1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,000 --> 00:01:11,791
ΕΧΟΥΜΕ ΕΝΑ ΦΑΝΤΑΣΜΑ
4
00:01:23,208 --> 00:01:26,750
{\an8}ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
5
00:01:42,000 --> 00:01:43,666
-Γεια σας!
-Γεια.
6
00:01:43,666 --> 00:01:46,500
Γεια σας, οικογένεια Πρέσλι.
Είμαι η Μπάρμπαρα.
7
00:01:46,500 --> 00:01:49,500
-Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω.
-Κι εμείς.
8
00:01:49,500 --> 00:01:51,500
Το ξέρω, είναι λίγο απεριποίητο,
9
00:01:51,500 --> 00:01:54,625
αλλά όλα φτιάχνονται
με λίγη διαμόρφωση κήπων.
10
00:01:55,750 --> 00:01:57,541
-Τι λέτε για τη βεράντα;
-Ναι.
11
00:01:58,333 --> 00:02:00,166
Όλα αυθεντικά.
12
00:02:01,833 --> 00:02:04,125
Είμαστε όλοι εδώ; Έτοιμοι;
13
00:02:04,125 --> 00:02:05,833
-Ναι, ας το δούμε.
-Εντάξει.
14
00:02:11,750 --> 00:02:12,708
Όλα καλά;
15
00:02:13,791 --> 00:02:14,666
Ναι.
16
00:02:15,208 --> 00:02:16,833
Ελάτε μέσα.
17
00:02:19,125 --> 00:02:20,958
Την Τρίτη θα το καθαρίσουν.
18
00:02:21,541 --> 00:02:22,583
Όπως βλέπετε,
19
00:02:24,125 --> 00:02:26,583
έχει πολλή γοητεία παλιάς εποχής.
20
00:02:27,875 --> 00:02:30,333
Το σπίτι χτίστηκε το 1904.
21
00:02:30,333 --> 00:02:34,333
Είναι στο μητρώο του Συλλόγου
Πολιτιστικής Κληρονομιάς του Ιλινόι.
22
00:02:34,333 --> 00:02:36,208
Αποκτά αυτόματα αξία.
23
00:02:36,208 --> 00:02:39,125
Δείτε όλα αυτά τα υπέροχα...
24
00:02:41,541 --> 00:02:42,375
Ο Κέβιν;
25
00:02:52,458 --> 00:02:53,458
Τι κάνεις;
26
00:02:59,250 --> 00:03:00,375
Έλα μέσα.
27
00:03:01,083 --> 00:03:02,291
Πρέπει;
28
00:03:02,291 --> 00:03:03,541
Ναι, πρέπει.
29
00:03:38,000 --> 00:03:40,333
Μεγάλος χώρος για ντουλάπες, έτσι;
30
00:03:41,125 --> 00:03:45,083
Το κυρίως μπάνιο,
με αυθεντικές πόρτες και πλακάκια.
31
00:03:45,958 --> 00:03:48,375
Είδατε πόσο ψηλό ταβάνι; Δηλαδή...
32
00:03:49,250 --> 00:03:50,958
Είχε πολύ χαμηλή τιμή.
33
00:03:51,916 --> 00:03:54,666
Ξέρω ότι θέλει επισκευές, αλλά και πάλι...
34
00:03:55,375 --> 00:03:58,666
Δεν συνέβη κάτι κακό εδώ, έτσι;
35
00:04:00,875 --> 00:04:02,083
Μα τι...
36
00:04:03,958 --> 00:04:05,541
Θεέ μου, όχι.
37
00:04:06,250 --> 00:04:07,875
Απλώς έχουν πέσει οι τιμές.
38
00:06:10,458 --> 00:06:11,750
Σ' την έφερα.
39
00:06:12,375 --> 00:06:13,333
Μου την έφερες.
40
00:06:15,833 --> 00:06:17,083
Εκεί ήσουν εξαρχής;
41
00:06:17,083 --> 00:06:18,458
-Ναι.
-Έλεος.
42
00:06:18,458 --> 00:06:22,041
Άργησες. Σκονίστηκαν και τα ρούχα μου.
43
00:06:23,916 --> 00:06:26,041
...με λίγη δουλειά στην αυλή.
44
00:06:26,041 --> 00:06:27,375
Καταλαβαίνετε;
45
00:06:30,666 --> 00:06:31,916
Λες να έρθουμε εδώ;
46
00:06:31,916 --> 00:06:33,500
Αποκλείεται, φίλε.
47
00:06:33,500 --> 00:06:34,833
Αυτό είναι ερείπιο.
48
00:06:37,000 --> 00:06:38,833
Πρόσεχε δεξιά. Κόψε και στρίψε.
49
00:06:40,416 --> 00:06:41,875
Όχι, πιο πολύ στρίψε.
50
00:06:42,375 --> 00:06:43,750
Στάσου! Όχι!
51
00:06:44,791 --> 00:06:47,333
Έριξες το γραμματοκιβώτιο, ρε φίλε!
52
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
{\an8}ΣΑΒΟΥΡΕΣ ΚΕΒΙΝ
53
00:06:56,791 --> 00:07:00,000
Έχει άλλες δέκα στο φορτηγό.
Δεν θα έρθουν μόνες τους.
54
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Γελάσαμε.
55
00:07:21,958 --> 00:07:23,125
Βρε Τζόι!
56
00:07:42,375 --> 00:07:43,583
Χάλια.
57
00:07:44,166 --> 00:07:46,583
Χάλια.
58
00:07:47,500 --> 00:07:49,916
Χάλια.
59
00:07:50,458 --> 00:07:51,833
Χάλια.
60
00:07:58,291 --> 00:07:59,458
Τι κάνεις;
61
00:08:02,833 --> 00:08:05,416
Ναι!
62
00:08:07,583 --> 00:08:08,416
Έλα.
63
00:08:09,333 --> 00:08:11,291
Πάρτι με χορό κάνουμε.
64
00:08:11,791 --> 00:08:13,125
Να διαλέξω κάτι καλό.
65
00:08:15,708 --> 00:08:17,541
Έλα τώρα. Πάρτι με χορό, Κεβ.
66
00:08:17,541 --> 00:08:19,625
Κάποτε χόρευες με τον γέρο σου.
67
00:08:20,333 --> 00:08:22,125
Δείξε καμιά φιγούρα. Έλα!
68
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
Τι... Έλα!
69
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
Έλα, φίλε.
70
00:08:33,500 --> 00:08:35,291
Δεν θέλω, μπαμπά. Ευχαριστώ.
71
00:08:46,625 --> 00:08:48,083
Τι διάολο; Δώσ' το μου!
72
00:08:48,083 --> 00:08:49,375
-Αφού φάμε.
-Μαμά!
73
00:08:49,375 --> 00:08:50,833
Δεν θ' ανακατευτώ.
74
00:08:50,833 --> 00:08:52,250
Αλίμονο.
75
00:08:53,166 --> 00:08:55,041
Φρανκ, μη με ζορίζεις.
76
00:09:06,458 --> 00:09:10,625
Και τι; Προτιμάς ν' ακούς
έναν γέρο λευκό να παίζει κιθάρα;
77
00:09:12,000 --> 00:09:14,416
Ο Τέρι Καθ είναι ο κορυφαίος κιθαρίστας.
78
00:09:14,416 --> 00:09:16,000
"Ο Τέρι Καθ είναι..."
79
00:09:16,000 --> 00:09:19,250
Δεν ισχύει.
Ο Τζίμι Χέντριξ ήταν ο κορυφαίος.
80
00:09:19,250 --> 00:09:21,000
Στο Rolling Stone το είδες;
81
00:09:21,000 --> 00:09:23,083
Όχι, έτσι είναι. Ρώτα όποιον θες.
82
00:09:23,083 --> 00:09:25,458
Να ρωτήσουμε τον Τζίμι Χέντριξ.
83
00:09:25,458 --> 00:09:28,541
Είπε ότι ο Καθ τον ενέπνευσε.
Ήταν ιδιοφυΐα.
84
00:09:28,541 --> 00:09:31,500
Ο τύπος αυτοπυροβολήθηκε κατά λάθος.
85
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
Σιγά την ιδιοφυΐα.
86
00:09:33,583 --> 00:09:35,833
Ενώ εσύ διαβάζεις βιβλίο για άσχετους.
87
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Ξέρεις κάτι;
88
00:09:52,416 --> 00:09:54,666
Λυπάμαι που είσαι τόσο δυστυχισμένος.
89
00:09:55,458 --> 00:09:56,458
Εντάξει;
90
00:09:56,458 --> 00:09:59,666
Είμαστε όλοι εδώ
για να κάνουμε μια νέα αρχή.
91
00:10:01,375 --> 00:10:04,291
Θα το εκτιμούσα αν ήσουν λίγο πιο θετικός.
92
00:10:04,875 --> 00:10:07,125
Πόσες νέες αρχές έχουμε κάνει ως τώρα;
93
00:10:08,666 --> 00:10:09,750
Έχασα το μέτρημα.
94
00:10:28,041 --> 00:10:29,500
Τι διάολο, ρε συ;
95
00:10:30,541 --> 00:10:31,500
Τι;
96
00:10:32,791 --> 00:10:34,208
Αυτός το ξεκίνησε.
97
00:12:53,583 --> 00:12:55,166
Όχι, περίμενε. Μη φεύγεις!
98
00:12:55,750 --> 00:12:56,708
Γαμώτο.
99
00:12:59,916 --> 00:13:01,250
Τρέλανέ με.
100
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΩΝ
101
00:13:11,250 --> 00:13:14,375
"Τα πιο πολλά εξορίστηκαν λόγω τραύματος".
102
00:13:17,666 --> 00:13:18,791
Ναι, εσύ.
103
00:13:19,375 --> 00:13:21,125
Κρατάς τσίλιες για λίγο;
104
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
Έλα.
105
00:13:32,250 --> 00:13:34,125
Μάλλον δεν πρέπει να το κάνεις.
106
00:13:34,666 --> 00:13:36,625
Ένας ρατσιστής έγραψε τον αριθμό μου.
107
00:13:36,625 --> 00:13:39,541
Μου στέλνουν μήνυμα
και ζητούν τζάμπα ρύζι.
108
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Τζάμπα ρύζι;
109
00:13:42,291 --> 00:13:43,708
Δεν το ξέρεις;
110
00:13:43,708 --> 00:13:47,083
Οι Ασιάτες τρώνε μόνο ρύζι.
111
00:13:48,041 --> 00:13:49,291
Άλλαξε αριθμό.
112
00:13:49,291 --> 00:13:52,000
Να υποκύψω στη θεσμική κακοποίηση;
113
00:13:52,000 --> 00:13:52,958
Όχι, εγώ...
114
00:13:52,958 --> 00:13:55,666
Ξέρεις πόσο τέλειος είναι αυτός ο αριθμός;
115
00:13:55,666 --> 00:13:57,250
222-ΚΑΚΑ.
116
00:13:57,250 --> 00:14:00,208
Πολύ δύσκολα βρίσκεις τέτοιους αριθμούς.
117
00:14:00,750 --> 00:14:03,666
Που λες... Νομίζω ότι είμαστε γείτονες.
118
00:14:03,666 --> 00:14:05,875
-Αλήθεια;
-Ναι.
119
00:14:06,625 --> 00:14:09,041
Μόλις μετακομίσαμε δίπλα σας.
120
00:14:09,041 --> 00:14:11,166
Στο Σπίτι του Θανάτου;
121
00:14:12,000 --> 00:14:14,125
-Ποιο σπίτι;
-Θεωρείται στοιχειωμένο.
122
00:14:14,125 --> 00:14:16,958
Είμαι άθεη,
υποτίθεται δεν πιστεύω σ' αυτά,
123
00:14:16,958 --> 00:14:19,500
αλλά κατά βάθος θα 'θελα να πεθάνω
124
00:14:19,500 --> 00:14:23,000
και να γυρίσω σαν φάντασμα
να στοιχειώσω τον Τεντ Κρουζ.
125
00:14:24,166 --> 00:14:25,125
Τέλος πάντων.
126
00:14:26,958 --> 00:14:29,083
Γειτονάκι, ν' αράξουμε καμιά φορά.
127
00:14:29,583 --> 00:14:30,708
Τι κάνεις μετά;
128
00:14:32,166 --> 00:14:33,708
Μετά το σχολείο... Βασικά...
129
00:14:33,708 --> 00:14:35,875
Έχω να διαβάσω.
130
00:14:35,875 --> 00:14:37,833
Αυτό έχω. Πολύ διάβασμα...
131
00:14:37,833 --> 00:14:39,916
Εντάξει. Καλά...
132
00:14:40,875 --> 00:14:43,416
Ξέρεις τον αριθμό μου αν αλλάξεις γνώμη.
133
00:14:44,000 --> 00:14:45,458
Ή αν χρειαστείς ρύζι.
134
00:15:01,791 --> 00:15:03,041
Τι μούτρα είναι αυτά;
135
00:15:03,041 --> 00:15:05,041
-Πώς ήταν η διαδρομή;
-Τέλεια.
136
00:15:05,041 --> 00:15:07,750
-Για σένα, Κέβιν; Πώς ήταν;
-Ωραία.
137
00:15:07,750 --> 00:15:10,125
-Φούλτον, δώσε το κινητό σου.
-Γιατί;
138
00:15:10,125 --> 00:15:12,916
Είδαν τον Κέβιν να περπατά ως το σχολείο.
139
00:15:12,916 --> 00:15:14,708
Μια δουλειά είχες να κάνεις.
140
00:15:14,708 --> 00:15:16,791
-Μαλακίες.
-Κέβιν.
141
00:15:17,666 --> 00:15:18,583
Ουδέν σχόλιο.
142
00:15:26,208 --> 00:15:27,083
Είναι κανείς;
143
00:15:32,833 --> 00:15:34,125
Εγώ είμαι πάλι.
144
00:15:36,208 --> 00:15:37,041
Εδώ είσαι;
145
00:16:16,541 --> 00:16:17,500
Σταμάτα.
146
00:16:18,333 --> 00:16:19,208
Σταμάτα.
147
00:16:20,958 --> 00:16:22,125
Άδικα προσπαθείς.
148
00:16:23,708 --> 00:16:27,000
Φαντάζομαι ότι πέτυχε
με όλους τους άλλους πριν,
149
00:16:27,000 --> 00:16:29,708
αλλά η ζωή μου είναι πολύ πιο τρομακτική.
150
00:16:34,875 --> 00:16:35,958
Κάτσε.
151
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
Έλα.
152
00:16:59,625 --> 00:17:00,708
Ωραίο πουκάμισο.
153
00:17:02,583 --> 00:17:05,291
Μία φορά πήγα για μπόουλινγκ,
στα οκτώ μου.
154
00:17:05,916 --> 00:17:08,625
Ο μπαμπάς μου πιάστηκε
στα χέρια με τον διπλανό
155
00:17:08,625 --> 00:17:10,333
για κάτι κοτομπουκιές.
156
00:17:11,125 --> 00:17:14,333
Ο υπεύθυνος μας έδιωξε.
Μας απαγόρευσαν να ξαναπάμε.
157
00:17:17,583 --> 00:17:18,416
Μιλάς;
158
00:17:21,291 --> 00:17:24,125
Μόνο μουγκρίζεις και βογκάς;
159
00:17:28,958 --> 00:17:31,958
Σαν να λέμε, δηλαδή, εδώ πέθανες;
160
00:17:34,208 --> 00:17:35,041
Στο σπίτι;
161
00:17:38,541 --> 00:17:39,708
Δεν θυμάσαι;
162
00:17:43,458 --> 00:17:44,791
Θυμάσαι τίποτα;
163
00:17:51,791 --> 00:17:53,083
Λοιπόν...
164
00:17:53,875 --> 00:17:54,916
Έρνεστ, σωστά;
165
00:17:55,500 --> 00:17:56,958
Το όνομα στο πουκάμισο.
166
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
Είμαι ο Κέβιν.
167
00:18:12,958 --> 00:18:14,375
Απίθανο μιλάμε.
168
00:18:24,625 --> 00:18:26,083
Χάρηκα, Έρνεστ.
169
00:18:28,916 --> 00:18:29,791
Δηλαδή...
170
00:18:31,750 --> 00:18:36,083
Εμείς δεν μπορούμε να σε αγγίζουμε,
αλλά εσύ μπορείς ν' αγγίζεις εμάς;
171
00:18:40,833 --> 00:18:42,208
Σαν στρίπερ ένα πράγμα.
172
00:18:44,666 --> 00:18:45,500
Κεβ!
173
00:18:46,041 --> 00:18:47,291
Θέλω το κινητό σου.
174
00:18:47,791 --> 00:18:49,583
Έλεος. Κάνει παγωνιά εδώ μέσα.
175
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
Άντε, κοιμισμένε. Το κινητό σου.
176
00:18:53,333 --> 00:18:54,583
Τι το θες;
177
00:18:54,583 --> 00:18:57,875
Εγώ έχω φίλους.
Εσύ φταις που μου το πήρε η μαμά.
178
00:18:57,875 --> 00:19:00,208
Δεν με άφησα εγώ τόσο μακριά.
179
00:19:00,208 --> 00:19:02,708
-Σκασίλα μου. Πού είναι;
-Όχι. Φούλτον.
180
00:19:02,708 --> 00:19:04,291
Σταμάτα! Φούλτον!
181
00:19:04,291 --> 00:19:05,791
Άσε με! Φούλτον...
182
00:19:12,250 --> 00:19:13,916
Τι διάολο;
183
00:19:35,125 --> 00:19:36,875
Γιατί έχεις τέτοια κέφια εσύ;
184
00:19:37,666 --> 00:19:38,500
Τι;
185
00:19:42,166 --> 00:19:44,208
Δεν επιτρέπεται να έχω κέφια;
186
00:19:44,208 --> 00:19:46,333
Όσα κέφια θες να έχεις.
187
00:19:46,333 --> 00:19:48,000
Καλό είναι. Απλώς σπάνιο.
188
00:19:48,000 --> 00:19:50,416
Έλα. Άσ' τον να το χαρεί.
189
00:19:51,458 --> 00:19:52,666
Ευχαριστώ.
190
00:19:53,500 --> 00:19:54,416
Εντάξει.
191
00:19:56,791 --> 00:19:59,000
Ξέρουμε ότι κάθε άτομο,
192
00:19:59,000 --> 00:20:01,291
κάθε μόριο του ανθρώπινου σώματος,
193
00:20:01,291 --> 00:20:03,833
αποτελείται από ενέργεια,
194
00:20:03,833 --> 00:20:07,791
{\an8}αλλά τι συμβαίνει στο ενεργειακό πεδίο
195
00:20:08,291 --> 00:20:09,666
{\an8}όταν το άτομο πεθαίνει;
196
00:20:09,666 --> 00:20:13,583
{\an8}Εγώ πιστεύω
ότι αυτή η ενέργεια μπορεί να δεσμευτεί.
197
00:20:13,583 --> 00:20:16,250
{\an8}Δείτε το υπερπέραν. Ακούστε το.
198
00:20:16,250 --> 00:20:17,916
{\an8}Γίνετε το υπερπέραν.
199
00:20:17,916 --> 00:20:20,916
Η Τζούντι Ρομάνο είναι
το Μέντιουμ του Γουέστ Μπέι.
200
00:20:20,916 --> 00:20:21,833
Παρασκευές...
201
00:20:21,833 --> 00:20:23,708
Τι είναι αυτό;
202
00:20:25,041 --> 00:20:26,666
Τι κάνεις με το κινητό μου;
203
00:20:28,833 --> 00:20:30,708
-Φούλτον.
-Παμπόνηρε.
204
00:20:30,708 --> 00:20:32,208
Γιατί το κρατάς μυστικό;
205
00:20:32,208 --> 00:20:33,833
Φούλτον, δώσ' το μου!
206
00:20:33,833 --> 00:20:35,833
Θα σταματήσετε;
207
00:20:35,833 --> 00:20:37,250
Έχουμε ένα φάντασμα.
208
00:20:37,250 --> 00:20:38,458
-Καλά.
-Αλήθεια.
209
00:20:38,458 --> 00:20:40,833
Ο Κέβιν το τράβηξε βίντεο. Κοίτα.
210
00:20:41,500 --> 00:20:43,916
-Τι είναι; Ταινία τρόμου;
-Όχι.
211
00:20:46,250 --> 00:20:47,750
Πολύ καλό. Πώς το έκανες;
212
00:20:48,541 --> 00:20:49,666
Δεν έκανα τίποτα.
213
00:20:54,458 --> 00:20:55,666
Τι λες τώρα.
214
00:20:55,666 --> 00:20:57,833
-Να το δει η μαμά.
-Όχι.
215
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
-Δεν θα της το πούμε.
-Γιατί;
216
00:20:59,791 --> 00:21:02,125
Θα φρικάρει. Το ξέρεις.
217
00:21:02,875 --> 00:21:04,416
Έλα. Τον λόγο σας.
218
00:21:08,250 --> 00:21:10,291
-Σοβαρά τώρα;
-Έλα, δώσε δαχτυλάκι.
219
00:21:12,291 --> 00:21:13,500
-Φίλα το.
-Δεν θα...
220
00:21:13,500 --> 00:21:14,458
Φίλα το.
221
00:21:16,166 --> 00:21:17,125
Ωραία.
222
00:21:18,083 --> 00:21:19,083
Να το πάρω τώρα;
223
00:21:19,666 --> 00:21:21,375
Ναι, στείλε μου το βίντεο.
224
00:21:21,875 --> 00:21:23,458
-Γιατί;
-Έλα τώρα.
225
00:21:23,458 --> 00:21:26,791
Γιατί τα κάνεις όλα δύσκολα;
Στείλε μου το βίντεο.
226
00:21:29,083 --> 00:21:30,291
Καλά.
227
00:21:31,458 --> 00:21:32,291
Ορίστε.
228
00:21:32,791 --> 00:21:33,875
Ήρθε. Ευχαριστώ.
229
00:21:46,166 --> 00:21:49,416
ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΒΙΝΤΕΟ
ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΜΕΤΑΘΑΝΑΤΙΑΣ ΖΩΗΣ
230
00:21:53,625 --> 00:21:55,916
ΑΔΙΑΨΕΥΣΤΗ ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΓΙΑ ΤΟ ΥΠΕΡΠΕΡΑΝ
231
00:22:00,458 --> 00:22:04,166
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΕΡΝΕΣΤ, ΕΝΑ ΑΛΗΘΙΝΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ
232
00:22:05,833 --> 00:22:06,708
ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ
233
00:22:09,541 --> 00:22:12,458
"Το κοριτσάκι έμεινε εκεί,
σιωπηλό και τρομαγμένο,
234
00:22:12,458 --> 00:22:14,458
η μορφή πάνω απ' το κρεβάτι της.
235
00:22:15,041 --> 00:22:17,291
Αν και το πρόσωπό του δεν διακρινόταν,
236
00:22:17,291 --> 00:22:20,250
εκείνη ήξερε ότι θα της έκανε κακό.
237
00:22:20,250 --> 00:22:22,708
Όρμησε με μια απότομη κίνηση,
238
00:22:22,708 --> 00:22:25,250
της κάλυψε το στόμα για να μη φωνάξει.
239
00:22:25,250 --> 00:22:27,791
Μύριζε μέντα και σαπίλα.
240
00:22:27,791 --> 00:22:30,833
Ο κόσμος άρχισε να γυρίζει
πριν λιποθυμήσει.
241
00:22:31,333 --> 00:22:34,875
Όταν ξύπνησε επιτέλους,
η μορφή είχε φύγει.
242
00:22:35,500 --> 00:22:37,041
Κανείς δεν με πίστεψε.
243
00:22:37,041 --> 00:22:38,541
Ένα παιδί ήταν.
244
00:22:38,541 --> 00:22:41,916
Όνειρο ήταν, μια πολύ ζωηρή φαντασία.
245
00:22:42,750 --> 00:22:44,583
Το κορίτσι ήξερε την αλήθεια.
246
00:22:45,583 --> 00:22:47,125
Τα πνεύματα υπάρχουν.
247
00:22:48,208 --> 00:22:49,291
Είναι επικίνδυνα".
248
00:22:54,958 --> 00:22:55,875
Ευχαριστώ.
249
00:22:55,875 --> 00:22:59,458
Ούτε εμένα με πίστεψαν.
Το φάντασμα είναι ακόμα μαζί μου.
250
00:22:59,458 --> 00:23:02,750
Με ακολούθησε
απ' το εστιατόριο θαλασσινών ως το σπίτι.
251
00:23:02,750 --> 00:23:04,333
Δεν φεύγει με τίποτα.
252
00:23:04,333 --> 00:23:05,750
Έχω προσπαθήσει...
253
00:23:05,750 --> 00:23:09,041
Να με συγχωρείς, κάνω μια κουβέντα εδώ!
254
00:23:10,708 --> 00:23:12,250
Είναι πολύ κτητικός
255
00:23:12,750 --> 00:23:14,416
και ομοφυλόφιλος.
256
00:23:15,083 --> 00:23:16,958
Έχω κουραστεί πολύ.
257
00:23:18,541 --> 00:23:19,500
Ευχαριστώ.
258
00:23:21,541 --> 00:23:23,208
Έλεος.
259
00:23:26,375 --> 00:23:27,416
Γεια.
260
00:23:27,416 --> 00:23:29,916
Έχεις δει το βίντεο που κυκλοφορεί;
261
00:23:29,916 --> 00:23:32,958
Δεν έχω σόσιαλ. Με κάνουν κι ανακατεύομαι.
262
00:23:32,958 --> 00:23:34,875
Ένας βρήκε φάντασμα στη σοφίτα.
263
00:23:34,875 --> 00:23:38,083
Δεν ξέρω, μοιάζει αληθινό.
264
00:23:38,083 --> 00:23:41,000
Έτσι είναι πάντα, μέχρι που δεν είναι.
265
00:23:46,458 --> 00:23:48,125
Δεν είναι το βιβλίο μου.
266
00:23:52,833 --> 00:23:54,333
Πάνω από χίλιες προβολές.
267
00:23:54,333 --> 00:23:56,541
-Καλό είναι;
-Κράτα τη δουλειά σου.
268
00:24:02,750 --> 00:24:05,541
"Ωραία εφέ. Τι έχεις; Maya ή ZBrush;"
269
00:24:05,541 --> 00:24:08,625
"Ελεεινό.
Έχω δει καλύτερα στην τηλεόραση".
270
00:24:08,625 --> 00:24:10,666
-Τι...
-Νομίζουν ότι είναι φτιαχτό.
271
00:24:10,666 --> 00:24:11,750
Μα δεν είναι.
272
00:24:14,208 --> 00:24:16,625
Φρανκ. Πορνό βλέπετε; Τι βλέπετε;
273
00:24:16,625 --> 00:24:18,916
-Τίποτα.
-Ο μπαμπάς ανέβασε βίντεο...
274
00:24:18,916 --> 00:24:21,666
Φούλτον, τώρα αγόρασα τα πορτοκάλια!
275
00:24:21,666 --> 00:24:23,875
Τα πορτοκάλια σε πείραξαν. Ωραία.
276
00:24:23,875 --> 00:24:26,333
Τα βιολογικά είναι ακριβά. Τι σκαρώνετε;
277
00:24:26,333 --> 00:24:28,416
-Δεν κάνουμε κάτι.
-Τίποτα.
278
00:24:28,416 --> 00:24:29,625
Κάτι παίζει.
279
00:24:35,958 --> 00:24:37,666
Οι ρουφιάνοι τιμωρούνται.
280
00:24:40,000 --> 00:24:41,500
-Πάμε, λοιπόν.
-Ναι.
281
00:25:10,750 --> 00:25:11,666
Είναι κανείς;
282
00:25:14,041 --> 00:25:15,458
Δεν θα σου κάνουμε κακό.
283
00:25:16,041 --> 00:25:20,125
Το Wikia λέει να μιλάς με επιβλητική φωνή,
για να δώσεις πυγμή.
284
00:25:20,125 --> 00:25:21,041
Έγινε.
285
00:25:22,500 --> 00:25:24,041
Πνεύμα του σπιτιού!
286
00:25:24,583 --> 00:25:26,166
-Εμφανίσου!
-Έτσι.
287
00:25:30,625 --> 00:25:31,500
Μπαμπά, κοίτα.
288
00:25:43,083 --> 00:25:44,583
Έλεος.
289
00:25:44,583 --> 00:25:46,958
-Δεν είναι αστείο.
-Είναι πολύ αστείο.
290
00:25:46,958 --> 00:25:48,666
-Θα το διώξεις, βλάκα.
-Όχι.
291
00:25:48,666 --> 00:25:51,750
Οι θεατρινισμοί εξορκισμού σας
θα το διώξουν.
292
00:25:57,833 --> 00:25:58,750
Εγώ είμαι πάλι.
293
00:25:59,541 --> 00:26:04,041
Ο μπαμπάς μου, ο Φρανκ,
κι ο αδερφός μου, ο Φούλτον.
294
00:26:04,541 --> 00:26:05,458
Τι λέει;
295
00:26:07,666 --> 00:26:09,041
Θέλουν να σε γνωρίσουν.
296
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Βλακεία.
297
00:26:18,250 --> 00:26:19,875
Να σας πω. Περιμένετε.
298
00:26:20,500 --> 00:26:21,458
Έχω ιδέα.
299
00:26:22,083 --> 00:26:24,583
-Πού πας;
-Είπε ότι έχει ιδέα.
300
00:26:25,583 --> 00:26:27,958
Θα πάει να φέρει το φάντασμα;
301
00:26:30,416 --> 00:26:32,416
Δες τον ανόητο.
302
00:26:32,416 --> 00:26:33,625
Σκάσε, σκυλομούρη.
303
00:26:33,625 --> 00:26:35,833
Έχω πολύ όμορφη μούρη. Όλοι το λένε.
304
00:26:35,833 --> 00:26:37,708
Έλα. Άσ' τον να παίξει.
305
00:27:14,541 --> 00:27:16,875
Να πάρει, πετυχαίνει. Συνέχισε.
306
00:27:23,291 --> 00:27:24,833
Δείτε! Να τος!
307
00:27:24,833 --> 00:27:26,208
-Γαμώτο.
-Έλα.
308
00:27:27,000 --> 00:27:27,875
Μη φοβάσαι.
309
00:27:31,166 --> 00:27:32,250
Όλα καλά, βλέπεις;
310
00:27:53,166 --> 00:27:54,000
Ρώτα τον κάτι.
311
00:27:55,041 --> 00:27:56,833
-Δεν μιλάει.
-Γιατί;
312
00:27:58,333 --> 00:27:59,708
Επειδή είναι φάντασμα;
313
00:28:00,333 --> 00:28:02,041
-Φρανκ!
-Γαμώτο.
314
00:28:02,041 --> 00:28:03,583
Πρέπει να φύγει.
315
00:28:03,583 --> 00:28:05,708
Σκαθαροζούμη!
316
00:28:06,333 --> 00:28:07,208
{\an8}Φρανκ.
317
00:28:08,875 --> 00:28:09,958
Τι είναι αυτό;
318
00:28:13,791 --> 00:28:15,375
Θα κάνεις πως δεν ξέρεις;
319
00:28:16,791 --> 00:28:19,541
Αυτό είναι το σπίτι μας. Σωστά;
320
00:28:22,083 --> 00:28:23,833
Αυτός ακούγεται στο βίντεο.
321
00:28:23,833 --> 00:28:25,750
-Εγώ...
-Εσύ, τι;
322
00:28:26,416 --> 00:28:28,291
Τι πράγμα, Φρανκ; Τι;
323
00:28:43,791 --> 00:28:46,291
Έχει 26.000 προβολές σε πέντε λεπτά.
324
00:28:46,291 --> 00:28:47,250
Κάνει θραύση.
325
00:28:47,250 --> 00:28:49,666
Το είδα με τα μάτια μου, Μπάρμπαρα.
326
00:28:49,666 --> 00:28:52,083
Γλυκιά μου, σίγουρα έτσι νομίζεις.
327
00:28:52,083 --> 00:28:56,166
Η κόρη μου πήρε Xanax με κρασί
και νόμιζε πως ήταν η Εντίθ Πιαφ.
328
00:28:56,750 --> 00:28:59,166
Δεν παίρνω τίποτα. Έχουμε αποδείξεις.
329
00:28:59,166 --> 00:29:01,083
Υπάρχει βίντεο στο ίντερνετ.
330
00:29:02,375 --> 00:29:03,625
-Πού πας;
-Έξω;
331
00:29:03,625 --> 00:29:05,375
-Μη βιάζεσαι.
-Μαμά!
332
00:29:05,375 --> 00:29:08,541
Μπάρμπαρα, παραβίασες
κάποιον νόμο τήρησης απορρήτου.
333
00:29:08,541 --> 00:29:11,375
Τα ψιλά γράμματα δεν λένε για φαντάσματα.
334
00:29:12,000 --> 00:29:14,083
Τότε, θα σε πάρει ο δικηγόρος μας.
335
00:29:14,083 --> 00:29:16,250
-Έχουμε δικηγόρο;
-Όχι, με τι λεφτά;
336
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
-Πήγαν 27.000!
-Να φύγω τώρα;
337
00:29:18,083 --> 00:29:20,291
Όχι! Ήσουν κι εσύ στο κόλπο!
338
00:29:20,291 --> 00:29:22,041
Ο μπαμπάς το ήθελε κρυφό.
339
00:29:22,041 --> 00:29:23,541
Έλεος. Φρανκ.
340
00:29:23,541 --> 00:29:24,958
-Θα φρίκαρες.
-Ναι!
341
00:29:24,958 --> 00:29:27,666
Κάθε λογικός άνθρωπος θα φρίκαρε.
342
00:29:27,666 --> 00:29:30,083
Έχουμε ένα φάντασμα στη σοφίτα μας!
343
00:29:30,083 --> 00:29:31,500
Μελ, συγγνώμη. Έπρεπε...
344
00:29:31,500 --> 00:29:35,083
Και το μαθαίνω από κάποιον
που το είδε στο YouTube;
345
00:29:35,750 --> 00:29:37,208
Πού πήγε η επικοινωνία;
346
00:29:37,791 --> 00:29:41,208
Γι' αυτό δεν κάναμε 20 συνεδρίες
με τον δρα Βαριανασάκια;
347
00:29:41,208 --> 00:29:43,458
-Εντάξει. Εγώ φεύγω.
-Κέβιν.
348
00:29:43,458 --> 00:29:46,083
Τριάντα χιλιάδες. Μ' αυτό θα πηδήξω καλά.
349
00:29:46,083 --> 00:29:48,458
-Φούλτον!
-Φύγε από δω.
350
00:29:53,416 --> 00:29:54,833
Μελ, συγγνώμη.
351
00:29:54,833 --> 00:29:56,208
-Μετακομίζουμε.
-Όχι.
352
00:29:56,208 --> 00:29:58,791
-Στάσου. Όχι. Στάσου.
-Όχι.
353
00:29:58,791 --> 00:30:02,083
Δεν θα γίνουμε
σαν την κάθε οικογένεια ηλίθιων λευκών
354
00:30:02,083 --> 00:30:03,500
στις ταινίες τρόμου.
355
00:30:03,500 --> 00:30:05,458
-Φεύγουμε.
-Θα μ' ακούσεις;
356
00:30:05,458 --> 00:30:06,958
Σε παρακαλώ. Άκου με.
357
00:30:08,083 --> 00:30:08,916
Μελ.
358
00:30:11,083 --> 00:30:13,208
Δεν καταλαβαίνεις τι σημασία έχει.
359
00:30:13,916 --> 00:30:17,666
Βιντεοσκοπήσαμε κάτι
που δεν έχει τραβήξει ποτέ κανείς
360
00:30:17,666 --> 00:30:19,541
όσα χρόνια υπάρχουν κάμερες!
361
00:30:19,541 --> 00:30:21,166
Δεν θα το συζητήσω, Φρανκ!
362
00:30:21,166 --> 00:30:23,291
Σε ποιον θα πουλήσεις το σπίτι;
363
00:30:23,291 --> 00:30:26,375
Ό,τι λεφτά έχουμε
τα έχουμε δώσει γι' αυτό εδώ.
364
00:30:26,375 --> 00:30:28,500
Αν δεν είχες αυτό το παλιοβίντεο...
365
00:30:28,500 --> 00:30:30,416
Αυτό ακριβώς εννοώ!
366
00:30:31,000 --> 00:30:32,208
Θα μας φέρει λεφτά.
367
00:30:32,875 --> 00:30:36,708
Υπάρχουν τώρα τύποι
που βγάζουν εκατομμύρια στα κανάλια τους
368
00:30:36,708 --> 00:30:40,750
παίζοντας Minecraft
και βάζοντας φωτιά στις πορδές τους.
369
00:30:40,750 --> 00:30:43,791
Μελ, εμείς έχουμε όντως ένα φάντασμα!
370
00:30:47,375 --> 00:30:49,083
Μου θυμίζει το Χιούστον.
371
00:30:49,916 --> 00:30:51,916
Εκείνο ήταν απάτη. Άλλο αυτό τώρα.
372
00:30:51,916 --> 00:30:53,375
Αυτό είναι πραγματικό.
373
00:30:54,208 --> 00:30:57,125
Είναι η ευκαιρία μας.
Μπορεί να αλλάξει τα πάντα.
374
00:30:59,625 --> 00:31:00,791
Μελ.
375
00:31:02,500 --> 00:31:04,166
Κοίταξέ με, μωρό μου.
376
00:31:07,000 --> 00:31:07,958
Άκου.
377
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
Θέλω απλώς να κερδίσω μία φορά.
378
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
Μόνο μία.
379
00:31:21,125 --> 00:31:22,500
Ξέρεις πως είναι τρελό,
380
00:31:23,125 --> 00:31:24,000
σωστά;
381
00:31:28,625 --> 00:31:32,958
ΔΙΚΕ ΜΟΥ, ΟΝΤΩΣ ΤΩΡΑ; #ΕΡΝΕΣΤ ΤΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ
382
00:31:33,916 --> 00:31:35,916
{\an8}-Δεν είναι φάντασμα.
-Με δουλεύεις;
383
00:31:35,916 --> 00:31:37,166
{\an8}Πέρασε τον τοίχο!
384
00:31:40,791 --> 00:31:41,750
Χριστέ μου!
385
00:31:43,166 --> 00:31:44,208
{\an8}Τι είναι αυτό;
386
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
{\an8}Η ΜΑΜΑ ΓΝΩΡΙΖΕΙ ΤΟΝ ΕΡΝΕΣΤ!
387
00:31:48,458 --> 00:31:49,916
#ΔΙΑΘΕΣΗ
388
00:31:49,916 --> 00:31:52,791
ΤΙ ΟΥΡΛΙΑΧΤΟ
389
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
ΒΛΕΠΩ ΝΕΚΡΟΥΣ
390
00:31:57,958 --> 00:31:59,791
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕΞΙ Ο #ΕΡΝΕΣΤ;
391
00:31:59,791 --> 00:32:02,333
{\an8}Ο Έρνεστ είναι μανάρι!
392
00:32:03,375 --> 00:32:05,916
Καψουρεύτηκα τον Έρνεστ το φάντασμα.
393
00:32:05,916 --> 00:32:08,958
{\an8}Εχθές ονειρεύτηκα
ότι ο Έρνι με άφησε έγκυο.
394
00:32:08,958 --> 00:32:10,541
{\an8}Έτσι ήταν ο γιος μας.
395
00:32:10,541 --> 00:32:13,208
{\an8}"Πέστε σε τοίχο όπως ο Έρνεστ".
396
00:32:13,791 --> 00:32:15,083
{\an8}Θεέ μου. Εντάξει.
397
00:32:19,208 --> 00:32:20,791
{\an8}Είσαι καλά;
398
00:32:20,791 --> 00:32:21,833
{\an8}Ρε, η μούρη σου.
399
00:32:21,833 --> 00:32:24,958
{\an8}Είμαι ο Κόρι
και θα κάνουμε την πρόκληση Έρνεστ.
400
00:32:29,791 --> 00:32:32,291
ΣΩΣΤΕ ΤΟΝ ΕΡΝΕΣΤ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΠΙΤΑΛΙΣΜΟ!
401
00:32:32,291 --> 00:32:34,666
{\an8}Έχουν και τα φαντάσματα δικαιώματα.
402
00:32:34,666 --> 00:32:36,125
{\an8}Δικαιώματα φαντασμάτων.
403
00:32:36,666 --> 00:32:37,541
{\an8}Τι πράγμα;
404
00:32:38,083 --> 00:32:42,208
{\an8}Το ότι δεν αποτελείσαι από ύλη
δεν σημαίνει ότι δεν έχεις αξία.
405
00:32:42,208 --> 00:32:45,000
Πηγαίνετε στη Ν. Ζηλανδία
να βρείτε δικαιώματα.
406
00:32:45,000 --> 00:32:46,958
Να μας λείπουν αυτά εδώ.
407
00:32:46,958 --> 00:32:48,666
Κι ο κορονοϊός δεν υπάρχει.
408
00:32:48,666 --> 00:32:49,666
Κακοποίηση!
409
00:32:49,666 --> 00:32:51,916
{\an8}Μπορούμε να ερωτευόμαστε φαντάσματα.
410
00:32:51,916 --> 00:32:54,750
{\an8}-Ζουν ανάμεσά μας.
-Ένα για τα φαντασματάκια.
411
00:32:54,750 --> 00:32:57,625
-Κάποιος τόσο σκοτεινός...
-Ζει στο σπίτι.
412
00:32:57,625 --> 00:32:59,333
...να νιώθω ζωντανή...
413
00:33:13,416 --> 00:33:16,000
Απ' τις ιστορίες
που λέμε γύρω απ' τη φωτιά.
414
00:33:16,000 --> 00:33:20,250
Οικογένεια μετακομίζει σε παλιό σπίτι
μ' ένα φάντασμα στους διαδρόμους.
415
00:33:20,250 --> 00:33:24,458
Για μια οικογένεια στο Σικάγο,
το σενάριο έγινε πραγματικότητα
416
00:33:24,458 --> 00:33:27,625
κι έχουν και βίντεο στο YouTube
που το αποδεικνύουν.
417
00:33:27,625 --> 00:33:28,541
Δείτε.
418
00:33:28,541 --> 00:33:29,625
Φρανκ.
419
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
Τι είναι αυτό;
420
00:33:33,375 --> 00:33:34,250
Τι;
421
00:33:37,250 --> 00:33:39,916
Ώρα να καλέσουν τη μεταφορική.
422
00:33:41,666 --> 00:33:44,083
Να με πάρει και να με σηκώσει.
423
00:33:45,625 --> 00:33:49,458
Ο Άντερσον να ενημερωθεί
πριν βρεθούμε με το Γραφείο Κογκρέσου.
424
00:33:49,458 --> 00:33:52,041
Τσίχλα μασάς; Τι άλλο έχουμε;
425
00:33:52,041 --> 00:33:54,333
Τηλεφώνησε πάλι αυτή η Λέσλι.
426
00:33:54,333 --> 00:33:56,833
-Πράκτορα Τσίπλι!
-Τον Χριστό μου μέσα.
427
00:33:57,333 --> 00:33:59,041
Λέσλι, τι ωραία έκπληξη.
428
00:33:59,041 --> 00:34:01,458
-Τρεις μέρες σας τηλεφωνώ.
-Αλήθεια;
429
00:34:01,458 --> 00:34:02,791
Το είδατε, έτσι;
430
00:34:04,083 --> 00:34:05,791
-Καμία ιδέα.
-Μια άυλη μορφή.
431
00:34:05,791 --> 00:34:09,208
Λέσλι, το εκτιμώ που ήρθες ως εδώ, αλλά...
432
00:34:09,208 --> 00:34:12,375
Το εξέτασα. Δεν βρήκα ξένα αντικείμενα.
433
00:34:13,250 --> 00:34:16,208
Κανένα ίχνος ψηφιακής τροποποίησης.
Είναι αληθινό.
434
00:34:16,208 --> 00:34:18,166
Να ανοίξουμε το Μαγικό Πέπλο.
435
00:34:18,166 --> 00:34:21,500
Το πρόγραμμα ακυρώθηκε
πριν 20 χρόνια, και ορθώς.
436
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
Είναι η ευκαιρία μας να αποδείξουμε
437
00:34:23,958 --> 00:34:26,625
ότι τα φασματικά φαινόμενα όντως υπάρχουν.
438
00:34:26,625 --> 00:34:27,791
Πάμε.
439
00:34:29,125 --> 00:34:31,625
-Ευχαριστώ που ήρθες.
-Είναι πραγματικός!
440
00:34:31,625 --> 00:34:34,166
Είναι πραγματικός! Πράκτορα Τσίπλι!
441
00:34:35,041 --> 00:34:36,916
Είναι πραγματικός! Παρακαλώ!
442
00:34:40,041 --> 00:34:41,125
Τι πράγμα;
443
00:34:42,583 --> 00:34:46,291
Είναι απίστευτο. Τι κάνετε; Πώς πάει;
444
00:34:48,500 --> 00:34:50,291
Θα τρελαθώ.
445
00:34:51,083 --> 00:34:53,166
Τι κάνετε;
446
00:34:54,291 --> 00:34:55,708
ΠΙΣΤΕΥΩ
447
00:34:55,708 --> 00:34:57,541
Πώς νιώθετε για το φάντασμα;
448
00:35:00,958 --> 00:35:02,666
Μισό λεπτό.
449
00:35:02,666 --> 00:35:04,875
Καλά, εντάξει. Παιδιά!
450
00:35:05,958 --> 00:35:07,625
Πείτε μας για την οντότητα.
451
00:35:07,625 --> 00:35:09,083
Εντάξει, ναι.
452
00:35:09,708 --> 00:35:11,666
Από πότε έχετε να δείτε τον Έρνι;
453
00:35:12,875 --> 00:35:15,291
Τι λέτε σε όσους το θεωρούν απάτη;
454
00:35:15,291 --> 00:35:18,166
Ρίξτε μια ματιά τριγύρω.
Είναι πολύς κόσμος εδώ.
455
00:35:18,166 --> 00:35:20,750
Η οικογένειά σας είναι ασφαλής;
Η γειτονιά;
456
00:35:21,625 --> 00:35:23,958
Φυσικά, είναι ασφαλείς. Φάντασμα είναι.
457
00:35:25,458 --> 00:35:27,375
Σας ευχαριστώ!
458
00:35:31,750 --> 00:35:34,458
Ποιος μπαίνει στο σπίτι μου;
459
00:35:34,458 --> 00:35:35,958
Έχετε πολύ θράσος!
460
00:35:35,958 --> 00:35:37,458
Είναι ιδιωτική...
461
00:35:37,958 --> 00:35:38,916
Φρανκ.
462
00:35:38,916 --> 00:35:40,708
-Ξέρω.
-Είναι τρελό.
463
00:35:40,708 --> 00:35:42,125
Δεν μπορώ να ξεμυτίσω!
464
00:35:42,125 --> 00:35:44,583
-Δεν είναι τόσο χάλια.
-Ορίστε;
465
00:35:44,583 --> 00:35:47,500
-Κάποιος μπήκε απ' την καμινάδα.
-Τι;
466
00:35:47,500 --> 00:35:49,250
Ναι. Σφήνωσε.
467
00:35:49,250 --> 00:35:51,416
Κάλεσα την πυροσβεστική.
468
00:35:51,916 --> 00:35:54,833
Ξέρεις πόσο τρελό είναι
να έχουμε άνθρωπο εκεί;
469
00:35:54,833 --> 00:35:56,250
Δεν είναι Χριστ...
470
00:35:57,625 --> 00:35:58,791
Χριστέ μου.
471
00:35:58,791 --> 00:36:00,375
Δεν είναι αστείο.
472
00:36:01,583 --> 00:36:04,125
Φύγε, μην καλέσουμε την αστυνομία.
473
00:36:05,666 --> 00:36:06,791
Ό,τι διάβασα
474
00:36:07,541 --> 00:36:10,750
λέει ότι η απώλεια μνήμης
συνδέεται με ψυχικό τραύμα.
475
00:36:11,541 --> 00:36:13,416
Είναι αμυντικός μηχανισμός.
476
00:36:14,166 --> 00:36:18,000
Χρειαζόμαστε οπτικά ερεθίσματα
για να ενεργοποιηθεί η μνήμη σου.
477
00:36:19,583 --> 00:36:20,541
Θεέ μου.
478
00:36:22,333 --> 00:36:23,208
Όχι;
479
00:36:24,833 --> 00:36:25,875
Είναι τρομακτική.
480
00:36:30,250 --> 00:36:33,625
Ένα απ' τα αποτυχημένα
επιχειρηματικά σχέδια του μπαμπά.
481
00:36:33,625 --> 00:36:35,333
"Χάπια αντρικής ανάκαμψης".
482
00:36:35,875 --> 00:36:38,375
Αντί για στύση, προκάλεσαν διάρροια.
483
00:36:46,458 --> 00:36:47,416
Θυμάσαι κάτι;
484
00:36:53,291 --> 00:36:54,250
Εντάξει.
485
00:36:54,250 --> 00:36:55,500
Δεν πειράζει.
486
00:37:12,625 --> 00:37:14,250
Παντού υπάρχουν φαντάσματα.
487
00:37:14,250 --> 00:37:15,416
Δες τον.
488
00:37:16,708 --> 00:37:17,833
Το απολαμβάνει.
489
00:37:28,708 --> 00:37:30,708
"Γιατί..." Τι γιατί;
490
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
Γιατί σε βοηθώ;
491
00:37:46,833 --> 00:37:48,166
Επειδή έχεις κολλήσει.
492
00:37:50,250 --> 00:37:52,375
Σε κανέναν δεν αρέσει, σωστά;
493
00:38:02,541 --> 00:38:03,958
Γεια, γειτονάκι!
494
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Αυτό
495
00:38:06,583 --> 00:38:07,458
έκανε θόρυβο.
496
00:38:07,458 --> 00:38:10,041
Απορώ γιατί κάνουμε ησυχία στη βιβλιοθήκη.
497
00:38:10,041 --> 00:38:12,333
Τι; Η φασαρία σε κάνει χαζό;
498
00:38:13,208 --> 00:38:15,666
Τι κάνεις; Τι κάνει το φάντασμα;
499
00:38:15,666 --> 00:38:17,791
Γίνεται χαμός στον δρόμο μας.
500
00:38:17,791 --> 00:38:20,208
Ο μπαμπάς μου θα πάρει κάναν γερανό.
501
00:38:20,750 --> 00:38:22,083
Είναι χάλια, βασικά.
502
00:38:24,166 --> 00:38:25,416
Συγγνώμη.
503
00:38:27,375 --> 00:38:28,541
Τι ψάχνεις;
504
00:38:30,791 --> 00:38:32,291
-Αρχεία ιδιοκτησίας;
-Να...
505
00:38:32,291 --> 00:38:33,250
Ναι...
506
00:38:34,083 --> 00:38:37,166
Για να δω αν ο Έρνεστ
έμενε σπίτι μας πριν πεθάνει.
507
00:38:37,166 --> 00:38:38,833
Δεν θυμάται πώς ήρθε;
508
00:38:39,416 --> 00:38:40,625
Τίποτα δεν θυμάται.
509
00:38:41,750 --> 00:38:42,958
Τι μυστήριο.
510
00:38:42,958 --> 00:38:44,375
Ναι, απλώς...
511
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Εντάξει.
512
00:38:48,291 --> 00:38:49,750
Χάκερ είσαι;
513
00:38:52,958 --> 00:38:55,041
Ορίστε. Λύθηκε το μυστήριο.
514
00:38:55,041 --> 00:38:56,208
Έρνεστ Σέλερ.
515
00:38:56,208 --> 00:38:58,875
Αγόρασε το σπίτι στις 5 Απριλίου 1965
516
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
και το πούλησε στις 15 Δεκεμβρίου 1971.
517
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
-Πώς πέθανε;
-Μισό.
518
00:39:06,458 --> 00:39:08,916
Περίεργο. Δεν έχει πιστοποιητικό θανάτου.
519
00:39:08,916 --> 00:39:10,583
-Πέθανε, πάντως.
-Λες;
520
00:39:13,541 --> 00:39:15,208
Συγγνώμη. Νέκρωσε το πράγμα.
521
00:39:15,875 --> 00:39:17,208
Λογοπαίγνιο!
522
00:39:17,791 --> 00:39:20,041
Φεύγω. Πρόβα φιλαρμονικής. Καλή τύχη.
523
00:39:20,875 --> 00:39:21,750
Ευχαριστώ.
524
00:39:32,958 --> 00:39:34,375
Τίνα, έλα.
525
00:39:34,375 --> 00:39:38,416
ΤΟ ΜΕΝΤΙΟΥΜ ΤΟΥ ΓΟΥΕΣΤ ΜΠΕΪ
ΤΖΟΥΝΤΙ ΡΟΜΑΝΟ
526
00:39:46,541 --> 00:39:49,500
{\an8}Δεν θέλω να σε στενοχωρήσω,
αλλά βάζω ένα όριο.
527
00:39:49,500 --> 00:39:52,041
Δεν διαβάζω ξανά τα χαρτιά σε γηροκομείο.
528
00:39:52,041 --> 00:39:53,916
Έχουν πάντα χάλια φαγητό.
529
00:39:53,916 --> 00:39:58,208
Η Κρις Τζένερ; Δεν έχει κανέναν συγγενή
που πέθανε πρόσφατα;
530
00:39:58,916 --> 00:40:01,041
Ο σκύλος της; Δεν θα...
531
00:40:02,375 --> 00:40:04,083
Άκου, πρέπει να κλείσω.
532
00:40:04,083 --> 00:40:06,166
Εντάξει. Πρέπει να κλείσω.
533
00:40:06,708 --> 00:40:09,875
Γεια. Γεια σου.
534
00:40:09,875 --> 00:40:11,250
Θεέ μου.
535
00:40:11,250 --> 00:40:13,333
-Θα είσαι ο Φρανκ.
-Ναι.
536
00:40:13,333 --> 00:40:17,375
Όλοι εδώ στο TSC χαιρόμαστε πολύ
για σένα και όσα συμβαίνουν.
537
00:40:17,375 --> 00:40:20,416
Είμαστε ενθουσιασμένοι
που σ' έχουμε στο σπίτι μας.
538
00:40:20,416 --> 00:40:22,375
Μας αρέσει πολύ η εκπομπή.
539
00:40:22,375 --> 00:40:24,125
Τη βλέπουμε συνέχεια.
540
00:40:24,125 --> 00:40:26,166
Είσαι αξιολάτρευτος.
541
00:40:27,541 --> 00:40:30,208
Και είσαι και γλύκας!
542
00:40:30,791 --> 00:40:32,833
Κανείς δεν μου το είπε.
543
00:40:33,458 --> 00:40:34,291
Κανείς.
544
00:40:34,291 --> 00:40:36,250
Για πες, πού είναι η σύζυγος;
545
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
Κάπου θα ετοιμάζεται.
546
00:40:38,125 --> 00:40:39,125
Ωραία.
547
00:40:39,875 --> 00:40:40,916
Κλείσ' τη μέσα.
548
00:40:41,833 --> 00:40:44,458
Και βάλ' τη σ' ένα κουτί
κάτω απ' το κρεβάτι.
549
00:40:44,958 --> 00:40:46,166
Είσαι δικός μου.
550
00:40:51,583 --> 00:40:52,583
Λοιπόν,
551
00:40:52,583 --> 00:40:56,166
θα πας να δεις
αν "αυτός" είναι έτοιμος για μένα;
552
00:40:57,291 --> 00:40:58,458
-Ο Έρνεστ!
-Ναι!
553
00:40:58,458 --> 00:41:00,791
Είναι έτοιμος. Όλοι είμαστε.
554
00:41:00,791 --> 00:41:02,333
-Είμαστε εντάξει.
-Ωραία.
555
00:41:03,416 --> 00:41:05,166
Εγώ είμαι έτοιμη γι' αυτόν.
556
00:41:10,750 --> 00:41:11,791
Κοίτα. Βλέπεις;
557
00:41:14,875 --> 00:41:16,791
Τέτοια εντύπωση να δίνεις.
558
00:41:16,791 --> 00:41:18,708
Ορμητικός. Φρικιαστικός.
559
00:41:21,583 --> 00:41:23,500
-Πού πήγε; Φέρ' τον πίσω.
-Ποιον;
560
00:41:23,500 --> 00:41:25,541
Μη με δουλεύεις. Εδώ ήταν.
561
00:41:25,541 --> 00:41:28,208
-Δεν είναι το σκυλάκι σου.
-Δεν είπα ότι...
562
00:41:28,208 --> 00:41:30,791
Η Τζούντι Ρομάνο είναι στο σαλόνι μου.
563
00:41:30,791 --> 00:41:31,875
Ποια είναι αυτή;
564
00:41:31,875 --> 00:41:34,125
Το Μέντιουμ του Γουέστ Μπέι είναι κάτω!
565
00:41:34,125 --> 00:41:35,208
Αυτή είναι!
566
00:41:36,875 --> 00:41:38,375
Γιατί δεν του το λες εσύ;
567
00:41:38,375 --> 00:41:41,291
Εσένα συμπαθεί, εσένα ακούει.
568
00:41:41,291 --> 00:41:43,958
Συγγνώμη για τη διακοπή. Σας περιμένουμε.
569
00:41:43,958 --> 00:41:47,000
Συγγνώμη.
Ευχαριστώ για την υπομονή. Κατεβαίνουμε.
570
00:41:50,083 --> 00:41:52,541
Άκου. Είναι σημαντικό, εντάξει;
571
00:41:52,541 --> 00:41:55,583
Αυτή η εκπομπή έχει πολλούς τηλεθεατές.
572
00:41:55,583 --> 00:41:56,916
Αν τα πάμε καλά,
573
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
θα γράψουμε βιβλία,
θα πουλήσουμε προϊόντα...
574
00:41:59,916 --> 00:42:03,791
Θα γίνουμε οι μαύροι Καρντάσιαν.
Θα είσαι η Κιμ Καρντάσιαν!
575
00:42:09,333 --> 00:42:10,208
Εντάξει.
576
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
Τέλος πάντων.
577
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
-Καλά.
-Θα του μιλήσεις;
578
00:42:15,041 --> 00:42:16,166
Θα προσπαθήσω.
579
00:42:18,000 --> 00:42:18,875
Δικέ μου.
580
00:42:23,750 --> 00:42:24,708
Έρνεστ.
581
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
Το διασκεδάζουμε;
582
00:42:33,166 --> 00:42:34,041
Αρχίσαμε;
583
00:42:39,166 --> 00:42:40,000
Ωραία.
584
00:42:41,500 --> 00:42:42,916
Λοιπόν, Φρανκ.
585
00:42:43,500 --> 00:42:45,500
Όλος ο κόσμος αυτήν τη στιγμή
586
00:42:45,500 --> 00:42:49,000
έχει γοητευτεί βλέποντάς σε με τον Έρνεστ.
587
00:42:49,000 --> 00:42:49,916
Ναι.
588
00:42:49,916 --> 00:42:53,458
Υπάρχει, όμως, και αρκετός σκεπτικισμός.
589
00:42:53,458 --> 00:42:56,083
Ακόμα κι εγώ σκέφτηκα
590
00:42:56,833 --> 00:42:59,333
"Δεν πολυπιστεύω τις βιντεοκασέτες".
591
00:42:59,333 --> 00:43:03,916
Αλλά τώρα που είμαι εδώ,
μέσα σε αυτό το δωμάτιο,
592
00:43:03,916 --> 00:43:05,833
νιώθοντας όσα νιώθω...
593
00:43:06,500 --> 00:43:07,500
Θέλω να πω...
594
00:43:08,833 --> 00:43:11,041
-Είναι κάτι χειροπιαστό, έτσι;
-Ναι.
595
00:43:11,041 --> 00:43:14,375
Ο Έρνεστ είναι πραγματικός.
Δεν κάνουμε μαγικά εδώ.
596
00:43:14,375 --> 00:43:17,541
Επομένως... Είναι εδώ τώρα;
597
00:43:18,250 --> 00:43:21,625
Θέλω να πω, θα έρθει. Έτσι;
598
00:43:21,625 --> 00:43:24,708
Απλώς είναι ντροπαλός.
Έχει πολύ κόσμο εδώ.
599
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
Φρανκ.
600
00:43:38,208 --> 00:43:39,250
Έρνεστ.
601
00:43:40,750 --> 00:43:41,750
Εδώ είσαι;
602
00:43:45,708 --> 00:43:48,416
Έρνεστ, όλοι περιμένουν.
603
00:43:48,916 --> 00:43:51,291
Μάλιστα.
604
00:43:51,291 --> 00:43:52,375
Άκου, Φρανκ.
605
00:43:52,375 --> 00:43:55,208
Φτιάξε τη μηχανή ολογράμματός σου.
606
00:43:55,208 --> 00:43:56,541
Πρέπει να φύγω.
607
00:43:56,541 --> 00:43:58,875
Όχι, δεν υπάρχει ολόγραμμα...
608
00:43:59,625 --> 00:44:00,583
Είναι...
609
00:44:01,666 --> 00:44:02,750
Έρνεστ!
610
00:44:02,750 --> 00:44:04,375
-Φεύγουμε.
-Σταθείτε.
611
00:44:04,375 --> 00:44:06,458
-Τελειώσαμε.
-Σταματήστε. Παρακαλώ.
612
00:44:06,458 --> 00:44:08,041
Περίμενε λίγο.
613
00:44:45,750 --> 00:44:46,750
Για δες.
614
00:44:47,333 --> 00:44:49,958
-Υπερπαραγωγή, Φρανκ.
-Ορίστε;
615
00:45:29,916 --> 00:45:30,750
Κάνε κάτι!
616
00:45:30,750 --> 00:45:32,625
-Όπως;
-Πες του να σταματήσει!
617
00:45:34,833 --> 00:45:37,083
Πρέπει να φύγω απ' τη φτηνή καλωδιακή.
618
00:45:37,083 --> 00:45:38,791
Είναι για ερασιτέχνες!
619
00:45:54,166 --> 00:45:55,833
Τι στο...
620
00:46:08,416 --> 00:46:09,458
Πάλι εσύ.
621
00:46:14,208 --> 00:46:16,250
Τώρα που το ξανασκέφτομαι,
622
00:46:17,041 --> 00:46:19,458
ο Τουπάκ το έκανε καλύτερα.
623
00:46:19,458 --> 00:46:21,250
Θα σε φτιάξουμε στο μοντάζ.
624
00:46:58,500 --> 00:46:59,708
Σκέτη καταστροφή!
625
00:47:00,500 --> 00:47:02,208
Φάντασμα ήθελαν, αυτό πήραν.
626
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
Εμείς τους δώσαμε Το Κάλεσμα.
627
00:47:05,708 --> 00:47:07,875
Γελάς; Όλα αστεία τα θεωρείς εσύ.
628
00:47:09,416 --> 00:47:10,541
Φούλτον, όχι τώρα.
629
00:47:10,541 --> 00:47:12,250
Όλοι βλέπουν το νέο βίντεο.
630
00:47:12,250 --> 00:47:14,875
-Το ανέβασες χωρίς να με ρωτήσεις;
-Και;
631
00:47:14,875 --> 00:47:16,291
Θα μου κάνουν μήνυση.
632
00:47:18,833 --> 00:47:20,958
Τρία εκατομμύρια σε έξι λεπτά.
633
00:47:21,583 --> 00:47:23,083
Πρέπει να είναι ρεκόρ.
634
00:47:23,750 --> 00:47:25,291
Μπράβο σου!
635
00:47:25,291 --> 00:47:27,458
Φάε τη σκόνη μου, Pewdiepie.
636
00:47:43,791 --> 00:47:46,291
Δόκτωρ Μονρό; Είστε μέσα;
637
00:47:46,291 --> 00:47:47,958
Καιρός ήταν, να πάρει.
638
00:48:09,416 --> 00:48:11,666
-Δεν θα πιστέψεις τι βρήκα.
-Τι;
639
00:48:11,666 --> 00:48:12,708
Όχι εδώ.
640
00:48:15,208 --> 00:48:17,333
-Φύγε λίγο.
-Απαγορεύονται κορίτσια.
641
00:48:17,333 --> 00:48:19,666
Έτσι λένε οι ηλίθιοι κανόνες φύλων;
642
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
Δίνε του, βούρλο!
643
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
Τζόι, τι διάολο; Το 'χεις χάσει;
644
00:48:27,000 --> 00:48:29,041
Όχι, εσύ θα τα χάσεις.
645
00:48:37,458 --> 00:48:38,541
Δεν είναι αυτός.
646
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
Γι' αυτό δεν βρίσκαμε πιστοποιητικό.
647
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
Ο Έρνεστ Σέλερ ζει.
648
00:48:44,416 --> 00:48:46,125
Αυτός έμενε στο σπίτι σου.
649
00:48:46,125 --> 00:48:48,541
Τσέκαρα πολλά αρχεία για να σιγουρευτώ.
650
00:48:48,541 --> 00:48:50,250
Ποιος είναι ο Έρνεστ μας;
651
00:48:51,166 --> 00:48:54,375
-Στοίχημα το αριστερό μπαλάκι μου, ξέρει.
-Τι στοίχημα;
652
00:48:54,375 --> 00:48:56,458
Αυτός ο Έρνεστ ζει στην Οκλαχόμα.
653
00:48:56,458 --> 00:48:58,291
Ψάχνω ακόμα πού ακριβώς.
654
00:48:58,291 --> 00:49:01,750
Αλλά είχε ένα φτηνό μπαρ
που υπάρχει ακόμα.
655
00:49:02,791 --> 00:49:04,416
Είναι κοντά στα σπίτια μας.
656
00:49:04,416 --> 00:49:06,708
Το ξέρω. Αν τον πάμε εκεί;
657
00:49:06,708 --> 00:49:07,666
Ποιον;
658
00:49:08,791 --> 00:49:10,250
-Τον Έρνεστ μας;
-Ναι.
659
00:49:10,250 --> 00:49:14,041
Ίσως γνωρίζονταν.
Ίσως ήταν το στέκι τους και θυμηθεί κάτι.
660
00:49:14,041 --> 00:49:16,083
Τζόι, δεν φεύγει απ' το σπίτι.
661
00:49:16,708 --> 00:49:18,666
Έχει κολλήσει.
662
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
Σίγουρα;
663
00:49:24,291 --> 00:49:25,791
Έρνεστ!
664
00:49:25,791 --> 00:49:27,708
Σ' αγαπάω, Έρνεστ!
665
00:49:27,708 --> 00:49:29,583
ΕΙΜΑΙ ΕΔΩ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ
666
00:49:34,833 --> 00:49:37,666
Όχι αποκλειστικό; Πλάκα μου κάνεις;
667
00:49:37,666 --> 00:49:40,541
Ήδη έχω πρωτότυπο περιεχόμενο
στο κανάλι μου
668
00:49:40,541 --> 00:49:43,583
και βγάζω τα τριπλάσια,
οπότε σκέψου τι προτείνεις.
669
00:49:43,583 --> 00:49:45,750
Σκέψου ένα ποσό και πάρε με. Γεια.
670
00:49:48,625 --> 00:49:49,958
Φρανκ, ανοίγεις;
671
00:49:49,958 --> 00:49:51,041
Σοβαρά μιλάω.
672
00:49:51,041 --> 00:49:54,750
Να κάνουμε καρτούν τον Έρνεστ,
αλλά εγώ το θέλω για ενήλικες.
673
00:49:54,750 --> 00:49:57,666
Έχεις δει γυμνό φάντασμα;
Εγώ όχι. Πώς θα ήταν;
674
00:49:58,583 --> 00:49:59,583
Φρανκ, ανοίγεις;
675
00:49:59,583 --> 00:50:01,791
Πώς θα ήταν γυμνό ένα φάντασμα;
676
00:50:04,791 --> 00:50:06,083
Εντάξει, έρχομαι!
677
00:50:10,458 --> 00:50:12,791
Λυπάμαι. Δεν μιλάμε στα ΜΜΕ.
678
00:50:16,541 --> 00:50:18,875
Λίγα λεπτά απ' τον χρόνο σας, παρακαλώ.
679
00:50:20,208 --> 00:50:22,916
Η Τζόι έκανε πολλή έρευνα
680
00:50:22,916 --> 00:50:26,375
και βρήκε ότι αυτός που έμενε εδώ
είχε ένα μπαρ εδώ κοντά.
681
00:50:26,375 --> 00:50:29,125
Σκεφτήκαμε να σε πάμε στο μπαρ
682
00:50:29,125 --> 00:50:30,625
κι ίσως θυμόσουν κάτι.
683
00:50:32,375 --> 00:50:33,541
Τζόι.
684
00:50:34,125 --> 00:50:35,125
Έλα τώρα.
685
00:50:36,625 --> 00:50:38,125
Έχεις δίκιο. Συγγνώμη.
686
00:50:39,916 --> 00:50:42,500
Εντάξει, σκεφτήκαμε ότι αν σε...
687
00:50:45,458 --> 00:50:46,416
Είναι πολύ κρύο!
688
00:50:47,833 --> 00:50:49,208
Θεέ μου, συγγνώμη...
689
00:50:49,208 --> 00:50:50,833
Γουστάρω πολύ. Σε θαυμάζω.
690
00:50:50,833 --> 00:50:52,708
Ξέρω ότι είμαι ενοχλητική,
691
00:50:52,708 --> 00:50:54,791
απλώς αυτό όντως συμβαίνει και...
692
00:50:54,791 --> 00:50:56,125
Σταμάτα.
693
00:50:56,916 --> 00:50:59,041
Συγγνώμη.
694
00:51:00,083 --> 00:51:00,916
Τέλος πάντων.
695
00:51:02,291 --> 00:51:04,083
Πρέπει να σε βγάλουμε έξω.
696
00:51:04,916 --> 00:51:06,875
Σίγουρα δεν μπορείς να βγεις;
697
00:51:13,708 --> 00:51:15,000
Έχεις προσπαθήσει;
698
00:51:16,416 --> 00:51:17,625
Πραγματικά.
699
00:51:20,666 --> 00:51:21,500
Εντάξει.
700
00:51:23,666 --> 00:51:24,708
Άκου, Έρνεστ.
701
00:51:26,291 --> 00:51:27,166
Καταλαβαίνω.
702
00:51:28,333 --> 00:51:30,958
Είσαι εδώ πολύ καιρό
703
00:51:30,958 --> 00:51:33,916
κι ο κόσμος είναι πολύ τρομακτικός.
704
00:51:35,416 --> 00:51:38,583
Πίστεψέ με, κι εμένα με τρομάζει
ώρες ώρες, αλλά...
705
00:51:39,958 --> 00:51:42,125
Εδώ δεν υπάρχουν άλλες απαντήσεις.
706
00:51:42,833 --> 00:51:45,250
Για να μάθουμε ποιος είσαι,
707
00:51:47,041 --> 00:51:48,333
τι σου συνέβη...
708
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
Εκεί έξω είναι.
709
00:51:54,250 --> 00:51:58,416
Λυπάμαι πολύ που ήρθα απρόσκλητη.
710
00:51:58,416 --> 00:51:59,708
Θα τηλεφωνούσα...
711
00:51:59,708 --> 00:52:01,958
Συγγνώμη, για ποιον λόγο ήρθατε;
712
00:52:04,000 --> 00:52:07,500
Τη δεκαετία του '90, με προσέλαβε η CIA
713
00:52:07,500 --> 00:52:11,750
για να είμαι επικεφαλής
στο πρόγραμμα Μαγικό Πέπλο.
714
00:52:12,958 --> 00:52:13,791
Μαγικό Πέπλο;
715
00:52:14,875 --> 00:52:19,125
Δηλαδή, μαστουρώνατε
και βλέπατε ταινίες του Χάρι Πότερ;
716
00:52:19,125 --> 00:52:22,125
-Μωρό μου.
-Ήταν κλασική επιχείρηση φάντασμα.
717
00:52:22,125 --> 00:52:24,375
Άγνωστη σε πολλά κυβερνητικά κλιμάκια.
718
00:52:24,375 --> 00:52:26,875
Ειδικευόμασταν στη μεταφυσική ψυχολογία,
719
00:52:26,875 --> 00:52:31,291
αλλά οι διαταγές μας ήταν να βρούμε
και να συλλάβουμε ένα φάντασμα.
720
00:52:35,583 --> 00:52:37,583
Μη φοβάσαι καθόλου. Αλήθεια.
721
00:52:38,208 --> 00:52:39,083
Εντάξει;
722
00:53:00,458 --> 00:53:02,291
Άκουσέ με. Άκου.
723
00:53:04,333 --> 00:53:06,333
Δεν είσαι μόνος σου πια, Έρνεστ.
724
00:53:07,875 --> 00:53:09,541
Θα είμαι εδώ σε κάθε βήμα.
725
00:53:12,166 --> 00:53:13,291
Το 'χεις.
726
00:54:04,916 --> 00:54:06,958
Μόλις μαθεύτηκε
727
00:54:06,958 --> 00:54:12,541
ότι τα λεφτά των φορολογουμένων
δίνονταν σε μεταφυσικές επιστήμες,
728
00:54:12,541 --> 00:54:15,333
μας σταμάτησαν απότομα
729
00:54:15,333 --> 00:54:18,500
και η CIA με άφησε ξεκρέμαστη
για να τη σκαπουλάρει.
730
00:54:20,208 --> 00:54:21,666
Αποδιοπομπαίος τράγος.
731
00:54:22,375 --> 00:54:23,541
Με καταρράκωσε.
732
00:54:27,458 --> 00:54:29,708
Αλλά μετά εμφανίστηκε ο Έρνεστ.
733
00:54:29,708 --> 00:54:31,958
Εντάξει, ευχαριστούμε που ήρθατε,
734
00:54:31,958 --> 00:54:34,125
αλλά, όπως βλέπετε, έχουμε δουλειά.
735
00:54:35,041 --> 00:54:37,458
-Θέλω να τον δω.
-Δεν πρόκειται.
736
00:54:38,208 --> 00:54:41,625
Δεν καταλαβαίνετε
τη σοβαρότητα της κατάστασής σας.
737
00:54:41,625 --> 00:54:44,000
Αυτές οι οντότητες είναι επικίνδυνες.
738
00:54:44,000 --> 00:54:45,458
Θέλω να φύγετε.
739
00:54:45,458 --> 00:54:48,916
Φαίνονται καλοσυνάτες,
αλλά δεν είναι αυτό που λένε.
740
00:54:48,916 --> 00:54:49,875
Δεν το ξανα...
741
00:54:49,875 --> 00:54:51,750
Ο γιος σας, ο Κέβιν.
742
00:54:51,750 --> 00:54:54,416
Έχει δεθεί μαζί του. Το είδα. Κινδυνεύει!
743
00:54:54,416 --> 00:54:56,041
Εντάξει, φτάνει. Δρόμο!
744
00:54:56,041 --> 00:54:59,458
Είναι θέμα εθνικής ασφάλειας.
Έχω δικαίωμα να είμαι εδώ.
745
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
Τότε, έλα ξανά με ένταλμα.
746
00:55:01,208 --> 00:55:04,875
Αλλά μέχρι τότε,
ξεκουμπίσου απ' το σπίτι μου.
747
00:55:11,041 --> 00:55:12,041
Θα επιστρέψω.
748
00:55:13,000 --> 00:55:14,250
Το υπόσχομαι.
749
00:55:28,666 --> 00:55:29,541
Αυτός είναι!
750
00:55:30,125 --> 00:55:32,291
-Γαμώτο!
-Αυτός είναι!
751
00:55:32,291 --> 00:55:33,208
Ο Έρνεστ!
752
00:55:47,416 --> 00:55:48,666
Έρνεστ!
753
00:56:20,958 --> 00:56:21,791
Γαμώτο.
754
00:56:26,083 --> 00:56:27,708
-Ζαβολιά!
-Έλα.
755
00:56:28,625 --> 00:56:29,458
Εκεί μέσα!
756
00:56:59,041 --> 00:57:00,708
{\an8}ΔΕΝ ΜΕΤΑΝΙΩΝΩ
757
00:57:08,083 --> 00:57:09,041
Συγγνώμη!
758
00:57:19,750 --> 00:57:23,041
Εντάξει. Μπορείς να γίνεις αόρατος;
759
00:57:25,291 --> 00:57:27,208
Τι; Γιατί δεν το έκανε πιο πριν;
760
00:57:27,208 --> 00:57:29,083
Δεν ξέρω. Έλα, πάμε.
761
00:57:29,916 --> 00:57:31,083
Μαλακίες.
762
00:57:31,083 --> 00:57:32,000
Κοίτα...
763
00:57:33,083 --> 00:57:36,000
Να σου θυμίσω
κάτι που λέγεται Τέταρτη Τροπολογία.
764
00:57:36,000 --> 00:57:37,625
Υποθάλπουν τρομοκράτη.
765
00:57:37,625 --> 00:57:42,041
Δεν ξέρω αν ένα φάντασμα
θα θεωρούνταν νομικά τρομοκράτης.
766
00:57:44,625 --> 00:57:45,625
Θα κάνουν λάθος.
767
00:57:48,125 --> 00:57:50,500
Πάντα κάνουν οι απρόσεκτοι.
768
00:57:53,541 --> 00:57:55,125
Κι όταν συμβεί αυτό...
769
00:57:57,625 --> 00:57:58,791
θα είμαστε έτοιμοι.
770
00:58:11,250 --> 00:58:13,458
Το παιδικό εστιατόριο είναι πιο κάτω.
771
00:58:13,958 --> 00:58:15,250
Τον ξέρεις αυτόν;
772
00:58:15,750 --> 00:58:17,166
Δούλευε εδώ παλιά.
773
00:58:17,166 --> 00:58:18,833
Είχαμε πολλούς ιδιοκτήτες.
774
00:58:19,500 --> 00:58:21,125
Να ρίξουμε μια ματιά;
775
00:58:21,125 --> 00:58:24,541
Θα μου πάρουν
την άδεια πώλησης αλκοόλ. Φύγετε.
776
00:58:26,500 --> 00:58:28,416
Έλα, είναι ανόητο. Πάμε.
777
00:58:33,708 --> 00:58:34,541
Περιμένετε.
778
00:58:35,708 --> 00:58:37,125
Να δω τη φωτογραφία.
779
00:58:45,000 --> 00:58:45,833
Ορίστε.
780
00:58:52,291 --> 00:58:53,458
Θεέ μου.
781
00:58:57,125 --> 00:58:59,333
Είδες; Υπάρχει σχέση.
782
00:58:59,333 --> 00:59:00,250
Το ήξερα.
783
00:59:01,125 --> 00:59:03,166
Μια στιγμή. Είσαι εκείνο το παιδί.
784
00:59:03,166 --> 00:59:05,625
Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι εννοείτε.
785
00:59:05,625 --> 00:59:08,041
Με το φάντασμα στο σπίτι. Εσύ είσαι!
786
00:59:08,041 --> 00:59:10,541
Ευχαριστούμε για τον χρόνο σας. Φεύγουμε.
787
00:59:12,250 --> 00:59:13,833
Είσαι ιδιοφυΐα.
788
00:59:13,833 --> 00:59:16,458
Αυτός ο Σέλερ
θα ξέρει ποιος είναι ο Έρνεστ.
789
00:59:16,458 --> 00:59:18,750
Και φαντάσου ότι με αμφισβητούσες.
790
00:59:18,750 --> 00:59:20,250
Ποτέ δεν το έκανα.
791
00:59:20,250 --> 00:59:22,458
-Να βρούμε πού είναι.
-Μαμά!
792
00:59:22,458 --> 00:59:24,083
Είναι ένα φάντασμα εκεί.
793
00:59:24,625 --> 00:59:26,208
Τι ωραία, καλέ μου.
794
00:59:28,541 --> 00:59:29,375
Έρνεστ.
795
00:59:31,041 --> 00:59:32,500
Τι συμβαίνει;
796
00:59:35,625 --> 00:59:36,583
Έρνεστ!
797
00:59:42,416 --> 00:59:43,541
Έρνεστ!
798
00:59:48,625 --> 00:59:49,541
Έρνεστ!
799
00:59:59,666 --> 01:00:01,375
Γεια σου, μπαμπάκα.
800
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Τζούνμπαγκ.
801
01:00:14,791 --> 01:00:16,083
Γαμώτο.
802
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
Έρνεστ, έλα! Πρέπει να φύγουμε!
803
01:00:22,833 --> 01:00:23,708
Έρνεστ!
804
01:00:25,875 --> 01:00:26,916
Έρνεστ!
805
01:00:28,458 --> 01:00:29,416
Έρνεστ!
806
01:00:34,541 --> 01:00:36,416
Έρνεστ, έλα! Πρέπει να φύγουμε!
807
01:00:40,166 --> 01:00:42,875
Μόλις μας ήρθε το ένταλμα ουρανοκατέβατο.
808
01:00:44,791 --> 01:00:48,625
"Έρνεστ, Το Μη Φιλικό Φάντασμα".
"Μεταφυσική Παλαβομάρα".
809
01:00:49,125 --> 01:00:50,416
Τον θεωρούν τέρας!
810
01:00:50,416 --> 01:00:53,833
Κάτι είδε εκεί πέρα. Σαν να θυμόταν κάτι.
811
01:00:53,833 --> 01:00:56,416
Είναι σαν να απαγάγει τη Σίρλεϊ Τεμπλ!
812
01:00:57,083 --> 01:01:00,000
Γιατί δεν είπες ότι βγαίνει;
Θα το έκανα είδηση.
813
01:01:00,000 --> 01:01:01,500
Δεν με ακούς.
814
01:01:01,500 --> 01:01:02,666
Είπε ένα όνομα.
815
01:01:02,666 --> 01:01:05,333
Τζουν ή κάτι τέτοιο.
816
01:01:05,333 --> 01:01:08,125
-Και;
-Ίσως γι' αυτό έχει κολλήσει εδώ.
817
01:01:08,625 --> 01:01:10,833
Κάτι κακό του συνέβη.
818
01:01:10,833 --> 01:01:15,083
Ίσως αν τον βοηθήσουμε να θυμηθεί,
να... περάσει στην άλλη πλευρά.
819
01:01:15,083 --> 01:01:16,500
Στην άλλη πλευρά;
820
01:01:16,500 --> 01:01:20,833
Δεν θέλουμε να πάει πουθενά, Κέβιν.
Τον χρειαζόμαστε εδώ.
821
01:01:22,041 --> 01:01:23,875
Δεν σου καίγεται καρφί γι' αυτόν.
822
01:01:23,875 --> 01:01:25,583
Μου καίγεται για εμάς!
823
01:01:25,583 --> 01:01:26,916
Το μέλλον μας αφορά.
824
01:01:26,916 --> 01:01:30,041
Το πανεπιστήμιο του Φούλτον, το δικό σου.
825
01:01:30,041 --> 01:01:31,958
Μην το γυρίζεις σ' εμάς.
826
01:01:32,625 --> 01:01:33,750
Για σένα το κάνεις.
827
01:01:34,541 --> 01:01:35,833
Πάντα έτσι είναι.
828
01:01:36,375 --> 01:01:38,208
Δεν τελειώσαμε ακόμα, μικρέ.
829
01:01:45,250 --> 01:01:47,041
Δεν άκουσες λέξη απ' όσα είπε.
830
01:02:03,083 --> 01:02:05,250
ΜΑΓΙΚΟ ΠΕΠΛΟ
831
01:02:15,416 --> 01:02:16,833
Γεια σας, κυρίες μου.
832
01:02:20,208 --> 01:02:23,375
Έφτασα 200.000 ακόλουθους
στο Instagram. Είναι τρελό.
833
01:02:23,375 --> 01:02:26,166
-Σοβαρά;
-Με ζηλεύουν όλοι στο σχολείο.
834
01:02:26,666 --> 01:02:30,833
Δεν επέλεξα εγώ
να 'μαι τόσο κούκλος ή τόσο διάσημος.
835
01:02:30,833 --> 01:02:33,041
Με πήραν από εταιρεία συμπληρωμάτων.
836
01:02:33,041 --> 01:02:35,291
Δίνουν 1.000 δολάρια ανά ανάρτηση.
837
01:02:35,291 --> 01:02:36,500
Καλώς τον βασιλιά.
838
01:02:37,000 --> 01:02:38,416
-Απίστευτο.
-Είναι τρελό.
839
01:02:50,125 --> 01:02:52,333
Με αναγνωρίζουν όπου κι αν πάω.
840
01:03:03,041 --> 01:03:06,166
Φούλτον; Φούλτον!
841
01:03:06,166 --> 01:03:07,833
-Τι συμβαίνει;
-Ακίνητος!
842
01:03:07,833 --> 01:03:08,916
Πάρτε δρόμο!
843
01:03:08,916 --> 01:03:12,166
Πού είναι τα μωρά μου; Κέβιν! Φούλτον!
844
01:03:31,750 --> 01:03:32,833
Έρνεστ!
845
01:03:49,625 --> 01:03:50,750
Εντοπισμός κινητών;
846
01:03:50,750 --> 01:03:53,250
Αρνητικό. Τα παιδιά τα άφησαν εδώ.
847
01:03:53,250 --> 01:03:56,125
Ελέγχουμε τον σκληρό
απ' το λάπτοπ του αγοριού.
848
01:03:56,125 --> 01:03:58,250
Κράτα τα. Ίσως χρησιμεύσουν.
849
01:03:58,250 --> 01:04:00,000
Δεν με νοιάζει ποιος είσαι,
850
01:04:00,000 --> 01:04:03,041
αλλά εδώ είναι το σπίτι μου
κι εγώ κάνω κουμάντο.
851
01:04:03,041 --> 01:04:05,041
-Άκουσες;
-Έκανες. Παλιά.
852
01:04:05,916 --> 01:04:06,875
Ποιος είσαι εσύ;
853
01:04:06,875 --> 01:04:08,375
Ο επικεφαλής,
854
01:04:08,375 --> 01:04:12,208
κι αν είσαι έξυπνος,
θα κάνεις ό,τι ακριβώς σου πούμε.
855
01:04:14,291 --> 01:04:16,333
Σύμφωνα με τα αρχεία που βρήκα,
856
01:04:16,333 --> 01:04:18,916
ο Σέλερ ζει εδώ, έξω από την Τάλσα.
857
01:04:19,541 --> 01:04:22,500
Είναι γύρω στα 640 χιλιόμετρα, πάνω κάτω.
858
01:04:23,166 --> 01:04:24,541
Αυτό είναι πολύ μακριά.
859
01:04:25,166 --> 01:04:27,583
Θα οδηγούμε με βάρδιες. Θα μπορέσουμε.
860
01:04:29,000 --> 01:04:29,833
Εντάξει.
861
01:04:30,333 --> 01:04:31,708
Εκτιμώ την αισιοδοξία.
862
01:04:36,416 --> 01:04:38,541
Φαίνεσαι... διαφορετικός.
863
01:04:39,208 --> 01:04:40,833
-Αλήθεια;
-Ναι.
864
01:04:41,791 --> 01:04:43,416
Σου πάει η παρανομία.
865
01:04:44,791 --> 01:04:45,625
Ευχαριστώ.
866
01:04:53,125 --> 01:04:55,625
Καλύτερα να πηγαίνουμε.
867
01:04:56,916 --> 01:04:57,833
Τι;
868
01:05:07,083 --> 01:05:08,083
Είναι πανέμορφο.
869
01:05:35,500 --> 01:05:37,541
Εχθές το βράδυ στις 11:15 μ.μ.,
870
01:05:37,541 --> 01:05:39,916
ο γιος μας, Κέβιν Πρέσλι,
871
01:05:39,916 --> 01:05:42,666
και η φίλη του, Τζόι Γιοσίνο,
872
01:05:43,458 --> 01:05:45,458
απήχθησαν απ' το σπίτι μας
873
01:05:46,625 --> 01:05:48,625
απ' την οντότητα γνωστή ως Έρνεστ.
874
01:05:48,625 --> 01:05:50,750
Ζητάμε απ' όποιον έχει πληροφορίες
875
01:05:50,750 --> 01:05:53,000
να επικοινωνήσει με τις αρχές.
876
01:05:54,750 --> 01:05:56,291
-Μαλάκα.
-Ορίστε;
877
01:05:57,166 --> 01:05:58,708
Έχετε... ενεργειακά ποτά;
878
01:05:59,291 --> 01:06:00,375
...στα δωμάτιά τους...
879
01:06:00,375 --> 01:06:02,291
-Στο βάθος πίσω.
-Ευχαριστώ.
880
01:06:02,291 --> 01:06:03,208
...στις 11:15
881
01:06:04,083 --> 01:06:04,958
έλειπαν.
882
01:06:09,500 --> 01:06:10,541
Κοίτα.
883
01:06:11,125 --> 01:06:13,041
Δοκίμασέ τα. Θα σου πηγαίνουν.
884
01:06:20,041 --> 01:06:22,875
Ναι. Χαμήλωσέ τα λίγο. Πάρε ύφος.
885
01:06:30,666 --> 01:06:33,041
Είσαι σαν τον κακό απ' το The Matrix.
886
01:06:34,166 --> 01:06:35,375
Δες τι ωραίος.
887
01:06:42,208 --> 01:06:43,041
Σκατά.
888
01:06:46,208 --> 01:06:47,041
Τι έγινε;
889
01:06:48,000 --> 01:06:48,833
Πού είσαι;
890
01:06:55,083 --> 01:06:56,541
Αυτό είναι πολύ άσχημο.
891
01:07:07,083 --> 01:07:08,166
Γεια, φαντασμένε.
892
01:07:09,291 --> 01:07:10,208
Κυρία μου.
893
01:07:11,458 --> 01:07:13,583
-Βγαίνετε απ' το όχημα;
-Εγώ;
894
01:07:13,583 --> 01:07:16,750
Μικρέ, πέσε κάτω
και βάλε τα χέρια στο κεφάλι.
895
01:07:17,458 --> 01:07:18,750
Υπάρχει πρόβλημα;
896
01:07:18,750 --> 01:07:20,625
Μη με αναγκάσεις να το ξαναπώ.
897
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
Συγγνώμη γι' αυτό.
898
01:07:35,958 --> 01:07:37,750
Έχεις τίποτα... Ακίνητος!
899
01:07:46,458 --> 01:07:47,666
Μην κουνηθείς!
900
01:07:47,666 --> 01:07:48,916
Ψηλά τα χέρια!
901
01:07:54,750 --> 01:07:56,291
Ξεκίνα.
902
01:07:58,166 --> 01:08:00,958
Θεέ μου. Τον κλότσησα στα αχαμνά!
903
01:08:00,958 --> 01:08:02,583
-Ο Έρνεστ;
-Δεν ξέρω!
904
01:08:09,708 --> 01:08:10,791
-Σταμάτα!
-Οδήγα!
905
01:08:13,791 --> 01:08:15,125
Τι διάολο κάνεις;
906
01:08:15,125 --> 01:08:17,208
-Μου έκανε κωλοδάχτυλο.
-Κουνήσου!
907
01:08:28,291 --> 01:08:29,250
Γαμώτο.
908
01:08:31,125 --> 01:08:32,583
Μάλλον τους ξεφύγαμε.
909
01:08:35,166 --> 01:08:36,000
Γαμώτο!
910
01:08:40,958 --> 01:08:42,250
Μας ακολουθεί, Κέβιν!
911
01:08:43,875 --> 01:08:45,083
Τους βλέπεις;
912
01:08:45,083 --> 01:08:46,333
Επιτέλους συνέβη.
913
01:08:46,333 --> 01:08:47,875
Στρίψε εκεί!
914
01:08:51,708 --> 01:08:53,708
Τον βλέπω! Κόψε τον απ' την άλλη!
915
01:09:00,791 --> 01:09:02,041
Γαμώτο!
916
01:09:07,291 --> 01:09:08,333
Είναι παντού!
917
01:09:08,333 --> 01:09:10,541
-Μήπως να σταματήσουμε;
-Πας καλά;
918
01:09:14,833 --> 01:09:17,458
Με κλότσησε στα αχαμνά,
μου τράκαρε το αμάξι!
919
01:09:23,041 --> 01:09:24,416
Γαμώτο!
920
01:09:25,375 --> 01:09:26,875
Άσ' το!
921
01:09:41,125 --> 01:09:42,625
-Κέβιν!
-Τον βλέπω!
922
01:09:42,625 --> 01:09:43,916
Κόντρες θες; Έλα!
923
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Καλώς τον.
924
01:09:53,875 --> 01:09:54,750
Παλιο...
925
01:09:55,916 --> 01:09:57,000
Έρχεται ο άλλος.
926
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
Γαμώτο!
927
01:10:31,375 --> 01:10:32,750
Έρνεστ, τι κάνεις;
928
01:10:49,125 --> 01:10:50,333
-Σταμάτα!
-Το 'χω!
929
01:10:50,333 --> 01:10:52,375
Δεν το 'χεις! Σταμάτα! Κέβιν!
930
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
Γαμώτο!
931
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
Γαμώτο!
932
01:11:18,416 --> 01:11:20,250
Μην το ξανακάνεις ποτέ αυτό.
933
01:11:21,291 --> 01:11:22,125
Ναι.
934
01:11:22,708 --> 01:11:24,375
Τσακίσου έλα πίσω!
935
01:11:27,041 --> 01:11:28,250
Γαμώτο!
936
01:11:35,250 --> 01:11:36,375
Πού πηγαίνει;
937
01:11:37,000 --> 01:11:39,916
Σας είπαμε ήδη. Δεν ξέρουμε!
938
01:11:39,916 --> 01:11:42,125
Δικαιούμαστε δικηγόρο.
939
01:11:42,125 --> 01:11:43,916
Δεν θα μας κρατάτε σαν ζώα.
940
01:11:44,416 --> 01:11:46,041
Πότε θα πάρω το κινητό μου;
941
01:11:47,208 --> 01:11:49,208
Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
942
01:11:53,625 --> 01:11:55,625
Χρειάζομαι άδεια για να κατουρήσω;
943
01:11:57,333 --> 01:11:58,375
Άφησέ την.
944
01:12:09,958 --> 01:12:12,958
Θεέ μου! Χίλια συγγνώμη! Είσαι καλά;
945
01:12:20,791 --> 01:12:22,333
-Ναι;
-Μαμά.
946
01:12:22,333 --> 01:12:24,541
Θεέ μου, Κέβιν. Είσαι καλά;
947
01:12:24,541 --> 01:12:26,125
Ναι, καλά είμαι.
948
01:12:26,125 --> 01:12:27,208
Πού είσαι;
949
01:12:28,583 --> 01:12:31,583
Δεν μπορώ να σου πω.
Αλλά είμαι εντάξει, αλήθεια.
950
01:12:32,166 --> 01:12:34,083
Βρήκαμε βοήθεια για τον Έρνεστ.
951
01:12:34,083 --> 01:12:37,125
Εντάξει. Άκουσέ με. Συνέχισε.
952
01:12:37,125 --> 01:12:39,791
Κάνε ό,τι σου λέει η καρδιά σου.
953
01:12:39,791 --> 01:12:41,791
Σ' αγαπώ πολύ. Εντάξει;
954
01:12:41,791 --> 01:12:42,875
Κι εγώ σ' αγαπώ.
955
01:12:44,750 --> 01:12:47,250
Πολύ ενοχλητικοί αυτοί οι πωλητές.
956
01:12:48,291 --> 01:12:52,250
Η παροχή βοήθειας σε φυγά
είναι ομοσπονδιακό έγκλημα.
957
01:12:52,250 --> 01:12:53,625
Πού είναι;
958
01:12:54,875 --> 01:12:55,708
Κυρά μου,
959
01:12:56,416 --> 01:12:59,125
προτιμώ να καταπιώ ξυράφια
960
01:12:59,708 --> 01:13:01,500
και να τα συνοδέψω με λεμονάδα
961
01:13:01,500 --> 01:13:04,208
απ' το να σου πω την παραμικρή κουβέντα.
962
01:13:04,833 --> 01:13:06,958
Πρέπει να μιλήσετε σε κάποιον.
963
01:13:27,958 --> 01:13:30,333
Το αμάξι με τον Έρνεστ το φάντασμα
964
01:13:30,333 --> 01:13:33,125
διέφυγε με ιλιγγιώδη ταχύτητα
από τις αρχές
965
01:13:33,125 --> 01:13:35,541
προκαλώντας ζημιές σε όλο τον δρόμο.
966
01:13:59,375 --> 01:14:00,375
Τι κάνεις;
967
01:14:00,375 --> 01:14:03,166
Ψάχνω το πτώμα. Το δωμάτιο βρομάει.
968
01:14:11,708 --> 01:14:12,583
Άθλιο.
969
01:14:26,833 --> 01:14:27,958
Θεέ μου.
970
01:14:29,458 --> 01:14:31,458
Κάποιο λάθος θα έγινε.
971
01:14:32,291 --> 01:14:34,000
Μήπως να χέσω στο κρεβάτι;
972
01:14:36,041 --> 01:14:37,666
Ας μοιραστούμε αυτό.
973
01:14:38,750 --> 01:14:39,916
Να το μοιραστούμε;
974
01:14:39,916 --> 01:14:41,750
Μην αρχίσεις να μου τρίβεσαι.
975
01:14:43,375 --> 01:14:45,000
Όχι, εγώ ποτέ...
976
01:14:45,000 --> 01:14:45,916
Πλάκα κάνω.
977
01:14:47,250 --> 01:14:48,750
Έλα. Φέρε το τηλεκοντρόλ.
978
01:15:06,291 --> 01:15:08,416
Η παγκόσμια κατακραυγή συνεχίζεται
979
01:15:08,416 --> 01:15:11,666
με διαδηλώσεις
για την ηθική μεταχείριση του Έρνεστ.
980
01:15:12,250 --> 01:15:13,916
-Ας βρούμε τη φράση.
-Εμπρός.
981
01:15:13,916 --> 01:15:15,375
Έρνεστ το φάντασμα.
982
01:15:19,416 --> 01:15:21,250
Κυκλοφορεί παντού, έτσι;
983
01:15:24,375 --> 01:15:25,291
Δείτε εδώ.
984
01:15:25,291 --> 01:15:28,416
Άκου. Προλαβαίνεις ακόμα να ξεμπερδέψεις.
985
01:15:28,416 --> 01:15:29,458
Τι πράγμα;
986
01:15:30,375 --> 01:15:32,375
Όλοι νομίζουν ότι σε απήγαγαν.
987
01:15:33,166 --> 01:15:35,708
Μπορείς να κάνεις πως ξέφυγες.
988
01:15:36,750 --> 01:15:37,791
Στάσου.
989
01:15:40,125 --> 01:15:41,375
Λες να σε παρατήσω;
990
01:15:42,041 --> 01:15:43,291
Γιατί να το κάνω;
991
01:15:43,291 --> 01:15:45,291
Μήπως για να μην πας φυλακή;
992
01:15:45,291 --> 01:15:46,791
Είναι καλός λόγος.
993
01:15:46,791 --> 01:15:49,791
Πλάκα κάνεις. Στη φυλακή ήμουν.
994
01:15:50,833 --> 01:15:54,500
Φιλαρμονική, προχωρημένα μαθήματα,
μαθηματικά, χορωδία.
995
01:15:55,250 --> 01:15:59,041
Ο μπαμπάς μου προγραμμάτισε
όλη τη ζωή μου. Είναι εξαντλητικό.
996
01:16:00,208 --> 01:16:02,000
Τουλάχιστον νοιάζεται.
997
01:16:02,000 --> 01:16:03,416
Είναι θέμα κουλτούρας.
998
01:16:03,958 --> 01:16:05,541
Να είμαστε οι καλύτεροι.
999
01:16:06,250 --> 01:16:08,875
Ν' αποδεικνύουμε ότι ανήκουμε. Μαλακίες.
1000
01:16:09,708 --> 01:16:12,791
Κάποιες φορές
νιώθω λες και δεν με ξέρει καν.
1001
01:16:14,125 --> 01:16:17,041
Βλέπει την ψεύτικη εκδοχή μου που έφτιαξε.
1002
01:16:17,041 --> 01:16:20,166
Δεν ξέρω,
μάλλον αυτό κάνουν πολλοί γονείς.
1003
01:16:20,833 --> 01:16:23,708
Φτιάχνουν τα ελαττώματά τους
μέσω των παιδιών,
1004
01:16:23,708 --> 01:16:25,708
αλλά χειρότερα κάνουν τα παιδιά.
1005
01:16:27,208 --> 01:16:31,833
Το θλιβερό είναι ότι με τον μπαμπά μου
ήμασταν κολλητοί όταν ήμουν μικρός.
1006
01:16:33,750 --> 01:16:34,750
Μου λείπει αυτό.
1007
01:16:36,291 --> 01:16:37,125
Τι έγινε;
1008
01:16:37,958 --> 01:16:38,791
Δεν ξέρω.
1009
01:16:39,416 --> 01:16:40,250
Δεν...
1010
01:16:41,083 --> 01:16:43,375
Δεν ήταν ένα πράγμα μόνο...
1011
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
Έγιναν διάφορα τόσα χρόνια και...
1012
01:16:47,625 --> 01:16:48,708
Μετακομίζαμε συχνά
1013
01:16:49,333 --> 01:16:53,541
και υποσχέθηκε διάφορα στη μαμά μου
που δεν έγιναν ποτέ.
1014
01:16:55,291 --> 01:16:56,875
Έβλεπα πόσο την πλήγωνε.
1015
01:16:57,708 --> 01:17:00,000
Μετά από λίγο, απλώς αποτραβήχτηκα.
1016
01:17:02,375 --> 01:17:04,458
Καμιά φορά δεν νιώθω καν γιος του.
1017
01:17:16,083 --> 01:17:16,958
Τι;
1018
01:17:18,791 --> 01:17:19,750
Είσαι...
1019
01:17:21,291 --> 01:17:22,625
Είσαι ωραίο άτομο.
1020
01:17:25,291 --> 01:17:26,791
Ευχαριστώ που μας βοηθάς.
1021
01:17:38,000 --> 01:17:39,500
Πρέπει να πάω στο μπάνιο.
1022
01:17:39,500 --> 01:17:41,541
-Εντάξει.
-Μισό λεπτό.
1023
01:17:46,416 --> 01:17:47,291
Έρνεστ.
1024
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
Το κόβεις;
1025
01:17:52,208 --> 01:17:53,583
Έρνεστ, σταμάτα.
1026
01:17:53,583 --> 01:17:55,416
Έρνεστ, άκουσέ με.
1027
01:17:55,416 --> 01:17:56,875
Τι κάνεις; Σταμάτα.
1028
01:17:57,458 --> 01:17:58,958
Έρνεστ, σταμάτα.
1029
01:18:00,666 --> 01:18:02,458
Τι; Τι είναι αυτό;
1030
01:18:03,083 --> 01:18:03,916
Τι;
1031
01:18:05,458 --> 01:18:06,458
Έρνεστ!
1032
01:18:07,666 --> 01:18:09,583
-Όλα καλά;
-Ναι.
1033
01:18:10,583 --> 01:18:13,541
Ναι. Όλα είναι μια χαρά.
1034
01:18:46,458 --> 01:18:48,125
Φύγε.
1035
01:19:23,291 --> 01:19:24,208
Θα μείνω εδώ.
1036
01:19:25,125 --> 01:19:26,125
Να φυλάω τσίλιες.
1037
01:19:27,916 --> 01:19:30,041
Κόρναρε αν δεις τίποτα ύποπτο.
1038
01:19:31,958 --> 01:19:33,333
Μείνε αόρατος, εντάξει;
1039
01:20:10,375 --> 01:20:11,250
Γεια.
1040
01:20:12,500 --> 01:20:14,083
Είστε ο Έρνεστ Σέλερ;
1041
01:20:15,750 --> 01:20:18,083
-Είμαι ο...
-Ξέρω ποιος είσαι. Έλα μέσα.
1042
01:20:26,625 --> 01:20:28,666
Η γυναίκα μου, η Ραμόνα.
1043
01:20:30,666 --> 01:20:32,833
Έπαθε εγκεφαλικό πέρυσι.
1044
01:20:32,833 --> 01:20:35,583
Δεν μπορεί να κάνει και πολλά πια.
1045
01:20:37,833 --> 01:20:38,666
Κάθισε.
1046
01:20:44,791 --> 01:20:47,250
Να σου βάλω κάτι να πιεις;
1047
01:20:48,416 --> 01:20:51,208
Χυμό, αναψυκτικό, χυμό ανανά;
1048
01:20:51,208 --> 01:20:53,416
Η Ραμόνα τρελαίνεται για χυμό ανανά.
1049
01:20:54,375 --> 01:20:55,500
Ό,τι θέλεις.
1050
01:20:55,500 --> 01:20:57,791
Όχι. Είμαι εντάξει.
1051
01:20:58,458 --> 01:20:59,458
Εντάξει.
1052
01:21:03,000 --> 01:21:04,666
Άκου κάτι περίεργο...
1053
01:21:06,666 --> 01:21:10,791
Ήμουν σε ομάδα μπόουλινγκ
πριν πολλά χρόνια.
1054
01:21:12,250 --> 01:21:14,666
Μια μέρα, δεν έβρισκα το πουκάμισό μου.
1055
01:21:15,291 --> 01:21:16,958
Έφαγα τον τόπο.
1056
01:21:17,958 --> 01:21:21,083
Η Ραμόνα είπε ότι έχανα συνέχεια πράγματα,
1057
01:21:21,083 --> 01:21:25,000
ακόμα και το ίδιο μου
το ρημαδοπουκάμισο, αλλά...
1058
01:21:26,750 --> 01:21:28,708
Ήξερα ότι κάτι δεν πήγαινε καλά.
1059
01:21:31,750 --> 01:21:33,833
Δεν το είδα ποτέ ξανά το πουκάμισο,
1060
01:21:33,833 --> 01:21:35,416
μέχρι πριν λίγες βδομάδες
1061
01:21:35,416 --> 01:21:38,375
που είδα ένα απ' τα βίντεό σου
στην τηλεόραση.
1062
01:21:40,083 --> 01:21:44,291
Έχω δει πολλά απίστευτα
στη ζωή μου, αλλά αυτό...
1063
01:21:46,375 --> 01:21:49,208
Δεν το πιστεύω ότι είναι αλήθεια.
1064
01:21:54,875 --> 01:21:57,958
Λεγόταν Ράντι. Ράντι ΜακΓκάβερν.
1065
01:21:57,958 --> 01:22:01,708
Η γυναίκα δίπλα του
ήταν η αδερφή της γυναίκας μου, η Έβελιν.
1066
01:22:02,541 --> 01:22:04,416
Καλόκαρδη, ευγενική γυναίκα.
1067
01:22:04,416 --> 01:22:07,583
Πέθανε από επιπλοκές στον τοκετό.
1068
01:22:07,583 --> 01:22:09,083
Είχε παιδί;
1069
01:22:09,625 --> 01:22:11,291
Μια κόρη. Την Τζουν.
1070
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
Τζούνμπαγκ.
1071
01:22:16,208 --> 01:22:17,750
Ράντι, τι του συνέβη;
1072
01:22:17,750 --> 01:22:21,250
Εγώ κι η Ραμόνα δεν θέλαμε ποτέ παιδιά.
1073
01:22:21,250 --> 01:22:24,666
Πιστεύαμε ότι θα ταξιδεύαμε,
θα βλέπαμε τον κόσμο.
1074
01:22:26,500 --> 01:22:29,458
Αλλά η ζωή είχε άλλα σχέδια για μας.
1075
01:22:29,458 --> 01:22:32,958
Μετά τον θάνατο της Έβελιν,
ο Ράντι άρχισε να καταρρέει.
1076
01:22:33,541 --> 01:22:34,875
Άρχισε να πίνει.
1077
01:22:36,291 --> 01:22:39,958
Και μια μέρα, εμφανίστηκε στην πόρτα μας
1078
01:22:39,958 --> 01:22:41,625
με τη μικρή Τζουν.
1079
01:22:41,625 --> 01:22:44,583
Είπε ότι είχε ραντεβού,
ήθελε να την προσέχουμε.
1080
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
Αλλά δεν γύρισε ποτέ.
1081
01:22:47,333 --> 01:22:50,333
Μας άφησε το καημένο το κοριτσάκι.
Ήταν τεσσάρων.
1082
01:22:50,333 --> 01:22:53,583
Από τότε δεν τον είδε ποτέ ξανά κανείς.
1083
01:22:53,583 --> 01:22:56,833
Ίσως συνέβη κάτι, κάποιο ατύχημα ή...
1084
01:22:56,833 --> 01:23:00,833
Η αστυνομία βρήκε το αμάξι του
σε μάντρα μεταχειρισμένων,
1085
01:23:00,833 --> 01:23:04,750
το ρολόι του σε ενεχυροδανειστήριο.
1086
01:23:05,333 --> 01:23:06,958
Πήρε το πουκάμισό μου,
1087
01:23:07,458 --> 01:23:09,416
το δίπλωμά μου.
1088
01:23:10,000 --> 01:23:12,541
Ίσως έτσι άλλαξε την ταυτότητά του.
1089
01:23:14,916 --> 01:23:16,291
Τι λες ότι συνέβη;
1090
01:23:16,291 --> 01:23:19,583
Υποθέτω ότι ήπιε μέχρι θανάτου.
1091
01:23:20,166 --> 01:23:22,125
Ν' αυτοκτόνησε; Ποιος ξέρει;
1092
01:23:22,125 --> 01:23:25,333
Δύσκολα νιώθεις συμπόνια
για κάποιον τέτοιον,
1093
01:23:25,333 --> 01:23:28,416
που εγκατέλειψε το παιδί του
αφού έχασε τη μάνα του.
1094
01:23:28,416 --> 01:23:30,375
Δεν υπάρχει μεγαλύτερη αμαρτία.
1095
01:23:30,375 --> 01:23:31,291
Όχι.
1096
01:23:32,541 --> 01:23:34,833
Αποκλείεται. Δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.
1097
01:23:34,833 --> 01:23:37,833
Το είπες κι εσύ.
Δεν θυμάται τίποτα, σωστά;
1098
01:23:39,291 --> 01:23:41,791
Ίσως ο λόγος που δεν θυμάται
1099
01:23:41,791 --> 01:23:44,208
είναι επειδή η αλήθεια, αυτό που έκανε,
1100
01:23:45,083 --> 01:23:46,416
είναι αβάσταχτη.
1101
01:23:56,083 --> 01:23:58,375
Ράντι; Εσύ είσαι, σωστά;
1102
01:24:08,916 --> 01:24:10,083
Θεέ μου.
1103
01:24:18,458 --> 01:24:20,583
Μη με πιάνετε! Αφήστε με!
1104
01:24:24,333 --> 01:24:25,875
Έρνεστ! Φύγε από δω!
1105
01:24:30,166 --> 01:24:31,875
Αφήστε με.
1106
01:24:32,500 --> 01:24:33,416
Αφήστε με!
1107
01:24:41,875 --> 01:24:43,125
Θερμικός εντοπισμός!
1108
01:24:45,625 --> 01:24:46,541
Ρίξτε του!
1109
01:24:51,875 --> 01:24:53,000
Έρνεστ!
1110
01:24:53,000 --> 01:24:53,958
Σταματήστε!
1111
01:24:55,333 --> 01:24:56,500
Σταματήστε!
1112
01:24:57,083 --> 01:24:58,041
Τον πονάτε!
1113
01:25:00,541 --> 01:25:01,750
Έρνεστ!
1114
01:25:04,750 --> 01:25:07,125
Ψηλά τα χέρια! Αμέσως!
1115
01:25:07,125 --> 01:25:08,125
Σήκωσέ τα!
1116
01:25:08,125 --> 01:25:09,125
Έρνεστ, όχι!
1117
01:25:11,666 --> 01:25:14,000
-Σήκω, αμέσως!
-Όχι.
1118
01:25:26,333 --> 01:25:27,708
Πού τον πάτε;
1119
01:25:29,291 --> 01:25:30,333
Έρνεστ!
1120
01:25:43,291 --> 01:25:44,291
Κέβιν.
1121
01:25:47,958 --> 01:25:48,875
Είσαι καλά;
1122
01:25:49,458 --> 01:25:50,916
-Ναι.
-Σε πείραξαν;
1123
01:25:50,916 --> 01:25:51,958
-Όχι.
-Σίγουρα;
1124
01:25:52,625 --> 01:25:54,041
-Ναι.
-Να σε πάμε σπίτι.
1125
01:26:07,083 --> 01:26:09,041
Μάλλον σε βόλεψε εσένα.
1126
01:26:09,041 --> 01:26:10,750
Δεδομένης της κατάστασης,
1127
01:26:10,750 --> 01:26:13,958
είναι αρκετά δίκαιη ανταλλαγή,
δεν νομίζεις;
1128
01:26:14,916 --> 01:26:17,875
Τώρα μπορείτε να έχετε
μια φυσιολογική ζωή.
1129
01:26:36,708 --> 01:26:38,166
Συγγνώμη για το αμάξι.
1130
01:26:38,833 --> 01:26:40,375
Ένα αμάξι είναι.
1131
01:26:40,958 --> 01:26:42,166
Εσύ είσαι καλά;
1132
01:26:45,625 --> 01:26:46,458
Ναι.
1133
01:27:24,916 --> 01:27:28,708
Περίμενα αυτήν τη στιγμή
1134
01:27:30,125 --> 01:27:31,333
εδώ και πολύ καιρό.
1135
01:27:58,500 --> 01:27:59,375
Όχι.
1136
01:28:00,708 --> 01:28:02,416
Κατεβάστε τα. Είμαι καλά.
1137
01:28:08,041 --> 01:28:09,583
Ελάτε, από δω.
1138
01:28:10,166 --> 01:28:11,166
Να την.
1139
01:28:12,625 --> 01:28:14,625
Η ιθύνουσα του επιτεύγματος.
1140
01:28:15,333 --> 01:28:17,541
Κύριοι... και κυρία,
1141
01:28:17,541 --> 01:28:20,666
να σας γνωρίσω τη δρα Λέσλι Μονρό.
1142
01:28:20,666 --> 01:28:23,625
Βασικά, να κάνω μια διόρθωση.
1143
01:28:23,625 --> 01:28:25,375
Την πράκτορα Μονρό.
1144
01:28:25,375 --> 01:28:29,666
Μας βοήθησε να συλλάβουμε
το πολύτιμο πλάσμα που βλέπετε.
1145
01:28:29,666 --> 01:28:32,083
-Πολύ καλή δουλειά, ναι.
-Μπράβο.
1146
01:28:32,083 --> 01:28:34,833
Παρακαλώ, ρίξτε μια ματιά.
1147
01:28:41,791 --> 01:28:44,083
Φυσικά, δεν βοήθησες απλώς. Ήταν...
1148
01:28:44,083 --> 01:28:45,625
Ο απώτερος σκοπός;
1149
01:28:46,416 --> 01:28:48,083
Συγγνώμη, απώτερος σκοπός;
1150
01:28:48,083 --> 01:28:49,166
Να...
1151
01:28:51,208 --> 01:28:52,625
Τι θα τον κάνετε;
1152
01:28:52,625 --> 01:28:55,208
Είναι νεκρός, οπότε...
1153
01:28:57,375 --> 01:28:58,875
ό,τι μας καπνίσει.
1154
01:29:27,833 --> 01:29:28,750
Γεια.
1155
01:29:29,708 --> 01:29:30,833
Είναι εδώ ο Κέβιν;
1156
01:29:31,791 --> 01:29:33,541
Δεν τον έχω δει στο σχολείο.
1157
01:29:33,541 --> 01:29:36,666
Ναι, κάνει ένα διάλειμμα γενικά, καλή μου.
1158
01:29:36,666 --> 01:29:38,208
Θες να έρθεις άλλη φορά;
1159
01:29:38,208 --> 01:29:39,666
Ναι, εντάξει.
1160
01:29:39,666 --> 01:29:40,791
Άσ' τη, μαμά.
1161
01:29:44,083 --> 01:29:45,083
Γεια.
1162
01:29:45,750 --> 01:29:47,958
Δεν απάντησες στα μηνύματά μου.
1163
01:29:48,458 --> 01:29:49,583
Ναι, εγώ...
1164
01:29:50,541 --> 01:29:53,833
Δεν είχα και πολλή όρεξη
να μιλήσω σε κανέναν.
1165
01:29:54,375 --> 01:29:56,833
-Οπότε...
-Δεν πειράζει. Καταλαβαίνω.
1166
01:30:00,833 --> 01:30:01,666
Πώς πάει;
1167
01:30:02,291 --> 01:30:06,083
Είμαι τιμωρία μέχρι τα 80 μου,
αλλά πέρα απ' αυτό μια χαρούλα.
1168
01:30:09,625 --> 01:30:12,083
Απλώς ήθελα να δω πώς είσαι.
1169
01:30:15,041 --> 01:30:15,958
Ωραία.
1170
01:30:17,458 --> 01:30:18,625
Ευχαριστώ.
1171
01:30:18,625 --> 01:30:20,916
Αλήθεια τώρα. Είσαι καλά;
1172
01:30:23,166 --> 01:30:24,000
Ναι.
1173
01:30:25,916 --> 01:30:26,791
Καλά είμαι.
1174
01:30:29,416 --> 01:30:30,458
Τα λέμε.
1175
01:31:01,625 --> 01:31:03,291
Έχει πολλή ησυχία εδώ τώρα.
1176
01:31:09,625 --> 01:31:11,000
Μου φαίνεται περίεργο.
1177
01:31:18,250 --> 01:31:20,583
Έτσι έβρεχε και τη μέρα που γεννήθηκες.
1178
01:31:21,375 --> 01:31:24,583
Το θυμάμαι
γιατί πήγαινα τη μαμά νοσοκομείο
1179
01:31:25,875 --> 01:31:27,666
κι είχε φρικτή κίνηση.
1180
01:31:29,291 --> 01:31:31,458
Νόμιζα πως θα γεννήσει στο αμάξι.
1181
01:31:32,041 --> 01:31:33,208
Είχα τρομοκρατηθεί.
1182
01:31:33,708 --> 01:31:37,208
Υποσχέθηκα στον εαυτό μου
ότι, αν φτάναμε στο νοσοκομείο...
1183
01:31:40,708 --> 01:31:42,416
θα γινόμουν τέλειος μπαμπάς.
1184
01:31:46,708 --> 01:31:47,791
Είναι περίεργο.
1185
01:31:50,625 --> 01:31:54,541
Όταν τα παιδιά σου είναι μικρά,
είναι εύκολο να είσαι γονιός.
1186
01:31:56,041 --> 01:31:59,708
Δεν βλέπουν ποιος πραγματικά είσαι.
1187
01:32:01,583 --> 01:32:03,041
Βλέπουν μόνο τα καλά.
1188
01:32:04,208 --> 01:32:05,583
Ό,τι θες εσύ να δουν.
1189
01:32:07,625 --> 01:32:10,166
Αλλά κάποια στιγμή, καθώς μεγαλώνουν,
1190
01:32:11,958 --> 01:32:16,625
όσες πτυχές σου δεν σ' αρέσουν
τις κρύβεις όλο και πιο δύσκολα.
1191
01:32:19,416 --> 01:32:20,375
Μάλλον
1192
01:32:21,583 --> 01:32:24,541
δεν κατάλαβα ποτέ ποιος είμαι.
1193
01:32:27,875 --> 01:32:30,333
Πάντα κυνηγούσα διάφορα.
1194
01:32:30,333 --> 01:32:32,208
Νέα σπίτια, νέες δουλειές...
1195
01:32:34,458 --> 01:32:36,291
Ήλπιζα ότι θα γινόταν το κλικ
1196
01:32:37,333 --> 01:32:39,208
και θα ήμουν επιτέλους ο άντρας
1197
01:32:39,208 --> 01:32:43,208
που ήθελα να είμαι για σένα
και τον Φούλτον...
1198
01:32:45,833 --> 01:32:47,041
και για τη μαμά σου.
1199
01:32:48,000 --> 01:32:50,375
Αλλά μετά εμφανίστηκε ο Έρνεστ κι είπα
1200
01:32:50,875 --> 01:32:52,208
"Αυτό είναι".
1201
01:32:55,625 --> 01:32:56,958
Μπορούσα επιτέλους...
1202
01:32:59,375 --> 01:33:01,333
να έχω έναν σκοπό.
1203
01:33:02,916 --> 01:33:04,458
Μπορούσα να αξίζω κάτι.
1204
01:33:10,750 --> 01:33:12,916
Έχασα ξανά τον εαυτό μου.
1205
01:33:16,083 --> 01:33:17,416
Σε απογοήτευσα, μικρέ.
1206
01:33:22,666 --> 01:33:24,166
Αθέτησα την υπόσχεσή μου.
1207
01:33:38,166 --> 01:33:40,250
Ξέρω, στενοχωριέσαι για τον Έρνεστ.
1208
01:33:41,125 --> 01:33:44,875
Αλλά προσπάθησες να κάνεις το σωστό.
Αυτό μόνο μετράει.
1209
01:33:48,208 --> 01:33:51,583
Είσαι καλύτερος άντρας στα 16 σου
1210
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
απ' ό,τι εγώ στα 45 μου.
1211
01:33:57,541 --> 01:33:58,625
Σε θαυμάζω, Κέβιν.
1212
01:34:01,166 --> 01:34:03,416
Εξελίχθηκες σπουδαία, παρά εμένα.
1213
01:34:44,541 --> 01:34:47,291
Μπορείς να με κοιτάς; Γύρνα προς εμένα.
1214
01:34:51,041 --> 01:34:52,000
Γύρνα.
1215
01:34:56,250 --> 01:34:57,375
Γύρνα.
1216
01:35:00,750 --> 01:35:02,583
Γύρνα, είπα.
1217
01:35:06,083 --> 01:35:07,083
Υπάκουσε.
1218
01:35:14,000 --> 01:35:15,416
Υπάκουσε.
1219
01:35:17,625 --> 01:35:20,000
Είπα, υπάκουσε!
1220
01:35:22,541 --> 01:35:23,750
Υπάκουσε!
1221
01:36:35,500 --> 01:36:36,750
Υπάκουσε!
1222
01:36:45,625 --> 01:36:48,041
Ναι. Λειτουργεί και στους ζωντανούς.
1223
01:36:54,333 --> 01:36:55,291
Σ' ευχαριστώ.
1224
01:36:56,083 --> 01:36:56,916
Φύγε από δω.
1225
01:37:03,250 --> 01:37:05,125
Πού είναι το Uber μας;
1226
01:37:05,125 --> 01:37:06,625
Lyft πήραμε, ηλίθια.
1227
01:37:06,625 --> 01:37:08,458
Εσύ είσαι ηλίθια, Τάρα.
1228
01:37:08,458 --> 01:37:10,208
Θα μας σκοτώσουν εδώ πέρα.
1229
01:37:10,208 --> 01:37:11,625
Όχι. Όλα καλά θα πάνε.
1230
01:37:11,625 --> 01:37:13,166
Πάμε Taco Bell!
1231
01:37:15,666 --> 01:37:18,083
Αυτό είναι; Θεέ μου! Εδώ.
1232
01:37:18,083 --> 01:37:20,416
Γεια. Για την Γκάμπι;
1233
01:37:28,125 --> 01:37:29,875
Κουφάθηκα τώρα!
1234
01:37:30,666 --> 01:37:32,791
Έρνεστ, δικέ μου!
1235
01:37:32,791 --> 01:37:35,208
Συγγνώμη. Δικό μου είναι το Uber.
1236
01:37:36,083 --> 01:37:37,583
Lyft είναι, μωρή.
1237
01:37:37,583 --> 01:37:38,958
Άντε γεια!
1238
01:37:39,458 --> 01:37:40,416
Στάσου!
1239
01:37:41,583 --> 01:37:42,833
Ναι, λέμε!
1240
01:37:42,833 --> 01:37:44,875
Λοιπόν, πού πας, Έρνεστ;
1241
01:37:48,458 --> 01:37:49,708
Έγινε.
1242
01:38:07,708 --> 01:38:08,583
Έρνεστ;
1243
01:39:00,375 --> 01:39:02,708
Μου έλειψε αυτό το σπίτι.
1244
01:39:07,125 --> 01:39:09,541
Ο Ράντι. Φάντασμα.
1245
01:39:09,541 --> 01:39:12,125
Ένα ρημαδιασμένο φάντασμα.
1246
01:39:17,041 --> 01:39:18,666
Για πενήντα χρόνια
1247
01:39:19,916 --> 01:39:21,791
κρατώ αυτό το μυστικό.
1248
01:39:23,625 --> 01:39:26,791
Αλλά ήρθε επιτέλους το πλήρωμα του χρόνου.
1249
01:39:26,791 --> 01:39:28,625
Δεν ξέρω τίποτα. Αλήθεια.
1250
01:39:28,625 --> 01:39:30,833
Λες ψέματα. Ήρθες και με βρήκες.
1251
01:39:30,833 --> 01:39:32,250
Να τον βοηθήσω ήθελα.
1252
01:39:32,250 --> 01:39:33,625
Λες ψέματα!
1253
01:39:35,166 --> 01:39:36,458
-Φρανκ.
-Εντάξει.
1254
01:39:36,458 --> 01:39:38,166
-Το άκουσες;
-Ναι.
1255
01:39:46,500 --> 01:39:47,416
Μείνε εδώ.
1256
01:39:48,416 --> 01:39:49,625
-Πρόσεχε.
-Εντάξει.
1257
01:40:12,958 --> 01:40:14,500
-Τι κάνεις;
-Άκουσα κάτι.
1258
01:40:14,500 --> 01:40:15,666
Γαμώτο.
1259
01:40:16,833 --> 01:40:17,666
Κι εγώ.
1260
01:40:18,916 --> 01:40:20,583
-Μείνε εδώ.
-Ναι, καλά.
1261
01:40:22,708 --> 01:40:23,583
Έλα.
1262
01:40:54,750 --> 01:40:55,666
Πέτα το.
1263
01:40:56,500 --> 01:40:58,625
Εντάξει. Ήρεμα.
1264
01:41:04,333 --> 01:41:05,875
Μην πειράξεις τον γιο μου.
1265
01:41:06,458 --> 01:41:08,375
Της Ραμόνα ήταν η ιδέα.
1266
01:41:08,875 --> 01:41:11,375
Δεν μπορούσε να κάνει δικά της παιδιά
1267
01:41:11,875 --> 01:41:16,166
και, όταν πέθανε η αδερφή της,
είπε ότι ήταν σημάδι απ' τον Θεό,
1268
01:41:16,166 --> 01:41:20,000
ότι ο Ράντι δεν θα φρόντιζε την Τζουν
χωρίς τη μητέρα της.
1269
01:41:20,000 --> 01:41:23,666
Αυτή μ' έβαλε να το κάνω.
Εγώ δεν ήθελα, αυτή μ' έβαλε.
1270
01:41:23,666 --> 01:41:25,791
Να το συζητήσουμε. Κατέβασε το όπλο.
1271
01:41:25,791 --> 01:41:27,458
-Μη!
-Εντάξει.
1272
01:41:27,458 --> 01:41:29,208
Φρανκ, τι συμβαίνει;
1273
01:41:31,166 --> 01:41:32,750
Πάρ' τον από δω!
1274
01:41:33,833 --> 01:41:35,083
-Μπαμπά!
-Πάμε!
1275
01:41:35,083 --> 01:41:36,291
-Μπαμπά!
-Έλα!
1276
01:41:52,166 --> 01:41:53,583
Φύγε μακριά τους!
1277
01:42:02,083 --> 01:42:03,250
Πήγαινε στη μαμά!
1278
01:42:13,791 --> 01:42:15,208
-Έλα!
-Σταμάτα!
1279
01:42:15,208 --> 01:42:16,708
-Κέβιν, όχι!
-Μπες μέσα.
1280
01:42:16,708 --> 01:42:18,416
Κέβιν, όχι! Κέβιν!
1281
01:42:26,875 --> 01:42:28,458
Κέβιν! Όχι!
1282
01:42:28,458 --> 01:42:30,583
Μείνε μέσα! Πάρε την αστυνομία!
1283
01:44:02,541 --> 01:44:04,000
Μικρή Τζούνμπαγκ.
1284
01:44:04,958 --> 01:44:07,250
Έκανε πολύ ευτυχισμένη τη Ραμόνα.
1285
01:44:07,250 --> 01:44:10,583
Αυτό ήθελε μόνο, ένα δικό της κοριτσάκι.
1286
01:44:10,583 --> 01:44:12,791
Δεν μας μιλάει πια.
1287
01:44:12,791 --> 01:44:16,125
Ίσως κατά βάθος ξέρει...
1288
01:44:48,208 --> 01:44:49,208
Τι...
1289
01:44:57,666 --> 01:44:59,250
Σε σκότωσα!
1290
01:45:21,166 --> 01:45:22,375
Ήξερα ότι θα έρθεις.
1291
01:45:25,666 --> 01:45:26,500
Κέβιν!
1292
01:45:35,166 --> 01:45:36,333
Μπαμπά, όχι!
1293
01:45:53,625 --> 01:45:54,500
Κέβιν.
1294
01:45:54,500 --> 01:45:55,708
Μπαμπά.
1295
01:45:55,708 --> 01:45:58,083
-Είσαι ασφαλής. Είσαι καλά;
-Ναι.
1296
01:46:00,500 --> 01:46:01,500
Έρνεστ.
1297
01:46:03,208 --> 01:46:04,583
Φρανκ! Κέβιν!
1298
01:46:04,583 --> 01:46:07,166
Δόξα τω Θεώ.
1299
01:46:24,916 --> 01:46:26,041
Αυτό ήταν;
1300
01:46:27,291 --> 01:46:31,666
Αυτό το φάντασμα,
που στοίχειωνε το σπίτι σου για 50 χρόνια,
1301
01:46:31,666 --> 01:46:32,833
έτσι ξαφνικά...
1302
01:46:34,833 --> 01:46:35,750
εξαφανίστηκε;
1303
01:46:37,583 --> 01:46:38,958
Ήταν σκοτεινά.
1304
01:46:39,958 --> 01:46:42,875
Έβρεχε, δεν έβλεπα καλά, αλλά...
1305
01:46:44,625 --> 01:46:46,458
Κοίταξα και δεν ήταν εκεί.
1306
01:46:48,583 --> 01:46:51,250
Γιατί να εξαφανιστεί έτσι απλά;
1307
01:46:51,750 --> 01:46:52,750
Δεν ξέρω.
1308
01:46:53,500 --> 01:46:55,125
Ίσως έκλεισε εκκρεμότητες.
1309
01:46:57,291 --> 01:46:58,916
Βρήκε αυτόν που τον σκότωσε
1310
01:47:00,333 --> 01:47:01,375
και λυτρώθηκε.
1311
01:47:12,250 --> 01:47:13,708
Τι συνέβη πραγματικά;
1312
01:49:34,416 --> 01:49:35,916
Γεια σου, μπαμπάκα.
1313
01:50:08,500 --> 01:50:09,666
Ωραίο.
1314
01:50:10,166 --> 01:50:12,166
Να δοκιμάσω κι εγώ. Για να δούμε.
1315
01:50:17,000 --> 01:50:18,625
Χάλια το κάνω. Εντάξει.
1316
01:52:13,708 --> 01:52:14,708
Αντίο, Έρνεστ.
1317
01:52:20,750 --> 01:52:21,583
Κέβιν.
1318
01:52:23,750 --> 01:52:27,541
Πες μου τι συνέβη.
1319
01:52:42,125 --> 01:52:45,625
ΠΩΛΗΘΗΚΕ
ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΧΑΟΥΕΛ - ΜΠΑΡΜΠΑΡΑ ΜΑΝΓΚΟΛΝΤ
1320
01:52:45,625 --> 01:52:47,041
Συγγνώμη που λείπω.
1321
01:52:47,041 --> 01:52:49,833
Ναι, σίγουρα το 'χεις πάρει κατάκαρδα.
1322
01:52:49,833 --> 01:52:51,333
Γιατί δεν διαβάζεις;
1323
01:52:51,333 --> 01:52:53,250
Έλα, ρε μπαμπά. Σάββατο είναι.
1324
01:52:53,250 --> 01:52:56,000
Και τι που είναι Σάββατο; Άντε διάβασε.
1325
01:52:59,041 --> 01:53:02,583
Λυπάμαι όποιον βάλει στο κεφάλι του
αυτήν τη σοφίτα.
1326
01:53:06,208 --> 01:53:09,833
Ξέρεις, δεν μου πολυαρέσει
που δεν θα είσαι γειτονάκι μου πια.
1327
01:53:09,833 --> 01:53:12,833
Καλά, μόνο οκτώ χιλιόμετρα μακριά θα μένω.
1328
01:53:13,375 --> 01:53:14,875
Και σύντομα θα έχω αμάξι.
1329
01:53:14,875 --> 01:53:17,166
-Καλά σου πάει, παλιόπαιδο.
-Ναι.
1330
01:53:17,166 --> 01:53:19,708
Έχουν παραδάκι τα στοιχειωμένα σπίτια.
1331
01:53:25,000 --> 01:53:26,583
Πώς το 'ξερα πού ήσασταν...
1332
01:53:27,166 --> 01:53:28,500
Μπαμπά.
1333
01:53:28,500 --> 01:53:30,083
Φορτώσαμε. Ώρα για αντίο.
1334
01:53:30,666 --> 01:53:34,458
Τελευταία ευκαιρία να κάνετε ό,τι κάνατε
ή πρόκειται να κάνετε.
1335
01:53:34,458 --> 01:53:36,166
-Σταμάτα.
-Τελευταία...
1336
01:53:36,166 --> 01:53:37,208
Σώσε με.
1337
01:53:37,208 --> 01:53:38,458
-Ευχαριστώ.
-Το 'χω.
1338
01:53:38,458 --> 01:53:39,875
Πάμε. Τα λέμε κάτω.
1339
01:53:39,875 --> 01:53:41,208
-Ευχαριστώ.
-Γεια.
1340
01:53:41,208 --> 01:53:43,791
-Πάλι καλά.
-Αποχαιρετιστείτε όπως θέλετε.
1341
01:53:43,791 --> 01:53:45,208
Οι γονείς μου.
1342
01:53:57,875 --> 01:53:59,000
Τι σκέφτεσαι;
1343
01:54:01,916 --> 01:54:03,625
Λες να μας βλέπει ακόμα;
1344
01:54:07,000 --> 01:54:08,250
Όπου κι αν είναι;
1345
01:54:11,125 --> 01:54:11,958
Δεν ξέρω.
1346
01:54:13,708 --> 01:54:14,583
Ίσως.
1347
02:04:31,958 --> 02:04:34,333
{\an8}ΓΙΑ ΤΟΝ ΝΤΙΛΑΝ
1348
02:05:04,583 --> 02:05:08,208
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη