1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,000 --> 00:01:11,791 FANTASMA E CIA 4 00:01:23,208 --> 00:01:26,750 {\an8}UM ANO DEPOIS 5 00:01:42,000 --> 00:01:43,666 - Olá! - Oi! 6 00:01:43,666 --> 00:01:46,500 Olá, Presleys. Sou Barbara. 7 00:01:46,500 --> 00:01:47,791 Muito prazer. 8 00:01:47,791 --> 00:01:49,500 O prazer é meu! 9 00:01:49,500 --> 00:01:54,541 Está meio caída, mas nada que um pouco de paisagismo não resolva, não é? 10 00:01:55,750 --> 00:01:57,541 - E esta entrada? - Sim. 11 00:01:58,333 --> 00:02:00,125 Tudo original. 12 00:02:01,750 --> 00:02:04,208 Estão todos aqui? Prontos? 13 00:02:04,208 --> 00:02:05,833 - Sim. Vamos ver. - Certo. 14 00:02:11,750 --> 00:02:12,708 Está tudo bem? 15 00:02:13,791 --> 00:02:16,833 Sim. Entrem. 16 00:02:19,125 --> 00:02:21,458 A equipe de limpeza só pode vir na terça. 17 00:02:21,458 --> 00:02:22,583 Como podem ver, 18 00:02:24,125 --> 00:02:26,583 a casa tem muito charme do velho mundo. 19 00:02:27,875 --> 00:02:30,333 Ela foi construída em 1904. 20 00:02:30,333 --> 00:02:34,333 É tombada pela Sociedade de Preservação Histórica de Illinois, 21 00:02:34,333 --> 00:02:36,208 o que a valoriza mais ainda. 22 00:02:36,208 --> 00:02:39,125 E vejam que lindos esses... 23 00:02:41,541 --> 00:02:42,375 Cadê o Kevin? 24 00:02:52,458 --> 00:02:53,458 O que está fazendo? 25 00:02:59,250 --> 00:03:00,375 Entre. 26 00:03:01,083 --> 00:03:02,291 Eu preciso? 27 00:03:02,291 --> 00:03:03,666 Sim, precisa. 28 00:03:38,000 --> 00:03:40,333 Um closet superespaçoso, hein? 29 00:03:41,125 --> 00:03:45,083 Banheiro principal, acessórios e azulejos originais. 30 00:03:45,958 --> 00:03:48,375 E viram o pé-direito alto? Tipo... 31 00:03:49,250 --> 00:03:50,958 O valor da casa está bem baixo. 32 00:03:51,916 --> 00:03:54,625 E sei que precisa de reforma, mas... 33 00:03:55,375 --> 00:03:58,666 Nada de ruim aconteceu aqui, certo? 34 00:04:00,083 --> 00:04:01,333 Nossa... 35 00:04:03,958 --> 00:04:07,291 Meu Deus, não. É só uma oportunidade de mercado. 36 00:06:09,958 --> 00:06:11,166 Te peguei, mané. 37 00:06:12,375 --> 00:06:13,333 Me pegou. 38 00:06:15,833 --> 00:06:17,541 - Estava aí o tempo todo? - Sim. 39 00:06:17,541 --> 00:06:18,458 Meu Deus. 40 00:06:18,458 --> 00:06:22,166 Você demorou. Essa poeira está estragando minha roupa. 41 00:06:23,916 --> 00:06:26,041 ...dar uma arrumadinha no jardim. 42 00:06:26,041 --> 00:06:27,625 Entendem? 43 00:06:30,625 --> 00:06:33,500 - Acha que vamos morar aqui? - Nem pensar, cara. 44 00:06:33,500 --> 00:06:34,875 Este lugar é um lixo. 45 00:06:37,000 --> 00:06:38,708 Atenção à direita, vire tudo! 46 00:06:40,416 --> 00:06:42,291 Não, vire mais! 47 00:06:42,291 --> 00:06:43,750 Ei, espere! Não! 48 00:06:44,750 --> 00:06:47,166 Cuidado! Você bateu na caixa de correio! 49 00:06:55,958 --> 00:06:56,791 {\an8}PORCARIAS DO KEVIN 50 00:06:56,791 --> 00:07:00,500 Tem mais dez dessas no caminhão, e elas não vão sair sozinhas. 51 00:07:05,125 --> 00:07:05,958 Engraçadinho. 52 00:07:21,958 --> 00:07:23,125 Ei, Joy! 53 00:07:42,375 --> 00:07:46,583 Feia. 54 00:07:47,500 --> 00:07:51,833 Feia. 55 00:07:58,291 --> 00:07:59,458 O que está fazendo? 56 00:08:02,833 --> 00:08:04,833 Ah, sim. 57 00:08:07,583 --> 00:08:08,416 Vamos. 58 00:08:09,333 --> 00:08:11,291 É uma festa para dançar, cara. 59 00:08:11,791 --> 00:08:13,166 Escolha algo bom. 60 00:08:15,708 --> 00:08:17,541 Vamos, é para dançar, Kev. 61 00:08:17,541 --> 00:08:21,375 Lembra quando você dançava com seu pai? Me mostre alguns passos. 62 00:08:21,375 --> 00:08:23,041 Vamos! 63 00:08:23,041 --> 00:08:24,166 Vamos. 64 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 Vamos lá, cara. 65 00:08:33,500 --> 00:08:35,291 Eu tô de boa, pai. Valeu. 66 00:08:46,625 --> 00:08:48,083 Ei, devolva meu celular! 67 00:08:48,083 --> 00:08:49,375 - Depois do jantar. - Mãe! 68 00:08:49,375 --> 00:08:52,250 - Não vou me meter nisso. - Claro que não. 69 00:08:53,166 --> 00:08:55,041 Qual é, Frank? Me dê um tempo. 70 00:09:06,458 --> 00:09:10,625 E então? Prefere ouvir um velho branco tocando guitarra? 71 00:09:11,875 --> 00:09:14,416 Terry Kath é um dos maiores guitarristas do mundo. 72 00:09:14,416 --> 00:09:16,000 "Terry Kath é um dos maiores..." 73 00:09:16,000 --> 00:09:19,250 Cara, isso não é verdade. Jimi Hendrix é o maior. 74 00:09:19,250 --> 00:09:21,000 Leu isso na Rolling Stone? 75 00:09:21,000 --> 00:09:23,083 Não, é fato. Pergunte a qualquer um. 76 00:09:23,083 --> 00:09:24,875 Ou pergunte ao Jimi Hendrix. 77 00:09:24,875 --> 00:09:27,583 Ele disse que Kath era sua maior inspiração. 78 00:09:27,583 --> 00:09:28,541 Ele era um gênio. 79 00:09:28,541 --> 00:09:31,500 O cara deu um tiro acidental no próprio rosto. 80 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 Gênio que não é. 81 00:09:33,583 --> 00:09:35,833 Diz o cara que lê livros para leigos. 82 00:09:49,000 --> 00:09:50,333 Sabe de uma coisa? 83 00:09:52,375 --> 00:09:54,208 Lamento você estar tão infeliz. 84 00:09:55,458 --> 00:09:56,458 Entendeu? 85 00:09:56,458 --> 00:09:59,625 Estamos todos aqui tentando começar de novo. 86 00:10:01,375 --> 00:10:04,291 Eu agradeceria se fosse um pouco mais otimista. 87 00:10:04,875 --> 00:10:07,291 Quantos recomeços já fizemos, pai? 88 00:10:08,666 --> 00:10:09,750 Perdi as contas. 89 00:10:28,041 --> 00:10:28,916 Pra que isso, cara? 90 00:10:30,541 --> 00:10:31,541 Isso o quê? 91 00:10:32,791 --> 00:10:33,625 Ele começou. 92 00:12:53,583 --> 00:12:55,166 Não, espere. Não vá! 93 00:12:55,750 --> 00:12:56,875 Merda. 94 00:12:59,916 --> 00:13:01,166 Puta merda. 95 00:13:09,166 --> 00:13:11,250 FATOS FANTASMAGÓRICOS 96 00:13:11,250 --> 00:13:14,375 "A maioria das entidades foi deslocada por trauma." 97 00:13:16,166 --> 00:13:17,166 Ei! 98 00:13:17,666 --> 00:13:18,791 Sim, você. 99 00:13:19,375 --> 00:13:21,250 Pode vigiar a porta um segundo? 100 00:13:21,750 --> 00:13:22,875 Venha. 101 00:13:32,250 --> 00:13:34,583 Acho que não deveria fazer isso. 102 00:13:34,583 --> 00:13:36,625 Um idiota racista escreveu meu número. 103 00:13:36,625 --> 00:13:39,541 Fico recebendo mensagens pedindo arroz de graça. 104 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 Arroz de graça? 105 00:13:42,291 --> 00:13:43,708 Você não sabe? 106 00:13:43,708 --> 00:13:46,500 Os asiáticos só comem arroz. 107 00:13:48,041 --> 00:13:49,291 Mude seu número. 108 00:13:49,291 --> 00:13:52,000 E cedo à pressão do assédio institucionalizado? 109 00:13:52,000 --> 00:13:52,958 Não. Eu dizia... 110 00:13:52,958 --> 00:13:55,666 Além disso, meu número é superbacana. 111 00:13:55,666 --> 00:13:57,250 222-COCÔ. 112 00:13:57,250 --> 00:14:00,250 Números bons assim são impossíveis de conseguir. 113 00:14:00,750 --> 00:14:03,666 Então, acho que somos vizinhos. 114 00:14:03,666 --> 00:14:04,791 Somos? 115 00:14:05,291 --> 00:14:06,541 Sim. 116 00:14:06,541 --> 00:14:09,041 Nos mudamos para a casa vizinha à sua. 117 00:14:09,041 --> 00:14:11,166 Se mudaram para a Casa da Morte? 118 00:14:12,083 --> 00:14:14,125 - Como é? - Dizem que é mal-assombrada. 119 00:14:14,125 --> 00:14:16,958 Sou ateia, então não acredito nessas merdas, 120 00:14:16,958 --> 00:14:20,375 mas por dentro eu adoraria morrer e, sei lá, 121 00:14:20,375 --> 00:14:23,000 voltar como fantasma para assombrar Ted Cruz. 122 00:14:24,166 --> 00:14:25,125 Enfim... 123 00:14:26,958 --> 00:14:30,666 Vizinho, vamos conversar. O que vai fazer depois da escola? 124 00:14:32,166 --> 00:14:35,875 Depois da escola... Bem, tenho muitas... Tenho que estudar. 125 00:14:35,875 --> 00:14:38,791 - Preciso fazer isso, estudar. - Legal. 126 00:14:38,791 --> 00:14:43,458 Certo, acho que sabe o meu número, caso mude de ideia. 127 00:14:44,000 --> 00:14:45,583 Ou se precisar de arroz. 128 00:15:01,791 --> 00:15:02,916 Que cara é essa? 129 00:15:02,916 --> 00:15:05,041 - Como foi seu retorno? - Bem. 130 00:15:05,041 --> 00:15:07,666 - Kevin, e como foi o seu retorno? - Bem. 131 00:15:07,666 --> 00:15:10,125 - Fulton, me dê seu celular. - Por quê? 132 00:15:10,125 --> 00:15:12,916 Susan disse que viu seu irmão indo para a escola a pé. 133 00:15:12,916 --> 00:15:14,708 Você tinha uma tarefa. 134 00:15:14,708 --> 00:15:15,958 Isso é mentira. 135 00:15:15,958 --> 00:15:16,916 Kevin. 136 00:15:17,666 --> 00:15:18,583 Sem comentários. 137 00:15:26,208 --> 00:15:27,083 Olá? 138 00:15:32,833 --> 00:15:34,125 Sou eu de novo. 139 00:15:36,208 --> 00:15:37,041 Você está aí? 140 00:16:15,166 --> 00:16:16,458 Bu! 141 00:16:16,458 --> 00:16:17,500 Ei. Pare. 142 00:16:18,333 --> 00:16:19,291 Pare. 143 00:16:20,958 --> 00:16:22,125 Não vai rolar, cara. 144 00:16:23,708 --> 00:16:27,000 Sei que deve ter funcionado com todo mundo antes de mim, 145 00:16:27,000 --> 00:16:29,708 mas minha vida pessoal dá mil vezes mais medo. 146 00:16:34,875 --> 00:16:35,958 Sente-se. 147 00:16:43,000 --> 00:16:44,208 Vem. 148 00:16:59,625 --> 00:17:00,708 Camisa legal. 149 00:17:02,583 --> 00:17:05,375 Só joguei boliche uma vez aos oito anos. 150 00:17:05,916 --> 00:17:08,541 Meu pai brigou com o cara da pista ao lado 151 00:17:08,541 --> 00:17:10,583 por umas asinhas de frango. 152 00:17:11,125 --> 00:17:13,750 O gerente expulsou minha família. Fomos banidos. 153 00:17:17,583 --> 00:17:18,416 Consegue falar? 154 00:17:21,291 --> 00:17:23,958 Só geme e murmura? 155 00:17:28,958 --> 00:17:31,958 Você, tipo, morreu aqui? 156 00:17:34,208 --> 00:17:35,041 Nesta casa? 157 00:17:38,541 --> 00:17:39,708 Não se lembra? 158 00:17:43,458 --> 00:17:44,916 Se lembra de alguma coisa? 159 00:17:51,791 --> 00:17:53,083 Então, 160 00:17:53,875 --> 00:17:54,916 é Ernest, certo? 161 00:17:55,500 --> 00:17:56,875 O nome na sua camisa. 162 00:18:00,041 --> 00:18:00,875 Sou Kevin. 163 00:18:09,666 --> 00:18:10,708 Nossa! 164 00:18:12,958 --> 00:18:13,791 Que alucinante. 165 00:18:24,625 --> 00:18:26,083 É um prazer, Ernest. 166 00:18:28,875 --> 00:18:29,750 Então... 167 00:18:31,750 --> 00:18:35,500 não podemos tocar em você, mas você pode nos tocar? 168 00:18:40,833 --> 00:18:42,083 Tipo um stripper. 169 00:18:44,666 --> 00:18:45,500 Kev! 170 00:18:46,041 --> 00:18:47,250 Preciso do seu celular. 171 00:18:47,791 --> 00:18:49,750 Nossa, que frio está aqui, cara. 172 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 Ei, bobão. Seu celular, anda. 173 00:18:53,333 --> 00:18:54,583 Por que quer? 174 00:18:54,583 --> 00:18:57,875 Porque eu tenho amigos. A mamãe pegou o meu por sua culpa. 175 00:18:57,875 --> 00:19:00,208 Não fui eu que me larguei longe da escola. 176 00:19:00,208 --> 00:19:02,708 - Cadê? Aqui? Onde? - Não. Fulton. 177 00:19:02,708 --> 00:19:04,291 Pare! Fulton! 178 00:19:04,291 --> 00:19:06,583 Me solta! Fulton! 179 00:19:12,125 --> 00:19:12,958 Mas que merda? 180 00:19:35,125 --> 00:19:36,875 Por que o bom humor? 181 00:19:37,666 --> 00:19:38,500 O quê? 182 00:19:42,166 --> 00:19:44,041 Não posso ficar de bom humor? 183 00:19:44,041 --> 00:19:46,333 Pode ficar com o humor que quiser. 184 00:19:46,333 --> 00:19:48,000 Bom humor é bom. Só é raro. 185 00:19:48,000 --> 00:19:49,833 Ei. Deixe ele. 186 00:19:51,458 --> 00:19:52,666 Obrigado. 187 00:19:53,500 --> 00:19:54,416 Beleza. 188 00:19:56,791 --> 00:19:59,000 Sabemos que cada átomo, 189 00:19:59,000 --> 00:20:03,833 cada molécula do corpo humano se compõe de energia, 190 00:20:03,833 --> 00:20:08,250 {\an8}mas o que acontece com o campo de energia humano 191 00:20:08,250 --> 00:20:09,666 {\an8}quando o corpo morre? 192 00:20:09,666 --> 00:20:13,583 {\an8}Eu acredito que podemos captar essa energia. 193 00:20:13,583 --> 00:20:16,250 {\an8}Olhe para o além. Ouça o além. 194 00:20:16,250 --> 00:20:17,541 {\an8}Seja o além. 195 00:20:18,250 --> 00:20:20,916 Judy Romano é A Médium de West Bay. 196 00:20:20,916 --> 00:20:23,708 - Sexta às 21h no TSE. - Que merda é essa? 197 00:20:25,041 --> 00:20:26,750 Por que está com meu celular? 198 00:20:28,833 --> 00:20:30,708 - Fulton. - Seu espertinho! 199 00:20:30,708 --> 00:20:32,208 Por que guardar segredo? 200 00:20:32,208 --> 00:20:33,833 - Fulton, devolva! - Espere. 201 00:20:33,833 --> 00:20:35,250 Podem parar com isso? 202 00:20:35,791 --> 00:20:37,250 A gente tem um fantasma. 203 00:20:37,250 --> 00:20:38,458 - Beleza. - É sério. 204 00:20:38,458 --> 00:20:40,750 O Kevin tem um vídeo dele. Olhe. 205 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 - É algum filme de terror? - Não. 206 00:20:46,333 --> 00:20:48,458 Ei, isto é muito bom. Como fez? 207 00:20:48,458 --> 00:20:49,666 Eu não fiz nada. 208 00:20:54,458 --> 00:20:55,666 Eita, porra. 209 00:20:55,666 --> 00:20:57,833 - Vamos mostrar à mamãe. - Não. 210 00:20:57,833 --> 00:20:59,791 - Ela não pode saber. - Por quê? 211 00:20:59,791 --> 00:21:02,125 Porque ela vai surtar. Você sabe. 212 00:21:02,875 --> 00:21:03,833 Vamos, prometam. 213 00:21:08,250 --> 00:21:10,291 - Sério? - Sim. Vamos, prometa. 214 00:21:12,291 --> 00:21:13,500 - Beije. - Não vou... 215 00:21:13,500 --> 00:21:14,583 Beije. 216 00:21:16,166 --> 00:21:17,125 Ótimo. 217 00:21:18,083 --> 00:21:20,791 - Pode devolver meu celular? - Sim. Me mande o vídeo. 218 00:21:21,875 --> 00:21:23,458 - Por quê? - Vai. 219 00:21:23,458 --> 00:21:26,791 Por que questiona tudo? Só mande o vídeo, por favor? 220 00:21:29,083 --> 00:21:30,291 Está bem. 221 00:21:31,458 --> 00:21:32,541 Pronto. 222 00:21:32,541 --> 00:21:34,000 Recebi. Obrigado. 223 00:21:46,166 --> 00:21:49,416 CARREGAR VÍDEOS - DETALHES PROVAS DE VIDA APÓS A MORTE 224 00:21:53,625 --> 00:21:55,916 PROVA IRREFUTÁVEL DO ALÉM 225 00:22:00,458 --> 00:22:04,166 CONHEÇA ERNEST, UM FANTASMA DE VERDADE 226 00:22:05,833 --> 00:22:06,708 PUBLICAR PUBLICADO 227 00:22:09,541 --> 00:22:12,416 "A garotinha estava lá, muda de terror, 228 00:22:12,416 --> 00:22:14,458 e o ser pairava sobre sua cama. 229 00:22:14,458 --> 00:22:17,250 E embora o ser fosse irreconhecível, 230 00:22:17,250 --> 00:22:20,250 ela sabia que ele queria lhe fazer mal. 231 00:22:20,250 --> 00:22:24,375 Em um movimento repentino, ele se lançou, cobrindo a boca dela, 232 00:22:24,375 --> 00:22:27,791 abafando seu grito. O ser cheirava a hortelã e podridão. 233 00:22:27,791 --> 00:22:30,833 O mundo começou a girar e então a garota desmaiou. 234 00:22:31,333 --> 00:22:34,875 Quando ela finalmente acordou, o ser tinha desaparecido. 235 00:22:35,500 --> 00:22:37,041 Ninguém acreditou nela. 236 00:22:37,041 --> 00:22:38,541 Era só uma criança. 237 00:22:38,541 --> 00:22:41,916 Foi só um sonho, uma imaginação fértil. 238 00:22:42,750 --> 00:22:44,916 Mas a garotinha sabia a verdade. 239 00:22:45,583 --> 00:22:49,291 O reino dos espíritos é real e é perigoso." 240 00:22:54,958 --> 00:22:55,875 Obrigada. 241 00:22:55,875 --> 00:22:58,000 Ninguém acreditou em mim também. 242 00:22:58,000 --> 00:22:59,458 Meu fantasma ainda me segue. 243 00:22:59,458 --> 00:23:02,750 Ele me seguiu de um Red Lobster até em casa há seis anos, 244 00:23:02,750 --> 00:23:04,333 e não consigo me livrar dele. 245 00:23:04,333 --> 00:23:05,750 Eu já tentei... 246 00:23:05,750 --> 00:23:09,041 Com licença, estou tendo uma conversa aqui! 247 00:23:10,708 --> 00:23:13,833 Ele é muito possessivo, e é homossexual. 248 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 Estou muito cansado. 249 00:23:18,541 --> 00:23:19,541 Obrigado. 250 00:23:21,541 --> 00:23:23,166 Nossa, fala sério. 251 00:23:26,375 --> 00:23:27,416 Oi. 252 00:23:27,416 --> 00:23:29,916 Viu aquele vídeo que viralizou? 253 00:23:29,916 --> 00:23:32,958 Não tenho redes sociais. Elas me dão náuseas. 254 00:23:32,958 --> 00:23:36,375 Um cara achou um fantasma no sótão e, sei lá, 255 00:23:36,375 --> 00:23:38,083 parece que é de verdade. 256 00:23:38,083 --> 00:23:41,000 Sempre são, até não serem mais. 257 00:23:46,458 --> 00:23:48,125 Este livro não é meu. 258 00:23:52,833 --> 00:23:55,333 - Tem mais de mil visualizações. - Isso é bom? 259 00:23:55,333 --> 00:23:56,541 Santa ignorância... 260 00:24:02,750 --> 00:24:05,541 "Gráficos legais. Está usando Maya ou ZBrush?" 261 00:24:05,541 --> 00:24:08,625 "Que idiota. Os Caça-Fantasmas foi melhor." 262 00:24:08,625 --> 00:24:10,500 - O quê? - Acham que é fake. 263 00:24:10,500 --> 00:24:11,833 Sim, mas é real. 264 00:24:13,708 --> 00:24:16,625 Frank. Estão vendo pornô? O que estão olhando? 265 00:24:16,625 --> 00:24:18,916 - Nada. - Papai postou um vídeo de... 266 00:24:18,916 --> 00:24:21,083 - Comprei as laranjas hoje! - Nossa! 267 00:24:21,708 --> 00:24:23,875 Preocupada com as laranjas. Legal. 268 00:24:23,875 --> 00:24:26,333 Orgânicos custam caro. Estão tramando algo. 269 00:24:26,333 --> 00:24:27,625 Não estamos. 270 00:24:27,625 --> 00:24:29,541 - Nada. - Muito suspeito. 271 00:24:35,958 --> 00:24:37,625 Se dedurar, vai se ferrar. 272 00:24:39,875 --> 00:24:41,333 - Vamos lá. - Bora. 273 00:25:10,750 --> 00:25:11,666 Olá? 274 00:25:14,041 --> 00:25:15,458 Não queremos fazer mal. 275 00:25:16,041 --> 00:25:18,791 Segundo o Wikia, tem que falar firme 276 00:25:18,791 --> 00:25:21,041 - para ele saber quem manda. - Certo. 277 00:25:22,500 --> 00:25:24,083 Espírito desta casa! 278 00:25:24,583 --> 00:25:26,166 - Apareça! - Isso. 279 00:25:30,625 --> 00:25:31,500 Pai, olhe. 280 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Bu. 281 00:25:43,000 --> 00:25:44,583 Meu Deus. 282 00:25:44,583 --> 00:25:45,583 Não tem graça. 283 00:25:45,583 --> 00:25:46,958 É muito engraçado. 284 00:25:46,958 --> 00:25:48,666 - Vai espantá-lo, idiota. - Não. 285 00:25:48,666 --> 00:25:51,750 Esse seu exorcismo de merda é que vai espantá-lo. 286 00:25:55,250 --> 00:25:56,083 Oi. 287 00:25:57,833 --> 00:25:58,750 Sou eu de novo. 288 00:25:59,500 --> 00:26:04,041 Este é meu pai, Frank, e meu irmão, Fulton. 289 00:26:04,541 --> 00:26:05,500 E aí? 290 00:26:07,750 --> 00:26:09,041 Querem conhecer você. 291 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Fraco. 292 00:26:18,250 --> 00:26:20,416 Quer saber? Espere. 293 00:26:20,416 --> 00:26:21,458 Tive uma ideia. 294 00:26:22,083 --> 00:26:23,125 Aonde você vai? 295 00:26:23,125 --> 00:26:24,583 Ele teve uma ideia. 296 00:26:25,583 --> 00:26:27,958 O quê? Ele vai trazer o fantasma aqui? 297 00:26:30,416 --> 00:26:32,416 Olhe só esse idiota. 298 00:26:32,416 --> 00:26:33,625 Cale a boca, feioso. 299 00:26:33,625 --> 00:26:35,708 Sou bonito. Pergunte a qualquer um. 300 00:26:35,708 --> 00:26:37,083 Ei. Deixe-o tocar. 301 00:27:14,541 --> 00:27:16,875 Puta merda, está funcionando. Continue. 302 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 Puta merda, olhe! Lá está ele. Merda. 303 00:27:25,333 --> 00:27:26,333 Ei. 304 00:27:27,000 --> 00:27:27,875 Está tudo bem. 305 00:27:31,166 --> 00:27:32,166 Tudo bem, viu? 306 00:27:53,166 --> 00:27:54,541 Pergunte algo a ele. 307 00:27:55,041 --> 00:27:56,833 - Ele não fala. - Por que não? 308 00:27:58,333 --> 00:27:59,708 Porque é um fantasma? 309 00:28:00,333 --> 00:28:02,041 - Frank! - Merda! 310 00:28:02,041 --> 00:28:03,583 Ele tem que ir. Ei... 311 00:28:03,583 --> 00:28:05,708 Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice! 312 00:28:06,333 --> 00:28:07,208 {\an8}Frank. 313 00:28:08,875 --> 00:28:09,958 {\an8}O que é isso? 314 00:28:13,750 --> 00:28:15,958 Sério? Vamos fingir que não sabemos? 315 00:28:16,791 --> 00:28:19,541 Porque esta é a nossa casa. Não é? 316 00:28:22,083 --> 00:28:23,833 É a voz dele atrás da câmera? 317 00:28:23,833 --> 00:28:25,750 - Eu... - Você o quê? 318 00:28:26,416 --> 00:28:28,291 Você o que, Frank? O quê? 319 00:28:43,791 --> 00:28:47,250 Vinte e seis mil visualizações em menos de cinco minutos. Bombou. 320 00:28:47,250 --> 00:28:49,708 Eu vi com meus próprios olhos, Barbara. 321 00:28:49,708 --> 00:28:52,083 Querida, claro que acha que viu. 322 00:28:52,083 --> 00:28:56,166 Minha filha Carly tomou Frontal com vinho e achou que era Edith Piaf. 323 00:28:56,166 --> 00:28:59,166 Espere aí. Não estou drogada. Temos provas. 324 00:28:59,166 --> 00:29:01,083 Tem vídeos na internet. 325 00:29:01,083 --> 00:29:03,625 - Ei, aonde pensa que vai? - Sair? 326 00:29:03,625 --> 00:29:05,375 - Não tão rápido. - Mãe! 327 00:29:05,375 --> 00:29:08,541 Barbara, você com certeza violou alguma lei de sigilo. 328 00:29:08,541 --> 00:29:11,250 Não divulgamos fantasmas nas letras miúdas. 329 00:29:12,000 --> 00:29:14,083 Então fale com nosso advogado. 330 00:29:14,083 --> 00:29:16,250 - Temos um? - Não. Estamos falidos. 331 00:29:16,250 --> 00:29:18,083 - Vinte e sete mil! - Posso ir? 332 00:29:18,083 --> 00:29:20,291 Não! Você estava metido nisso tudo! 333 00:29:20,291 --> 00:29:22,041 O papai nos fez prometer. 334 00:29:22,041 --> 00:29:22,958 Nossa. Frank! 335 00:29:22,958 --> 00:29:24,958 - Eu sabia que você ia surtar. - Sim! 336 00:29:24,958 --> 00:29:27,666 Qualquer ser humano racional surtaria! 337 00:29:27,666 --> 00:29:30,083 A gente tem um fantasma no sótão! 338 00:29:30,083 --> 00:29:32,875 - Desculpe, eu deveria... - E fico sabendo pelos outros? 339 00:29:32,875 --> 00:29:37,208 Por alguém que viu no YouTube? O que aconteceu com a comunicação? 340 00:29:37,791 --> 00:29:41,208 Não foi o recomendado em 20 sessões com o Dr. Halitose? 341 00:29:41,208 --> 00:29:43,458 - Beleza. Fui. - Kevin. 342 00:29:43,458 --> 00:29:46,083 Trinta mil. Hoje eu transo. 343 00:29:46,083 --> 00:29:48,458 - Fulton. - Saia daqui. 344 00:29:53,416 --> 00:29:54,250 Mel, desculpe. 345 00:29:54,833 --> 00:29:57,166 - Vamos nos mudar. - Não. Espere, não. 346 00:29:57,166 --> 00:29:59,833 - Espere. - Não. Não faremos igual 347 00:29:59,833 --> 00:30:04,208 às famílias brancas idiotas de filmes de terror. Vamos embora daqui. 348 00:30:04,208 --> 00:30:06,375 Pode me ouvir? Por favor, escute. 349 00:30:08,083 --> 00:30:08,958 Mel. 350 00:30:11,083 --> 00:30:13,208 Você não entendeu a dimensão disso. 351 00:30:13,916 --> 00:30:17,666 Nós registramos algo que ninguém jamais conseguiu 352 00:30:17,666 --> 00:30:19,541 na história do mundo! 353 00:30:19,541 --> 00:30:21,166 Isso não está em discussão! 354 00:30:21,166 --> 00:30:23,291 Certo. Para quem vai vender a casa? 355 00:30:23,291 --> 00:30:26,375 Porque cada centavo que temos foi gasto aqui. 356 00:30:26,375 --> 00:30:28,500 Se não fosse por aquele vídeo idiota... 357 00:30:28,500 --> 00:30:29,541 Essa é a questão. 358 00:30:31,000 --> 00:30:32,208 Isso é dinheiro. 359 00:30:32,875 --> 00:30:36,708 Tem gente por aí ganhando milhões com vídeos na internet 360 00:30:36,708 --> 00:30:40,750 jogando Minecraft e botando fogo nos peidos! 361 00:30:40,750 --> 00:30:43,208 E, Mel, a gente tem um fantasma de verdade! 362 00:30:47,375 --> 00:30:48,500 Isso parece Houston. 363 00:30:49,833 --> 00:30:51,916 Houston era uma pirâmide. É diferente. 364 00:30:51,916 --> 00:30:53,375 Isso é real. 365 00:30:54,208 --> 00:30:57,125 É a nossa chance. Pode mudar tudo. 366 00:30:59,625 --> 00:31:00,791 Mel. 367 00:31:02,500 --> 00:31:04,166 Olhe para mim, por favor. 368 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Olhe. 369 00:31:11,333 --> 00:31:14,291 Só preciso ganhar uma vez. 370 00:31:15,916 --> 00:31:17,000 Só uma vez. 371 00:31:21,125 --> 00:31:23,041 Você sabe que isso é loucura, 372 00:31:23,041 --> 00:31:24,000 não sabe? 373 00:31:28,625 --> 00:31:32,958 NOSSA, ISSO É VERDADE? #FANTASMAERNEST 374 00:31:33,958 --> 00:31:35,625 {\an8}- Não é um fantasma. - Está zoando? 375 00:31:35,625 --> 00:31:37,166 {\an8}Ele atravessou a parede! 376 00:31:40,791 --> 00:31:41,750 Meu Deus! 377 00:31:43,166 --> 00:31:44,208 {\an8}O que é isso? 378 00:31:44,208 --> 00:31:46,208 {\an8}MINHA MÃE CONHECEU O ERNEST! VISUALIZAÇÕES 379 00:31:50,000 --> 00:31:52,791 E ESSE GRITO? 380 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 EU VEJO GENTE MORTA 381 00:31:57,958 --> 00:31:59,791 SÓ EU QUE ACHEI O ERNEST UM GATO??!! 382 00:31:59,791 --> 00:32:02,333 {\an8}O Ernest é lindo! 383 00:32:03,375 --> 00:32:05,916 Tenho um crush no fantasma Ernest! 384 00:32:05,916 --> 00:32:08,958 {\an8}Ontem sonhei que o Ernie me engravidou. 385 00:32:08,958 --> 00:32:10,541 {\an8}Nosso filho era assim. 386 00:32:10,541 --> 00:32:13,208 {\an8}"Atravesse uma parede como o Ernest." 387 00:32:13,791 --> 00:32:15,333 {\an8}Meu Deus! Beleza. 388 00:32:19,208 --> 00:32:21,833 {\an8}Está tudo bem? Nossa, sua cara. 389 00:32:21,833 --> 00:32:25,166 Sou o Cory. Vamos fazer o desafio Ernest. Vejam só. 390 00:32:29,791 --> 00:32:32,291 SALVE ERNEST DO CAPITALISMO! #ERNESTLIVRE 391 00:32:32,291 --> 00:32:34,666 {\an8}Direitos fantasmas são direitos humanos. 392 00:32:34,666 --> 00:32:36,125 {\an8}Direitos fantasmas. 393 00:32:36,666 --> 00:32:37,541 {\an8}O quê? 394 00:32:38,083 --> 00:32:42,208 {\an8}Só porque você não é feito de matéria não significa que não importa. 395 00:32:42,208 --> 00:32:44,041 Se quer direitos, vá à Nova Zelândia. 396 00:32:44,041 --> 00:32:46,958 Eles adorariam ter você, mas estamos bem. Obrigado. 397 00:32:46,958 --> 00:32:48,666 E a covid não existe. 398 00:32:48,666 --> 00:32:49,666 Abuso mental! 399 00:32:49,666 --> 00:32:51,916 {\an8}Quero normalizar o amor fantasma. 400 00:32:51,916 --> 00:32:54,750 {\an8}- Estão entre nós. - Acendendo uma vela para meus fantasmas. 401 00:32:54,750 --> 00:32:57,625 - Quem diria que alguém tão sombrio... - Ele mora na casa. 402 00:32:57,625 --> 00:32:59,333 ...poderia me fazer sentir... 403 00:33:13,416 --> 00:33:16,000 É uma história clássica de terror. 404 00:33:16,000 --> 00:33:20,250 Uma família se muda para uma casa velha onde vive um fantasma. 405 00:33:20,250 --> 00:33:24,458 Mas, para uma família em Chicago, esse cenário assustador se tornou real, 406 00:33:24,458 --> 00:33:28,541 e eles têm vídeos no YouTube para provar. Vejam só. 407 00:33:28,541 --> 00:33:29,625 Frank. 408 00:33:31,500 --> 00:33:32,333 O que é isso? 409 00:33:33,375 --> 00:33:34,250 O quê? 410 00:33:37,250 --> 00:33:39,791 Talvez seja hora de mudar de novo. 411 00:33:40,750 --> 00:33:44,083 - Meus convidados de hoje têm... - Puta merda. 412 00:33:45,583 --> 00:33:49,416 E informe Anderson antes de nos encontrarmos com o Congresso. 413 00:33:49,416 --> 00:33:52,041 Está mascando chiclete? O que mais temos? 414 00:33:52,041 --> 00:33:54,333 - A tal Leslie ligou de novo. - Não pode entrar. 415 00:33:54,333 --> 00:33:55,416 Agente Schipley! 416 00:33:55,416 --> 00:33:59,041 Caramba! Leslie. Que ótima surpresa. 417 00:33:59,041 --> 00:34:01,458 - Estou ligando há três dias. - Sério? 418 00:34:01,458 --> 00:34:03,541 - Eu não sabia. - Viu isto, certo? 419 00:34:04,083 --> 00:34:05,791 - Nem ideia. - É uma entidade. 420 00:34:05,791 --> 00:34:09,208 Leslie, agradeço muito por ter vindo, mas... 421 00:34:09,208 --> 00:34:12,375 Fiz o diagnóstico. Não encontrei nenhum artefato estranho. 422 00:34:13,125 --> 00:34:16,208 Perícia digital, nada. Este é real. 423 00:34:16,208 --> 00:34:18,166 Precisamos reabrir o Wizard Clip. 424 00:34:18,166 --> 00:34:21,500 Esse programa foi desativado há 20 anos, e por um bom motivo. 425 00:34:21,500 --> 00:34:23,958 É nossa chance de provar definitivamente 426 00:34:23,958 --> 00:34:26,625 que o fenômeno espectral não é um delírio. 427 00:34:26,625 --> 00:34:27,791 Vamos. 428 00:34:29,125 --> 00:34:31,125 - Obrigado por vir. - Por favor! Ele é real! 429 00:34:31,125 --> 00:34:33,500 Ele é real! Agente Schipley! 430 00:34:35,041 --> 00:34:36,916 Ele é real! Por favor! 431 00:34:40,250 --> 00:34:41,250 O quê? 432 00:34:42,583 --> 00:34:46,375 Que loucura! Tudo bem? Oi! E aí? 433 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 Isso é loucura. 434 00:34:51,083 --> 00:34:53,083 E aí? 435 00:34:54,291 --> 00:34:55,583 EU ACREDITO 436 00:34:55,791 --> 00:34:57,541 Como se sente com o fantasma? 437 00:35:00,958 --> 00:35:04,791 Só um segundo. Certo, beleza! 438 00:35:05,958 --> 00:35:09,625 - Conte-nos sobre a entidade! - Está bem, certo. 439 00:35:09,625 --> 00:35:11,750 Quando viu Ernie pela última vez? 440 00:35:12,875 --> 00:35:15,333 O que diz a quem afirma que é uma farsa? 441 00:35:15,333 --> 00:35:17,166 Se acha isso, olhe em volta. 442 00:35:17,166 --> 00:35:19,583 - Tem muita gente aqui. - Sua família está segura? 443 00:35:19,583 --> 00:35:20,875 O bairro está seguro? 444 00:35:21,625 --> 00:35:24,000 Claro que estão. Ele é um fantasma. 445 00:35:25,458 --> 00:35:27,291 Obrigado, pessoal! 446 00:35:31,708 --> 00:35:34,458 Quem está entrando na minha casa? 447 00:35:34,458 --> 00:35:35,958 Mas que ousadia! 448 00:35:35,958 --> 00:35:37,458 Aqui é uma propriedade... 449 00:35:37,958 --> 00:35:38,916 Frank! 450 00:35:38,916 --> 00:35:40,541 - Eu sei. - Isso é loucura. 451 00:35:40,541 --> 00:35:41,958 Não posso sair de casa. 452 00:35:41,958 --> 00:35:43,083 Não é tão ruim assim. 453 00:35:43,083 --> 00:35:44,583 Não é tão ruim assim? 454 00:35:44,583 --> 00:35:46,541 Alguém tentou descer pela chaminé... 455 00:35:46,541 --> 00:35:49,250 - O quê? - ...para entrar. É. Daí ficou preso. 456 00:35:49,250 --> 00:35:51,791 Tive que chamar os bombeiros. 457 00:35:51,791 --> 00:35:54,833 Não sabe a loucura que é ter um ser humano lá? 458 00:35:54,833 --> 00:35:56,250 Não é Natal... 459 00:35:57,625 --> 00:35:58,791 Jesus! 460 00:35:58,791 --> 00:36:00,375 Não tem graça. 461 00:36:00,375 --> 00:36:04,125 Ei, vá embora ou vamos chamar a polícia. 462 00:36:05,666 --> 00:36:10,791 Tudo o que li diz que a perda de memória está ligada ao trauma. 463 00:36:11,541 --> 00:36:13,416 É um mecanismo de defesa. 464 00:36:14,166 --> 00:36:17,916 Precisamos de estímulos visuais para ativar sua memória. 465 00:36:19,583 --> 00:36:20,541 Meu Deus! 466 00:36:22,333 --> 00:36:23,208 Não? 467 00:36:24,833 --> 00:36:25,875 Que assustador. 468 00:36:30,250 --> 00:36:33,625 É um dos negócios fracassados do papai. 469 00:36:33,625 --> 00:36:34,875 "Pílulas masculinas", 470 00:36:34,875 --> 00:36:37,791 mas em vez de ereção, só davam diarreia. 471 00:36:46,458 --> 00:36:48,000 Lembra de alguma coisa? 472 00:36:53,291 --> 00:36:54,250 Beleza. 473 00:36:54,250 --> 00:36:55,541 Tudo bem. 474 00:37:06,208 --> 00:37:07,583 Saiam da frente. 475 00:37:12,666 --> 00:37:14,833 - Há fantasmas por toda parte! - Veja só. 476 00:37:16,708 --> 00:37:17,833 Ele adora isso. 477 00:37:28,708 --> 00:37:30,125 "Por quê?" O quê? 478 00:37:42,791 --> 00:37:44,333 Por que ajudar você? 479 00:37:46,833 --> 00:37:48,083 Porque você está preso. 480 00:37:50,250 --> 00:37:52,375 Ninguém quer ficar preso, não é? 481 00:38:02,958 --> 00:38:03,958 Oi, vizinho! 482 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Isso... 483 00:38:06,583 --> 00:38:07,458 foi alto. 484 00:38:07,458 --> 00:38:10,000 Nunca entendi o "silêncio na biblioteca". 485 00:38:10,000 --> 00:38:12,333 Tipo, o quê? O barulho te deixa burro? 486 00:38:13,208 --> 00:38:15,083 Enfim, tudo bem? E o fantasma? 487 00:38:15,708 --> 00:38:17,791 Nossa rua virou um caos, graças a vocês. 488 00:38:17,791 --> 00:38:20,666 Meu pai pôs o guincho na discagem rápida. 489 00:38:20,666 --> 00:38:22,083 É meio ruim, na verdade. 490 00:38:23,750 --> 00:38:24,583 Desculpe. 491 00:38:27,375 --> 00:38:28,541 O que está vendo? 492 00:38:30,583 --> 00:38:31,958 Registros imobiliários? 493 00:38:31,958 --> 00:38:37,166 É, estou tentando ver se o Ernest morava na nossa casa antes de morrer. 494 00:38:37,166 --> 00:38:40,625 - Ele não se lembra por que está lá? - Não se lembra de nada. 495 00:38:41,750 --> 00:38:42,958 Um mistério. 496 00:38:42,958 --> 00:38:44,375 Sim, eu... 497 00:38:45,250 --> 00:38:46,083 Beleza. 498 00:38:48,291 --> 00:38:49,750 Você é hacker ou algo assim? 499 00:38:52,958 --> 00:38:54,625 Surpresa! Mistério resolvido. 500 00:38:55,125 --> 00:38:56,208 Ernest Scheller. 501 00:38:56,208 --> 00:38:58,875 Comprou a casa em 5 de abril de 1965 502 00:38:58,875 --> 00:39:01,416 e a vendeu em 15 de dezembro de 1971. 503 00:39:01,416 --> 00:39:03,166 - Como ele morreu? - Um segundo. 504 00:39:06,458 --> 00:39:08,333 Estranho. Não tem certidão de óbito. 505 00:39:08,916 --> 00:39:10,583 - Mas ele morreu. - Você acha? 506 00:39:13,541 --> 00:39:16,291 Desculpe. Essa foi de matar. Trocadilho! 507 00:39:17,291 --> 00:39:19,875 Preciso ir. Ensaio da banda. Boa sorte. 508 00:39:20,875 --> 00:39:21,750 Valeu. 509 00:39:32,958 --> 00:39:34,208 Tina, aqui. 510 00:39:34,208 --> 00:39:38,916 MÉDIUM DE WEST BAY JUDY ROMANO - A REDE DO ESPÍRITO 511 00:39:46,541 --> 00:39:49,500 {\an8}Não quero te magoar, mas vou estabelecer limites. 512 00:39:49,500 --> 00:39:52,041 Sem mais consultas na casa de repouso. 513 00:39:52,041 --> 00:39:53,916 A comida é sempre horrível. 514 00:39:53,916 --> 00:39:58,208 E a Kris Jenner? Ninguém da família dela morreu recentemente? 515 00:39:58,916 --> 00:40:00,458 O cachorro? Eu não vou... 516 00:40:00,458 --> 00:40:02,291 Ah, oi. 517 00:40:02,291 --> 00:40:04,083 Olha, preciso ir. 518 00:40:04,083 --> 00:40:06,541 Certo. Beleza. Preciso desligar. Oi. 519 00:40:06,541 --> 00:40:09,291 - Oi, olá. - Oi. 520 00:40:09,291 --> 00:40:11,250 Meu Deus! 521 00:40:11,250 --> 00:40:12,750 Você deve ser o Frank. 522 00:40:12,750 --> 00:40:15,583 - Sim. - Todos aqui da TSC estão animados 523 00:40:15,583 --> 00:40:17,375 por você e pelo que houve. 524 00:40:17,375 --> 00:40:20,416 Estamos muito animados em recebê-la na nossa casa. 525 00:40:20,416 --> 00:40:24,125 Adoramos seu programa. Sempre assistimos. 526 00:40:24,125 --> 00:40:26,166 É muita bondade sua. 527 00:40:27,541 --> 00:40:30,208 E você é uma gracinha! 528 00:40:30,791 --> 00:40:32,833 Ninguém tinha me falado isso! 529 00:40:33,458 --> 00:40:34,291 Ninguém. 530 00:40:34,291 --> 00:40:36,250 Mas cadê a sua esposa? 531 00:40:36,250 --> 00:40:38,125 Está por aí se arrumando. 532 00:40:38,125 --> 00:40:39,125 Ótimo. 533 00:40:39,875 --> 00:40:40,916 Tranque-a. 534 00:40:41,833 --> 00:40:44,875 E coloque-a em uma caixa embaixo da cama, porque... 535 00:40:44,875 --> 00:40:46,166 você é meu. 536 00:40:51,583 --> 00:40:54,041 Pode confirmar se... 537 00:40:54,041 --> 00:40:56,166 "ele" está pronto para mim? 538 00:40:57,291 --> 00:40:58,458 - Ernest! - Isso! 539 00:40:58,458 --> 00:41:00,791 Ele está pronto. Estamos prontos. 540 00:41:00,791 --> 00:41:02,333 - Está tudo certo. - Ótimo. 541 00:41:03,416 --> 00:41:05,166 Porque estou pronta para ele. 542 00:41:10,750 --> 00:41:11,750 Olhe. Está vendo? 543 00:41:14,875 --> 00:41:16,791 É essa vibe que precisa ter. 544 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 Intensa. Visceral. 545 00:41:21,375 --> 00:41:23,500 - Aonde ele foi? Faça-o voltar. - Quem? 546 00:41:23,500 --> 00:41:25,541 Não brinque. Sei que ele estava aqui. 547 00:41:25,541 --> 00:41:26,833 Ele não é seu cachorrinho. 548 00:41:26,833 --> 00:41:28,208 Eu não disse que... 549 00:41:28,208 --> 00:41:30,791 Olhe, a Judy Romano está na sala. 550 00:41:30,791 --> 00:41:34,125 - Nem sei quem é. - A médium de West Bay está aqui! 551 00:41:34,125 --> 00:41:35,208 É ela! 552 00:41:36,916 --> 00:41:38,375 Por que não pergunta a ele? 553 00:41:38,375 --> 00:41:41,291 Porque ele gosta de você, ele ouve você. 554 00:41:41,291 --> 00:41:43,958 Desculpe interromper, mas estamos te esperando. 555 00:41:43,958 --> 00:41:46,000 Desculpe. Obrigado pela paciência. 556 00:41:46,000 --> 00:41:47,416 Já vamos descer. 557 00:41:50,083 --> 00:41:52,541 Olhe, isso é importante, certo? 558 00:41:52,541 --> 00:41:55,583 Esse programa tem muitos seguidores. 559 00:41:55,583 --> 00:41:56,916 Se mandarmos bem, 560 00:41:56,916 --> 00:41:59,916 poderemos vender livros, fazer publicidade... 561 00:41:59,916 --> 00:42:03,208 Seremos os Kardashians negros. Não quer ser Kim Kardashian? 562 00:42:09,333 --> 00:42:10,208 Beleza. 563 00:42:10,750 --> 00:42:11,583 Enfim... 564 00:42:13,500 --> 00:42:15,041 - Tá. - Vai falar com ele? 565 00:42:15,041 --> 00:42:16,166 Vou tentar. 566 00:42:18,000 --> 00:42:18,875 Isso aí. 567 00:42:23,750 --> 00:42:24,750 Ei, Ernest. 568 00:42:27,208 --> 00:42:28,375 Pronto para se divertir? 569 00:42:33,166 --> 00:42:34,041 Está gravando? 570 00:42:39,166 --> 00:42:40,083 Pronto. 571 00:42:41,500 --> 00:42:42,916 Então, Frank. 572 00:42:42,916 --> 00:42:49,000 O mundo inteiro está vidrado em suas interações com Ernest. 573 00:42:49,000 --> 00:42:50,833 - Sim. - Sabe, mas também há 574 00:42:50,833 --> 00:42:53,458 muito ceticismo por aí. 575 00:42:53,458 --> 00:42:56,083 Até eu mesma. Eu pensei: 576 00:42:56,833 --> 00:42:59,333 "Não acredito nesses vídeos", sabe? 577 00:42:59,333 --> 00:43:03,916 Mas agora que estou aqui, nesta sala, 578 00:43:03,916 --> 00:43:05,791 sentindo o que estou sentindo, 579 00:43:06,500 --> 00:43:09,875 tudo é muito palpável, não é? 580 00:43:09,875 --> 00:43:12,041 Sim. O Ernest é real. 581 00:43:12,041 --> 00:43:14,375 Não tem nenhum truque de mágica. 582 00:43:14,375 --> 00:43:17,541 Então... ele está aqui agora? 583 00:43:18,250 --> 00:43:21,625 Ele está vindo. Não está? 584 00:43:21,625 --> 00:43:24,708 Ele é tímido. É que tem muita gente. 585 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 Frank. 586 00:43:38,208 --> 00:43:39,291 Ernest! 587 00:43:40,750 --> 00:43:41,791 Está aqui, cara? 588 00:43:45,708 --> 00:43:48,291 Ernest, todos estão esperando. 589 00:43:48,916 --> 00:43:51,291 Beleza. 590 00:43:51,291 --> 00:43:53,291 Ouça, Frank, se puder, 591 00:43:53,291 --> 00:43:56,541 conserte sua máquina de holograma, porque preciso ir. 592 00:43:56,541 --> 00:44:00,166 Não. Não é holograma. Ele está... 593 00:44:01,666 --> 00:44:02,750 Ernest! 594 00:44:02,750 --> 00:44:04,375 - Vamos embora. - Não, espere. 595 00:44:04,375 --> 00:44:06,375 - Chega. - Pare, por favor. 596 00:44:06,375 --> 00:44:08,041 Pode esperar, por favor? 597 00:44:45,750 --> 00:44:46,750 Ei. 598 00:44:47,333 --> 00:44:48,750 Ótima produção, Frank. 599 00:44:49,458 --> 00:44:50,541 O quê? 600 00:45:29,916 --> 00:45:30,750 Faça algo! 601 00:45:30,750 --> 00:45:33,208 - Tipo o quê? - Fale para ele parar! 602 00:45:34,833 --> 00:45:37,083 Preciso sair do pacote básico. 603 00:45:37,083 --> 00:45:38,791 Não é nada profissional. 604 00:45:54,166 --> 00:45:55,833 Mas que... 605 00:46:07,291 --> 00:46:09,333 Ah, você de novo. 606 00:46:14,208 --> 00:46:18,541 Pensando bem, Tupac foi melhor. 607 00:46:18,541 --> 00:46:20,666 É. Vai precisar de pós-produção. 608 00:46:58,500 --> 00:46:59,708 Isso é um desastre. 609 00:47:00,458 --> 00:47:02,208 Queriam um fantasma e conseguiram. 610 00:47:02,208 --> 00:47:04,625 Queriam um fantasma, e demos Invocação do Mal. 611 00:47:05,708 --> 00:47:07,875 Achou engraçado? Tudo é piada para você. 612 00:47:09,416 --> 00:47:10,583 Fulton, agora não. 613 00:47:10,583 --> 00:47:12,250 Deu milhares de visualizações. 614 00:47:12,250 --> 00:47:14,875 - Postou sem minha permissão? - Sim, por quê? 615 00:47:14,875 --> 00:47:16,291 Vão me processar! 616 00:47:18,833 --> 00:47:20,916 Três milhões de visualizações em seis minutos. 617 00:47:21,583 --> 00:47:23,083 Deve ser um recorde, não? 618 00:47:23,750 --> 00:47:25,291 Muito bem, cara! 619 00:47:25,291 --> 00:47:27,458 Coma poeira, Pewdiepie. 620 00:47:43,791 --> 00:47:46,291 Dra. Monroe. Está aí? 621 00:47:46,291 --> 00:47:47,708 Já era hora. 622 00:48:09,416 --> 00:48:11,666 - Não vai acreditar no que descobri. - O quê? 623 00:48:11,666 --> 00:48:12,708 - Não aqui. - O quê? 624 00:48:15,208 --> 00:48:16,208 Desculpe. Um minuto. 625 00:48:16,208 --> 00:48:17,333 Não pode entrar aqui. 626 00:48:17,333 --> 00:48:20,541 Quem disse? Suas regras de gênero? Vaza, babaca! 627 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 Joy, o que foi isso? Perdeu o juízo? 628 00:48:27,000 --> 00:48:29,041 Não, mas se prepare para perder o seu. 629 00:48:37,458 --> 00:48:38,541 - Não é ele. - É, 630 00:48:38,541 --> 00:48:40,875 por isso não encontramos certidão de óbito. 631 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 Ernest Scheller não morreu. 632 00:48:44,416 --> 00:48:46,166 Mas ele morava na sua casa. 633 00:48:46,166 --> 00:48:48,541 Cruzei vários registros para ter certeza. 634 00:48:48,541 --> 00:48:49,666 E quem é nosso Ernest? 635 00:48:51,250 --> 00:48:53,416 Mas aposto minha bola esquerda que ele sabe. 636 00:48:53,958 --> 00:48:56,458 - Aposta o quê? - Esse Ernest mora em Oklahoma. 637 00:48:56,458 --> 00:48:58,291 Ainda estou atrás do endereço. 638 00:48:58,291 --> 00:49:01,750 Mas ele era dono deste bar, que ainda existe. 639 00:49:02,791 --> 00:49:04,416 Nossa, fica a 1,5km de casa. 640 00:49:04,416 --> 00:49:06,708 Sim, eu sei. E se o levássemos lá? 641 00:49:06,708 --> 00:49:07,666 Quem? 642 00:49:08,791 --> 00:49:10,250 - Nosso Ernest? - É. 643 00:49:10,250 --> 00:49:14,041 Talvez eles se conhecessem. Ou pode despertar alguma memória. 644 00:49:14,041 --> 00:49:16,083 Joy, ele não pode sair de casa. 645 00:49:17,208 --> 00:49:18,666 Ele está preso lá. 646 00:49:19,625 --> 00:49:20,458 Tem certeza? 647 00:49:24,291 --> 00:49:27,708 Ernest! Eu te amo, Ernest! 648 00:49:27,708 --> 00:49:29,916 SÓ VIM AQUI PELO FANTASMA 649 00:49:34,833 --> 00:49:37,666 Não exclusivo? Está de brincadeira, cara? 650 00:49:37,666 --> 00:49:40,458 Já tenho conteúdo original no meu canal 651 00:49:40,458 --> 00:49:43,541 e ganho três vezes a sua oferta, então pense nisso. 652 00:49:43,541 --> 00:49:46,500 Pense em um número e me retorne, certo? Tchau. 653 00:49:48,625 --> 00:49:49,958 Frank, pode abrir a porta? 654 00:49:49,958 --> 00:49:52,791 É sério. Um desenho do Ernest seria incrível, 655 00:49:52,791 --> 00:49:54,750 mas direcionado para adultos. 656 00:49:54,750 --> 00:49:56,458 Já viu um fantasma nu? 657 00:49:56,458 --> 00:49:58,458 Eu não. Como seria? 658 00:49:58,458 --> 00:50:01,791 - Frank, vai abrir a porta? - Que partes um fantasma nu teria? 659 00:50:04,791 --> 00:50:06,083 Certo, estou indo! 660 00:50:10,458 --> 00:50:12,791 Sinto muito. Não falamos com a imprensa. 661 00:50:16,625 --> 00:50:18,875 Só alguns minutos, por favor? 662 00:50:20,208 --> 00:50:22,958 E a Joy fez toda essa pesquisa 663 00:50:22,958 --> 00:50:26,375 e descobriu que o cara que morava aqui tinha um bar perto daqui. 664 00:50:26,375 --> 00:50:29,125 Então, pensamos que, se você fosse ao bar, 665 00:50:29,125 --> 00:50:30,625 poderia se lembrar de algo. 666 00:50:32,375 --> 00:50:33,541 Joy. 667 00:50:34,125 --> 00:50:35,125 Qual é? 668 00:50:36,625 --> 00:50:38,125 Tem razão. Desculpe. 669 00:50:39,708 --> 00:50:42,500 Certo, então achamos que se pudéssemos... 670 00:50:45,500 --> 00:50:46,416 É tão frio! 671 00:50:47,833 --> 00:50:49,208 Meu Deus, sinto muito. 672 00:50:49,208 --> 00:50:50,833 Eu adoro isso. Sou uma fã. 673 00:50:50,833 --> 00:50:54,791 Sei que estou irritando. É que está acontecendo e... 674 00:50:56,916 --> 00:50:57,958 Foi mal. 675 00:50:57,958 --> 00:50:59,041 Desculpe. 676 00:51:00,083 --> 00:51:00,916 Enfim... 677 00:51:02,291 --> 00:51:04,083 Precisamos levá-lo para fora. 678 00:51:04,916 --> 00:51:06,875 Tem certeza de que não pode sair? 679 00:51:13,583 --> 00:51:14,416 Já tentou? 680 00:51:16,416 --> 00:51:17,625 Digo, tentou mesmo? 681 00:51:20,666 --> 00:51:21,500 Beleza. 682 00:51:23,666 --> 00:51:24,708 Ouça, Ernest. 683 00:51:26,291 --> 00:51:27,166 Eu entendo. 684 00:51:27,833 --> 00:51:30,958 Você está aqui há muito tempo, 685 00:51:30,958 --> 00:51:33,916 e o mundo é um lugar assustador. 686 00:51:35,416 --> 00:51:38,500 Acredite, às vezes também tenho medo, 687 00:51:39,958 --> 00:51:42,125 mas não há mais respostas nesta casa. 688 00:51:42,833 --> 00:51:45,125 Para descobrirmos quem você é... 689 00:51:47,083 --> 00:51:48,333 o que aconteceu com você... 690 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 tem que ser lá fora. 691 00:51:54,250 --> 00:51:58,416 Sinto muito por vir aqui sem ser convidada. 692 00:51:58,416 --> 00:52:01,958 - Pensei em ligar, mas... - Qual é o objetivo da visita? 693 00:52:04,000 --> 00:52:07,500 No final dos anos 90, fui recrutada pela CIA 694 00:52:07,500 --> 00:52:11,750 para liderar um programa chamado Wizard Clip. 695 00:52:12,958 --> 00:52:13,791 Wizard Clip? 696 00:52:14,875 --> 00:52:18,708 Vocês ficam chapados, veem filmes do Harry Potter e... 697 00:52:18,708 --> 00:52:19,625 Querido. 698 00:52:19,625 --> 00:52:21,541 Wizard Clip era uma operação secreta, 699 00:52:21,541 --> 00:52:24,375 oculta da maioria dos escalões do governo. 700 00:52:24,375 --> 00:52:26,833 Nosso campo era psicologia paranormal, 701 00:52:26,833 --> 00:52:31,291 mas nossas ordens eram para encontrar e apreender um fantasma. 702 00:52:35,541 --> 00:52:37,708 Não há nada a temer. Eu prometo. 703 00:52:38,208 --> 00:52:39,208 Está bem? 704 00:52:57,875 --> 00:53:00,375 Ei. 705 00:53:00,375 --> 00:53:02,291 Me escute. Escute. 706 00:53:04,333 --> 00:53:06,500 Você não está mais sozinho, Ernest. 707 00:53:07,875 --> 00:53:10,125 Estou ao seu lado para o que der e vier. 708 00:53:12,166 --> 00:53:13,375 Você consegue. 709 00:54:04,916 --> 00:54:06,958 Assim que se espalhou a notícia 710 00:54:06,958 --> 00:54:12,541 de que estavam gastando milhões de dólares de dinheiro público em ciência paranormal, 711 00:54:12,541 --> 00:54:14,750 fomos interrompidos abruptamente, 712 00:54:14,750 --> 00:54:18,666 e a agência jogou toda a culpa em mim. 713 00:54:20,208 --> 00:54:21,666 Um bode expiatório. 714 00:54:22,291 --> 00:54:23,541 Foi devastador. 715 00:54:27,458 --> 00:54:29,708 Mas aí veio o Ernest. 716 00:54:29,708 --> 00:54:34,291 Certo. Muito obrigado por vir, mas, como pode ver, estamos ocupados. 717 00:54:35,041 --> 00:54:36,041 Eu gostaria de vê-lo. 718 00:54:36,041 --> 00:54:37,458 Não vai rolar. 719 00:54:38,208 --> 00:54:41,625 Acho que não entendem a gravidade da situação. 720 00:54:41,625 --> 00:54:44,000 Essas entidades são perigosas. 721 00:54:44,000 --> 00:54:45,458 Retire-se, por favor. 722 00:54:45,458 --> 00:54:48,916 Podem parecer inofensivas, mas nunca são quem dizem ser. 723 00:54:48,916 --> 00:54:51,750 - Não vou pedir... - Seu filho Kevin. 724 00:54:51,750 --> 00:54:54,416 Ele é próximo. Eu vi nos vídeos. Ele está em risco! 725 00:54:54,416 --> 00:54:56,041 Certo. Já chega. Saia! 726 00:54:56,041 --> 00:54:59,458 É uma questão de segurança nacional. Tenho o direito de estar aqui. 727 00:54:59,458 --> 00:55:01,208 Então volte com um mandado. 728 00:55:01,208 --> 00:55:04,916 Mas até lá, dê o fora da minha casa. 729 00:55:11,041 --> 00:55:11,958 Eu vou voltar. 730 00:55:12,833 --> 00:55:13,666 Eu juro. 731 00:55:28,666 --> 00:55:29,541 É ele! 732 00:55:29,541 --> 00:55:30,708 Merda! 733 00:55:30,708 --> 00:55:32,958 Meu Deus! É ele! É o Ernest! 734 00:55:47,416 --> 00:55:48,666 Ernest! 735 00:55:56,583 --> 00:55:58,625 VIVENDO PELO ERNEST 736 00:56:20,958 --> 00:56:21,791 Merda! 737 00:56:26,083 --> 00:56:26,916 Que mancada! 738 00:56:26,916 --> 00:56:27,916 Vamos. 739 00:56:28,625 --> 00:56:29,583 Entre aí! 740 00:56:59,041 --> 00:57:02,541 SEM ARREPENDIMENTOS 741 00:57:02,541 --> 00:57:03,458 {\an8}Ei! 742 00:57:07,583 --> 00:57:08,958 - Ei! - Desculpe! 743 00:57:09,625 --> 00:57:10,458 Ei! 744 00:57:19,750 --> 00:57:23,083 Beleza, tanto faz. Consegue ficar invisível? 745 00:57:25,291 --> 00:57:27,166 O quê? Por que ele não fez isso antes? 746 00:57:27,166 --> 00:57:29,291 Não sei. Vamos. Temos que ir. 747 00:57:29,916 --> 00:57:31,083 Isso é bobagem. 748 00:57:31,083 --> 00:57:32,000 Bem, 749 00:57:32,833 --> 00:57:36,000 odeio lembrá-la de uma coisinha chamada Quarta Emenda. 750 00:57:36,000 --> 00:57:37,625 Estão abrigando um terrorista. 751 00:57:37,625 --> 00:57:42,041 Não sei se um fantasma poderia legalmente ser um terrorista. 752 00:57:44,625 --> 00:57:46,208 Vão cometer um erro. 753 00:57:48,125 --> 00:57:50,375 Pessoas imprudentes sempre fazem isso. 754 00:57:53,541 --> 00:57:55,166 E quando isso acontecer... 755 00:57:57,625 --> 00:57:58,791 estaremos prontos. 756 00:58:11,291 --> 00:58:13,458 Chuck E. Cheese é mais à frente, crianças. 757 00:58:13,958 --> 00:58:16,666 Conhece este cara? Ele trabalhava aqui. 758 00:58:16,666 --> 00:58:18,833 Este lugar já teve mais de dez donos. 759 00:58:19,500 --> 00:58:21,125 Podemos dar uma olhada aqui? 760 00:58:21,125 --> 00:58:24,541 Querida, podem revogar meu alvará. Vocês têm que sair. 761 00:58:26,500 --> 00:58:28,583 Vamos. Não adianta. Vamos embora. 762 00:58:32,208 --> 00:58:34,208 Ei, esperem. 763 00:58:35,708 --> 00:58:37,125 Mostre a foto de novo. 764 00:58:45,000 --> 00:58:45,833 Aqui. 765 00:58:52,041 --> 00:58:52,875 Meu Deus! 766 00:58:57,125 --> 00:58:59,333 Viu? Há uma conexão. 767 00:58:59,333 --> 00:59:00,250 Eu sabia. 768 00:59:01,125 --> 00:59:03,166 Espere. Você é aquele garoto, não é? 769 00:59:03,166 --> 00:59:05,625 Desculpe. Não sei do que está falando. 770 00:59:05,625 --> 00:59:08,041 O que tem o fantasma. É você, puta merda! 771 00:59:08,041 --> 00:59:10,750 Certo, obrigado pelo seu tempo. Temos que ir. 772 00:59:12,250 --> 00:59:13,833 Você é um gênio. 773 00:59:13,833 --> 00:59:16,458 Esse Scheller deve saber quem é o Ernest. 774 00:59:16,458 --> 00:59:18,625 E pensar que você duvidou de mim. 775 00:59:18,625 --> 00:59:19,833 Eu nunca duvidei. 776 00:59:20,333 --> 00:59:22,458 - Agora só temos que achá-lo. - Mãe! 777 00:59:22,458 --> 00:59:24,541 Tem um fantasma ali! 778 00:59:24,541 --> 00:59:26,083 Bacana, querido. 779 00:59:28,541 --> 00:59:29,375 Ernest. 780 00:59:31,041 --> 00:59:32,500 Ernest, o que houve? 781 00:59:35,625 --> 00:59:36,583 Ernest. 782 00:59:42,416 --> 00:59:43,541 Ernest! 783 00:59:48,625 --> 00:59:49,541 Ernest! 784 00:59:59,666 --> 01:00:01,375 Oi, papai. 785 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Junebug. 786 01:00:14,791 --> 01:00:16,083 Merda. 787 01:00:20,125 --> 01:00:22,291 Ernest, vamos! Temos que ir! 788 01:00:22,833 --> 01:00:23,708 Ernest! 789 01:00:25,875 --> 01:00:26,916 Ernest! 790 01:00:28,458 --> 01:00:29,416 Ernest! 791 01:00:34,541 --> 01:00:36,291 Ernest, vamos! Temos que ir! 792 01:00:40,166 --> 01:00:42,916 Acho que conseguimos um mandado de bandeja. 793 01:00:44,791 --> 01:00:46,541 "Ernest, o Fantasminha Nada Camarada." 794 01:00:46,541 --> 01:00:48,958 "Atividade Nada Normal." 795 01:00:48,958 --> 01:00:50,416 Ele virou um monstro. 796 01:00:50,416 --> 01:00:53,833 Ele viu algo lá fora. Como se lembrasse de alguma coisa. 797 01:00:53,833 --> 01:00:56,416 Parece que ele quer sequestrar a Shirley Temple! 798 01:00:56,416 --> 01:00:58,416 Por que não me disse que ele podia sair? 799 01:00:58,416 --> 01:01:00,000 Isso é exclusividade minha. 800 01:01:00,000 --> 01:01:01,500 Você não está me ouvindo. 801 01:01:01,500 --> 01:01:02,666 Ele disse um nome, 802 01:01:02,666 --> 01:01:05,333 era June alguma coisa. 803 01:01:05,333 --> 01:01:07,541 - E daí? - Por isso deve estar preso aqui. 804 01:01:08,541 --> 01:01:10,791 Algo aconteceu com ele, algo ruim. 805 01:01:10,791 --> 01:01:15,083 Se o ajudarmos a se lembrar mais, ele pode ir para o além. 806 01:01:15,083 --> 01:01:16,500 Ir para o além? 807 01:01:16,500 --> 01:01:20,833 Não queremos que ele vá, Kevin. Precisamos dele aqui com a gente. 808 01:01:22,041 --> 01:01:23,875 Não se importa com ele, não é? 809 01:01:23,875 --> 01:01:26,916 Eu me importo com a gente! Trata-se do nosso futuro. 810 01:01:26,916 --> 01:01:30,041 Trata-se da faculdade do Fulton e da sua. 811 01:01:30,041 --> 01:01:31,375 Não nos envolva nisso. 812 01:01:32,625 --> 01:01:33,708 Trata-se de você. 813 01:01:34,541 --> 01:01:35,666 Como sempre. 814 01:01:36,375 --> 01:01:38,333 Ainda não terminei, rapaz. 815 01:01:45,250 --> 01:01:46,958 Você não ouviu nada do que ele disse. 816 01:02:15,416 --> 01:02:16,833 Olá, meninas. 817 01:02:20,208 --> 01:02:23,375 Estou com 200 mil seguidores no Instagram. É loucura. 818 01:02:23,375 --> 01:02:24,375 Sério? 819 01:02:24,375 --> 01:02:26,541 Todo mundo da escola está com inveja, 820 01:02:26,541 --> 01:02:30,125 mas eu não escolhi ser gato e famoso assim. 821 01:02:30,125 --> 01:02:33,041 Sério, uma empresa de suplementos falou comigo. 822 01:02:33,041 --> 01:02:35,291 Querem me pagar mil dólares por post. 823 01:02:35,291 --> 01:02:38,333 - Oi, gato. Que loucura. - Isso aí. Oi. 824 01:02:50,041 --> 01:02:52,333 Sou reconhecido aonde quer que eu vá. 825 01:03:03,166 --> 01:03:06,166 Fulton? Fulton! 826 01:03:06,166 --> 01:03:07,833 - Que merda é essa? - Parado! 827 01:03:07,833 --> 01:03:08,916 Saiam da minha casa! 828 01:03:08,916 --> 01:03:12,166 Cadê meus bebês? Kevin! Fulton! 829 01:03:31,750 --> 01:03:32,833 Ernest! 830 01:03:49,500 --> 01:03:53,250 - Rastreou os celulares? - Negativo. Os meninos estão sem celular. 831 01:03:53,250 --> 01:03:56,125 Estamos examinando o HD do notebook do garoto. 832 01:03:56,125 --> 01:03:58,125 Mantenha-os por perto. Podem ser úteis. 833 01:03:58,125 --> 01:04:01,500 Não importa quem você é, esta é a minha casa 834 01:04:01,500 --> 01:04:03,791 - e eu tenho o poder. Ouviu? - Tinha. 835 01:04:03,791 --> 01:04:05,041 No pretérito. 836 01:04:05,916 --> 01:04:06,875 Quem é você? 837 01:04:06,875 --> 01:04:08,375 Eu sou o responsável, 838 01:04:08,375 --> 01:04:12,208 e se você for esperto, vai fazer exatamente o que dissermos. 839 01:04:14,291 --> 01:04:16,333 Segundo os registros que encontrei, 840 01:04:16,333 --> 01:04:18,916 Scheller mora aqui, nos arredores de Tulsa, 841 01:04:19,541 --> 01:04:22,500 que fica a uns 650km daqui, mais ou menos. 842 01:04:23,166 --> 01:04:24,500 Merda. Isso é longe. 843 01:04:25,166 --> 01:04:27,583 Vamos revezar na direção. A gente consegue. 844 01:04:29,000 --> 01:04:29,875 Beleza. 845 01:04:30,375 --> 01:04:31,791 Agradeço o otimismo. 846 01:04:35,916 --> 01:04:38,541 Você está... diferente. 847 01:04:39,208 --> 01:04:40,666 - Estou? - Sim. 848 01:04:41,708 --> 01:04:43,250 Fica bem de fora da lei. 849 01:04:44,625 --> 01:04:45,625 Valeu. 850 01:04:53,125 --> 01:04:55,125 É melhor irmos. 851 01:04:56,916 --> 01:04:57,833 O quê? 852 01:05:07,083 --> 01:05:08,083 Isso é lindo. 853 01:05:35,000 --> 01:05:37,541 Ontem, às 23h15, 854 01:05:37,541 --> 01:05:42,666 nosso filho, Kevin Presley, e a amiga dele, Joy Yoshino, 855 01:05:43,458 --> 01:05:48,625 foram raptados da nossa casa por uma entidade conhecida como Ernest. 856 01:05:48,625 --> 01:05:53,000 Caso tenha alguma informação, por favor, contate as autoridades locais. 857 01:05:54,458 --> 01:05:55,291 Filho da puta. 858 01:05:55,291 --> 01:05:56,291 Como é? 859 01:05:57,166 --> 01:06:00,375 - Tem energético? - Estavam cada um em seus quartos. 860 01:06:00,375 --> 01:06:01,375 Último corredor. 861 01:06:01,375 --> 01:06:03,208 - Obrigado. - Vimos às 23h15. 862 01:06:04,083 --> 01:06:04,958 Tinham sumido. 863 01:06:09,500 --> 01:06:10,541 Olha só. 864 01:06:11,125 --> 01:06:13,083 Prove. Vão ficar bem em você. 865 01:06:20,041 --> 01:06:22,875 Isso. Vire um pouco para baixo. Dá mais atitude. 866 01:06:30,666 --> 01:06:33,083 Fica parecendo o vilão de Matrix. 867 01:06:34,166 --> 01:06:36,041 Olha como ficou bonito. 868 01:06:42,208 --> 01:06:43,041 Merda! 869 01:06:46,208 --> 01:06:48,541 O quê? Cadê você? 870 01:06:55,083 --> 01:06:56,541 Merda, deu ruim. 871 01:07:07,083 --> 01:07:08,166 Oi, garoto fantasma. 872 01:07:09,291 --> 01:07:10,208 Senhorita. 873 01:07:11,458 --> 01:07:13,583 - Pode sair do veículo? - Eu? 874 01:07:13,583 --> 01:07:16,166 Deite-se e ponha as mãos atrás da cabeça. 875 01:07:17,458 --> 01:07:18,750 Algum problema, senhor? 876 01:07:18,750 --> 01:07:20,708 Não me faça repetir. 877 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 Sinto muito por isso! 878 01:07:35,958 --> 01:07:37,750 Está trazendo algo... Parado! 879 01:07:46,458 --> 01:07:47,666 Não se mexa! 880 01:07:47,666 --> 01:07:48,916 Mãos pra cima! 881 01:07:54,750 --> 01:07:56,625 Vai. 882 01:07:58,166 --> 01:08:00,958 Meu Deus. Eu chutei o saco dele! 883 01:08:00,958 --> 01:08:02,541 - Cadê o Ernest? - Não sei! 884 01:08:07,541 --> 01:08:08,375 Merda. 885 01:08:09,208 --> 01:08:10,125 Ei, pare! 886 01:08:10,125 --> 01:08:11,375 Vai! 887 01:08:13,791 --> 01:08:15,125 Que merda está fazendo? 888 01:08:15,125 --> 01:08:17,208 - Ele me mostrou o dedo! - Mexa-se! 889 01:08:28,291 --> 01:08:29,250 Merda. 890 01:08:31,125 --> 01:08:32,583 Acho que os despistamos. 891 01:08:33,791 --> 01:08:35,083 - Mas que... - Merda! 892 01:08:35,083 --> 01:08:36,000 Merda! 893 01:08:40,958 --> 01:08:42,250 Ele está atrás de nós! 894 01:08:43,875 --> 01:08:45,000 Consegue vê-lo? 895 01:08:45,000 --> 01:08:46,333 Nossa, está acontecendo. 896 01:08:46,333 --> 01:08:47,250 Ali! Vire! 897 01:08:51,708 --> 01:08:54,500 Já o cerquei! Feche-o do outro lado. Isso! 898 01:09:00,791 --> 01:09:02,041 Merda! 899 01:09:07,291 --> 01:09:08,333 Estão por todo lado! 900 01:09:08,333 --> 01:09:11,125 - Vão nos liberar se pararmos? - Está louca? 901 01:09:14,833 --> 01:09:16,833 Chutou meu saco, bateu no meu carro! 902 01:09:23,041 --> 01:09:24,416 Merda! 903 01:09:25,375 --> 01:09:26,875 Solte! 904 01:09:41,125 --> 01:09:42,625 - Kevin! - Estou vendo ele! 905 01:09:42,625 --> 01:09:44,500 Quer ver quem ganha? Pode vir! 906 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Bem-vindo de volta. 907 01:09:53,875 --> 01:09:54,750 Seu filho da... 908 01:09:55,916 --> 01:09:57,000 O outro está vindo. 909 01:10:11,666 --> 01:10:13,041 Merda! 910 01:10:30,916 --> 01:10:32,750 Puta merda. O que está fazendo? 911 01:10:49,125 --> 01:10:50,333 - Pare! - Eu consigo! 912 01:10:50,333 --> 01:10:51,791 Não consegue! Pare! Kevin! 913 01:10:54,875 --> 01:10:56,375 Merda! 914 01:11:07,041 --> 01:11:08,125 Merda! 915 01:11:18,416 --> 01:11:20,083 Nunca mais faça isso. 916 01:11:21,291 --> 01:11:22,125 Sim. 917 01:11:22,625 --> 01:11:24,166 Volte aqui! 918 01:11:26,875 --> 01:11:28,125 Merda! 919 01:11:35,250 --> 01:11:36,375 Aonde ele está indo? 920 01:11:37,000 --> 01:11:39,916 Já dissemos. Não sabemos. 921 01:11:39,916 --> 01:11:42,208 Temos direito a um advogado, certo? 922 01:11:42,208 --> 01:11:43,958 Não podem nos prender como animais. 923 01:11:44,458 --> 01:11:46,041 Podem devolver meu celular? 924 01:11:47,208 --> 01:11:49,208 Quer saber? Tenho que ir ao banheiro. 925 01:11:53,625 --> 01:11:55,625 Preciso de permissão para fazer xixi? 926 01:11:57,333 --> 01:11:58,375 Deixe-a ir. 927 01:12:09,958 --> 01:12:12,791 Meu Deus! Eu sinto muito. Você está bem? 928 01:12:20,458 --> 01:12:21,291 Alô? 929 01:12:21,291 --> 01:12:22,333 Mãe. 930 01:12:22,333 --> 01:12:24,541 Meu Deus, Kevin. Você está bem? 931 01:12:24,541 --> 01:12:26,125 Sim. Está tudo bem. 932 01:12:26,125 --> 01:12:27,208 Onde você está? 933 01:12:28,583 --> 01:12:31,583 Não posso dizer, desculpe. mas estou seguro. Eu juro. 934 01:12:31,583 --> 01:12:34,000 Há alguém que pode ajudar o Ernest. 935 01:12:34,000 --> 01:12:37,125 Beleza. Me escute. Continue em frente. 936 01:12:37,125 --> 01:12:39,791 Faça o que seu coração disser que é certo. 937 01:12:39,791 --> 01:12:41,791 Eu te amo muito, está bem? 938 01:12:41,791 --> 01:12:42,875 Também te amo. 939 01:12:44,750 --> 01:12:47,250 Droga de telemarketing. Enche o saco, né? 940 01:12:48,291 --> 01:12:52,250 Ajudar e ser cúmplice de um fugitivo conhecido é crime federal. 941 01:12:52,250 --> 01:12:53,625 Onde ele está? 942 01:12:54,875 --> 01:12:59,125 Moça, prefiro engolir um saco de lâminas de barbear 943 01:12:59,125 --> 01:13:03,625 e tomar suco de limão puro do que abrir o bico. 944 01:13:04,833 --> 01:13:06,958 Senhora, há alguém com quem deve falar. 945 01:13:27,958 --> 01:13:31,166 O carro que leva o fantasma Ernest atravessou a cidade 946 01:13:31,166 --> 01:13:33,125 tentando fugir da polícia, 947 01:13:33,125 --> 01:13:35,500 causando danos em toda a avenida. 948 01:13:59,375 --> 01:14:00,375 O que está fazendo? 949 01:14:00,375 --> 01:14:03,041 Procurando o cadáver. O quarto está fedendo. 950 01:14:11,708 --> 01:14:12,583 Enferrujado. 951 01:14:26,833 --> 01:14:27,958 Meu Deus! 952 01:14:28,958 --> 01:14:30,583 Deve haver algum engano. 953 01:14:32,291 --> 01:14:34,625 Acho que é para cagar na cama. 954 01:14:36,000 --> 01:14:37,666 Podemos dividir esta. 955 01:14:38,500 --> 01:14:39,333 Dividir? 956 01:14:39,916 --> 01:14:41,750 Só não tente me encoxar. 957 01:14:43,375 --> 01:14:45,000 Não, eu nunca... 958 01:14:45,000 --> 01:14:45,916 Brincadeira. 959 01:14:46,750 --> 01:14:48,125 Venha. Pegue o controle. 960 01:15:06,291 --> 01:15:11,666 O mundo todo continua protestando exigindo o tratamento ético de Ernest. 961 01:15:11,666 --> 01:15:13,083 Quero revelar a frase. 962 01:15:13,083 --> 01:15:14,000 Pode falar. 963 01:15:14,000 --> 01:15:15,750 Ernest, o fantasma. 964 01:15:17,833 --> 01:15:18,750 Nossa! 965 01:15:19,416 --> 01:15:21,250 O negócio espalhou, né? 966 01:15:23,375 --> 01:15:25,291 Nossa! Olhe só. 967 01:15:25,291 --> 01:15:28,416 Olha, ainda dá tempo de você sair dessa. 968 01:15:28,416 --> 01:15:29,333 O quê? 969 01:15:30,375 --> 01:15:32,375 Estão achando que você foi raptada. 970 01:15:33,083 --> 01:15:35,708 Você pode fingir que escapou. 971 01:15:36,750 --> 01:15:37,791 Espere. 972 01:15:39,625 --> 01:15:41,375 Quer que eu te deixe sozinho? 973 01:15:42,041 --> 01:15:44,416 - Por que eu faria isso? - Para não ser presa? 974 01:15:45,375 --> 01:15:46,791 É um motivo justo. 975 01:15:46,791 --> 01:15:49,791 Está brincando? Eu já estava numa cadeia. 976 01:15:50,833 --> 01:15:54,500 Banda, curso preparatório, aulas de matemática, ensaios de coral. 977 01:15:55,250 --> 01:15:59,041 Meu pai programou cada segundo da minha vida, e é exaustivo. 978 01:16:00,125 --> 01:16:02,000 Pelo menos ele se importa. 979 01:16:02,000 --> 01:16:03,375 É uma questão cultural. 980 01:16:03,958 --> 01:16:05,541 Temos que ser os melhores. 981 01:16:06,250 --> 01:16:08,875 Provar o nosso valor. Tudo besteira. 982 01:16:09,708 --> 01:16:12,791 Às vezes, parece que ele nem me conhece. 983 01:16:14,125 --> 01:16:17,041 Ele só vê essa versão falsa de mim que ele criou. 984 01:16:17,041 --> 01:16:20,166 Sei lá, acho que muitos pais fazem isso. 985 01:16:20,875 --> 01:16:25,708 Tentam reparar seus erros nos filhos e acabam deixando-os ainda piores. 986 01:16:27,208 --> 01:16:31,833 O triste é que, quando eu era criança, eu e meu pai éramos melhores amigos. 987 01:16:33,708 --> 01:16:34,791 Sinto falta disso. 988 01:16:36,291 --> 01:16:37,125 O que aconteceu? 989 01:16:37,958 --> 01:16:39,833 Não sei. Tipo... 990 01:16:41,083 --> 01:16:45,916 Não foi só uma coisa, foi um monte de coisas ao longo do tempo. 991 01:16:47,625 --> 01:16:48,708 Nos mudamos muito, 992 01:16:49,333 --> 01:16:53,541 e ele prometia coisas à minha mãe que nunca se realizavam. 993 01:16:55,291 --> 01:16:56,875 Isso a magoava muito. 994 01:16:57,708 --> 01:17:00,000 Depois de um tempo, eu me afastei. 995 01:17:01,875 --> 01:17:04,416 Às vezes, sinto que nem sou mais filho dele. 996 01:17:16,083 --> 01:17:17,000 O quê? 997 01:17:18,791 --> 01:17:19,708 Você é... 998 01:17:21,291 --> 01:17:22,750 muito legal. 999 01:17:25,333 --> 01:17:26,791 Obrigado por nos ajudar. 1000 01:17:38,000 --> 01:17:39,500 Tenho que ir ao banheiro. 1001 01:17:39,500 --> 01:17:40,750 - Beleza. - Um segundo. 1002 01:17:40,750 --> 01:17:41,666 Tá. 1003 01:17:46,416 --> 01:17:47,291 Ernest. 1004 01:17:50,500 --> 01:17:51,583 Pode parar com isso? 1005 01:17:52,208 --> 01:17:53,583 Ernest, pare. 1006 01:17:53,583 --> 01:17:55,416 Ernest. Me escute. 1007 01:17:55,416 --> 01:17:57,916 O que está fazendo? Saia. Pare, Ernest. 1008 01:18:00,666 --> 01:18:02,458 O quê? O que é isso? 1009 01:18:03,083 --> 01:18:04,000 O quê? 1010 01:18:04,958 --> 01:18:05,875 Ernest! 1011 01:18:07,666 --> 01:18:09,500 - Está tudo bem? - Está. 1012 01:18:09,500 --> 01:18:11,000 Sim. 1013 01:18:11,833 --> 01:18:13,541 Está tudo bem. 1014 01:18:46,458 --> 01:18:48,125 Saia daqui. 1015 01:19:23,291 --> 01:19:26,083 Vou ficar aqui, de olho. 1016 01:19:27,916 --> 01:19:30,208 Buzine se vir algo suspeito. 1017 01:19:31,958 --> 01:19:33,333 Não apareça, está bem? 1018 01:20:10,375 --> 01:20:11,250 Oi. 1019 01:20:12,500 --> 01:20:14,083 O senhor é Ernest Scheller? 1020 01:20:15,750 --> 01:20:17,958 - Eu sou... - Eu sei quem você é. Entre. 1021 01:20:26,625 --> 01:20:28,625 Esta é minha esposa, Ramona. 1022 01:20:30,166 --> 01:20:32,833 Ela sofreu um derrame no ano passado. 1023 01:20:32,833 --> 01:20:35,000 Isso a deixou bem limitada. 1024 01:20:37,333 --> 01:20:38,500 Sente-se. 1025 01:20:44,791 --> 01:20:47,166 Quer beber algo? 1026 01:20:48,416 --> 01:20:53,666 Suco, refrigerante, suco de abacaxi? A Ramona adora suco de abacaxi. 1027 01:20:54,375 --> 01:20:55,500 O que você quiser. 1028 01:20:55,500 --> 01:20:57,666 Não precisa. Obrigado. 1029 01:20:58,458 --> 01:20:59,416 Está bem. 1030 01:21:03,000 --> 01:21:04,583 Engraçado, eu... 1031 01:21:06,666 --> 01:21:11,041 fazia parte de uma liga de boliche há muito tempo. 1032 01:21:12,250 --> 01:21:14,708 Um dia, não estava achando minha camisa. 1033 01:21:15,291 --> 01:21:17,041 Procurei em todo lugar. 1034 01:21:17,958 --> 01:21:21,083 A Ramona dizia que eu vivia perdendo as coisas, 1035 01:21:21,083 --> 01:21:24,750 até a maldita camisa, por pura distração, mas... 1036 01:21:26,750 --> 01:21:28,833 eu sabia que algo não estava certo. 1037 01:21:31,750 --> 01:21:33,833 Só vi aquela camisa de novo 1038 01:21:33,833 --> 01:21:38,458 há algumas semanas, quando vi um de seus vídeos na televisão. 1039 01:21:40,041 --> 01:21:44,291 Bem, eu já vi muita coisa maluca na minha vida, mas isso... 1040 01:21:46,333 --> 01:21:49,166 Não acredito que seja real. 1041 01:21:54,875 --> 01:21:57,958 O nome dele era Randy. Randy McGovern. 1042 01:21:57,958 --> 01:22:01,958 Essa mulher ao lado dele era a irmã da minha esposa, Evelyn. 1043 01:22:01,958 --> 01:22:04,416 Uma mulher querida e gentil. 1044 01:22:04,416 --> 01:22:07,583 Ela morreu de complicações no parto. 1045 01:22:07,583 --> 01:22:08,500 Ele tem filho? 1046 01:22:09,625 --> 01:22:11,291 Filha. June. 1047 01:22:13,250 --> 01:22:14,083 Junebug. 1048 01:22:16,208 --> 01:22:17,750 O que houve com o Randy? 1049 01:22:17,750 --> 01:22:21,250 Ramona e eu nunca quisemos ter filhos. 1050 01:22:21,250 --> 01:22:24,666 Sempre quisemos viajar, conhecer o mundo. 1051 01:22:26,500 --> 01:22:29,458 Mas a vida tinha outros planos para nós. 1052 01:22:29,458 --> 01:22:32,958 Depois que Evelyn morreu, Randy ficou meio abalado. 1053 01:22:33,541 --> 01:22:34,875 Começou a beber. 1054 01:22:36,291 --> 01:22:40,958 Então, um dia, ele apareceu na nossa casa com a pequena June, 1055 01:22:41,708 --> 01:22:44,583 disse que tinha uma consulta e pediu para a olharmos, 1056 01:22:45,250 --> 01:22:46,750 só que nunca voltou. 1057 01:22:47,333 --> 01:22:50,333 Deixou a pobrezinha com a gente. Ela tinha quatro anos. 1058 01:22:50,333 --> 01:22:53,583 Ninguém mais ouviu falar ou viu aquele homem de novo. 1059 01:22:53,583 --> 01:22:56,833 Talvez algo tenha acontecido, como um acidente ou... 1060 01:22:56,833 --> 01:23:00,833 A polícia achou o carro dele à venda em uma loja de carros usados 1061 01:23:00,833 --> 01:23:04,750 e o relógio dele em uma loja de penhores. 1062 01:23:05,333 --> 01:23:06,875 Ele levou minha camisa, 1063 01:23:07,458 --> 01:23:09,375 minha carteira de motorista. 1064 01:23:10,000 --> 01:23:12,541 Deve ter usado para trocar de identidade. 1065 01:23:14,916 --> 01:23:16,291 O que acha que aconteceu? 1066 01:23:16,291 --> 01:23:19,583 Acho que ele bebeu até morrer. 1067 01:23:20,166 --> 01:23:21,541 Ou suicídio, quem sabe? 1068 01:23:21,541 --> 01:23:25,333 É difícil sentir muita compaixão por alguém assim, 1069 01:23:25,333 --> 01:23:28,416 que abandonou a própria filha órfã de mãe. 1070 01:23:28,416 --> 01:23:30,375 Não sei se há um pecado maior. 1071 01:23:30,375 --> 01:23:31,458 Não. 1072 01:23:32,541 --> 01:23:34,833 Não. Não pode ser. Ela não faria isso. 1073 01:23:34,833 --> 01:23:35,916 Você mesmo disse. 1074 01:23:35,916 --> 01:23:37,916 Ele não se lembra, certo? 1075 01:23:39,291 --> 01:23:44,208 Talvez não se lembre porque a verdade, o que ele fez, 1076 01:23:45,083 --> 01:23:46,416 seja muito insuportável. 1077 01:23:56,083 --> 01:23:58,250 Randy? É você, não é? 1078 01:24:08,916 --> 01:24:10,083 Meu Deus! 1079 01:24:18,458 --> 01:24:20,583 Me larguem! 1080 01:24:24,125 --> 01:24:25,875 Ernest! Saia daqui! 1081 01:24:30,166 --> 01:24:31,875 Me soltem! 1082 01:24:32,500 --> 01:24:33,416 Me soltem! 1083 01:24:41,875 --> 01:24:42,708 Usem a térmica! 1084 01:24:45,625 --> 01:24:46,541 Fogo nele! 1085 01:24:51,875 --> 01:24:53,000 Ernest! 1086 01:24:53,000 --> 01:24:53,958 Parem! 1087 01:24:55,333 --> 01:24:56,500 Parem! 1088 01:24:56,500 --> 01:24:58,041 Estão machucando ele! 1089 01:25:00,541 --> 01:25:01,750 Ernest! 1090 01:25:04,750 --> 01:25:07,125 Levante as mãos! Mãos para cima, agora! 1091 01:25:07,125 --> 01:25:08,125 Para cima! 1092 01:25:08,125 --> 01:25:09,125 Ernest, não! 1093 01:25:11,666 --> 01:25:13,125 - De pé, agora! - Não. 1094 01:25:26,333 --> 01:25:27,833 Para onde vão levá-lo? 1095 01:25:29,291 --> 01:25:30,291 Ernest! 1096 01:25:43,291 --> 01:25:44,333 Kevin. 1097 01:25:47,958 --> 01:25:48,875 Você está bem? 1098 01:25:48,875 --> 01:25:50,916 - Sim. Estou bem. - Eles te machucaram? 1099 01:25:50,916 --> 01:25:51,958 - Não. - Tem certeza? 1100 01:25:52,625 --> 01:25:54,000 - Tenho. - Vamos para casa. 1101 01:26:07,083 --> 01:26:09,041 Era isso que queria, não? 1102 01:26:09,041 --> 01:26:13,375 Considerando a situação, é uma troca justa, não acha? 1103 01:26:14,916 --> 01:26:17,291 Agora podem viver uma vida normal. 1104 01:26:31,333 --> 01:26:32,333 Ei. 1105 01:26:36,625 --> 01:26:37,583 Desculpe pelo carro. 1106 01:26:38,625 --> 01:26:39,458 É só um carro. 1107 01:26:40,916 --> 01:26:42,166 Mas você está bem? 1108 01:26:45,625 --> 01:26:46,500 Estou. 1109 01:27:24,916 --> 01:27:28,625 Esperei por este momento 1110 01:27:30,125 --> 01:27:31,291 por muito tempo. 1111 01:27:58,500 --> 01:27:59,458 Não. 1112 01:28:00,708 --> 01:28:01,833 Recuem. Estou bem. 1113 01:28:08,041 --> 01:28:09,583 Venham, por aqui. 1114 01:28:10,083 --> 01:28:11,166 Ali está ela. 1115 01:28:12,625 --> 01:28:14,625 A mulher do momento. 1116 01:28:15,333 --> 01:28:17,541 Senhores e senhora, 1117 01:28:17,541 --> 01:28:20,666 conheçam a Dra. Leslie Monroe. 1118 01:28:20,666 --> 01:28:23,625 Ou melhor, vou me corrigir. 1119 01:28:23,625 --> 01:28:24,791 Agente Monroe. 1120 01:28:24,791 --> 01:28:29,666 Ela nos ajudou a capturar o trunfo que estão vendo. 1121 01:28:29,666 --> 01:28:31,666 - Ótimo trabalho. - Bravo. 1122 01:28:32,166 --> 01:28:34,833 Então, agora... Por favor, podem olhar. 1123 01:28:41,583 --> 01:28:44,083 Claro que fez mais do que ajudar. Foi só... 1124 01:28:44,083 --> 01:28:45,041 Qual é o objetivo? 1125 01:28:46,416 --> 01:28:48,583 - Desculpe, o objetivo? - O que... 1126 01:28:51,208 --> 01:28:52,625 O que vão fazer com ele? 1127 01:28:52,625 --> 01:28:55,208 Bem, ele está morto, então... 1128 01:28:57,375 --> 01:28:59,000 o que a gente bem entender. 1129 01:29:27,833 --> 01:29:28,750 Oi. 1130 01:29:29,708 --> 01:29:30,833 O Kevin está? 1131 01:29:31,791 --> 01:29:33,125 Não o vi na escola. 1132 01:29:33,625 --> 01:29:36,666 Sim, ele só está dando um tempo, querida. 1133 01:29:36,666 --> 01:29:38,208 Pode voltar outra hora? 1134 01:29:38,208 --> 01:29:39,666 Sim, tudo bem. 1135 01:29:39,666 --> 01:29:40,791 Pode deixar, mãe. 1136 01:29:44,083 --> 01:29:45,083 Oi. 1137 01:29:45,750 --> 01:29:48,375 Você não respondeu minhas mensagens. 1138 01:29:48,375 --> 01:29:49,541 É, eu... 1139 01:29:50,541 --> 01:29:54,916 não estou a fim de falar com ninguém, então... 1140 01:29:54,916 --> 01:29:56,833 Tudo bem. Eu entendo. 1141 01:30:00,833 --> 01:30:01,666 Está tudo bem? 1142 01:30:02,291 --> 01:30:06,083 Estou de castigo até os 80 anos, mas, tirando isso, tudo ótimo. 1143 01:30:09,625 --> 01:30:12,083 Só queria ver como você está. 1144 01:30:15,041 --> 01:30:15,958 Legal. 1145 01:30:17,458 --> 01:30:18,625 Obrigado. 1146 01:30:18,625 --> 01:30:20,333 Mas, sério. Você está bem? 1147 01:30:23,166 --> 01:30:24,000 Sim. 1148 01:30:25,916 --> 01:30:26,791 Estou bem. 1149 01:30:29,416 --> 01:30:30,458 A gente se vê. 1150 01:30:53,166 --> 01:30:54,041 Ei. 1151 01:31:01,625 --> 01:31:03,291 Está um silêncio aqui agora. 1152 01:31:09,625 --> 01:31:11,083 É estranho. 1153 01:31:18,291 --> 01:31:20,583 Estava chovendo assim quando você nasceu. 1154 01:31:21,375 --> 01:31:24,583 Eu me lembro porque estava levando sua mãe ao hospital 1155 01:31:25,875 --> 01:31:27,666 e o trânsito estava terrível. 1156 01:31:29,291 --> 01:31:31,458 Achei que ela ia dar à luz no carro. 1157 01:31:32,041 --> 01:31:33,125 Fiquei em pânico. 1158 01:31:33,125 --> 01:31:37,041 Jurei a mim mesmo que, se chegássemos ao hospital... 1159 01:31:40,541 --> 01:31:42,416 eu seria o melhor pai do mundo. 1160 01:31:46,708 --> 01:31:47,791 É engraçado. 1161 01:31:50,625 --> 01:31:54,541 Quando os filhos são pequenos, é fácil ser pai. 1162 01:31:56,041 --> 01:31:59,666 Eles não veem quem você é de verdade. 1163 01:32:01,583 --> 01:32:03,000 Só veem as coisas boas. 1164 01:32:04,208 --> 01:32:05,750 O que você quer que vejam. 1165 01:32:07,625 --> 01:32:10,000 Mas, à medida que crescem, 1166 01:32:11,958 --> 01:32:16,625 fica cada vez mais difícil esconder as características de que você não gosta. 1167 01:32:19,416 --> 01:32:20,375 Eu acho 1168 01:32:21,583 --> 01:32:24,541 que nunca descobri quem eu sou de verdade. 1169 01:32:27,875 --> 01:32:29,750 Sempre fui atrás das coisas. 1170 01:32:30,416 --> 01:32:32,250 Novos lugares, novos empregos... 1171 01:32:34,458 --> 01:32:36,291 esperando ter aquele estalo, 1172 01:32:37,333 --> 01:32:42,916 quando eu finalmente seria o homem que queria ser para você, para o Fulton... 1173 01:32:45,833 --> 01:32:47,041 e para a sua mãe. 1174 01:32:48,000 --> 01:32:50,333 Mas daí o Ernest apareceu e eu pensei: 1175 01:32:50,875 --> 01:32:52,125 "É isso." 1176 01:32:55,625 --> 01:32:57,041 Eu poderia finalmente... 1177 01:32:59,375 --> 01:33:01,333 ter um propósito. 1178 01:33:02,916 --> 01:33:04,458 Eu poderia mostrar meu valor. 1179 01:33:10,708 --> 01:33:12,333 Mas me perdi de novo. 1180 01:33:16,083 --> 01:33:17,291 Decepcionei você. 1181 01:33:22,708 --> 01:33:24,166 Quebrei minha promessa. 1182 01:33:38,166 --> 01:33:40,250 Sei que está chateado pelo Ernest. 1183 01:33:41,125 --> 01:33:44,916 Mas você tentou fazer a coisa certa, e é isso que importa. 1184 01:33:48,208 --> 01:33:51,583 Você é um homem melhor aos 16 anos 1185 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 do que eu aos 45. 1186 01:33:57,041 --> 01:33:58,375 Eu admiro você, Kevin. 1187 01:34:01,166 --> 01:34:03,416 Você é um bom rapaz, apesar de mim. 1188 01:34:44,625 --> 01:34:47,125 Pode olhar para mim? Vire-se para cá. 1189 01:34:51,041 --> 01:34:52,000 Vire-se. 1190 01:34:56,250 --> 01:34:57,375 Vire-se. 1191 01:35:00,750 --> 01:35:02,583 Eu disse para se virar! 1192 01:35:06,083 --> 01:35:07,083 Obedeça. 1193 01:35:14,000 --> 01:35:15,041 Obedeça. 1194 01:35:17,625 --> 01:35:19,708 Eu disse para obedecer! 1195 01:35:22,541 --> 01:35:23,750 Obedeça! 1196 01:36:35,500 --> 01:36:36,750 Obedeça! 1197 01:36:45,625 --> 01:36:47,583 É, funciona com os vivos também. 1198 01:36:54,333 --> 01:36:55,291 Obrigado. 1199 01:36:56,083 --> 01:36:56,916 Saia daqui. 1200 01:37:03,250 --> 01:37:05,125 - Achei. - Cadê nosso Uber? 1201 01:37:05,125 --> 01:37:06,458 É Lyft, idiota. 1202 01:37:06,458 --> 01:37:08,458 - Idiota é você, Tara. - Nossa. 1203 01:37:08,458 --> 01:37:10,916 - Vamos ser assaltadas e morrer aqui. - Não. 1204 01:37:10,916 --> 01:37:13,166 - Vai ficar tudo bem. - Vamos ao Taco Bell! 1205 01:37:14,125 --> 01:37:15,000 Isso! 1206 01:37:15,666 --> 01:37:18,000 - Espere, é este? Meu Deus! - Chegou. 1207 01:37:18,000 --> 01:37:20,375 Oi. É para a Gabby? 1208 01:37:28,125 --> 01:37:29,875 Puta merda, cara! 1209 01:37:30,625 --> 01:37:32,791 Ernest, cara! 1210 01:37:32,791 --> 01:37:35,208 Com licença. Este é o meu Uber. 1211 01:37:36,083 --> 01:37:37,583 É Lyft, garota. 1212 01:37:37,583 --> 01:37:38,958 Tchau! 1213 01:37:39,458 --> 01:37:40,375 Espere! 1214 01:37:41,083 --> 01:37:42,833 Isso aí! 1215 01:37:42,833 --> 01:37:44,875 Então, para onde vai, Ernest? 1216 01:37:48,458 --> 01:37:49,708 Pode deixar. 1217 01:38:07,708 --> 01:38:08,541 Ernest? 1218 01:39:00,375 --> 01:39:02,500 Estava com saudades desta casa. 1219 01:39:07,125 --> 01:39:11,958 Randy, um fantasma. Um maldito fantasma. 1220 01:39:17,041 --> 01:39:21,750 Por 50 anos... eu guardei esse segredo. 1221 01:39:23,625 --> 01:39:26,791 Mas o passado enfim voltou para me atormentar. 1222 01:39:26,791 --> 01:39:28,625 Eu não sei de nada. Eu juro. 1223 01:39:28,625 --> 01:39:30,833 Está mentindo. Você foi atrás de mim. 1224 01:39:30,833 --> 01:39:33,625 - Eu só queria ajudá-lo. - Está mentindo! 1225 01:39:35,166 --> 01:39:37,875 - Frank. Você ouviu isso? - Certo. Sim. 1226 01:39:46,500 --> 01:39:47,416 Fique aqui. 1227 01:39:48,333 --> 01:39:49,750 - Cuidado. - Sim. 1228 01:40:12,458 --> 01:40:14,500 - O que está fazendo? - Ouvi alguma coisa! 1229 01:40:14,500 --> 01:40:15,625 Merda. 1230 01:40:16,833 --> 01:40:17,666 Eu também. 1231 01:40:18,750 --> 01:40:19,583 Fique aqui. 1232 01:40:19,583 --> 01:40:20,625 Até parece. 1233 01:40:22,541 --> 01:40:23,416 Vamos. 1234 01:40:54,750 --> 01:40:55,666 Ponham no chão. 1235 01:40:56,500 --> 01:40:58,041 Certo, calma. 1236 01:41:04,333 --> 01:41:05,875 Não machuque meu filho. 1237 01:41:06,458 --> 01:41:08,333 Foi ideia da Ramona. 1238 01:41:08,875 --> 01:41:13,083 Ela não podia ter filhos, e quando a irmã morreu, 1239 01:41:13,083 --> 01:41:15,791 ela disse que era um sinal de Deus 1240 01:41:15,791 --> 01:41:19,958 de que Randy não poderia cuidar da June sem a mãe dela. 1241 01:41:19,958 --> 01:41:23,666 Ela me obrigou a fazer aquilo. Eu não queria. Ela me obrigou. 1242 01:41:23,666 --> 01:41:25,791 Podemos conversar. Abaixe a arma. 1243 01:41:25,791 --> 01:41:27,458 - Não! - Beleza. 1244 01:41:27,458 --> 01:41:29,208 O que está acontecendo? 1245 01:41:31,166 --> 01:41:32,750 Tire-o daqui! 1246 01:41:33,833 --> 01:41:36,291 - Pai! - Vamos! 1247 01:41:52,166 --> 01:41:53,458 Afaste-se deles! 1248 01:42:02,083 --> 01:42:03,125 Vá com a mamãe! 1249 01:42:13,791 --> 01:42:15,208 - Vamos! - Pare! 1250 01:42:15,208 --> 01:42:16,708 - Kevin, não! - Entre! 1251 01:42:16,708 --> 01:42:18,416 Kevin, não! Kevin! 1252 01:42:26,875 --> 01:42:28,625 Kevin! Não! Por favor! 1253 01:42:28,625 --> 01:42:30,583 Fique aí dentro! Chame a polícia! 1254 01:44:02,541 --> 01:44:04,000 Pequena Junebug. 1255 01:44:04,958 --> 01:44:07,250 Ela deixou a Ramona tão feliz. 1256 01:44:07,250 --> 01:44:10,583 Era tudo o que ela queria, era sua própria filhinha. 1257 01:44:10,583 --> 01:44:12,791 Ela não fala mais com a gente. 1258 01:44:12,791 --> 01:44:16,125 Talvez, no fundo, ela saiba. 1259 01:44:48,208 --> 01:44:49,208 O quê? 1260 01:44:57,666 --> 01:44:59,250 Eu matei você! 1261 01:45:21,208 --> 01:45:22,375 Sabia que você voltaria. 1262 01:45:25,666 --> 01:45:26,500 Kevin! 1263 01:45:35,166 --> 01:45:36,333 Pai, não! 1264 01:45:53,625 --> 01:45:54,500 Kevin. 1265 01:45:54,500 --> 01:45:55,708 Pai. 1266 01:45:55,708 --> 01:45:57,416 Venha aqui. Você está bem? 1267 01:45:57,416 --> 01:45:58,583 - Estou. - Beleza. 1268 01:46:00,500 --> 01:46:01,541 Ernest. 1269 01:46:03,208 --> 01:46:05,958 Frank! Kevin! Graças a Deus! 1270 01:46:05,958 --> 01:46:07,375 Graças a Deus. 1271 01:46:24,916 --> 01:46:26,083 E foi isso? 1272 01:46:27,291 --> 01:46:32,916 Esse fantasma que assombrou sua casa por 50 anos de repente... 1273 01:46:34,833 --> 01:46:35,708 desapareceu? 1274 01:46:37,583 --> 01:46:39,000 Estava escuro. 1275 01:46:39,958 --> 01:46:42,708 Estava chovendo, difícil de enxergar, mas... 1276 01:46:44,625 --> 01:46:46,458 Olhei em volta, e ele não estava. 1277 01:46:48,583 --> 01:46:50,666 Por que ele desapareceria assim? 1278 01:46:51,333 --> 01:46:52,166 Não sei. 1279 01:46:53,500 --> 01:46:55,375 Talvez não precise mais estar aqui. 1280 01:46:57,291 --> 01:46:58,958 Achou o cara que o matou 1281 01:47:00,333 --> 01:47:01,375 e pôs um ponto final. 1282 01:47:12,208 --> 01:47:13,708 O que aconteceu de verdade? 1283 01:49:34,416 --> 01:49:35,500 Oi, papai. 1284 01:50:08,708 --> 01:50:09,625 Legal. 1285 01:50:10,166 --> 01:50:11,583 Vou tentar. Vamos ver. 1286 01:50:17,000 --> 01:50:18,583 Eu sou péssimo. Beleza. 1287 01:52:13,625 --> 01:52:14,625 Tchau, Ernest. 1288 01:52:20,750 --> 01:52:21,583 Kevin. 1289 01:52:23,750 --> 01:52:27,541 Diga o que aconteceu. 1290 01:52:42,125 --> 01:52:45,625 VENDIDA IMOBILIÁRIA HOWELL 1291 01:52:45,625 --> 01:52:47,041 Desculpe não poder ir. 1292 01:52:47,041 --> 01:52:49,833 Sim, tenho certeza de que está arrasado. 1293 01:52:49,833 --> 01:52:51,333 Por que não está estudando? 1294 01:52:51,333 --> 01:52:53,250 Pai, qual é? Hoje é sábado. 1295 01:52:53,250 --> 01:52:56,000 Sim, e que diabos é um sábado? Vá estudar. 1296 01:52:59,041 --> 01:53:02,666 Coitado de quem vai ter que lidar com este sótão de merda. 1297 01:53:06,208 --> 01:53:09,833 Ainda não me conformei que você não vai ser mais meu vizinho. 1298 01:53:09,833 --> 01:53:13,333 Bem, vou estar a apenas 8km de distância. 1299 01:53:13,333 --> 01:53:16,458 - E logo vou ter meu carro. - Olha só, que metido! 1300 01:53:16,458 --> 01:53:19,708 Pois é! Casas mal-assombradas dão dinheiro. 1301 01:53:24,791 --> 01:53:26,583 Imaginei que estariam aqui. 1302 01:53:26,583 --> 01:53:27,875 Pai. 1303 01:53:27,875 --> 01:53:30,000 O caminhão está carregado. Hora de dar tchau. 1304 01:53:30,666 --> 01:53:33,625 Última chance para fazerem o que estavam fazendo 1305 01:53:33,625 --> 01:53:35,083 ou iam fazer. 1306 01:53:35,083 --> 01:53:36,166 - Vem. - Última chance. 1307 01:53:36,166 --> 01:53:37,208 Por favor, me salve. 1308 01:53:37,208 --> 01:53:38,458 - Obrigado. - Pode deixar. 1309 01:53:38,458 --> 01:53:39,875 Vejo vocês lá embaixo. 1310 01:53:39,875 --> 01:53:41,208 - Obrigado. - Tchau. 1311 01:53:41,208 --> 01:53:43,791 - Sim, ótimo. - Seja lá como se diz isso. 1312 01:53:43,791 --> 01:53:45,041 Meus pais. 1313 01:53:57,875 --> 01:53:59,500 No que está pensando? 1314 01:54:01,916 --> 01:54:03,833 Acha que ele ainda pode nos ver? 1315 01:54:07,000 --> 01:54:08,208 De onde ele está? 1316 01:54:10,958 --> 01:54:11,958 Não sei. 1317 01:54:13,666 --> 01:54:14,625 Talvez. 1318 02:04:31,958 --> 02:04:34,333 PARA DYLAN 1319 02:05:03,208 --> 02:05:08,208 Legendas: Fabio Teixeira