1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,208 --> 00:01:26,750
{\an8}EEN JAAR LATER
4
00:01:42,000 --> 00:01:43,666
Hallo.
- Hoi.
5
00:01:43,666 --> 00:01:47,791
Hallo, Presleys. Ik ben Barbara.
Leuk jullie te ontmoeten.
6
00:01:47,791 --> 00:01:49,500
Leuk jou te ontmoeten.
7
00:01:49,500 --> 00:01:54,541
Ja, het is wat ruig, maar er is niets
wat tuinieren niet kan oplossen, toch?
8
00:01:55,750 --> 00:01:57,541
Wat denk je van deze veranda?
9
00:01:58,333 --> 00:02:00,125
Alles origineel.
10
00:02:01,750 --> 00:02:04,208
Is iedereen er? Klaar?
11
00:02:04,208 --> 00:02:05,833
Ja. Laten we eens kijken.
12
00:02:11,750 --> 00:02:12,708
Alles in orde?
13
00:02:13,791 --> 00:02:16,833
Ja. Kom binnen.
14
00:02:19,125 --> 00:02:21,416
De schoonmaakploeg komt pas dinsdag.
15
00:02:21,416 --> 00:02:22,583
Zoals jullie zien...
16
00:02:24,125 --> 00:02:26,583
...heeft het huis veel ouderwetse charme.
17
00:02:27,875 --> 00:02:30,208
Het huis is gebouwd in 1904.
18
00:02:30,208 --> 00:02:34,416
Het is geregistreerd bij de Historische
Behoudsvereniging van Illinois.
19
00:02:34,416 --> 00:02:36,208
Direct toegevoegde waarde.
20
00:02:36,208 --> 00:02:39,125
En kijk eens naar al die prachtige...
21
00:02:41,541 --> 00:02:42,375
Waar is Kevin?
22
00:02:52,458 --> 00:02:53,458
Wat doe je?
23
00:02:59,250 --> 00:03:00,375
Kom naar binnen.
24
00:03:01,083 --> 00:03:02,291
Moet dat?
25
00:03:02,291 --> 00:03:03,666
Ja, dat moet.
26
00:03:38,000 --> 00:03:39,750
Veel kastruimte, hè?
27
00:03:41,125 --> 00:03:45,083
De hoofdbadkamer, het sanitair
en de tegels zijn nog origineel.
28
00:03:45,958 --> 00:03:48,375
En hebben jullie de hoge plafonds gezien?
29
00:03:49,166 --> 00:03:50,958
Het huis is erg laag geprijsd.
30
00:03:51,916 --> 00:03:54,750
Ik weet dat het
opgeknapt moet worden, maar toch...
31
00:03:55,375 --> 00:03:58,666
Er is hier toch niets ernstigs gebeurd?
32
00:04:00,083 --> 00:04:01,333
O, mijn...
33
00:04:03,958 --> 00:04:07,291
O, mijn God, nee.
Het is gewoon een kopersmarkt.
34
00:06:09,958 --> 00:06:13,375
Ik heb je te pakken, etter.
- Je hebt me te pakken.
35
00:06:15,833 --> 00:06:17,541
Zat je daar de hele tijd?
- Ja.
36
00:06:17,541 --> 00:06:18,458
O, mijn God.
37
00:06:18,458 --> 00:06:22,541
Je bleef lang weg.
Ik heb m'n kleren verpest met al dat stof.
38
00:06:23,916 --> 00:06:26,041
...werk in de tuin of iets dergelijks.
39
00:06:26,041 --> 00:06:27,625
Snap je wat ik bedoel?
40
00:06:30,625 --> 00:06:33,500
Gaan we hierheen verhuizen?
- Echt niet, man.
41
00:06:33,500 --> 00:06:34,875
Dit is een puinhoop.
42
00:06:37,000 --> 00:06:38,708
Let op je rechterkant.
43
00:06:40,416 --> 00:06:42,291
Nee, meer draaien.
44
00:06:42,291 --> 00:06:43,750
Hé, wacht. Nee.
45
00:06:44,750 --> 00:06:47,166
Pas op. Je hebt de brievenbus geraakt.
46
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
{\an8}KEVINS ROMMEL
47
00:06:56,791 --> 00:07:00,500
Er staan er nog tien in de wagen
en ze komen er niet vanzelf.
48
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Grappig.
49
00:07:21,958 --> 00:07:23,125
Hé, Joy.
50
00:07:42,375 --> 00:07:46,583
Lelijk.
51
00:07:58,291 --> 00:07:59,458
Wat doe je?
52
00:08:07,583 --> 00:08:08,416
Kom op.
53
00:08:09,333 --> 00:08:11,291
We houden een dansfeestje.
54
00:08:11,791 --> 00:08:13,166
Nu iets goeds kiezen.
55
00:08:15,708 --> 00:08:17,541
Kom op, dit is een dansfeestje.
56
00:08:17,541 --> 00:08:21,375
Weet je nog dat je met je vader danste?
Laat me wat moves zien.
57
00:08:21,375 --> 00:08:23,541
Kom op.
58
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
Kom op, man.
59
00:08:33,500 --> 00:08:35,291
Liever niet, pap. Bedankt.
60
00:08:46,625 --> 00:08:48,083
Wat? Geef me m'n mobiel.
61
00:08:48,083 --> 00:08:49,375
Na het eten.
- Mam.
62
00:08:49,375 --> 00:08:51,666
Ik kom er niet tussen.
- Tuurlijk niet.
63
00:08:53,166 --> 00:08:54,458
Hou toch op, Frank.
64
00:09:06,458 --> 00:09:10,625
Wat? Luister je liever naar
een oude witte kerel die gitaar speelt?
65
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
Terry Kath
is een van de beste gitaristen ooit.
66
00:09:14,416 --> 00:09:19,250
'Terry Kath is een van de beste...'
Niet waar. Jimi Hendrix is de beste.
67
00:09:19,250 --> 00:09:23,083
Heb je dat in Rolling Stone gelezen?
- Het is een feit. Kun je iedereen vragen.
68
00:09:23,083 --> 00:09:24,875
Vraag het Jimi Hendrix zelf.
69
00:09:24,875 --> 00:09:28,541
Kath was zijn grootste inspiratiebron.
Hij was een genie.
70
00:09:28,541 --> 00:09:31,500
Hij schoot zichzelf
per ongeluk in het gezicht.
71
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
Hij is geen genie.
72
00:09:33,583 --> 00:09:35,833
Zegt de man
die een boek leest voor dummies.
73
00:09:49,000 --> 00:09:50,333
Weet je wat?
74
00:09:52,333 --> 00:09:54,666
Het spijt me dat je zo ongelukkig bent.
75
00:09:56,541 --> 00:09:59,625
We proberen allemaal
een nieuwe start te maken.
76
00:10:01,333 --> 00:10:04,291
Ik zou het waarderen
als je wat positiever was.
77
00:10:04,875 --> 00:10:07,291
De hoeveelste nieuwe start is dit, pap?
78
00:10:08,541 --> 00:10:09,750
Ik ben de tel kwijt.
79
00:10:28,166 --> 00:10:29,500
Wat doe je nou?
80
00:10:30,541 --> 00:10:31,541
Wat?
81
00:10:32,791 --> 00:10:33,625
Hij begon.
82
00:12:53,583 --> 00:12:55,166
Nee, wacht. Ga niet weg.
83
00:12:55,750 --> 00:12:56,875
Verdorie.
84
00:12:59,916 --> 00:13:01,166
Allemachtig.
85
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
SPOOKACHTIGE FEITEN
86
00:13:11,250 --> 00:13:14,375
'De meeste entiteiten
raken ontheemd door trauma.'
87
00:13:17,666 --> 00:13:18,791
Ja, jij.
88
00:13:19,375 --> 00:13:21,041
Kun je de deur even bewaken?
89
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
Kom op.
90
00:13:32,250 --> 00:13:34,000
Dat mag volgens mij niet.
91
00:13:34,666 --> 00:13:36,625
Een racist schreef m'n nummer op.
92
00:13:36,625 --> 00:13:39,541
Ze appen me steeds om gratis rijst.
93
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Gratis rijst?
94
00:13:42,291 --> 00:13:43,708
Weet je het niet?
95
00:13:43,708 --> 00:13:47,083
Aziaten eten alleen rijst.
96
00:13:48,041 --> 00:13:52,000
Neem een ander nummer.
- En bezwijken onder de druk van misbruik?
97
00:13:52,000 --> 00:13:52,958
Nee. Ik...
98
00:13:52,958 --> 00:13:55,666
Trouwens, weet je
hoe geweldig dit nummer is?
99
00:13:55,666 --> 00:13:57,250
222-POEP.
100
00:13:57,250 --> 00:14:00,250
Zo'n goed telefoonnummer
krijg je nooit meer.
101
00:14:00,750 --> 00:14:03,666
Ik denk dat we buren zijn.
102
00:14:03,666 --> 00:14:04,791
Is dat zo?
103
00:14:06,625 --> 00:14:11,166
We zijn net naast jou komen wonen.
- Ben jij naar het Huis des Doods verhuisd?
104
00:14:12,041 --> 00:14:14,125
Des wat?
- Volgens iedereen spookt het er.
105
00:14:14,125 --> 00:14:16,958
Als atheïst
hoor ik daar niet in te geloven...
106
00:14:16,958 --> 00:14:19,416
...maar stiekem zou ik graag sterven...
107
00:14:19,416 --> 00:14:23,000
...en dan terugkomen
als een kwade geest en Ted Cruz kwellen.
108
00:14:24,166 --> 00:14:25,125
Hoe dan ook.
109
00:14:26,958 --> 00:14:30,666
Buurman, we moeten afspreken.
Wat doe je na school?
110
00:14:32,166 --> 00:14:35,875
Na school. Ik heb veel... Ik moet studeren.
111
00:14:35,875 --> 00:14:38,791
Dat is iets wat ik moet doen, studeren.
- Cool.
112
00:14:38,791 --> 00:14:43,458
Je kent m'n nummer,
voor als je je bedenkt.
113
00:14:43,958 --> 00:14:45,583
Of als je rijst nodig hebt.
114
00:15:01,791 --> 00:15:02,916
Waarom kijk je zo?
115
00:15:02,916 --> 00:15:05,083
Hoe was je rit naar huis?
- Geweldig.
116
00:15:05,083 --> 00:15:07,666
Kevin, hoe was jouw rit naar huis?
- Goed.
117
00:15:07,666 --> 00:15:10,083
Fulton, geef me je telefoon.
- Waarom?
118
00:15:10,083 --> 00:15:12,958
Susan zei dat ze je broer
naar school zag lopen.
119
00:15:12,958 --> 00:15:14,708
Je had maar één taak.
120
00:15:14,708 --> 00:15:15,958
Wat een onzin.
121
00:15:15,958 --> 00:15:16,916
Kevin.
122
00:15:17,625 --> 00:15:18,583
Geen commentaar.
123
00:15:26,208 --> 00:15:27,083
Hallo?
124
00:15:32,833 --> 00:15:34,125
Ik ben het weer.
125
00:15:36,208 --> 00:15:37,041
Ben je er?
126
00:16:16,541 --> 00:16:17,500
Hé. Hou op.
127
00:16:18,333 --> 00:16:19,291
Hou op.
128
00:16:20,958 --> 00:16:22,125
Het gebeurt niet.
129
00:16:23,708 --> 00:16:26,083
Luister, het werkte vast bij iedereen...
130
00:16:26,083 --> 00:16:29,708
...maar mijn privéleven
is 1000 keer enger dan dit.
131
00:16:34,875 --> 00:16:35,958
Ga zitten.
132
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
Kom op.
133
00:16:59,625 --> 00:17:00,708
Cool shirt.
134
00:17:02,583 --> 00:17:05,375
Ik heb maar één keer gebowld
toen ik acht was.
135
00:17:05,916 --> 00:17:10,583
M'n vader kreeg ruzie met de man
in de volgende baan om kippenvleugeltjes.
136
00:17:11,125 --> 00:17:14,333
We werden eruit gegooid.
We zijn levenslang verbannen.
137
00:17:17,583 --> 00:17:18,416
Kun je praten?
138
00:17:21,291 --> 00:17:23,958
Alleen maar gekreun en gesteun?
139
00:17:28,958 --> 00:17:31,958
Ben je hier gestorven?
140
00:17:34,208 --> 00:17:35,041
In dit huis?
141
00:17:38,458 --> 00:17:39,791
Weet je dat niet meer?
142
00:17:43,416 --> 00:17:44,958
Kun je je iets herinneren?
143
00:17:51,791 --> 00:17:53,083
Dus...
144
00:17:53,875 --> 00:17:54,916
Je heet Ernest?
145
00:17:55,500 --> 00:17:56,875
De naam op je shirt.
146
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
Ik ben Kevin.
147
00:18:12,958 --> 00:18:13,791
Wat wreed.
148
00:18:24,625 --> 00:18:26,083
Aangenaam, Ernest.
149
00:18:28,875 --> 00:18:29,750
Dus...
150
00:18:31,750 --> 00:18:35,500
...wij kunnen jou niet aanraken,
maar jij ons wel?
151
00:18:40,833 --> 00:18:42,083
Zoals een stripper.
152
00:18:44,666 --> 00:18:45,500
Kev.
153
00:18:46,041 --> 00:18:47,708
Ik heb je telefoon nodig.
154
00:18:47,708 --> 00:18:49,750
Het is hier ijskoud.
155
00:18:50,875 --> 00:18:54,583
Hé, stomkop. Je telefoon, kom op.
- Waarom heb je hem nodig?
156
00:18:54,583 --> 00:18:57,875
Ik heb vrienden. En door jou
heeft mam m'n telefoon afgepakt.
157
00:18:57,875 --> 00:19:00,208
Jij was degene die me liet lopen.
158
00:19:00,208 --> 00:19:02,708
Waar is hij? Daar? Waar?
- Nee. Fulton.
159
00:19:02,708 --> 00:19:04,291
Stop. Fulton.
160
00:19:04,291 --> 00:19:06,583
Ga van me af. Fulton.
161
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
Wat is dit?
162
00:19:35,125 --> 00:19:37,041
Vanwaar dat goede humeur?
163
00:19:37,666 --> 00:19:38,500
Wat?
164
00:19:42,166 --> 00:19:44,041
Mag ik geen goed humeur hebben?
165
00:19:44,041 --> 00:19:48,041
Je mag elk humeur hebben.
Een goed humeur is goed. Het is zeldzaam.
166
00:19:48,041 --> 00:19:49,833
Hé. Laat hem maar.
167
00:19:51,458 --> 00:19:52,666
Bedankt.
168
00:19:56,791 --> 00:19:59,000
We weten dat elk atoom...
169
00:19:59,000 --> 00:20:03,833
...elk molecuul van het menselijk lichaam
uit energie bestaat.
170
00:20:03,833 --> 00:20:07,875
{\an8}Maar wat gebeurt er
met dat menselijke energieveld...
171
00:20:07,875 --> 00:20:09,666
{\an8}...als het lichaam sterft?
172
00:20:09,666 --> 00:20:13,583
{\an8}Ik geloof dat die energie
gevangen kan worden.
173
00:20:13,583 --> 00:20:16,208
{\an8}Zie het hiernamaals. Hoor het hiernamaals.
174
00:20:16,208 --> 00:20:17,541
{\an8}Wees het hiernamaals.
175
00:20:18,250 --> 00:20:20,916
{\an8}Judy Romano is het West Bay Medium.
176
00:20:20,916 --> 00:20:23,708
Vrijdag om 21.00 uur op TSE.
- Wat is dit?
177
00:20:25,041 --> 00:20:26,750
Wat doe je met m'n telefoon?
178
00:20:29,333 --> 00:20:32,250
Kleine gluiperd. Waarom hou je dit geheim?
179
00:20:32,250 --> 00:20:33,833
Geef hem nu.
- Wacht even.
180
00:20:33,833 --> 00:20:36,625
Hou eens op, jullie twee.
- We hebben een geest.
181
00:20:37,833 --> 00:20:40,750
Ik meen het.
Kevin heeft hem gefilmd. Kijk.
182
00:20:41,500 --> 00:20:43,500
Is dat een enge film?
- Nee.
183
00:20:46,333 --> 00:20:49,666
Dit is goed. Hoe heb je dit gedaan?
- Ik heb niks gedaan.
184
00:20:54,458 --> 00:20:55,666
O, shit.
185
00:20:55,666 --> 00:20:59,125
We moeten het mam laten zien.
- Nee. Ze mag dit niet weten.
186
00:20:59,125 --> 00:21:02,125
Waarom niet?
- Ze gaat flippen. Dat weet je.
187
00:21:02,875 --> 00:21:03,833
Kom, zweer het.
188
00:21:08,208 --> 00:21:10,291
Serieus?
- Kom op, zweer het.
189
00:21:12,291 --> 00:21:13,500
Kus hem.
- Ik ga niet...
190
00:21:13,500 --> 00:21:14,583
Kus hem.
191
00:21:16,166 --> 00:21:17,125
Goed.
192
00:21:18,083 --> 00:21:21,375
Mag ik m'n telefoon terug?
- Ja. Stuur me de video.
193
00:21:21,875 --> 00:21:23,375
Waarom?
- Kom op.
194
00:21:23,375 --> 00:21:26,791
Waarom maak je van alles zo'n drama?
Stuur me de video.
195
00:21:29,083 --> 00:21:30,291
Goed.
196
00:21:31,458 --> 00:21:32,541
Hier.
197
00:21:32,541 --> 00:21:34,000
Ik heb 'm. Bedankt.
198
00:21:46,166 --> 00:21:49,416
VIDEO'S UPLOADEN - DETAILS
BEWIJS VAN LEVEN NA DE DOOD
199
00:21:53,625 --> 00:21:55,916
ONWEERLEGBAAR BEWIJS VAN GENE ZIJDE
200
00:22:00,458 --> 00:22:04,166
DIT IS ERNEST, EEN LEVENSECHTE GEEST
201
00:22:05,833 --> 00:22:06,708
PLAATSEN
202
00:22:09,541 --> 00:22:14,458
'Het meisje lag daar doodsbang,
de gedaante zweefde boven haar bed.
203
00:22:14,458 --> 00:22:17,250
En hoewel de entiteit geen gezicht had...
204
00:22:17,250 --> 00:22:20,250
...wist ze dat hij haar kwaad wilde doen.
205
00:22:20,250 --> 00:22:24,375
Met een plotse beweging sloeg hij toe,
bedekte haar mond...
206
00:22:24,375 --> 00:22:27,791
...en stopte de schreeuw.
Hij rook naar pepermunt en rot.
207
00:22:27,791 --> 00:22:30,833
De wereld begon te draaien
voordat ze flauwviel.
208
00:22:31,333 --> 00:22:34,875
Toen ze eindelijk wakker werd,
was de entiteit verdwenen.
209
00:22:35,500 --> 00:22:38,541
Natuurlijk geloofde niemand haar.
Ze was een kind.
210
00:22:38,541 --> 00:22:41,916
Het was maar een droom,
een overactieve verbeelding.
211
00:22:42,750 --> 00:22:44,708
Maar het meisje wist de waarheid.
212
00:22:45,583 --> 00:22:49,291
Het geestenrijk is echt
en het is gevaarlijk.'
213
00:22:54,958 --> 00:22:55,875
Bedankt.
214
00:22:55,875 --> 00:22:59,458
Ik werd ook niet geloofd.
Mijn geest is nog bij me.
215
00:22:59,458 --> 00:23:02,750
Hij volgde me zes jaar geleden
vanaf een Red Lobster...
216
00:23:02,750 --> 00:23:05,750
...en ik kan hem niet afschudden.
Ik heb geprobeerd...
217
00:23:05,750 --> 00:23:09,041
Sorry, ik ben in gesprek.
218
00:23:10,708 --> 00:23:13,833
Hij is erg bezitterig en homoseksueel.
219
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
Ik ben zo moe.
220
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
Bedankt.
221
00:23:21,541 --> 00:23:23,166
O God, alsjeblieft.
222
00:23:27,500 --> 00:23:29,916
Heb je die virale video gezien?
223
00:23:29,916 --> 00:23:32,958
Ik doe niet aan social media.
Ik word er misselijk van.
224
00:23:32,958 --> 00:23:38,083
Een kerel vindt een geest op zolder,
en het ziet er behoorlijk echt uit.
225
00:23:38,083 --> 00:23:41,000
Dat zijn ze altijd,
tot ze het niet meer zijn.
226
00:23:46,458 --> 00:23:48,125
Dit is niet mijn boek.
227
00:23:52,833 --> 00:23:55,375
Het heeft meer dan 1000 views.
- Is dat goed?
228
00:23:55,375 --> 00:23:56,541
Hou je baan nog.
229
00:24:02,750 --> 00:24:05,541
'Coole graphics.
Gebruik je Maya of ZBrush?'
230
00:24:05,541 --> 00:24:08,625
'Saai. Ik heb betere dingen gezien
op Ghost Hunters.'
231
00:24:08,625 --> 00:24:10,500
Wat?
- Ze denken dat dit nep is.
232
00:24:10,500 --> 00:24:11,833
Ja, maar het is echt.
233
00:24:13,708 --> 00:24:16,625
Kijken jullie vieze dingen?
Wat kijken jullie?
234
00:24:16,625 --> 00:24:18,916
Niets.
- Pap postte een video van...
235
00:24:18,916 --> 00:24:21,083
Die heb ik net gekocht, Fulton.
236
00:24:21,708 --> 00:24:23,875
Bezorgd om de sinaasappels. Tof.
237
00:24:23,875 --> 00:24:25,541
Biologisch fruit is duur.
238
00:24:25,541 --> 00:24:27,625
Jullie zijn iets van plan.
- Nee.
239
00:24:27,625 --> 00:24:29,541
Niks.
- Verdacht.
240
00:24:35,958 --> 00:24:37,083
Wie praat, die gaat.
241
00:24:39,875 --> 00:24:41,333
We gaan ervoor.
- Ja.
242
00:25:10,750 --> 00:25:11,666
Hallo?
243
00:25:14,041 --> 00:25:15,458
We doen je geen kwaad.
244
00:25:16,041 --> 00:25:20,166
Spreek met een krachtige stem
zodat de geest weet dat jij de baas bent.
245
00:25:20,166 --> 00:25:21,083
Begrepen.
246
00:25:22,500 --> 00:25:24,083
Geest van dit huis.
247
00:25:24,583 --> 00:25:26,166
Kom tevoorschijn.
- Ja.
248
00:25:30,625 --> 00:25:31,500
Pap, kijk.
249
00:25:43,083 --> 00:25:44,583
Mijn hemel.
250
00:25:44,583 --> 00:25:45,583
Niet grappig.
251
00:25:45,583 --> 00:25:46,958
Het is heel grappig.
252
00:25:46,958 --> 00:25:48,666
Je schrikt hem af.
- Nee.
253
00:25:48,666 --> 00:25:51,750
Dat doet je betuttelende,
waardeloze nepexorcisme.
254
00:25:57,833 --> 00:25:58,750
Ik ben 't weer.
255
00:25:59,500 --> 00:26:04,041
Dit zijn mijn vader, Frank,
en mijn broer, Fulton.
256
00:26:04,541 --> 00:26:05,500
Alles goed?
257
00:26:07,666 --> 00:26:09,041
Ze willen je ontmoeten.
258
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Suf.
259
00:26:18,250 --> 00:26:20,416
Weet je wat? Wacht even.
260
00:26:20,416 --> 00:26:21,458
Ik heb een idee.
261
00:26:22,083 --> 00:26:24,791
Waar ga je heen?
- Hij zei dat hij een idee had.
262
00:26:25,583 --> 00:26:27,083
Gaat hij de geest halen?
263
00:26:30,416 --> 00:26:32,416
Moet je die dwaas zien.
264
00:26:32,416 --> 00:26:33,625
Zwijg, hondenkop.
265
00:26:33,625 --> 00:26:35,708
Ik heb een aantrekkelijk gezicht.
266
00:26:35,708 --> 00:26:37,083
Hé. Laat hem spelen.
267
00:27:14,541 --> 00:27:16,833
Het werkt. Ga door.
268
00:27:23,291 --> 00:27:25,333
Allemachtig, kijk. Daar is hij.
269
00:27:27,000 --> 00:27:27,875
Het is oké.
270
00:27:31,166 --> 00:27:32,666
Niks aan de hand, zie je?
271
00:27:53,166 --> 00:27:54,000
Vraag 'm iets.
272
00:27:55,041 --> 00:27:56,833
Hij kan niet praten.
- Waarom niet?
273
00:27:58,333 --> 00:27:59,708
Omdat hij een geest is?
274
00:28:00,333 --> 00:28:02,041
Frank.
- O, shit.
275
00:28:02,041 --> 00:28:03,583
Hij moet weg. Hé...
276
00:28:03,583 --> 00:28:05,708
Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice.
277
00:28:06,333 --> 00:28:07,208
{\an8}Frank.
278
00:28:08,875 --> 00:28:09,958
{\an8}Wat is dit?
279
00:28:13,708 --> 00:28:15,375
Echt? Alsof je neus bloedt?
280
00:28:16,791 --> 00:28:19,541
Want dat is ons huis. Toch?
281
00:28:22,083 --> 00:28:24,833
En dat is zijn stem achter de camera, hè?
- Ik...
282
00:28:24,833 --> 00:28:25,750
Wat?
283
00:28:26,416 --> 00:28:28,291
Wat, Frank? Wat?
284
00:28:43,791 --> 00:28:47,291
Zesentwintigduizend views
binnen vijf minuten. Dit is enorm.
285
00:28:47,291 --> 00:28:49,708
Ik heb hem met eigen ogen gezien.
286
00:28:49,708 --> 00:28:52,083
Dat denk je vast.
287
00:28:52,083 --> 00:28:56,166
M'n dochter nam Xanax met een fles wijn
en dacht dat ze Edith Piaf was.
288
00:28:56,166 --> 00:28:59,166
Ik gebruik geen drugs. We hebben bewijs.
289
00:28:59,166 --> 00:29:01,083
Er staan beelden online.
290
00:29:01,083 --> 00:29:03,625
Hé, waar ga jij heen?
- Weg?
291
00:29:03,625 --> 00:29:05,375
Nee, niet zo snel.
- Mam.
292
00:29:05,375 --> 00:29:08,541
Je hebt vast
een of andere meldingsplicht verzaakt.
293
00:29:08,541 --> 00:29:12,000
We hoeven geesten
niet te melden. Dat staat nergens.
294
00:29:12,000 --> 00:29:15,083
Dan hoor je nog van onze advocaat.
- Hebben we die?
295
00:29:15,083 --> 00:29:17,333
Nee, we zijn blut.
- Zevenentwintigduizend.
296
00:29:17,333 --> 00:29:20,291
Mag ik gaan?
- Nee. Jij was hierbij betrokken.
297
00:29:20,291 --> 00:29:22,041
Pap liet het ons beloven.
298
00:29:22,041 --> 00:29:22,958
O, mijn God.
299
00:29:22,958 --> 00:29:24,958
Ik wist dat je zou flippen.
- Ja.
300
00:29:24,958 --> 00:29:27,666
Elke rationele mens zou dat doen.
301
00:29:27,666 --> 00:29:30,083
We hebben een geest op zolder.
302
00:29:30,083 --> 00:29:31,291
Sorry. Ik had...
303
00:29:31,291 --> 00:29:35,083
En ik hoor 't van iemand anders
die het op YouTube heeft gezien?
304
00:29:35,666 --> 00:29:37,791
Hoe zit het met meer communiceren?
305
00:29:37,791 --> 00:29:41,208
Was dat niet het doel
van twintig sessies met dr. Hijger?
306
00:29:41,208 --> 00:29:43,458
Oké. Ik ga.
- Kevin.
307
00:29:43,458 --> 00:29:46,083
Dertigduizend. Ik ga echt van bil.
308
00:29:46,083 --> 00:29:48,458
Fulton.
- Ga weg.
309
00:29:53,416 --> 00:29:54,833
Mel, het spijt me.
310
00:29:54,833 --> 00:29:57,166
We gaan verhuizen.
- Nee. Wacht, nee.
311
00:29:57,166 --> 00:29:58,791
Wacht.
- Nee.
312
00:29:58,791 --> 00:30:04,208
We worden niet zoals elke domme,
witte familie in elke horrorfilm. We gaan.
313
00:30:04,208 --> 00:30:06,375
Wil je even naar me luisteren?
314
00:30:08,083 --> 00:30:08,958
Mel.
315
00:30:11,083 --> 00:30:13,208
Je begrijpt niet hoe groot dit is.
316
00:30:13,916 --> 00:30:17,666
We hebben iets vastgelegd
wat niemand anders ooit is gelukt...
317
00:30:17,666 --> 00:30:19,541
...in de hele geschiedenis.
318
00:30:19,541 --> 00:30:23,291
Dit staat niet ter discussie.
- Aan wie ga je het huis verkopen?
319
00:30:23,291 --> 00:30:26,375
Want elke dollar
die we hebben, zit hierin.
320
00:30:26,375 --> 00:30:29,541
Zonder jou en die stomme video...
- En dat is mijn punt.
321
00:30:31,000 --> 00:30:32,208
Het brengt geld op.
322
00:30:32,875 --> 00:30:36,708
Luister, er zijn jongens
die miljoenen verdienen op hun kanaal...
323
00:30:36,708 --> 00:30:40,750
...door Minecraft te spelen
en hun scheten in brand te steken.
324
00:30:40,750 --> 00:30:43,208
En Mel, wij hebben een geest.
325
00:30:47,375 --> 00:30:48,500
Dit voelt als Houston.
326
00:30:49,833 --> 00:30:53,375
Houston was een piramidesysteem.
Dat is anders. Dit is echt.
327
00:30:54,208 --> 00:30:57,125
Dit is onze kans.
Dit kan alles veranderen.
328
00:30:59,625 --> 00:31:00,791
Mel.
329
00:31:02,500 --> 00:31:04,166
Kijk me aan, schatje.
330
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Luister.
331
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
Ik moet één keer winnen.
332
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
Eén keer maar.
333
00:31:21,125 --> 00:31:23,041
Dit is gekkenwerk.
334
00:31:23,041 --> 00:31:24,000
Dat weet je?
335
00:31:28,625 --> 00:31:32,958
IS DIT ECHT? #ERNESTDEGEEST
336
00:31:33,958 --> 00:31:35,625
{\an8}Dat is geen geest.
- Serieus?
337
00:31:35,625 --> 00:31:37,166
{\an8}Hij liep door de muur.
338
00:31:40,791 --> 00:31:41,750
Jezus.
339
00:31:43,166 --> 00:31:44,208
{\an8}Wat is dit?
340
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
{\an8}MAM ONTMOET ERNEST
341
00:31:50,000 --> 00:31:52,791
DIE SCHREEUW
342
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
IK ZIE DODE MENSEN
343
00:31:57,958 --> 00:31:59,791
LIGT HET AAN MIJ OF IS #ERNEST SEXY?
344
00:31:59,791 --> 00:32:02,333
{\an8}Ernest is knap.
345
00:32:03,375 --> 00:32:05,916
Ik ben verliefd op Ernest de geest.
346
00:32:05,916 --> 00:32:09,083
{\an8}Ik heb vannacht gedroomd
dat Ernie me zwanger maakte.
347
00:32:09,083 --> 00:32:10,541
{\an8}Zo zag onze zoon eruit.
348
00:32:10,541 --> 00:32:13,208
{\an8}'Loop tegen een muur zoals Ernest.'
349
00:32:13,791 --> 00:32:15,333
{\an8}O, mijn God. Oké.
350
00:32:19,208 --> 00:32:21,833
{\an8}Gaat het? Gast, je gezicht.
351
00:32:21,833 --> 00:32:25,166
{\an8}Ik heet Cory en we doen
de Ernest Challenge. Kijk eens.
352
00:32:29,791 --> 00:32:32,291
RED ERNEST VAN HET KAPITALISME
#BEVRIJDERNEST
353
00:32:32,291 --> 00:32:34,666
{\an8}Geestenrechten zijn mensenrechten.
354
00:32:34,666 --> 00:32:36,125
{\an8}Geestenrechten.
355
00:32:36,666 --> 00:32:37,541
{\an8}Wat?
356
00:32:38,083 --> 00:32:42,208
{\an8}Dat je niet uit materie bestaat,
betekent niet dat je er niet toe doet.
357
00:32:42,208 --> 00:32:46,958
Wil je rechten? Ga naar Nieuw-Zeeland.
Zij willen je graag hebben, wij niet.
358
00:32:46,958 --> 00:32:48,666
En covid is niet echt.
359
00:32:48,666 --> 00:32:49,666
Mishandeling.
360
00:32:49,666 --> 00:32:51,916
Ik wil geestenliefde normaliseren.
361
00:32:51,916 --> 00:32:54,750
{\an8}Ze zijn onder ons.
- Een kaars voor m'n geesten.
362
00:32:54,750 --> 00:32:59,333
wie wist dat een zo duister iemand
me dit kon laten voelen
363
00:33:13,416 --> 00:33:16,000
Het is een klassiek kampvuurverhaal.
364
00:33:16,000 --> 00:33:20,250
Een gezin verhuist naar een oud huis
waarin ook een geest huist.
365
00:33:20,250 --> 00:33:24,458
Voor een gezin in Chicago
is dat scenario werkelijkheid geworden...
366
00:33:24,458 --> 00:33:28,541
...en ze hebben de YouTube-video's
om het te bewijzen. Kijk maar.
367
00:33:28,541 --> 00:33:29,625
Frank.
368
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
Wat is dit?
369
00:33:33,375 --> 00:33:34,250
Wat?
370
00:33:37,250 --> 00:33:39,666
Misschien moeten ze de verhuizers bellen.
371
00:33:40,750 --> 00:33:44,083
M'n gasten van vandaag hebben...
- Allemachtig.
372
00:33:45,583 --> 00:33:49,416
En zorg dat Anderson wordt ingelicht
voor we het Congres spreken.
373
00:33:49,416 --> 00:33:52,041
Heb je nou kauwgom?
Wat hebben we nog meer?
374
00:33:52,041 --> 00:33:54,333
Die vrouw belde weer.
- U mag tot hier.
375
00:33:54,333 --> 00:33:55,416
Agent Schipley.
376
00:33:55,416 --> 00:33:59,041
In hemelsnaam.
Leslie. Wat een leuke verrassing.
377
00:33:59,041 --> 00:34:01,458
Ik bel je kantoor al drie dagen.
- Echt?
378
00:34:01,458 --> 00:34:03,541
Wist ik niet.
- Heb je dit gezien?
379
00:34:04,083 --> 00:34:05,791
Geen idee.
- Het is een RHE.
380
00:34:05,791 --> 00:34:09,208
Ik waardeer het echt
dat je hierheen bent gekomen, maar...
381
00:34:09,208 --> 00:34:12,375
In de eerste diagnose
heb ik geen bewerkingen gevonden.
382
00:34:13,375 --> 00:34:16,208
Forensisch onderzoek, schoon.
Deze is echt.
383
00:34:16,208 --> 00:34:18,208
We moeten Wizard Clip heropenen.
384
00:34:18,208 --> 00:34:21,500
Dat werd 20 jaar geleden stilgelegd,
en met een goede reden.
385
00:34:21,500 --> 00:34:24,000
Dit is onze kans om voorgoed te bewijzen...
386
00:34:24,000 --> 00:34:26,625
...dat spectrale fenomenen
geen fantasie zijn.
387
00:34:26,625 --> 00:34:27,791
Kom op.
388
00:34:29,125 --> 00:34:31,208
Bedankt voor je komst.
- Hij is echt.
389
00:34:31,708 --> 00:34:33,500
Hij is echt. Agent Schipley.
390
00:34:35,041 --> 00:34:36,916
Hij is echt. Alsjeblieft.
391
00:34:39,916 --> 00:34:40,958
Wat?
392
00:34:42,583 --> 00:34:46,375
Dit is gestoord.
Hoe gaat het met je? Hé, alles goed?
393
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
Dit is krankzinnig.
394
00:34:51,083 --> 00:34:53,083
Hé, alles goed?
395
00:34:54,291 --> 00:34:55,250
IK GELOOF
396
00:34:55,750 --> 00:34:57,541
Hoe voel je je met die geest?
397
00:35:00,958 --> 00:35:04,791
Een momentje. Oké, goed.
398
00:35:05,958 --> 00:35:09,625
Vertel ons over de entiteit.
- Goed, oké, ja.
399
00:35:09,625 --> 00:35:11,750
Wanneer zag je Ernie voor het laatst?
400
00:35:12,875 --> 00:35:15,333
Wat vind je van mensen
die het bedrog vinden?
401
00:35:15,333 --> 00:35:18,250
Als je dat denkt, kijk dan.
Er zijn hier veel mensen.
402
00:35:18,250 --> 00:35:20,916
Is je gezin veilig? En de gemeenschap?
403
00:35:21,458 --> 00:35:24,000
Natuurlijk zijn ze veilig.
Hij is een geest.
404
00:35:25,458 --> 00:35:27,291
Bedankt, jongens.
405
00:35:31,708 --> 00:35:34,458
Wie komt er mijn huis binnen?
406
00:35:34,458 --> 00:35:35,958
Jullie hebben veel lef.
407
00:35:35,958 --> 00:35:37,458
Dit is een privé...
408
00:35:37,958 --> 00:35:39,458
Frank.
- Ik weet het.
409
00:35:39,458 --> 00:35:43,208
Dit is gestoord. Ik kan het huis niet uit.
- Zo erg is het niet.
410
00:35:43,208 --> 00:35:46,625
Niet zo erg?
Er kwam iemand door de schoorsteen.
411
00:35:46,625 --> 00:35:49,333
Wat?
- Hij wilde erin. En kwam vast te zitten.
412
00:35:49,333 --> 00:35:51,791
Ik moest de brandweer bellen.
413
00:35:51,791 --> 00:35:54,833
Hoe gestoord is het,
om daar een mens in te hebben?
414
00:35:54,833 --> 00:35:56,250
Het is geen kerst...
415
00:35:57,625 --> 00:35:58,791
Jezus Christus.
416
00:35:58,791 --> 00:36:00,375
Niet grappig.
417
00:36:00,375 --> 00:36:04,125
Ga weg of we bellen de politie.
418
00:36:05,666 --> 00:36:07,333
In alles wat ik heb gelezen...
419
00:36:07,333 --> 00:36:10,666
...staat dat geheugenverlies
te maken heeft met trauma.
420
00:36:11,458 --> 00:36:13,416
Het is een zelfverdedigingsmechanisme.
421
00:36:14,166 --> 00:36:17,916
We hebben visuele prikkels nodig
om je geheugen te activeren.
422
00:36:19,583 --> 00:36:20,541
O, mijn God.
423
00:36:22,333 --> 00:36:23,208
Nee?
424
00:36:24,833 --> 00:36:25,875
Ze is eng.
425
00:36:30,250 --> 00:36:34,875
Een van paps mislukte projecten.
'Erectiepillen'.
426
00:36:34,875 --> 00:36:37,791
Alleen kreeg je er
geen stijve van, maar diarree.
427
00:36:46,375 --> 00:36:47,416
Herinner je je iets?
428
00:36:54,333 --> 00:36:55,541
Het is oké.
429
00:37:06,208 --> 00:37:07,583
Opzij.
430
00:37:12,583 --> 00:37:14,833
Er zijn overal geesten.
- Kijk hem nou.
431
00:37:16,708 --> 00:37:17,833
Hij geniet ervan.
432
00:37:28,708 --> 00:37:30,125
'Waarom?' Waarom wat?
433
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
Waarom jou helpen?
434
00:37:46,833 --> 00:37:48,083
Omdat je vastzit.
435
00:37:50,250 --> 00:37:52,375
Niemand wil vastzitten, toch?
436
00:38:02,541 --> 00:38:03,958
Hé, buurman.
437
00:38:06,583 --> 00:38:07,458
Dat was luid.
438
00:38:07,458 --> 00:38:12,333
Ik heb die 'stilte in de bibliotheek'
nooit begrepen. Wat? Maakt lawaai je dom?
439
00:38:13,208 --> 00:38:17,791
Hoe is het met je? En met de geest?
Onze straat is chaotisch, dankzij jullie.
440
00:38:17,791 --> 00:38:20,666
Pap heeft het sleepbedrijf
onder een sneltoets.
441
00:38:20,666 --> 00:38:22,083
Het is best ernstig.
442
00:38:23,750 --> 00:38:24,583
Sorry.
443
00:38:27,375 --> 00:38:28,541
Wat bekijk je?
444
00:38:30,583 --> 00:38:31,416
Het kadaster?
445
00:38:32,375 --> 00:38:37,166
Ik wil weten of Ernest
in ons huis woonde voor hij stierf.
446
00:38:37,166 --> 00:38:40,625
Weet hij niet meer hoe hij daar kwam?
- Hij weet niets.
447
00:38:41,750 --> 00:38:42,958
Een mysterie.
448
00:38:42,958 --> 00:38:44,375
Ja, ik ben...
449
00:38:48,291 --> 00:38:49,750
Ben je een hacker of zo?
450
00:38:53,958 --> 00:38:56,208
Mysterie opgelost. Ernest Scheller.
451
00:38:56,208 --> 00:38:58,875
Hij kocht het huis op 5 april 1965...
452
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
...en verkocht het op 15 december 1971.
453
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
Hoe is hij gestorven?
- Ogenblikje.
454
00:39:06,458 --> 00:39:08,333
Vreemd, geen overlijdensakte.
455
00:39:08,916 --> 00:39:10,583
Hij is zeker dood.
- Denk je?
456
00:39:13,541 --> 00:39:16,291
Sorry. Het lijkt een dood spoor. Woordgrapje.
457
00:39:17,291 --> 00:39:19,875
Ik moet weg. Repetitie. Maar succes.
458
00:39:20,875 --> 00:39:21,750
Bedankt.
459
00:39:32,958 --> 00:39:34,208
Tina, hier.
460
00:39:35,916 --> 00:39:38,916
{\an8}HET GEESTENNETWERK
461
00:39:46,541 --> 00:39:49,500
{\an8}Ik wil je niet kwetsen,
maar ik trek een grens.
462
00:39:49,500 --> 00:39:52,041
Geen rusthuislezingen meer.
463
00:39:52,041 --> 00:39:53,916
Het eten is altijd waardeloos.
464
00:39:53,916 --> 00:39:58,208
En Kris Jenner? Heeft ze niemand
in haar familie die pas is overleden?
465
00:39:58,916 --> 00:40:00,458
Haar hond? Ik ben niet...
466
00:40:02,375 --> 00:40:04,083
Weet je, ik moet ophangen.
467
00:40:04,083 --> 00:40:06,208
Goed. Oké. Ik moet ophangen.
468
00:40:09,375 --> 00:40:10,791
Mijn hemel.
469
00:40:11,333 --> 00:40:12,750
Jij bent vast Frank.
470
00:40:12,750 --> 00:40:17,375
Iedereen hier bij TSC is enthousiast
over jou en alles wat er gebeurt.
471
00:40:17,375 --> 00:40:20,416
We zijn erg blij dat je in ons huis bent.
472
00:40:20,416 --> 00:40:24,125
We zijn grote fans van de show.
We kijken er altijd naar.
473
00:40:24,125 --> 00:40:26,166
Je bent echt een schat.
474
00:40:27,541 --> 00:40:30,208
En je ziet er leuk uit.
475
00:40:30,791 --> 00:40:32,833
Niemand zei dat je er leuk uitzag.
476
00:40:33,458 --> 00:40:34,291
Niemand.
477
00:40:34,291 --> 00:40:36,250
Ik wil weten waar je vrouw is.
478
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
Ze maakt zich ergens klaar.
479
00:40:38,125 --> 00:40:39,125
Goed.
480
00:40:39,875 --> 00:40:40,916
Sluit haar op.
481
00:40:41,833 --> 00:40:44,875
En stop haar in een doos
onder het bed, want...
482
00:40:44,875 --> 00:40:46,166
...jij bent van mij.
483
00:40:51,583 --> 00:40:53,458
Nou, wil je ervoor zorgen dat...
484
00:40:54,041 --> 00:40:56,166
...'hij' klaar voor me is?
485
00:40:57,291 --> 00:40:58,458
Ernest.
- Ja.
486
00:40:58,458 --> 00:41:00,791
Hij is er klaar voor. We zijn klaar.
487
00:41:00,791 --> 00:41:02,333
We zitten goed.
- Mooi.
488
00:41:03,416 --> 00:41:05,166
Want ik ben klaar voor hem.
489
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
Kijk. Zie je?
490
00:41:14,875 --> 00:41:16,791
Zo'n vibe moet je afgeven.
491
00:41:16,791 --> 00:41:18,708
Intens, instinctief.
492
00:41:21,375 --> 00:41:23,500
Waar is hij? Haal hem terug.
- Wie?
493
00:41:23,500 --> 00:41:26,833
Geen grapjes, hij was hier.
- Hij is geen schoothondje.
494
00:41:26,833 --> 00:41:28,208
Ik zei niet dat hij...
495
00:41:28,208 --> 00:41:31,875
Judy Romano is nu in de woonkamer.
- Ik weet niet wie dat is.
496
00:41:31,875 --> 00:41:35,208
Het West Bay Medium is beneden.
- Dat is wie het is.
497
00:41:36,916 --> 00:41:41,291
Vraag het hem toch zelf.
- Hij mag jou. Hij luistert naar jou.
498
00:41:41,291 --> 00:41:44,083
Sorry dat ik stoor,
maar we zijn beneden klaar.
499
00:41:44,083 --> 00:41:46,000
Sorry, bedankt voor je geduld.
500
00:41:46,000 --> 00:41:47,416
We komen eraan.
501
00:41:50,083 --> 00:41:52,541
Dit is belangrijk, oké?
502
00:41:52,541 --> 00:41:55,583
Deze show heeft een enorme aanhang.
503
00:41:55,583 --> 00:41:56,916
Als we dit goed doen...
504
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
...hebben we het
over boekdeals, merchandising...
505
00:41:59,916 --> 00:42:03,208
We worden Black Kardashians.
Wil je Kim Kardashian niet zijn?
506
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
Maar goed.
507
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
Prima.
- Praat je met hem?
508
00:42:15,041 --> 00:42:16,166
Ik probeer het.
509
00:42:18,000 --> 00:42:18,875
Mijn maat.
510
00:42:23,750 --> 00:42:24,583
Hé, Ernest.
511
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
Klaar voor wat lol?
512
00:42:33,166 --> 00:42:34,041
Filmen we?
513
00:42:39,166 --> 00:42:40,083
Zo.
514
00:42:41,500 --> 00:42:42,916
Dus, Frank.
515
00:42:42,916 --> 00:42:49,000
De hele wereld is gefascineerd
door je interactie met Ernest.
516
00:42:49,000 --> 00:42:53,458
Ja.
- Maar er heerst ook veel scepticisme.
517
00:42:53,458 --> 00:42:59,333
Zelfs ik was sceptisch.
Ik geloofde niet in de video's.
518
00:42:59,333 --> 00:43:03,916
Maar nu ik hier ben, in deze kamer...
519
00:43:03,916 --> 00:43:05,791
...en voel wat ik voel...
520
00:43:06,500 --> 00:43:09,875
Het is allemaal heel tastbaar, toch?
521
00:43:09,875 --> 00:43:12,041
Ja. Ernest is echt.
522
00:43:12,041 --> 00:43:14,375
Er is geen sprake van trucjes.
523
00:43:14,375 --> 00:43:17,541
En? Is hij nu hier?
524
00:43:18,250 --> 00:43:21,625
Hij komt eraan. Toch?
525
00:43:21,625 --> 00:43:24,708
Hij is gewoon verlegen.
Er zijn veel mensen.
526
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
Frank.
527
00:43:38,208 --> 00:43:39,291
Ernest.
528
00:43:40,750 --> 00:43:41,791
Ben je er?
529
00:43:45,708 --> 00:43:48,291
Ernest, iedereen wacht.
530
00:43:51,375 --> 00:43:56,541
Frank, repareer je hologrammachine,
want ik moet hier weg.
531
00:43:56,541 --> 00:43:59,541
Nee. Er is geen hologram. Hij is...
532
00:44:01,666 --> 00:44:02,750
Ernest.
533
00:44:02,750 --> 00:44:04,375
We gaan.
- Nee, wacht.
534
00:44:04,375 --> 00:44:06,375
We zijn klaar.
- Stop, nee.
535
00:44:06,375 --> 00:44:08,041
Wacht even, alsjeblieft.
536
00:44:47,333 --> 00:44:48,750
Goede productiewaarde.
537
00:44:49,458 --> 00:44:50,541
Wat?
538
00:45:29,916 --> 00:45:30,750
Doe iets.
539
00:45:30,750 --> 00:45:33,208
Wat moet ik doen?
- Zeg dat hij stopt.
540
00:45:34,833 --> 00:45:38,791
Ik moet van de gewone kabeltelevisie af.
Het is zo onprofessioneel.
541
00:45:54,166 --> 00:45:55,125
Wat krijgen we...
542
00:46:08,416 --> 00:46:09,333
Jij weer.
543
00:46:14,208 --> 00:46:20,666
Bij nader inzien was Tupac beter gedaan.
Ik moet je opknappen in de postproductie.
544
00:46:58,500 --> 00:46:59,708
Dit is een ramp.
545
00:47:00,458 --> 00:47:04,625
Ze wilden een geest, die kregen ze.
- We gaven ze The Conjuring.
546
00:47:05,208 --> 00:47:07,875
Vind je dat grappig?
Jij vindt alles een grap.
547
00:47:09,416 --> 00:47:12,250
Niet nu.
- De nieuwe video krijgt veel views.
548
00:47:12,250 --> 00:47:15,000
Heb je hem zonder mijn toestemming gepost?
- Ja, en?
549
00:47:15,000 --> 00:47:16,291
Ze klagen me aan.
550
00:47:18,833 --> 00:47:20,916
Drie miljoen views in zes minuten.
551
00:47:21,583 --> 00:47:23,083
Dat moet een record zijn.
552
00:47:23,750 --> 00:47:25,291
Goed werk, man.
553
00:47:25,291 --> 00:47:27,458
Pewdiepie kan me de kont kussen.
554
00:47:43,791 --> 00:47:46,291
Dr. Monroe. Ben je er?
555
00:47:46,291 --> 00:47:47,708
Dat werd tijd.
556
00:48:09,416 --> 00:48:11,666
Raad eens wat ik heb gevonden.
- Wat?
557
00:48:11,666 --> 00:48:12,708
Niet hier.
- Wat?
558
00:48:15,208 --> 00:48:17,333
Sorry, heel even.
- Je hoort hier niet.
559
00:48:17,333 --> 00:48:20,541
Volgens jouw stomme gendernormen?
Rot op, kakkerlak.
560
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
Joy, wat is dit? Word je gek?
561
00:48:27,000 --> 00:48:29,041
Nee, maar jij zo dadelijk wel.
562
00:48:37,458 --> 00:48:40,875
Dat is hij niet.
- Daarom vonden we geen overlijdensakte.
563
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
Ernest Scheller is niet dood.
564
00:48:44,416 --> 00:48:46,166
Hij woonde wel in jouw huis.
565
00:48:46,166 --> 00:48:49,666
Dat heb ik uitvoerig gecheckt.
- Wie is onze Ernest dan?
566
00:48:51,250 --> 00:48:53,416
Maar ik wed dat hij weet wie hij is.
567
00:48:53,958 --> 00:48:56,458
Wat?
- Die Ernest woont ergens in Oklahoma.
568
00:48:56,458 --> 00:48:58,291
Ik weet nog niet waar.
569
00:48:58,291 --> 00:49:01,166
Maar hij had deze kroeg
die er nog steeds is.
570
00:49:02,791 --> 00:49:05,583
Dat is vlak bij ons huis.
- Ja, dat weet ik.
571
00:49:05,583 --> 00:49:07,291
We nemen hem mee.
- Wie?
572
00:49:08,791 --> 00:49:10,250
Onze Ernest?
- Ja.
573
00:49:10,250 --> 00:49:14,041
Misschien troffen ze elkaar daar
en wordt hij er getriggerd.
574
00:49:14,041 --> 00:49:16,083
Joy, hij kan het huis niet uit.
575
00:49:17,208 --> 00:49:18,666
Hij zit er vast.
576
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
Zeker weten?
577
00:49:24,291 --> 00:49:27,708
Ernest. Ik hou van je, Ernest.
578
00:49:27,708 --> 00:49:29,916
IK BEN HIER ALLEEN VOOR DE GEEST
579
00:49:34,833 --> 00:49:37,666
Alleenrecht? Is dat een grap?
580
00:49:37,666 --> 00:49:42,250
Ik heb al originele content via m'n kanaal
en verdien drie keer wat je bood.
581
00:49:42,250 --> 00:49:46,500
Denk na over wat je net zei,
bedenk een bedrag en bel me terug. Dag.
582
00:49:48,625 --> 00:49:49,958
Frank, doe jij open?
583
00:49:49,958 --> 00:49:52,791
Echt, een Ernest-cartoon
zou geweldig zijn...
584
00:49:52,791 --> 00:49:56,458
...maar wel voor volwassenen.
Ooit een naakte geest gezien?
585
00:49:56,458 --> 00:49:58,458
Ik niet. Hoe zou dat eruitzien?
586
00:49:58,458 --> 00:50:01,791
Doe je open?
- Wat heeft een naakte geest allemaal?
587
00:50:04,791 --> 00:50:06,083
Oké, ik kom eraan.
588
00:50:10,458 --> 00:50:12,791
Sorry, we praten niet met de pers.
589
00:50:16,625 --> 00:50:18,875
Een paar minuten van uw tijd, graag.
590
00:50:20,208 --> 00:50:24,458
Joy deed een hoop onderzoek
en ontdekte dat de man die hier woonde...
591
00:50:24,458 --> 00:50:26,375
...een bar had niet ver van hier.
592
00:50:26,375 --> 00:50:30,625
We dachten dat je je in de bar
misschien iets zou herinneren.
593
00:50:34,125 --> 00:50:35,125
Kom op zeg.
594
00:50:36,625 --> 00:50:38,125
Je hebt gelijk. Sorry.
595
00:50:39,708 --> 00:50:42,500
Oké, dus we dachten dat als we...
596
00:50:45,500 --> 00:50:46,416
Het is zo koud.
597
00:50:47,833 --> 00:50:50,833
Het spijt me.
Ik vind dit geweldig. Ik ben een fan.
598
00:50:50,833 --> 00:50:54,791
Ik weet dat ik vervelend doe.
Maar dit gebeurt echt en...
599
00:50:56,916 --> 00:50:59,041
Sorry.
600
00:51:00,083 --> 00:51:00,916
Maar goed.
601
00:51:02,291 --> 00:51:03,500
Je moet naar buiten.
602
00:51:04,791 --> 00:51:06,875
Weet je zeker dat je niet weg kunt?
603
00:51:13,583 --> 00:51:15,000
Heb je het geprobeerd?
604
00:51:15,916 --> 00:51:17,625
Ik bedoel, echt geprobeerd.
605
00:51:23,666 --> 00:51:24,708
Luister, Ernest.
606
00:51:26,250 --> 00:51:27,166
Ik begrijp het.
607
00:51:27,833 --> 00:51:30,958
Je bent hier al lang...
608
00:51:30,958 --> 00:51:33,916
...en de wereld is vreselijk eng.
609
00:51:35,416 --> 00:51:38,500
Geloof me,
soms beangstigt hij me ook, maar...
610
00:51:39,916 --> 00:51:42,125
...hier vinden we geen antwoorden meer.
611
00:51:42,833 --> 00:51:45,333
Als we erachter willen komen wie je bent...
612
00:51:47,000 --> 00:51:48,333
...wat je overkwam...
613
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
...dan is het daar.
614
00:51:54,250 --> 00:51:58,416
Het spijt me
dat ik hier onuitgenodigd kom.
615
00:51:58,416 --> 00:52:01,958
Ik wilde bellen...
- Sorry. Wat is het punt van dit bezoek?
616
00:52:04,000 --> 00:52:07,500
Eind jaren 90 werd ik
door de CIA gerekruteerd...
617
00:52:07,500 --> 00:52:11,750
...om het programma Wizard Clip te leiden.
618
00:52:12,958 --> 00:52:13,791
Wizard Clip?
619
00:52:14,875 --> 00:52:18,708
Worden jullie high en kijken jullie
naar Harry Potter-films en...
620
00:52:18,708 --> 00:52:19,625
Schat.
621
00:52:19,625 --> 00:52:22,125
Wizard Clip was een geheime operatie...
622
00:52:22,125 --> 00:52:24,375
...verborgen voor de meeste lagen
van de overheid.
623
00:52:24,375 --> 00:52:26,916
Ons vakgebied was paranormale psychologie...
624
00:52:26,916 --> 00:52:31,291
...maar we moesten
een geest vinden en gevangennemen.
625
00:52:35,541 --> 00:52:37,708
Je hoeft niet bang te zijn, beloofd.
626
00:53:00,458 --> 00:53:02,291
Luister naar me. Luister.
627
00:53:04,333 --> 00:53:06,500
Je bent niet meer alleen.
628
00:53:07,875 --> 00:53:09,541
Ik ben de hele tijd bij je.
629
00:53:12,166 --> 00:53:13,375
Je kunt dit.
630
00:54:04,916 --> 00:54:06,958
Zodra bekend werd...
631
00:54:06,958 --> 00:54:12,541
...dat miljoenen dollars aan belastinggeld
werden uitgegeven aan wazige wetenschap...
632
00:54:12,541 --> 00:54:14,750
...werden we abrupt stilgelegd...
633
00:54:14,750 --> 00:54:18,666
...en het bureau gooide me
voor de spreekwoordelijke bus.
634
00:54:20,208 --> 00:54:21,666
Een offerlam.
635
00:54:22,291 --> 00:54:23,541
Het brak me.
636
00:54:27,458 --> 00:54:29,708
Maar toen kwam Ernest.
637
00:54:29,708 --> 00:54:34,291
Oké. Bedankt voor je komst,
maar we hebben het druk.
638
00:54:35,041 --> 00:54:37,458
Ik wil hem graag zien.
- Dat gebeurt niet.
639
00:54:38,208 --> 00:54:41,625
Je begrijpt de ernst van je situatie niet.
640
00:54:41,625 --> 00:54:44,000
Deze entiteiten zijn gevaarlijk.
641
00:54:44,000 --> 00:54:45,458
Ik wil dat je weggaat.
642
00:54:45,458 --> 00:54:48,916
Ze lijken aardig,
maar ze zijn nooit wie ze beweren te zijn.
643
00:54:48,916 --> 00:54:53,583
Ik vraag het je niet...
- Je zoon Kevin. Ze zijn hecht, dat zag ik.
644
00:54:53,583 --> 00:54:56,041
Hij loopt gevaar.
- Oké. Genoeg. Eruit.
645
00:54:56,041 --> 00:54:59,458
Dit gaat om nationale veiligheid.
Ik heb het recht om hier te zijn.
646
00:54:59,458 --> 00:55:04,916
Kom dan terug met een bevelschrift.
Maar tot die tijd, verdwijn uit mijn huis.
647
00:55:11,041 --> 00:55:11,958
Ik kom terug.
648
00:55:12,833 --> 00:55:13,666
Dat beloof ik.
649
00:55:28,666 --> 00:55:29,541
Hij is het.
650
00:55:29,541 --> 00:55:30,708
Shit.
651
00:55:30,708 --> 00:55:33,125
O, mijn God. Hij is het. Het is Ernest.
652
00:55:47,416 --> 00:55:48,666
Ernest.
653
00:55:56,583 --> 00:55:58,625
IK LEEF VOOR ERNEST
654
00:56:20,958 --> 00:56:21,791
Verdorie.
655
00:56:26,083 --> 00:56:26,916
Klotestreek.
656
00:56:26,916 --> 00:56:27,916
Kom op.
657
00:56:28,625 --> 00:56:29,583
Daarheen.
658
00:56:59,041 --> 00:57:03,000
GEEN SPIJT
659
00:57:07,583 --> 00:57:08,958
Hé.
- Sorry.
660
00:57:19,750 --> 00:57:23,083
Oké, het zal wel.
Kun je jezelf onzichtbaar maken?
661
00:57:25,291 --> 00:57:29,291
Waarom deed hij dat niet eerder?
- Geen idee. Kom op, we moeten gaan.
662
00:57:29,916 --> 00:57:31,083
Wat een onzin.
663
00:57:31,083 --> 00:57:32,000
Nou...
664
00:57:32,833 --> 00:57:35,916
...ik moet je herinneren
aan het vierde amendement.
665
00:57:35,916 --> 00:57:37,625
Ze verbergen een terrorist.
666
00:57:37,625 --> 00:57:42,041
Ik weet niet of een geest
legaal gezien een terrorist is.
667
00:57:44,625 --> 00:57:46,208
Ze zullen een fout maken.
668
00:57:48,125 --> 00:57:50,375
Onvoorzichtige mensen doen dat altijd.
669
00:57:53,541 --> 00:57:55,166
En als dat gebeurt...
670
00:57:57,625 --> 00:57:59,000
...zijn we er klaar voor.
671
00:58:11,291 --> 00:58:13,250
Chuck E. Cheese is verderop.
672
00:58:13,958 --> 00:58:16,666
Ken je deze man? Hij werkte hier vroeger.
673
00:58:16,666 --> 00:58:18,833
Ik ben de zoveelste eigenaar hier.
674
00:58:19,500 --> 00:58:21,125
Kunnen we even rondkijken?
675
00:58:21,125 --> 00:58:24,541
Ik kan m'n drankvergunning kwijtraken.
Je moet gaan.
676
00:58:26,500 --> 00:58:28,583
Kom op. Dit is stom. Laten we gaan.
677
00:58:32,208 --> 00:58:34,208
Hé, wacht.
678
00:58:35,666 --> 00:58:37,125
Laat die foto nog eens zien.
679
00:58:45,000 --> 00:58:45,833
Daar.
680
00:58:52,041 --> 00:58:52,875
O, mijn God.
681
00:58:57,125 --> 00:58:59,333
Zie je? Er is een verband.
682
00:58:59,333 --> 00:59:00,250
Ik wist het.
683
00:59:01,125 --> 00:59:03,166
Wacht even. Jij bent dat joch, hè?
684
00:59:03,166 --> 00:59:08,041
Sorry, ik weet niet waar je het over hebt.
- Met de geest in je huis. Jij bent het.
685
00:59:08,041 --> 00:59:10,750
Bedankt voor je tijd. We moeten gaan.
686
00:59:12,250 --> 00:59:13,833
Je bent een genie.
687
00:59:13,833 --> 00:59:16,416
Die Scheller moet weten
wie Ernest echt is.
688
00:59:16,416 --> 00:59:19,833
En jij twijfelde aan me.
- Ik heb nooit aan je getwijfeld.
689
00:59:20,333 --> 00:59:24,541
Nu moeten we uitzoeken waar hij is.
- Mam. Er is daar een geest.
690
00:59:24,541 --> 00:59:26,083
Dat is leuk, lieverd.
691
00:59:28,541 --> 00:59:29,375
Ernest.
692
00:59:31,041 --> 00:59:32,500
Ernest, wat is er mis?
693
00:59:35,625 --> 00:59:36,583
Ernest.
694
00:59:42,416 --> 00:59:43,541
Ernest.
695
00:59:48,625 --> 00:59:49,541
Ernest.
696
00:59:59,666 --> 01:00:01,375
Hoi, papa.
697
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Junebug.
698
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
Ernest, kom op. We moeten gaan.
699
01:00:22,833 --> 01:00:23,708
Ernest.
700
01:00:25,875 --> 01:00:26,916
Ernest.
701
01:00:40,166 --> 01:00:42,916
We hebben net
ons huiszoekingsbevel gekregen.
702
01:00:44,750 --> 01:00:48,625
'Ernest het niet zo vriendelijke spook.'
'Paranormal Whacktivity.'
703
01:00:49,125 --> 01:00:50,416
Hij is nu een monster.
704
01:00:50,416 --> 01:00:53,833
Hij zag iets buiten.
Alsof hij zich iets herinnerde.
705
01:00:53,833 --> 01:00:56,416
Het is of hij
Shirley Temple wil ontvoeren.
706
01:00:56,416 --> 01:00:58,416
Waarom zei je niet
dat hij naar buiten kon?
707
01:00:58,416 --> 01:01:01,500
Dat had m'n exclusieve nieuws moeten zijn.
- Je luistert niet.
708
01:01:01,500 --> 01:01:02,666
Hij zei een naam...
709
01:01:02,666 --> 01:01:05,333
...iets met June.
710
01:01:05,333 --> 01:01:08,125
En dan?
- Misschien zit hij daarom hier vast.
711
01:01:08,625 --> 01:01:10,791
Er is hem iets slechts overkomen.
712
01:01:10,791 --> 01:01:15,083
Als we hem helpen herinneren,
kan hij oversteken.
713
01:01:15,083 --> 01:01:16,500
Oversteken?
714
01:01:16,500 --> 01:01:20,833
We willen niet dat hij oversteekt.
We hebben hem nodig.
715
01:01:22,041 --> 01:01:23,875
Je geeft niks om hem, hè?
716
01:01:23,875 --> 01:01:26,916
Ik geef om ons.
Dit gaat over onze toekomst.
717
01:01:26,916 --> 01:01:30,041
Dit gaat over Fultons collegegeld,
en dat van jou.
718
01:01:30,041 --> 01:01:31,958
Maak dit niet over ons.
719
01:01:32,625 --> 01:01:33,708
Het gaat om jou.
720
01:01:34,541 --> 01:01:35,833
Net als altijd.
721
01:01:36,375 --> 01:01:38,333
Ik ben nog niet uitgepraat.
722
01:01:45,250 --> 01:01:47,000
Je hebt niets gehoord van wat hij zei.
723
01:02:15,416 --> 01:02:16,833
Dag, dames.
724
01:02:20,208 --> 01:02:23,375
Ik heb 200.000 volgers
op Instagram. Het is gestoord.
725
01:02:23,375 --> 01:02:24,375
Echt waar?
726
01:02:24,375 --> 01:02:26,416
Iedereen op school is jaloers...
727
01:02:26,416 --> 01:02:30,833
...maar ik heb er niet voor gekozen
om zo sexy te zijn en beroemd te worden.
728
01:02:30,833 --> 01:02:35,416
Een supplementenbedrijf nam contact op.
Ze willen me 1000 dollar per post betalen.
729
01:02:35,416 --> 01:02:38,333
Hé, koning. Dat is gestoord.
730
01:02:50,041 --> 01:02:52,333
Weet je, ik word bijna overal herkend.
731
01:03:03,166 --> 01:03:06,166
Fulton? Fulton.
732
01:03:06,166 --> 01:03:07,833
Wat is dit?
- Halt.
733
01:03:07,833 --> 01:03:08,916
Ga m'n huis uit.
734
01:03:08,916 --> 01:03:12,166
Waar zijn m'n schatjes? Kevin. Fulton.
735
01:03:31,750 --> 01:03:32,833
Ernest.
736
01:03:49,500 --> 01:03:50,625
Mobiel-tracering?
737
01:03:50,625 --> 01:03:53,250
Negatief. Beide kinderen
lieten hun mobieltjes achter.
738
01:03:53,250 --> 01:03:56,125
We doorzoeken de harde schijf
van de laptop van de jongen.
739
01:03:56,125 --> 01:03:58,208
Hou ze in de buurt.
Ze kunnen van pas komen.
740
01:03:58,208 --> 01:04:01,500
Het kan me niet schelen wie je bent.
Dit is mijn huis.
741
01:04:01,500 --> 01:04:05,041
Ik heb de macht. Hoor je me?
- Had. Verleden tijd.
742
01:04:05,916 --> 01:04:08,375
Wie ben jij nou weer?
- Ik heb de leiding.
743
01:04:08,375 --> 01:04:12,208
Als je slim bent,
doe je precies wat we zeggen.
744
01:04:14,291 --> 01:04:18,916
Volgens de gegevens die ik heb gevonden,
woont Scheller hier, net buiten Tulsa...
745
01:04:19,541 --> 01:04:22,500
...zo'n 650 kilometer verderop.
746
01:04:23,166 --> 01:04:24,500
Verdorie, dat is ver.
747
01:04:25,166 --> 01:04:27,583
We rijden om beurten. Het lukt ons wel.
748
01:04:30,291 --> 01:04:31,791
Ik waardeer 't optimisme.
749
01:04:35,916 --> 01:04:38,541
Je ziet er anders uit.
750
01:04:39,208 --> 01:04:40,666
Echt?
- Ja.
751
01:04:41,708 --> 01:04:43,416
Een bandiet zijn past bij je.
752
01:04:44,625 --> 01:04:45,625
Bedankt.
753
01:04:53,125 --> 01:04:55,125
We moeten maar eens gaan.
754
01:04:56,916 --> 01:04:57,833
Wat?
755
01:05:07,083 --> 01:05:08,083
Dat is prachtig.
756
01:05:35,000 --> 01:05:37,541
Gisteravond om 23.15 uur...
757
01:05:37,541 --> 01:05:42,791
...werden onze zoon, Kevin Presley,
en z'n vriendin, Joy Yoshino...
758
01:05:43,458 --> 01:05:48,625
...uit ons huis ontvoerd door een entiteit
die bekend staat als Ernest.
759
01:05:48,625 --> 01:05:53,000
We vragen iedereen met info
om de lokale autoriteiten te contacteren.
760
01:05:54,458 --> 01:05:55,291
Klootzak.
761
01:05:55,291 --> 01:05:56,291
Pardon?
762
01:05:57,166 --> 01:06:00,333
Je... Energiedrankjes?
- Ze waren in hun kamers.
763
01:06:00,333 --> 01:06:01,375
Laatste gangpad.
764
01:06:01,375 --> 01:06:03,208
Bedankt.
- Om 23.15 uur keken we.
765
01:06:04,083 --> 01:06:04,958
Ze waren weg.
766
01:06:09,458 --> 01:06:10,541
Moet je deze zien.
767
01:06:11,125 --> 01:06:13,083
Zet op, hij staat je vast goed.
768
01:06:20,041 --> 01:06:22,875
Ja. Duw 'm naar beneden.
Dat lijkt stoerder.
769
01:06:30,666 --> 01:06:33,083
Je lijkt op de slechterik uit The Matrix.
770
01:06:34,166 --> 01:06:36,041
Kijk hoe goed je eruitziet.
771
01:06:42,208 --> 01:06:43,041
Verdorie.
772
01:06:46,208 --> 01:06:48,541
Wat? Waar ben je?
773
01:06:55,083 --> 01:06:56,541
Shit, dit is slecht.
774
01:07:07,041 --> 01:07:08,166
Hallo, spookjongen.
775
01:07:09,291 --> 01:07:10,208
Mevrouw.
776
01:07:11,458 --> 01:07:13,583
Wil je uitstappen?
- Ik?
777
01:07:13,583 --> 01:07:16,166
Ga liggen
en doe je handen achter je hoofd.
778
01:07:17,458 --> 01:07:18,750
Is er een probleem?
779
01:07:18,750 --> 01:07:20,708
Moet ik het soms herhalen?
780
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
Het spijt me echt.
781
01:07:35,958 --> 01:07:37,750
Heb je iets... Halt.
782
01:07:46,458 --> 01:07:47,666
Sta stil.
783
01:07:47,666 --> 01:07:48,916
Handen omhoog.
784
01:07:54,750 --> 01:07:56,625
Rijden.
785
01:07:58,166 --> 01:08:00,916
O, mijn God. Ik schopte hem in z'n ballen.
786
01:08:00,916 --> 01:08:02,541
Waar is Ernest?
- Geen idee.
787
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
Verdorie.
788
01:08:09,208 --> 01:08:10,125
Hé, stop.
789
01:08:10,125 --> 01:08:11,375
Rijden.
790
01:08:13,791 --> 01:08:15,125
Wat doe je nou?
791
01:08:15,125 --> 01:08:17,208
Hij stak z'n middelvinger op.
- Lopen.
792
01:08:28,291 --> 01:08:29,250
Verdorie.
793
01:08:31,125 --> 01:08:32,583
We zijn ze kwijt.
794
01:08:33,791 --> 01:08:35,083
Wat...
- Shit.
795
01:08:35,083 --> 01:08:36,000
Shit.
796
01:08:40,958 --> 01:08:42,250
Hij is vlak achter ons.
797
01:08:43,875 --> 01:08:45,000
Zie je hem al?
798
01:08:45,000 --> 01:08:46,333
Dit gebeurt echt.
799
01:08:46,333 --> 01:08:47,250
Daar links.
800
01:08:51,708 --> 01:08:54,500
Ik heb hem.
Snijd hem af aan de andere kant.
801
01:09:00,791 --> 01:09:02,041
Verdorie.
802
01:09:07,291 --> 01:09:08,333
Ze zijn overal.
803
01:09:08,333 --> 01:09:11,125
Laten ze ons gaan als we stoppen?
- Ben je gek?
804
01:09:14,833 --> 01:09:16,833
Schopte me in m'n ballen, raakte m'n auto.
805
01:09:23,041 --> 01:09:24,416
Verdorie.
806
01:09:25,375 --> 01:09:26,875
Laat los.
807
01:09:41,125 --> 01:09:42,625
Kevin.
- Ik zie hem.
808
01:09:42,625 --> 01:09:44,500
Wil je me uitdagen? Kom op.
809
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Welkom terug.
810
01:09:53,875 --> 01:09:54,750
Jij rot...
811
01:09:55,916 --> 01:09:57,000
De andere komt.
812
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
Verdorie.
813
01:10:30,916 --> 01:10:32,750
Allemachtig. Wat doe je?
814
01:10:49,125 --> 01:10:50,333
Stop.
- Ik red 't wel.
815
01:10:50,333 --> 01:10:51,791
Niet waar. Stop.
816
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
Verdorie.
817
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
Verdorie.
818
01:11:18,416 --> 01:11:20,083
Doe dat nooit meer.
819
01:11:22,625 --> 01:11:24,166
Kom terug.
820
01:11:26,875 --> 01:11:28,125
Verdorie.
821
01:11:35,250 --> 01:11:36,375
Waar gaat hij heen?
822
01:11:37,000 --> 01:11:39,916
Dat hebben we je al verteld.
We weten het niet.
823
01:11:39,916 --> 01:11:44,291
We hebben recht op een advocaat.
Jullie kunnen ons hier niet vasthouden.
824
01:11:44,291 --> 01:11:46,041
Wanneer krijg ik m'n telefoon terug?
825
01:11:47,208 --> 01:11:49,208
Weet je wat? Ik moet naar de wc.
826
01:11:53,625 --> 01:11:55,625
Heb ik toestemming nodig om te plassen?
827
01:11:57,333 --> 01:11:58,375
Laat haar gaan.
828
01:12:09,958 --> 01:12:12,791
Mijn hemel. Het spijt me zo. Gaat het?
829
01:12:20,458 --> 01:12:21,291
Hallo?
830
01:12:21,291 --> 01:12:22,333
Mam.
831
01:12:22,333 --> 01:12:24,541
O, mijn God, Kevin. Ben je in orde?
832
01:12:24,541 --> 01:12:26,125
Ja, prima.
833
01:12:26,125 --> 01:12:27,208
Waar ben je?
834
01:12:28,583 --> 01:12:31,583
Dat kan ik niet zeggen,
sorry, maar ik ben veilig.
835
01:12:31,583 --> 01:12:34,083
Misschien hebben we iemand
die Ernest kan helpen.
836
01:12:34,083 --> 01:12:37,125
Oké. Luister goed. Blijf doorgaan.
837
01:12:37,125 --> 01:12:39,791
Doe wat je hart je ingeeft.
838
01:12:39,791 --> 01:12:42,875
Ik hou zo veel van je. Oké.
- Ik hou ook van jou.
839
01:12:44,750 --> 01:12:47,291
Die telemarketeers.
Ze zijn vreselijk, toch?
840
01:12:48,291 --> 01:12:52,250
Een bekende voortvluchtige helpen
is een misdrijf.
841
01:12:52,250 --> 01:12:53,625
Waar is hij?
842
01:12:54,875 --> 01:12:59,125
Dame, ik zou liever
een zak scheermesjes doorslikken...
843
01:12:59,125 --> 01:13:03,625
...met wat vers citroensap
dan dat ik jou ook maar iets vertel.
844
01:13:04,833 --> 01:13:06,958
Mevrouw, u moet met iemand praten.
845
01:13:27,958 --> 01:13:31,166
De auto, met Ernest de geest erin,
reed door de stad...
846
01:13:31,166 --> 01:13:35,500
...in 'n poging de politie te ontwijken
en veroorzaakte overal schade.
847
01:13:59,375 --> 01:14:00,375
Wat doe je?
848
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
Ik zoek het lijk. Deze kamer stinkt.
849
01:14:11,708 --> 01:14:12,583
Roestig.
850
01:14:26,833 --> 01:14:27,958
O, mijn God.
851
01:14:28,958 --> 01:14:30,583
Dit moet een vergissing zijn.
852
01:14:32,291 --> 01:14:34,625
Misschien moet ik op het bed poepen.
853
01:14:36,000 --> 01:14:37,666
We kunnen deze delen.
854
01:14:38,500 --> 01:14:39,333
Delen?
855
01:14:39,916 --> 01:14:41,750
Probeer me niet te droogneuken.
856
01:14:43,375 --> 01:14:45,000
Dat zou ik nooit doen. Ik...
857
01:14:45,000 --> 01:14:45,916
Grapje.
858
01:14:46,750 --> 01:14:48,125
Kom, pak de afstandsbediening.
859
01:15:06,291 --> 01:15:11,666
Het wereldwijde protest gaat door en eist
de ethische behandeling van Ernest.
860
01:15:11,666 --> 01:15:14,000
Ik wil de puzzel oplossen.
- Ga je gang.
861
01:15:14,000 --> 01:15:15,750
Ernest de geest.
862
01:15:19,416 --> 01:15:21,250
Dit is echt een ding, hè?
863
01:15:23,375 --> 01:15:25,291
Wauw. Kijk eens aan.
864
01:15:25,291 --> 01:15:28,416
Je kunt hier nog steeds mee stoppen.
865
01:15:28,416 --> 01:15:29,333
Wat?
866
01:15:30,375 --> 01:15:35,708
Iedereen denkt dat je ontvoerd bent.
Je kunt net doen alsof je ontsnapt bent.
867
01:15:36,750 --> 01:15:37,791
Wacht.
868
01:15:39,625 --> 01:15:42,708
Moet ik je laten zitten?
Waarom zou ik dat doen?
869
01:15:43,333 --> 01:15:46,791
Om niet naar de gevangenis te gaan?
Dat is een goede reden.
870
01:15:46,791 --> 01:15:49,791
Maak je een grapje?
Ik zat al in de gevangenis.
871
01:15:50,833 --> 01:15:54,500
Orkest, extra vakken,
bijles wiskunde, zangles.
872
01:15:55,208 --> 01:15:59,041
Pap heeft elke seconde
van m'n leven gepland. Het is vermoeiend.
873
01:16:00,125 --> 01:16:03,375
Hij geeft er tenminste om.
- Het is een cultuurding.
874
01:16:03,958 --> 01:16:05,541
We moeten de beste zijn.
875
01:16:06,250 --> 01:16:08,875
Bewijzen dat we erbij horen. Het is onzin.
876
01:16:09,708 --> 01:16:12,791
Soms lijkt het
alsof hij me niet eens kent.
877
01:16:14,041 --> 01:16:17,041
Hij ziet een nepversie van me
die hij heeft gemaakt.
878
01:16:17,041 --> 01:16:20,166
Ik weet het niet,
dat is wat veel ouders doen.
879
01:16:20,875 --> 01:16:25,708
Ze proberen zichzelf te herstellen
via hun kinderen en verpesten 't nog meer.
880
01:16:27,208 --> 01:16:31,833
Het trieste is dat mijn vader en ik
beste vrienden waren toen ik klein was.
881
01:16:33,708 --> 01:16:34,708
Dat mis ik.
882
01:16:36,291 --> 01:16:37,125
Wat is er gebeurd?
883
01:16:37,958 --> 01:16:39,833
Ik weet het niet. Het...
884
01:16:41,083 --> 01:16:45,916
Het was niet één ding, het waren
een hoop dingen in de loop van de tijd.
885
01:16:47,583 --> 01:16:48,708
We verhuisden vaak...
886
01:16:49,333 --> 01:16:53,541
...hij beloofde dingen aan m'n moeder
die nooit gebeurd zijn.
887
01:16:55,291 --> 01:16:56,875
Ik zag hoeveel pijn het haar deed.
888
01:16:57,708 --> 01:17:00,000
Na een tijdje trok ik me terug.
889
01:17:01,875 --> 01:17:04,666
Soms voelt het
alsof ik zijn zoon niet meer ben.
890
01:17:16,083 --> 01:17:17,000
Wat?
891
01:17:18,791 --> 01:17:19,708
Je bent gewoon...
892
01:17:21,291 --> 01:17:22,750
Je bent echt cool.
893
01:17:25,333 --> 01:17:26,791
Bedankt voor je hulp.
894
01:17:38,000 --> 01:17:39,500
Ik moet naar het toilet.
895
01:17:39,500 --> 01:17:40,750
Oké.
- Momentje.
896
01:17:46,416 --> 01:17:47,291
Ernest.
897
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
Kun je ophouden?
898
01:17:52,208 --> 01:17:53,583
Ernest, stop.
899
01:17:53,583 --> 01:17:55,416
Ernest. Luister naar me.
900
01:17:55,416 --> 01:17:57,916
Wat doe je? Laat... Stop, Ernest.
901
01:18:00,666 --> 01:18:02,458
Wat? Wat is dit?
902
01:18:03,083 --> 01:18:04,000
Wat?
903
01:18:04,958 --> 01:18:05,875
Ernest.
904
01:18:07,666 --> 01:18:09,500
Alles in orde?
- Ja.
905
01:18:11,833 --> 01:18:13,541
Alles is prima.
906
01:18:46,458 --> 01:18:48,125
Ga weg.
907
01:19:23,291 --> 01:19:26,083
Ik blijf hier en sta op de uitkijk.
908
01:19:27,916 --> 01:19:30,208
Toeter als je iets verdachts ziet.
909
01:19:31,958 --> 01:19:33,333
Blijf uit het zicht.
910
01:20:12,500 --> 01:20:14,083
Bent u Ernest Scheller?
911
01:20:15,750 --> 01:20:18,125
Ik ben...
- Ik weet wie je bent. Kom binnen.
912
01:20:26,625 --> 01:20:28,625
Dat is mijn vrouw, Ramona.
913
01:20:30,166 --> 01:20:32,833
Ze heeft vorig jaar een beroerte gehad.
914
01:20:32,833 --> 01:20:35,000
Ze kan niet veel meer tegenwoordig.
915
01:20:37,833 --> 01:20:38,666
Ga zitten.
916
01:20:44,791 --> 01:20:47,166
Wil je wat drinken?
917
01:20:48,416 --> 01:20:53,666
Sap, frisdrank, ananassap?
Ramona houdt van ananassap.
918
01:20:54,375 --> 01:20:55,500
Wat je maar wilt.
919
01:20:55,500 --> 01:20:57,666
Nee, bedankt.
920
01:21:03,000 --> 01:21:04,791
Het is grappig, ik...
921
01:21:06,666 --> 01:21:11,041
Ik heb lang geleden
meegedaan in een bowlingcompetitie.
922
01:21:12,250 --> 01:21:14,708
Op een dag kon ik m'n shirt niet vinden.
923
01:21:15,291 --> 01:21:17,041
Ik heb overal gezocht.
924
01:21:17,958 --> 01:21:21,083
Ramona zei
dat ik altijd dingen kwijtraakte...
925
01:21:21,083 --> 01:21:24,750
...zelfs het shirt dat ik aanhad, maar...
926
01:21:26,750 --> 01:21:28,750
...ik wist dat er iets niet klopte.
927
01:21:31,750 --> 01:21:33,833
Ik zag dat shirt pas weer...
928
01:21:33,833 --> 01:21:38,458
...toen ik een paar weken geleden
een van je video's op tv zag.
929
01:21:40,041 --> 01:21:44,291
Ik heb gekke dingen gezien
in mijn leven, maar dit...
930
01:21:46,333 --> 01:21:49,166
Ik kan niet geloven dat dit echt is.
931
01:21:54,875 --> 01:21:57,958
Hij heette Randy. Randy McGovern.
932
01:21:57,958 --> 01:22:01,958
Die vrouw naast hem
was de zus van mijn vrouw, Evelyn.
933
01:22:01,958 --> 01:22:04,416
Lieve, aardige vrouw.
934
01:22:04,416 --> 01:22:07,583
Ze stierf aan complicaties
bij de bevalling.
935
01:22:07,583 --> 01:22:08,500
Had hij een kind?
936
01:22:09,625 --> 01:22:11,291
Een dochter. June.
937
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
Junebug.
938
01:22:16,208 --> 01:22:17,750
Wat is er met hem gebeurd?
939
01:22:17,750 --> 01:22:21,208
Ramona en ik wilden nooit kinderen.
940
01:22:21,208 --> 01:22:24,666
Ik dacht altijd
dat we zouden reizen om de wereld te zien.
941
01:22:26,500 --> 01:22:29,458
Maar het leven
had andere plannen voor ons.
942
01:22:29,458 --> 01:22:32,958
Na de dood van Evelyn stortte Randy in.
943
01:22:33,541 --> 01:22:34,875
Hij begon te drinken.
944
01:22:36,291 --> 01:22:40,958
Op een dag kwam hij
bij ons thuis met kleine June.
945
01:22:41,666 --> 01:22:44,583
Hij had een afspraak
en we moesten op haar passen.
946
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
Hij kwam nooit terug.
947
01:22:47,333 --> 01:22:50,333
Hij heeft haar bij ons achtergelaten.
Ze was vier.
948
01:22:50,333 --> 01:22:53,583
Niemand heeft ooit nog
iets van hem gehoord of gezien.
949
01:22:53,583 --> 01:22:56,833
Misschien is er iets gebeurd,
een ongeval of...
950
01:22:56,833 --> 01:23:00,833
De politie vond zijn auto
die tweedehands verkocht werd.
951
01:23:00,833 --> 01:23:04,750
Z'n horloge lag in een pandjeszaak.
952
01:23:05,333 --> 01:23:06,875
Hij gapte mijn shirt...
953
01:23:07,458 --> 01:23:09,375
...mijn rijbewijs.
954
01:23:10,000 --> 01:23:12,541
Misschien heeft hij daarmee
zijn identiteit veranderd.
955
01:23:14,916 --> 01:23:19,583
Wat denk je dat er gebeurd is?
- Hij dronk zichzelf vast dood.
956
01:23:20,166 --> 01:23:21,541
Zelfmoord, wie weet?
957
01:23:21,541 --> 01:23:25,333
Het is moeilijk
om sympathie te voelen voor zo iemand...
958
01:23:25,333 --> 01:23:28,416
...die z'n eigen moederloze kind
in de steek laat.
959
01:23:28,416 --> 01:23:31,458
Ik kan geen grotere zonde bedenken.
- Nee.
960
01:23:32,541 --> 01:23:34,833
Echt niet. Zoiets zou hij niet doen.
961
01:23:34,833 --> 01:23:37,875
Je zei het zelf.
Hij herinnert het zich niet, toch?
962
01:23:39,291 --> 01:23:44,208
Misschien kan hij het zich niet herinneren
omdat de waarheid, wat hij deed...
963
01:23:45,083 --> 01:23:46,416
...te ondraaglijk is.
964
01:23:56,083 --> 01:23:58,250
Randy? Dat ben jij, hè?
965
01:24:08,916 --> 01:24:10,083
O, mijn God.
966
01:24:18,458 --> 01:24:20,583
Laat me los.
967
01:24:24,125 --> 01:24:25,875
Ernest. Wegwezen.
968
01:24:30,166 --> 01:24:31,875
Laat me los.
969
01:24:32,500 --> 01:24:33,416
Laat me los.
970
01:24:41,875 --> 01:24:43,125
Zet ze op thermisch.
971
01:24:45,625 --> 01:24:46,541
Doe hem oplichten.
972
01:24:51,875 --> 01:24:53,000
Ernest.
973
01:24:53,000 --> 01:24:53,958
Stop.
974
01:24:55,333 --> 01:24:56,500
Stop.
975
01:24:56,500 --> 01:24:58,041
Jullie doen hem pijn.
976
01:25:00,541 --> 01:25:01,750
Ernest.
977
01:25:04,750 --> 01:25:07,125
Handen omhoog. Nu.
978
01:25:07,125 --> 01:25:08,125
Doe ze omhoog.
979
01:25:08,125 --> 01:25:09,125
Ernest, nee.
980
01:25:11,666 --> 01:25:13,125
Sta op, nu.
- Nee.
981
01:25:26,333 --> 01:25:27,833
Waar breng je hem heen?
982
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
Ernest.
983
01:25:47,958 --> 01:25:48,875
Ben je in orde?
984
01:25:48,875 --> 01:25:50,875
Ja.
- Hebben ze je pijn gedaan?
985
01:25:50,875 --> 01:25:51,958
Nee.
- Zeker weten?
986
01:25:52,625 --> 01:25:54,000
Ja.
- We gaan naar huis.
987
01:26:07,083 --> 01:26:09,041
Dit is goed gelukt voor je, hè?
988
01:26:09,041 --> 01:26:13,375
Gezien de situatie
is het een eerlijke ruil, vind je niet?
989
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
Nu kun je met je gezin
een normaal leven leiden.
990
01:26:36,708 --> 01:26:39,458
Sorry van je auto.
- Het is maar een auto.
991
01:26:40,916 --> 01:26:42,166
Ben jij in orde?
992
01:27:24,916 --> 01:27:31,291
Ik heb zo lang op dit moment gewacht.
993
01:27:58,500 --> 01:28:01,833
Nee. Wapens neer. Ik ben oké.
994
01:28:08,041 --> 01:28:09,583
Kom op, deze kant op.
995
01:28:10,083 --> 01:28:11,166
Daar is ze.
996
01:28:12,625 --> 01:28:14,625
De vrouw van het moment.
997
01:28:15,333 --> 01:28:17,541
Heren... en dame...
998
01:28:17,541 --> 01:28:20,666
...dit is dr. Leslie Monroe.
999
01:28:20,666 --> 01:28:23,625
Ik moet mezelf corrigeren.
1000
01:28:23,625 --> 01:28:24,791
Agent Monroe.
1001
01:28:24,791 --> 01:28:29,666
Ze hielp ons bij het vangen
van wat u voor u ziet.
1002
01:28:29,666 --> 01:28:31,666
Heel goed gedaan, ja.
- Bravo.
1003
01:28:32,166 --> 01:28:34,833
Dus nu... Nee, kijk maar.
1004
01:28:41,583 --> 01:28:45,041
Je deed meer dan assisteren. Dat was...
- Wat is het doel?
1005
01:28:46,416 --> 01:28:48,583
Sorry, doel?
- Wat...
1006
01:28:51,208 --> 01:28:52,625
Wat ga je met hem doen?
1007
01:28:52,625 --> 01:28:55,208
Hij is dood, dus...
1008
01:28:57,375 --> 01:28:58,583
...wat we maar willen.
1009
01:29:29,708 --> 01:29:30,833
Is Kevin er?
1010
01:29:31,791 --> 01:29:33,166
Hij was niet op school.
1011
01:29:33,666 --> 01:29:37,625
Hij neemt even een pauze van alles.
Kom een andere keer maar terug.
1012
01:29:39,750 --> 01:29:40,708
Het is oké, mam.
1013
01:29:45,750 --> 01:29:48,375
Je hebt niet op m'n appjes gereageerd.
1014
01:29:48,375 --> 01:29:49,541
Ja, ik...
1015
01:29:50,541 --> 01:29:54,916
Ik wilde met niemand praten, dus...
1016
01:29:54,916 --> 01:29:56,833
Het is oké. Ik snap het.
1017
01:30:00,833 --> 01:30:01,666
Hoe gaat het?
1018
01:30:02,291 --> 01:30:06,083
Ik heb huisarrest tot m'n 80e,
maar verder gaat het geweldig.
1019
01:30:09,625 --> 01:30:12,416
Ik wilde gewoon even kijken
hoe het met je ging.
1020
01:30:15,041 --> 01:30:15,958
Cool.
1021
01:30:17,458 --> 01:30:18,625
Bedankt.
1022
01:30:18,625 --> 01:30:20,333
Nee, echt. Gaat het?
1023
01:30:25,916 --> 01:30:26,833
Ik ben in orde.
1024
01:30:29,375 --> 01:30:30,458
Ik zie je nog wel.
1025
01:31:01,625 --> 01:31:03,250
Het is hier nu erg stil.
1026
01:31:09,625 --> 01:31:11,083
Het voelt vreemd.
1027
01:31:18,166 --> 01:31:20,583
Toen je werd geboren, regende het ook zo.
1028
01:31:21,333 --> 01:31:24,583
Dat weet ik nog.
Ik bracht je moeder naar 't ziekenhuis...
1029
01:31:25,875 --> 01:31:27,833
...en het was enorm druk op de weg.
1030
01:31:29,291 --> 01:31:33,125
Ik dacht dat ze in de auto zou bevallen.
Ik was doodsbang.
1031
01:31:33,125 --> 01:31:37,041
Ik heb mezelf beloofd
dat als we het ziekenhuis zouden bereiken...
1032
01:31:40,541 --> 01:31:42,416
...ik de beste vader ooit zou worden.
1033
01:31:46,708 --> 01:31:47,791
Het is grappig.
1034
01:31:50,625 --> 01:31:54,541
Als je kinderen klein zijn,
is het makkelijk om een ouder te zijn.
1035
01:31:56,041 --> 01:31:59,666
Ze zien niet wie je echt bent.
1036
01:32:01,583 --> 01:32:03,000
Ze zien alleen de goede dingen.
1037
01:32:04,208 --> 01:32:05,750
Wat je wilt dat ze zien.
1038
01:32:07,625 --> 01:32:10,000
Maar uiteindelijk, als ze opgroeien...
1039
01:32:11,958 --> 01:32:16,625
...worden de slechte delen van jezelf
steeds moeilijker om te verbergen.
1040
01:32:19,416 --> 01:32:20,375
Ik denk...
1041
01:32:21,583 --> 01:32:24,541
...dat ik nooit echt heb ontdekt wie ik ben.
1042
01:32:27,875 --> 01:32:29,750
Ik heb altijd dingen nagejaagd.
1043
01:32:30,416 --> 01:32:32,250
Nieuwe plekken, nieuwe banen...
1044
01:32:34,458 --> 01:32:36,291
...in de hoop dat er iets zou kloppen...
1045
01:32:37,333 --> 01:32:42,916
...en ik eindelijk de man zou worden
die ik voor jou en Fulton wilde zijn...
1046
01:32:45,833 --> 01:32:47,041
...en voor je moeder.
1047
01:32:48,000 --> 01:32:50,333
Maar toen kwam Ernest en ik dacht:
1048
01:32:50,875 --> 01:32:52,125
dit is het.
1049
01:32:55,625 --> 01:32:56,750
Ik kon eindelijk...
1050
01:32:59,375 --> 01:33:01,333
...een doel hebben.
1051
01:33:02,791 --> 01:33:03,875
En waardevol zijn.
1052
01:33:10,708 --> 01:33:12,333
Ik raakte mezelf weer kwijt.
1053
01:33:16,083 --> 01:33:17,500
Ik heb je teleurgesteld.
1054
01:33:22,708 --> 01:33:24,166
Ik heb m'n belofte gebroken.
1055
01:33:38,166 --> 01:33:39,666
Je bent van streek om Ernest.
1056
01:33:41,125 --> 01:33:44,916
Maar je wilde het juiste doen,
en dat is het enige wat telt.
1057
01:33:48,208 --> 01:33:51,583
Je bent een betere man op je 16e...
1058
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
...dan ik op m'n 45e.
1059
01:33:57,041 --> 01:33:58,375
Ik bewonder je, Kevin.
1060
01:34:01,083 --> 01:34:03,416
Je bent geweldig geworden, ondanks mij.
1061
01:34:44,625 --> 01:34:47,166
Kun je naar me kijken?
Draai je naar me toe.
1062
01:34:51,041 --> 01:34:52,000
Draai je om.
1063
01:34:56,250 --> 01:34:57,375
Draai je om.
1064
01:35:00,750 --> 01:35:02,583
Draai je om, zei ik.
1065
01:35:06,083 --> 01:35:07,083
Gehoorzaam.
1066
01:35:14,000 --> 01:35:15,041
Gehoorzaam.
1067
01:35:17,625 --> 01:35:19,708
Ik zei, gehoorzaam.
1068
01:35:22,541 --> 01:35:23,750
Gehoorzaam.
1069
01:36:35,500 --> 01:36:36,750
Gehoorzaam.
1070
01:36:45,625 --> 01:36:47,583
Ja. Werkt ook op de levenden.
1071
01:36:56,083 --> 01:36:56,916
Wegwezen.
1072
01:37:03,250 --> 01:37:05,125
...het uitgezocht.
- Waar is onze Uber?
1073
01:37:05,125 --> 01:37:06,458
Het is een Lyft, domkop.
1074
01:37:06,458 --> 01:37:08,458
Je bent dom, Tara.
- O, mijn God.
1075
01:37:08,458 --> 01:37:11,708
We worden beroofd en sterven hier.
- Het komt goed.
1076
01:37:11,708 --> 01:37:13,500
Laten we naar Taco Bell gaan.
1077
01:37:15,666 --> 01:37:18,000
Wacht, is dat 'm?
- Hij is hier.
1078
01:37:18,000 --> 01:37:20,375
Hoi. Is dit voor Gabby?
1079
01:37:28,125 --> 01:37:29,875
Allemachtig.
1080
01:37:30,625 --> 01:37:32,791
Ernest, gast.
1081
01:37:32,791 --> 01:37:35,208
Pardon. Dit is mijn Uber.
1082
01:37:36,083 --> 01:37:37,583
Het is een Lyft, trut.
1083
01:37:37,583 --> 01:37:38,958
Dag.
1084
01:37:39,458 --> 01:37:40,375
Wacht.
1085
01:37:41,083 --> 01:37:42,833
O, ja.
1086
01:37:42,833 --> 01:37:44,875
Welke kant op, Ernest?
1087
01:37:48,458 --> 01:37:49,708
Komt in orde.
1088
01:38:07,708 --> 01:38:08,541
Ernest?
1089
01:39:00,375 --> 01:39:02,500
Ik heb dit huis gemist.
1090
01:39:07,125 --> 01:39:11,958
Randy, een geest. Een verdomde geest.
1091
01:39:17,041 --> 01:39:21,750
Vijftig jaar heb ik dit geheim gehouden.
1092
01:39:23,625 --> 01:39:26,791
Maar nu komt het zich eindelijk wreken.
1093
01:39:26,791 --> 01:39:30,833
Ik weet van niets. Dat zweer ik.
- Je liegt. Je kwam achter me aan.
1094
01:39:30,833 --> 01:39:33,625
Ik probeerde hem te helpen.
- Je liegt.
1095
01:39:35,166 --> 01:39:37,875
Frank. Heb je dat gehoord?
- Oké. Goed. Ja.
1096
01:39:46,500 --> 01:39:47,416
Blijf hier.
1097
01:39:48,333 --> 01:39:49,750
Wees voorzichtig.
- Oké.
1098
01:40:12,458 --> 01:40:14,500
Wat doe je nou?
- Ik hoorde wat.
1099
01:40:14,500 --> 01:40:15,625
Verdorie.
1100
01:40:16,833 --> 01:40:17,666
Ik ook.
1101
01:40:18,750 --> 01:40:19,583
Blijf hier.
1102
01:40:19,583 --> 01:40:20,625
Ja, vast.
1103
01:40:22,541 --> 01:40:23,416
Kom op.
1104
01:40:54,750 --> 01:40:55,666
Laat vallen.
1105
01:40:56,500 --> 01:40:58,041
Oké, rustig aan.
1106
01:41:04,333 --> 01:41:05,875
Doe m'n zoon geen pijn.
1107
01:41:06,458 --> 01:41:08,333
Het was Ramona's idee.
1108
01:41:08,875 --> 01:41:13,083
Ze kon zelf geen kinderen krijgen,
en toen haar zus stierf...
1109
01:41:13,083 --> 01:41:15,791
...zei ze dat het een teken van God was...
1110
01:41:15,791 --> 01:41:19,958
...dat Randy niet voor June kon zorgen
zonder haar moeder.
1111
01:41:19,958 --> 01:41:23,666
Ze dwong me het te doen.
Ik wilde niet. Ze heeft me gedwongen.
1112
01:41:23,666 --> 01:41:25,791
We kunnen erover praten.
Leg dat pistool neer.
1113
01:41:25,791 --> 01:41:27,458
Niet doen.
- Oké.
1114
01:41:27,458 --> 01:41:29,208
Frank, wat gebeurt er?
1115
01:41:31,166 --> 01:41:32,750
Haal hem hier weg.
1116
01:41:33,833 --> 01:41:35,000
Pap.
- Kom op.
1117
01:41:35,000 --> 01:41:36,291
Pap.
- Vooruit.
1118
01:41:52,166 --> 01:41:53,458
Ga bij ze weg.
1119
01:42:02,083 --> 01:42:03,125
Ga naar mam.
1120
01:42:13,791 --> 01:42:15,208
Kom op.
- Hou op.
1121
01:42:15,208 --> 01:42:16,708
Kevin, nee.
- Naar binnen.
1122
01:42:16,708 --> 01:42:18,416
Kevin, nee. Kevin.
1123
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
Kevin. Nee. Alsjeblieft.
1124
01:42:28,625 --> 01:42:30,583
Blijf binnen. Bel de politie.
1125
01:44:02,541 --> 01:44:04,000
Kleine Junebug.
1126
01:44:04,958 --> 01:44:07,250
Ze maakte Ramona zo blij.
1127
01:44:07,250 --> 01:44:10,583
Dat is alles wat ze wilde,
haar eigen kleine meisje.
1128
01:44:10,583 --> 01:44:12,791
Ze praat niet meer met ons.
1129
01:44:12,791 --> 01:44:16,125
Misschien weet ze diep vanbinnen...
1130
01:44:48,208 --> 01:44:49,208
Wat?
1131
01:44:57,666 --> 01:44:59,250
Ik heb je vermoord.
1132
01:45:21,125 --> 01:45:22,958
Ik wist dat je terug zou komen.
1133
01:45:35,166 --> 01:45:36,333
Pap, nee.
1134
01:45:53,625 --> 01:45:54,500
Kevin.
1135
01:45:54,500 --> 01:45:55,708
Pap.
1136
01:45:55,708 --> 01:45:57,416
Oké. Ik heb je. Gaat het?
1137
01:46:00,500 --> 01:46:01,541
Ernest.
1138
01:46:03,208 --> 01:46:05,958
Frank. Kevin. Godzijdank.
1139
01:46:05,958 --> 01:46:07,375
Godzijdank.
1140
01:46:24,916 --> 01:46:26,083
En dat was het?
1141
01:46:27,291 --> 01:46:32,916
Die geest die al vijftig jaar
in je huis rondwaart, is opeens...
1142
01:46:34,833 --> 01:46:35,708
...gewoon weg?
1143
01:46:37,583 --> 01:46:39,000
Het was donker.
1144
01:46:39,958 --> 01:46:42,708
Het regende,
het was moeilijk te zien, maar...
1145
01:46:44,541 --> 01:46:46,458
...ik heb gezocht en hij was er niet.
1146
01:46:48,583 --> 01:46:50,666
Waarom zou hij zomaar verdwijnen?
1147
01:46:51,333 --> 01:46:52,166
Geen idee.
1148
01:46:53,500 --> 01:46:55,208
Misschien was hij hier klaar.
1149
01:46:57,291 --> 01:46:58,791
Hij vond zijn moordenaar...
1150
01:47:00,333 --> 01:47:01,375
...en kon het afsluiten.
1151
01:47:12,208 --> 01:47:13,708
Wat is er echt gebeurd?
1152
01:49:34,416 --> 01:49:35,500
Hoi, papa.
1153
01:50:08,708 --> 01:50:09,625
Goeie.
1154
01:50:10,166 --> 01:50:11,583
Ik probeer het. Eens kijken.
1155
01:50:17,000 --> 01:50:18,583
Ik bak er niets van. Oké.
1156
01:52:13,625 --> 01:52:14,625
Dag, Ernest.
1157
01:52:20,750 --> 01:52:21,583
Kevin.
1158
01:52:23,750 --> 01:52:27,541
Vertel me wat er gebeurd is.
1159
01:52:43,250 --> 01:52:45,625
VERKOCHT
1160
01:52:45,625 --> 01:52:49,833
Sorry dat ik er niet kan zijn.
- Je bent er vast kapot van.
1161
01:52:49,833 --> 01:52:51,333
Waarom studeer je niet?
1162
01:52:51,333 --> 01:52:53,250
Kom op. Het is een zaterdag.
1163
01:52:53,250 --> 01:52:56,000
Ja, en wat is een zaterdag? Ga studeren.
1164
01:52:59,041 --> 01:53:02,750
Ik heb medelijden met wie
deze waardeloze zolder moet aanpakken.
1165
01:53:06,125 --> 01:53:09,833
Weet je, ik vind het niet oké
dat je m'n buurman niet meer bent.
1166
01:53:09,833 --> 01:53:14,666
Ik ben maar acht kilometer verderop.
En ik krijg binnenkort m'n auto.
1167
01:53:14,666 --> 01:53:16,458
Oké. Kijk eens aan.
1168
01:53:16,458 --> 01:53:19,708
Ik weet het. Kassa.
Spookhuizen zijn nu een ding.
1169
01:53:25,000 --> 01:53:27,875
Ik dacht al dat jullie hier zouden zijn.
- Pap.
1170
01:53:27,875 --> 01:53:30,416
De wagen zit vol.
Tijd om afscheid te nemen.
1171
01:53:30,416 --> 01:53:34,458
Jullie laatste kans om te doen
wat jullie deden of wilden gaan doen.
1172
01:53:34,458 --> 01:53:36,166
Hou op.
- De laatste kans.
1173
01:53:36,166 --> 01:53:38,375
Red me. Bedankt.
- Ik regel dit.
1174
01:53:38,375 --> 01:53:39,875
Kom. We zien je beneden.
1175
01:53:39,875 --> 01:53:41,208
Bedankt.
- Dag.
1176
01:53:41,208 --> 01:53:43,791
Ja, goed.
- Hoe je ook gedag zegt.
1177
01:53:43,791 --> 01:53:45,041
M'n ouders.
1178
01:53:57,875 --> 01:53:58,875
Waar denk je aan?
1179
01:54:01,875 --> 01:54:03,833
Denk je dat hij ons nog kan zien?
1180
01:54:07,000 --> 01:54:08,208
Waar hij ook is?
1181
01:54:10,958 --> 01:54:11,958
Ik weet het niet.
1182
01:54:13,666 --> 01:54:14,625
Misschien.
1183
02:04:31,958 --> 02:04:34,333
VOOR DYLAN
1184
02:05:03,208 --> 02:05:08,208
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel