1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,000 --> 00:01:11,791
IMAMO DUHA
4
00:01:23,208 --> 00:01:26,750
{\an8}GODINU DANA POSLIJE
5
00:01:42,000 --> 00:01:43,666
- Zdravo!
- Bok!
6
00:01:43,666 --> 00:01:46,500
Zdravo, Presleyjevi. Ja sam Barbara.
7
00:01:46,500 --> 00:01:47,791
Jako mi je drago.
8
00:01:47,791 --> 00:01:49,500
Drago mi je!
9
00:01:49,500 --> 00:01:54,541
Znam, djeluje neuredno,
ali okoliš se da srediti, zar ne?
10
00:01:55,750 --> 00:01:57,583
-Što kažete na ovaj trijem?
- Da.
11
00:01:58,333 --> 00:02:00,125
Sve je izvorno.
12
00:02:01,750 --> 00:02:04,208
Jeste li svi ovdje? Spremni?
13
00:02:04,208 --> 00:02:05,833
- Da. Da vidimo.
- Dobro.
14
00:02:11,750 --> 00:02:12,708
Sve je u redu?
15
00:02:13,791 --> 00:02:16,833
Da. Uđite.
16
00:02:19,125 --> 00:02:21,458
Ekipa za čišćenje dolazi tek u utorak.
17
00:02:21,458 --> 00:02:22,583
Kao što vidite,
18
00:02:24,125 --> 00:02:26,583
dom ima neki šarm starog svijeta.
19
00:02:27,875 --> 00:02:30,333
Kuća je sagrađena 1904.
20
00:02:30,333 --> 00:02:34,333
Registrirana je kod
Društva za zaštitu baštine u Illinoisu,
21
00:02:34,333 --> 00:02:36,208
što joj povećava vrijednost.
22
00:02:36,208 --> 00:02:39,125
Pogledajte te divne...
23
00:02:41,541 --> 00:02:42,375
Gdje je Kevin?
24
00:02:52,458 --> 00:02:53,458
Što to radiš?
25
00:02:59,250 --> 00:03:00,375
Uđi.
26
00:03:01,083 --> 00:03:02,291
Moram li?
27
00:03:02,291 --> 00:03:03,666
Moraš.
28
00:03:38,000 --> 00:03:39,750
Ima puno mjesta za garderobu.
29
00:03:41,125 --> 00:03:45,083
Glavna kupaonica,
izvorni kupaonski namještaj i pločice.
30
00:03:45,958 --> 00:03:48,375
Jeste li primijetili visoke stropove?
31
00:03:49,250 --> 00:03:50,958
Kuća se prodaje vrlo jeftino.
32
00:03:51,916 --> 00:03:54,625
Znam da je treba srediti, ali ipak...
33
00:03:55,375 --> 00:03:58,666
Ovdje se nije dogodilo ništa loše, zar ne?
34
00:04:00,083 --> 00:04:01,333
Ma dajte...
35
00:04:03,958 --> 00:04:07,291
Ajme, me. Samo je takvo tržište.
36
00:06:09,958 --> 00:06:11,166
Zeznuo sam te, kujo.
37
00:06:12,375 --> 00:06:13,333
Zeznuo si me.
38
00:06:15,833 --> 00:06:17,541
- Cijelo si vrijeme bio ondje?
- Da.
39
00:06:17,541 --> 00:06:18,458
Bože.
40
00:06:18,458 --> 00:06:22,541
Da, trebalo ti je.
Zaprljao sam obleku ovom prašinom.
41
00:06:23,916 --> 00:06:26,041
...malo posla u vrtu ili tako nešto.
42
00:06:26,041 --> 00:06:27,625
Shvaćate me?
43
00:06:30,625 --> 00:06:31,916
Preselit ćemo se ovamo?
44
00:06:31,916 --> 00:06:33,500
Nema šanse, čovječe.
45
00:06:33,500 --> 00:06:34,875
Ovo je rupa.
46
00:06:37,000 --> 00:06:38,708
Pazi desno, okreni ga!
47
00:06:40,416 --> 00:06:42,291
Ne, još.
48
00:06:42,291 --> 00:06:43,750
Hej, čekaj! Ne!
49
00:06:44,750 --> 00:06:47,166
Pazi! Udario si u poštanski sandučić!
50
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
{\an8}KEVINOVE STVARI
51
00:06:56,791 --> 00:07:00,500
Ima ih još deset u kamionu
i neće se sami donijeti.
52
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Duhovito.
53
00:07:21,958 --> 00:07:23,125
Hej, Joy!
54
00:07:42,375 --> 00:07:46,583
Ružna.
55
00:07:47,500 --> 00:07:51,833
Ružna.
56
00:07:58,291 --> 00:07:59,458
Što to radiš?
57
00:08:02,833 --> 00:08:04,833
O, da.
58
00:08:07,583 --> 00:08:08,416
Hajde.
59
00:08:09,333 --> 00:08:11,291
To je plesna zabava.
60
00:08:11,791 --> 00:08:13,166
Odaberi nešto dobro.
61
00:08:15,708 --> 00:08:17,541
Daj, to je plesna zabava, Kev.
62
00:08:17,541 --> 00:08:21,375
Sjećaš se kad si plesao sa svojim starim?
Pokaži neki pokret.
63
00:08:21,375 --> 00:08:24,166
Hajde.
64
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
Hajde, čovječe.
65
00:08:33,500 --> 00:08:35,291
Ne, hvala, tata.
66
00:08:46,625 --> 00:08:48,083
Što? Daj mi mobitel!
67
00:08:48,083 --> 00:08:49,375
- Nakon večere.
- Mama!
68
00:08:49,375 --> 00:08:52,250
- Neću se miješati.
- Naravno.
69
00:08:53,166 --> 00:08:55,041
Daj, Frank, pusti me na miru.
70
00:09:06,458 --> 00:09:10,625
Radije bi slušao nekog starog bijelca
kako svira gitaru?
71
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
Terry Kath je jedan
od najvećih gitarista ikad.
72
00:09:14,416 --> 00:09:16,000
„Terry Kath je jedan od...”
73
00:09:16,000 --> 00:09:19,250
Nije istina. Jimi Hendrix je najveći.
74
00:09:19,250 --> 00:09:21,000
To piše u Rolling Stoneu?
75
00:09:21,000 --> 00:09:23,083
Ne, to je činjenica. Raspitaj se.
76
00:09:23,083 --> 00:09:24,875
Ili pitaj samog Hendrixa.
77
00:09:24,875 --> 00:09:27,625
Rekao je da mu je Kath
bio najveća inspiracija.
78
00:09:27,625 --> 00:09:28,541
Bio je genij.
79
00:09:28,541 --> 00:09:31,500
Tip se slučajno upucao u glavu.
80
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
Nije baš genij.
81
00:09:33,583 --> 00:09:35,833
Kaže netko tko čita knjigu za neznalice.
82
00:09:49,000 --> 00:09:50,333
Znaš što?
83
00:09:52,375 --> 00:09:54,208
Žao mi je što si tako nesretan.
84
00:09:55,458 --> 00:09:56,458
Dobro?
85
00:09:56,458 --> 00:09:59,625
Sad smo svi ovdje
i pokušavamo početi iznova.
86
00:10:01,375 --> 00:10:04,291
Bio bih ti zahvalan
da si malo pozitivniji.
87
00:10:04,875 --> 00:10:07,291
Po koji put krećemo iznova, tata?
88
00:10:08,666 --> 00:10:09,750
Prestao sam brojiti.
89
00:10:28,041 --> 00:10:28,916
Koji vrag?
90
00:10:30,541 --> 00:10:31,541
Što je?
91
00:10:32,791 --> 00:10:33,625
On je počeo.
92
00:12:53,583 --> 00:12:55,166
Ne, čekaj. Nemoj ići!
93
00:12:55,750 --> 00:12:56,875
Sranje.
94
00:12:59,916 --> 00:13:01,166
Sranje.
95
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
ČINJENICE O DUHOVIMA
96
00:13:11,250 --> 00:13:14,375
„Većina entiteta
preseljena je zbog traume.”
97
00:13:17,666 --> 00:13:18,791
Da, ti.
98
00:13:19,375 --> 00:13:21,250
Možeš li malo pripaziti na vrata?
99
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
Hajde.
100
00:13:32,250 --> 00:13:34,583
Mislim da ne bi to smjela raditi.
101
00:13:34,583 --> 00:13:36,625
Neki rasist napisao je moj broj.
102
00:13:36,625 --> 00:13:39,541
Dobivam poruke
u kojima traže besplatnu rižu.
103
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Besplatnu rižu?
104
00:13:42,291 --> 00:13:43,708
Ne znaš?
105
00:13:43,708 --> 00:13:46,500
Azijci jedu samo rižu.
106
00:13:48,041 --> 00:13:49,291
Promijeni broj.
107
00:13:49,291 --> 00:13:52,000
Da dopustim
institucionalizirano zlostavljanje?
108
00:13:52,000 --> 00:13:52,958
Ne. Hoću reći...
109
00:13:52,958 --> 00:13:55,666
Osim toga,
znaš li koliko je ovaj broj dobar?
110
00:13:55,666 --> 00:13:57,250
222-DREK.
111
00:13:57,250 --> 00:14:00,250
Takve je brojeve gotovo nemoguće dobiti.
112
00:14:00,750 --> 00:14:03,666
Mislim da smo susjedi.
113
00:14:03,666 --> 00:14:04,791
Je li?
114
00:14:05,291 --> 00:14:06,541
Da.
115
00:14:06,541 --> 00:14:09,041
Moja se obitelj doselila u kuću do tvoje.
116
00:14:09,041 --> 00:14:11,166
Uselili ste se u kuću smrti?
117
00:14:12,083 --> 00:14:14,125
-Što?
- Svi kažu da je ukleta.
118
00:14:14,125 --> 00:14:16,958
Ja sam ateistica
i ne vjerujem u ta sranja,
119
00:14:16,958 --> 00:14:20,375
ali potajno bih voljela umrijeti,
a zatim se, ne znam,
120
00:14:20,375 --> 00:14:23,000
vratiti kao duh i opsjedati Teda Cruza.
121
00:14:24,166 --> 00:14:25,125
Uglavnom.
122
00:14:26,958 --> 00:14:30,666
Susjede, trebali bismo se družiti.
Što radiš nakon škole?
123
00:14:32,166 --> 00:14:35,875
Nakon škole... Imam puno... Moram učiti.
124
00:14:35,875 --> 00:14:38,791
- To je jedna obaveza, učenje.
- Kul.
125
00:14:38,791 --> 00:14:43,458
Dobro, sad znaš moj broj
ako se predomisliš.
126
00:14:44,000 --> 00:14:45,583
Ili ako trebaš rižu.
127
00:15:01,791 --> 00:15:02,916
Čemu takvo lice?
128
00:15:02,916 --> 00:15:05,041
- Kakva je bila vožnja kući?
- Super.
129
00:15:05,041 --> 00:15:07,666
- A tebi, Kevine?
- Dobra.
130
00:15:07,666 --> 00:15:10,125
- Fultone, daj mi mobitel.
- Zašto?
131
00:15:10,125 --> 00:15:12,916
Susan je vidjela tvog brata
kako hoda do škole.
132
00:15:12,916 --> 00:15:14,708
Imao si jedan zadatak.
133
00:15:14,708 --> 00:15:15,958
Glupost.
134
00:15:15,958 --> 00:15:16,916
Kevine.
135
00:15:17,666 --> 00:15:18,583
Bez komentara.
136
00:15:26,208 --> 00:15:27,083
Ima li koga?
137
00:15:32,833 --> 00:15:34,125
Opet ja.
138
00:15:36,208 --> 00:15:37,041
Jesi li ondje?
139
00:16:16,541 --> 00:16:17,500
Hej. Prestani.
140
00:16:18,333 --> 00:16:19,291
Prestani.
141
00:16:20,958 --> 00:16:22,125
Ništa od toga.
142
00:16:23,708 --> 00:16:27,000
Slušaj, znam da je to palilo kod drugih,
143
00:16:27,000 --> 00:16:29,708
ali moj je život 1000 puta
strašniji od ovog.
144
00:16:34,875 --> 00:16:35,958
Sjedni.
145
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
Hajde.
146
00:16:59,625 --> 00:17:00,708
Kul košulja.
147
00:17:02,583 --> 00:17:05,416
Bio sam na kuglanju samo jedanput,
s osam godina.
148
00:17:05,916 --> 00:17:08,541
Tata se potukao s tipom
u stazi pored
149
00:17:08,541 --> 00:17:10,583
zbog pilećih krilca.
150
00:17:11,125 --> 00:17:13,750
Voditelj nas je izbacio
i zabranio nam dolazak.
151
00:17:17,583 --> 00:17:18,416
Govoriš li?
152
00:17:21,291 --> 00:17:23,958
Samo stenješ i jecaš?
153
00:17:28,958 --> 00:17:31,958
Umro si ovdje?
154
00:17:34,208 --> 00:17:35,041
U ovoj kući?
155
00:17:38,541 --> 00:17:39,708
Ne sjećaš se?
156
00:17:43,458 --> 00:17:44,916
Sjećaš li se ičega?
157
00:17:51,791 --> 00:17:53,083
Dakle,
158
00:17:53,875 --> 00:17:54,916
zoveš se Ernest?
159
00:17:55,500 --> 00:17:56,875
To piše na košulji.
160
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
Ja sam Kevin.
161
00:18:12,958 --> 00:18:13,791
Ludnica.
162
00:18:24,625 --> 00:18:26,083
Drago mi je, Erneste.
163
00:18:28,875 --> 00:18:29,750
Znači...
164
00:18:31,750 --> 00:18:35,500
mi ne možemo dirati tebe,
ali ti možeš dirati nas?
165
00:18:40,833 --> 00:18:42,083
Kao da si striper.
166
00:18:44,666 --> 00:18:45,500
Kev!
167
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
Trebam tvoj mobitel.
168
00:18:47,791 --> 00:18:49,750
Ajme, ovdje je ledeno, čovječe.
169
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
Hej, sroljo. Mobitel, daj ga.
170
00:18:53,333 --> 00:18:54,583
Što će ti?
171
00:18:54,583 --> 00:18:57,875
Ja imam prijatelje.
Zbog tebe mi je mama uzela mobitel.
172
00:18:57,875 --> 00:19:00,208
Nisam se sam odbacio 1,5 km od škole.
173
00:19:00,208 --> 00:19:02,708
- Gdje je? Ondje? Gdje?
- Ne. Fultone.
174
00:19:02,708 --> 00:19:04,291
Prestani! Fultone!
175
00:19:04,291 --> 00:19:06,583
Miči se! Fultone!
176
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
Koji vrag?
177
00:19:35,125 --> 00:19:36,875
Zašto si ti tako sretan?
178
00:19:37,666 --> 00:19:38,500
Što?
179
00:19:42,166 --> 00:19:44,083
Ne smijem biti dobro raspoložen?
180
00:19:44,083 --> 00:19:46,333
Budi raspoložen kako god želiš.
181
00:19:46,333 --> 00:19:48,000
Ovo je dobro. Ali rijetko.
182
00:19:48,000 --> 00:19:49,833
Hej. Pusti ga.
183
00:19:51,458 --> 00:19:52,666
Hvala.
184
00:19:53,500 --> 00:19:54,416
U redu.
185
00:19:56,791 --> 00:19:59,000
Znamo da je svaki atom,
186
00:19:59,000 --> 00:20:03,833
svaka molekula ljudskog tijela
sastavljena od energije,
187
00:20:03,833 --> 00:20:09,666
{\an8}ali što se događa tom energetskom polju
kad tijelo umre?
188
00:20:09,666 --> 00:20:13,583
{\an8}Vjerujem da se ta energija može zarobiti.
189
00:20:13,583 --> 00:20:16,250
{\an8}Da vidimo što je iza. I čujemo.
190
00:20:16,250 --> 00:20:17,541
{\an8}Da budemo ono iza.
191
00:20:18,250 --> 00:20:20,916
Judy Romano je Medij iz West Baya.
192
00:20:20,916 --> 00:20:23,708
- U petak u 21 h na TSE-u.
- Koji je ovo vrag?
193
00:20:25,041 --> 00:20:26,750
Što radiš s mojim mobitelom?
194
00:20:28,833 --> 00:20:30,708
- Fultone.
- Podla mala kujo.
195
00:20:30,708 --> 00:20:32,208
Zašto tajiš ovo?
196
00:20:32,208 --> 00:20:33,833
- Fultone, vrati to!
-Čekaj.
197
00:20:33,833 --> 00:20:35,250
Hoćete li prestati?
198
00:20:35,791 --> 00:20:36,625
Imamo duha.
199
00:20:37,333 --> 00:20:38,458
- Dobro.
- Ozbiljno.
200
00:20:38,458 --> 00:20:40,750
Kevin ga je snimio. Gledaj.
201
00:20:41,500 --> 00:20:43,500
- To je neki film strave?
- Ne.
202
00:20:46,333 --> 00:20:48,458
Ovo je jako dobro. Kako si to uspio?
203
00:20:48,458 --> 00:20:49,666
Ništa nisam učinio.
204
00:20:54,458 --> 00:20:55,666
O, sranje.
205
00:20:55,666 --> 00:20:56,583
Pokažimo mami.
206
00:20:56,583 --> 00:20:57,833
Ne.
207
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
- Ne smije znati za ovo.
- Zašto?
208
00:20:59,791 --> 00:21:02,125
Prestravit će se. Znaš to.
209
00:21:02,875 --> 00:21:03,833
Zakunite se.
210
00:21:08,250 --> 00:21:10,291
- Ozbiljno?
- Daj. Zakuni se.
211
00:21:12,291 --> 00:21:13,500
- Poljubi.
- Neću...
212
00:21:13,500 --> 00:21:14,583
Poljubi.
213
00:21:16,166 --> 00:21:17,125
Dobro.
214
00:21:18,083 --> 00:21:20,791
- Smijem li dobiti mobitel?
- Da. Pošalji mi to.
215
00:21:21,875 --> 00:21:23,458
- Zašto?
- Daj.
216
00:21:23,458 --> 00:21:26,791
Zašto je sve s tobom produkcija?
Pošalji mi snimku.
217
00:21:29,083 --> 00:21:30,291
Dobro.
218
00:21:31,458 --> 00:21:32,541
Evo.
219
00:21:32,541 --> 00:21:34,000
Dobio sam je. Hvala.
220
00:21:46,166 --> 00:21:49,416
PRENESITE SNIMKU - DETALJI
DOKAZ ŽIVOTA POSLIJE SMRTI
221
00:21:53,625 --> 00:21:55,916
NEPOBITAN DOKAZ ZAGROBNOG ŽIVOTA
222
00:22:00,458 --> 00:22:04,166
UPOZNAJTE ERNESTA, PRAVOG DUHA
223
00:22:05,833 --> 00:22:06,708
OBJAVI - OBJAVLJENO
224
00:22:09,541 --> 00:22:14,458
„Djevojčica je ležala, užasnuta, a figura
je lebdjela nad njezinim krevetom.
225
00:22:14,458 --> 00:22:17,250
Iako se entitetu
nije moglo razaznati lice,
226
00:22:17,250 --> 00:22:20,250
znala je da joj želi zlo.
227
00:22:20,250 --> 00:22:24,375
Odjednom je skočilo i prekrilo joj usta,
228
00:22:24,375 --> 00:22:27,791
zaustavivši vrisak.
Smrdjelo je na pepermint i trulež.
229
00:22:27,791 --> 00:22:30,833
Zavrtilo joj se
prije nego što se onesvijestila.
230
00:22:31,333 --> 00:22:34,875
Kad se probudila, entiteta više nije bilo.
231
00:22:35,500 --> 00:22:37,041
Naravno, nitko joj nije vjerovao.
232
00:22:37,041 --> 00:22:38,541
Bila je dijete.
233
00:22:38,541 --> 00:22:41,916
Bio je to samo san, pretjerana mašta.
234
00:22:42,750 --> 00:22:44,916
Ali djevojčica je znala istinu.
235
00:22:45,583 --> 00:22:49,291
Kraljevstvo duhova je stvarno i opasno.”
236
00:22:54,958 --> 00:22:55,875
Hvala.
237
00:22:55,875 --> 00:22:58,000
Ni meni nitko nije vjerovao.
238
00:22:58,000 --> 00:22:59,458
Moj je duh još sa mnom.
239
00:22:59,458 --> 00:23:02,750
Slijedio me kući iz ribljeg restorana
prije šest godina
240
00:23:02,750 --> 00:23:04,333
i ne mogu ga se riješiti.
241
00:23:04,333 --> 00:23:05,750
Pokušao sam...
242
00:23:05,750 --> 00:23:09,041
Ispričavam se, vodim razgovor!
243
00:23:10,708 --> 00:23:13,833
Vrlo je posesivan i homoseksualac je.
244
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
Tako sam umoran.
245
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
Hvala.
246
00:23:21,541 --> 00:23:23,166
Bože, molim te.
247
00:23:26,375 --> 00:23:27,416
Bok.
248
00:23:27,416 --> 00:23:29,916
Jeste li vidjeli onaj viralni video?
249
00:23:29,916 --> 00:23:32,958
Ne pratim društvene mreže.
Pozli mi od toga.
250
00:23:32,958 --> 00:23:34,833
Tip je pronašao duha na tavanu
251
00:23:34,833 --> 00:23:38,083
i izgleda dosta uvjerljivo.
252
00:23:38,083 --> 00:23:41,000
Uvijek je uvjerljivo, dok to više nije.
253
00:23:46,458 --> 00:23:48,125
Ovo nije moja knjiga.
254
00:23:52,833 --> 00:23:54,083
Ima preko 1000 pregleda.
255
00:23:54,083 --> 00:23:55,333
To je dobro?
256
00:23:55,333 --> 00:23:56,541
Nije nešto.
257
00:24:02,750 --> 00:24:05,541
„Fora grafika. Što koristiš?
Mayu ili ZBrush?”
258
00:24:05,541 --> 00:24:08,625
„Jadno. Vidio sam bolje stvari
na Lovcima na duhove.”
259
00:24:08,625 --> 00:24:10,500
-Što?
- Misle da je to lažno.
260
00:24:10,500 --> 00:24:11,833
Da, ali stvarno je.
261
00:24:13,708 --> 00:24:16,625
Frank. Gledate pornografiju?
Što to gledate?
262
00:24:16,625 --> 00:24:18,916
- Ništa.
- Tata je objavio snimku...
263
00:24:18,916 --> 00:24:21,083
- Fultone, naranče su nove!
- Bože!
264
00:24:21,708 --> 00:24:23,875
Brineš se za naranče. Kul.
265
00:24:23,875 --> 00:24:26,333
Organsko je voće skupo. Nešto smjerate.
266
00:24:26,333 --> 00:24:27,625
Ne smjeramo.
267
00:24:27,625 --> 00:24:29,541
- Ništa.
- Sumnjivi ste.
268
00:24:35,958 --> 00:24:37,083
Tko cinka, nadrapa.
269
00:24:39,875 --> 00:24:41,333
- Učinimo to.
- Da.
270
00:25:10,750 --> 00:25:11,666
Ima li koga?
271
00:25:14,041 --> 00:25:15,458
Ne želimo ti zlo.
272
00:25:16,041 --> 00:25:18,791
Navodno moraš govoriti zapovjednim tonom
273
00:25:18,791 --> 00:25:21,041
- da duh zna da si glavni.
- Shvaćam.
274
00:25:22,500 --> 00:25:24,083
Duše ove kuće!
275
00:25:24,583 --> 00:25:26,166
- Pokaži se!
- Da.
276
00:25:30,625 --> 00:25:31,500
Tata, gledaj.
277
00:25:43,083 --> 00:25:44,583
Ajme meni.
278
00:25:44,583 --> 00:25:45,583
Nije duhovito.
279
00:25:45,583 --> 00:25:46,958
Baš je duhovito.
280
00:25:46,958 --> 00:25:48,666
- Uplašit ćeš ga, glupane.
- Ne.
281
00:25:48,666 --> 00:25:51,750
Uplašit će ga vaše glumatanje egzorcizma.
282
00:25:57,833 --> 00:25:58,750
Opet ja.
283
00:25:59,500 --> 00:26:04,041
Ovo su moj tata, Frank,
i moj brat, Fulton.
284
00:26:04,541 --> 00:26:05,500
Što ima?
285
00:26:07,750 --> 00:26:09,041
Žele te upoznati.
286
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Jadno.
287
00:26:18,250 --> 00:26:20,416
Znaš što? Čekaj malo.
288
00:26:20,416 --> 00:26:21,458
Imam ideju.
289
00:26:22,083 --> 00:26:23,125
Kamo ideš?
290
00:26:23,125 --> 00:26:24,583
Rekao je da ima ideju.
291
00:26:25,583 --> 00:26:27,958
Pozvat će duha i dovesti ga ovamo?
292
00:26:30,416 --> 00:26:32,416
Pogledaj ovog glupana.
293
00:26:32,416 --> 00:26:33,625
Šuti, pseća faco.
294
00:26:33,625 --> 00:26:35,708
Imam zgodno lice. Pitaj bilo koga.
295
00:26:35,708 --> 00:26:37,083
Hej. Neka svira.
296
00:27:14,541 --> 00:27:16,833
Sranje, djeluje. Nastavi.
297
00:27:23,291 --> 00:27:25,333
Sranje, gledajte! Eno ga. Sranje.
298
00:27:27,000 --> 00:27:27,875
U redu je.
299
00:27:31,166 --> 00:27:32,166
U redu je, vidiš?
300
00:27:53,166 --> 00:27:54,000
Pitaj ga nešto.
301
00:27:55,041 --> 00:27:56,833
- Ne može govoriti.
- Zašto?
302
00:27:58,333 --> 00:27:59,708
Zato što je duh?
303
00:28:00,333 --> 00:28:02,041
- Frank!
- O, sranje.
304
00:28:02,041 --> 00:28:03,583
Mora otići. Hej...
305
00:28:03,583 --> 00:28:05,708
Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice!
306
00:28:06,333 --> 00:28:07,208
{\an8}Frank.
307
00:28:08,875 --> 00:28:09,958
{\an8}Što je ovo?
308
00:28:13,750 --> 00:28:15,958
Stvarno? Pravit ćeš se da ne znaš?
309
00:28:16,791 --> 00:28:19,541
Zato što je to naša kuća. Je li?
310
00:28:22,083 --> 00:28:23,833
To je njegov glas iza kamere?
311
00:28:23,833 --> 00:28:25,750
- Ja...
-Što?
312
00:28:26,416 --> 00:28:28,291
Što, Frank? Što je?
313
00:28:43,791 --> 00:28:47,250
Dvadeset i šest tisuća pregleda
u manje od pet minuta. Sjajno.
314
00:28:47,250 --> 00:28:49,708
Vidjela sam to vlastitim očima, Barbara.
315
00:28:49,708 --> 00:28:52,083
Dušo, sigurno misliš da jesi.
316
00:28:52,083 --> 00:28:56,166
Moja kći Carly popila je Xanax s bocom
vina i mislila je da je Edith Piaf.
317
00:28:56,166 --> 00:28:59,166
Nisam na drogama. Imamo dokaz.
318
00:28:59,166 --> 00:29:01,083
Na internetu su snimke.
319
00:29:01,083 --> 00:29:03,625
- Hej, kamo ćeš ti?
- Van?
320
00:29:03,625 --> 00:29:05,375
- Ne tako brzo.
- Mama!
321
00:29:05,375 --> 00:29:08,541
Barbara, sigurno si prekršila
zakone o povjerljivosti podataka.
322
00:29:08,541 --> 00:29:11,291
Ne moramo prijaviti duhove.
Ne sitnim slovima.
323
00:29:12,000 --> 00:29:14,083
Onda će ti se javiti naš odvjetnik.
324
00:29:14,083 --> 00:29:16,250
- Imamo odvjetnika?
- Ne. Nemamo love.
325
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
- Dvadeset i sedam tisuća!
- Idem?
326
00:29:18,083 --> 00:29:20,291
Ne! Sudjelovao si u svemu tome!
327
00:29:20,291 --> 00:29:22,041
Tata nas je natjerao da obećamo.
328
00:29:22,041 --> 00:29:22,958
Bože. Frank.
329
00:29:22,958 --> 00:29:24,958
- Znao sam da ćeš pošiziti.
- Da!
330
00:29:24,958 --> 00:29:27,666
Svako razumno ljudsko biće bi pošizilo!
331
00:29:27,666 --> 00:29:30,083
Imamo duha na tavanu!
332
00:29:30,083 --> 00:29:32,875
- Oprosti. Trebao sam...
- I to čujem od nekog drugog?
333
00:29:32,875 --> 00:29:37,208
Od nekoga tko je to vidio na YouTubeu?
Što je s više komuniciranja?
334
00:29:37,791 --> 00:29:41,208
Nije li to bio smisao onih 20 sastanaka
s dr. Zadihanim?
335
00:29:41,208 --> 00:29:43,458
- Dobro. Idem.
- Kevine.
336
00:29:43,458 --> 00:29:46,083
Trideset tisuća. Ševit ću zbog ovog.
337
00:29:46,083 --> 00:29:48,458
- Fultone!
- Odlazi.
338
00:29:53,416 --> 00:29:54,250
Mel, oprosti.
339
00:29:54,833 --> 00:29:57,166
- Selimo se.
- Ne. Čekaj, ne.
340
00:29:57,166 --> 00:29:59,833
-Čekaj.
- Ne. Nećemo biti
341
00:29:59,833 --> 00:30:04,208
kao svaka glupa bjelačka obitelj
u svakom filmu strave. Odlazimo.
342
00:30:04,208 --> 00:30:06,375
Saslušaj me samo. Molim te.
343
00:30:08,083 --> 00:30:08,958
Mel.
344
00:30:11,083 --> 00:30:13,208
Ne shvaćaš koliko je ovo veliko.
345
00:30:13,916 --> 00:30:17,666
Uhvatili smo nešto što nitko nikad nije,
346
00:30:17,666 --> 00:30:19,541
u zabilježenoj povijesti!
347
00:30:19,541 --> 00:30:21,166
Nema rasprave o tome!
348
00:30:21,166 --> 00:30:23,291
Dobro. Kome ćeš prodati kuću?
349
00:30:23,291 --> 00:30:26,375
Jer svaki dolar koji imamo
dali smo za ovu.
350
00:30:26,375 --> 00:30:28,500
Da nisi napravio tu glupu snimku...
351
00:30:28,500 --> 00:30:29,541
To i želim reći.
352
00:30:31,000 --> 00:30:32,208
To je lova, dušo.
353
00:30:32,875 --> 00:30:36,708
Neki na svojim kanalima
zarađuju milijune
354
00:30:36,708 --> 00:30:40,750
igrajući Minecraft i paleći svoje prdeže!
355
00:30:40,750 --> 00:30:43,208
Mel, mi imamo pravog duha!
356
00:30:47,375 --> 00:30:48,500
Ovo je kao Houston.
357
00:30:49,833 --> 00:30:51,916
To je bila piramidalna shema.
Ovo je drugo.
358
00:30:51,916 --> 00:30:53,375
Ovo je stvarno.
359
00:30:54,208 --> 00:30:57,125
Ovo je naša šansa.
Moglo bi sve promijeniti.
360
00:30:59,625 --> 00:31:00,791
Mel.
361
00:31:02,500 --> 00:31:04,166
Pogledaj me, dušo.
362
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Pogledaj.
363
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
Treba mi samo jedna pobjeda.
364
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
Samo jedna.
365
00:31:21,125 --> 00:31:23,041
Znaš da je ovo ludost,
366
00:31:23,041 --> 00:31:24,000
zar ne?
367
00:31:28,625 --> 00:31:32,958
HEJ, JE LI OVO STVARNO? #DUHERNEST
368
00:31:33,958 --> 00:31:35,625
{\an8}- To nije duh.
-Šališ se?
369
00:31:35,625 --> 00:31:37,166
{\an8}Prošao je kroz zid!
370
00:31:40,791 --> 00:31:41,750
Isuse!
371
00:31:43,166 --> 00:31:44,208
{\an8}Što je ovo?
372
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
{\an8}MAMA UPOZNAJE ERNESTA!
PREGLEDI
373
00:31:48,458 --> 00:31:49,916
#RASPOLOŽENJE
374
00:31:49,916 --> 00:31:52,791
TAJ VRISAK
375
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
VIDIM MRTVACE
376
00:31:57,958 --> 00:31:59,791
JE LI I VAMA #ERNEST ZGODAN?
377
00:31:59,791 --> 00:32:02,333
{\an8}Ernest je dobar!
378
00:32:03,375 --> 00:32:05,916
Zaljubljena sam u duha Ernesta!
379
00:32:05,916 --> 00:32:10,541
{\an8}Sinoć sam sanjala da me Ernie oplodio.
Ovako nam je izgledao sin.
380
00:32:10,541 --> 00:32:13,208
{\an8}„Zaleti se u zid kao Ernest.”
381
00:32:13,791 --> 00:32:15,333
{\an8}Bože moj. Dobro.
382
00:32:19,208 --> 00:32:21,833
{\an8}Jesi li dobro? Čovječe, tvoje lice.
383
00:32:21,833 --> 00:32:25,166
{\an8}Ja sam Cory,
a ovo je Ernestov izazov. Gledajte.
384
00:32:29,791 --> 00:32:32,291
SPASITE ERNESTA OD KAPITALIZMA!
#OSLOBODIERNESTA
385
00:32:32,291 --> 00:32:34,666
{\an8}Prava duhova su ljudska prava.
386
00:32:34,666 --> 00:32:36,125
{\an8}Prava duhova.
387
00:32:36,666 --> 00:32:37,541
{\an8}Što?
388
00:32:38,083 --> 00:32:42,208
{\an8}Samo zato što nisi materijalan,
ne znači da nisi bitan.
389
00:32:42,208 --> 00:32:44,041
Ako želiš prava, idi na Novi Zeland.
390
00:32:44,041 --> 00:32:46,958
Tamo bi te jedva dočekali,
ali mi ne. Puno hvala.
391
00:32:46,958 --> 00:32:48,666
I COVID ne postoji.
392
00:32:48,666 --> 00:32:49,666
Zlostavljanje!
393
00:32:49,666 --> 00:32:51,916
Želim normalizirati
ljubav prema duhovima.
394
00:32:51,916 --> 00:32:54,750
{\an8}- Među nama su.
- Zapalim jednu za duhove.
395
00:32:54,750 --> 00:32:57,625
- Tko bi rekao da se zbog takvog...
-Živi u kući.
396
00:32:57,625 --> 00:32:59,333
...mogu osjećati...
397
00:33:13,416 --> 00:33:16,000
To je klasična priča strave.
398
00:33:16,000 --> 00:33:20,250
Obitelj se useli u staru kuću
u kojoj ih vreba duh.
399
00:33:20,250 --> 00:33:24,458
Ali za obitelj iz Chicaga,
to se i ostvarilo
400
00:33:24,458 --> 00:33:28,541
i imaju YouTube snimke
kao dokaz. Pogledajte.
401
00:33:28,541 --> 00:33:29,625
Frank.
402
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
Što je ovo?
403
00:33:33,375 --> 00:33:34,250
Što?
404
00:33:37,250 --> 00:33:39,791
Možda da pozovete službu za selidbe?
405
00:33:40,750 --> 00:33:44,083
- Moji današnji gosti imaju...
- Sranje.
406
00:33:45,583 --> 00:33:49,416
Obavijestite Andersona
prije sastanka s Kongresnim poslovima.
407
00:33:49,416 --> 00:33:52,041
Žvačeš žvakaću gumu? Što još imamo?
408
00:33:52,041 --> 00:33:54,333
- Opet je zvala ona Leslie.
- Ne može!
409
00:33:54,333 --> 00:33:55,416
Agente Schipley!
410
00:33:55,416 --> 00:33:59,041
Isuse. Leslie. Kakvo divno iznenađenje.
411
00:33:59,041 --> 00:34:01,458
Zovem vaš ured već tri dana.
412
00:34:01,458 --> 00:34:03,541
- Stvarno?
- Vidjeli ste ovo?
413
00:34:04,083 --> 00:34:05,791
- Nemam pojma.
- To je RHE.
414
00:34:05,791 --> 00:34:09,208
Leslie, hvala što ste došli ovamo, ali...
415
00:34:09,208 --> 00:34:12,375
Nakon preliminarne dijagnostike
nema stranih artefakata.
416
00:34:13,125 --> 00:34:16,208
Digitalna forenzika je čista.
Ovaj je pravi.
417
00:34:16,208 --> 00:34:18,166
Moramo otvoriti Wizard Clip.
418
00:34:18,166 --> 00:34:21,500
Taj program je s razlogom
ukinut prije 20 godina.
419
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
Ovo nam je prilika da dokažemo
420
00:34:23,958 --> 00:34:26,625
da spektralni fenomeni nisu fantazija.
421
00:34:26,625 --> 00:34:27,791
Idemo.
422
00:34:29,125 --> 00:34:31,125
- Hvala na dolasku.
- Molim vas! Pravi je!
423
00:34:31,125 --> 00:34:33,500
Pravi je! Agente Schipley!
424
00:34:35,041 --> 00:34:36,916
Pravi je! Molim vas!
425
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
Što?
426
00:34:42,583 --> 00:34:46,375
Ovo je ludost. Kako ste? Hej! Što ima?
427
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
Ovo je suludo.
428
00:34:51,083 --> 00:34:53,083
Hej, što ima?
429
00:34:54,291 --> 00:34:55,583
VJERUJEM
430
00:34:55,791 --> 00:34:57,541
Kako je s tim duhom?
431
00:35:00,958 --> 00:35:04,791
Samo trenutak. Dobro!
432
00:35:05,958 --> 00:35:09,625
- Pričajte nam o entitetu!
- Dobro, da.
433
00:35:09,625 --> 00:35:11,750
Kad ste ga posljednji put vidjeli?
434
00:35:12,875 --> 00:35:15,333
Što kažete onima koji tvrde
da je to prevara?
435
00:35:15,333 --> 00:35:17,166
Ako to mislite, osvrnite se.
436
00:35:17,166 --> 00:35:19,583
- Ovdje je puno ljudi.
- Je li obitelj sigurna?
437
00:35:19,583 --> 00:35:20,875
Je li zajednica sigurna?
438
00:35:21,625 --> 00:35:24,000
Naravno da su sigurni. On je duh.
439
00:35:25,458 --> 00:35:27,291
Hvala vam!
440
00:35:31,708 --> 00:35:34,458
Tko ulazi u moju kuću?
441
00:35:34,458 --> 00:35:35,958
Imate hrabrosti!
442
00:35:35,958 --> 00:35:37,458
Ovo je privatni...
443
00:35:37,958 --> 00:35:38,916
Frank!
444
00:35:38,916 --> 00:35:40,541
- Znam.
- Ovo je ludost.
445
00:35:40,541 --> 00:35:41,958
Ne mogu otići iz kuće.
446
00:35:41,958 --> 00:35:43,083
Nije tako loše.
447
00:35:43,083 --> 00:35:44,583
Nije tako loše?
448
00:35:44,583 --> 00:35:46,541
Pokušali su ući kroz dimnjak.
449
00:35:46,541 --> 00:35:49,250
-Što?
- Da! Zaglavili su se.
450
00:35:49,250 --> 00:35:51,791
Morala sam zvati vatrogasce.
451
00:35:51,791 --> 00:35:54,833
Znaš li koliko je ludo
kad je čovjek unutra?
452
00:35:54,833 --> 00:35:56,250
Nije Božić...
453
00:35:57,625 --> 00:35:58,791
Isuse Kriste.
454
00:35:58,791 --> 00:36:00,375
Nije smiješno.
455
00:36:00,375 --> 00:36:04,125
Odlazi ili zovemo murju.
456
00:36:05,666 --> 00:36:10,791
Svuda piše da je gubitak pamćenja
povezan s traumom.
457
00:36:11,541 --> 00:36:13,416
To je obrambeni mehanizam.
458
00:36:14,166 --> 00:36:17,916
Trebamo vizualni stimulans
da ti potakne sjećanje.
459
00:36:19,583 --> 00:36:20,541
Bože.
460
00:36:22,333 --> 00:36:23,208
Ne?
461
00:36:24,833 --> 00:36:25,875
Jezivo.
462
00:36:30,250 --> 00:36:33,625
To je jedan od tatinih
poslovnih promašaja.
463
00:36:33,625 --> 00:36:34,916
„Tablete za povećanje”,
464
00:36:34,916 --> 00:36:37,791
ali umjesto erekcije,
izazivale su proljev.
465
00:36:46,458 --> 00:36:48,000
Sjećaš li se nečega?
466
00:36:53,291 --> 00:36:54,250
Dobro.
467
00:36:54,250 --> 00:36:55,541
U redu je.
468
00:37:06,208 --> 00:37:07,583
Pokret!
469
00:37:12,666 --> 00:37:14,833
- Duhovi su posvuda!
- Pogledajte ga.
470
00:37:16,708 --> 00:37:17,833
Sviđa mu se.
471
00:37:28,708 --> 00:37:30,125
„Zašto?” Što?
472
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
Zašto ti pomažem?
473
00:37:46,833 --> 00:37:48,083
Zato što si zaglavio.
474
00:37:50,250 --> 00:37:52,375
Nitko to ne želi, zar ne?
475
00:38:02,958 --> 00:38:03,958
Hej, susjede!
476
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
To je
477
00:38:06,583 --> 00:38:07,458
bilo glasno.
478
00:38:07,458 --> 00:38:10,000
Nikad nisam shvatila
ono „tiho u knjižnici”.
479
00:38:10,000 --> 00:38:12,333
Što je? Od buke postaneš glup?
480
00:38:13,208 --> 00:38:15,083
Kako si? Kako duh?
481
00:38:15,708 --> 00:38:17,791
U ulici je kaos, zahvaljujući vama.
482
00:38:17,791 --> 00:38:20,666
Moj tata ima pauka na brzom biranju.
483
00:38:20,666 --> 00:38:22,083
Zapravo je loše.
484
00:38:23,750 --> 00:38:24,583
Oprosti.
485
00:38:27,375 --> 00:38:28,541
Na čemu radiš?
486
00:38:30,583 --> 00:38:31,416
Zemljišne knjige?
487
00:38:32,375 --> 00:38:36,250
Da, želim vidjeti
je li Ernest živio u našoj kući
488
00:38:36,250 --> 00:38:37,166
prije smrti.
489
00:38:37,166 --> 00:38:40,625
- Ne sjeća se kako je dospio onamo?
- Ne sjeća se ničega.
490
00:38:41,750 --> 00:38:42,958
Misterij.
491
00:38:42,958 --> 00:38:44,375
Da, samo...
492
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Dobro.
493
00:38:48,291 --> 00:38:49,750
Ti si hakerica?
494
00:38:52,958 --> 00:38:54,625
Evo! Misterij riješen.
495
00:38:55,125 --> 00:38:56,208
Ernest Scheller.
496
00:38:56,208 --> 00:38:58,875
Kupio je kuću 5. travnja 1965.
497
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
i prodao je 15. prosinca 1971.
498
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
- Kako je umro?
- Samo malo.
499
00:39:06,458 --> 00:39:08,333
Čudno. Nema smrtovnice.
500
00:39:08,916 --> 00:39:10,583
- Sigurno je mrtav.
- Da?
501
00:39:13,541 --> 00:39:16,291
Žao mi je. Ovo je kraj. Fora.
502
00:39:17,291 --> 00:39:19,875
Moram ići. Proba s bendom. Ali sretno.
503
00:39:20,875 --> 00:39:21,750
Hvala.
504
00:39:32,958 --> 00:39:34,208
Tina, ovamo.
505
00:39:34,208 --> 00:39:38,916
MEDIJ IZ WEST BAYA
JUDY ROMANO - DUHOVNA MREŽA
506
00:39:46,541 --> 00:39:49,500
{\an8}Ne želim te povrijediti,
ali povlačim crtu.
507
00:39:49,500 --> 00:39:52,041
Nema više seansi u domovima umirovljenika.
508
00:39:52,041 --> 00:39:53,916
Hrana je uvijek grozna.
509
00:39:53,916 --> 00:39:58,208
A Kris Jenner? Nema li ona nekoga
u obitelji tko je nedavno umro?
510
00:39:58,916 --> 00:40:00,458
Njezin pas? Ja ne...
511
00:40:00,458 --> 00:40:02,291
Hej. Bok.
512
00:40:02,291 --> 00:40:04,083
Znate, ja... Moram ići.
513
00:40:04,083 --> 00:40:06,541
U redu. Dobro. Moram ići. Hej.
514
00:40:06,541 --> 00:40:09,291
- Hej, zdravo.
- Hej.
515
00:40:09,291 --> 00:40:11,250
Ajme meni.
516
00:40:11,250 --> 00:40:12,750
Vi ste sigurno Frank.
517
00:40:12,750 --> 00:40:15,583
- Da.
- Svi smo ovdje oduševljeni
518
00:40:15,583 --> 00:40:17,375
zbog vas i svega ovoga.
519
00:40:17,375 --> 00:40:20,416
Mi smo uzbuđeni
što ste u našem domu.
520
00:40:20,416 --> 00:40:24,125
Obožavamo vašu emisiju.
Stalno je gledamo.
521
00:40:24,125 --> 00:40:26,166
Baš ste dragi, stvarno.
522
00:40:27,541 --> 00:40:30,208
I zgodni ste!
523
00:40:30,791 --> 00:40:32,833
Nitko nije rekao da ste zgodni!
524
00:40:33,458 --> 00:40:34,291
Nitko.
525
00:40:34,291 --> 00:40:36,250
Samo da pitam, gdje je ženica?
526
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
Sprema se negdje.
527
00:40:38,125 --> 00:40:39,125
Dobro.
528
00:40:39,875 --> 00:40:40,916
Zaključajte je.
529
00:40:41,833 --> 00:40:44,875
Tako je. Stavite je u kutiju ispod kreveta
530
00:40:44,875 --> 00:40:46,166
jer vi ste moji.
531
00:40:51,583 --> 00:40:54,041
Možete li provjeriti
532
00:40:54,041 --> 00:40:56,166
je li „on” spreman za mene?
533
00:40:57,291 --> 00:40:58,458
- Ernest!
- Da!
534
00:40:58,458 --> 00:41:00,791
Spreman je. Spremni smo.
535
00:41:00,791 --> 00:41:02,333
- Sve je kul.
- Dobro.
536
00:41:03,416 --> 00:41:05,166
Jer ja sam spremna za njega.
537
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
Gledaj. Vidiš?
538
00:41:14,875 --> 00:41:16,791
Moraš pokazati ovakvu vibru.
539
00:41:16,791 --> 00:41:18,708
Intenzitet. Organski.
540
00:41:21,375 --> 00:41:23,500
- Kamo je nestao? Neka se vrati.
- Tko?
541
00:41:23,500 --> 00:41:25,541
Ne glumi. Znam da je bio ovdje.
542
00:41:25,541 --> 00:41:26,833
On ti nije potrčko.
543
00:41:26,833 --> 00:41:28,208
Nisam rekao da je...
544
00:41:28,208 --> 00:41:30,791
U dnevnom boravku mi je Judy Romano.
545
00:41:30,791 --> 00:41:34,125
- Ne znam tko je to.
- Medij iz West Baya je dolje!
546
00:41:34,125 --> 00:41:35,208
O tome se radi!
547
00:41:36,916 --> 00:41:38,375
Zašto ga sam ne pitaš?
548
00:41:38,375 --> 00:41:41,291
Ti mu se sviđaš, sluša te.
549
00:41:41,291 --> 00:41:43,958
Ispričavam se, ali spremni smo za vas.
550
00:41:43,958 --> 00:41:46,000
Žao mi je. Hvala na strpljenju.
551
00:41:46,000 --> 00:41:47,416
Stižemo odmah.
552
00:41:50,083 --> 00:41:52,541
Ovo je važno, dobro?
553
00:41:52,541 --> 00:41:55,583
Ova emisija ima velik broj gledatelja.
554
00:41:55,583 --> 00:41:56,916
Učinimo li ovo kako treba,
555
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
govorim o ugovorima
za knjigu, komercijalizaciji...
556
00:41:59,916 --> 00:42:03,208
Mogli bismo biti crni Kardashiani.
Ne želiš biti Kim?
557
00:42:09,333 --> 00:42:10,208
Dobro.
558
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
Uglavnom.
559
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
- Dobro.
- Razgovarat ćeš s njim?
560
00:42:15,041 --> 00:42:16,166
Pokušat ću.
561
00:42:18,000 --> 00:42:18,875
Moj čovjek.
562
00:42:23,750 --> 00:42:24,750
Hej, Erneste.
563
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
Spreman za zabavu?
564
00:42:33,166 --> 00:42:34,041
Snimamo?
565
00:42:39,166 --> 00:42:40,083
Eto.
566
00:42:41,500 --> 00:42:42,916
Dakle, Frank.
567
00:42:42,916 --> 00:42:49,000
Cijeli svijet je opsjednut
vašim interakcijama s Ernestom.
568
00:42:49,000 --> 00:42:50,833
- Da.
- Ali postoji
569
00:42:50,833 --> 00:42:53,458
i određena doza skepticizma.
570
00:42:53,458 --> 00:42:56,083
Čak sam i ja pomislila:
571
00:42:56,833 --> 00:42:59,333
„Ne vjerujem tim snimkama”, znate?
572
00:42:59,333 --> 00:43:03,916
Ali sad kad sam ovdje u ovoj sobi
573
00:43:03,916 --> 00:43:05,791
i osjećam to što osjećam,
574
00:43:06,500 --> 00:43:09,875
to je ve vrlo uvjerljivo, zar ne?
575
00:43:09,875 --> 00:43:12,041
Da. Ernest je stvaran.
576
00:43:12,041 --> 00:43:14,375
Ovdje nema magije.
577
00:43:14,375 --> 00:43:17,541
Je li sad ovdje?
578
00:43:18,250 --> 00:43:21,625
Stiže. Zar ne?
579
00:43:21,625 --> 00:43:24,708
Sramežljiv je. Ima puno ljudi.
580
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
Frank.
581
00:43:38,208 --> 00:43:39,291
Erneste!
582
00:43:40,750 --> 00:43:41,791
Jesi li ovdje?
583
00:43:45,708 --> 00:43:48,291
Erneste, svi te čekaju.
584
00:43:48,916 --> 00:43:51,291
Dobro.
585
00:43:51,291 --> 00:43:53,291
Frank, možda bi mogao
586
00:43:53,291 --> 00:43:56,541
popraviti svoj stroj za hologram
jer moram ići odavde.
587
00:43:56,541 --> 00:44:00,166
Ne. Nema holograma. On je...
588
00:44:01,666 --> 00:44:02,750
Erneste!
589
00:44:02,750 --> 00:44:04,375
- Idemo.
- Ne, čekajte.
590
00:44:04,375 --> 00:44:06,375
- Gotovi smo.
- Stanite, molim vas.
591
00:44:06,375 --> 00:44:08,041
Samo pričekajte.
592
00:44:47,333 --> 00:44:48,750
Sjajna produkcija, Frank.
593
00:44:49,458 --> 00:44:50,541
Što?
594
00:45:29,916 --> 00:45:30,750
Učini nešto!
595
00:45:30,750 --> 00:45:33,208
-Što?
- Reci mu da prestane!
596
00:45:34,833 --> 00:45:37,083
Moram se maknuti s obične kabelske.
597
00:45:37,083 --> 00:45:38,791
Tako je neprofesionalna.
598
00:45:54,166 --> 00:45:55,833
Koji...
599
00:46:07,291 --> 00:46:09,333
Opet ti.
600
00:46:14,208 --> 00:46:18,541
Kad bolje promislim,
Tupacov je hologram bio bolji.
601
00:46:18,541 --> 00:46:20,666
Da. Sredit ću te u postprodukciji.
602
00:46:58,500 --> 00:46:59,708
Ovo je katastrofa.
603
00:47:00,458 --> 00:47:02,208
Htjeli su duha, dobili su ga.
604
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
Htjeli su duha, a dobili su Prizivanje.
605
00:47:05,708 --> 00:47:07,875
To ti je smiješno? Sve ti je šala.
606
00:47:09,416 --> 00:47:10,583
Fultone, ne sad.
607
00:47:10,583 --> 00:47:12,250
Brdo pregleda nove snimke.
608
00:47:12,250 --> 00:47:14,875
- Objavio si je bez dopuštenja?
- Da, i?
609
00:47:14,875 --> 00:47:16,291
Tužit će me, čovječe!
610
00:47:18,833 --> 00:47:20,958
Tri milijuna pregleda u šest minuta.
611
00:47:21,583 --> 00:47:23,083
Ovo je neki rekord.
612
00:47:23,750 --> 00:47:25,291
Bravo, čovječe!
613
00:47:25,291 --> 00:47:27,458
Hej, poljubi me u dupe, Pewdiepie.
614
00:47:43,791 --> 00:47:46,291
Dr. Monroe. Jeste li ondje?
615
00:47:46,291 --> 00:47:47,708
Bilo je vrijeme.
616
00:48:09,416 --> 00:48:11,708
- Nećeš vjerovati što sam pronašla.
-Što?
617
00:48:11,708 --> 00:48:12,708
- Ne ovdje.
-Što?
618
00:48:15,208 --> 00:48:16,208
Oprosti. Trebam malo.
619
00:48:16,208 --> 00:48:17,333
Ne smiješ biti ovdje.
620
00:48:17,333 --> 00:48:20,541
Tko kaže? Tvoje spolne norme?
Briši, žoharu!
621
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
Joy, koji vrag? Jesi li poludjela?
622
00:48:27,000 --> 00:48:29,041
Ne, ali ti ćeš poludjeti.
623
00:48:37,458 --> 00:48:38,541
- To nije on.
- Da.
624
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
Zato nismo mogli pronaći smrtovnicu.
625
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
Ernest Scheller nije mrtav.
626
00:48:44,416 --> 00:48:46,166
Ali živio je u tvojoj kući.
627
00:48:46,166 --> 00:48:48,541
Usporedila sam hrpu dokumenata
da se uvjerim.
628
00:48:48,541 --> 00:48:49,666
Tko je Ernest?
629
00:48:51,250 --> 00:48:53,416
Kladim se da taj tip zna tko je.
630
00:48:53,958 --> 00:48:56,458
-Što?
- Onaj Ernest živi negdje u Oklahomi.
631
00:48:56,458 --> 00:48:58,291
Još pokušavam saznati gdje.
632
00:48:58,291 --> 00:49:01,750
Ali bio je vlasnik nekog otrcanog bara
koji još postoji.
633
00:49:02,791 --> 00:49:04,416
Sranje, to nije daleko.
634
00:49:04,416 --> 00:49:06,708
Znam. Što ako ga odvedemo onamo?
635
00:49:06,708 --> 00:49:07,666
Koga?
636
00:49:08,791 --> 00:49:10,250
- Našeg Ernesta?
- Da.
637
00:49:10,250 --> 00:49:14,041
Možda su se poznavali.
Možda ga to podsjeti na nešto.
638
00:49:14,041 --> 00:49:16,083
Joy, ne može napustiti kuću.
639
00:49:17,208 --> 00:49:18,666
Zaglavio je ondje.
640
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
Siguran si?
641
00:49:24,291 --> 00:49:27,708
Erneste! Volim te, Erneste!
642
00:49:27,708 --> 00:49:29,916
OVDJE SAM SAMO ZBOG DUHA
643
00:49:34,833 --> 00:49:37,666
Nije ekskluzivno? Šališ se?
644
00:49:37,666 --> 00:49:40,458
Već prikazujem originalni sadržaj
na svom kanalu
645
00:49:40,458 --> 00:49:43,541
i zarađujem triput više
od tvoje ponude pa razmisli.
646
00:49:43,541 --> 00:49:46,500
Smisli neku cifru pa me nazovi, može? Bok.
647
00:49:48,625 --> 00:49:49,958
Frank, otvori vrata.
648
00:49:49,958 --> 00:49:52,791
Ozbiljno. Crtić o Ernestu
bio bi nevjerojatan,
649
00:49:52,791 --> 00:49:54,750
ali da bude više za odrasle.
650
00:49:54,750 --> 00:49:56,458
Vidjeli ste golog duha?
651
00:49:56,458 --> 00:49:58,458
Ja ne. Kako bi to izgledalo?
652
00:49:58,458 --> 00:50:01,791
- Frank, hoćeš li otvoriti vrata?
-Što bi mu se vidjelo
653
00:50:04,791 --> 00:50:06,083
Dobro, stižem!
654
00:50:10,458 --> 00:50:12,791
Žao mi je. Ne razgovaramo s novinarima.
655
00:50:16,625 --> 00:50:18,875
Samo nekoliko minuta, ako može?
656
00:50:20,208 --> 00:50:22,958
Joy je istraživala
657
00:50:22,958 --> 00:50:26,375
i saznala da je tip koji je ovdje živio
nedaleko imao bar.
658
00:50:26,375 --> 00:50:29,125
Kad bismo te mogli odvesti u taj bar,
659
00:50:29,125 --> 00:50:30,625
možda bi se nečeg sjetio.
660
00:50:32,375 --> 00:50:33,541
Joy.
661
00:50:34,125 --> 00:50:35,125
Daj.
662
00:50:36,625 --> 00:50:38,125
Imaš pravo. Oprosti.
663
00:50:39,708 --> 00:50:42,500
Dobro, kad bismo mogli...
664
00:50:45,500 --> 00:50:46,416
Tako je hladno!
665
00:50:47,833 --> 00:50:49,208
Bože, oprosti. Samo...
666
00:50:49,208 --> 00:50:50,833
Volim ovo. Obožavateljica sam.
667
00:50:50,833 --> 00:50:54,791
Znam da sam iritantna.
Ali ovo se stvarno događa i...
668
00:50:56,916 --> 00:50:59,041
Oprosti.
669
00:51:00,083 --> 00:51:00,916
Uglavnom.
670
00:51:02,291 --> 00:51:04,083
Moramo te izvesti van.
671
00:51:04,916 --> 00:51:06,875
Sigurno ne možeš otići odavde?
672
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
Pokušao si?
673
00:51:16,416 --> 00:51:17,625
Za ozbiljno?
674
00:51:20,666 --> 00:51:21,500
Dobro.
675
00:51:23,666 --> 00:51:24,708
Slušaj, Erneste.
676
00:51:26,291 --> 00:51:27,166
Shvaćam.
677
00:51:27,833 --> 00:51:30,958
Ovdje si već dugo,
678
00:51:30,958 --> 00:51:33,916
a svijet je zastrašujuć.
679
00:51:35,416 --> 00:51:38,500
Vjeruj mi, i ja se ponekad bojim,
680
00:51:39,958 --> 00:51:42,125
ali u ovoj kući više nema odgovora.
681
00:51:42,833 --> 00:51:45,125
Ako želimo saznati tko si...
682
00:51:47,083 --> 00:51:48,333
i što ti se dogodilo...
683
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
saznat ćemo vani.
684
00:51:54,250 --> 00:51:58,416
Žao mi je što dolazim nepozvana.
685
00:51:58,416 --> 00:52:01,958
- Nazvala bih, ali...
- Ispričavam se. Zašto ste došli?
686
00:52:04,000 --> 00:52:07,500
CIA me unovačila još u '90-ima
687
00:52:07,500 --> 00:52:11,750
da vodim program po imenu Wizard Clip.
688
00:52:12,958 --> 00:52:13,791
Wizard Clip?
689
00:52:14,875 --> 00:52:18,708
Svi se napušite i gledate filmove
o Harryju Potteru i...
690
00:52:18,708 --> 00:52:19,625
Dušo.
691
00:52:19,625 --> 00:52:21,541
Wizard Clip bila je tajna operacija
692
00:52:21,541 --> 00:52:24,375
skrivena od većine ešalona u vladi.
693
00:52:24,375 --> 00:52:26,875
Bavili smo se paranormalnom psihologijom,
694
00:52:26,875 --> 00:52:31,291
ali zapovijed nam je bila
da pronađemo i zarobimo duha.
695
00:52:35,541 --> 00:52:37,708
Nemaš se čega bojati. Obećavam.
696
00:52:38,208 --> 00:52:39,208
Dobro?
697
00:53:00,458 --> 00:53:02,291
Slušaj me. Slušaj.
698
00:53:04,333 --> 00:53:06,500
Više nisi sam, Erneste.
699
00:53:07,875 --> 00:53:10,125
U svakom sam trenutku uz tebe.
700
00:53:12,166 --> 00:53:13,375
Možeš ti to.
701
00:54:04,916 --> 00:54:06,958
Čim se pročulo
702
00:54:06,958 --> 00:54:12,541
da se milijuni poreznih platiša
troše na čiribu-čiriba znanost,
703
00:54:12,541 --> 00:54:14,750
naglo su nas zatvorili
704
00:54:14,750 --> 00:54:18,666
i agencija je mene proglasila krivom.
705
00:54:20,208 --> 00:54:21,666
Žrtveno janje.
706
00:54:22,291 --> 00:54:23,541
To me slomilo.
707
00:54:27,458 --> 00:54:29,708
Ali tada se pojavio Ernest.
708
00:54:29,708 --> 00:54:34,291
Dobro. Puno hvala na dolasku,
ali kao što vidite, imamo posla.
709
00:54:35,041 --> 00:54:36,041
Želim ga vidjeti.
710
00:54:36,041 --> 00:54:37,458
Nema šanse.
711
00:54:38,208 --> 00:54:41,625
Mislim da ne shvaćate
ozbiljnost vaše situacije.
712
00:54:41,625 --> 00:54:44,000
Ti su entiteti opasni.
713
00:54:44,000 --> 00:54:45,458
Molim vas da odete.
714
00:54:45,458 --> 00:54:48,916
Hine ljubaznost,
ali nisu oni za koje se predstavljaju.
715
00:54:48,916 --> 00:54:51,750
- Neću vam reći...
- Vaš sin Kevin.
716
00:54:51,750 --> 00:54:54,416
On mu je blizu.
Vidjela sam. U opasnosti je!
717
00:54:54,416 --> 00:54:56,041
Dobro. Dosta je. Van!
718
00:54:56,041 --> 00:54:59,458
Radi se o državnoj sigurnosti.
Imam pravo biti ovdje.
719
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
Onda se vratite s nalogom.
720
00:55:01,208 --> 00:55:04,916
Ali dotad, gubite se iz moje kuće.
721
00:55:11,041 --> 00:55:11,958
Vratit ću se.
722
00:55:12,833 --> 00:55:13,666
Obećavam.
723
00:55:28,666 --> 00:55:29,541
To je on!
724
00:55:29,541 --> 00:55:30,708
Sranje!
725
00:55:30,708 --> 00:55:32,958
Bože! To je on! To je Ernest!
726
00:55:47,416 --> 00:55:48,666
Erneste!
727
00:55:56,583 --> 00:55:58,625
ŽIVIM ZA ERNESTA
728
00:56:20,958 --> 00:56:21,791
Sranje!
729
00:56:26,083 --> 00:56:26,916
Usran potez!
730
00:56:26,916 --> 00:56:27,916
Hajde.
731
00:56:28,625 --> 00:56:29,583
Unutra!
732
00:56:59,041 --> 00:57:03,000
BEZ ŽALJENJA
733
00:57:07,583 --> 00:57:08,958
- Hej!
- Oprosti!
734
00:57:19,750 --> 00:57:23,083
Dobro, što god.
Hoćeš li više postati nevidljiv?
735
00:57:25,291 --> 00:57:27,166
Zašto to prije nije učinio?
736
00:57:27,166 --> 00:57:29,291
Ne znam. Hajde. Idemo.
737
00:57:29,916 --> 00:57:31,083
Ovo je glupost.
738
00:57:31,083 --> 00:57:32,000
Pa,
739
00:57:32,833 --> 00:57:36,000
podsjećam te na sitnicu
zvanu Četvrti amandman.
740
00:57:36,000 --> 00:57:37,625
Skrivaju terorista.
741
00:57:37,625 --> 00:57:42,041
Nisam siguran može li se duh
okarakterizirati kao terorist.
742
00:57:44,625 --> 00:57:46,208
Pogriješit će.
743
00:57:48,125 --> 00:57:50,375
Nemarni ljudi uvijek pogriješe.
744
00:57:53,541 --> 00:57:55,166
Kad se to dogodi...
745
00:57:57,625 --> 00:57:58,791
bit ćemo spremni.
746
00:58:11,291 --> 00:58:13,458
Igraonica je niže niz ulicu, klinci.
747
00:58:13,958 --> 00:58:16,666
Poznajete li ovoga? Nekoć je radio ovdje.
748
00:58:16,666 --> 00:58:18,833
Bar je promijenio desetak vlasnika.
749
00:58:19,500 --> 00:58:21,125
Možemo li malo razgledati?
750
00:58:21,125 --> 00:58:24,541
Dušo, izgubila bih dozvolu
za točenje pića. Morate ići.
751
00:58:26,500 --> 00:58:28,583
Hajde. Ovo je glupo. Idemo.
752
00:58:32,208 --> 00:58:34,208
Hej, čekajte.
753
00:58:35,708 --> 00:58:37,125
Dajte da vidim sliku.
754
00:58:45,000 --> 00:58:45,833
Evo.
755
00:58:52,041 --> 00:58:52,875
Bože.
756
00:58:57,125 --> 00:58:59,333
Vidiš? Postoji veza.
757
00:58:59,333 --> 00:59:00,250
Znala sam.
758
00:59:01,125 --> 00:59:03,166
Samo malo. Ti si onaj mali.
759
00:59:03,166 --> 00:59:05,625
Ispričavam se. Ne znam o čemu govorite.
760
00:59:05,625 --> 00:59:08,041
S duhom u kući. To si ti!
761
00:59:08,041 --> 00:59:10,750
Hvala na vremenu. Moramo ići.
762
00:59:12,250 --> 00:59:13,833
Ti si genij.
763
00:59:13,833 --> 00:59:16,458
Taj Scheller sigurno zna tko je Ernest.
764
00:59:16,458 --> 00:59:18,625
Kad se sjetim da si sumnjao u mene.
765
00:59:18,625 --> 00:59:19,833
Nisam.
766
00:59:20,333 --> 00:59:22,458
- Moramo saznati gdje je.
- Mama!
767
00:59:22,458 --> 00:59:24,541
Ondje je duh!
768
00:59:24,541 --> 00:59:26,083
Baš lijepo, dušo.
769
00:59:28,541 --> 00:59:29,375
Erneste.
770
00:59:31,041 --> 00:59:32,500
Erneste, što je?
771
00:59:35,625 --> 00:59:36,583
Erneste.
772
00:59:42,416 --> 00:59:43,541
Erneste!
773
00:59:48,625 --> 00:59:49,541
Erneste!
774
00:59:59,666 --> 01:00:01,375
Bok, tata.
775
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Junebug.
776
01:00:14,791 --> 01:00:16,083
Sranje.
777
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
Erneste, hajde! Moramo ići!
778
01:00:22,833 --> 01:00:23,708
Erneste!
779
01:00:25,875 --> 01:00:26,916
Erneste!
780
01:00:28,458 --> 01:00:29,416
Erneste!
781
01:00:34,541 --> 01:00:36,291
Erneste, hajde! Moramo ići!
782
01:00:40,166 --> 01:00:42,916
Mislim da nam je nalog sletio u krilo.
783
01:00:44,791 --> 01:00:46,541
„Ernest, ne baš ljubazni duh.”
784
01:00:46,541 --> 01:00:48,958
„Paranormalna ludost.”
785
01:00:48,958 --> 01:00:50,416
Misle da je čudovište.
786
01:00:50,416 --> 01:00:53,833
Vidio je nešto. Kao da se nečega sjetio.
787
01:00:53,833 --> 01:00:56,416
Izgleda kao da pokušava
oteti Shirley Temple.
788
01:00:56,416 --> 01:00:58,416
Zašto mi nisi rekao da može van?
789
01:00:58,416 --> 01:01:00,000
To je mogla biti ekskluziva.
790
01:01:00,000 --> 01:01:01,500
Ne slušaš me.
791
01:01:01,500 --> 01:01:02,666
Rekao je neko ime,
792
01:01:02,666 --> 01:01:05,333
June nešto.
793
01:01:05,333 --> 01:01:07,541
- I?
- Možda je zato zaglavio ovdje.
794
01:01:08,541 --> 01:01:10,791
Nešto mu se dogodilo, nešto loše.
795
01:01:10,791 --> 01:01:15,083
Možda može prijeći dalje
ako mu pomognemo da se sjeti.
796
01:01:15,083 --> 01:01:16,500
Prijeći dalje?
797
01:01:16,500 --> 01:01:20,833
Ne želimo da prijeđe dalje.
Trebamo ga ovdje s nama.
798
01:01:22,041 --> 01:01:23,875
Sere ti se za njega, zar ne?
799
01:01:23,875 --> 01:01:25,666
Sere mi se za nas!
800
01:01:25,666 --> 01:01:26,916
Radi se o nama.
801
01:01:26,916 --> 01:01:30,041
O Fultonovoj školarini za koledž.
I o tvojoj.
802
01:01:30,041 --> 01:01:31,375
Nemoj nas uplitati.
803
01:01:32,625 --> 01:01:33,708
Radi se o tebi.
804
01:01:34,541 --> 01:01:35,666
Oduvijek je tako.
805
01:01:36,375 --> 01:01:38,333
Hej, nismo gotovi, čovječe.
806
01:01:45,250 --> 01:01:46,958
Nisi čuo ni riječ.
807
01:02:03,083 --> 01:02:05,250
WIZARD CLIP
808
01:02:15,416 --> 01:02:16,833
Zdravo, dame.
809
01:02:20,208 --> 01:02:23,375
Imam 200 tisuća
pratitelja na Instagramu. Ludnica.
810
01:02:23,375 --> 01:02:24,375
Ozbiljno?
811
01:02:24,375 --> 01:02:26,541
Svi u školi su ljubomorni,
812
01:02:26,541 --> 01:02:30,125
ali ja nisam htio biti ovako zgodan
i ovako slavan.
813
01:02:30,125 --> 01:02:33,041
Daj. Kontaktirao me
dobavljač dodataka prehrani.
814
01:02:33,041 --> 01:02:35,291
Žele mi dati 1000 dolara po objavi.
815
01:02:35,291 --> 01:02:38,333
- Hej, kralju. To je ludost.
- Da. Hej.
816
01:02:50,041 --> 01:02:52,333
Znaš da me posvuda prepoznaju.
817
01:03:03,166 --> 01:03:06,166
Fultone? Fultone!
818
01:03:06,166 --> 01:03:07,833
- Koji je ovo vrag?
- Stoj!
819
01:03:07,833 --> 01:03:08,916
Gubite se odavde!
820
01:03:08,916 --> 01:03:12,166
Gdje su moja djeca? Kevine! Fultone!
821
01:03:31,750 --> 01:03:32,833
Erneste!
822
01:03:49,500 --> 01:03:50,625
Pratite mobitel?
823
01:03:50,625 --> 01:03:53,250
Ne. Klinci nisu ponijeli mobitele.
824
01:03:53,250 --> 01:03:56,125
Imamo laptop od malog,
pretražujemo hard disk.
825
01:03:56,125 --> 01:03:58,125
Neka budu blizu. Možda posluže.
826
01:03:58,125 --> 01:04:01,500
Briga me tko ste,
ali ovo je moja kuća
827
01:04:01,500 --> 01:04:03,791
- i ja imam moć. Čujete li?
- Imali ste.
828
01:04:03,791 --> 01:04:05,041
Prošlo vrijeme.
829
01:04:05,916 --> 01:04:06,875
Tko ste vi?
830
01:04:06,875 --> 01:04:08,375
Ja sam glavni,
831
01:04:08,375 --> 01:04:12,208
a ako ste pametni,
učinit ćete točno kako kažemo.
832
01:04:14,291 --> 01:04:16,333
Prema zapisima koje sam pronašla,
833
01:04:16,333 --> 01:04:18,916
Scheller živi ovdje, izvan Tulse.
834
01:04:19,541 --> 01:04:22,500
To je na oko 650 km odavde.
835
01:04:23,166 --> 01:04:24,500
Sranje. To je daleko.
836
01:04:25,166 --> 01:04:27,583
Vozit ćemo na smjene. Uspjet ćemo.
837
01:04:29,000 --> 01:04:29,875
Dobro.
838
01:04:30,375 --> 01:04:31,791
Cijenim optimizam.
839
01:04:35,916 --> 01:04:38,541
Izgledaš... drukčije.
840
01:04:39,208 --> 01:04:40,666
- Da?
- Da.
841
01:04:41,708 --> 01:04:43,250
Dobar si odmetnik.
842
01:04:44,625 --> 01:04:45,625
Hvala.
843
01:04:53,125 --> 01:04:55,125
Trebali bismo krenuti.
844
01:04:56,916 --> 01:04:57,833
Što?
845
01:05:07,083 --> 01:05:08,083
To je predivno.
846
01:05:35,000 --> 01:05:37,541
Sinoć u 23.15,
847
01:05:37,541 --> 01:05:42,791
našeg je sina, Kevina Presleyja,
i njegovu prijateljicu, Joy Yoshino,
848
01:05:43,458 --> 01:05:48,625
iz našeg doma oteo
entitet poznat kao Ernest.
849
01:05:48,625 --> 01:05:53,000
Ako imate neku informaciju,
molimo vas da kontaktirate policiju.
850
01:05:54,458 --> 01:05:55,291
Seronja.
851
01:05:55,291 --> 01:05:56,291
Molim?
852
01:05:57,166 --> 01:06:00,375
- Energetski napitci?
- Bili su u svojim sobama.
853
01:06:00,375 --> 01:06:01,375
Posljednji red.
854
01:06:01,375 --> 01:06:03,208
- Hvala.
- Provjerili smo u 23.15.
855
01:06:04,083 --> 01:06:04,958
Nije ih bilo.
856
01:06:09,500 --> 01:06:10,541
Pogledaj ovo.
857
01:06:11,125 --> 01:06:13,083
Probaj ih. Dobro će ti stajati.
858
01:06:20,041 --> 01:06:22,875
Da. Malo ih spusti. Da izgleda fora.
859
01:06:30,666 --> 01:06:33,083
Izgledaš kao zlikovac iz Matrixa.
860
01:06:34,166 --> 01:06:36,041
Pogledaj kako dobro izgledaš.
861
01:06:42,208 --> 01:06:43,041
Kvragu!
862
01:06:46,208 --> 01:06:48,541
Što? Gdje si?
863
01:06:55,083 --> 01:06:56,541
Sranje, ovo je loše.
864
01:07:07,083 --> 01:07:08,166
Bok, momče s duhom.
865
01:07:09,291 --> 01:07:10,208
Gospođo.
866
01:07:11,458 --> 01:07:13,583
- Hoćete li izaći iz vozila?
- Ja?
867
01:07:13,583 --> 01:07:16,166
Sinko, lezi i stavi ruke iza glave.
868
01:07:17,458 --> 01:07:18,750
Ima neki problem?
869
01:07:18,750 --> 01:07:20,708
Nemoj da se moram ponavljati.
870
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
Žao mi je zbog ovoga!
871
01:07:35,958 --> 01:07:37,750
Nosite li nešto... Stoj!
872
01:07:46,458 --> 01:07:47,666
Ne miči se!
873
01:07:47,666 --> 01:07:48,916
Ruke uvis!
874
01:07:54,750 --> 01:07:56,625
Kreni.
875
01:07:58,166 --> 01:08:00,958
Bože. Opalila sam ga u muda!
876
01:08:00,958 --> 01:08:02,541
- Gdje je Ernest?
- Ne znam!
877
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
Sranje.
878
01:08:09,208 --> 01:08:10,125
Hej, stanite!
879
01:08:10,125 --> 01:08:11,375
Kreni!
880
01:08:13,791 --> 01:08:15,125
Koji vrag izvodiš?
881
01:08:15,125 --> 01:08:17,208
- Pokazao mi je srednji prst!
- Miči se!
882
01:08:28,291 --> 01:08:29,250
Sranje.
883
01:08:31,125 --> 01:08:32,583
Mislim da smo im pobjegli.
884
01:08:33,791 --> 01:08:35,083
-Što to...
- Sranje!
885
01:08:35,083 --> 01:08:36,000
Sranje!
886
01:08:40,958 --> 01:08:42,250
Iza nas je, Kevine!
887
01:08:43,875 --> 01:08:45,000
Vidiš li ga?
888
01:08:45,000 --> 01:08:46,333
Ovo se događa.
889
01:08:46,333 --> 01:08:47,250
Ondje! Skreni!
890
01:08:51,708 --> 01:08:54,500
Imam ga! Presjeci mu put s druge strane!
891
01:09:00,791 --> 01:09:02,041
Sranje!
892
01:09:07,291 --> 01:09:08,333
Posvuda su!
893
01:09:08,333 --> 01:09:11,125
- Hoće li nas pustiti ako stanemo?
- Jesi li luda?
894
01:09:14,833 --> 01:09:16,833
Dobio sam po mudima i po autu!
895
01:09:23,041 --> 01:09:24,416
O, sranje!
896
01:09:25,375 --> 01:09:26,875
Pusti!
897
01:09:41,125 --> 01:09:42,625
- Kevine!
- Vidim ga!
898
01:09:42,625 --> 01:09:44,500
Želiš se igrati kukavice? Daj!
899
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Dobro došao.
900
01:09:53,875 --> 01:09:54,750
Ma ti jedan...
901
01:09:55,916 --> 01:09:57,000
Stiže drugi.
902
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
O, sranje!
903
01:10:30,916 --> 01:10:32,750
Sranje, Erneste. Što to radiš?
904
01:10:49,125 --> 01:10:50,333
- Stani!
- Mogu ja to!
905
01:10:50,333 --> 01:10:51,791
Ne možeš! Stoj! Kevine!
906
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
O, sranje!
907
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
O, sranje!
908
01:11:18,416 --> 01:11:20,083
Nemoj to ponoviti.
909
01:11:21,291 --> 01:11:22,125
Da.
910
01:11:22,625 --> 01:11:24,166
Vraćaj se ovamo!
911
01:11:26,875 --> 01:11:28,125
Sranje!
912
01:11:35,250 --> 01:11:36,375
Kamo ide?
913
01:11:37,000 --> 01:11:39,916
Već smo ti rekli. Ne znamo.
914
01:11:39,916 --> 01:11:42,208
Imamo pravo na odvjetnika, dobro?
915
01:11:42,208 --> 01:11:43,958
Ne možete nas držati ovdje.
916
01:11:44,458 --> 01:11:46,041
Kad ću dobiti mobitel?
917
01:11:47,208 --> 01:11:49,208
Znate što? Moram na zahod.
918
01:11:53,625 --> 01:11:55,625
Trebam li dozvolu za pišanje?
919
01:11:57,333 --> 01:11:58,375
Pusti je.
920
01:12:09,958 --> 01:12:12,791
Ajme! Baš mi je žao! Jeste li dobro?
921
01:12:20,458 --> 01:12:21,291
Halo?
922
01:12:21,291 --> 01:12:22,333
Mama.
923
01:12:22,333 --> 01:12:24,541
O, Bože, Kevine. Jesi li dobro?
924
01:12:24,541 --> 01:12:26,125
Da. Dobro sam.
925
01:12:26,125 --> 01:12:27,208
Gdje si?
926
01:12:28,583 --> 01:12:31,583
Ne mogu ti reći, oprosti,
ali na sigurnom sam.
927
01:12:31,583 --> 01:12:34,000
Pronašli smo nekoga
tko može pomoći Ernestu.
928
01:12:34,000 --> 01:12:37,125
Slušaj me. Samo nastavi.
929
01:12:37,125 --> 01:12:39,791
Čini što god ti srce kaže da je ispravno.
930
01:12:39,791 --> 01:12:41,791
Jako te volim.
931
01:12:41,791 --> 01:12:42,875
I ja tebe.
932
01:12:44,750 --> 01:12:47,250
Vražji trgovci preko telefona. Grozni su.
933
01:12:48,291 --> 01:12:52,250
Pomaganje bjeguncu federalni je zločin.
934
01:12:52,250 --> 01:12:53,625
Gdje je on?
935
01:12:54,875 --> 01:12:59,125
Ženo, radije bih progutala vrećicu žileta
936
01:12:59,125 --> 01:13:03,625
i zalila ih limunadom, nego ti išta rekla.
937
01:13:04,833 --> 01:13:06,958
Morali biste razgovarati s nekime.
938
01:13:27,958 --> 01:13:31,166
Auto u kojem se vozio duh Ernest
prošišao je kroz grad
939
01:13:31,166 --> 01:13:33,125
u pokušaju da izbjegne policiju
940
01:13:33,125 --> 01:13:35,500
i uzrokovao je štetu duž ceste.
941
01:13:59,375 --> 01:14:00,375
Što to radiš?
942
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
Tražim leš. Soba zaudara.
943
01:14:11,708 --> 01:14:12,583
Hrđavo.
944
01:14:26,833 --> 01:14:27,958
Bože.
945
01:14:28,958 --> 01:14:30,583
Ovo je sigurno greška.
946
01:14:32,291 --> 01:14:34,625
Možda bih se trebala posrati na krevet.
947
01:14:36,000 --> 01:14:37,666
Možemo dijeliti ovaj.
948
01:14:38,500 --> 01:14:39,333
Dijeliti?
949
01:14:39,916 --> 01:14:41,750
Samo me nemoj pokušati zajahati.
950
01:14:43,375 --> 01:14:45,000
Ne bih nikad...
951
01:14:45,000 --> 01:14:45,916
Šalim se.
952
01:14:46,750 --> 01:14:48,125
Dođi. Uzmi daljinski.
953
01:15:06,291 --> 01:15:11,666
Protestanti zahtijevaju
etički tretman prema Ernestu.
954
01:15:11,666 --> 01:15:13,083
Ponudio bih rješenje.
955
01:15:13,083 --> 01:15:14,000
Samo naprijed.
956
01:15:14,000 --> 01:15:15,750
Duh Ernest.
957
01:15:19,416 --> 01:15:21,250
Ovo je uzelo maha, zar ne?
958
01:15:23,375 --> 01:15:25,291
Ajme. Pogledajte ovo.
959
01:15:25,291 --> 01:15:28,416
Nije prekasno da se izvučeš iz ovog.
960
01:15:28,416 --> 01:15:29,333
Što?
961
01:15:30,375 --> 01:15:32,375
Svi misle da si oteta.
962
01:15:33,083 --> 01:15:35,708
Možeš odglumiti da si pobjegla.
963
01:15:36,750 --> 01:15:37,791
Čekaj.
964
01:15:39,625 --> 01:15:41,375
Trebala bih te ostaviti?
965
01:15:42,041 --> 01:15:44,416
- Zašto?
- Da ne ideš u zatvor?
966
01:15:45,375 --> 01:15:46,791
To je dobar razlog.
967
01:15:46,791 --> 01:15:49,791
Šališ se? Već sam bila u zatvoru.
968
01:15:50,833 --> 01:15:54,500
Bend, napredna nastava,
instrukcije iz matematike, zbor.
969
01:15:55,250 --> 01:15:59,041
Moj mi je tata programirao
svaki trenutak života. Iscrpljena sam.
970
01:16:00,125 --> 01:16:01,250
Barem mu je stalo.
971
01:16:02,083 --> 01:16:03,375
To je stvar kulture.
972
01:16:03,958 --> 01:16:05,541
Moramo biti najbolji.
973
01:16:06,250 --> 01:16:08,875
Dokazati da pripadamo. Glupost.
974
01:16:09,708 --> 01:16:12,791
Ponekad mi se čini
kao da me ne poznaje.
975
01:16:14,125 --> 01:16:17,041
Vidi neku lažnu verziju mene
koju je stvorio.
976
01:16:17,041 --> 01:16:20,166
Ne znam, to valjda mnogi roditelji čine.
977
01:16:20,875 --> 01:16:25,708
Popravljaju sebe preko svoje djece,
a na kraju ih još više upropaste.
978
01:16:27,208 --> 01:16:31,833
Tužno je to što smo tata i ja
bili najbolji prijatelji kad sam bio mali.
979
01:16:33,708 --> 01:16:34,708
To mi nedostaje.
980
01:16:36,291 --> 01:16:37,125
Što se dogodilo?
981
01:16:37,958 --> 01:16:39,833
Ne znam.
982
01:16:41,083 --> 01:16:45,916
Nije se radilo o jednoj,
već o više stvari tijekom vremena.
983
01:16:47,625 --> 01:16:48,708
Često smo se selili,
984
01:16:49,333 --> 01:16:53,541
a on je mami davao lažna obećanja.
985
01:16:55,291 --> 01:16:56,875
Vidio sam koliko je to boli.
986
01:16:57,708 --> 01:17:00,000
Nakon nekog vremena, povukao sam se.
987
01:17:01,875 --> 01:17:04,333
Ponekad kao da mu više nisam sin.
988
01:17:16,083 --> 01:17:17,000
Što je?
989
01:17:18,791 --> 01:17:19,708
Baš si...
990
01:17:21,291 --> 01:17:22,750
Baš si kul.
991
01:17:25,333 --> 01:17:26,791
Hvala što nam pomažeš.
992
01:17:38,000 --> 01:17:39,500
Moram na zahod.
993
01:17:39,500 --> 01:17:40,750
- Dobro.
- Na trenutak.
994
01:17:40,750 --> 01:17:41,666
Da.
995
01:17:46,416 --> 01:17:47,291
Erneste.
996
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
Hoćeš li prestati?
997
01:17:52,208 --> 01:17:53,583
Erneste, prestani.
998
01:17:53,583 --> 01:17:55,416
Erneste. Slušaj me.
999
01:17:55,416 --> 01:17:57,916
Što to radiš? Prestani, Erneste.
1000
01:18:00,666 --> 01:18:02,458
Što? Što je ovo?
1001
01:18:03,083 --> 01:18:04,000
Što?
1002
01:18:04,958 --> 01:18:05,875
Erneste!
1003
01:18:07,666 --> 01:18:09,500
- Je li sve u redu?
- Da.
1004
01:18:09,500 --> 01:18:11,000
Da.
1005
01:18:11,833 --> 01:18:13,541
Sve je u redu.
1006
01:18:46,458 --> 01:18:48,125
Odlazi.
1007
01:19:23,291 --> 01:19:24,208
Ostat ću ovdje.
1008
01:19:25,125 --> 01:19:26,083
Pazi.
1009
01:19:27,916 --> 01:19:30,208
Potrubi ako vidiš nešto sumnjivo.
1010
01:19:31,958 --> 01:19:33,333
Nemoj da te vide.
1011
01:20:10,375 --> 01:20:11,250
Bok.
1012
01:20:12,500 --> 01:20:14,083
Vi ste Ernest Scheller?
1013
01:20:15,750 --> 01:20:17,958
- Ja...
- Znam tko si. Uđi.
1014
01:20:26,625 --> 01:20:28,625
To je moja žena, Ramona.
1015
01:20:30,166 --> 01:20:32,833
Lani je imala moždani.
1016
01:20:32,833 --> 01:20:35,000
Ne može mnogo toga.
1017
01:20:37,333 --> 01:20:38,500
Sjedni.
1018
01:20:44,791 --> 01:20:47,166
Želiš li nešto popiti?
1019
01:20:48,416 --> 01:20:53,666
Sok, gazirano piće, sok od ananasa?
Ramona ga obožava.
1020
01:20:54,375 --> 01:20:55,500
Što god.
1021
01:20:55,500 --> 01:20:57,666
Ne. U redu je.
1022
01:20:58,458 --> 01:20:59,416
Dobro.
1023
01:21:03,000 --> 01:21:04,791
Smiješno, ja...
1024
01:21:06,666 --> 01:21:11,041
Davno sam nastupao u kuglačkoj ligi.
1025
01:21:12,250 --> 01:21:14,708
Jednog dana nisam mogao naći košulju.
1026
01:21:15,291 --> 01:21:17,041
Posvuda sam je tražio.
1027
01:21:17,958 --> 01:21:24,750
Ramona je rekla da uvijek gubim stvari,
čak i košulju koja je na meni, ali...
1028
01:21:26,750 --> 01:21:28,750
Znao sam da nešto nije u redu.
1029
01:21:31,750 --> 01:21:33,833
Nisam vidio tu košulju
1030
01:21:33,833 --> 01:21:38,458
do pred koji tjedan
kad sam vidio tvoju snimku na televiziji.
1031
01:21:40,041 --> 01:21:44,291
Vidio sam neke ludosti u životu, ali ovo...
1032
01:21:46,333 --> 01:21:49,166
Ne mogu vjerovati da je to stvarno.
1033
01:21:54,875 --> 01:21:57,958
Zvao se Randy. Randy McGovern.
1034
01:21:57,958 --> 01:22:01,958
Žena do njega je Evelyn, sestra moje žene.
1035
01:22:01,958 --> 01:22:04,416
Draga i ljubazna žena.
1036
01:22:04,416 --> 01:22:07,583
Umrla je od komplikacija u trudnoći.
1037
01:22:07,583 --> 01:22:08,500
Imao je dijete?
1038
01:22:09,625 --> 01:22:11,291
Kćer. June.
1039
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
Junebug.
1040
01:22:16,208 --> 01:22:17,750
Što se dogodilo s njim?
1041
01:22:17,750 --> 01:22:21,250
Ramona i nismo htjeli djecu.
1042
01:22:21,250 --> 01:22:24,666
Uvijek smo htjeli putovati
i vidjeti svijet.
1043
01:22:26,500 --> 01:22:29,458
Ali život nam je namijenio druge planove.
1044
01:22:29,458 --> 01:22:32,958
Nakon Evelynine smrti, Randy se raspao.
1045
01:22:33,541 --> 01:22:34,875
Počeo je piti.
1046
01:22:36,291 --> 01:22:40,958
Jednog se dana pojavio kod nas
s malom June.
1047
01:22:41,708 --> 01:22:44,583
Rekao je da ima sastanak
i da je pričuvamo,
1048
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
ali više se nije vratio.
1049
01:22:47,333 --> 01:22:50,333
Ostavio je djevojčicu s nama.
Imala je četiri godine.
1050
01:22:50,333 --> 01:22:53,583
Nitko ga više nikad nije čuo ni vidio.
1051
01:22:53,583 --> 01:22:56,833
Možda se nešto dogodilo, neka nesreća...
1052
01:22:56,833 --> 01:23:00,833
Policija je pronašla njegov auto
na prodaji rabljenih auta,
1053
01:23:00,833 --> 01:23:04,750
a sat u zalagaonici.
1054
01:23:05,333 --> 01:23:06,875
Uzeo je moju košulju,
1055
01:23:07,458 --> 01:23:09,375
moju vozačku.
1056
01:23:10,000 --> 01:23:12,541
Možda da promijeni identitet.
1057
01:23:14,916 --> 01:23:16,291
Što se moglo dogoditi?
1058
01:23:16,291 --> 01:23:19,583
Pretpostavljam da je pio do smrti.
1059
01:23:20,166 --> 01:23:21,541
Možda se ubio, tko zna?
1060
01:23:21,541 --> 01:23:25,333
Teško je osjećati sućut
prema takvoj osobi,
1061
01:23:25,333 --> 01:23:28,416
koja je napustila dijete bez majke.
1062
01:23:28,416 --> 01:23:30,375
Ne mogu zamisliti veći grijeh.
1063
01:23:30,375 --> 01:23:31,458
Ne.
1064
01:23:32,541 --> 01:23:34,833
Nema šanse. On ne bi učinio takvo što.
1065
01:23:34,833 --> 01:23:35,916
Sam si rekao.
1066
01:23:35,916 --> 01:23:37,916
Ne može se sjetiti, zar ne?
1067
01:23:39,291 --> 01:23:44,208
Možda je to zato što je istina,
ono što je učinio,
1068
01:23:45,083 --> 01:23:46,416
nepodnošljivo.
1069
01:23:56,083 --> 01:23:58,250
Randy? To si ti, zar ne?
1070
01:24:08,916 --> 01:24:10,083
Bože.
1071
01:24:18,458 --> 01:24:20,583
Miči se od mene!
1072
01:24:24,125 --> 01:24:25,875
Erneste! Gubi se odavde!
1073
01:24:30,166 --> 01:24:31,875
Pustite me!
1074
01:24:32,500 --> 01:24:33,416
Pustite me!
1075
01:24:41,875 --> 01:24:42,708
Termalno!
1076
01:24:45,625 --> 01:24:46,541
Pogodite ga!
1077
01:24:51,875 --> 01:24:53,000
Erneste!
1078
01:24:53,000 --> 01:24:53,958
Prestanite!
1079
01:24:55,333 --> 01:24:56,500
Prestanite!
1080
01:24:56,500 --> 01:24:58,041
Prestanite, boli ga!
1081
01:25:00,541 --> 01:25:01,750
Erneste!
1082
01:25:04,750 --> 01:25:07,125
Ruke gore! Odmah!
1083
01:25:07,125 --> 01:25:08,125
Ruke uvis!
1084
01:25:08,125 --> 01:25:09,125
Erneste, ne!
1085
01:25:11,666 --> 01:25:13,125
- Ustaj, odmah!
- Ne.
1086
01:25:26,333 --> 01:25:27,833
Kamo ga vodite?
1087
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
Erneste!
1088
01:25:43,291 --> 01:25:44,333
Kevine.
1089
01:25:47,958 --> 01:25:48,875
Jesi li dobro?
1090
01:25:48,875 --> 01:25:50,916
- Jesam.
- Ozlijedili su te?
1091
01:25:50,916 --> 01:25:51,958
- Ne.
- Sigurno?
1092
01:25:52,625 --> 01:25:54,000
- Da.
- Vodimo te kući.
1093
01:26:07,083 --> 01:26:09,041
Ovo vam je dobro ispalo, zar ne?
1094
01:26:09,041 --> 01:26:13,375
S obzirom na situaciju,
to je poštena razmjena, ne mislite li?
1095
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
Vi i vaša obitelj možete normalno živjeti.
1096
01:26:36,625 --> 01:26:37,583
Oprosti zbog auta.
1097
01:26:38,625 --> 01:26:39,458
To je samo auto.
1098
01:26:40,916 --> 01:26:42,166
Ti si dobro?
1099
01:26:45,625 --> 01:26:46,500
Da.
1100
01:27:24,916 --> 01:27:28,625
Čekam ovaj trenutak
1101
01:27:30,125 --> 01:27:31,291
jako dugo.
1102
01:27:58,500 --> 01:27:59,458
Ne.
1103
01:28:00,708 --> 01:28:01,833
Odstupite. Dobro sam.
1104
01:28:08,041 --> 01:28:09,583
Dođite, ovuda.
1105
01:28:10,083 --> 01:28:11,166
Eno je.
1106
01:28:12,625 --> 01:28:14,625
Žena o kojoj se priča.
1107
01:28:15,333 --> 01:28:17,541
Gospodo... i damo,
1108
01:28:17,541 --> 01:28:20,666
upoznajte dr. Leslie Monroe.
1109
01:28:20,666 --> 01:28:23,625
Zapravo, ispravit ću se.
1110
01:28:23,625 --> 01:28:24,791
Agenticu Monroe.
1111
01:28:24,791 --> 01:28:29,666
Pomogla nam je u hvatanju
subjekta pred vama.
1112
01:28:29,666 --> 01:28:31,666
- Vrlo dobro, da.
- Bravo.
1113
01:28:32,166 --> 01:28:34,833
A sad... Ne, molim vas, pogledajte.
1114
01:28:41,583 --> 01:28:44,083
Naravno da niste samo pomagali.
To je bilo...
1115
01:28:44,083 --> 01:28:45,041
Koji je cilj?
1116
01:28:46,416 --> 01:28:48,583
- Molim?
- Pa...
1117
01:28:51,208 --> 01:28:52,625
Što ćete s njim?
1118
01:28:52,625 --> 01:28:55,208
Pa, mrtav je, stoga...
1119
01:28:57,375 --> 01:28:58,916
što god želimo.
1120
01:29:27,833 --> 01:29:28,750
Bok.
1121
01:29:29,708 --> 01:29:30,833
Je li Kevin ovdje?
1122
01:29:31,791 --> 01:29:33,125
Nije bio u školi.
1123
01:29:33,625 --> 01:29:36,666
Da, malo se odmara od svega, dušo.
1124
01:29:36,666 --> 01:29:38,208
Hoćeš li doći drugi put?
1125
01:29:38,208 --> 01:29:39,666
Dobro.
1126
01:29:39,666 --> 01:29:40,666
U redu je.
1127
01:29:45,750 --> 01:29:48,375
Nisi mi odgovorio ni na jednu poruku.
1128
01:29:48,375 --> 01:29:49,541
Da, ja...
1129
01:29:50,541 --> 01:29:54,916
Nije mi se razgovaralo ni s kime pa...
1130
01:29:54,916 --> 01:29:56,833
U redu je. Shvaćam.
1131
01:30:00,833 --> 01:30:01,666
Kako ide?
1132
01:30:02,291 --> 01:30:06,083
U kazni sam do osamdesete,
ali osim toga, super.
1133
01:30:09,625 --> 01:30:12,083
Htjela sam vidjeti kako si.
1134
01:30:15,041 --> 01:30:15,958
Kul.
1135
01:30:17,458 --> 01:30:18,625
Hvala.
1136
01:30:18,625 --> 01:30:20,333
Ne, stvarno. Jesi li dobro?
1137
01:30:23,166 --> 01:30:24,000
Da.
1138
01:30:25,916 --> 01:30:26,791
Dobro sam.
1139
01:30:29,416 --> 01:30:30,458
Vidimo se.
1140
01:31:01,625 --> 01:31:03,250
Ovdje je tako tiho.
1141
01:31:09,625 --> 01:31:11,083
Čudan osjećaj.
1142
01:31:18,291 --> 01:31:20,583
Ovako je kišilo kad si se rodio.
1143
01:31:21,375 --> 01:31:24,583
Sjećam se jer sam vozio
tvoju mamu u bolnicu,
1144
01:31:25,875 --> 01:31:27,666
a bila je velika gužva.
1145
01:31:29,291 --> 01:31:31,458
Mislio sam da će roditi u autu.
1146
01:31:32,041 --> 01:31:33,125
Bio sam užasnut.
1147
01:31:33,125 --> 01:31:37,041
Obećao sam si da ako dođemo do bolnice...
1148
01:31:40,708 --> 01:31:42,416
bit ću najbolji tata na svijetu.
1149
01:31:46,708 --> 01:31:47,791
Smiješno.
1150
01:31:50,625 --> 01:31:54,541
Kad su klinci mali, lako je biti roditelj.
1151
01:31:56,041 --> 01:31:59,666
Ne vide tko si zapravo.
1152
01:32:01,583 --> 01:32:03,000
Samo vide ono dobro.
1153
01:32:04,208 --> 01:32:05,750
Ono što želiš da vide.
1154
01:32:07,625 --> 01:32:10,000
Ali dok odrastaju...
1155
01:32:11,958 --> 01:32:16,625
sve ti je teže sakriti
neke dijelove koje ne želiš da vide.
1156
01:32:19,416 --> 01:32:20,375
Valjda
1157
01:32:21,583 --> 01:32:24,541
nikad nisam shvatio tko sam.
1158
01:32:27,875 --> 01:32:29,750
Uvijek sam ganjao nešto.
1159
01:32:30,416 --> 01:32:32,250
Nova mjesta, nove poslove...
1160
01:32:34,458 --> 01:32:36,291
nadajući se da će nešto upaliti
1161
01:32:37,333 --> 01:32:42,916
i da ću napokon postati čovjek
kakav sam htio biti za tebe, Fultona...
1162
01:32:45,833 --> 01:32:47,041
i vašu mamu.
1163
01:32:48,000 --> 01:32:50,333
Ali pojavio se Ernest i pomislio sam:
1164
01:32:50,875 --> 01:32:52,125
„To je to.”
1165
01:32:55,625 --> 01:32:56,750
Mogao bih napokon...
1166
01:32:59,375 --> 01:33:01,333
imati neku svrhu.
1167
01:33:02,916 --> 01:33:04,458
Mogao bih biti dostojan.
1168
01:33:10,708 --> 01:33:12,333
Opet sam se pogubio.
1169
01:33:16,083 --> 01:33:17,291
Iznevjerio sam te.
1170
01:33:22,708 --> 01:33:24,166
Prekršio sam obećanje.
1171
01:33:38,166 --> 01:33:39,666
Uzrujan si zbog Ernesta.
1172
01:33:41,125 --> 01:33:44,916
Pokušao si učiniti pravu stvar.
Samo je to bitno.
1173
01:33:48,208 --> 01:33:51,583
Bolji si čovjek sa 16 godina,
1174
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
nego ja s 45.
1175
01:33:57,041 --> 01:33:58,375
Divim ti se, Kevine.
1176
01:34:01,166 --> 01:34:03,416
Ispao si sjajan, unatoč meni.
1177
01:34:44,625 --> 01:34:47,125
Hoćeš li se okrenuti prema meni, molim te?
1178
01:34:51,041 --> 01:34:52,000
Okreni se.
1179
01:34:56,250 --> 01:34:57,375
Okreni se.
1180
01:35:00,750 --> 01:35:02,583
Rekao sam da se okreneš.
1181
01:35:06,083 --> 01:35:07,083
Poslušaj.
1182
01:35:14,000 --> 01:35:15,041
Poslušaj.
1183
01:35:17,625 --> 01:35:19,708
Rekao sam da poslušaš!
1184
01:35:22,541 --> 01:35:23,750
Poslušaj!
1185
01:36:35,500 --> 01:36:36,750
Poslušaj!
1186
01:36:45,625 --> 01:36:47,583
Da. Radi i na živima.
1187
01:36:54,333 --> 01:36:55,291
Hvala.
1188
01:36:56,083 --> 01:36:56,916
Odlazi odavde.
1189
01:37:03,250 --> 01:37:05,125
- ...saznala.
- Gdje je naš Uber?
1190
01:37:05,125 --> 01:37:06,458
To je Lyft, glupačo.
1191
01:37:06,458 --> 01:37:08,458
- Ti si glupa, Tara.
- Bože.
1192
01:37:08,458 --> 01:37:10,916
- Ovdje će nas opljačkati i ubiti.
- Ne.
1193
01:37:10,916 --> 01:37:13,166
- Bit će u redu.
- Idemo u Taco Bell!
1194
01:37:14,125 --> 01:37:15,000
Da!
1195
01:37:15,666 --> 01:37:18,000
- To je to? Bože.
- Bože, ovdje je.
1196
01:37:18,000 --> 01:37:20,375
Bok. Ovo je za Gabby?
1197
01:37:28,125 --> 01:37:29,875
Sranje.
1198
01:37:30,625 --> 01:37:32,791
Erneste, čovječe!
1199
01:37:32,791 --> 01:37:35,208
Ispričavam se. Ovo je moj Uber.
1200
01:37:36,083 --> 01:37:37,583
To je Lyft, kujo.
1201
01:37:37,583 --> 01:37:38,958
Bok!
1202
01:37:39,458 --> 01:37:40,375
Čekaj!
1203
01:37:41,083 --> 01:37:42,833
To!
1204
01:37:42,833 --> 01:37:44,875
Kamo si krenuo, Erneste?
1205
01:37:48,458 --> 01:37:49,708
Može.
1206
01:38:07,708 --> 01:38:08,541
Erneste?
1207
01:39:00,375 --> 01:39:02,500
Nedostajala mi je ova kuća.
1208
01:39:07,125 --> 01:39:11,958
Randy, duh. Prokleti duh.
1209
01:39:17,041 --> 01:39:21,750
Pedeset sam godina... čuvao ovu tajnu.
1210
01:39:23,625 --> 01:39:26,791
Ali prošlost me napokon sustigla.
1211
01:39:26,791 --> 01:39:28,625
Ne znam ništa. Kunem se.
1212
01:39:28,625 --> 01:39:30,833
Lažeš. Htio si me uhvatiti.
1213
01:39:30,833 --> 01:39:33,625
- Htio sam mu pomoći.
- Lažeš!
1214
01:39:35,166 --> 01:39:37,875
- Frank. Jesi li čuo?
- Dobro. U redu. Da.
1215
01:39:46,500 --> 01:39:47,416
Ostani ovdje.
1216
01:39:48,333 --> 01:39:49,750
- Oprezno.
- U redu.
1217
01:40:12,458 --> 01:40:14,500
-Što to radiš?
-Čuo sam nešto!
1218
01:40:14,500 --> 01:40:15,625
Sranje.
1219
01:40:16,833 --> 01:40:17,666
I ja.
1220
01:40:18,750 --> 01:40:19,583
Ostani ovdje.
1221
01:40:19,583 --> 01:40:20,625
Da, sigurno.
1222
01:40:22,541 --> 01:40:23,416
Dođi.
1223
01:40:54,750 --> 01:40:55,666
Baci to.
1224
01:40:56,500 --> 01:40:58,041
Dobro, samo polako.
1225
01:41:04,333 --> 01:41:05,875
Nemojte mi ozlijediti sina.
1226
01:41:06,458 --> 01:41:08,333
To je bila Ramonina ideja.
1227
01:41:08,875 --> 01:41:13,083
Nije mogla imati djecu,
a kad joj je sestra umrla,
1228
01:41:13,083 --> 01:41:15,791
rekla je da je to Božji znak.
1229
01:41:15,791 --> 01:41:19,958
Da se Randy ne može brinuti o June
bez njezine majke.
1230
01:41:19,958 --> 01:41:23,666
Natjerala me na to.
Nisam to htio. Natjerala me.
1231
01:41:23,666 --> 01:41:25,791
Razgovarajmo. Spustite pištolj.
1232
01:41:25,791 --> 01:41:27,458
- Nemoj!
- Dobro.
1233
01:41:27,458 --> 01:41:29,208
Frank, što se događa?
1234
01:41:31,166 --> 01:41:32,750
Vodi ga odavde!
1235
01:41:33,833 --> 01:41:35,000
- Tata!
- Idemo!
1236
01:41:35,000 --> 01:41:36,291
- Tata!
- Hajde!
1237
01:41:52,166 --> 01:41:53,458
Makni se od njih!
1238
01:42:02,083 --> 01:42:03,125
Idi k mami!
1239
01:42:13,791 --> 01:42:15,208
- Dođi!
- Prestani!
1240
01:42:15,208 --> 01:42:16,708
- Kevine, ne!
- Upadaj!
1241
01:42:16,708 --> 01:42:18,416
Kevine, ne! Kevine!
1242
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
Kevine! Ne! Molim te!
1243
01:42:28,625 --> 01:42:30,583
Ostani unutra! Zovi murju!
1244
01:44:02,541 --> 01:44:04,000
Mala Junebug.
1245
01:44:04,958 --> 01:44:07,250
Tako je usrećila Ramonu.
1246
01:44:07,250 --> 01:44:10,583
Samo je to htjela, svoju djevojčicu.
1247
01:44:10,583 --> 01:44:12,791
Više ne razgovara s nama.
1248
01:44:12,791 --> 01:44:16,125
Možda duboko u sebi zna...
1249
01:44:48,208 --> 01:44:49,208
Što?
1250
01:44:57,666 --> 01:44:59,250
Ubio sam te!
1251
01:45:21,208 --> 01:45:22,375
Znao sam da ćeš doći.
1252
01:45:25,666 --> 01:45:26,500
Kevine!
1253
01:45:35,166 --> 01:45:36,333
Tata, ne!
1254
01:45:53,625 --> 01:45:54,500
Kevine.
1255
01:45:54,500 --> 01:45:55,708
Tata.
1256
01:45:55,708 --> 01:45:57,416
Tu sam. Jesi li dobro?
1257
01:45:57,416 --> 01:45:58,583
- Jesam.
- Dobro.
1258
01:46:00,500 --> 01:46:01,541
Erneste.
1259
01:46:03,208 --> 01:46:05,958
Frank! Kevine! Hvala Bogu!
1260
01:46:05,958 --> 01:46:07,375
Hvala Bogu.
1261
01:46:24,916 --> 01:46:26,083
I to je bilo to?
1262
01:46:27,291 --> 01:46:32,916
Taj duh koji vam je opsjedao kuću
nekih 50 godina, odjednom je...
1263
01:46:34,833 --> 01:46:35,708
nestao?
1264
01:46:37,583 --> 01:46:39,000
Bilo je mračno.
1265
01:46:39,958 --> 01:46:42,708
Padala je kiša,
nije se dobro vidjelo, ali...
1266
01:46:44,625 --> 01:46:46,458
Pogledao sam i nije ga bilo.
1267
01:46:48,583 --> 01:46:50,666
Zašto bi samo tako nestao?
1268
01:46:51,333 --> 01:46:52,166
Ne znam.
1269
01:46:53,500 --> 01:46:55,375
Možda nije više trebao biti ovdje.
1270
01:46:57,291 --> 01:46:58,958
Saznao je tko ga je ubio
1271
01:47:00,333 --> 01:47:01,375
i zaključio stvar.
1272
01:47:12,208 --> 01:47:13,708
Što se doista dogodilo?
1273
01:49:34,416 --> 01:49:35,500
Bok, tata.
1274
01:50:08,708 --> 01:50:09,625
Lijepo.
1275
01:50:10,166 --> 01:50:11,583
Daj da pokušam. Da vidim.
1276
01:50:17,000 --> 01:50:18,583
Grozan sam. Dobro.
1277
01:52:13,625 --> 01:52:14,625
Bok, Erneste.
1278
01:52:20,750 --> 01:52:21,583
Kevine.
1279
01:52:23,750 --> 01:52:27,541
Reci mi što se dogodilo.
1280
01:52:42,125 --> 01:52:45,625
PRODANO
NEKRETNINE HOWELL - BARBARA MANGOLD
1281
01:52:45,625 --> 01:52:47,041
Oprosti što nisam ondje.
1282
01:52:47,041 --> 01:52:49,833
Da, sigurno si shrvan.
1283
01:52:49,833 --> 01:52:51,333
Zašto ne učiš, mali?
1284
01:52:51,333 --> 01:52:53,250
Tata, daj. Subota je. Molim te.
1285
01:52:53,250 --> 01:52:56,000
Da, a koji je vrag subota? Idi učiti.
1286
01:52:59,041 --> 01:53:02,666
Krivo mi je zbog onoga
tko će srediti ovaj grozni tavan.
1287
01:53:06,208 --> 01:53:09,833
Znaš, mislim da mi se ne sviđa
što mi više nisi susjed.
1288
01:53:09,833 --> 01:53:13,333
Udaljen sam samo osam kilometara.
1289
01:53:13,333 --> 01:53:14,666
Uskoro ću imati auto.
1290
01:53:14,666 --> 01:53:16,458
Dobro. Vidimo se, kujo.
1291
01:53:16,458 --> 01:53:19,708
Znam. Lova do krova!
Uklete kuće sad su popularne.
1292
01:53:24,791 --> 01:53:26,583
Mislio sam da ste ovdje.
1293
01:53:26,583 --> 01:53:27,875
Tata.
1294
01:53:27,875 --> 01:53:30,000
Kamion je utovaren. Oprosti se.
1295
01:53:30,666 --> 01:53:33,625
Posljednja prilika da učinite
to što ste činili
1296
01:53:33,625 --> 01:53:35,083
ili što ćete učiniti.
1297
01:53:35,083 --> 01:53:36,166
- Ne.
- Posljednja.
1298
01:53:36,166 --> 01:53:37,208
Molim te, spasi me.
1299
01:53:37,208 --> 01:53:38,458
- Hvala.
- Ja ću ovo.
1300
01:53:38,458 --> 01:53:39,875
Dođi. Vidimo se dolje.
1301
01:53:39,875 --> 01:53:41,208
- Hvala.
- Bok.
1302
01:53:41,208 --> 01:53:43,791
- Da, dobro.
- Kako god se opraštaš.
1303
01:53:43,791 --> 01:53:45,041
Moji roditelji.
1304
01:53:57,875 --> 01:53:59,500
O čemu razmišljaš?
1305
01:54:01,916 --> 01:54:03,833
Misliš li da nas još vidi?
1306
01:54:07,000 --> 01:54:08,208
Gdje god bio?
1307
01:54:10,958 --> 01:54:11,958
Ne znam.
1308
01:54:13,666 --> 01:54:14,625
Možda.
1309
02:04:31,958 --> 02:04:34,333
ZA DYLANA
1310
02:05:03,208 --> 02:05:08,208
Prijevod titlova: Davor Levak