1 00:01:06,043 --> 00:01:11,834 ‎《我家有鬼》 2 00:01:23,251 --> 00:01:26,793 ‎(一年後) 3 00:01:42,043 --> 00:01:43,709 ‎-哈囉! ‎-妳好 4 00:01:43,793 --> 00:01:46,126 ‎歡迎你們一家人,我叫芭芭拉 5 00:01:46,626 --> 00:01:47,834 ‎請多多指教 6 00:01:47,918 --> 00:01:49,543 ‎請多多指教 7 00:01:49,626 --> 00:01:54,584 ‎我知道這間房子有點老舊 ‎不過美化一下就行了吧? 8 00:01:55,793 --> 00:01:57,584 ‎-這個大門怎麼樣? ‎-對啊 9 00:01:58,376 --> 00:02:00,168 ‎全都維持原樣 10 00:02:01,793 --> 00:02:04,251 ‎大家都到了嗎?準備好了嗎? 11 00:02:04,334 --> 00:02:05,876 ‎-好了,來看看吧 ‎-好 12 00:02:11,793 --> 00:02:12,751 ‎沒事吧? 13 00:02:13,834 --> 00:02:16,876 ‎沒事,請進 14 00:02:19,168 --> 00:02:21,084 ‎清潔人員要星期二才能來 15 00:02:21,584 --> 00:02:22,626 ‎各位看得出來 16 00:02:24,168 --> 00:02:26,626 ‎這個家有無與倫比的傳統魅力 17 00:02:27,918 --> 00:02:30,376 ‎建於1904年 18 00:02:30,459 --> 00:02:34,376 ‎已經向伊利諾州古蹟保存學會登記 19 00:02:34,459 --> 00:02:36,251 ‎馬上增值 20 00:02:36,334 --> 00:02:39,168 ‎你們來看看這些精美的… 21 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 ‎凱文呢? 22 00:02:52,501 --> 00:02:53,501 ‎你在幹嘛? 23 00:02:59,293 --> 00:03:00,418 ‎進來吧 24 00:03:01,126 --> 00:03:02,376 ‎一定要嗎? 25 00:03:02,459 --> 00:03:03,709 ‎對,非來不可 26 00:03:38,043 --> 00:03:39,793 ‎超大的衣櫥空間 27 00:03:41,168 --> 00:03:45,126 ‎主浴室,所有配件和磁磚都沒改過 28 00:03:46,001 --> 00:03:48,418 ‎你們有注意到挑高嗎?畢竟… 29 00:03:49,293 --> 00:03:51,001 ‎這間房子的開價很低 30 00:03:51,959 --> 00:03:54,668 ‎我知道這間房子需要整建,但還是… 31 00:03:55,418 --> 00:03:58,709 ‎這裡應該…沒發生過不好的事吧? 32 00:04:00,168 --> 00:04:01,376 ‎天啊… 33 00:04:04,001 --> 00:04:07,334 ‎天啊,沒有啦,現在是買方市場 34 00:06:10,001 --> 00:06:11,209 ‎嚇到你了吧? 35 00:06:11,293 --> 00:06:13,376 ‎哈哈哈,你嚇到我了 36 00:06:15,918 --> 00:06:17,584 ‎-你一直都在那裡嗎? ‎-對啊 37 00:06:17,668 --> 00:06:18,501 ‎天啊 38 00:06:18,584 --> 00:06:22,168 ‎對啊,你也拖太久了 ‎害我的衣服沾滿灰塵 39 00:06:23,959 --> 00:06:26,084 ‎…改建、整理花園之類的 40 00:06:26,168 --> 00:06:27,251 ‎你們懂嗎? 41 00:06:30,751 --> 00:06:31,959 ‎我們會搬進來嗎? 42 00:06:32,043 --> 00:06:33,126 ‎不可能啦 43 00:06:33,626 --> 00:06:34,918 ‎這間房子爛死了 44 00:06:35,876 --> 00:06:36,959 ‎(騎士搬家公司) 45 00:06:37,043 --> 00:06:38,751 ‎右邊小心,方向盤轉到底 46 00:06:40,459 --> 00:06:41,918 ‎不對,再彎一點 47 00:06:42,418 --> 00:06:43,793 ‎等一下,不行… 48 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 ‎小心,你撞到信箱了! 49 00:06:56,001 --> 00:06:56,834 ‎(凱文的垃圾) 50 00:06:56,918 --> 00:07:00,001 ‎車上還有十箱,箱子可不會走路 51 00:07:05,168 --> 00:07:06,001 ‎真幽默 52 00:07:22,001 --> 00:07:23,168 ‎喂,嬌伊! 53 00:07:42,418 --> 00:07:46,626 ‎醜妹… 54 00:07:47,543 --> 00:07:51,876 ‎醜妹… 55 00:07:58,376 --> 00:07:59,501 ‎你在幹嘛? 56 00:08:02,918 --> 00:08:04,876 ‎讚啦 57 00:08:07,626 --> 00:08:08,459 ‎來啦 58 00:08:09,376 --> 00:08:11,334 ‎現在開舞會了 59 00:08:11,834 --> 00:08:13,084 ‎選首好歌 60 00:08:15,751 --> 00:08:17,584 ‎來啦,現在開舞會了,凱文 61 00:08:17,668 --> 00:08:21,001 ‎還記得你以前跟老爸跳舞嗎?秀一手 62 00:08:21,501 --> 00:08:23,876 ‎來啦… 63 00:08:31,793 --> 00:08:32,793 ‎來啦 64 00:08:33,543 --> 00:08:35,334 ‎我不用了,爸,謝謝 65 00:08:46,668 --> 00:08:48,126 ‎搞什麼?手機還我! 66 00:08:48,209 --> 00:08:49,418 ‎-晚餐後再說 ‎-媽 67 00:08:49,501 --> 00:08:52,293 ‎-我不要蹚這個渾水 ‎-妳當然不要 68 00:08:53,251 --> 00:08:55,084 ‎拜託,法蘭克,饒了我吧 69 00:09:06,501 --> 00:09:10,668 ‎所以呢?你寧願聽白人老頭彈吉他? 70 00:09:12,126 --> 00:09:14,459 ‎泰瑞凱斯是歷史上最強的吉他手 71 00:09:14,543 --> 00:09:16,043 ‎“泰瑞凱斯是歷史上…” 72 00:09:16,126 --> 00:09:19,293 ‎亂講,吉米罕醉克斯才是最強的 73 00:09:19,376 --> 00:09:21,043 ‎《滾石雜誌》說的嗎? 74 00:09:21,126 --> 00:09:23,126 ‎錯,這是事實,問誰都知道 75 00:09:23,209 --> 00:09:24,918 ‎你也可以問吉米罕醉克斯 76 00:09:25,001 --> 00:09:27,626 ‎他說泰瑞凱斯給他最多靈感 77 00:09:27,709 --> 00:09:28,584 ‎他是天才 78 00:09:28,668 --> 00:09:31,543 ‎那傢伙不小心開槍打爆自己的頭 79 00:09:31,626 --> 00:09:32,793 ‎天才個鬼 80 00:09:33,626 --> 00:09:35,876 ‎只看寫給外行人的書還敢這麼大聲 81 00:09:49,043 --> 00:09:50,001 ‎說真的 82 00:09:52,501 --> 00:09:54,251 ‎你這麼不快樂,我真的很抱歉 83 00:09:55,501 --> 00:09:56,501 ‎好嗎? 84 00:09:56,584 --> 00:09:59,668 ‎我們來這裡是為了重新來過 85 00:10:01,418 --> 00:10:04,334 ‎我很希望你能抱持比較正面的態度 86 00:10:04,918 --> 00:10:07,043 ‎爸,這是第幾次重新來過了? 87 00:10:08,709 --> 00:10:09,793 ‎我都數不清了 88 00:10:28,084 --> 00:10:28,959 ‎你搞屁啊? 89 00:10:30,584 --> 00:10:31,584 ‎幹嘛? 90 00:10:32,834 --> 00:10:33,668 ‎是他開始的 91 00:12:53,626 --> 00:12:55,209 ‎等一下,別走! 92 00:12:55,793 --> 00:12:56,918 ‎靠 93 00:12:59,959 --> 00:13:01,209 ‎我靠 94 00:13:09,209 --> 00:13:11,293 ‎(幽靈真相) 95 00:13:11,376 --> 00:13:14,418 ‎“大部分幽靈都因創傷而成孤魂野鬼” 96 00:13:16,209 --> 00:13:17,209 ‎喂! 97 00:13:17,709 --> 00:13:18,834 ‎對,就是你 98 00:13:19,418 --> 00:13:21,209 ‎可以幫我把一下風嗎? 99 00:13:21,793 --> 00:13:22,918 ‎過來 100 00:13:32,293 --> 00:13:34,209 ‎妳不該亂噴漆的 101 00:13:34,793 --> 00:13:36,668 ‎有個種族歧視爛人寫我的電話 102 00:13:36,751 --> 00:13:39,584 ‎一直有人傳訊息跟我要免費的米 103 00:13:39,668 --> 00:13:40,793 ‎免費的米? 104 00:13:42,376 --> 00:13:43,334 ‎你不知道啊? 105 00:13:43,834 --> 00:13:47,126 ‎黃種人都只吃米啊 106 00:13:48,084 --> 00:13:50,418 ‎-換號碼就行啦 ‎-難道我要屈服在 107 00:13:50,501 --> 00:13:52,043 ‎體制化的霸凌壓力下? 108 00:13:52,126 --> 00:13:53,001 ‎沒有,我是說… 109 00:13:53,084 --> 00:13:55,709 ‎而且你知道我的號碼有多讚嗎? 110 00:13:55,793 --> 00:13:57,293 ‎222-7667,英文代表“便便” 111 00:13:57,376 --> 00:14:00,293 ‎這麼棒的電話號碼根本可遇不可求 112 00:14:00,793 --> 00:14:03,709 ‎我們應該是鄰居吧 113 00:14:03,793 --> 00:14:04,834 ‎是嗎? 114 00:14:05,334 --> 00:14:06,584 ‎對啊 115 00:14:06,668 --> 00:14:09,084 ‎我們剛剛搬到妳家隔壁 116 00:14:09,168 --> 00:14:11,209 ‎你們搬進鬼屋? 117 00:14:12,126 --> 00:14:14,168 ‎-什麼屋? ‎-大家都說那間房子鬧鬼 118 00:14:14,251 --> 00:14:17,001 ‎我是無神論者,不該相信這種鬼話 119 00:14:17,084 --> 00:14:20,418 ‎可是我私底下希望我死了以後 120 00:14:20,501 --> 00:14:23,043 ‎能當厲鬼去鬧共和黨議員泰德克魯茲 121 00:14:24,209 --> 00:14:25,168 ‎反正 122 00:14:27,001 --> 00:14:30,709 ‎鄰居,我們應該一起玩的 ‎你放學後要做什麼? 123 00:14:32,209 --> 00:14:35,918 ‎放學…我有很多…我要念書 124 00:14:36,001 --> 00:14:38,834 ‎-我一定要好好用功念書 ‎-好 125 00:14:38,918 --> 00:14:43,501 ‎好,你應該知道我的號碼 ‎反悔的話就打電話給我 126 00:14:44,126 --> 00:14:45,668 ‎需要米也可以打 127 00:15:01,834 --> 00:15:02,959 ‎這什麼表情? 128 00:15:03,043 --> 00:15:05,084 ‎-你開車回家順利吧? ‎-順利 129 00:15:05,168 --> 00:15:07,709 ‎-凱文,你坐車回來順利吧? ‎-順利 130 00:15:07,793 --> 00:15:10,168 ‎-佛頓,手機給我 ‎-為什麼? 131 00:15:10,251 --> 00:15:12,959 ‎蘇珊說她看到你弟今天早上走路上學 132 00:15:13,043 --> 00:15:14,751 ‎我只要你送他上學而已 133 00:15:14,834 --> 00:15:16,001 ‎她亂講的 134 00:15:16,084 --> 00:15:16,959 ‎凱文 135 00:15:17,709 --> 00:15:18,626 ‎無可奉告 136 00:15:26,251 --> 00:15:27,126 ‎有人在嗎? 137 00:15:32,876 --> 00:15:33,751 ‎又是我 138 00:15:36,251 --> 00:15:37,084 ‎你在嗎? 139 00:16:15,209 --> 00:16:16,501 ‎哇! 140 00:16:16,584 --> 00:16:17,543 ‎喂,夠了 141 00:16:18,376 --> 00:16:19,334 ‎夠了 142 00:16:21,001 --> 00:16:22,168 ‎你嚇不了我的 143 00:16:23,751 --> 00:16:26,626 ‎我知道你也許能嚇到以前的住戶 144 00:16:27,209 --> 00:16:29,751 ‎可是我的人生比你鬼叫可怕一百倍 145 00:16:34,959 --> 00:16:36,001 ‎坐吧 146 00:16:43,043 --> 00:16:44,251 ‎來啊 147 00:16:59,668 --> 00:17:00,751 ‎保齡球裝挺好看的 148 00:17:02,626 --> 00:17:05,418 ‎我只在八歲時打過一次保齡球 149 00:17:05,959 --> 00:17:08,584 ‎結果我爸跟隔壁球道的人為了辣雞翅 150 00:17:08,668 --> 00:17:10,209 ‎打了起來 151 00:17:11,168 --> 00:17:13,793 ‎店長把我們全家趕走,終身黑名單 152 00:17:17,626 --> 00:17:18,459 ‎你能講話嗎? 153 00:17:21,334 --> 00:17:24,001 ‎只能鬼吼鬼叫? 154 00:17:29,043 --> 00:17:32,001 ‎你死在這裡嗎? 155 00:17:34,251 --> 00:17:35,084 ‎死在這間房子? 156 00:17:38,626 --> 00:17:39,751 ‎你忘了? 157 00:17:43,501 --> 00:17:44,959 ‎你還記得什麼嗎? 158 00:17:51,834 --> 00:17:53,126 ‎所以 159 00:17:53,918 --> 00:17:54,959 ‎你叫厄尼斯吧? 160 00:17:55,584 --> 00:17:56,918 ‎你襯衫上的名字 161 00:18:00,084 --> 00:18:00,918 ‎我叫凱文 162 00:18:09,709 --> 00:18:10,751 ‎哇 163 00:18:13,001 --> 00:18:13,834 ‎太酷了 164 00:18:24,668 --> 00:18:26,126 ‎厄尼斯,請多多指教 165 00:18:28,918 --> 00:18:29,793 ‎所以… 166 00:18:31,793 --> 00:18:35,543 ‎我們碰不到你,但你可以碰我們? 167 00:18:40,876 --> 00:18:42,126 ‎好像在看脫衣舞 168 00:18:44,709 --> 00:18:45,543 ‎小凱 169 00:18:46,084 --> 00:18:47,293 ‎我需要你的手機 170 00:18:47,834 --> 00:18:49,626 ‎天啊,這裡冷死了 171 00:18:50,918 --> 00:18:53,376 ‎喂,笨蛋,手機借我啦 172 00:18:53,459 --> 00:18:54,626 ‎你要我的手機幹嘛? 173 00:18:54,709 --> 00:18:57,918 ‎我還有朋友,跟你不一樣 ‎因為你,媽才沒收我的手機 174 00:18:58,001 --> 00:19:00,251 ‎誰叫你大老遠就叫我下車? 175 00:19:00,334 --> 00:19:02,751 ‎-在哪裡?那裡? ‎-不要啦,佛頓 176 00:19:02,834 --> 00:19:04,334 ‎佛頓,住手! 177 00:19:04,418 --> 00:19:06,626 ‎放開我,佛頓! 178 00:19:12,168 --> 00:19:13,001 ‎搞什麼? 179 00:19:35,168 --> 00:19:36,918 ‎你心情怎麼這麼好? 180 00:19:37,709 --> 00:19:38,543 ‎什麼? 181 00:19:42,209 --> 00:19:44,084 ‎我不能心情好嗎? 182 00:19:44,168 --> 00:19:46,376 ‎你有什麼心情都可以啊 183 00:19:46,459 --> 00:19:48,043 ‎心情好很棒,只是很少見 184 00:19:48,126 --> 00:19:49,876 ‎喂,你就讓他開心吧 185 00:19:51,501 --> 00:19:52,709 ‎謝謝 186 00:19:53,584 --> 00:19:54,459 ‎好吧 187 00:19:56,834 --> 00:19:59,043 ‎我們知道人體的每個原子 188 00:19:59,126 --> 00:20:03,876 ‎每個分子,都是由能量組成 189 00:20:03,959 --> 00:20:09,709 ‎可是肉體死後,人體力場會怎麼樣? 190 00:20:09,793 --> 00:20:13,626 ‎我相信人可以捕捉那股能量 191 00:20:13,709 --> 00:20:16,293 ‎看見來世,聽見來世 192 00:20:16,376 --> 00:20:17,584 ‎成為來世 193 00:20:18,293 --> 00:20:20,959 ‎西灣靈媒:茱蒂羅瑪諾 194 00:20:21,043 --> 00:20:23,751 ‎-週五晚間9點,美中時區8點 ‎-這什麼鬼? 195 00:20:25,084 --> 00:20:26,626 ‎你用我的手機幹嘛? 196 00:20:28,876 --> 00:20:30,751 ‎-佛頓 ‎-你這個躲躲藏藏的賤人 197 00:20:30,834 --> 00:20:32,251 ‎幹嘛不講出來? 198 00:20:32,334 --> 00:20:33,876 ‎-佛頓,馬上還我! ‎-等一下 199 00:20:33,959 --> 00:20:35,293 ‎你們兩個別鬧了 200 00:20:35,834 --> 00:20:36,668 ‎我們家有鬼 201 00:20:37,376 --> 00:20:38,501 ‎-好吧 ‎-我是說真的 202 00:20:38,584 --> 00:20:40,793 ‎凱文用手機拍到了,你看 203 00:20:41,584 --> 00:20:43,543 ‎-這是恐怖片嗎? ‎-不是 204 00:20:46,376 --> 00:20:48,501 ‎挺炫的,你怎麼弄的? 205 00:20:48,584 --> 00:20:49,709 ‎我沒有弄 206 00:20:54,501 --> 00:20:55,709 ‎靠 207 00:20:55,793 --> 00:20:56,626 ‎趕快拿給媽看 208 00:20:56,709 --> 00:20:57,876 ‎不行… 209 00:20:57,959 --> 00:20:59,834 ‎-不能告訴她 ‎-為什麼? 210 00:20:59,918 --> 00:21:02,168 ‎因為她會嚇死,你明明知道 211 00:21:02,918 --> 00:21:03,876 ‎過來,打勾勾 212 00:21:08,293 --> 00:21:10,334 ‎-真的要這樣? ‎-快點啦,打勾勾 213 00:21:12,334 --> 00:21:13,543 ‎-親一下 ‎-我才不… 214 00:21:13,626 --> 00:21:14,626 ‎親一下 215 00:21:16,209 --> 00:21:17,168 ‎很好 216 00:21:18,126 --> 00:21:20,834 ‎-可以還我手機了嗎? ‎-好,影片傳給我 217 00:21:21,918 --> 00:21:23,501 ‎-為什麼? ‎-別這樣啦 218 00:21:23,584 --> 00:21:26,834 ‎你幹嘛每次都這麼難搞? ‎拜託把影片傳給我啦 219 00:21:29,126 --> 00:21:30,334 ‎好啦 220 00:21:31,501 --> 00:21:32,584 ‎傳了 221 00:21:32,668 --> 00:21:34,043 ‎收到,謝謝 222 00:21:46,209 --> 00:21:49,459 ‎(上傳影片:詳情 ‎死後有生命的證據) 223 00:21:53,668 --> 00:21:55,959 ‎(人有來世的鐵證) 224 00:22:00,501 --> 00:22:04,209 ‎(這位是厄尼斯:真正的鬼) 225 00:22:05,876 --> 00:22:06,751 ‎(發佈) 226 00:22:09,584 --> 00:22:12,459 ‎“小女孩躺在那裡,怕到不敢出聲 227 00:22:12,543 --> 00:22:14,501 ‎那個形影在她的床上飄著 228 00:22:14,584 --> 00:22:17,293 ‎雖然這個幽靈的臉孔模糊難辨 229 00:22:17,376 --> 00:22:20,293 ‎但是她知道來者不善 230 00:22:20,376 --> 00:22:24,418 ‎這個幽靈突然蓋住她的嘴巴 231 00:22:24,501 --> 00:22:27,834 ‎不讓她尖叫,傳來一股薄荷和腐臭味 232 00:22:27,918 --> 00:22:30,876 ‎小女孩在昏去前感覺天旋地轉 233 00:22:31,376 --> 00:22:34,918 ‎等她總算醒來後,幽靈已經遠去 234 00:22:35,543 --> 00:22:37,084 ‎當然,沒人相信她 235 00:22:37,168 --> 00:22:38,584 ‎畢竟她只是孩子 236 00:22:38,668 --> 00:22:41,959 ‎可能只是作夢,或者想像力太豐富 237 00:22:42,793 --> 00:22:44,543 ‎但這個小女孩知道真相 238 00:22:45,626 --> 00:22:49,334 ‎靈界不但確有其事,而且極度危險” 239 00:22:55,001 --> 00:22:55,918 ‎謝謝 240 00:22:56,001 --> 00:22:57,626 ‎也沒有人相信我 241 00:22:58,126 --> 00:22:59,501 ‎那個鬼還跟著我 242 00:22:59,584 --> 00:23:02,793 ‎他六年前從一家海鮮餐廳跟著我回家 243 00:23:02,876 --> 00:23:04,376 ‎我根本擺脫不了他 244 00:23:04,459 --> 00:23:05,793 ‎我一直想… 245 00:23:05,876 --> 00:23:09,084 ‎抱歉喔,我還在跟人講話 246 00:23:10,751 --> 00:23:13,876 ‎他的佔有慾很強,還是同性戀 247 00:23:15,126 --> 00:23:16,418 ‎我真的好累 248 00:23:18,584 --> 00:23:19,584 ‎謝謝 249 00:23:21,584 --> 00:23:23,209 ‎老天爺喔 250 00:23:26,418 --> 00:23:27,459 ‎你好 251 00:23:27,543 --> 00:23:29,959 ‎妳有看到網路上瘋傳的影片嗎? 252 00:23:30,043 --> 00:23:33,001 ‎我沒用社群媒體,看了就想吐 253 00:23:33,084 --> 00:23:34,793 ‎有人在他的閣樓發現有鬼 254 00:23:34,876 --> 00:23:38,126 ‎不知道耶,可是看起來很真 255 00:23:38,209 --> 00:23:41,043 ‎每次都這樣,後來都證實是假的 256 00:23:46,543 --> 00:23:48,168 ‎這不是我的書 257 00:23:52,876 --> 00:23:54,126 ‎點閱率超過1000次了 258 00:23:54,209 --> 00:23:55,459 ‎這樣算好嗎? 259 00:23:55,543 --> 00:23:56,584 ‎離專業還差得遠 260 00:24:02,793 --> 00:24:05,584 ‎“動畫好強,用Maya還是ZBrush嗎?” 261 00:24:05,668 --> 00:24:08,668 ‎“爛死了,《抓鬼大隊》還比較精彩” 262 00:24:08,751 --> 00:24:10,543 ‎-什麼? ‎-他們以為是假的 263 00:24:10,626 --> 00:24:11,709 ‎對,可是是真的 264 00:24:13,751 --> 00:24:16,668 ‎法蘭克,你們看A片嗎?在看什麼? 265 00:24:16,751 --> 00:24:18,959 ‎-沒什麼 ‎-老爸把影片上傳… 266 00:24:19,043 --> 00:24:21,126 ‎-佛頓,這是剛買的柳丁耶 ‎-天啊 267 00:24:21,834 --> 00:24:23,918 ‎竟然是擔心柳丁,謝謝喔 268 00:24:24,001 --> 00:24:26,376 ‎有機水果很貴,你們一定在搞鬼 269 00:24:26,459 --> 00:24:27,584 ‎並沒有 270 00:24:27,668 --> 00:24:29,584 ‎-沒事 ‎-很可疑喔 271 00:24:36,084 --> 00:24:37,709 ‎誰告密,誰倒楣 272 00:24:39,918 --> 00:24:41,376 ‎-就這麼辦 ‎-好 273 00:25:10,793 --> 00:25:11,709 ‎有人嗎? 274 00:25:14,084 --> 00:25:15,501 ‎我們不會害你 275 00:25:16,126 --> 00:25:18,834 ‎網路上說講話聲音要沉穩、有威嚴 276 00:25:18,918 --> 00:25:20,959 ‎-讓鬼知道你是老大 ‎-知道了 277 00:25:22,543 --> 00:25:24,126 ‎這個家的鬼魂! 278 00:25:24,626 --> 00:25:26,209 ‎-現身吧! ‎-對 279 00:25:30,668 --> 00:25:31,543 ‎爸,你看 280 00:25:42,043 --> 00:25:43,043 ‎砰 281 00:25:43,126 --> 00:25:44,626 ‎天啊 282 00:25:44,709 --> 00:25:45,626 ‎不好笑 283 00:25:45,709 --> 00:25:47,001 ‎超好笑的 284 00:25:47,084 --> 00:25:48,709 ‎-你會把鬼嚇跑的,笨蛋 ‎-不會 285 00:25:48,793 --> 00:25:51,793 ‎你這種高高在上 ‎又遜到爆的驅鬼儀式才會嚇跑他 286 00:25:55,334 --> 00:25:56,168 ‎喂 287 00:25:57,918 --> 00:25:58,793 ‎又是我 288 00:25:59,543 --> 00:26:04,084 ‎這位是我爸:法蘭克 ‎還有我哥哥:佛頓 289 00:26:04,626 --> 00:26:05,584 ‎你好 290 00:26:07,834 --> 00:26:09,084 ‎他們想見你 291 00:26:17,293 --> 00:26:18,334 ‎好遜 292 00:26:18,418 --> 00:26:20,043 ‎這樣吧,等一下 293 00:26:20,543 --> 00:26:21,501 ‎我想到了 294 00:26:22,126 --> 00:26:23,168 ‎你去哪裡? 295 00:26:23,251 --> 00:26:24,626 ‎他說他想到了 296 00:26:25,626 --> 00:26:28,001 ‎怎麼?他要去找鬼,把他帶回來? 297 00:26:30,459 --> 00:26:32,459 ‎你看這個傻瓜 298 00:26:32,543 --> 00:26:33,668 ‎閉嘴,醜八怪 299 00:26:33,751 --> 00:26:35,751 ‎其實我長得超帥的,不信去問 300 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 ‎喂,讓他彈 301 00:27:14,584 --> 00:27:16,876 ‎我靠,真的有用,繼續彈 302 00:27:23,334 --> 00:27:25,376 ‎我靠,你看,他在那裡 303 00:27:25,459 --> 00:27:26,376 ‎喂 304 00:27:27,084 --> 00:27:27,918 ‎嗨,沒關係 305 00:27:31,209 --> 00:27:32,209 ‎沒事的,看到沒? 306 00:27:53,209 --> 00:27:54,043 ‎問他問題 307 00:27:55,084 --> 00:27:56,876 ‎-他沒辦法講話 ‎-為什麼? 308 00:27:58,376 --> 00:27:59,751 ‎因為他是鬼? 309 00:28:00,376 --> 00:28:02,084 ‎-法蘭克 ‎-靠 310 00:28:02,168 --> 00:28:03,626 ‎他非消失不可… 311 00:28:03,709 --> 00:28:05,751 ‎幽靈速速去… 312 00:28:06,418 --> 00:28:07,293 ‎法蘭克 313 00:28:08,918 --> 00:28:10,001 ‎這是什麼? 314 00:28:13,793 --> 00:28:15,418 ‎真的?我們要裝傻? 315 00:28:16,834 --> 00:28:19,584 ‎因為這是我們的家,對吧? 316 00:28:22,168 --> 00:28:23,876 ‎而且講話的人是他吧? 317 00:28:23,959 --> 00:28:25,793 ‎-我… ‎-你怎樣? 318 00:28:26,501 --> 00:28:28,334 ‎你怎樣,法蘭克?怎樣? 319 00:28:43,834 --> 00:28:47,293 ‎不到5分鐘就有2.6萬人點閱,超猛的 320 00:28:47,376 --> 00:28:49,751 ‎芭芭拉,我親眼看見的 321 00:28:49,834 --> 00:28:52,126 ‎美女,我知道妳覺得自己有 322 00:28:52,209 --> 00:28:55,001 ‎我女兒卡莉吃焦慮症藥時拿酒來配 323 00:28:55,084 --> 00:28:56,209 ‎結果自以為是周璇 324 00:28:56,293 --> 00:28:59,209 ‎喂,我沒吃藥,我們有證據 325 00:28:59,293 --> 00:29:00,709 ‎網路上有影片 326 00:29:01,209 --> 00:29:02,334 ‎喂 327 00:29:02,418 --> 00:29:03,668 ‎-你要去哪裡? ‎-外面 328 00:29:03,751 --> 00:29:05,418 ‎-不行,別想跑 ‎-媽 329 00:29:05,501 --> 00:29:08,584 ‎芭芭拉,妳一定有違反某種保密法令 330 00:29:08,668 --> 00:29:11,459 ‎我們不必告訴妳有鬼,合約裡沒說 331 00:29:12,126 --> 00:29:14,126 ‎那就等我們的律師找妳吧 332 00:29:14,209 --> 00:29:16,293 ‎-我們有律師? ‎-當然沒有,我們窮死了 333 00:29:16,376 --> 00:29:18,126 ‎-2.7萬! ‎-我可以走了嗎? 334 00:29:18,209 --> 00:29:20,334 ‎不行,這件事是你搞出來的! 335 00:29:20,418 --> 00:29:22,084 ‎老爸逼我們保證的 336 00:29:22,168 --> 00:29:23,001 ‎天啊,法蘭克 337 00:29:23,084 --> 00:29:25,001 ‎-因為我知道妳會嚇壞 ‎-對 338 00:29:25,084 --> 00:29:27,709 ‎有理性的人都會 339 00:29:27,793 --> 00:29:30,126 ‎我們家閣樓有鬼耶! 340 00:29:30,209 --> 00:29:32,918 ‎-對不起,我應該… ‎-還是別人告訴我的 341 00:29:33,001 --> 00:29:37,251 ‎有人在影音平台上看到 ‎不是說好要多溝通嗎? 342 00:29:37,834 --> 00:29:41,251 ‎不然接受20次諮詢是幹嘛用的? 343 00:29:41,334 --> 00:29:43,501 ‎-好,我閃了 ‎-凱文 344 00:29:43,584 --> 00:29:46,126 ‎三萬次,我鐵定能跟馬子打砲了 345 00:29:46,209 --> 00:29:48,501 ‎-佛頓! ‎-滾吧 346 00:29:53,459 --> 00:29:54,293 ‎小梅,對不起 347 00:29:54,918 --> 00:29:57,209 ‎-我們要搬家 ‎-等一下,不行… 348 00:29:57,293 --> 00:29:59,876 ‎-等一下 ‎-不行…我們不能跟 349 00:29:59,959 --> 00:30:04,251 ‎每部恐怖片裡的 ‎愚蠢白人家庭一樣,我們非搬不可 350 00:30:04,334 --> 00:30:06,418 ‎可以聽我講完嗎?請聽我說 351 00:30:08,126 --> 00:30:09,001 ‎小梅 352 00:30:11,126 --> 00:30:13,251 ‎妳可能不知道這件事有多重要 353 00:30:13,959 --> 00:30:16,168 ‎我們拍到影史上 354 00:30:16,251 --> 00:30:19,584 ‎從來沒人拍到的東西! 355 00:30:19,668 --> 00:30:21,209 ‎這件事沒什麼好談的! 356 00:30:21,293 --> 00:30:23,334 ‎好,妳要把房子賣給誰? 357 00:30:23,418 --> 00:30:26,418 ‎因為我們把每分錢都拿來買這棟房子 358 00:30:26,501 --> 00:30:28,543 ‎要不是因為你和那部爛影片… 359 00:30:28,626 --> 00:30:29,584 ‎這就是我的重點! 360 00:30:30,543 --> 00:30:32,251 ‎這是搖錢樹,寶貝 361 00:30:32,918 --> 00:30:36,751 ‎現在好多人在影音頻道上只靠玩遊戲 362 00:30:36,834 --> 00:30:40,793 ‎和放屁點火就能賺進大把鈔票 363 00:30:40,876 --> 00:30:43,251 ‎小梅,我們家真的有鬼耶! 364 00:30:47,459 --> 00:30:48,543 ‎休士頓舊事重演了 365 00:30:49,876 --> 00:30:51,959 ‎休士頓那次是老鼠會,不一樣 366 00:30:52,043 --> 00:30:53,418 ‎這次是真的 367 00:30:54,251 --> 00:30:57,168 ‎這是我們的機會,可以改變人生 368 00:30:59,668 --> 00:31:00,834 ‎小梅 369 00:31:02,543 --> 00:31:04,209 ‎寶貝,請看著我 370 00:31:07,126 --> 00:31:08,043 ‎這樣吧 371 00:31:11,376 --> 00:31:14,334 ‎我只想成功一次 372 00:31:15,959 --> 00:31:17,043 ‎一次就好 373 00:31:21,168 --> 00:31:22,668 ‎你知道這件事太扯了 374 00:31:23,168 --> 00:31:24,043 ‎對吧? 375 00:31:28,668 --> 00:31:33,001 ‎(喂,這是真的嗎?#阿鬼厄尼斯) 376 00:31:34,084 --> 00:31:35,876 ‎-這個不是鬼 ‎-開什麼玩笑? 377 00:31:35,959 --> 00:31:37,209 ‎他剛剛穿牆耶! 378 00:31:40,834 --> 00:31:41,793 ‎天啊! 379 00:31:43,209 --> 00:31:44,251 ‎這是什麼? 380 00:31:44,334 --> 00:31:46,251 ‎(老媽遇見厄尼斯!) 381 00:31:48,501 --> 00:31:49,959 ‎(#心情) 382 00:31:50,043 --> 00:31:52,834 ‎(可是那聲尖叫超好笑) 383 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 ‎(我看到死人) 384 00:31:58,084 --> 00:31:59,834 ‎(只有我覺得#厄尼斯超帥嗎?) 385 00:31:59,918 --> 00:32:02,376 ‎厄尼斯好帥! 386 00:32:03,418 --> 00:32:05,543 ‎我暗戀厄尼斯那個鬼了! 387 00:32:06,043 --> 00:32:08,709 ‎我昨晚夢到厄尼斯讓我懷孕 388 00:32:09,209 --> 00:32:10,584 ‎我們的兒子長這樣 389 00:32:10,668 --> 00:32:13,251 ‎“學厄尼斯穿牆” 390 00:32:13,834 --> 00:32:15,168 ‎天啊,好了 391 00:32:19,251 --> 00:32:21,876 ‎你還好吧?老兄,你的臉 392 00:32:21,959 --> 00:32:25,126 ‎我叫柯瑞,要挑戰厄尼斯特技,看好 393 00:32:29,834 --> 00:32:32,334 ‎(讓厄尼斯脫離 ‎資本主義魔掌!#釋放厄尼斯) 394 00:32:32,418 --> 00:32:34,709 ‎鬼權和人權,各位 395 00:32:34,793 --> 00:32:36,168 ‎鬼權 396 00:32:36,709 --> 00:32:37,584 ‎什麼? 397 00:32:38,126 --> 00:32:42,251 ‎就算你沒有實體,也不代表你不重要 398 00:32:42,334 --> 00:32:44,084 ‎你要權利就去紐西蘭 399 00:32:44,168 --> 00:32:47,001 ‎他們會樂意接納你 ‎不過我們就免了,謝謝 400 00:32:47,084 --> 00:32:48,709 ‎還有,新冠肺炎是假的 401 00:32:48,793 --> 00:32:49,709 ‎心理虐待! 402 00:32:49,793 --> 00:32:51,959 ‎我要讓人鬼戀正常化 403 00:32:52,043 --> 00:32:54,793 ‎-鬼就在我們身邊 ‎-為小歐歐點一枝蠟燭 404 00:32:54,876 --> 00:32:57,668 ‎-誰知如此黑暗的人… ‎-他只是住在屋子裡 405 00:32:57,751 --> 00:32:59,376 ‎…能讓我覺得… 406 00:33:13,459 --> 00:33:15,626 ‎這是典型的鬼故事 407 00:33:16,126 --> 00:33:20,293 ‎一家人搬進鬧鬼的老房子 408 00:33:20,376 --> 00:33:24,501 ‎可是對芝加哥的一家人來說 ‎這個鬼故事已經化為現實 409 00:33:24,584 --> 00:33:28,584 ‎而且他們有網站影片為證,大家請看 410 00:33:28,668 --> 00:33:29,668 ‎法蘭克 411 00:33:31,543 --> 00:33:32,376 ‎這是什麼? 412 00:33:33,418 --> 00:33:34,293 ‎怎樣? 413 00:33:37,293 --> 00:33:39,834 ‎也許他們該找搬家公司了 414 00:33:40,793 --> 00:33:44,126 ‎-今天的特別來賓是… ‎-我靠 415 00:33:45,626 --> 00:33:49,459 ‎跟國會事務處的人見面前 ‎一定要先向安德森做簡報 416 00:33:49,543 --> 00:33:52,168 ‎妳在嚼口香糖?還有什麼事? 417 00:33:52,251 --> 00:33:54,376 ‎-那女的又打來,雷思莉什麼的 ‎-妳不能過去 418 00:33:54,459 --> 00:33:56,876 ‎-席普立探員 ‎-我的媽呀 419 00:33:57,376 --> 00:33:59,084 ‎雷思莉,沒想到會見到妳 420 00:33:59,168 --> 00:34:01,501 ‎-我這三天一直打到你辦公室 ‎-真的? 421 00:34:01,584 --> 00:34:02,834 ‎-我不知道 ‎-你看過沒? 422 00:34:04,126 --> 00:34:05,834 ‎-沒看過 ‎-這是RHE 423 00:34:05,918 --> 00:34:09,251 ‎雷思莉,謝謝妳大老遠跑來,但是… 424 00:34:09,334 --> 00:34:12,418 ‎我進行過初步鑑定,找不到特效痕跡 425 00:34:13,334 --> 00:34:16,251 ‎數位鑑識結果也過了,這是真的 426 00:34:16,334 --> 00:34:18,043 ‎我們必須重啟魔剪計畫 427 00:34:18,126 --> 00:34:21,543 ‎那計畫作廢20年了,而且原因很清楚 428 00:34:21,626 --> 00:34:24,001 ‎這個機會能讓我們徹底證明 429 00:34:24,084 --> 00:34:26,668 ‎靈異現象並非異想天開 430 00:34:26,751 --> 00:34:27,834 ‎走吧 431 00:34:29,168 --> 00:34:31,168 ‎-謝謝光臨 ‎-求求你,他是真的! 432 00:34:31,251 --> 00:34:33,543 ‎他是真的!席普立探員! 433 00:34:35,084 --> 00:34:36,959 ‎他是真的!求求你! 434 00:34:40,293 --> 00:34:41,293 ‎什麼? 435 00:34:42,626 --> 00:34:46,418 ‎太扯了,大家好,你們好 436 00:34:48,543 --> 00:34:50,543 ‎太誇張了 437 00:34:51,126 --> 00:34:53,126 ‎你們好… 438 00:34:54,334 --> 00:34:55,626 ‎(我相信) 439 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 ‎你對這個鬼有什麼感想? 440 00:35:01,001 --> 00:35:04,834 ‎等一下,好,可以了! 441 00:35:06,001 --> 00:35:09,251 ‎-先生,請說一下那個幽靈的事情! ‎-好,沒問題 442 00:35:09,751 --> 00:35:11,418 ‎你上次見到厄尼斯是什麼時候? 443 00:35:12,918 --> 00:35:15,376 ‎有人說是假的,你怎麼說? 444 00:35:15,459 --> 00:35:17,209 ‎如果你覺得造假,看看四周 445 00:35:17,293 --> 00:35:19,626 ‎-這裡有這麼多人 ‎-你的家人安全嗎? 446 00:35:19,709 --> 00:35:20,918 ‎這個社區安全嗎? 447 00:35:21,668 --> 00:35:24,001 ‎他們當然安全,他是鬼耶 448 00:35:25,501 --> 00:35:27,334 ‎謝謝各位! 449 00:35:31,751 --> 00:35:34,501 ‎誰跑進我家? 450 00:35:34,584 --> 00:35:36,001 ‎你們好大的膽子! 451 00:35:36,084 --> 00:35:37,501 ‎這是私人… 452 00:35:38,001 --> 00:35:38,959 ‎法蘭克 453 00:35:39,043 --> 00:35:40,751 ‎-我知道 ‎-太誇張了 454 00:35:40,834 --> 00:35:42,001 ‎我沒辦法出門 455 00:35:42,084 --> 00:35:43,126 ‎哪有這麼糟糕 456 00:35:43,209 --> 00:35:44,626 ‎哪有這麼糟糕? 457 00:35:44,709 --> 00:35:46,584 ‎今天有人想從煙囪爬下來… 458 00:35:46,668 --> 00:35:49,334 ‎-什麼? ‎-…想進來,對,結果卡住了 459 00:35:49,418 --> 00:35:51,418 ‎我得打給消防隊 460 00:35:51,918 --> 00:35:54,876 ‎你知道煙囪裡有人是多離譜的事嗎? 461 00:35:54,959 --> 00:35:55,876 ‎又不是聖誕… 462 00:35:57,668 --> 00:35:58,876 ‎老天爺 463 00:35:58,959 --> 00:36:00,001 ‎不好笑 464 00:36:00,501 --> 00:36:03,751 ‎走開,不然我們叫警察了 465 00:36:05,709 --> 00:36:10,834 ‎我所看的資料都說失憶跟創傷有關 466 00:36:11,584 --> 00:36:13,459 ‎是一種自我防衛機制 467 00:36:14,209 --> 00:36:17,959 ‎我們需要視覺刺激才能讓你想起來 468 00:36:19,626 --> 00:36:20,584 ‎天啊 469 00:36:22,376 --> 00:36:23,251 ‎不是? 470 00:36:24,876 --> 00:36:25,918 ‎好恐怖 471 00:36:30,293 --> 00:36:33,668 ‎這是我爸其中一個失敗的產品 472 00:36:33,751 --> 00:36:34,918 ‎壯陽藥 473 00:36:35,001 --> 00:36:37,834 ‎結果吃了不會硬,只會讓人拉肚子 474 00:36:46,501 --> 00:36:47,459 ‎想起來了嗎? 475 00:36:53,334 --> 00:36:54,293 ‎好 476 00:36:54,376 --> 00:36:55,584 ‎沒關係 477 00:37:06,251 --> 00:37:07,626 ‎出去 478 00:37:12,709 --> 00:37:14,876 ‎-到處都有鬼 ‎-你看看他 479 00:37:16,751 --> 00:37:17,876 ‎他可開心了 480 00:37:28,751 --> 00:37:30,168 ‎“為什麼?”什麼為什麼? 481 00:37:42,834 --> 00:37:44,376 ‎為什麼幫你? 482 00:37:46,876 --> 00:37:48,126 ‎因為你被困住了 483 00:37:50,376 --> 00:37:52,418 ‎沒人喜歡被困住吧? 484 00:38:02,584 --> 00:38:03,418 ‎鄰居好! 485 00:38:05,043 --> 00:38:06,043 ‎妳… 486 00:38:06,626 --> 00:38:07,543 ‎這樣好大聲 487 00:38:07,626 --> 00:38:10,043 ‎我一直都不懂圖書館為什麼要肅靜 488 00:38:10,126 --> 00:38:12,376 ‎怎樣?聲音會讓你變笨嗎? 489 00:38:13,251 --> 00:38:15,126 ‎反正,你好,鬼怎麼樣了? 490 00:38:15,751 --> 00:38:17,834 ‎你們家害社區道路癱瘓了 491 00:38:17,918 --> 00:38:20,293 ‎我爸還把拖吊專線設成快速撥號 492 00:38:20,793 --> 00:38:22,126 ‎其實挺慘的 493 00:38:23,793 --> 00:38:24,626 ‎抱歉 494 00:38:27,418 --> 00:38:28,584 ‎你在查什麼? 495 00:38:30,626 --> 00:38:31,459 ‎不動產紀錄? 496 00:38:32,418 --> 00:38:36,293 ‎對,我想查出厄尼斯死前是不是真的 497 00:38:36,376 --> 00:38:37,209 ‎住過我家 498 00:38:37,293 --> 00:38:40,668 ‎-他不記得怎麼到那裡的? ‎-什麼都不記得 499 00:38:41,793 --> 00:38:43,001 ‎不解之謎 500 00:38:43,084 --> 00:38:44,418 ‎對,我只是… 501 00:38:45,293 --> 00:38:46,126 ‎好吧 502 00:38:48,376 --> 00:38:49,793 ‎妳是駭客嗎? 503 00:38:53,001 --> 00:38:54,668 ‎搞定,謎底揭曉 504 00:38:55,168 --> 00:38:56,251 ‎厄尼斯謝勒 505 00:38:56,334 --> 00:38:58,918 ‎1965年4月5日買下那棟房子 506 00:38:59,001 --> 00:39:01,459 ‎1971年12月15日出售 507 00:39:01,543 --> 00:39:03,209 ‎-他怎麼死的? ‎-等我一下 508 00:39:06,501 --> 00:39:08,376 ‎怪事,沒有死亡證明 509 00:39:08,959 --> 00:39:10,626 ‎-我很確定他死了 ‎-廢話 510 00:39:13,584 --> 00:39:16,334 ‎抱歉,看來是死胡同,雙關語喔! 511 00:39:17,334 --> 00:39:19,918 ‎我走了,樂團練習,祝你查出名堂 512 00:39:20,918 --> 00:39:21,793 ‎謝謝 513 00:39:33,001 --> 00:39:34,251 ‎蒂娜,這裡 514 00:39:34,334 --> 00:39:38,959 ‎(西灣靈媒 ‎茱蒂羅瑪諾:幽靈電視網) 515 00:39:46,668 --> 00:39:49,543 ‎我不想讓你難過,可是我要設下限制 516 00:39:49,626 --> 00:39:52,084 ‎我以後不去養老院講鬼故事了 517 00:39:52,168 --> 00:39:53,959 ‎那邊的東西有夠難吃 518 00:39:54,043 --> 00:39:58,251 ‎卡達夏家族的克莉絲珍娜呢? ‎她最近不是有一個親戚死掉? 519 00:39:58,959 --> 00:40:00,501 ‎她的狗?我不… 520 00:40:00,584 --> 00:40:02,334 ‎嗨,你好 521 00:40:02,418 --> 00:40:04,126 ‎我只是…我得掛了 522 00:40:04,209 --> 00:40:06,626 ‎好…我得掛了,嗨 523 00:40:06,709 --> 00:40:09,334 ‎-嗨,你好啊 ‎-嗨 524 00:40:09,418 --> 00:40:10,876 ‎天啊 525 00:40:11,376 --> 00:40:12,793 ‎你一定是法蘭克吧? 526 00:40:12,876 --> 00:40:15,626 ‎-對 ‎-幽靈電視網的人對於你和鬧鬼的事 527 00:40:15,709 --> 00:40:17,418 ‎都很興奮 528 00:40:17,501 --> 00:40:20,459 ‎有妳光臨寒舍,我們也很興奮 529 00:40:20,543 --> 00:40:24,168 ‎我們是貴節目的忠實觀眾,經常收看 530 00:40:24,251 --> 00:40:26,209 ‎你太寶貴了,我說真的 531 00:40:27,584 --> 00:40:30,251 ‎你好帥啊! 532 00:40:30,834 --> 00:40:32,876 ‎沒人說你長得這麼帥 533 00:40:33,501 --> 00:40:34,334 ‎真的 534 00:40:34,418 --> 00:40:36,293 ‎我只想知道你老婆呢? 535 00:40:36,376 --> 00:40:38,168 ‎她在某個地方準備 536 00:40:38,251 --> 00:40:39,168 ‎很好 537 00:40:39,918 --> 00:40:40,959 ‎把她關起來 538 00:40:41,876 --> 00:40:44,501 ‎沒錯,把她打入大牢,因為 539 00:40:45,001 --> 00:40:46,209 ‎你是我的了 540 00:40:51,626 --> 00:40:53,668 ‎你可以去確定一下 541 00:40:54,168 --> 00:40:56,209 ‎“他”準備好見我了嗎? 542 00:40:57,334 --> 00:40:58,501 ‎-厄尼斯 ‎-沒錯! 543 00:40:58,584 --> 00:41:00,834 ‎他可以上場了,我們準備好了 544 00:41:00,918 --> 00:41:02,376 ‎-我們可以了 ‎-很好 545 00:41:03,459 --> 00:41:05,209 ‎因為我準備好見他了 546 00:41:10,793 --> 00:41:11,793 ‎看到沒? 547 00:41:14,918 --> 00:41:16,834 ‎你得營造那種氣氛 548 00:41:16,918 --> 00:41:18,751 ‎震撼登場,齜牙咧嘴 549 00:41:21,418 --> 00:41:23,543 ‎-他去哪裡?叫他回來 ‎-誰? 550 00:41:23,626 --> 00:41:25,584 ‎別鬧了,我知道他在這裡 551 00:41:25,668 --> 00:41:26,876 ‎他又不是寵物 552 00:41:26,959 --> 00:41:28,334 ‎我沒說他… 553 00:41:28,418 --> 00:41:30,834 ‎茱蒂羅瑪諾現在到我們家客廳了 554 00:41:30,918 --> 00:41:34,168 ‎-我不知道她是誰 ‎-西灣靈媒在樓下 555 00:41:34,251 --> 00:41:35,251 ‎就是她! 556 00:41:36,959 --> 00:41:38,418 ‎你怎麼不自己請他? 557 00:41:38,501 --> 00:41:41,334 ‎因為他喜歡你,他聽你的 558 00:41:41,418 --> 00:41:44,001 ‎抱歉打攪一下,你們可以下來了 559 00:41:44,084 --> 00:41:46,043 ‎抱歉,感謝各位耐心等候 560 00:41:46,126 --> 00:41:47,043 ‎我們馬上下去 561 00:41:50,126 --> 00:41:52,584 ‎這件事很重要,好嗎? 562 00:41:52,668 --> 00:41:55,626 ‎這個節目的觀眾很多 563 00:41:55,709 --> 00:41:56,959 ‎如果這次成功了 564 00:41:57,043 --> 00:41:59,959 ‎我們可以談出書、週邊商品… 565 00:42:00,043 --> 00:42:03,251 ‎我們會是黑人版卡達夏家族 ‎你不想變成金卡達夏嗎? 566 00:42:09,376 --> 00:42:10,251 ‎好吧 567 00:42:10,793 --> 00:42:11,626 ‎反正 568 00:42:13,543 --> 00:42:15,084 ‎-好啦 ‎-你會勸他? 569 00:42:15,168 --> 00:42:16,209 ‎我試試看 570 00:42:18,043 --> 00:42:18,918 ‎叫你大哥 571 00:42:23,793 --> 00:42:24,793 ‎厄尼斯 572 00:42:27,251 --> 00:42:28,418 ‎想瘋一下嗎? 573 00:42:33,209 --> 00:42:34,084 ‎開拍了嗎? 574 00:42:39,209 --> 00:42:40,126 ‎好了 575 00:42:41,584 --> 00:42:42,959 ‎法蘭克 576 00:42:43,043 --> 00:42:49,043 ‎你和厄尼斯的互動情形成為世人焦點 577 00:42:49,126 --> 00:42:50,876 ‎-對 ‎-但是 578 00:42:50,959 --> 00:42:53,501 ‎外界也有很多質疑聲浪 579 00:42:53,584 --> 00:42:56,126 ‎就連我自己,也覺得 580 00:42:56,876 --> 00:42:59,376 ‎很難相信這些影片,你懂嗎? 581 00:42:59,459 --> 00:43:03,959 ‎可是我來到這間客廳 582 00:43:04,043 --> 00:43:05,834 ‎感受現場氣氛後 583 00:43:06,543 --> 00:43:09,918 ‎我是說…那種陰氣很具體吧? 584 00:43:10,001 --> 00:43:12,084 ‎對,厄尼斯是真的 585 00:43:12,168 --> 00:43:14,418 ‎我們這裡沒有搞魔術 586 00:43:14,501 --> 00:43:17,584 ‎所以…他來了嗎? 587 00:43:18,293 --> 00:43:21,668 ‎他要來了吧? 588 00:43:21,751 --> 00:43:24,751 ‎他只是會怕羞,因為現場很多人 589 00:43:31,543 --> 00:43:32,543 ‎法蘭克 590 00:43:38,251 --> 00:43:39,334 ‎厄尼斯 591 00:43:40,793 --> 00:43:41,834 ‎你來了嗎? 592 00:43:45,751 --> 00:43:48,334 ‎厄尼斯,大家都在等喔 593 00:43:48,959 --> 00:43:51,334 ‎好 594 00:43:51,418 --> 00:43:53,334 ‎法蘭克,麻煩你去 595 00:43:53,418 --> 00:43:56,584 ‎把3D投影機修好,因為我要閃了 596 00:43:56,668 --> 00:44:00,209 ‎沒有,我不是用3D投影,他… 597 00:44:01,709 --> 00:44:02,793 ‎厄尼斯! 598 00:44:02,876 --> 00:44:04,418 ‎-我們撤收吧 ‎-不行,等一下 599 00:44:04,501 --> 00:44:06,418 ‎-不錄了 ‎-別這樣,請你們停下來 600 00:44:06,501 --> 00:44:08,084 ‎拜託等一下啦 601 00:44:45,793 --> 00:44:46,793 ‎哇 602 00:44:47,418 --> 00:44:48,793 ‎大製作耶,法蘭克 603 00:44:49,501 --> 00:44:50,584 ‎什麼? 604 00:45:29,959 --> 00:45:31,584 ‎-想點辦法! ‎-我要想什麼辦法? 605 00:45:31,668 --> 00:45:33,834 ‎-叫他別鬧了 ‎-天啊! 606 00:45:34,876 --> 00:45:36,709 ‎我得離開第四台的基本頻道 607 00:45:37,209 --> 00:45:38,834 ‎這樣實在太不專業了 608 00:45:54,209 --> 00:45:55,876 ‎搞什… 609 00:46:07,334 --> 00:46:09,376 ‎喔,又是你啊 610 00:46:14,251 --> 00:46:18,584 ‎我後來又想了一下 ‎覺得初音未來比你還逼真 611 00:46:18,668 --> 00:46:20,709 ‎對,我得在後製時幫你修圖 612 00:46:58,543 --> 00:46:59,751 ‎完蛋了 613 00:47:00,626 --> 00:47:02,251 ‎他們想見鬼,鬼不就來了? 614 00:47:02,334 --> 00:47:04,668 ‎他們想見鬼,我們端出《厲陰宅》 615 00:47:05,751 --> 00:47:07,918 ‎你覺得好笑?你把什麼都當成笑話 616 00:47:09,459 --> 00:47:10,709 ‎佛頓,我現在沒心情 617 00:47:10,793 --> 00:47:12,293 ‎新影片的點閱率破表 618 00:47:12,376 --> 00:47:14,918 ‎-你沒問過我就上傳? ‎-對啊,然後呢? 619 00:47:15,001 --> 00:47:16,334 ‎我會被告到死 620 00:47:18,876 --> 00:47:20,959 ‎6分鐘就有300萬人點閱 621 00:47:21,626 --> 00:47:23,126 ‎一定破紀錄了吧? 622 00:47:23,834 --> 00:47:25,334 ‎幹得漂亮! 623 00:47:25,418 --> 00:47:27,501 ‎Pewdiepie,你落伍了 624 00:47:43,834 --> 00:47:46,334 ‎孟羅博士,妳在家嗎? 625 00:47:46,418 --> 00:47:47,751 ‎你也該來了 626 00:48:09,459 --> 00:48:11,709 ‎-你不會相信我查到什麼的 ‎-什麼? 627 00:48:11,793 --> 00:48:12,751 ‎-換地方講 ‎-什麼? 628 00:48:15,251 --> 00:48:16,251 ‎抱歉,等一下 629 00:48:16,334 --> 00:48:17,376 ‎妳不能進來 630 00:48:17,459 --> 00:48:19,709 ‎誰說的?你這個沒性別意識的白痴 631 00:48:19,793 --> 00:48:21,168 ‎給老娘滾! 632 00:48:24,084 --> 00:48:27,043 ‎嬌伊,搞什麼?妳瘋了嗎? 633 00:48:27,126 --> 00:48:29,084 ‎沒有,不過你要準備瘋了 634 00:48:37,501 --> 00:48:38,584 ‎-不是他 ‎-沒錯 635 00:48:38,668 --> 00:48:40,918 ‎所以才找不到死亡證明 636 00:48:41,709 --> 00:48:43,459 ‎厄尼斯謝勒沒死 637 00:48:44,459 --> 00:48:46,209 ‎但是他以前住你家 638 00:48:46,293 --> 00:48:48,584 ‎我比對一堆資料後才確定的 639 00:48:48,668 --> 00:48:49,709 ‎那厄尼斯是誰? 640 00:48:51,293 --> 00:48:53,459 ‎我拿我的蛋蛋打賭,這傢伙一定知道 641 00:48:54,001 --> 00:48:56,501 ‎-妳賭什麼? ‎-那個厄尼斯住俄克拉荷馬州 642 00:48:56,584 --> 00:48:58,334 ‎我還在查他的地址 643 00:48:58,418 --> 00:49:01,793 ‎可是他以前開的小酒館還在 644 00:49:02,834 --> 00:49:04,459 ‎靠,離這裡不遠 645 00:49:04,543 --> 00:49:06,751 ‎對,我知道,要不要帶他去那裡? 646 00:49:06,834 --> 00:49:07,709 ‎誰? 647 00:49:08,834 --> 00:49:10,293 ‎-我們的厄尼斯? ‎-對 648 00:49:10,376 --> 00:49:14,084 ‎也許他們彼此認識 ‎常在那裡混,一去就會想起來 649 00:49:14,168 --> 00:49:16,126 ‎嬌伊,他不能離開房子 650 00:49:16,751 --> 00:49:18,709 ‎他…他被困在那裡了 651 00:49:19,668 --> 00:49:20,501 ‎你確定? 652 00:49:24,334 --> 00:49:27,751 ‎厄尼斯!我愛你,厄尼斯! 653 00:49:27,834 --> 00:49:29,959 ‎(我只是來看鬼) 654 00:49:34,876 --> 00:49:37,709 ‎非獨家?開什麼玩笑? 655 00:49:37,793 --> 00:49:40,501 ‎我在自己頻道上播放原創內容 656 00:49:40,584 --> 00:49:43,584 ‎收入就是你開價的三倍 ‎考慮一下你剛才講的話 657 00:49:43,668 --> 00:49:45,709 ‎想好價碼再打,懂嗎?再見 658 00:49:48,668 --> 00:49:50,001 ‎法蘭克,你可以開門嗎? 659 00:49:50,084 --> 00:49:52,834 ‎不對,我是認真的 ‎厄尼斯卡通一定很棒 660 00:49:52,918 --> 00:49:54,793 ‎但是風格必須是成人動畫 661 00:49:54,876 --> 00:49:56,501 ‎你有看過裸體的鬼嗎? 662 00:49:56,584 --> 00:49:58,626 ‎我沒有,會長什麼樣呢? 663 00:49:58,709 --> 00:50:01,834 ‎-法蘭克,你可以開門嗎? ‎-裸體的鬼會有哪些部位? 664 00:50:04,834 --> 00:50:06,126 ‎好,我來了 665 00:50:10,501 --> 00:50:12,834 ‎對不起,我們不接受採訪 666 00:50:16,668 --> 00:50:18,918 ‎可以麻煩幾分鐘嗎?拜託 667 00:50:20,251 --> 00:50:23,043 ‎嬌伊做過很多研究 668 00:50:23,126 --> 00:50:26,418 ‎發現住過這裡的人 ‎以前在附近開酒吧 669 00:50:26,501 --> 00:50:29,168 ‎所以我們想,如果帶你去那間酒吧 670 00:50:29,251 --> 00:50:30,668 ‎也許你能想起什麼 671 00:50:32,418 --> 00:50:33,584 ‎嬌伊 672 00:50:34,168 --> 00:50:35,168 ‎拜託 673 00:50:36,709 --> 00:50:38,168 ‎你說得對,抱歉 674 00:50:39,751 --> 00:50:42,543 ‎好,我們認為如果能帶… 675 00:50:45,543 --> 00:50:46,459 ‎超冰的! 676 00:50:47,876 --> 00:50:49,251 ‎天啊,對不起,我… 677 00:50:49,334 --> 00:50:50,876 ‎我超愛的,我是你的粉絲 678 00:50:50,959 --> 00:50:54,834 ‎我知道我很煩 ‎只是這次是真的,所以… 679 00:50:56,959 --> 00:50:58,001 ‎抱歉 680 00:50:58,084 --> 00:50:59,084 ‎抱歉 681 00:51:00,126 --> 00:51:00,959 ‎反正 682 00:51:02,334 --> 00:51:03,543 ‎我們必須讓你出門 683 00:51:04,959 --> 00:51:06,918 ‎你確定你不能離開嗎? 684 00:51:13,626 --> 00:51:14,459 ‎你試過嗎? 685 00:51:16,459 --> 00:51:17,668 ‎真正努力試過嗎? 686 00:51:20,709 --> 00:51:21,543 ‎好 687 00:51:23,751 --> 00:51:24,751 ‎厄尼斯,你聽好 688 00:51:26,334 --> 00:51:27,209 ‎我懂 689 00:51:27,876 --> 00:51:31,001 ‎你在這裡待了很久 690 00:51:31,084 --> 00:51:33,959 ‎外面的世界很可怕 691 00:51:35,959 --> 00:51:38,543 ‎我說真的,我有時也嚇死了,但是… 692 00:51:40,084 --> 00:51:42,168 ‎這間房子沒辦法給你答案了 693 00:51:42,876 --> 00:51:45,168 ‎如果我們要查出你是誰… 694 00:51:47,126 --> 00:51:48,376 ‎你到底怎麼了… 695 00:51:50,751 --> 00:51:51,959 ‎就得出去 696 00:51:54,293 --> 00:51:58,459 ‎真的很對不起,我冒昧打擾 697 00:51:58,543 --> 00:52:02,001 ‎-我本來也想打電話的,但… ‎-抱歉,妳這次來有何貴幹? 698 00:52:04,043 --> 00:52:07,543 ‎中情局在1990年代末期聘請我 699 00:52:07,626 --> 00:52:11,793 ‎負責一項叫“魔剪”的計畫 700 00:52:13,001 --> 00:52:13,834 ‎魔剪? 701 00:52:14,918 --> 00:52:18,751 ‎你們會在嗑藥茫掉後 ‎看《哈利波特》的電影,然後… 702 00:52:18,834 --> 00:52:19,668 ‎寶貝 703 00:52:19,751 --> 00:52:21,584 ‎魔剪是標準的秘密計畫 704 00:52:21,668 --> 00:52:24,418 ‎政府大部分單位都不知道 705 00:52:24,501 --> 00:52:26,876 ‎我們專門研究靈異心理學 706 00:52:26,959 --> 00:52:31,334 ‎但是上級要我們找到鬼然後抓起來 707 00:52:35,626 --> 00:52:37,751 ‎我保證沒什麼好怕的 708 00:52:38,251 --> 00:52:39,251 ‎好嗎? 709 00:52:57,918 --> 00:53:00,418 ‎喂… 710 00:53:00,501 --> 00:53:02,334 ‎你聽我說 711 00:53:04,376 --> 00:53:06,543 ‎你不是單打獨鬥了,厄尼斯 712 00:53:07,918 --> 00:53:10,168 ‎我會常相左右,跟得緊緊的 713 00:53:12,251 --> 00:53:13,418 ‎你可以的 714 00:54:04,959 --> 00:54:07,001 ‎消息傳出去後 715 00:54:07,084 --> 00:54:12,168 ‎大家知道政府 ‎拿幾百萬稅金研究靈異科學 716 00:54:12,668 --> 00:54:14,793 ‎所以我們的單位突然關門 717 00:54:14,876 --> 00:54:18,709 ‎中情局拿我當替死鬼 718 00:54:20,293 --> 00:54:21,709 ‎代罪羔羊 719 00:54:22,459 --> 00:54:23,584 ‎我灰心喪志 720 00:54:27,501 --> 00:54:29,751 ‎結果厄尼斯出現了 721 00:54:29,834 --> 00:54:34,334 ‎好,謝謝妳賞光 ‎不過妳也看得出來我們很忙 722 00:54:35,126 --> 00:54:36,084 ‎我想看他 723 00:54:36,168 --> 00:54:37,501 ‎想得美 724 00:54:38,251 --> 00:54:41,668 ‎你應該不了解目前的處境 725 00:54:41,751 --> 00:54:44,043 ‎這些幽靈很危險 726 00:54:44,126 --> 00:54:45,501 ‎我要請妳離開 727 00:54:45,584 --> 00:54:48,959 ‎他們可能看起來很和善 ‎但是每次都表裡不一 728 00:54:49,043 --> 00:54:51,793 ‎-我不會請妳… ‎-你兒子凱文 729 00:54:51,876 --> 00:54:54,459 ‎他跟鬼很親,我看過影片,他有危險 730 00:54:54,543 --> 00:54:56,084 ‎好了,夠了,給我出去 731 00:54:56,168 --> 00:54:59,501 ‎這是國安問題,我有權利過來 732 00:54:59,584 --> 00:55:01,251 ‎那就先拿搜索令再來 733 00:55:01,334 --> 00:55:04,959 ‎如果還沒拿到,就給我滾出我家 734 00:55:11,084 --> 00:55:12,001 ‎我會回來的 735 00:55:12,876 --> 00:55:13,709 ‎我保證 736 00:55:28,709 --> 00:55:29,584 ‎是他! 737 00:55:29,668 --> 00:55:30,751 ‎靠 738 00:55:30,834 --> 00:55:33,001 ‎天啊!是他,是厄尼斯! 739 00:55:47,459 --> 00:55:48,709 ‎厄尼斯! 740 00:55:56,626 --> 00:55:58,668 ‎(為厄尼斯而活) 741 00:56:19,459 --> 00:56:20,418 ‎(行動新聞) 742 00:56:21,001 --> 00:56:21,834 ‎靠 743 00:56:26,126 --> 00:56:26,959 ‎賤招 744 00:56:27,043 --> 00:56:27,959 ‎來吧 745 00:56:28,668 --> 00:56:29,626 ‎進去! 746 00:56:32,043 --> 00:56:35,834 ‎(專家/稅務公司) 747 00:56:59,084 --> 00:57:02,584 ‎(絕不後悔) 748 00:57:02,668 --> 00:57:03,501 ‎喂! 749 00:57:07,626 --> 00:57:09,001 ‎-喂! ‎-抱歉 750 00:57:09,668 --> 00:57:10,501 ‎喂! 751 00:57:19,793 --> 00:57:23,126 ‎好,隨便啦,拜託你趕快隱形吧 752 00:57:25,334 --> 00:57:27,209 ‎什麼?他怎麼不早點隱形? 753 00:57:27,293 --> 00:57:28,918 ‎不知道,來吧,該走了 754 00:57:29,959 --> 00:57:31,126 ‎太扯了 755 00:57:31,209 --> 00:57:32,043 ‎這個嘛 756 00:57:32,876 --> 00:57:36,043 ‎我很不想提醒妳 ‎《憲法》禁止任意搜索和扣押 757 00:57:36,126 --> 00:57:37,668 ‎他們窩藏恐怖份子 758 00:57:37,751 --> 00:57:42,084 ‎鬼不符合恐怖份子的法律定義 759 00:57:44,668 --> 00:57:46,251 ‎他們會犯錯的 760 00:57:48,168 --> 00:57:50,418 ‎不小心的人都會這樣 761 00:57:53,584 --> 00:57:55,209 ‎等他們犯錯… 762 00:57:57,668 --> 00:57:58,834 ‎我們早就做好準備 763 00:58:11,334 --> 00:58:13,293 ‎小鬼,家庭式餐廳要往前走 764 00:58:14,001 --> 00:58:16,709 ‎妳認識這個人嗎?他以前在這裡工作 765 00:58:16,793 --> 00:58:18,876 ‎這個地方換過十幾個老闆 766 00:58:19,626 --> 00:58:21,168 ‎我們可以四處逛逛嗎? 767 00:58:21,251 --> 00:58:24,584 ‎美眉,我的賣酒執照可能吊銷,走吧 768 00:58:26,543 --> 00:58:28,418 ‎這樣太蠢了,我們走吧 769 00:58:32,293 --> 00:58:34,251 ‎喂,等一下 770 00:58:35,751 --> 00:58:37,043 ‎我再看一次照片 771 00:58:45,043 --> 00:58:45,876 ‎這裡 772 00:58:52,084 --> 00:58:52,918 ‎天啊 773 00:58:57,168 --> 00:58:59,376 ‎看吧,的確有關聯 774 00:58:59,459 --> 00:59:00,293 ‎我就知道 775 00:59:01,168 --> 00:59:03,209 ‎等一下,你是那個小孩吧? 776 00:59:03,293 --> 00:59:05,668 ‎對不起,我不知道妳在說什麼 777 00:59:05,751 --> 00:59:08,084 ‎你家有鬼,就是你,我靠! 778 00:59:08,168 --> 00:59:10,376 ‎好,謝謝妳幫忙,我們要走了 779 00:59:12,293 --> 00:59:13,459 ‎妳太天才了 780 00:59:13,959 --> 00:59:16,501 ‎謝勒這傢伙一定知道厄尼斯的身分 781 00:59:16,584 --> 00:59:18,668 ‎沒想到你懷疑過我 782 00:59:18,751 --> 00:59:19,876 ‎我沒有懷疑妳 783 00:59:20,376 --> 00:59:22,084 ‎-現在得查出他在哪裡了 ‎-媽 784 00:59:22,584 --> 00:59:24,168 ‎那裡有鬼 785 00:59:24,709 --> 00:59:26,126 ‎很好啊,兒子 786 00:59:28,584 --> 00:59:29,418 ‎厄尼斯 787 00:59:31,126 --> 00:59:32,126 ‎厄尼斯,怎麼了? 788 00:59:35,668 --> 00:59:36,626 ‎厄尼斯 789 00:59:42,459 --> 00:59:43,584 ‎厄尼斯 790 00:59:48,668 --> 00:59:49,584 ‎厄尼斯! 791 00:59:59,709 --> 01:00:01,418 ‎爸爸 792 01:00:05,168 --> 01:00:06,251 ‎小瓊瓊 793 01:00:14,834 --> 01:00:16,126 ‎靠 794 01:00:20,168 --> 01:00:22,334 ‎厄尼斯,快點,我們非走不可! 795 01:00:22,876 --> 01:00:23,751 ‎厄尼斯! 796 01:00:25,918 --> 01:00:26,959 ‎厄尼斯! 797 01:00:28,501 --> 01:00:29,459 ‎厄尼斯 798 01:00:34,584 --> 01:00:36,334 ‎厄尼斯,快點,我們非走不可! 799 01:00:40,209 --> 01:00:42,959 ‎搜索令應該能到手了 800 01:00:44,876 --> 01:00:46,584 ‎“厄尼斯不是什麼好鬼” 801 01:00:46,668 --> 01:00:49,001 ‎“靈異瘋狂行為” 802 01:00:49,084 --> 01:00:50,459 ‎他們現在覺得他很壞 803 01:00:50,543 --> 01:00:53,876 ‎他在外面時有看到什麼 ‎好像勾起什麼回憶 804 01:00:53,959 --> 01:00:56,459 ‎他看起來好像要綁架小女孩! 805 01:00:57,126 --> 01:00:58,459 ‎你怎麼不說他能出門? 806 01:00:58,543 --> 01:01:00,043 ‎你應該給我這個獨家的 807 01:01:00,126 --> 01:01:01,543 ‎你沒聽我講話 808 01:01:01,626 --> 01:01:02,709 ‎他喊了一個名字 809 01:01:02,793 --> 01:01:05,376 ‎“小瓊”什麼的 810 01:01:05,459 --> 01:01:07,584 ‎-那又怎樣? ‎-他也許因為這樣才走不了 811 01:01:08,584 --> 01:01:10,876 ‎他一定出事了,出了很不好的事 812 01:01:10,959 --> 01:01:15,126 ‎如果能幫他想起更多事 ‎也許他就能超生了 813 01:01:15,209 --> 01:01:16,209 ‎超生? 814 01:01:16,709 --> 01:01:20,876 ‎我不要他超生,凱文 ‎我要他跟我們在一起 815 01:01:22,168 --> 01:01:23,918 ‎你真的完全不在乎他? 816 01:01:24,001 --> 01:01:25,709 ‎我在乎這個家! 817 01:01:25,793 --> 01:01:26,959 ‎這攸關我們的未來 818 01:01:27,043 --> 01:01:30,084 ‎這件事關係到佛頓和你的大學學費 819 01:01:30,168 --> 01:01:31,418 ‎別把我們扯進去 820 01:01:32,668 --> 01:01:33,751 ‎你只在乎自己 821 01:01:34,584 --> 01:01:35,834 ‎一直都是如此 822 01:01:36,459 --> 01:01:38,376 ‎我還沒跟你講完 823 01:01:45,376 --> 01:01:47,001 ‎你完全沒聽他講話 824 01:02:03,126 --> 01:02:05,293 ‎(魔剪) 825 01:02:15,459 --> 01:02:16,876 ‎各位小姐好 826 01:02:20,251 --> 01:02:23,418 ‎老兄,我的IG粉絲 ‎剛剛破20萬,太狂了 827 01:02:23,501 --> 01:02:24,418 ‎真的? 828 01:02:24,501 --> 01:02:26,168 ‎現在同學都超嫉妒的 829 01:02:26,668 --> 01:02:30,168 ‎我沒有故意要長這麼帥 ‎也沒故意要出名成這樣 830 01:02:30,251 --> 01:02:33,084 ‎拜託,說真的,有健身補品公司找我 831 01:02:33,168 --> 01:02:35,334 ‎我發一篇貼文就能賺1000美元 832 01:02:35,418 --> 01:02:38,376 ‎-帥哥,太扯了 ‎-對啊 833 01:02:50,084 --> 01:02:52,376 ‎妳也知道我走到哪裡都有人認出來 834 01:03:03,209 --> 01:03:06,209 ‎佛頓… 835 01:03:06,293 --> 01:03:07,876 ‎-這是幹嘛? ‎-不准動! 836 01:03:07,959 --> 01:03:08,959 ‎滾出我家! 837 01:03:09,043 --> 01:03:12,209 ‎我的孩子呢?凱文!佛頓! 838 01:03:31,793 --> 01:03:32,876 ‎厄尼斯! 839 01:03:49,543 --> 01:03:50,668 ‎手機追蹤結果呢? 840 01:03:50,751 --> 01:03:53,293 ‎沒有,兩個小鬼都沒拿手機 841 01:03:53,376 --> 01:03:56,168 ‎我們有男生的筆電,正在掃描硬碟 842 01:03:56,251 --> 01:03:58,168 ‎先拘留他們,可能有用 843 01:03:58,251 --> 01:04:01,543 ‎我不管你們是誰,你要知道這是我家 844 01:04:01,626 --> 01:04:03,834 ‎-我有權力,聽到沒有? ‎-現在沒了 845 01:04:03,918 --> 01:04:05,084 ‎過眼雲煙 846 01:04:05,959 --> 01:04:06,918 ‎你算哪根蔥? 847 01:04:07,001 --> 01:04:08,418 ‎我是負責人 848 01:04:08,501 --> 01:04:12,251 ‎你如果夠聰明,就會乖乖聽話 849 01:04:14,334 --> 01:04:16,376 ‎根據我查到的紀錄 850 01:04:16,459 --> 01:04:18,959 ‎謝勒住在這裡,就在土爾沙外郊 851 01:04:19,584 --> 01:04:22,543 ‎離這裡大概650公里左右 852 01:04:23,209 --> 01:04:24,543 ‎靠,好遠 853 01:04:25,209 --> 01:04:27,626 ‎我們輪流開車,到得了的 854 01:04:29,043 --> 01:04:29,918 ‎好 855 01:04:30,418 --> 01:04:31,834 ‎謝謝妳這麼樂觀 856 01:04:35,959 --> 01:04:38,584 ‎你看起來…不一樣了 857 01:04:39,251 --> 01:04:40,709 ‎-真的? ‎-對啊 858 01:04:41,751 --> 01:04:43,293 ‎你蠻適合當逃犯的 859 01:04:44,668 --> 01:04:45,668 ‎謝謝 860 01:04:53,168 --> 01:04:55,168 ‎我們也許該走了 861 01:04:56,959 --> 01:04:57,876 ‎怎麼了? 862 01:05:07,126 --> 01:05:08,126 ‎好美 863 01:05:35,043 --> 01:05:37,168 ‎昨天晚上11點15分 864 01:05:37,668 --> 01:05:42,668 ‎一個叫厄尼斯的幽靈到我家 865 01:05:43,501 --> 01:05:48,668 ‎綁架我兒子凱文裴斯萊 ‎和他的朋友吉野嬌伊 866 01:05:48,751 --> 01:05:53,043 ‎懇請知道消息的人通知當地警方 867 01:05:54,501 --> 01:05:55,334 ‎王八蛋 868 01:05:55,418 --> 01:05:56,334 ‎你說什麼? 869 01:05:57,209 --> 01:06:00,418 ‎-你…能量飲料? ‎-我們只知道他們在自己的房間 870 01:06:00,501 --> 01:06:01,418 ‎後面最後走道 871 01:06:01,501 --> 01:06:03,251 ‎-謝謝 ‎-我們11點15分查房時 872 01:06:04,126 --> 01:06:05,001 ‎發現他們不見了 873 01:06:09,543 --> 01:06:10,584 ‎你看 874 01:06:11,168 --> 01:06:12,501 ‎戴戴看嘛,一定好看 875 01:06:20,168 --> 01:06:22,918 ‎沒錯,壓下來一點,看起來更酷 876 01:06:30,709 --> 01:06:33,126 ‎你這樣好像《駭客任務》裡的壞人 877 01:06:34,209 --> 01:06:35,668 ‎你看你多帥 878 01:06:42,251 --> 01:06:43,084 ‎靠 879 01:06:46,334 --> 01:06:48,584 ‎什麼?你在哪裡? 880 01:06:55,126 --> 01:06:56,584 ‎靠,慘了 881 01:07:07,168 --> 01:07:08,209 ‎你好,小“鬼” 882 01:07:09,334 --> 01:07:10,251 ‎小姐 883 01:07:11,501 --> 01:07:13,626 ‎-麻煩妳下車 ‎-我? 884 01:07:13,709 --> 01:07:16,209 ‎小子,躺下來,雙手放在後腦杓 885 01:07:17,584 --> 01:07:18,793 ‎警察先生,有問題嗎? 886 01:07:18,876 --> 01:07:20,751 ‎不要逼我講第二遍 887 01:07:33,668 --> 01:07:34,918 ‎我真的很抱歉 888 01:07:36,001 --> 01:07:37,793 ‎妳身上有…不准動! 889 01:07:46,501 --> 01:07:47,709 ‎不要動 890 01:07:47,793 --> 01:07:48,959 ‎手舉起來 891 01:07:54,793 --> 01:07:56,293 ‎快開… 892 01:07:58,209 --> 01:08:01,001 ‎天啊,我踢他蛋蛋 893 01:08:01,084 --> 01:08:02,584 ‎-厄尼斯呢? ‎-我不知道! 894 01:08:07,584 --> 01:08:08,418 ‎靠 895 01:08:09,251 --> 01:08:10,168 ‎停車! 896 01:08:10,251 --> 01:08:11,418 ‎快走… 897 01:08:13,834 --> 01:08:15,168 ‎你在搞什麼鬼? 898 01:08:15,251 --> 01:08:17,251 ‎-他對我比中指 ‎-‎快走啦,笨蛋 899 01:08:28,334 --> 01:08:29,293 ‎靠 900 01:08:31,168 --> 01:08:32,626 ‎好像甩掉他們了 901 01:08:33,834 --> 01:08:35,126 ‎-搞什… ‎-靠! 902 01:08:35,209 --> 01:08:36,043 ‎靠! 903 01:08:41,001 --> 01:08:42,293 ‎凱文,他在正後方 904 01:08:43,918 --> 01:08:45,043 ‎看到他沒有? 905 01:08:45,126 --> 01:08:46,376 ‎靠,真的開始了 906 01:08:46,459 --> 01:08:47,293 ‎那裡!轉那裡! 907 01:08:51,751 --> 01:08:54,543 ‎看到了,你從另一邊包抄,好耶! 908 01:09:00,834 --> 01:09:02,084 ‎靠… 909 01:09:07,334 --> 01:09:08,376 ‎到處都有警察 910 01:09:08,459 --> 01:09:11,168 ‎-靠邊停車能讓他們放過我們嗎? ‎-妳瘋啦? 911 01:09:14,876 --> 01:09:16,876 ‎踢我蛋蛋,還撞我的車! 912 01:09:23,084 --> 01:09:24,459 ‎靠! 913 01:09:25,418 --> 01:09:26,918 ‎放手! 914 01:09:41,168 --> 01:09:42,668 ‎-凱文! ‎-我看到了! 915 01:09:42,751 --> 01:09:44,543 ‎想比膽量嗎?來啊! 916 01:09:52,084 --> 01:09:52,959 ‎歡迎你回來 917 01:09:53,918 --> 01:09:54,793 ‎王八… 918 01:09:55,959 --> 01:09:57,043 ‎另一個來了 919 01:10:11,709 --> 01:10:13,084 ‎靠! 920 01:10:30,959 --> 01:10:32,793 ‎我靠,厄尼斯,你在幹嘛? 921 01:10:49,168 --> 01:10:50,376 ‎-停車 ‎-我過得去的 922 01:10:50,459 --> 01:10:51,834 ‎不行啦!凱文,停車! 923 01:10:54,918 --> 01:10:56,418 ‎靠 924 01:11:07,084 --> 01:11:08,168 ‎靠! 925 01:11:18,459 --> 01:11:20,126 ‎以後別這樣了 926 01:11:21,334 --> 01:11:22,168 ‎好 927 01:11:22,668 --> 01:11:24,209 ‎給我回來! 928 01:11:26,918 --> 01:11:28,168 ‎靠 929 01:11:35,293 --> 01:11:36,418 ‎他去哪裡? 930 01:11:37,043 --> 01:11:39,959 ‎我們說過了,我們不知道 931 01:11:40,043 --> 01:11:42,251 ‎我們有權請律師吧? 932 01:11:42,334 --> 01:11:44,001 ‎你們不能把我們當狗關起來 933 01:11:44,501 --> 01:11:46,084 ‎你們什麼時候還我手機? 934 01:11:47,334 --> 01:11:49,251 ‎告訴你們,我要上廁所 935 01:11:53,668 --> 01:11:55,668 ‎尿尿也要你們准嗎? 936 01:11:57,376 --> 01:11:58,418 ‎讓她去 937 01:12:10,001 --> 01:12:12,834 ‎天啊,真的很對不起,你還好吧? 938 01:12:20,501 --> 01:12:21,334 ‎喂 939 01:12:21,418 --> 01:12:22,376 ‎媽 940 01:12:22,459 --> 01:12:24,584 ‎天啊,凱文,你還好吧? 941 01:12:24,668 --> 01:12:26,251 ‎我很好 942 01:12:26,334 --> 01:12:27,251 ‎你在哪裡? 943 01:12:28,709 --> 01:12:31,626 ‎抱歉,我不能說,但我保證我很安全 944 01:12:31,709 --> 01:12:34,043 ‎我們可能找到能幫厄尼斯的人了 945 01:12:34,126 --> 01:12:37,168 ‎好,聽我說,繼續跑路 946 01:12:37,251 --> 01:12:39,834 ‎你覺得該怎麼做,就怎麼做 947 01:12:39,918 --> 01:12:41,834 ‎我好愛你,好嗎? 948 01:12:41,918 --> 01:12:42,918 ‎我也愛妳 949 01:12:44,793 --> 01:12:47,293 ‎可惡的電話行銷,他們最可惡了 950 01:12:48,376 --> 01:12:52,293 ‎協助和教唆已知逃犯是聯邦重罪 951 01:12:52,376 --> 01:12:53,668 ‎他在哪裡? 952 01:12:54,959 --> 01:12:59,168 ‎小姐,我寧願吞下一整袋的刮鬍刀片 953 01:12:59,251 --> 01:13:03,668 ‎再喝下新鮮檸檬汁 ‎也不會告訴妳一個屁 954 01:13:04,959 --> 01:13:07,001 ‎長官,某人有要事相談 955 01:13:28,001 --> 01:13:31,209 ‎搭載鬼魂厄尼斯的車在鎮上狂飆 956 01:13:31,293 --> 01:13:33,168 ‎試圖逃避警方追緝 957 01:13:33,251 --> 01:13:35,543 ‎導致沿途多處遭到破壞 958 01:13:59,418 --> 01:14:00,418 ‎妳在幹嘛? 959 01:14:00,501 --> 01:14:03,084 ‎找屍體,這個房間好臭 960 01:14:11,751 --> 01:14:12,626 ‎生鏽了 961 01:14:26,876 --> 01:14:28,001 ‎天啊 962 01:14:29,001 --> 01:14:30,626 ‎等一下,一定搞錯了 963 01:14:32,334 --> 01:14:34,043 ‎也許我該在床上拉屎 964 01:14:36,126 --> 01:14:37,709 ‎我們可以一起睡這張床 965 01:14:38,543 --> 01:14:39,376 ‎一起睡? 966 01:14:39,459 --> 01:14:41,793 ‎但是別穿著褲子騎我 967 01:14:43,418 --> 01:14:45,043 ‎我絕對不會…我… 968 01:14:45,126 --> 01:14:45,959 ‎我開玩笑的 969 01:14:46,793 --> 01:14:48,168 ‎來吧,拿遙控器 970 01:15:06,334 --> 01:15:11,709 ‎全球民眾持續抗議 ‎要求以人道方式對待厄尼斯 971 01:15:11,793 --> 01:15:13,126 ‎我要解這一題 972 01:15:13,209 --> 01:15:14,043 ‎來吧 973 01:15:14,126 --> 01:15:15,459 ‎厄尼斯幽靈 974 01:15:17,876 --> 01:15:18,793 ‎哇 975 01:15:19,459 --> 01:15:21,293 ‎現在真的紅了 976 01:15:23,418 --> 01:15:25,334 ‎哇,你們看 977 01:15:25,418 --> 01:15:26,584 ‎其實… 978 01:15:26,668 --> 01:15:28,459 ‎妳現在抽身還不遲 979 01:15:28,543 --> 01:15:29,376 ‎什麼? 980 01:15:30,418 --> 01:15:32,418 ‎大家都以為妳是被綁架的 981 01:15:33,126 --> 01:15:35,751 ‎妳可以假裝逃走 982 01:15:36,793 --> 01:15:37,834 ‎等一下 983 01:15:39,668 --> 01:15:41,418 ‎你要我拋下你? 984 01:15:42,084 --> 01:15:44,459 ‎-為什麼? ‎-大概這樣妳才不必坐牢? 985 01:15:45,418 --> 01:15:46,834 ‎這個理由很好啊 986 01:15:46,918 --> 01:15:49,834 ‎你開什麼玩笑?我早就在坐牢了 987 01:15:50,876 --> 01:15:54,543 ‎樂團、預修課程 ‎數學家教、合唱團練習 988 01:15:55,293 --> 01:15:57,959 ‎我爸把我的每分每秒都編排好了 989 01:15:58,043 --> 01:15:59,084 ‎真的好累 990 01:16:00,376 --> 01:16:01,293 ‎至少妳爸關心妳 991 01:16:02,126 --> 01:16:03,418 ‎這是文化差異問題 992 01:16:04,043 --> 01:16:05,584 ‎我們凡事都要拿第一 993 01:16:06,293 --> 01:16:08,918 ‎證明我們是那個家的人,狗屁 994 01:16:09,793 --> 01:16:12,834 ‎有時我覺得他根本就不了解我 995 01:16:14,168 --> 01:16:17,084 ‎只看到他一手創造的虛偽女兒 996 01:16:17,168 --> 01:16:20,209 ‎我不知道,我覺得很多父母都這樣 997 01:16:20,918 --> 01:16:25,751 ‎想透過子女改正自己的錯 ‎結果只是把孩子害得更慘 998 01:16:27,251 --> 01:16:31,876 ‎可悲的是我小時候和我爸就像好朋友 999 01:16:33,793 --> 01:16:34,751 ‎好懷念 1000 01:16:36,334 --> 01:16:37,168 ‎怎麼了? 1001 01:16:38,001 --> 01:16:39,876 ‎我不知道,就… 1002 01:16:41,126 --> 01:16:45,959 ‎不是因為單一事件 ‎而是很多事情長期累積下來… 1003 01:16:47,668 --> 01:16:48,751 ‎我們經常搬家 1004 01:16:49,376 --> 01:16:53,584 ‎他向我媽保證很多事,結果都沒成真 1005 01:16:55,334 --> 01:16:56,918 ‎我看著媽媽吃很多苦 1006 01:16:57,751 --> 01:16:59,626 ‎過了一陣子,我就疏離了 1007 01:17:01,918 --> 01:17:04,376 ‎有時我覺得自己已經不是他兒子 1008 01:17:16,126 --> 01:17:17,043 ‎幹嘛? 1009 01:17:18,834 --> 01:17:19,751 ‎妳… 1010 01:17:21,334 --> 01:17:22,584 ‎妳真的很厲害 1011 01:17:25,376 --> 01:17:26,834 ‎謝謝妳幫我們 1012 01:17:38,043 --> 01:17:39,543 ‎我去廁所一下 1013 01:17:39,626 --> 01:17:40,793 ‎-好 ‎-等一下 1014 01:17:40,876 --> 01:17:41,709 ‎好 1015 01:17:46,459 --> 01:17:47,334 ‎厄尼斯 1016 01:17:50,543 --> 01:17:51,626 ‎別鬧了啦 1017 01:17:52,251 --> 01:17:53,626 ‎厄尼斯,夠了 1018 01:17:53,709 --> 01:17:55,459 ‎厄尼斯,你聽我說 1019 01:17:55,543 --> 01:17:57,959 ‎你在幹嘛?別鬧了,厄尼斯… 1020 01:18:00,709 --> 01:18:02,501 ‎什麼?這是幹嘛? 1021 01:18:03,126 --> 01:18:04,043 ‎什麼? 1022 01:18:05,001 --> 01:18:05,918 ‎厄尼斯 1023 01:18:07,709 --> 01:18:09,543 ‎-沒事吧? ‎-沒事 1024 01:18:09,626 --> 01:18:11,043 ‎對 1025 01:18:11,876 --> 01:18:13,584 ‎我很好 1026 01:18:46,501 --> 01:18:48,168 ‎走開啦 1027 01:19:23,334 --> 01:19:24,251 ‎我留在車上 1028 01:19:25,168 --> 01:19:26,126 ‎幫忙把風 1029 01:19:27,959 --> 01:19:30,251 ‎看到可疑情形就按喇叭 1030 01:19:32,001 --> 01:19:33,376 ‎別被人看到,好嗎? 1031 01:20:10,418 --> 01:20:11,293 ‎你好 1032 01:20:12,543 --> 01:20:14,126 ‎你是厄尼斯謝勒嗎? 1033 01:20:15,793 --> 01:20:18,001 ‎-我… ‎-我知道你是誰,請進 1034 01:20:26,709 --> 01:20:28,668 ‎那是我老婆,拉夢娜 1035 01:20:30,709 --> 01:20:32,876 ‎去年中風 1036 01:20:32,959 --> 01:20:35,626 ‎最近什麼都不能做 1037 01:20:37,376 --> 01:20:38,543 ‎請坐 1038 01:20:44,834 --> 01:20:47,209 ‎你要喝點什麼嗎? 1039 01:20:48,459 --> 01:20:53,709 ‎果汁、汽水、鳳梨汁? ‎拉夢娜愛喝鳳梨汁 1040 01:20:54,418 --> 01:20:55,543 ‎隨便你 1041 01:20:55,626 --> 01:20:57,709 ‎我不用了 1042 01:20:58,584 --> 01:20:59,543 ‎好 1043 01:21:03,084 --> 01:21:04,834 ‎好笑的是… 1044 01:21:06,709 --> 01:21:11,084 ‎我好久以前參加過保齡球聯賽 1045 01:21:12,293 --> 01:21:14,751 ‎有一天,我找不到襯衫 1046 01:21:15,376 --> 01:21:17,084 ‎我到處找 1047 01:21:18,001 --> 01:21:24,793 ‎拉夢娜說我老是丟三落四 ‎連身上穿的襯衫都不見了,可是… 1048 01:21:26,793 --> 01:21:28,793 ‎我就知道不太對勁 1049 01:21:31,876 --> 01:21:33,876 ‎我後來都沒看到那件襯衫 1050 01:21:33,959 --> 01:21:38,501 ‎結果幾週前在電視上 ‎看到那件衣服出現在你的影片裡 1051 01:21:40,126 --> 01:21:44,334 ‎我這輩子看過不少離譜的事,但這… 1052 01:21:46,459 --> 01:21:49,209 ‎我真的不敢相信是真的 1053 01:21:54,959 --> 01:21:58,001 ‎他叫藍迪,全名是藍迪麥高文 1054 01:21:58,084 --> 01:22:02,001 ‎身邊的女人是我大姨子:伊芙琳 1055 01:22:02,084 --> 01:22:04,459 ‎心地善良的女人 1056 01:22:04,543 --> 01:22:07,626 ‎生產時因為併發症而過世 1057 01:22:07,709 --> 01:22:08,543 ‎他有小孩? 1058 01:22:09,709 --> 01:22:11,334 ‎有個女兒,小瓊 1059 01:22:13,293 --> 01:22:14,126 ‎小瓊瓊 1060 01:22:16,293 --> 01:22:17,834 ‎那藍迪怎麼了? 1061 01:22:17,918 --> 01:22:21,293 ‎拉夢娜和我本來就不要小孩 1062 01:22:21,376 --> 01:22:24,709 ‎我們只想到處旅行,增廣見聞 1063 01:22:26,543 --> 01:22:29,501 ‎但是人生難料 1064 01:22:29,584 --> 01:22:33,001 ‎伊芙琳過世後,藍迪好像整個崩潰 1065 01:22:33,584 --> 01:22:34,918 ‎成天酗酒 1066 01:22:36,334 --> 01:22:41,001 ‎後來有一天,他帶著小瓊跑來我們家 1067 01:22:41,751 --> 01:22:44,626 ‎說他跟別人約好,要我們幫忙照顧她 1068 01:22:45,293 --> 01:22:46,793 ‎可是他沒回來 1069 01:22:47,376 --> 01:22:49,251 ‎把可憐的小女孩丟給我們 1070 01:22:49,334 --> 01:22:50,376 ‎她當年才四歲 1071 01:22:50,459 --> 01:22:53,626 ‎後來再也沒人聽過或看過那個男人 1072 01:22:53,709 --> 01:22:56,876 ‎也許出了什麼事,例如意外或… 1073 01:22:56,959 --> 01:23:00,876 ‎警方在二手車行找到他的車 1074 01:23:00,959 --> 01:23:04,793 ‎在當鋪找到他的手錶 1075 01:23:05,376 --> 01:23:06,918 ‎他偷了我的襯衫 1076 01:23:07,501 --> 01:23:09,418 ‎我的駕照 1077 01:23:10,084 --> 01:23:12,584 ‎可能用來改名換姓吧 1078 01:23:14,959 --> 01:23:16,334 ‎你覺得怎麼了? 1079 01:23:16,418 --> 01:23:19,626 ‎我猜大概喝酒暴斃了 1080 01:23:20,209 --> 01:23:21,584 ‎說不定自殺,誰知道 1081 01:23:21,668 --> 01:23:25,376 ‎對於這種人,我實在很難同情 1082 01:23:25,459 --> 01:23:28,459 ‎把失去母親的孩子就這樣丟下 1083 01:23:28,543 --> 01:23:30,501 ‎真是罪大惡極 1084 01:23:30,584 --> 01:23:31,584 ‎不對 1085 01:23:32,584 --> 01:23:34,876 ‎不對,不可能,他不會幹這種事 1086 01:23:34,959 --> 01:23:35,959 ‎你自己也說了 1087 01:23:36,043 --> 01:23:37,959 ‎他全都不記得了,對吧? 1088 01:23:39,334 --> 01:23:44,251 ‎也許他忘記的原因,就是無法接受 1089 01:23:45,126 --> 01:23:46,459 ‎自己的行為 1090 01:23:56,168 --> 01:23:58,293 ‎藍迪?是你吧? 1091 01:24:08,959 --> 01:24:10,126 ‎天啊 1092 01:24:18,501 --> 01:24:20,626 ‎放開我 1093 01:24:24,376 --> 01:24:25,918 ‎厄尼斯,快逃! 1094 01:24:30,209 --> 01:24:31,918 ‎放開我 1095 01:24:32,543 --> 01:24:33,459 ‎放開我! 1096 01:24:41,918 --> 01:24:42,751 ‎開熱顯像儀 1097 01:24:45,668 --> 01:24:46,584 ‎發射! 1098 01:24:51,918 --> 01:24:53,043 ‎厄尼斯 1099 01:24:53,126 --> 01:24:54,001 ‎住手! 1100 01:24:55,376 --> 01:24:56,543 ‎住手! 1101 01:24:56,626 --> 01:24:58,084 ‎住手,他很痛苦! 1102 01:25:00,584 --> 01:25:01,793 ‎厄尼斯! 1103 01:25:04,793 --> 01:25:07,168 ‎手舉起來,馬上舉起來! 1104 01:25:07,251 --> 01:25:08,168 ‎站起來! 1105 01:25:08,251 --> 01:25:09,168 ‎厄尼斯,不行! 1106 01:25:11,751 --> 01:25:13,168 ‎-馬上給我起來! ‎-不行 1107 01:25:26,376 --> 01:25:27,876 ‎妳要帶他去哪裡? 1108 01:25:29,334 --> 01:25:30,334 ‎厄尼斯! 1109 01:25:43,334 --> 01:25:44,376 ‎凱文 1110 01:25:48,001 --> 01:25:48,918 ‎你還好吧? 1111 01:25:49,001 --> 01:25:50,959 ‎-我沒事 ‎-‎他們有把你怎麼樣嗎? 1112 01:25:51,043 --> 01:25:52,001 ‎-沒有 ‎-你確定? 1113 01:25:52,668 --> 01:25:54,043 ‎-確定 ‎-我來帶你回家 1114 01:26:07,126 --> 01:26:09,084 ‎這下妳滿意了吧? 1115 01:26:09,168 --> 01:26:13,418 ‎按照現在的情形 ‎你不覺得我們各取所需嗎? 1116 01:26:14,959 --> 01:26:17,334 ‎現在你跟家人可以過正常生活 1117 01:26:31,376 --> 01:26:32,376 ‎嗨 1118 01:26:36,793 --> 01:26:37,626 ‎抱歉撞壞你的車 1119 01:26:38,668 --> 01:26:39,501 ‎再買就有了 1120 01:26:40,959 --> 01:26:42,209 ‎但你還好吧? 1121 01:26:45,668 --> 01:26:46,543 ‎還好 1122 01:27:24,959 --> 01:27:28,668 ‎我為了這一刻 1123 01:27:30,168 --> 01:27:31,334 ‎等了好久 1124 01:27:58,543 --> 01:27:59,501 ‎沒事… 1125 01:28:00,751 --> 01:28:01,876 ‎下去,我沒事 1126 01:28:08,084 --> 01:28:09,626 ‎來吧,往這裡走 1127 01:28:10,126 --> 01:28:11,209 ‎她在那裡 1128 01:28:12,668 --> 01:28:14,668 ‎風雲人物 1129 01:28:15,376 --> 01:28:17,168 ‎各位先生…女士 1130 01:28:17,668 --> 01:28:20,709 ‎這位就是雷思莉孟羅博士 1131 01:28:20,793 --> 01:28:23,668 ‎其實我說錯了,她是 1132 01:28:23,751 --> 01:28:24,834 ‎孟羅探員 1133 01:28:24,918 --> 01:28:29,709 ‎她協助我們抓到各位面前的東西 1134 01:28:29,793 --> 01:28:31,709 ‎-非常厲害,沒錯 ‎-太好了 1135 01:28:32,209 --> 01:28:34,876 ‎現在歡迎各位到處參觀 1136 01:28:41,876 --> 01:28:44,126 ‎當然妳不只是協助啦,這樣講… 1137 01:28:44,209 --> 01:28:45,084 ‎你有什麼打算? 1138 01:28:46,459 --> 01:28:48,626 ‎-對不起,打算? ‎-就是… 1139 01:28:51,251 --> 01:28:52,251 ‎你要拿他怎麼樣? 1140 01:28:52,751 --> 01:28:55,251 ‎既然他都死了,所以… 1141 01:28:57,418 --> 01:28:58,793 ‎我們想幹嘛就幹嘛 1142 01:29:27,876 --> 01:29:28,793 ‎嗨 1143 01:29:29,751 --> 01:29:30,876 ‎凱文在嗎? 1144 01:29:31,876 --> 01:29:33,168 ‎我在學校沒看到他 1145 01:29:33,668 --> 01:29:36,293 ‎對,他最近要休息一下 1146 01:29:36,793 --> 01:29:38,251 ‎要不要改天再來? 1147 01:29:38,334 --> 01:29:39,709 ‎好,沒問題 1148 01:29:39,793 --> 01:29:40,709 ‎媽,沒關係 1149 01:29:44,126 --> 01:29:45,126 ‎嗨 1150 01:29:45,793 --> 01:29:48,001 ‎我傳訊息,你都沒回 1151 01:29:48,501 --> 01:29:49,584 ‎對啊,我… 1152 01:29:50,584 --> 01:29:54,959 ‎我現在不想跟人聊天,所以… 1153 01:29:55,043 --> 01:29:56,876 ‎沒關係,我懂 1154 01:30:00,876 --> 01:30:01,709 ‎妳還好吧? 1155 01:30:02,334 --> 01:30:06,126 ‎我被禁足到80歲,除此之外都超好的 1156 01:30:09,709 --> 01:30:12,126 ‎我只是想看看你的情形 1157 01:30:15,084 --> 01:30:16,001 ‎好 1158 01:30:17,501 --> 01:30:18,751 ‎謝謝 1159 01:30:18,834 --> 01:30:20,376 ‎我說真的,你還好吧? 1160 01:30:23,209 --> 01:30:24,043 ‎很好 1161 01:30:25,959 --> 01:30:26,834 ‎我沒事 1162 01:30:29,459 --> 01:30:30,501 ‎再見 1163 01:30:53,209 --> 01:30:54,084 ‎嗨 1164 01:31:01,668 --> 01:31:03,293 ‎現在上面好安靜 1165 01:31:09,668 --> 01:31:10,918 ‎挺不習慣的 1166 01:31:18,334 --> 01:31:20,626 ‎你出生那天也像這樣下大雨 1167 01:31:21,418 --> 01:31:24,626 ‎我記得是因為我開車載你媽去醫院 1168 01:31:25,918 --> 01:31:27,709 ‎交通大打結 1169 01:31:29,334 --> 01:31:31,501 ‎我還以為她會生在車上 1170 01:31:32,084 --> 01:31:33,168 ‎我嚇壞了 1171 01:31:33,251 --> 01:31:37,084 ‎所以我發誓,如果能順利到醫院… 1172 01:31:40,793 --> 01:31:42,459 ‎我就要當全天下最好的爸爸 1173 01:31:46,751 --> 01:31:47,834 ‎奇怪的是 1174 01:31:50,668 --> 01:31:54,584 ‎孩子還小時,當父母很簡單 1175 01:31:56,126 --> 01:31:59,709 ‎因為他們看不出你的本性 1176 01:32:01,626 --> 01:32:03,043 ‎只看到好的一面 1177 01:32:04,251 --> 01:32:05,501 ‎你要他們看的那一面 1178 01:32:07,668 --> 01:32:10,043 ‎但他們遲早會長大… 1179 01:32:12,001 --> 01:32:16,668 ‎這時就越來越難隱藏你討厭的自己 1180 01:32:19,501 --> 01:32:20,418 ‎我大概 1181 01:32:21,626 --> 01:32:24,168 ‎從來都不知道自己是誰吧? 1182 01:32:27,918 --> 01:32:29,793 ‎我只是一直在追尋目標 1183 01:32:30,459 --> 01:32:32,293 ‎新的家、新工作… 1184 01:32:34,543 --> 01:32:36,168 ‎希望總有適合我的 1185 01:32:37,376 --> 01:32:42,959 ‎讓我總算能成為 ‎配得上你、佛頓和你媽的… 1186 01:32:45,918 --> 01:32:47,084 ‎那個男人 1187 01:32:48,084 --> 01:32:50,376 ‎結果厄尼斯出現了,我就想 1188 01:32:50,918 --> 01:32:52,168 ‎“機會來了” 1189 01:32:55,709 --> 01:32:56,793 ‎我總算能… 1190 01:32:59,459 --> 01:33:01,376 ‎有生活目標了 1191 01:33:02,959 --> 01:33:04,501 ‎我總算有價值了 1192 01:33:10,793 --> 01:33:12,376 ‎我一次又一次迷失 1193 01:33:16,126 --> 01:33:17,334 ‎我讓你失望了,孩子 1194 01:33:22,751 --> 01:33:24,209 ‎我沒有信守承諾 1195 01:33:38,251 --> 01:33:39,709 ‎我知道你很氣厄尼斯的事 1196 01:33:41,168 --> 01:33:44,959 ‎可是你努力去做正當的事,這才重要 1197 01:33:48,293 --> 01:33:51,626 ‎16歲的你就比45歲的我 1198 01:33:52,334 --> 01:33:54,001 ‎還要像個男人 1199 01:33:57,584 --> 01:33:58,418 ‎我敬佩你,凱文 1200 01:34:01,209 --> 01:34:03,459 ‎雖然有我這個爸,但你還是很棒 1201 01:34:44,668 --> 01:34:47,168 ‎請你面對我好嗎?轉向我這邊 1202 01:34:51,084 --> 01:34:52,043 ‎轉過來 1203 01:34:56,293 --> 01:34:57,418 ‎轉過來 1204 01:35:00,793 --> 01:35:02,626 ‎我說轉過來 1205 01:35:06,126 --> 01:35:07,126 ‎遵守命令 1206 01:35:14,043 --> 01:35:15,084 ‎遵守命令 1207 01:35:17,668 --> 01:35:19,751 ‎我說遵守命令! 1208 01:35:22,584 --> 01:35:23,793 ‎遵守命令 1209 01:36:35,543 --> 01:36:36,793 ‎遵守命令! 1210 01:36:45,751 --> 01:36:47,626 ‎沒錯,對活人也有效 1211 01:36:54,376 --> 01:36:55,334 ‎謝謝 1212 01:36:56,126 --> 01:36:56,959 ‎快走吧 1213 01:37:03,293 --> 01:37:05,168 ‎-…想清楚 ‎-我們叫的優步呢? 1214 01:37:05,251 --> 01:37:06,501 ‎是來福啦,笨蛋 1215 01:37:06,584 --> 01:37:08,501 ‎-妳才笨,塔拉 ‎-天啊 1216 01:37:08,584 --> 01:37:10,959 ‎-我們會在這裡被搶或死掉 ‎-不會啦 1217 01:37:11,043 --> 01:37:13,209 ‎-沒事的 ‎-我們應該去墨西哥餐廳的 1218 01:37:14,168 --> 01:37:15,043 ‎對耶! 1219 01:37:15,709 --> 01:37:18,043 ‎-等一下,來了嗎?天啊 ‎-天啊,來了 1220 01:37:18,126 --> 01:37:20,418 ‎妳好,這是嘉比叫的車嗎? 1221 01:37:28,168 --> 01:37:29,918 ‎我靠 1222 01:37:30,668 --> 01:37:32,834 ‎厄尼斯,大哥! 1223 01:37:32,918 --> 01:37:35,251 ‎不好意思,這是我的優步 1224 01:37:36,126 --> 01:37:37,626 ‎這是來福的車,笨女人 1225 01:37:37,709 --> 01:37:39,001 ‎再見囉! 1226 01:37:39,501 --> 01:37:40,418 ‎等一下 1227 01:37:41,126 --> 01:37:42,876 ‎讚啦! 1228 01:37:42,959 --> 01:37:44,918 ‎厄尼斯,你要去哪裡? 1229 01:37:48,501 --> 01:37:49,751 ‎沒問題 1230 01:38:07,751 --> 01:38:08,584 ‎厄尼斯 1231 01:39:00,418 --> 01:39:02,543 ‎好懷念這個家 1232 01:39:07,168 --> 01:39:12,376 ‎藍迪變成鬼了,他媽的鬼 1233 01:39:17,084 --> 01:39:18,543 ‎50年… 1234 01:39:20,001 --> 01:39:21,793 ‎我守了這個秘密這麼久 1235 01:39:23,668 --> 01:39:26,834 ‎可是該來的總是會來 1236 01:39:26,918 --> 01:39:28,668 ‎我什麼都不知道,真的 1237 01:39:28,751 --> 01:39:30,876 ‎你騙人,你來找我 1238 01:39:30,959 --> 01:39:33,668 ‎-我只是想幫他 ‎-你騙人! 1239 01:39:35,209 --> 01:39:38,043 ‎-法蘭克,你聽到沒有? ‎-好,有… 1240 01:39:46,543 --> 01:39:47,459 ‎別亂跑 1241 01:39:48,376 --> 01:39:49,793 ‎-小心點 ‎-好 1242 01:40:12,501 --> 01:40:14,543 ‎-你在幹嘛? ‎-我聽到聲音 1243 01:40:14,626 --> 01:40:15,668 ‎靠 1244 01:40:16,876 --> 01:40:17,709 ‎我也是 1245 01:40:18,793 --> 01:40:19,626 ‎別亂跑 1246 01:40:19,709 --> 01:40:20,668 ‎最好是 1247 01:40:22,584 --> 01:40:23,459 ‎來吧 1248 01:40:54,793 --> 01:40:55,709 ‎放下球棒 1249 01:40:56,543 --> 01:40:58,084 ‎好,別亂來 1250 01:41:04,376 --> 01:41:05,918 ‎請別對我兒子不利 1251 01:41:06,501 --> 01:41:08,376 ‎這都是拉夢娜的意思 1252 01:41:08,918 --> 01:41:13,126 ‎她自己生不出來,結果她姊姊過世後 1253 01:41:13,209 --> 01:41:15,834 ‎她說這是上帝的旨意 1254 01:41:15,918 --> 01:41:20,001 ‎因為藍迪照顧不了沒有媽媽的小瓊 1255 01:41:20,084 --> 01:41:23,709 ‎是她逼我的,我不想,她硬逼 1256 01:41:23,793 --> 01:41:25,834 ‎有話好商量,把槍放下 1257 01:41:25,918 --> 01:41:27,501 ‎-不准動! ‎-好 1258 01:41:27,584 --> 01:41:29,251 ‎法蘭克,怎麼回事? 1259 01:41:31,209 --> 01:41:32,793 ‎把他帶走! 1260 01:41:33,876 --> 01:41:35,043 ‎-爸! ‎-快走! 1261 01:41:35,126 --> 01:41:36,334 ‎-爸 ‎-快點! 1262 01:41:52,209 --> 01:41:53,501 ‎放走他們! 1263 01:42:02,126 --> 01:42:03,168 ‎去找媽! 1264 01:42:13,834 --> 01:42:15,251 ‎-快點! ‎-別跑! 1265 01:42:15,334 --> 01:42:16,751 ‎-凱文,不要! ‎-進去! 1266 01:42:16,834 --> 01:42:18,459 ‎凱文,不要! 1267 01:42:26,918 --> 01:42:28,668 ‎凱文,不要!拜託! 1268 01:42:28,751 --> 01:42:30,626 ‎待在裡面!報警! 1269 01:44:02,584 --> 01:44:04,043 ‎小瓊瓊 1270 01:44:05,001 --> 01:44:06,876 ‎她讓拉夢娜好快樂 1271 01:44:07,376 --> 01:44:10,626 ‎她真正想要的就是一個小女兒 1272 01:44:10,709 --> 01:44:12,834 ‎她現在不跟我們講話了 1273 01:44:12,918 --> 01:44:16,168 ‎也許她內心知道… 1274 01:44:48,251 --> 01:44:49,251 ‎什麼? 1275 01:44:57,709 --> 01:44:59,293 ‎我殺了你耶! 1276 01:45:21,293 --> 01:45:22,418 ‎我就知道你會回來 1277 01:45:25,709 --> 01:45:26,543 ‎凱文! 1278 01:45:35,209 --> 01:45:36,376 ‎爸,不行! 1279 01:45:53,668 --> 01:45:54,543 ‎凱文 1280 01:45:54,626 --> 01:45:55,751 ‎爸 1281 01:45:55,834 --> 01:45:57,459 ‎好,有我在,你還好嗎? 1282 01:45:57,543 --> 01:45:58,626 ‎-還好 ‎-那就好 1283 01:46:00,543 --> 01:46:01,584 ‎厄尼斯 1284 01:46:03,251 --> 01:46:05,584 ‎法蘭克!凱文!謝天謝地 1285 01:46:06,084 --> 01:46:07,209 ‎謝天謝地 1286 01:46:24,959 --> 01:46:26,126 ‎就這樣? 1287 01:46:27,334 --> 01:46:32,959 ‎這個鬼在你家鬧了50年,卻突然… 1288 01:46:34,876 --> 01:46:35,751 ‎就不見了? 1289 01:46:37,668 --> 01:46:39,043 ‎那時很黑 1290 01:46:40,001 --> 01:46:42,751 ‎又在下雨,很難看到,不過… 1291 01:46:44,668 --> 01:46:46,501 ‎我到處看過,他不在了 1292 01:46:48,668 --> 01:46:50,709 ‎他為什麼突然消失? 1293 01:46:51,376 --> 01:46:52,209 ‎我不知道 1294 01:46:53,543 --> 01:46:55,001 ‎也許他不需要在這裡了 1295 01:46:57,418 --> 01:46:58,834 ‎畢竟找到殺人凶手 1296 01:47:00,376 --> 01:47:01,418 ‎心願達到了 1297 01:47:12,334 --> 01:47:13,751 ‎凱文,到底怎麼回事? 1298 01:49:34,501 --> 01:49:35,543 ‎嗨,爸爸 1299 01:50:08,751 --> 01:50:09,668 ‎厲害 1300 01:50:10,209 --> 01:50:11,626 ‎好,讓我試試,看好了 1301 01:50:17,043 --> 01:50:18,626 ‎我好爛,好 1302 01:52:13,668 --> 01:52:14,668 ‎厄尼斯,再見 1303 01:52:20,793 --> 01:52:21,626 ‎凱文 1304 01:52:23,793 --> 01:52:27,584 ‎告訴我怎麼回事 1305 01:52:42,168 --> 01:52:45,668 ‎(售出,豪威不動產:芭芭拉曼戈) 1306 01:52:45,751 --> 01:52:47,168 ‎喂,抱歉,我沒辦法到 1307 01:52:47,251 --> 01:52:49,584 ‎對啊,你一定痛苦死了 1308 01:52:50,084 --> 01:52:51,376 ‎小子,你怎麼沒念書? 1309 01:52:51,459 --> 01:52:53,293 ‎爸,拜託,今天星期六耶 1310 01:52:53,376 --> 01:52:56,043 ‎對,星期六是什麼大日子?去念書 1311 01:52:59,084 --> 01:53:02,709 ‎可是我很不好意思 ‎因為新住戶要處理這個爛閣樓 1312 01:53:06,251 --> 01:53:09,918 ‎我真的很難接受你已經不是我的鄰居 1313 01:53:10,001 --> 01:53:12,959 ‎我只搬到8公里外 1314 01:53:13,459 --> 01:53:14,751 ‎而且我馬上就要有車了 1315 01:53:14,834 --> 01:53:16,501 ‎好吧,我懂了,臭女人 1316 01:53:16,584 --> 01:53:19,751 ‎我知道,有錢囉,現在鬼屋正夯 1317 01:53:25,543 --> 01:53:26,626 ‎我就知道你們在上面 1318 01:53:26,709 --> 01:53:27,918 ‎爸 1319 01:53:28,001 --> 01:53:29,959 ‎東西都上車了,該道別了 1320 01:53:30,043 --> 01:53:33,668 ‎不管你們剛才在做什麼,或想做什麼 1321 01:53:33,751 --> 01:53:35,126 ‎現在是最後機會 1322 01:53:35,209 --> 01:53:36,209 ‎-別說了 ‎-最後機會 1323 01:53:36,293 --> 01:53:37,251 ‎饒了我吧 1324 01:53:37,334 --> 01:53:38,501 ‎-謝謝 ‎-交給我 1325 01:53:38,584 --> 01:53:39,918 ‎走吧,我們樓下見 1326 01:53:40,001 --> 01:53:41,251 ‎-謝謝 ‎-再見 1327 01:53:41,334 --> 01:53:43,834 ‎-很好 ‎-不管怎麼道別 1328 01:53:43,918 --> 01:53:45,084 ‎我父母 1329 01:53:57,918 --> 01:53:59,126 ‎你在想什麼? 1330 01:54:02,001 --> 01:54:03,709 ‎妳覺得他還看得到我們嗎? 1331 01:54:07,084 --> 01:54:08,251 ‎不管他在哪裡 1332 01:54:11,001 --> 01:54:12,001 ‎我不知道 1333 01:54:13,793 --> 01:54:14,668 ‎也許吧 1334 02:04:32,293 --> 02:04:34,376 ‎(僅以本片獻給戴倫) 1335 02:05:03,251 --> 02:05:08,251 ‎字幕翻譯:溫鳳祺