269 00:24:26,459 --> 00:24:27,668 ‎不 我们没有 270 00:24:27,751 --> 00:24:29,584 ‎-什么都没有 ‎-很可疑 271 00:24:36,001 --> 00:24:37,126 ‎告密的人没有好下场 272 00:24:39,918 --> 00:24:41,376 ‎-我们来吧 ‎-好 273 00:25:10,793 --> 00:25:11,709 ‎有人吗? 274 00:25:14,084 --> 00:25:15,501 ‎我们没有恶意 275 00:25:16,084 --> 00:25:18,834 ‎Fandom网站上说 ‎要用坚定和命令性的语气说话 276 00:25:18,918 --> 00:25:21,084 ‎-这样鬼魂就知道你说了算 ‎-明白了 277 00:25:22,543 --> 00:25:24,126 ‎家中的魂灵! 278 00:25:24,626 --> 00:25:26,209 ‎-给我现身! ‎-对 279 00:25:30,668 --> 00:25:31,543 ‎爸 你看 280 00:25:42,043 --> 00:25:43,043 ‎呜呼 281 00:25:43,126 --> 00:25:44,584 ‎我的天啊 282 00:25:44,668 --> 00:25:45,626 ‎一点都不好笑 儿子 283 00:25:45,709 --> 00:25:47,001 ‎很好笑的 284 00:25:47,084 --> 00:25:48,709 ‎-你会把它吓跑的 笨蛋 ‎-不 285 00:25:48,793 --> 00:25:51,793 ‎是你居高临下的 ‎蹩脚的驱魔人举动把它吓跑了 286 00:25:55,293 --> 00:25:56,126 ‎嘿 287 00:25:57,876 --> 00:25:58,793 ‎又是我 288 00:25:59,543 --> 00:26:04,084 ‎这是我爸爸弗兰克 ‎还有我哥哥富尔顿 289 00:26:04,584 --> 00:26:05,543 ‎你好吗? 290 00:26:07,793 --> 00:26:09,084 ‎他们想认识你 291 00:26:17,293 --> 00:26:18,293 ‎太烂了 292 00:26:18,376 --> 00:26:20,459 ‎你知道吗?等一下 293 00:26:20,543 --> 00:26:21,501 ‎我有个主意 294 00:26:22,126 --> 00:26:23,168 ‎你要去哪里? 295 00:26:23,251 --> 00:26:24,626 ‎他说他有个主意 296 00:26:25,626 --> 00:26:28,001 ‎什么?他去把鬼找到 再带过来吗? 297 00:26:30,459 --> 00:26:32,459 ‎看看这个笨蛋 298 00:26:32,543 --> 00:26:33,668 ‎闭嘴吧 狗一样的脸 299 00:26:33,751 --> 00:26:35,751 ‎其实我的脸很好看 别人都这么认为 300 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 ‎嘿 让他弹吧 301 00:27:14,584 --> 00:27:16,876 ‎天啊 真的管用了 继续 302 00:27:23,334 --> 00:27:25,376 ‎天啊 快看!他来了 该死 303 00:27:25,459 --> 00:27:26,376 ‎嘿 304 00:27:27,043 --> 00:27:27,918 ‎嘿 没关系的 305 00:27:31,209 --> 00:27:32,293 ‎一切都好 看到了吗? 306 00:27:53,209 --> 00:27:54,043 ‎问他点什么事 307 00:27:55,084 --> 00:27:56,876 ‎-他不会说话 ‎-为什么? 308 00:27:58,376 --> 00:27:59,751 ‎因为他是鬼? 309 00:28:00,376 --> 00:28:02,084 ‎-弗兰克! ‎-哦 该死 310 00:28:02,168 --> 00:28:03,626 ‎他得离开 嘿… 311 00:28:03,709 --> 00:28:05,751 ‎阴间大法师 阴间大法师 阴间大法师 312 00:28:06,376 --> 00:28:07,251 ‎弗兰克 313 00:28:08,918 --> 00:28:10,001 ‎这是什么? 314 00:28:13,793 --> 00:28:16,001 ‎真的吗?要装作不知道这是什么吗? 315 00:28:16,834 --> 00:28:19,584 ‎因为那是我们房子 对吧? 316 00:28:22,126 --> 00:28:23,876 ‎镜头后面是他的声音吧? 317 00:28:23,959 --> 00:28:25,793 ‎-我… ‎-你什么? 318 00:28:26,459 --> 00:28:28,334 ‎你什么 弗兰克?什么? 319 00:28:43,834 --> 00:28:47,293 ‎不到五分钟 ‎就有超过26000次点击量 很厉害了 320 00:28:47,376 --> 00:28:49,751 ‎我亲眼看到了 芭芭拉 321 00:28:49,834 --> 00:28:52,126 ‎亲爱的 你肯定以为自己看到了 322 00:28:52,209 --> 00:28:54,501 ‎我的女儿卡莉 ‎吃安眠药时喝了一瓶灰皮诺酒 323 00:28:54,584 --> 00:28:56,209 ‎就以为自己是伊迪丝·琵雅芙了 324 00:28:56,293 --> 00:28:59,209 ‎哇 我没有吸毒 我们有证据 325 00:28:59,293 --> 00:29:01,126 ‎网上有视频 326 00:29:01,209 --> 00:29:03,668 ‎-嘿 你要去哪里? ‎-出去? 327 00:29:03,751 --> 00:29:05,418 ‎-不 事情没完不许出去 ‎-妈妈! 328 00:29:05,501 --> 00:29:08,584 ‎芭芭拉 我很确定 ‎你违反了某种保密规定 329 00:29:08,668 --> 00:29:11,293 ‎我们不需要透露鬼魂的事 ‎在合同细则里不是这么写的 330 00:29:12,043 --> 00:29:14,126 ‎行 那我们的律师会找你的 331 00:29:14,209 --> 00:29:16,293 ‎-我们有律师? ‎-当然没有 我们破产了 332 00:29:16,376 --> 00:29:18,126 ‎-27000次! ‎-我可以走了吗? 333 00:29:18,209 --> 00:29:20,334 ‎不行!你也参与了整件事! 334 00:29:20,418 --> 00:29:22,084 ‎爸爸让我们保证不说的 335 00:29:22,168 --> 00:29:23,001 ‎我的天 弗兰克 336 00:29:23,084 --> 00:29:25,001 ‎-我就知道你会害怕的 ‎-对! 337 00:29:25,084 --> 00:29:27,709 ‎任何脑子正常的人都会害怕! 338 00:29:27,793 --> 00:29:30,126 ‎我家阁楼里有鬼! 339 00:29:30,209 --> 00:29:32,918 ‎-对不起 我应该… ‎-而且我还得从别人那里听说这事? 340 00:29:33,001 --> 00:29:37,251 ‎还是从该死的YouTube上看到的? ‎说好的我们要增加沟通的呢? 341 00:29:37,834 --> 00:29:41,251 ‎找大口喘气医生 ‎做20次婚姻咨询不就是这个目的吗? 342 00:29:41,334 --> 00:29:43,501 ‎-好 我走了 ‎-凯文 343 00:29:43,584 --> 00:29:46,126 ‎3万次了 ‎这下肯定能帮我过上性生活了 344 00:29:46,209 --> 00:29:48,501 ‎-富尔顿! ‎-出去吧 345 00:29:53,459 --> 00:29:54,293 ‎梅雷妮 对不起 346 00:29:54,876 --> 00:29:57,209 ‎-我们要搬家 ‎-不 等等 不要 347 00:29:57,293 --> 00:29:59,876 ‎-等等 ‎-不 我们不会沦落到 348 00:29:59,959 --> 00:30:04,251 ‎和所有恐怖片里 ‎那些白人家庭一样的下场 349 00:30:04,334 --> 00:30:06,418 ‎你能听我说完吗?请听我说 350 00:30:08,126 --> 00:30:09,001 ‎梅雷妮 351 00:30:11,126 --> 00:30:13,251 ‎我觉得你不明白这是多重大的事 352 00:30:13,959 --> 00:30:17,709 ‎我们捕捉到了有记录历史以来 353 00:30:17,793 --> 00:30:19,584 ‎从来没有人捕捉到过的东西! 354 00:30:19,668 --> 00:30:21,209 ‎这件事没有讨论余地 355 00:30:21,293 --> 00:30:23,334 ‎好吧 那你打算把房子卖给谁? 356 00:30:23,418 --> 00:30:26,418 ‎因为我们的每一分钱 ‎都被套进这个房子里了 357 00:30:26,501 --> 00:30:28,543 ‎如果不是因为你 ‎还有你那愚蠢的视频… 358 00:30:28,626 --> 00:30:29,584 ‎那就是我想说的事 359 00:30:31,043 --> 00:30:32,251 ‎那可是钱 宝贝 360 00:30:32,918 --> 00:30:36,751 ‎听着 现在有些人 ‎在自己的频道里玩《我的世界》游戏 361 00:30:36,834 --> 00:30:40,793 ‎或是把自己放的屁点燃就能赚上百万 362 00:30:40,876 --> 00:30:43,251 ‎梅雷妮 我们真的有个鬼! 363 00:30:47,418 --> 00:30:48,543 ‎感觉和休斯敦那次很像 364 00:30:49,876 --> 00:30:51,959 ‎休斯敦那次 ‎是个金字塔骗局 完全不一样 365 00:30:52,043 --> 00:30:53,418 ‎这是真实的 366 00:30:54,251 --> 00:30:57,168 ‎这是我们的机会 ‎可能会改变一切的机会 367 00:30:59,668 --> 00:31:00,834 ‎梅雷妮 368 00:31:02,543 --> 00:31:04,209 ‎看着我 宝贝 369 00:31:07,043 --> 00:31:08,043 ‎听着 370 00:31:11,376 --> 00:31:14,334 ‎我只是需要赢一次 371 00:31:15,959 --> 00:31:17,043 ‎一次就好 372 00:31:21,168 --> 00:31:23,084 ‎你知道这很疯狂 373 00:31:23,168 --> 00:31:24,043 ‎对吧? 374 00:31:28,668 --> 00:31:33,001 ‎(哟 这是真的假的? ‎主题标签:鬼魂欧内斯特) 375 00:31:34,001 --> 00:31:35,668 ‎-那不是鬼 ‎-你在开玩笑吗? 376 00:31:35,751 --> 00:31:37,209 ‎他刚穿墙而过! 377 00:31:40,834 --> 00:31:41,793 ‎天啊! 378 00:31:43,209 --> 00:31:44,251 ‎这是什么? 379 00:31:44,334 --> 00:31:46,251 ‎(妈妈见到了欧内斯特!点击量) 380 00:31:48,501 --> 00:31:49,959 ‎(主题标签:心情) 381 00:31:50,043 --> 00:31:52,834 ‎(那声尖叫真是) 382 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 ‎(我见到了死人) 383 00:31:58,084 --> 00:31:59,834 ‎(欧内斯特超级性感 ‎只有我这么想吗?) 384 00:31:59,918 --> 00:32:02,376 ‎欧内斯特真的超级火辣 385 00:32:03,418 --> 00:32:05,959 ‎我暗恋上了鬼魂欧内斯特! 386 00:32:06,043 --> 00:32:09,001 ‎我昨晚做了个梦 ‎欧内斯特让我怀孕了 387 00:32:09,084 --> 00:32:10,584 ‎我们的儿子长这样 388 00:32:10,668 --> 00:32:13,251 ‎“像欧内斯特那样对着墙撞过去” 389 00:32:13,834 --> 00:32:15,376 ‎我的天啊 好吧 390 00:32:19,251 --> 00:32:21,876 ‎你没事吧?你还好…朋友 你的脸 391 00:32:21,959 --> 00:32:25,209 ‎我叫科里 ‎我们要参加欧内斯特挑战赛 看着我 392 00:32:29,834 --> 00:32:32,334 ‎(帮欧内斯特逃脱资本主义! ‎主题标签:解放欧内斯特) 393 00:32:32,418 --> 00:32:34,709 ‎鬼权也是一种人权啊 各位 394 00:32:34,793 --> 00:32:36,168 ‎鬼权 395 00:32:36,709 --> 00:32:37,584 ‎什么? 396 00:32:38,126 --> 00:32:42,251 ‎就算你不是由实体构成的 ‎并不意味着你就不重要 397 00:32:42,334 --> 00:32:44,084 ‎如果想要争取权利 那就去新西兰吧 398 00:32:44,168 --> 00:32:47,001 ‎他们很欢迎你去 ‎但我们不需要 非常感谢 399 00:32:47,084 --> 00:32:48,709 ‎还有 新冠病毒不是真的 400 00:32:48,793 --> 00:32:49,709 ‎精神虐待! 401 00:32:49,793 --> 00:32:51,959 ‎我想要让与鬼魂恋爱变得正常化 402 00:32:52,043 --> 00:32:54,793 ‎-他们就在我们中间 ‎-为我的食尸鬼点亮一个 403 00:32:54,876 --> 00:32:57,668 ‎-谁知道这么黑暗的人… ‎-他只是住在那个房子里 404 00:32:57,751 --> 00:32:59,376 ‎…会让我觉得如此… 405 00:33:13,459 --> 00:33:16,043 ‎这就是篝火晚会上会讲的经典故事 406 00:33:16,126 --> 00:33:20,293 ‎一家人搬进一栋老房子 ‎有一个鬼魂潜伏在内 407 00:33:20,376 --> 00:33:24,501 ‎但是对于芝加哥的一家人来说 ‎这个诡异的场景成为了现实 408 00:33:24,584 --> 00:33:28,584 ‎还有YouTube视频为证 ‎让我们一起来看一下吧 409 00:33:28,668 --> 00:33:29,668 ‎弗兰克 410 00:33:31,543 --> 00:33:32,376 ‎这是什么? 411 00:33:33,418 --> 00:33:34,293 ‎什么? 412 00:33:37,293 --> 00:33:39,834 ‎也许该打电话叫搬家公司了 413 00:33:40,793 --> 00:33:44,126 ‎-我今天的嘉宾… ‎-我的妈呀 414 00:33:45,626 --> 00:33:49,459 ‎确保在我们与国会事务部会面前 ‎先向安德森通报情况 415 00:33:49,543 --> 00:33:52,084 ‎你在嚼口香糖吗?还有什么事? 416 00:33:52,168 --> 00:33:54,376 ‎-那个女人又打来了 莱斯利? ‎-你不能进去 417 00:33:54,459 --> 00:33:55,459 ‎史普力探员 418 00:33:55,543 --> 00:33:59,084 ‎我的老天爷啊 ‎莱斯利 见到你真是意外惊喜 419 00:33:59,168 --> 00:34:01,501 ‎我过去三天一直在给你办公室打电话 420 00:34:01,584 --> 00:34:03,584 ‎-真的吗?我不知道 ‎-你看到这个了吧? 421 00:34:04,126 --> 00:34:05,834 ‎-不知道 ‎-这是一个RHE级的 422 00:34:05,918 --> 00:34:09,251 ‎莱斯利 很感激你大老远跑过来 但… 423 00:34:09,334 --> 00:34:12,418 ‎我做了初步诊断 ‎找不到任何人工的异物 424 00:34:13,168 --> 00:34:16,251 ‎数字取证也没有任何问题 这是真的 425 00:34:16,334 --> 00:34:18,209 ‎我们需要重新开启巫师修剪项目 426 00:34:18,293 --> 00:34:21,543 ‎那个项目 ‎20年前就被取消了 而且有正当原因 427 00:34:21,626 --> 00:34:24,001 ‎这是我们的机会 能一举证明 428 00:34:24,084 --> 00:34:26,668 ‎幽灵现象并不是什么传说 429 00:34:26,751 --> 00:34:27,834 ‎走吧 430 00:34:29,168 --> 00:34:31,168 ‎-谢谢你专程过来 ‎-拜托!他是真的! 431 00:34:31,251 --> 00:34:33,543 ‎他是真的!史普力探员! 432 00:34:35,084 --> 00:34:36,959 ‎他是真的!拜托! 433 00:34:40,293 --> 00:34:41,293 ‎什么? 434 00:34:42,626 --> 00:34:46,418 ‎这太疯狂了 ‎你还好吗?哟!你好吗? 435 00:34:48,543 --> 00:34:50,543 ‎这太疯狂了 436 00:34:51,126 --> 00:34:53,126 ‎哟 你好吗? 437 00:34:54,334 --> 00:34:55,626 ‎(我相信) 438 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 ‎你对这个鬼是什么感受? 439 00:35:01,001 --> 00:35:04,834 ‎哟 稍等一下 好的 行吧 哟! 440 00:35:06,001 --> 00:35:09,668 ‎-告诉我们吧 先生 说说那个实体! ‎-好吧 行啊 441 00:35:09,751 --> 00:35:11,793 ‎你最后一次 ‎见到欧内斯特是什么时候? 442 00:35:12,918 --> 00:35:15,376 ‎你怎么回应那些说这是场骗局的人? 443 00:35:15,459 --> 00:35:17,209 ‎如果你觉得是骗局 就看看这四周吧 444 00:35:17,293 --> 00:35:19,626 ‎-这里来了这么多人 ‎-你的家人安全吗? 445 00:35:19,709 --> 00:35:20,918 ‎社区安全吗? 446 00:35:21,668 --> 00:35:24,043 ‎当然安全了 他是个鬼 447 00:35:25,501 --> 00:35:27,334 ‎嘿 谢谢你们大家! 448 00:35:31,751 --> 00:35:34,501 ‎谁要进我家里来? 449 00:35:34,584 --> 00:35:36,001 ‎你们真是胆大包天! 450 00:35:36,084 --> 00:35:37,501 ‎这是私人… 451 00:35:38,001 --> 00:35:38,959 ‎弗兰克! 452 00:35:39,043 --> 00:35:40,584 ‎-我知道 ‎-这太疯狂了 453 00:35:40,668 --> 00:35:42,001 ‎我都没法出门 454 00:35:42,084 --> 00:35:43,126 ‎没那么糟糕 455 00:35:43,209 --> 00:35:44,626 ‎哇 没那么糟吗? 456 00:35:44,709 --> 00:35:46,584 ‎有人试图从烟囱里爬进来… 457 00:35:46,668 --> 00:35:49,293 ‎-什么? ‎-…就为了进来 对!还卡住了 458 00:35:49,376 --> 00:35:51,834 ‎我还得给消防队打电话 459 00:35:51,918 --> 00:35:54,876 ‎你知道这有多疯狂吗? ‎有个人卡在了烟囱里? 460 00:35:54,959 --> 00:35:56,293 ‎这又不是圣诞… 461 00:35:57,668 --> 00:35:58,834 ‎耶稣基督啊 462 00:35:58,918 --> 00:36:00,418 ‎一点都不好笑 463 00:36:00,501 --> 00:36:04,168 ‎嘿 走开 不然我们就报警了 464 00:36:05,709 --> 00:36:10,834 ‎我看的所有资料都说失忆与创伤有关 465 00:36:11,584 --> 00:36:13,459 ‎这是一种自我防卫机制 466 00:36:14,209 --> 00:36:17,959 ‎我们需要视觉刺激来帮助你唤起记忆 467 00:36:19,626 --> 00:36:20,584 ‎我的天啊 468 00:36:22,376 --> 00:36:23,251 ‎不要? 469 00:36:24,876 --> 00:36:25,918 ‎是很诡异 470 00:36:30,293 --> 00:36:33,668 ‎这是爸爸的一个失败的生意 471 00:36:33,751 --> 00:36:34,918 ‎“男性增强药” 472 00:36:35,001 --> 00:36:37,834 ‎但它没法让人勃起 只会让人拉肚子 473 00:36:46,501 --> 00:36:48,043 ‎你想起了什么吗? 474 00:36:53,334 --> 00:36:54,293 ‎没事 475 00:36:54,376 --> 00:36:55,584 ‎没关系 476 00:37:06,251 --> 00:37:07,626 ‎让开一点 让开 477 00:37:12,709 --> 00:37:14,876 ‎-到处都有鬼的! ‎-看看他 478 00:37:16,751 --> 00:37:17,876 ‎他很喜欢 479 00:37:28,751 --> 00:37:30,168 ‎“为什么?” 什么为什么? 480 00:37:42,834 --> 00:37:44,376 ‎为什么要帮你? 481 00:37:46,876 --> 00:37:48,126 ‎因为你被困住了 482 00:37:50,293 --> 00:37:52,418 ‎没人想被困住 对吧? 483 00:38:03,001 --> 00:38:04,001 ‎嘿 邻居! 484 00:38:05,043 --> 00:38:06,043 ‎你… 485 00:38:06,626 --> 00:38:07,501 ‎声音好大 486 00:38:07,584 --> 00:38:10,043 ‎我从来都不明白 ‎为什么“在图书馆要保持安静” 487 00:38:10,126 --> 00:38:12,376 ‎怎么了?噪音会让人变笨吗? 488 00:38:13,251 --> 00:38:15,126 ‎话说回来 你还好吗?鬼怎么样了? 489 00:38:15,751 --> 00:38:17,834 ‎因为你们 我们街道上一团糟 490 00:38:17,918 --> 00:38:20,709 ‎我爸把拖车公司电话加入了快速拨号 491 00:38:20,793 --> 00:38:22,126 ‎其实挺糟糕的 492 00:38:23,793 --> 00:38:24,626 ‎抱歉 493 00:38:27,418 --> 00:38:28,584 ‎你在找什么? 494 00:38:30,626 --> 00:38:31,459 ‎房产记录? 495 00:38:32,418 --> 00:38:37,209 ‎是的 我想找找看欧内斯特 ‎在死之前有没有在我们房子里住过 496 00:38:37,293 --> 00:38:40,668 ‎-他不记得自己是怎么到那里的了? ‎-他什么都不记得了 497 00:38:41,793 --> 00:38:43,001 ‎一个谜团 498 00:38:43,084 --> 00:38:44,418 ‎是啊 我就想… 499 00:38:45,293 --> 00:38:46,126 ‎好吧 500 00:38:48,334 --> 00:38:49,793 ‎你是个黑客之类的吗? 501 00:38:53,001 --> 00:38:54,668 ‎瞧!谜团解开了 502 00:38:55,168 --> 00:38:56,251 ‎欧内斯特·谢勒 503 00:38:56,334 --> 00:38:58,918 ‎1965年4月5日买下了房子 504 00:38:59,001 --> 00:39:01,459 ‎1971年12月15日卖出 505 00:39:01,543 --> 00:39:03,209 ‎-他是怎么死的? ‎-稍等一下 506 00:39:06,501 --> 00:39:08,376 ‎很奇怪 没有死亡证明 507 00:39:08,959 --> 00:39:10,626 ‎-我很确定他死了 ‎-你这么想? 508 00:39:13,584 --> 00:39:16,334 ‎抱歉 看来是个死胡同 双关语! 509 00:39:17,334 --> 00:39:19,918 ‎我得走了 ‎要去参加乐队练习!祝你好运 510 00:39:20,918 --> 00:39:21,793 ‎谢了 511 00:39:33,001 --> 00:39:34,251 ‎蒂娜 过来 512 00:39:34,334 --> 00:39:38,959 ‎(《西湾灵媒》 ‎朱迪·罗曼诺 鬼魂网络) 513 00:39:46,584 --> 00:39:49,543 ‎我不想伤害你的感情 ‎但我需要划清底线 514 00:39:49,626 --> 00:39:52,084 ‎再也不去养老院解读了 515 00:39:52,168 --> 00:39:53,959 ‎他们的食物总是糟糕透顶 516 00:39:54,043 --> 00:39:58,251 ‎克丽丝·金纳呢? ‎他们家里是不是有人最近去世了? 517 00:39:58,959 --> 00:40:00,501 ‎她的狗?我不… 518 00:40:00,584 --> 00:40:02,334 ‎哦 嘿 你好 519 00:40:02,418 --> 00:40:04,126 ‎你懂的 我就…我得挂了 520 00:40:04,209 --> 00:40:06,584 ‎好吧 好 我得挂了 嘿 521 00:40:06,668 --> 00:40:09,334 ‎-嘿 你好 ‎-嘿 522 00:40:09,418 --> 00:40:11,293 ‎我的天啊 523 00:40:11,376 --> 00:40:12,793 ‎你一定是弗兰克吧 524 00:40:12,876 --> 00:40:15,626 ‎-是的 ‎-我们TSC频道的所有人对于你 525 00:40:15,709 --> 00:40:17,418 ‎还有发生的一切都特别兴奋 526 00:40:17,501 --> 00:40:20,459 ‎你能来我们家 我们真的很激动 527 00:40:20,543 --> 00:40:24,168 ‎我们都是 ‎你的节目的超级粉丝 一直关注着 528 00:40:24,251 --> 00:40:26,209 ‎你真甜 真的 529 00:40:27,584 --> 00:40:30,251 ‎而且你很帅! 530 00:40:30,834 --> 00:40:32,876 ‎没人说过你这么帅! 531 00:40:33,501 --> 00:40:34,334 ‎没人 532 00:40:34,418 --> 00:40:36,293 ‎我只想知道你老婆在哪里? 533 00:40:36,376 --> 00:40:38,168 ‎她在别的地方梳妆打扮 534 00:40:38,251 --> 00:40:39,168 ‎很好 535 00:40:39,918 --> 00:40:40,959 ‎把她关起来! 536 00:40:41,876 --> 00:40:44,918 ‎没错 把她塞进箱子里 ‎然后放到床底下 因为 537 00:40:45,001 --> 00:40:46,209 ‎你是我的 538 00:40:51,626 --> 00:40:54,084 ‎你能不能确保 539 00:40:54,168 --> 00:40:56,209 ‎“他”准备好和我聊了? 540 00:40:57,334 --> 00:40:58,501 ‎-欧内斯特! ‎-对! 541 00:40:58,584 --> 00:41:00,834 ‎他准备好了 我们都准备好了 542 00:41:00,918 --> 00:41:02,376 ‎-我们都很好 ‎-很好 543 00:41:03,459 --> 00:41:05,209 ‎因为我也准备好对付他了 544 00:41:10,793 --> 00:41:11,793 ‎你看 看到了吗? 545 00:41:14,918 --> 00:41:16,834 ‎这就是你需要努力营造的感觉 546 00:41:16,918 --> 00:41:18,751 ‎高强度 发自肺腑的 547 00:41:21,418 --> 00:41:23,543 ‎-他去哪儿了?让他回来 ‎-谁? 548 00:41:23,626 --> 00:41:25,584 ‎别玩了 我知道他在这里 549 00:41:25,668 --> 00:41:26,876 ‎他可不是你的狗 550 00:41:26,959 --> 00:41:28,251 ‎我没说他是… 551 00:41:28,334 --> 00:41:30,834 ‎听着 朱迪·罗曼诺现在就在客厅里 552 00:41:30,918 --> 00:41:34,168 ‎-我不知道那是谁 ‎-哟 西湾灵媒在楼下! 553 00:41:34,251 --> 00:41:35,251 ‎就是她! 554 00:41:36,959 --> 00:41:38,418 ‎你怎么不自己问他? 555 00:41:38,501 --> 00:41:41,334 ‎因为他喜欢你 他会听你的 556 00:41:41,418 --> 00:41:44,001 ‎抱歉打扰 ‎我们已经准备好了 你可以下楼了 557 00:41:44,084 --> 00:41:46,043 ‎对不起 谢谢你的耐心 558 00:41:46,126 --> 00:41:47,459 ‎我们马上就下去 559 00:41:50,126 --> 00:41:52,584 ‎听着 这很重要 好吗? 560 00:41:52,668 --> 00:41:55,626 ‎这个节目有很多粉丝 561 00:41:55,709 --> 00:41:56,959 ‎如果我们能录好这期节目 562 00:41:57,043 --> 00:41:59,959 ‎接下来就会有人 ‎找我们写书、做相关商品 563 00:42:00,043 --> 00:42:03,251 ‎我们可以成为黑人卡戴珊一家 ‎你难道不想成为卡戴珊一家吗? 564 00:42:09,376 --> 00:42:10,251 ‎好吧 565 00:42:10,793 --> 00:42:11,626 ‎不论如何 566 00:42:13,543 --> 00:42:15,084 ‎-好吧 ‎-你会跟他谈谈? 567 00:42:15,168 --> 00:42:16,209 ‎我尽量吧 568 00:42:18,043 --> 00:42:18,918 ‎靠谱 569 00:42:23,793 --> 00:42:24,793 ‎嘿 欧内斯特 570 00:42:27,251 --> 00:42:28,418 ‎准备好玩一玩了吗? 571 00:42:33,209 --> 00:42:34,084 ‎开始拍了吗? 572 00:42:39,209 --> 00:42:40,126 ‎好了 573 00:42:41,543 --> 00:42:42,959 ‎好了 弗兰克 574 00:42:43,043 --> 00:42:49,043 ‎现在全世界 ‎都被你和欧内斯特的互动迷住了 575 00:42:49,126 --> 00:42:50,876 ‎-是 ‎-你知道的 但是 576 00:42:50,959 --> 00:42:53,501 ‎也有相当多的人持怀疑态度 577 00:42:53,584 --> 00:42:56,126 ‎甚至包括我自己 我都想说 578 00:42:56,876 --> 00:42:59,376 ‎“我觉得我不相信这些视频” 好吗? 579 00:42:59,459 --> 00:43:03,959 ‎但现在我来到了这里 在这个房间里 580 00:43:04,043 --> 00:43:05,834 ‎感受到我此刻的感受 581 00:43:06,543 --> 00:43:09,918 ‎我想说…特别有真实感 对吧? 582 00:43:10,001 --> 00:43:12,084 ‎是的 欧内斯特是真的 583 00:43:12,168 --> 00:43:14,418 ‎并没有什么魔法 584 00:43:14,501 --> 00:43:17,584 ‎所以…他在现场吗? 585 00:43:18,293 --> 00:43:21,668 ‎他马上就来了 对吧? 586 00:43:21,751 --> 00:43:24,751 ‎他只是有点害羞 这里有很多人 587 00:43:31,543 --> 00:43:32,543 ‎弗兰克 588 00:43:38,251 --> 00:43:39,334 ‎欧内斯特! 589 00:43:40,793 --> 00:43:41,834 ‎你在吗 老兄? 590 00:43:45,751 --> 00:43:48,334 ‎欧内斯特 大家都在等你呢 591 00:43:48,959 --> 00:43:51,334 ‎好吧 592 00:43:51,418 --> 00:43:53,334 ‎听着 弗兰克 593 00:43:53,418 --> 00:43:56,584 ‎麻烦你把全息投影仪修好 ‎因为拍完我就得赶紧走了 594 00:43:56,668 --> 00:44:00,209 ‎不 没有全息投影仪 他是… 595 00:44:01,709 --> 00:44:02,793 ‎欧内斯特! 596 00:44:02,876 --> 00:44:04,418 ‎-我们走了 ‎-不 再等等 597 00:44:04,501 --> 00:44:06,418 ‎-我们收工了 ‎-停下 不要 拜托停下 598 00:44:06,501 --> 00:44:08,084 ‎请再等一下 好吗? 599 00:44:45,793 --> 00:44:46,793 ‎嘿 600 00:44:47,376 --> 00:44:48,793 ‎制作水准很高啊 弗兰克 601 00:44:49,501 --> 00:44:50,584 ‎什么? 602 00:45:29,959 --> 00:45:30,793 ‎做点什么! 603 00:45:30,876 --> 00:45:33,251 ‎-我能做什么? ‎-叫他停下! 604 00:45:34,876 --> 00:45:37,126 ‎我得离开基本有线电视频道 605 00:45:37,209 --> 00:45:38,834 ‎也太不专业了 606 00:45:54,209 --> 00:45:55,876 ‎什么… 607 00:46:07,334 --> 00:46:09,376 ‎哦 又是你啊 608 00:46:14,251 --> 00:46:18,584 ‎你知道吗?我想了想 ‎图派克·夏库尔的全息投影更精彩 609 00:46:18,668 --> 00:46:20,709 ‎是的 我还得靠后期制作把你修好 610 00:46:58,543 --> 00:46:59,751 ‎这是一场灾难 611 00:47:00,501 --> 00:47:02,251 ‎他们想要鬼 也看到了鬼 612 00:47:02,334 --> 00:47:04,668 ‎他们想要的是鬼魂 ‎我们给他们演了一出《招魂》 613 00:47:05,751 --> 00:47:07,918 ‎你觉得好笑吗? ‎对你来说一切都是笑话 614 00:47:09,459 --> 00:47:10,626 ‎富尔顿 现在不行 儿子 615 00:47:10,709 --> 00:47:12,293 ‎新视频的点击量超级高 616 00:47:12,376 --> 00:47:14,918 ‎-你未经我同意就发布了? ‎-是啊 怎么了? 617 00:47:15,001 --> 00:47:16,334 ‎我会被起诉的 儿子! 618 00:47:18,876 --> 00:47:20,959 ‎六分钟就有三百万次观看 619 00:47:21,626 --> 00:47:23,126 ‎这一定创纪录了吧? 620 00:47:23,793 --> 00:47:25,334 ‎好样的 儿子! 621 00:47:25,418 --> 00:47:27,501 ‎嘿 网红Pewdiepie 走着瞧吧 622 00:47:43,834 --> 00:47:46,334 ‎门罗博士 你在吗? 623 00:47:46,418 --> 00:47:47,751 ‎可算来了 624 00:48:09,459 --> 00:48:11,709 ‎-你不会相信我的发现的 ‎-什么? 625 00:48:11,793 --> 00:48:12,751 ‎-在这里不行 ‎-什么? 626 00:48:15,251 --> 00:48:16,251 ‎抱歉 我需要一分钟 627 00:48:16,334 --> 00:48:17,376 ‎你不能进来 628 00:48:17,459 --> 00:48:20,584 ‎谁规定的? ‎你愚蠢的性别角色?快滚吧 小强! 629 00:48:24,043 --> 00:48:27,043 ‎乔伊 怎么回事?你是疯了吗? 630 00:48:27,126 --> 00:48:29,084 ‎没有 但是准备好发疯吧 631 00:48:37,501 --> 00:48:38,584 ‎-不是他 ‎-好 632 00:48:38,668 --> 00:48:40,918 ‎所以我们才找不到他的死亡证明 633 00:48:41,709 --> 00:48:43,459 ‎欧内斯特·谢勒还没死 634 00:48:44,459 --> 00:48:46,209 ‎但那个人以前住在你家 635 00:48:46,293 --> 00:48:48,584 ‎我交叉对照了很多记录 确保这一点 636 00:48:48,668 --> 00:48:50,334 ‎那我们的欧内斯特是谁? 637 00:48:51,293 --> 00:48:53,459 ‎但我敢赌上我左边的蛋蛋 ‎那家伙知道他是谁 638 00:48:54,001 --> 00:48:56,501 ‎-你赌上什么? ‎-那个欧内斯特住在俄克拉荷马州 639 00:48:56,584 --> 00:48:58,334 ‎我还在努力寻找具体的地方 640 00:48:58,418 --> 00:49:01,793 ‎但他之前 ‎开了一家脏脏的小酒吧 还没关门 641 00:49:02,834 --> 00:49:04,459 ‎该死 这距离我们也就1.6公里 642 00:49:04,543 --> 00:49:06,751 ‎对 我知道 如果我们带他去那里呢? 643 00:49:06,834 --> 00:49:07,709 ‎谁? 644 00:49:08,834 --> 00:49:10,293 ‎-我们的欧内斯特? ‎-对 645 00:49:10,376 --> 00:49:14,084 ‎也许他们认识 也许他们过去 ‎会在那里碰头 能触发他的记忆 646 00:49:14,168 --> 00:49:16,126 ‎乔伊 他不能离开房子 647 00:49:17,251 --> 00:49:18,709 ‎他被困在里面了 648 00:49:19,668 --> 00:49:20,501 ‎你确定吗? 649 00:49:24,334 --> 00:49:27,751 ‎欧内斯特 我爱你 欧内斯特! 650 00:49:27,834 --> 00:49:29,959 ‎(我就是来看鬼的) 651 00:49:34,876 --> 00:49:37,709 ‎非独家?你在开玩笑吗? 652 00:49:37,793 --> 00:49:40,501 ‎我已经在我的频道上发布原创内容 653 00:49:40,584 --> 00:49:43,584 ‎赚的钱是你刚刚提的三倍 ‎所以你考虑一下你刚说的话 654 00:49:43,668 --> 00:49:46,543 ‎想好数字 再给我回电话 好吗?再见 655 00:49:48,668 --> 00:49:50,001 ‎弗兰克 你能开下门吗? 656 00:49:50,084 --> 00:49:52,834 ‎不 听着我是认真的 ‎以欧内斯特为原型的卡通会很棒 657 00:49:52,918 --> 00:49:54,793 ‎但我想要更像Adult Swim频道的那种 658 00:49:54,876 --> 00:49:56,501 ‎你见过裸体的鬼吗? 659 00:49:56,584 --> 00:49:58,501 ‎我没见过 那会是什么样的? 660 00:49:58,584 --> 00:50:01,834 ‎-弗兰克 你去开门了吗? ‎-裸体的鬼会有哪些部位呢? 661 00:50:04,834 --> 00:50:06,126 ‎好了 我来了! 662 00:50:10,501 --> 00:50:12,834 ‎抱歉 我们不和媒体聊 663 00:50:16,668 --> 00:50:18,918 ‎能占用你几分钟时间吗? 664 00:50:20,251 --> 00:50:23,001 ‎乔伊做了很多研究 665 00:50:23,084 --> 00:50:26,418 ‎发现之前住在这里的人 ‎开了一家酒吧 离这里不远 666 00:50:26,501 --> 00:50:29,168 ‎所以我们想如果能带你去那个酒吧 667 00:50:29,251 --> 00:50:30,668 ‎也许你会记起一些事情 668 00:50:32,418 --> 00:50:33,584 ‎乔伊 669 00:50:34,168 --> 00:50:35,168 ‎拜托 670 00:50:36,668 --> 00:50:38,168 ‎你说得对 抱歉 671 00:50:39,751 --> 00:50:42,543 ‎好吧 我们觉得如果我们能… 672 00:50:45,543 --> 00:50:46,459 ‎好冷啊! 673 00:50:47,876 --> 00:50:49,251 ‎天啊 对不起 我… 674 00:50:49,334 --> 00:50:50,876 ‎我很喜欢这个 我是你的粉丝 675 00:50:50,959 --> 00:50:54,834 ‎我知道我很烦人 ‎但是这个事情真的发生了… 676 00:50:56,959 --> 00:50:58,001 ‎对不起 677 00:50:58,084 --> 00:50:59,084 ‎对不起 678 00:51:00,126 --> 00:51:00,959 ‎总而言之 679 00:51:02,334 --> 00:51:04,126 ‎我们得带你出去 680 00:51:04,959 --> 00:51:06,918 ‎你确定你不能离开吗? 681 00:51:13,626 --> 00:51:14,459 ‎你试过了吗? 682 00:51:16,459 --> 00:51:17,668 ‎我是指真的很努力尝试 683 00:51:20,709 --> 00:51:21,543 ‎好吧 684 00:51:23,709 --> 00:51:24,751 ‎听着 欧内斯特 685 00:51:26,334 --> 00:51:27,209 ‎我明白的 686 00:51:27,876 --> 00:51:31,001 ‎你在这里待了很久 687 00:51:31,084 --> 00:51:33,959 ‎世界是个吓人的地方 688 00:51:35,459 --> 00:51:38,543 ‎相信我 有时候我也很害怕 689 00:51:40,001 --> 00:51:42,168 ‎但是这个房子里已经没有答案了 690 00:51:42,876 --> 00:51:45,168 ‎如果我们要搞明白你是谁… 691 00:51:47,126 --> 00:51:48,376 ‎你究竟发生了什么… 692 00:51:50,751 --> 00:51:51,959 ‎答案都在外面 693 00:51:54,293 --> 00:51:58,459 ‎很抱歉 我不请自来 694 00:51:58,543 --> 00:52:02,001 ‎-我本可以事先打电话来的 但是… ‎-抱歉 你这次来访的目的是什么? 695 00:52:04,043 --> 00:52:07,543 ‎上世纪90年代末 我被中情局招募 696 00:52:07,626 --> 00:52:11,793 ‎牵头一个叫做巫师修剪的项目 697 00:52:13,001 --> 00:52:13,834 ‎巫师修剪? 698 00:52:14,918 --> 00:52:18,751 ‎是不是大家都磕嗨了 ‎一起看《哈利波特》系列电影… 699 00:52:18,834 --> 00:52:19,668 ‎宝贝 700 00:52:19,751 --> 00:52:21,584 ‎巫师修剪项目是标准的秘密行动 701 00:52:21,668 --> 00:52:24,418 ‎政府的大部分层级都不知情 702 00:52:24,501 --> 00:52:26,876 ‎我们负责的领域是超自然心理学 703 00:52:26,959 --> 00:52:31,334 ‎但我们接到的命令是 ‎找到并捕捉一个鬼魂 704 00:52:35,584 --> 00:52:37,751 ‎没什么好怕的 我保证 705 00:52:38,251 --> 00:52:39,251 ‎好吗? 706 00:52:57,918 --> 00:53:00,418 ‎嘿 707 00:53:00,501 --> 00:53:02,334 ‎听我说 听好了 708 00:53:04,376 --> 00:53:06,543 ‎你不再是孤身一人了 欧内斯特 709 00:53:07,918 --> 00:53:10,168 ‎有我在这里陪着你 每一步都陪着你 710 00:53:12,209 --> 00:53:13,418 ‎你可以的 711 00:54:04,959 --> 00:54:07,001 ‎消息一经传出 712 00:54:07,084 --> 00:54:12,584 ‎数以百万的纳税人的钱 ‎被花在不靠谱的鬼魂科学上 713 00:54:12,668 --> 00:54:14,793 ‎我们立刻就被关停了 714 00:54:14,876 --> 00:54:18,709 ‎中情局也把我们推下了水 715 00:54:20,251 --> 00:54:21,709 ‎让我们做替罪羔羊 716 00:54:22,334 --> 00:54:23,584 ‎特别令人心碎 717 00:54:27,501 --> 00:54:29,751 ‎但是欧内斯特出现了 718 00:54:29,834 --> 00:54:34,334 ‎好吧 非常感谢你的来访 ‎但是你也能看得出来 我们很忙 719 00:54:35,084 --> 00:54:36,084 ‎我想见见他 720 00:54:36,168 --> 00:54:37,501 ‎这是不可能的 721 00:54:38,251 --> 00:54:41,668 ‎我觉得你还不明白 ‎你们的情况有多严重 722 00:54:41,751 --> 00:54:44,043 ‎这些实体很危险 723 00:54:44,126 --> 00:54:45,501 ‎我想请你离开 724 00:54:45,584 --> 00:54:48,959 ‎他们虽然表现得很友好 ‎但他们从来都不是自己说的那样 725 00:54:49,043 --> 00:54:51,793 ‎-我不会和你说第二遍… ‎-你的儿子凯文 726 00:54:51,876 --> 00:54:54,459 ‎他和他走得很近 ‎我在视频里能看得出来 他有危险! 727 00:54:54,543 --> 00:54:56,084 ‎好了 够了 出去! 728 00:54:56,168 --> 00:54:59,501 ‎此事事关国家安全 我有权来这里 729 00:54:59,584 --> 00:55:01,251 ‎那就带着搜查令再来 730 00:55:01,334 --> 00:55:04,959 ‎但在那之前 从我家滚出去 731 00:55:11,084 --> 00:55:12,001 ‎我会回来的 732 00:55:12,876 --> 00:55:13,709 ‎这是个承诺 733 00:55:28,709 --> 00:55:29,584 ‎是他! 734 00:55:29,668 --> 00:55:30,751 ‎该死! 735 00:55:30,834 --> 00:55:33,001 ‎我的天!是他!是欧内斯特! 736 00:55:47,459 --> 00:55:48,709 ‎欧内斯特! 737 00:55:56,626 --> 00:55:58,668 ‎(为欧内斯特而活) 738 00:56:21,001 --> 00:56:21,834 ‎该死! 739 00:56:26,126 --> 00:56:26,959 ‎真不要脸 740 00:56:27,043 --> 00:56:27,959 ‎走吧 741 00:56:28,668 --> 00:56:29,626 ‎进去! 742 00:56:32,043 --> 00:56:35,834 ‎(专家 H&R BLOCK公司) 743 00:57:02,668 --> 00:57:03,501 ‎喂! 744 00:57:07,626 --> 00:57:09,001 ‎-喂! ‎-对不起! 745 00:57:09,668 --> 00:57:10,501 ‎喂! 746 00:57:19,793 --> 00:57:23,126 ‎好吧 随便了 你能让自己隐形了吗? 747 00:57:25,334 --> 00:57:27,209 ‎什么?他为什么不早点那么做? 748 00:57:27,293 --> 00:57:29,334 ‎我不知道 来吧 我们得走了 749 00:57:29,959 --> 00:57:31,126 ‎这简直是胡扯 750 00:57:31,209 --> 00:57:32,043 ‎行吧 751 00:57:32,876 --> 00:57:36,043 ‎我不想提醒你 ‎有个小东西叫做宪法第四修正案 752 00:57:36,126 --> 00:57:37,668 ‎他们在藏匿恐怖分子 753 00:57:37,751 --> 00:57:42,084 ‎我不确定鬼魂在法律意义上 ‎是否符合恐怖分子的定义 754 00:57:44,668 --> 00:57:46,251 ‎他们会犯错的 755 00:57:48,168 --> 00:57:50,418 ‎粗心的人总是这样 756 00:57:53,584 --> 00:57:55,209 ‎到那个时候… 757 00:57:57,668 --> 00:57:58,834 ‎我们就准备好了 758 00:58:11,334 --> 00:58:13,501 ‎查克起司餐厅 ‎在街道的另一头 孩子们 759 00:58:14,001 --> 00:58:16,709 ‎你认识这个人吗? ‎他以前在这里上过班 760 00:58:16,793 --> 00:58:18,876 ‎这地方换过十几次拥有者了 761 00:58:19,543 --> 00:58:21,168 ‎我们不能四处看看吗? 762 00:58:21,251 --> 00:58:24,584 ‎宝贝 我会失去卖酒牌照 ‎你们必须得离开 763 00:58:26,543 --> 00:58:28,626 ‎来吧 这太蠢了 我们走吧 764 00:58:32,251 --> 00:58:34,251 ‎嘿 等等 765 00:58:35,751 --> 00:58:37,168 ‎让我再看看那张照片 766 00:58:45,043 --> 00:58:45,876 ‎在这里 767 00:58:52,084 --> 00:58:52,918 ‎我的天啊 768 00:58:57,168 --> 00:58:59,376 ‎看到了吗?真的有联系 769 00:58:59,459 --> 00:59:00,293 ‎我就知道 770 00:59:01,168 --> 00:59:03,209 ‎等等 你就是那个孩子 对吧? 771 00:59:03,293 --> 00:59:05,668 ‎对不起 我不知道你在说什么 772 00:59:05,751 --> 00:59:08,084 ‎家里有鬼的那个 真的是你 天啊! 773 00:59:08,168 --> 00:59:10,793 ‎好吧 谢谢你抽空帮忙 我们得走了 774 00:59:12,293 --> 00:59:13,876 ‎你是个天才 775 00:59:13,959 --> 00:59:16,501 ‎这个叫谢勒的人 ‎肯定知道欧内斯特到底是谁 776 00:59:16,584 --> 00:59:18,668 ‎你居然还怀疑过我的才华 777 00:59:18,751 --> 00:59:19,876 ‎我从来没有怀疑过你 778 00:59:20,376 --> 00:59:22,501 ‎-现在我们只需要找到他在哪里 ‎-妈妈! 779 00:59:22,584 --> 00:59:24,584 ‎那边有个鬼! 780 00:59:24,668 --> 00:59:26,126 ‎很好啊 亲爱的 781 00:59:28,584 --> 00:59:29,418 ‎欧内斯特 782 00:59:31,084 --> 00:59:32,543 ‎欧内斯特 怎么了? 783 00:59:35,668 --> 00:59:36,626 ‎欧内斯特 784 00:59:42,459 --> 00:59:43,584 ‎欧内斯特! 785 00:59:48,668 --> 00:59:49,584 ‎欧内斯特! 786 00:59:59,709 --> 01:00:01,418 ‎嗨 爸爸 787 01:00:05,168 --> 01:00:06,251 ‎琼宝 788 01:00:14,834 --> 01:00:16,126 ‎该死 789 01:00:20,168 --> 01:00:22,334 ‎欧内斯特 快点!我们得走了! 790 01:00:22,876 --> 01:00:23,751 ‎欧内斯特! 791 01:00:25,918 --> 01:00:26,959 ‎欧内斯特! 792 01:00:28,501 --> 01:00:29,459 ‎欧内斯特! 793 01:00:34,584 --> 01:00:36,334 ‎欧内斯特 快点!我们得走了! 794 01:00:40,209 --> 01:00:42,959 ‎我觉得逮捕令刚刚从天而降了 795 01:00:44,834 --> 01:00:46,584 ‎“不太友好的鬼魂欧内斯特” 796 01:00:46,668 --> 01:00:49,001 ‎“乱动:鬼影实录” 797 01:00:49,084 --> 01:00:50,459 ‎他们现在觉得他是个怪物了 798 01:00:50,543 --> 01:00:53,876 ‎他在外面看到了什么东西 ‎就好像想起了什么一样 799 01:00:53,959 --> 01:00:56,459 ‎他看起来像是要绑架秀兰·邓波尔! 800 01:00:56,543 --> 01:00:58,459 ‎你为什么不告诉我他可以出去? 801 01:00:58,543 --> 01:01:00,043 ‎那应该是我的独家消息 802 01:01:00,126 --> 01:01:01,543 ‎你没在听我说话 803 01:01:01,626 --> 01:01:02,709 ‎他说了一个名字 804 01:01:02,793 --> 01:01:05,376 ‎琼恩什么的 805 01:01:05,459 --> 01:01:07,584 ‎-所以呢? ‎-所以这也许就是他被困的原因 806 01:01:08,584 --> 01:01:10,834 ‎他可能出过事 发生过什么不好的事 807 01:01:10,918 --> 01:01:15,126 ‎也许如果我们能帮他 ‎多想起来一点 他就能穿越了 808 01:01:15,209 --> 01:01:16,543 ‎穿越? 809 01:01:16,626 --> 01:01:20,876 ‎我们不希望他穿越 凯文 ‎我们需要他在我们身边 810 01:01:22,084 --> 01:01:23,918 ‎你根本就不在乎他 对吧? 811 01:01:24,001 --> 01:01:25,709 ‎我在乎我们! 812 01:01:25,793 --> 01:01:26,959 ‎这是为了我们的未来 813 01:01:27,043 --> 01:01:30,084 ‎为了富尔顿的大学学费 还有你的 814 01:01:30,168 --> 01:01:31,418 ‎别把这说成是为了我们 815 01:01:32,668 --> 01:01:33,751 ‎这是为了你 816 01:01:34,584 --> 01:01:35,709 ‎一直都是这样 817 01:01:36,418 --> 01:01:38,376 ‎嘿 我还没说完呢 儿子 818 01:01:45,293 --> 01:01:47,001 ‎你根本没听进去他说的话 819 01:02:03,126 --> 01:02:05,293 ‎(巫师修剪) 820 01:02:15,459 --> 01:02:16,876 ‎你们好 女士们 821 01:02:20,251 --> 01:02:23,418 ‎朋友 我Instagram粉丝数 ‎刚超过了20万 太疯狂了 822 01:02:23,501 --> 01:02:24,418 ‎真的吗? 823 01:02:24,501 --> 01:02:26,584 ‎学校里的每个人都嫉妒死我了 824 01:02:26,668 --> 01:02:30,168 ‎不是我主动选择要身材火辣 ‎也不是主动选择要这样出名的 825 01:02:30,251 --> 01:02:33,084 ‎拜托 不 真的 ‎一个保健品公司联系了我 826 01:02:33,168 --> 01:02:35,334 ‎我每发一条帖子 ‎他们就想给我1000美元 827 01:02:35,418 --> 01:02:38,376 ‎-嘿 国王 太疯狂了 ‎-是啊 嘿 828 01:02:50,084 --> 01:02:52,376 ‎你知道我基本去哪儿都会被人认出来 829 01:03:03,209 --> 01:03:06,209 ‎富尔顿?富尔顿! 830 01:03:06,293 --> 01:03:07,876 ‎-这是怎么回事? ‎-不许动! 831 01:03:07,959 --> 01:03:08,959 ‎滚出我家! 832 01:03:09,043 --> 01:03:12,209 ‎我的孩子们呢?凯文!富尔顿! 833 01:03:31,793 --> 01:03:32,876 ‎欧内斯特! 834 01:03:49,543 --> 01:03:50,668 ‎手机追踪呢? 835 01:03:50,751 --> 01:03:53,293 ‎不行 两个孩子都没带手机 836 01:03:53,376 --> 01:03:56,168 ‎我们拿到了 ‎那男孩的笔记本电脑 正在扫描硬盘 837 01:03:56,251 --> 01:03:58,168 ‎留着他们 可能会派上用场 838 01:03:58,251 --> 01:04:01,543 ‎我不在乎你是谁 ‎但你得明白这里是我家 839 01:04:01,626 --> 01:04:03,834 ‎-我说了算 听到了吗? ‎-曾经是你说了算 840 01:04:03,918 --> 01:04:05,084 ‎过去式 841 01:04:05,959 --> 01:04:06,918 ‎你到底是谁? 842 01:04:07,001 --> 01:04:08,418 ‎我是负责的人 843 01:04:08,501 --> 01:04:12,251 ‎如果你是聪明人 就按我说的去做 844 01:04:14,334 --> 01:04:16,376 ‎根据我找到的记录 845 01:04:16,459 --> 01:04:18,959 ‎谢勒住在这里 塔尔萨郊外 846 01:04:19,584 --> 01:04:22,543 ‎离这里大概640公里左右 847 01:04:23,209 --> 01:04:24,543 ‎该死 太远了 848 01:04:25,209 --> 01:04:27,626 ‎我们轮班开车 能开到的 849 01:04:29,043 --> 01:04:29,918 ‎好吧 850 01:04:30,418 --> 01:04:31,834 ‎我很欣赏你的乐观精神 851 01:04:35,959 --> 01:04:38,584 ‎你看起来…不一样了 852 01:04:39,251 --> 01:04:40,709 ‎-是吗? ‎-对 853 01:04:41,751 --> 01:04:43,293 ‎做法外之徒很适合你 854 01:04:44,668 --> 01:04:45,668 ‎谢了 855 01:04:53,168 --> 01:04:55,168 ‎我们也许该出发了 856 01:04:56,959 --> 01:04:57,876 ‎什么? 857 01:05:07,126 --> 01:05:08,126 ‎太美了 858 01:05:35,043 --> 01:05:37,584 ‎昨晚11点15分 859 01:05:37,668 --> 01:05:42,834 ‎我们的儿子凯文·普雷斯利 ‎和他的朋友乔伊·吉野 860 01:05:43,501 --> 01:05:48,668 ‎被一个叫欧内斯特的实体 ‎从我们的家中绑架了 861 01:05:48,751 --> 01:05:53,043 ‎我们请求任何了解消息的人 ‎请您联系当地的相关部门 862 01:05:54,501 --> 01:05:55,334 ‎混蛋 863 01:05:55,418 --> 01:05:56,334 ‎不好意思? 864 01:05:57,209 --> 01:06:00,418 ‎-你…能量饮料? ‎-我们只知道他们当时在房间里 865 01:06:00,501 --> 01:06:01,418 ‎最后一条通道 866 01:06:01,501 --> 01:06:03,251 ‎-谢谢 ‎-在11点15分左右 我们去查看 867 01:06:04,126 --> 01:06:05,001 ‎他们就不见了 868 01:06:09,543 --> 01:06:10,584 ‎瞧瞧这个 869 01:06:11,168 --> 01:06:13,126 ‎试试看 你戴这个会很好看 870 01:06:20,084 --> 01:06:22,918 ‎对 往下拨一点 更有范儿 871 01:06:30,709 --> 01:06:33,126 ‎你看起来像《黑客帝国》里的坏人 872 01:06:34,209 --> 01:06:36,084 ‎看看你有多帅气 873 01:06:42,251 --> 01:06:43,084 ‎糟糕! 874 01:06:46,251 --> 01:06:48,584 ‎什么?你在哪里? 875 01:06:55,126 --> 01:06:56,584 ‎该死 这下糟了 876 01:07:07,126 --> 01:07:08,209 ‎你好啊 鬼小子 877 01:07:09,334 --> 01:07:10,251 ‎女士 878 01:07:11,501 --> 01:07:13,626 ‎-麻烦您下车 好吗? ‎-我吗? 879 01:07:13,709 --> 01:07:16,209 ‎孩子 投降吧 把手放在头后面 880 01:07:17,501 --> 01:07:18,793 ‎有问题吗 警官? 881 01:07:18,876 --> 01:07:20,751 ‎别逼我再说一遍 882 01:07:33,668 --> 01:07:34,918 ‎真的很抱歉! 883 01:07:36,001 --> 01:07:37,793 ‎你身上有没有什么…不许动! 884 01:07:46,501 --> 01:07:47,709 ‎不许动! 885 01:07:47,793 --> 01:07:48,959 ‎举起手来! 886 01:07:54,793 --> 01:07:56,668 ‎快走 887 01:07:58,209 --> 01:08:01,001 ‎我的天啊 我踹了他蛋蛋! 888 01:08:01,084 --> 01:08:02,584 ‎-欧内斯特呢? ‎-我不知道! 889 01:08:07,584 --> 01:08:08,418 ‎该死 890 01:08:09,251 --> 01:08:10,168 ‎嘿 停车! 891 01:08:10,251 --> 01:08:11,418 ‎快走! 892 01:08:13,834 --> 01:08:15,084 ‎你到底在做什么? 893 01:08:15,168 --> 01:08:17,251 ‎-他刚对我竖了中指! ‎-赶紧滚 你个蠢蛋! 894 01:08:28,334 --> 01:08:29,293 ‎该死 895 01:08:31,168 --> 01:08:32,626 ‎我觉得应该甩掉他们了 896 01:08:33,834 --> 01:08:35,126 ‎-什么… ‎-该死! 897 01:08:35,209 --> 01:08:36,043 ‎该死! 898 01:08:41,001 --> 01:08:42,293 ‎他就在我们后面 凯文! 899 01:08:43,918 --> 01:08:45,043 ‎你看到他了吗? 900 01:08:45,126 --> 01:08:46,376 ‎该死的 这事真的发生了 901 01:08:46,459 --> 01:08:47,293 ‎在那里!转弯! 902 01:08:51,751 --> 01:08:54,543 ‎我追上他了! ‎去另一边堵住他!太棒了! 903 01:09:00,834 --> 01:09:02,084 ‎该死! 904 01:09:07,334 --> 01:09:08,376 ‎他们到处都是! 905 01:09:08,459 --> 01:09:11,168 ‎-如果我们停车 他们会放我们走吗? ‎-你疯了吗? 906 01:09:14,876 --> 01:09:16,876 ‎踢我的蛋蛋 撞我的车! 907 01:09:23,084 --> 01:09:24,459 ‎哦 该死! 908 01:09:25,418 --> 01:09:26,918 ‎松手! 909 01:09:41,168 --> 01:09:42,668 ‎-凯文! ‎-我看到他了! 910 01:09:42,751 --> 01:09:44,543 ‎你想比谁胆子大吗?来吧! 911 01:09:52,084 --> 01:09:52,959 ‎欢迎回来 912 01:09:53,918 --> 01:09:54,793 ‎你这个混蛋… 913 01:09:55,959 --> 01:09:57,043 ‎另一辆车也来了 914 01:10:11,709 --> 01:10:13,084 ‎该死! 915 01:10:30,959 --> 01:10:32,793 ‎天啊 欧内斯特 你在做什么? 916 01:10:49,168 --> 01:10:50,376 ‎-停车! ‎-我能冲过去! 917 01:10:50,459 --> 01:10:51,834 ‎不 你不能!停车!凯文! 918 01:10:54,918 --> 01:10:56,418 ‎该死! 919 01:11:07,084 --> 01:11:08,168 ‎该死! 920 01:11:18,459 --> 01:11:20,126 ‎永远不要再这么做了 921 01:11:21,334 --> 01:11:22,168 ‎是的 922 01:11:22,668 --> 01:11:24,209 ‎快给我回来! 923 01:11:26,918 --> 01:11:28,168 ‎该死! 924 01:11:35,293 --> 01:11:36,418 ‎他要去哪里? 925 01:11:37,043 --> 01:11:39,959 ‎我们已经告诉过你了 我们不知道 926 01:11:40,043 --> 01:11:42,251 ‎我们有权找律师 好吗? 927 01:11:42,334 --> 01:11:44,043 ‎你不能像动物一样把我们关在这里 928 01:11:44,543 --> 01:11:46,084 ‎我什么时候能拿回手机? 929 01:11:47,251 --> 01:11:49,251 ‎你知道吗?我需要去洗手间 930 01:11:53,668 --> 01:11:55,668 ‎我要小便还需要批准吗? 931 01:11:57,376 --> 01:11:58,418 ‎让她走吧 932 01:12:10,001 --> 01:12:12,834 ‎我的天啊 我很抱歉!你没事吧? 933 01:12:20,501 --> 01:12:21,334 ‎喂? 934 01:12:21,418 --> 01:12:22,376 ‎妈妈 935 01:12:22,459 --> 01:12:24,584 ‎我的天啊 凯文 你没事吧? 936 01:12:24,668 --> 01:12:26,168 ‎对 是的 我没事 937 01:12:26,251 --> 01:12:27,251 ‎你在哪里? 938 01:12:28,626 --> 01:12:31,626 ‎我不能告诉你 ‎抱歉 但我没事 我保证 939 01:12:31,709 --> 01:12:34,043 ‎我们可能找到了能帮助欧内斯特的人 940 01:12:34,126 --> 01:12:37,168 ‎好的 听我说 继续做吧 941 01:12:37,251 --> 01:12:39,834 ‎去做你内心想做的事 942 01:12:39,918 --> 01:12:41,834 ‎我非常爱你 好吗? 943 01:12:41,918 --> 01:12:42,918 ‎我也爱你 944 01:12:44,793 --> 01:12:47,293 ‎该死的电话推销员最糟糕了 对吧? 945 01:12:48,334 --> 01:12:52,293 ‎协助和教唆已知逃犯是联邦犯罪行为 946 01:12:52,376 --> 01:12:53,668 ‎他在哪里? 947 01:12:54,918 --> 01:12:59,168 ‎女士 我宁愿吞下一大包剃须刀片 948 01:12:59,251 --> 01:13:03,668 ‎再立马喝下一大桶鲜柠檬汁 ‎也不会告诉你任何东西的 949 01:13:04,876 --> 01:13:07,001 ‎女士 你应该和这个人谈一谈 950 01:13:28,001 --> 01:13:31,209 ‎载着鬼魂欧内斯特的车 ‎为了逃过相关部门 951 01:13:31,293 --> 01:13:33,168 ‎急速穿城而过 952 01:13:33,251 --> 01:13:35,543 ‎造成了道路破坏 953 01:13:59,418 --> 01:14:00,418 ‎你在做什么? 954 01:14:00,501 --> 01:14:03,084 ‎寻找尸体 这个房间臭死了 955 01:14:11,751 --> 01:14:12,626 ‎都生锈了 956 01:14:26,876 --> 01:14:28,001 ‎我的天啊 957 01:14:29,001 --> 01:14:30,626 ‎等等 这肯定是个错误 958 01:14:32,334 --> 01:14:34,668 ‎也许我应该在床上拉一泡屎 959 01:14:36,043 --> 01:14:37,709 ‎我们可以一起睡这张床 960 01:14:38,543 --> 01:14:39,376 ‎一起睡? 961 01:14:39,959 --> 01:14:41,793 ‎不要不脱衣服干蹭我就行了 962 01:14:43,418 --> 01:14:45,043 ‎不 我绝对不会的…我… 963 01:14:45,126 --> 01:14:45,959 ‎我开玩笑的 964 01:14:46,793 --> 01:14:48,168 ‎来吧 拿上遥控器 965 01:15:06,334 --> 01:15:11,709 ‎全球抗议持续 ‎要求对欧内斯特进行人道的对待 966 01:15:11,793 --> 01:15:13,126 ‎我想解这个谜语! 967 01:15:13,209 --> 01:15:14,043 ‎来吧 968 01:15:14,126 --> 01:15:15,793 ‎鬼魂欧内斯特 969 01:15:17,876 --> 01:15:18,793 ‎哇 970 01:15:19,459 --> 01:15:21,293 ‎这真的变成了大事件 是吧? 971 01:15:23,418 --> 01:15:25,334 ‎哇 看这个 972 01:15:25,418 --> 01:15:28,459 ‎听 着你现在离开还来得及 973 01:15:28,543 --> 01:15:29,376 ‎什么? 974 01:15:30,418 --> 01:15:32,418 ‎大家都以为你是被绑架的 975 01:15:33,126 --> 01:15:35,751 ‎你可以假装自己逃走了 976 01:15:36,793 --> 01:15:37,834 ‎等等 977 01:15:39,668 --> 01:15:41,418 ‎你是说我应该抛弃你们? 978 01:15:42,084 --> 01:15:44,459 ‎-我为什么要这么做? ‎-也许这样就不用坐牢了? 979 01:15:45,418 --> 01:15:46,834 ‎这是个很好的理由 980 01:15:46,918 --> 01:15:49,834 ‎你在开玩笑吗?我已经在坐牢了 981 01:15:50,876 --> 01:15:54,543 ‎乐队、AP补习班 ‎数学辅导、唱诗班练习 982 01:15:55,293 --> 01:15:59,084 ‎我爸把我的生活的每分每秒 ‎都做了精细的安排 太累人了 983 01:16:00,168 --> 01:16:01,293 ‎至少你爸还在乎 984 01:16:02,126 --> 01:16:03,418 ‎这是文化差异 985 01:16:04,001 --> 01:16:05,584 ‎我们必须要成为最好的 986 01:16:06,293 --> 01:16:08,918 ‎证明我们属于这里 简直胡扯 987 01:16:09,751 --> 01:16:12,834 ‎有时候 他似乎根本都不了解我 988 01:16:14,168 --> 01:16:17,084 ‎他只会看到他创造出的虚假的我 989 01:16:17,168 --> 01:16:20,209 ‎我不知道 我想很多家长都会这么做 990 01:16:20,918 --> 01:16:25,751 ‎试着通过孩子 ‎解决自己的问题 最后只会越弄越糟 991 01:16:27,251 --> 01:16:31,876 ‎可悲的是 小时候 ‎我和我爸是最好的朋友 992 01:16:33,751 --> 01:16:34,751 ‎我很想念这一点 993 01:16:36,334 --> 01:16:37,168 ‎发生了什么? 994 01:16:38,001 --> 01:16:39,876 ‎我不知道… 995 01:16:41,126 --> 01:16:45,959 ‎不是只有一件事 ‎而是很长时间里发生了很多事 还有… 996 01:16:47,668 --> 01:16:48,751 ‎我们经常搬家 997 01:16:49,376 --> 01:16:53,584 ‎他向我妈承诺的事从来都做不到 998 01:16:55,334 --> 01:16:56,918 ‎看到她因此多么伤心 999 01:16:57,751 --> 01:17:00,043 ‎过了一段时间后 我就抽离了 1000 01:17:01,918 --> 01:17:04,376 ‎有时候我都觉得我不再是他儿子了 1001 01:17:16,126 --> 01:17:17,043 ‎什么? 1002 01:17:18,834 --> 01:17:19,751 ‎你真的… 1003 01:17:21,334 --> 01:17:22,793 ‎你真的很酷 1004 01:17:25,376 --> 01:17:26,834 ‎谢谢你帮我们 1005 01:17:38,043 --> 01:17:39,543 ‎我要去一下洗手间 1006 01:17:39,626 --> 01:17:40,793 ‎-好 ‎-马上就回来 1007 01:17:40,876 --> 01:17:41,709 ‎好 1008 01:17:46,459 --> 01:17:47,334 ‎欧内斯特 1009 01:17:50,543 --> 01:17:51,626 ‎你能不能别闹了? 1010 01:17:52,251 --> 01:17:53,626 ‎欧内斯特 停下 1011 01:17:53,709 --> 01:17:55,459 ‎欧内斯特 听我说 1012 01:17:55,543 --> 01:17:57,959 ‎你在做什么?快…住手 欧内斯特 1013 01:18:00,709 --> 01:18:02,501 ‎什么?这是什么? 1014 01:18:03,126 --> 01:18:04,043 ‎什么? 1015 01:18:05,001 --> 01:18:05,918 ‎欧内斯特! 1016 01:18:07,709 --> 01:18:09,543 ‎-一切都好吧? ‎-对 1017 01:18:09,626 --> 01:18:11,043 ‎是的 1018 01:18:11,876 --> 01:18:13,584 ‎一切都好 1019 01:18:46,501 --> 01:18:48,168 ‎走开 1020 01:19:23,334 --> 01:19:24,251 ‎我会留在这里 1021 01:19:25,168 --> 01:19:26,126 ‎放哨 1022 01:19:27,959 --> 01:19:30,251 ‎如果看到任何可疑的东西就按喇叭 1023 01:19:32,001 --> 01:19:33,376 ‎别让人看见 好吗? 1024 01:20:10,418 --> 01:20:11,293 ‎嗨 1025 01:20:12,543 --> 01:20:14,126 ‎你是欧内斯特·谢勒吗? 1026 01:20:15,793 --> 01:20:18,001 ‎-我是… ‎-我知道你是谁 进来吧 1027 01:20:26,668 --> 01:20:28,668 ‎那是我妻子 拉莫娜 1028 01:20:30,209 --> 01:20:32,876 ‎去年中风了 1029 01:20:32,959 --> 01:20:35,043 ‎现在基本上什么都做不了 1030 01:20:37,376 --> 01:20:38,543 ‎坐吧 1031 01:20:44,834 --> 01:20:47,209 ‎你想喝点什么吗? 1032 01:20:48,459 --> 01:20:53,709 ‎果汁、汽水、菠萝汁? ‎拉莫娜可喜欢菠萝汁了 1033 01:20:54,418 --> 01:20:55,543 ‎想喝什么都行 1034 01:20:55,626 --> 01:20:57,709 ‎不 不用了 1035 01:20:58,501 --> 01:20:59,459 ‎好的 1036 01:21:03,043 --> 01:21:04,834 ‎有趣的是 我… 1037 01:21:06,709 --> 01:21:11,084 ‎很多年前 我打过保龄球赛 1038 01:21:12,293 --> 01:21:14,751 ‎有一天 我找不到我的衬衫了 1039 01:21:15,334 --> 01:21:17,084 ‎我到处都找遍了 1040 01:21:18,001 --> 01:21:24,793 ‎拉莫娜说我总是丢东西 ‎连我穿在身上的衬衫都能丢 但是… 1041 01:21:26,793 --> 01:21:28,793 ‎我就知道有些不对劲 1042 01:21:31,793 --> 01:21:33,876 ‎我再也没见到过那件衬衫 1043 01:21:33,959 --> 01:21:38,501 ‎直到几周前 ‎我在电视上你拍的一个视频里看到了 1044 01:21:40,084 --> 01:21:44,334 ‎我这辈子 ‎也见过不少疯狂的事情 但是这个… 1045 01:21:46,376 --> 01:21:49,209 ‎我真不敢相信这是真的 1046 01:21:54,918 --> 01:21:58,001 ‎他的名字叫兰迪 兰迪·麦戈文 1047 01:21:58,084 --> 01:22:02,001 ‎他旁边的那个女人 ‎是我妻子的姐姐伊芙琳 1048 01:22:02,084 --> 01:22:04,459 ‎有爱又善良的女人 1049 01:22:04,543 --> 01:22:07,626 ‎她难产去世了 1050 01:22:07,709 --> 01:22:08,543 ‎他有孩子? 1051 01:22:09,668 --> 01:22:11,334 ‎女儿 琼恩 1052 01:22:13,293 --> 01:22:14,126 ‎琼宝 1053 01:22:16,251 --> 01:22:17,793 ‎兰迪怎么了? 1054 01:22:17,876 --> 01:22:21,293 ‎拉莫娜和我从来都没想要孩子 1055 01:22:21,376 --> 01:22:24,709 ‎想着我们俩可以旅行 一起看看世界 1056 01:22:26,543 --> 01:22:29,501 ‎但生活给了我们别的计划 1057 01:22:29,584 --> 01:22:33,001 ‎伊芙琳死后 兰迪应该就是崩溃了吧 1058 01:22:33,584 --> 01:22:34,918 ‎变成了酒鬼 1059 01:22:36,334 --> 01:22:41,001 ‎然后有一天 ‎他带着琼恩出现在我们家门口 1060 01:22:41,751 --> 01:22:44,626 ‎说他约了办事 需要我们照看她一下 1061 01:22:45,293 --> 01:22:46,793 ‎但他再也没回来 1062 01:22:47,376 --> 01:22:50,376 ‎就把那个可怜的小女孩 ‎留给了我们 她才四岁 1063 01:22:50,459 --> 01:22:53,626 ‎再也没有人见过他或听说过他的消息 1064 01:22:53,709 --> 01:22:56,876 ‎也许发生了什么事 ‎比如出了事故或是… 1065 01:22:56,959 --> 01:23:00,876 ‎警察在二手车销售处找到了他的车 1066 01:23:00,959 --> 01:23:04,793 ‎在当铺找到了他的手表 1067 01:23:05,376 --> 01:23:06,918 ‎他拿了我的衬衣 1068 01:23:07,501 --> 01:23:09,418 ‎我的驾驶证 1069 01:23:10,043 --> 01:23:12,584 ‎也许用它改变了自己的身份 1070 01:23:14,959 --> 01:23:16,334 ‎你觉得发生了什么事? 1071 01:23:16,418 --> 01:23:19,626 ‎我猜他是把自己喝进了坟墓 1072 01:23:20,209 --> 01:23:21,584 ‎自杀吧 谁知道呢? 1073 01:23:21,668 --> 01:23:25,376 ‎抛弃了自己没了母亲的孩子 1074 01:23:25,459 --> 01:23:28,459 ‎很难对这种人产生同情心 1075 01:23:28,543 --> 01:23:30,418 ‎我想不出比这更大的罪过 1076 01:23:30,501 --> 01:23:31,501 ‎不 1077 01:23:32,584 --> 01:23:34,876 ‎不 不会的 他不会做这种事的 1078 01:23:34,959 --> 01:23:35,959 ‎你自己说的 1079 01:23:36,043 --> 01:23:37,959 ‎他不记得了 对吧? 1080 01:23:39,334 --> 01:23:44,251 ‎也许他不记得的原因是他做的事 1081 01:23:45,126 --> 01:23:46,459 ‎实在太难以忍受 1082 01:23:56,126 --> 01:23:58,293 ‎兰迪?那是你 是不是? 1083 01:24:08,959 --> 01:24:10,126 ‎我的天啊 1084 01:24:18,501 --> 01:24:20,626 ‎离我远点! 1085 01:24:24,168 --> 01:24:25,918 ‎欧内斯特 快跑! 1086 01:24:30,209 --> 01:24:31,918 ‎放开我! 1087 01:24:32,543 --> 01:24:33,459 ‎放开我! 1088 01:24:41,918 --> 01:24:42,751 ‎换成热成像! 1089 01:24:45,668 --> 01:24:46,584 ‎把他照亮! 1090 01:24:51,918 --> 01:24:53,043 ‎欧内斯特! 1091 01:24:53,126 --> 01:24:54,001 ‎住手! 1092 01:24:55,376 --> 01:24:56,543 ‎住手! 1093 01:24:56,626 --> 01:24:58,084 ‎住手!你们伤到他了! 1094 01:25:00,584 --> 01:25:01,793 ‎欧内斯特! 1095 01:25:04,793 --> 01:25:07,168 ‎举起手来!现在就举起手来! 1096 01:25:07,251 --> 01:25:08,168 ‎快点举起来! 1097 01:25:08,251 --> 01:25:09,168 ‎欧内斯特 不! 1098 01:25:11,709 --> 01:25:13,168 ‎-站起来 快点! ‎-不 1099 01:25:26,376 --> 01:25:27,876 ‎你们要把他带到哪里去? 1100 01:25:29,334 --> 01:25:30,334 ‎欧内斯特! 1101 01:25:43,334 --> 01:25:44,376 ‎凯文 1102 01:25:48,001 --> 01:25:48,918 ‎你没事吧? 1103 01:25:49,001 --> 01:25:50,959 ‎-是的 我没事 ‎-他们伤害你了吗? 1104 01:25:51,043 --> 01:25:52,001 ‎-没有 ‎-你确定吗? 1105 01:25:52,668 --> 01:25:54,043 ‎-是 ‎-送你回家吧 1106 01:26:07,126 --> 01:26:09,084 ‎我想这结果是对你有利 是吧? 1107 01:26:09,168 --> 01:26:13,418 ‎我觉得考虑到现在的情况 ‎这算是公平交换 你不觉得吗? 1108 01:26:14,959 --> 01:26:17,334 ‎现在你和你的家人 ‎可以回归正常的生活了 1109 01:26:31,376 --> 01:26:32,376 ‎嘿 1110 01:26:36,668 --> 01:26:37,626 ‎抱歉撞烂了你的车 1111 01:26:38,668 --> 01:26:39,501 ‎只是一辆车而已 1112 01:26:40,959 --> 01:26:42,209 ‎你没事吧? 1113 01:26:45,668 --> 01:26:46,543 ‎是的 1114 01:27:24,959 --> 01:27:28,668 ‎我等这一刻已经等了 1115 01:27:30,168 --> 01:27:31,334 ‎太久了 1116 01:27:58,543 --> 01:27:59,501 ‎不 1117 01:28:00,751 --> 01:28:01,876 ‎退下 我很好 1118 01:28:08,084 --> 01:28:09,626 ‎来吧 到这边来 1119 01:28:10,126 --> 01:28:11,209 ‎就是她 1120 01:28:12,668 --> 01:28:14,668 ‎我们的风云人物 1121 01:28:15,376 --> 01:28:17,584 ‎先生们…还有这位女士 1122 01:28:17,668 --> 01:28:20,709 ‎这位是莱斯利·门罗博士 1123 01:28:20,793 --> 01:28:23,668 ‎事实上 我得更正一下自己 1124 01:28:23,751 --> 01:28:24,834 ‎门罗探员 1125 01:28:24,918 --> 01:28:29,709 ‎她协助我们捉到了你们面前这个资产 1126 01:28:29,793 --> 01:28:31,709 ‎-做得非常好 没错 ‎-好样的 1127 01:28:32,209 --> 01:28:34,876 ‎现在…不 请吧 随便看 1128 01:28:41,626 --> 01:28:44,084 ‎你当然不只是协助 我刚那只是… 1129 01:28:44,168 --> 01:28:45,084 ‎最终目的是什么? 1130 01:28:46,459 --> 01:28:48,626 ‎-不好意思 最终目的? ‎-这个嘛… 1131 01:28:51,251 --> 01:28:52,668 ‎你想用他做什么? 1132 01:28:52,751 --> 01:28:55,251 ‎这个嘛 他已经死了 所以… 1133 01:28:57,418 --> 01:28:58,959 ‎我们想做什么都行 1134 01:29:27,876 --> 01:29:28,793 ‎你好 1135 01:29:29,751 --> 01:29:30,876 ‎凯文在吗? 1136 01:29:31,834 --> 01:29:33,168 ‎我在学校没见到他 1137 01:29:33,668 --> 01:29:36,709 ‎是的 他只是要休息一段时间 亲爱的 1138 01:29:36,793 --> 01:29:38,251 ‎也许下次再来找他? 1139 01:29:38,334 --> 01:29:39,709 ‎是 好吧 1140 01:29:39,793 --> 01:29:40,709 ‎没事的 妈妈 1141 01:29:44,126 --> 01:29:45,126 ‎嘿 1142 01:29:45,793 --> 01:29:48,418 ‎我发的短信你一条都没回 1143 01:29:48,501 --> 01:29:49,584 ‎是 我… 1144 01:29:50,584 --> 01:29:54,959 ‎我还不想和任何人说话 所以… 1145 01:29:55,043 --> 01:29:56,876 ‎没事的 我懂的 1146 01:30:00,876 --> 01:30:01,709 ‎一切都好吗? 1147 01:30:02,334 --> 01:30:06,126 ‎我要被禁足到80岁 ‎不过除此之外 一切都好极了 1148 01:30:09,668 --> 01:30:12,126 ‎我只是想来看看你好不好 1149 01:30:15,084 --> 01:30:16,001 ‎酷 1150 01:30:17,501 --> 01:30:18,668 ‎谢谢 1151 01:30:18,751 --> 01:30:20,376 ‎不 我说真的 你没事吧? 1152 01:30:23,209 --> 01:30:24,043 ‎是的 1153 01:30:25,959 --> 01:30:26,834 ‎我没事 1154 01:30:29,459 --> 01:30:30,501 ‎回见了 1155 01:30:53,209 --> 01:30:54,084 ‎嘿 1156 01:31:01,668 --> 01:31:03,293 ‎这里好安静 1157 01:31:09,668 --> 01:31:11,126 ‎感觉很奇怪 1158 01:31:18,334 --> 01:31:20,626 ‎你出生的那天就下着这么大的雨 1159 01:31:21,418 --> 01:31:24,626 ‎我还记得是因为我开车送你妈去医院 1160 01:31:25,918 --> 01:31:27,709 ‎堵车特别严重 1161 01:31:29,334 --> 01:31:31,501 ‎我以为她会在车里就把孩子生下来 1162 01:31:32,084 --> 01:31:33,168 ‎我吓坏了 1163 01:31:33,251 --> 01:31:37,084 ‎我向自己保证 ‎如果我们能成功赶到医院… 1164 01:31:40,584 --> 01:31:42,459 ‎我会成为全世界最棒的爸爸 1165 01:31:46,751 --> 01:31:47,834 ‎很有意思 1166 01:31:50,668 --> 01:31:54,584 ‎当孩子们还小的时候 做父母很容易 1167 01:31:56,084 --> 01:31:59,709 ‎他们看不清你的真实面目 1168 01:32:01,626 --> 01:32:03,043 ‎只会看到好的东西 1169 01:32:04,251 --> 01:32:05,793 ‎你想要他们看到的东西 1170 01:32:07,668 --> 01:32:10,043 ‎但最终 他们会长大… 1171 01:32:12,001 --> 01:32:16,668 ‎你不喜欢自己的部分 ‎变得越来越难隐藏 1172 01:32:19,459 --> 01:32:20,418 ‎我想 1173 01:32:21,626 --> 01:32:24,584 ‎我一直都没搞明白自己究竟是谁 1174 01:32:27,918 --> 01:32:29,793 ‎我一直在追寻一些东西 1175 01:32:30,459 --> 01:32:32,293 ‎新的地方 新的工作… 1176 01:32:34,501 --> 01:32:36,334 ‎希望能找到合适的东西 1177 01:32:37,376 --> 01:32:42,959 ‎然后我就终于能成为 ‎我想要为你和富尔顿成为的人 1178 01:32:45,876 --> 01:32:47,084 ‎还有为你妈妈 1179 01:32:48,043 --> 01:32:50,376 ‎但欧内斯特来了之后 我心想 1180 01:32:50,918 --> 01:32:52,168 ‎“就是这个了” 1181 01:32:55,668 --> 01:32:56,793 ‎我终于… 1182 01:32:59,418 --> 01:33:01,376 ‎有了人生目标 1183 01:33:02,959 --> 01:33:04,501 ‎我终于能配得上你们了 1184 01:33:10,751 --> 01:33:12,376 ‎我又一次迷失了自己 1185 01:33:16,126 --> 01:33:17,334 ‎我让你失望了 孩子 1186 01:33:22,751 --> 01:33:24,209 ‎我违背了诺言 1187 01:33:38,209 --> 01:33:39,709 ‎我知道你因为欧内斯特而伤心 1188 01:33:41,168 --> 01:33:44,959 ‎但你尝试 ‎去做了正确的事 这才是最重要的 1189 01:33:48,251 --> 01:33:51,626 ‎16岁的你 1190 01:33:52,334 --> 01:33:54,001 ‎比45岁的我更优秀 1191 01:33:57,084 --> 01:33:58,418 ‎我敬佩你 凯文 1192 01:34:01,209 --> 01:34:03,459 ‎尽管我这么失败 你还是很优秀 1193 01:34:44,668 --> 01:34:47,168 ‎你能面对我吗?转向我这边 1194 01:34:51,084 --> 01:34:52,043 ‎转身 1195 01:34:56,293 --> 01:34:57,418 ‎转身 1196 01:35:00,793 --> 01:35:02,626 ‎我说了转身 1197 01:35:06,126 --> 01:35:07,126 ‎服从命令 1198 01:35:14,043 --> 01:35:15,084 ‎服从 1199 01:35:17,668 --> 01:35:19,751 ‎我说了服从! 1200 01:35:22,584 --> 01:35:23,793 ‎服从! 1201 01:36:35,543 --> 01:36:36,793 ‎服从! 1202 01:36:45,668 --> 01:36:47,626 ‎没错 对活人也有用 1203 01:36:54,376 --> 01:36:55,334 ‎谢谢你 1204 01:36:56,126 --> 01:36:56,959 ‎快走吧 1205 01:37:03,293 --> 01:37:05,168 ‎-…搞清楚 ‎-我们叫的优步呢? 1206 01:37:05,251 --> 01:37:06,501 ‎是来福车 蠢货 1207 01:37:06,584 --> 01:37:08,501 ‎-你真蠢 塔拉 ‎-我的天啊 1208 01:37:08,584 --> 01:37:10,959 ‎-我们会被抢劫 然后死在这里的 ‎-不 1209 01:37:11,043 --> 01:37:13,209 ‎-我们不会有事的 ‎-我们应该去吃塔可贝尔! 1210 01:37:14,168 --> 01:37:15,043 ‎对! 1211 01:37:15,709 --> 01:37:18,043 ‎-等等 是这个吗?我的天啊 ‎-我的天 车来了 1212 01:37:18,126 --> 01:37:20,418 ‎嗨 是加比叫的车吗? 1213 01:37:28,168 --> 01:37:29,918 ‎天啊 朋友 1214 01:37:30,668 --> 01:37:32,834 ‎欧内斯特 伙计! 1215 01:37:32,918 --> 01:37:35,251 ‎不好意思 这是我叫的优步 1216 01:37:36,126 --> 01:37:37,626 ‎这是来福车 贱货 1217 01:37:37,709 --> 01:37:39,001 ‎再见! 1218 01:37:39,501 --> 01:37:40,418 ‎等等! 1219 01:37:41,126 --> 01:37:42,876 ‎我的妈呀! 1220 01:37:42,959 --> 01:37:44,918 ‎欧内斯特 你要去哪儿? 1221 01:37:48,501 --> 01:37:49,751 ‎没问题 1222 01:38:07,751 --> 01:38:08,584 ‎欧内斯特? 1223 01:39:00,418 --> 01:39:02,543 ‎我想念这房子 1224 01:39:07,168 --> 01:39:12,001 ‎兰迪 一个鬼魂 一个该死的鬼魂 1225 01:39:17,084 --> 01:39:21,793 ‎五十年了 我一直保守着这个秘密 1226 01:39:23,668 --> 01:39:26,834 ‎但是真相终于大白了 1227 01:39:26,918 --> 01:39:28,668 ‎我什么都不知道 我发誓 1228 01:39:28,751 --> 01:39:30,876 ‎你在说谎 是你来找到我的 1229 01:39:30,959 --> 01:39:33,668 ‎-我只是想帮他 ‎-你骗人! 1230 01:39:35,209 --> 01:39:37,918 ‎-弗兰克 你听到了吗? ‎-好的 好吧 行 1231 01:39:46,543 --> 01:39:47,459 ‎待在这里 1232 01:39:48,376 --> 01:39:49,793 ‎-小心点 ‎-好的 1233 01:40:12,501 --> 01:40:14,543 ‎-你在做什么? ‎-我好像听到了什么! 1234 01:40:14,626 --> 01:40:15,668 ‎该死 1235 01:40:16,876 --> 01:40:17,709 ‎我也是 1236 01:40:18,793 --> 01:40:19,626 ‎待在这里 1237 01:40:19,709 --> 01:40:20,668 ‎是啊 行啊 1238 01:40:22,584 --> 01:40:23,459 ‎来吧 1239 01:40:54,793 --> 01:40:55,709 ‎放下武器 1240 01:40:56,543 --> 01:40:58,084 ‎好的 冷静点 1241 01:41:04,376 --> 01:41:05,918 ‎请不要伤害我的儿子 1242 01:41:06,501 --> 01:41:08,376 ‎那是拉莫娜的主意 1243 01:41:08,918 --> 01:41:13,126 ‎她自己无法生育 她姐姐死后 1244 01:41:13,209 --> 01:41:15,834 ‎她说这是上帝发送的信号 1245 01:41:15,918 --> 01:41:20,001 ‎兰迪无法照顾没了母亲的琼恩 1246 01:41:20,084 --> 01:41:23,709 ‎她逼我做的 ‎我也不想那么做 是她逼我的 1247 01:41:23,793 --> 01:41:25,834 ‎我们可以谈一谈 把枪放下吧 1248 01:41:25,918 --> 01:41:27,501 ‎-不要! ‎-好的 1249 01:41:27,584 --> 01:41:29,251 ‎弗兰克 怎么回事? 1250 01:41:31,209 --> 01:41:32,793 ‎把他带出去! 1251 01:41:33,876 --> 01:41:35,043 ‎-爸爸! ‎-我们走! 1252 01:41:35,126 --> 01:41:36,334 ‎-爸爸! ‎-快点! 1253 01:41:52,209 --> 01:41:53,501 ‎离他们远点! 1254 01:42:02,126 --> 01:42:03,168 ‎去找妈妈! 1255 01:42:13,834 --> 01:42:15,251 ‎-来吧! ‎-住手! 1256 01:42:15,334 --> 01:42:16,751 ‎-凯文 不要! ‎-进去! 1257 01:42:16,834 --> 01:42:18,459 ‎凯文 不要!凯文! 1258 01:42:26,918 --> 01:42:28,668 ‎凯文!不要!求你了 1259 01:42:28,751 --> 01:42:30,626 ‎待在里面!报警! 1260 01:44:02,584 --> 01:44:04,043 ‎小琼宝 1261 01:44:05,001 --> 01:44:07,293 ‎她让拉莫娜那么快乐 1262 01:44:07,376 --> 01:44:10,626 ‎那就是她想要的 她自己的小姑娘 1263 01:44:10,709 --> 01:44:12,834 ‎她已经不跟我们说话了 1264 01:44:12,918 --> 01:44:16,168 ‎也许在内心深处 她知道… 1265 01:44:48,251 --> 01:44:49,251 ‎什么? 1266 01:44:57,709 --> 01:44:59,293 ‎我杀了你! 1267 01:45:21,251 --> 01:45:22,418 ‎我就知道你会回来的 1268 01:45:25,709 --> 01:45:26,543 ‎凯文! 1269 01:45:35,209 --> 01:45:36,376 ‎爸爸 不要! 1270 01:45:53,668 --> 01:45:54,543 ‎凯文 1271 01:45:54,626 --> 01:45:55,751 ‎爸爸 1272 01:45:55,834 --> 01:45:57,459 ‎好了 没事了 你没事吧? 1273 01:45:57,543 --> 01:45:58,626 ‎-没事 ‎-好 1274 01:46:00,543 --> 01:46:01,584 ‎欧内斯特 1275 01:46:03,251 --> 01:46:06,001 ‎弗兰克!凯文!谢天谢地 1276 01:46:06,084 --> 01:46:07,418 ‎谢天谢地 1277 01:46:24,959 --> 01:46:26,126 ‎就这样? 1278 01:46:27,334 --> 01:46:32,959 ‎这个在你家缠绕了50年的鬼就突然… 1279 01:46:34,876 --> 01:46:35,751 ‎就走了? 1280 01:46:37,626 --> 01:46:39,043 ‎天很黑 1281 01:46:40,001 --> 01:46:42,751 ‎下着雨 很难看清楚 但是… 1282 01:46:44,668 --> 01:46:46,501 ‎我环顾四周时 他已经不在了 1283 01:46:48,626 --> 01:46:50,709 ‎他为什么会像那样消失? 1284 01:46:51,376 --> 01:46:52,209 ‎我不知道 1285 01:46:53,543 --> 01:46:55,418 ‎也许他不需要再待在这里了 1286 01:46:57,334 --> 01:46:59,001 ‎找到了杀害他的人 1287 01:47:00,376 --> 01:47:01,418 ‎做了了结 1288 01:47:12,251 --> 01:47:13,751 ‎到底发生了什么 凯文? 1289 01:49:34,459 --> 01:49:35,543 ‎嗨 爸爸 1290 01:50:08,751 --> 01:50:09,668 ‎真不错 1291 01:50:10,209 --> 01:50:11,626 ‎好吧 让我试试看看 1292 01:50:17,043 --> 01:50:18,626 ‎我好差劲 好吧 1293 01:52:13,668 --> 01:52:14,668 ‎再见 欧内斯特 1294 01:52:20,793 --> 01:52:21,626 ‎凯文 1295 01:52:23,793 --> 01:52:27,584 ‎告诉我发生了什么 1296 01:52:42,168 --> 01:52:45,668 ‎(已卖出 ‎豪威尔地产 芭芭拉·曼戈尔德) 1297 01:52:45,751 --> 01:52:47,084 ‎嘿 抱歉我没法回来 1298 01:52:47,168 --> 01:52:49,876 ‎是啊 你肯定悲痛欲绝了 1299 01:52:49,959 --> 01:52:51,376 ‎你怎么没在学习 儿子? 1300 01:52:51,459 --> 01:52:53,293 ‎爸爸 拜托 今天是周六 行行好吧 1301 01:52:53,376 --> 01:52:56,043 ‎是 什么是周六?快去学习 1302 01:52:59,084 --> 01:53:02,709 ‎我真可怜那个 ‎不得不面对这个糟烂的阁楼的人 1303 01:53:06,251 --> 01:53:09,876 ‎你知道吗?我觉得我无法接受 ‎我们不做邻居了这件事 1304 01:53:09,959 --> 01:53:13,376 ‎好吧 我也就搬到8公里外 1305 01:53:13,459 --> 01:53:14,709 ‎再说我很快就能拿到车了 1306 01:53:14,793 --> 01:53:16,501 ‎好吧 你个有钱的小贱人 1307 01:53:16,584 --> 01:53:19,751 ‎我知道 数钱数到手软! ‎鬼屋现在可热门了 1308 01:53:24,834 --> 01:53:26,626 ‎猜你们两个就会在这里 1309 01:53:26,709 --> 01:53:27,918 ‎爸爸 1310 01:53:28,001 --> 01:53:30,043 ‎卡车已经装好了 该说再见了 1311 01:53:30,709 --> 01:53:33,668 ‎这是你们最后的机会 ‎把你们刚在做的事情做完 1312 01:53:33,751 --> 01:53:35,126 ‎或者是刚打算要做的事 1313 01:53:35,209 --> 01:53:36,209 ‎-别说了 ‎-最后一次机会 1314 01:53:36,293 --> 01:53:37,251 ‎请救救我吧 1315 01:53:37,334 --> 01:53:38,501 ‎-谢谢 ‎-交给我就行 1316 01:53:38,584 --> 01:53:39,918 ‎走吧 楼下见 1317 01:53:40,001 --> 01:53:41,251 ‎-谢谢 ‎-再见 1318 01:53:41,334 --> 01:53:43,834 ‎-是的 很好 ‎-不管你如何说再见 1319 01:53:43,918 --> 01:53:45,084 ‎我的父母 1320 01:53:57,918 --> 01:53:59,543 ‎你在想什么? 1321 01:54:01,959 --> 01:54:03,876 ‎你觉得他还能看到我们吗? 1322 01:54:07,043 --> 01:54:08,251 ‎不管他在哪里? 1323 01:54:11,001 --> 01:54:12,001 ‎我不知道 1324 01:54:13,709 --> 01:54:14,668 ‎也许吧 1325 02:04:32,001 --> 02:04:34,376 ‎(致迪伦) 1326 02:05:03,251 --> 02:05:08,251 ‎字幕翻译:严欣