1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,000 --> 00:01:11,833
UN FANTASMA IN CASA
4
00:01:23,083 --> 00:01:26,291
{\an8}UN ANNO DOPO
5
00:01:42,000 --> 00:01:43,750
- Ehilà!
- Salve!
6
00:01:43,750 --> 00:01:46,416
Salve, signori Presley. Io sono Barbara.
7
00:01:46,416 --> 00:01:49,583
- È un piacere conoscervi.
- Anche per noi.
8
00:01:49,583 --> 00:01:51,458
Lo so, è un po' malmesso,
9
00:01:51,458 --> 00:01:54,625
ma niente che un giardiniere
non possa sistemare, no?
10
00:01:55,750 --> 00:01:57,541
- Avete visto il portico?
- Sì.
11
00:01:58,291 --> 00:02:00,125
Originale, tutto quanto.
12
00:02:01,916 --> 00:02:04,250
Ci siete tutti? Pronti?
13
00:02:04,250 --> 00:02:05,833
- Sì. Vediamola.
- Ok.
14
00:02:11,750 --> 00:02:12,708
Tutto bene?
15
00:02:13,958 --> 00:02:16,708
Sì. Entrate.
16
00:02:19,125 --> 00:02:22,583
L'impresa di pulizie verrà martedì.
Come vedete,
17
00:02:24,125 --> 00:02:26,583
la casa ha un fascino d'altri tempi.
18
00:02:27,875 --> 00:02:30,291
È stata costruita nel 1904.
19
00:02:30,291 --> 00:02:34,333
Figura tra le dimore storiche protette
dell'Illinois,
20
00:02:34,333 --> 00:02:36,208
il che è un valore aggiunto.
21
00:02:36,208 --> 00:02:38,875
E guardate che meraviglia...
22
00:02:41,541 --> 00:02:42,375
Dov'è Kevin?
23
00:02:52,416 --> 00:02:53,458
Che stai facendo?
24
00:02:59,291 --> 00:03:01,625
- Vieni dentro.
- Devo proprio?
25
00:03:02,416 --> 00:03:03,416
Sì, devi proprio.
26
00:03:38,041 --> 00:03:39,750
Armadi in quantità, eh?
27
00:03:41,083 --> 00:03:44,208
Bagno padronale
con arredi e piastrelle originali.
28
00:03:45,958 --> 00:03:48,375
E avete notato quant'è alto il soffitto?
29
00:03:49,291 --> 00:03:50,958
Il prezzo è molto basso.
30
00:03:51,916 --> 00:03:54,583
So che è da ristrutturare, però...
31
00:03:55,416 --> 00:03:58,666
Non è successo niente di brutto qui, vero?
32
00:04:00,833 --> 00:04:01,666
Mio...
33
00:04:03,958 --> 00:04:07,291
Mio Dio, no.
È solo il momento giusto per comprare.
34
00:06:10,500 --> 00:06:13,416
- Te l'ho fatta, scemo.
- Ha ha, me l'hai fatta.
35
00:06:15,916 --> 00:06:17,583
- Sei stato lì tutto il tempo?
- Sì.
36
00:06:17,583 --> 00:06:18,500
Oh, mio Dio.
37
00:06:18,500 --> 00:06:21,875
Ci hai messo una vita.
Mi sono riempito di polvere.
38
00:06:23,916 --> 00:06:27,041
...si può fare di tutto
con questo giardino, no?
39
00:06:30,750 --> 00:06:33,458
- Dici che ci trasferiamo qui?
- Col cavolo.
40
00:06:33,458 --> 00:06:34,666
È una topaia.
41
00:06:35,833 --> 00:06:37,000
CAVALIERE TRASLOCHI
42
00:06:37,000 --> 00:06:38,583
Attento a destra. Sterza!
43
00:06:38,583 --> 00:06:40,500
DAI CASTELLI AI CAMPER, CI PENSIAMO NOI
44
00:06:40,500 --> 00:06:41,666
No, di più.
45
00:06:42,375 --> 00:06:43,750
Ehi, aspetta! No!
46
00:06:44,833 --> 00:06:47,208
Hai distrutto la cassetta delle lettere!
47
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
{\an8}ROBA DI KEVIN
48
00:06:56,791 --> 00:07:00,083
Sul camion ce ne sono altri dieci
e non si scaricano da soli.
49
00:07:05,083 --> 00:07:05,916
Divertente.
50
00:07:21,958 --> 00:07:23,000
Ehi, Joy!
51
00:07:42,375 --> 00:07:46,583
Brutta.
52
00:07:58,375 --> 00:07:59,458
Che fai?
53
00:08:02,916 --> 00:08:05,416
Oh, sì.
54
00:08:07,791 --> 00:08:12,791
Coraggio!
Balliamo. Metto qualcosa di bello.
55
00:08:15,708 --> 00:08:19,625
Vieni a ballare, Kev.
Ti ricordi quanto ballavi col tuo vecchio?
56
00:08:19,625 --> 00:08:22,000
Fammi vedere che sai fare. Dai!
57
00:08:23,125 --> 00:08:23,958
Forza!
58
00:08:31,750 --> 00:08:35,291
- Dai, bello.
- Sono a posto così, papà. Grazie.
59
00:08:46,625 --> 00:08:48,833
- Che fai? Dammi il telefono!
- Dopo cena.
60
00:08:48,833 --> 00:08:50,833
- Mamma!
- Non voglio entrarci.
61
00:08:50,833 --> 00:08:54,458
- Sì, figuriamoci.
- Dammi tregua, Frank.
62
00:09:06,458 --> 00:09:10,625
Preferisci ascoltare un vecchio bianco
che suona la chitarra?
63
00:09:12,000 --> 00:09:14,416
Terry Kath è uno
dei più grandi chitarristi di sempre.
64
00:09:14,416 --> 00:09:19,250
“Terry Kath è uno dei più grandi..."
Ma per favore! Jimi Hendrix è il migliore.
65
00:09:19,250 --> 00:09:23,083
- L'hai letto su Rolling Stone?
- No, è risaputo. Chiedi a chi vuoi.
66
00:09:23,083 --> 00:09:27,541
O magari chiedilo a Jimi Hendrix.
Diceva che Kath era il suo idolo.
67
00:09:27,541 --> 00:09:28,541
Era un genio.
68
00:09:28,541 --> 00:09:32,750
Si è sparato in faccia per sbaglio.
Altro che genio.
69
00:09:33,541 --> 00:09:35,833
Parla uno
che legge le guide a prova di scemo.
70
00:09:49,000 --> 00:09:49,833
Sai una cosa?
71
00:09:52,458 --> 00:09:55,833
Mi spiace che tu sia così infelice, ok?
72
00:09:57,041 --> 00:09:59,541
Siamo qui per avere un nuovo inizio.
73
00:10:01,333 --> 00:10:04,291
Vorrei che provassi
a essere più ottimista.
74
00:10:04,875 --> 00:10:06,833
A quanti nuovi inizi siamo, papà?
75
00:10:08,666 --> 00:10:09,750
Ho perso il conto.
76
00:10:28,125 --> 00:10:33,625
- Ma che ti è preso?
- Che c'è? Ha cominciato lui.
77
00:12:53,583 --> 00:12:56,333
No, aspetta. Non andartene! Merda.
78
00:13:00,166 --> 00:13:01,041
Porca vacca.
79
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
TUTTO SUGLI SPETTRI
80
00:13:11,250 --> 00:13:14,375
“Di solito è un trauma
a trattenere le entità."
81
00:13:17,666 --> 00:13:20,375
Sì, tu. Puoi farmi da palo un secondo?
82
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
Sbrigati.
83
00:13:32,291 --> 00:13:34,041
Non mi sembra una buona idea.
84
00:13:34,583 --> 00:13:36,625
Uno stronzo razzista
ha scritto il mio numero.
85
00:13:36,625 --> 00:13:39,541
Ora mi scrivono tutti
per avere riso gratis.
86
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Riso gratis?
87
00:13:42,291 --> 00:13:43,291
Non lo sai?
88
00:13:43,791 --> 00:13:48,791
- Noi asiatici mangiamo solo riso.
- Perché non cambi numero?
89
00:13:48,791 --> 00:13:52,000
Dovrei cedere
a questo abuso istituzionalizzato?
90
00:13:52,000 --> 00:13:52,958
No. Volevo dire...
91
00:13:52,958 --> 00:13:57,250
E poi sai quant'è fico il mio numero?
222-POOP.
92
00:13:57,250 --> 00:14:00,291
Quando mi ricapita
un numero che significa "cacca"?
93
00:14:00,791 --> 00:14:03,625
Sai, mi sa che siamo vicini di casa.
94
00:14:03,625 --> 00:14:05,708
- Davvero?
- Sì.
95
00:14:06,625 --> 00:14:09,041
Mi sono trasferito
nella casa accanto alla tua.
96
00:14:09,041 --> 00:14:11,166
Abiti nella Casa della Morte?
97
00:14:12,125 --> 00:14:14,125
- La casa di cosa?
- Dicono sia infestata.
98
00:14:14,125 --> 00:14:16,958
Io sono atea,
non dovrei credere a queste cazzate,
99
00:14:16,958 --> 00:14:19,416
ma sotto sotto mi piacerebbe morire
100
00:14:19,416 --> 00:14:23,000
e poi perseguitare Ted Cruz
sotto forma di fantasma.
101
00:14:24,166 --> 00:14:25,000
Comunque,
102
00:14:26,958 --> 00:14:30,583
vicino, vediamoci. Che fai dopo la scuola?
103
00:14:32,208 --> 00:14:35,958
Dopo la scuola...
Beh, ho parecchi... Devo studiare.
104
00:14:35,958 --> 00:14:39,000
- Sì, devo proprio studiare.
- Capisco.
105
00:14:39,000 --> 00:14:43,250
Ok, beh, hai il mio numero,
in caso cambiassi idea.
106
00:14:44,041 --> 00:14:45,583
O se ti servisse del riso.
107
00:15:01,833 --> 00:15:02,958
Perché quella faccia?
108
00:15:02,958 --> 00:15:05,125
- Com'è andato il ritorno?
- Benissimo.
109
00:15:05,125 --> 00:15:07,708
- E il tuo, Kevin?
- Bene.
110
00:15:07,708 --> 00:15:10,125
- Fulton, dammi il telefono.
- Perché?
111
00:15:10,125 --> 00:15:12,833
Susan ha visto tuo fratello
andare a scuola a piedi.
112
00:15:12,833 --> 00:15:14,750
Ti avevo chiesto una cosa sola.
113
00:15:14,750 --> 00:15:16,833
- Ti ha detto una cazzata.
- Kevin?
114
00:15:17,666 --> 00:15:18,500
No comment.
115
00:15:26,250 --> 00:15:27,083
Ehilà?
116
00:15:32,875 --> 00:15:34,125
Sono di nuovo io.
117
00:15:36,500 --> 00:15:37,625
Ci sei?
118
00:16:15,958 --> 00:16:17,500
Ehi, smettila.
119
00:16:18,291 --> 00:16:19,125
Smettila.
120
00:16:20,958 --> 00:16:22,125
Non funziona.
121
00:16:23,708 --> 00:16:26,500
Senti, immagino
abbia funzionato con gli altri,
122
00:16:27,208 --> 00:16:29,708
ma la mia vita personale
è molto più spaventosa.
123
00:16:34,875 --> 00:16:35,958
Siediti.
124
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
Coraggio.
125
00:16:59,625 --> 00:17:00,708
Bella camicia.
126
00:17:02,541 --> 00:17:05,458
Sono stato al bowling
una volta sola, a otto anni.
127
00:17:05,958 --> 00:17:10,208
Mio padre ha preso a pugni un tizio
per un piatto di ali di pollo fritte.
128
00:17:11,125 --> 00:17:13,750
Ci hanno sbattuti fuori.
Banditi per sempre.
129
00:17:17,708 --> 00:17:19,000
Puoi parlare?
130
00:17:21,291 --> 00:17:23,958
Solo versi e lamenti?
131
00:17:29,000 --> 00:17:31,958
Sei morto qui?
132
00:17:34,125 --> 00:17:35,041
In questa casa?
133
00:17:38,583 --> 00:17:39,708
Non ti ricordi?
134
00:17:43,500 --> 00:17:44,708
Ricordi qualcosa?
135
00:17:52,291 --> 00:17:54,916
Allora... ti chiami Ernest, vero?
136
00:17:55,500 --> 00:17:56,916
È scritto sulla camicia.
137
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
Io sono Kevin.
138
00:18:09,666 --> 00:18:10,500
Wow.
139
00:18:12,958 --> 00:18:13,791
Pazzesco.
140
00:18:24,666 --> 00:18:26,083
È un piacere, Ernest.
141
00:18:28,958 --> 00:18:29,791
Quindi,
142
00:18:31,708 --> 00:18:35,500
noi non possiamo toccarti,
ma tu puoi toccare noi?
143
00:18:40,791 --> 00:18:42,291
Come una spogliarellista.
144
00:18:44,666 --> 00:18:47,041
Kev? Mi serve il tuo telefono.
145
00:18:47,791 --> 00:18:49,291
Accidenti, si gela qui.
146
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
Ehi, sfigato. Dammi il tuo telefono.
147
00:18:53,333 --> 00:18:54,541
A che ti serve?
148
00:18:54,541 --> 00:18:57,875
Ho degli amici, io.
È colpa tua se mamma me l'ha tolto.
149
00:18:57,875 --> 00:18:59,625
Tu mi hai lasciato a piedi.
150
00:19:00,208 --> 00:19:02,708
- Ok, dov'è? Qui? Dove?
- No. Fulton.
151
00:19:02,708 --> 00:19:04,291
Smettila! Fulton!
152
00:19:04,291 --> 00:19:05,791
Lasciami! Fulton!
153
00:19:12,333 --> 00:19:13,916
Ma che diavolo...?
154
00:19:35,125 --> 00:19:38,500
- Perché sei così di buon umore?
- Cosa?
155
00:19:42,166 --> 00:19:44,000
È vietato essere di buon umore?
156
00:19:44,000 --> 00:19:48,083
Puoi essere dell'umore che vuoi.
Mi fa piacere, dico solo che è raro.
157
00:19:48,083 --> 00:19:49,833
Ehi, lascialo in pace.
158
00:19:51,458 --> 00:19:52,666
Grazie.
159
00:19:53,583 --> 00:19:54,416
Ok.
160
00:19:56,791 --> 00:19:59,041
{\an8}Sappiamo che ogni atomo
161
00:19:59,041 --> 00:20:03,833
{\an8}e ogni molecola del corpo umano
sono composti di energia,
162
00:20:03,833 --> 00:20:07,583
{\an8}ma che ne è del campo energetico umano
163
00:20:08,333 --> 00:20:09,666
{\an8}quando il corpo muore?
164
00:20:09,666 --> 00:20:13,208
{\an8}Io credo
che quell'energia possa essere catturata.
165
00:20:13,791 --> 00:20:17,791
{\an8}Vedete l'aldilà.
Udite l'aldilà. Siate l'aldilà.
166
00:20:18,375 --> 00:20:20,916
{\an8}Judy Romano è... La medium di West Bay.
167
00:20:20,916 --> 00:20:23,708
- Tutti i venerdì alle 21 su TSE.
- Che cos'è?
168
00:20:25,125 --> 00:20:26,625
Che fai col mio telefono?
169
00:20:28,833 --> 00:20:30,708
- Fulton...
- Che stronzetto,
170
00:20:30,708 --> 00:20:32,250
perché l'hai tenuto nascosto?
171
00:20:32,250 --> 00:20:35,250
- Fulton, dammelo!
- Volete farla finita, voi due?
172
00:20:35,833 --> 00:20:37,750
- Abbiamo un fantasma.
- Ok.
173
00:20:37,750 --> 00:20:40,750
No, dico sul serio.
Kevin l'ha ripreso. Guarda.
174
00:20:41,583 --> 00:20:43,916
- Cos'è, un film dell'orrore?
- No.
175
00:20:46,375 --> 00:20:49,666
- È fatto bene. Come hai fatto?
- Non ho fatto niente.
176
00:20:54,583 --> 00:20:55,666
Oh, merda.
177
00:20:55,666 --> 00:20:57,833
- Dobbiamo mostrarlo a mamma.
- No!
178
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
- Non possiamo dirglielo.
- Perché?
179
00:20:59,791 --> 00:21:01,375
Darebbe di matto, lo sai.
180
00:21:02,875 --> 00:21:03,833
Promettimelo.
181
00:21:08,250 --> 00:21:10,291
- Sul serio?
- Fuori il mignolo.
182
00:21:12,333 --> 00:21:13,500
- Bacialo.
- Neanche...
183
00:21:13,500 --> 00:21:14,416
Bacialo.
184
00:21:16,291 --> 00:21:17,125
Bravo.
185
00:21:18,083 --> 00:21:20,791
- Mi ridai il telefono?
- Sì. Mandami il video.
186
00:21:21,916 --> 00:21:24,833
- Perché?
- Perché rendi sempre tutto difficile?
187
00:21:24,833 --> 00:21:26,791
Mandami il video, per favore.
188
00:21:29,083 --> 00:21:30,291
E va bene.
189
00:21:31,458 --> 00:21:32,291
Fatto.
190
00:21:32,833 --> 00:21:33,666
Grazie.
191
00:21:46,166 --> 00:21:49,416
CARICA VIDEO - DETTAGLI
LA PROVA DELLA VITA DOPO LA MORTE
192
00:21:53,625 --> 00:21:55,916
PROVA INCONFUTABILE DELL'ALDILÀ
193
00:22:00,458 --> 00:22:04,166
VI PRESENTO ERNEST, UN VERO FANTASMA
194
00:22:05,833 --> 00:22:06,708
PUBBLICA
195
00:22:09,583 --> 00:22:12,416
"La bambina giaceva lì,
ammutolita dal terrore,
196
00:22:12,416 --> 00:22:14,458
la figura incombeva sul suo letto.
197
00:22:14,458 --> 00:22:17,291
E sebbene l'entità
non avesse un volto riconoscibile,
198
00:22:17,291 --> 00:22:20,250
sapeva che voleva farle del male.
199
00:22:20,250 --> 00:22:24,375
Con un movimento improvviso,
scattò e le coprì la bocca,
200
00:22:24,375 --> 00:22:27,791
soffocando il suo urlo.
Odorava di menta e marciume.
201
00:22:27,791 --> 00:22:30,666
Il mondo iniziò a girare e lei svenne.
202
00:22:31,333 --> 00:22:34,875
Quando finalmente si svegliò,
l'entità era sparita.
203
00:22:35,458 --> 00:22:38,416
Naturalmente, nessuno le credette.
Era una bambina.
204
00:22:38,416 --> 00:22:41,916
Era stato solo un sogno,
il frutto della sua immaginazione.
205
00:22:42,750 --> 00:22:44,583
Ma la bambina sapeva la verità.
206
00:22:45,625 --> 00:22:49,291
Il regno degli spiriti esiste,
ed è pericoloso."
207
00:22:54,958 --> 00:22:55,875
Grazie.
208
00:22:55,875 --> 00:22:59,458
Neanche a me hanno creduto.
Il mio fantasma mi perseguita ancora.
209
00:22:59,458 --> 00:23:02,750
Mi ha seguito fino a casa
da un Red Lobster sei anni fa
210
00:23:02,750 --> 00:23:05,750
e non riesco a liberarmene. Ho provato a...
211
00:23:05,750 --> 00:23:09,041
Chiedo scusa, sto parlando con la signora!
212
00:23:10,708 --> 00:23:13,833
È molto possessivo, e omosessuale.
213
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
Sono esausto.
214
00:23:18,541 --> 00:23:19,375
Grazie.
215
00:23:21,666 --> 00:23:22,916
Oddio, pietà.
216
00:23:26,500 --> 00:23:27,416
Salve.
217
00:23:27,416 --> 00:23:29,916
Ha visto il video che circola online?
218
00:23:29,916 --> 00:23:32,958
Non uso i social media.
Mi danno la nausea.
219
00:23:32,958 --> 00:23:37,166
Un tale ha un fantasma in soffitta
e sembra autentico.
220
00:23:38,208 --> 00:23:41,000
Lo sembrano sempre, ma poi non lo sono.
221
00:23:46,500 --> 00:23:48,125
Non è il mio libro.
222
00:23:52,833 --> 00:23:55,416
- Ha più di 1000 visualizzazioni.
- È buono?
223
00:23:55,416 --> 00:23:56,541
Non tanto.
224
00:24:02,750 --> 00:24:05,541
“Bella grafica. Cosa usi? Maya o ZBrush?”
225
00:24:05,541 --> 00:24:08,625
“Bella merda.
Ho visto di meglio su Ghost Hunters.”
226
00:24:08,625 --> 00:24:10,583
- Cosa?
- Credono sia un falso.
227
00:24:10,583 --> 00:24:11,500
Invece è vero.
228
00:24:13,708 --> 00:24:16,625
Frank, guardate video sconci?
Che state guardando?
229
00:24:16,625 --> 00:24:18,208
- Niente.
- Ha postato un video...
230
00:24:19,000 --> 00:24:21,083
- Dio!
- Le ho comprate oggi!
231
00:24:21,791 --> 00:24:23,875
Si preoccupa per le arance. Ottimo.
232
00:24:23,875 --> 00:24:26,333
La frutta biologica costa.
Voi tramate qualcosa.
233
00:24:26,333 --> 00:24:27,500
Non è vero.
234
00:24:27,500 --> 00:24:29,583
- Ma ti pare?
- Non mi sbaglio mai.
235
00:24:35,958 --> 00:24:37,666
Guai a chi fa la spia.
236
00:24:40,083 --> 00:24:41,375
- Facciamolo.
- Sì.
237
00:25:10,791 --> 00:25:11,625
Ehilà?
238
00:25:14,083 --> 00:25:15,458
Non vogliamo farti male.
239
00:25:16,083 --> 00:25:18,708
Qui dice di parlare
con tono fermo e sicuro,
240
00:25:18,708 --> 00:25:21,000
- per fargli capire chi comanda.
- Ok.
241
00:25:22,333 --> 00:25:23,791
Spirito di questa casa!
242
00:25:24,541 --> 00:25:26,000
- Fatti vedere!
- Così.
243
00:25:30,625 --> 00:25:31,500
Papà, guarda.
244
00:25:42,000 --> 00:25:44,500
- Bu.
- Santo cielo.
245
00:25:44,500 --> 00:25:46,958
- Non fa ridere.
- Fa ridere eccome.
246
00:25:46,958 --> 00:25:48,666
- Così lo spaventi, scemo.
- No.
247
00:25:48,666 --> 00:25:51,750
È il vostro stupido esorcismo paternalista
a spaventarlo.
248
00:25:55,291 --> 00:25:56,125
Ciao.
249
00:25:57,791 --> 00:25:58,750
Sono ancora io.
250
00:25:59,583 --> 00:26:03,958
Loro sono mio padre, Frank,
e mio fratello, Fulton.
251
00:26:04,583 --> 00:26:05,416
Come va?
252
00:26:07,791 --> 00:26:09,041
Vogliono conoscerti.
253
00:26:17,250 --> 00:26:19,750
- Patetico.
- Aspettate un attimo.
254
00:26:20,500 --> 00:26:21,375
Ho un'idea.
255
00:26:22,083 --> 00:26:23,166
Dove vai?
256
00:26:23,166 --> 00:26:24,458
Dice che ha un'idea.
257
00:26:25,625 --> 00:26:28,000
Va a prendere il fantasma e ce lo porta?
258
00:26:30,416 --> 00:26:33,625
- Che razza di scemo!
- Zitto, faccia di maiale.
259
00:26:33,625 --> 00:26:35,750
In realtà ho un bel faccino,
chiedi in giro.
260
00:26:35,750 --> 00:26:37,666
Ehi, lascialo suonare.
261
00:27:14,541 --> 00:27:16,666
Porca vacca, funziona. Continua.
262
00:27:23,333 --> 00:27:25,333
Oh cazzo, guardate! Eccolo lì!
263
00:27:25,333 --> 00:27:27,875
Ehi, tranquillo.
264
00:27:31,208 --> 00:27:32,666
Va tutto bene, vedi?
265
00:27:53,333 --> 00:27:56,125
- Chiedigli qualcosa.
- Non può parlare.
266
00:27:56,125 --> 00:27:59,708
- Perché no?
- Non lo so, perché è un fantasma?
267
00:28:00,333 --> 00:28:02,791
- Frank!
- Oh, merda. Deve sparire.
268
00:28:03,666 --> 00:28:05,041
Beetlejuice!
269
00:28:06,291 --> 00:28:07,125
Frank!
270
00:28:08,875 --> 00:28:09,708
Cos'è questo?
271
00:28:13,791 --> 00:28:15,375
Davvero? Fai lo gnorri?
272
00:28:16,791 --> 00:28:19,541
È casa nostra, no?
273
00:28:22,083 --> 00:28:23,833
La voce che si sente è sua, no?
274
00:28:23,833 --> 00:28:25,750
- Io...
- Tu cosa?
275
00:28:26,500 --> 00:28:28,291
Cosa, Frank? Cosa?
276
00:28:43,791 --> 00:28:47,291
Ventiseimila visualizzazioni
in meno di cinque minuti. Pazzesco.
277
00:28:47,291 --> 00:28:49,666
L'ho visto coi miei occhi, Barbara.
278
00:28:49,666 --> 00:28:52,083
Sono certa che tu ne sia convinta.
279
00:28:52,083 --> 00:28:54,875
Mia figlia,
dopo uno xanax e una bottiglia di pinot,
280
00:28:54,875 --> 00:28:58,083
- si credeva Edith Piaf.
- Io non ho preso niente.
281
00:28:58,083 --> 00:28:59,166
Abbiamo le prove.
282
00:28:59,166 --> 00:29:00,666
Ci sono i video online.
283
00:29:01,166 --> 00:29:03,625
- Ehi! Dove credi di andare?
- Fuori?
284
00:29:03,625 --> 00:29:05,375
- Non ci provare.
- Mamma!
285
00:29:05,375 --> 00:29:08,541
Barbara, hai violato le norme
sull'obbligo informativo.
286
00:29:08,541 --> 00:29:11,333
I fantasmi sono esclusi.
Non rientrano nelle clausole.
287
00:29:11,333 --> 00:29:14,083
Oh! Beh, ne parlerai col nostro avvocato.
288
00:29:14,083 --> 00:29:16,250
- Abbiamo un avvocato?
- No, siamo al verde.
289
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
- Ventisettemila!
- Posso andare?
290
00:29:18,083 --> 00:29:22,041
- No! Eri in combutta con loro!
- Papà ce l'ha fatto promettere.
291
00:29:22,041 --> 00:29:24,416
- Frank!
- Sapevo avresti dato di matto.
292
00:29:24,416 --> 00:29:27,666
Certo!
Come qualunque essere umano razionale!
293
00:29:27,666 --> 00:29:30,083
Abbiamo un fantasma in soffitta!
294
00:29:30,083 --> 00:29:35,083
- Mel, scusa. Avrei dovuto dirtelo.
- E ho dovuto scoprirlo su YouTube!
295
00:29:35,791 --> 00:29:37,208
Non dovevamo comunicare di più?
296
00:29:37,791 --> 00:29:41,208
A cosa sono servite
20 sedute col dottor Fiato Pesante?
297
00:29:41,208 --> 00:29:43,458
- Ok, io me ne vado.
- Kevin.
298
00:29:43,458 --> 00:29:46,083
Trentamila.
Me la lanceranno con la fionda.
299
00:29:46,083 --> 00:29:48,250
- Fulton!
- Sparisci.
300
00:29:53,500 --> 00:29:55,625
- Mel, mi dispiace.
- Traslochiamo.
301
00:29:55,625 --> 00:29:58,791
- No, aspetta.
- No.
302
00:29:58,791 --> 00:30:02,083
Non faremo la fine
di tutte le stupide famiglie bianche
303
00:30:02,083 --> 00:30:06,375
- dei film dell'orrore. Ce ne andiamo!
- Puoi ascoltarmi? Per favore.
304
00:30:08,083 --> 00:30:08,916
Mel...
305
00:30:11,125 --> 00:30:13,208
Non hai capito quant'è grossa questa cosa.
306
00:30:13,916 --> 00:30:17,666
Abbiamo ripreso qualcosa
che nessuno aveva mai ripreso,
307
00:30:17,666 --> 00:30:19,541
dall'alba dei tempi!
308
00:30:19,541 --> 00:30:21,166
Non intendo discuterne!
309
00:30:21,166 --> 00:30:23,291
Ok, e a chi la vendiamo la casa?
310
00:30:23,291 --> 00:30:26,375
Eh? Ci abbiamo speso tutti i nostri soldi.
311
00:30:26,375 --> 00:30:28,500
Se non fosse per quello stupido video...
312
00:30:28,500 --> 00:30:29,541
Esatto!
313
00:30:31,000 --> 00:30:36,625
Sono soldi facili, amore!
C'è gente che fa i milioni su YouTube
314
00:30:36,625 --> 00:30:40,041
giocando a Minecraft
e dando fuoco alle proprie scoregge!
315
00:30:40,833 --> 00:30:43,208
Noi abbiamo un vero fantasma!
316
00:30:47,458 --> 00:30:51,291
- Mi ricorda Houston.
- Quello era uno schema piramidale.
317
00:30:51,291 --> 00:30:53,375
Era diverso. Questo è reale.
318
00:30:54,208 --> 00:30:57,125
È la nostra occasione.
Potrebbe cambiare tutto.
319
00:30:59,625 --> 00:31:00,541
Mel.
320
00:31:02,500 --> 00:31:04,166
Guardami, amore.
321
00:31:07,083 --> 00:31:07,916
Senti...
322
00:31:11,375 --> 00:31:14,125
ho bisogno di vincere, per una volta.
323
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
Una sola.
324
00:31:21,125 --> 00:31:23,791
Lo sai che è una follia, vero?
325
00:31:28,625 --> 00:31:32,958
YO, MA SARÀ VERO? #ERNESTILFANTASMA
326
00:31:34,041 --> 00:31:35,833
- Non è un fantasma.
- Scherzi?
327
00:31:35,833 --> 00:31:37,166
Ha attraversato il muro!
328
00:31:40,791 --> 00:31:41,750
Oh, Gesù!
329
00:31:43,166 --> 00:31:44,208
Cos'è questo?
330
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
MAMMA INCONTRA ERNEST!
VISUALIZZAZIONI
331
00:31:49,958 --> 00:31:52,791
CHE URLO
332
00:31:57,000 --> 00:31:58,041
VEDO LA GENTE MORTA
333
00:31:58,041 --> 00:31:59,791
SOLO IO TROVO ERNEST UN SUPER FICO?
334
00:31:59,791 --> 00:32:02,375
{\an8}Ernest è un fico!
335
00:32:03,375 --> 00:32:05,500
Ho una cotta per Ernest il fantasma.
336
00:32:06,000 --> 00:32:08,750
{\an8}Stanotte ho sognato
che Ernest mi ingravidava.
337
00:32:08,750 --> 00:32:10,541
{\an8}Questo è nostro figlio.
338
00:32:10,541 --> 00:32:13,000
{\an8}"Passa attraverso un muro come Ernest."
339
00:32:13,791 --> 00:32:14,750
{\an8}Oh, mio Dio. Ok.
340
00:32:19,208 --> 00:32:21,833
{\an8}Stai bene? Amico, la tua faccia.
341
00:32:21,833 --> 00:32:25,166
Sono Cory e sto per fare
la Ernest challenge. Guardate.
342
00:32:29,791 --> 00:32:32,291
SALVIAMO ERNEST DAL CAPITALISMO!
#ERNESTLIBERO
343
00:32:32,291 --> 00:32:34,666
{\an8}I diritti dei fantasmi sono diritti umani.
344
00:32:34,666 --> 00:32:37,208
{\an8}I diritti dei fantasmi? Cosa?
345
00:32:38,083 --> 00:32:42,208
{\an8}Il fatto che il tuo corpo sia senza peso
non significa che tu non ne abbia.
346
00:32:42,208 --> 00:32:45,041
Se vuoi diritti, vai in Nuova Zelanda.
Ti aspettano.
347
00:32:45,041 --> 00:32:46,958
Noi siamo a posto così, grazie.
348
00:32:46,958 --> 00:32:48,666
E comunque il COVID non esiste.
349
00:32:48,666 --> 00:32:49,666
{\an8}Abuso mentale!
350
00:32:49,666 --> 00:32:51,916
{\an8}Voglio normalizzare l'amore spettrale.
351
00:32:51,916 --> 00:32:54,750
{\an8}- Sono tra noi.
- Una candela per i miei spettri.
352
00:32:54,750 --> 00:32:57,625
- Non pensavo che un morto...
- Vive in quella casa.
353
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
...potesse farmi sentire così viva.
354
00:33:13,416 --> 00:33:15,500
È la classica storia di paura.
355
00:33:16,083 --> 00:33:20,250
Una famiglia si trasferisce
in una vecchia casa infestata.
356
00:33:20,250 --> 00:33:24,500
Ma per una famiglia di Chicago
questa storia inquietante è la realtà,
357
00:33:24,500 --> 00:33:28,250
e su YouTube ci sono dei video
che lo dimostrano. Guardate.
358
00:33:28,250 --> 00:33:29,166
Frank!
359
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
Cos'è questo?
360
00:33:33,375 --> 00:33:34,208
Cosa?
361
00:33:37,250 --> 00:33:39,541
È ora di chiamare i traslocatori.
362
00:33:40,750 --> 00:33:43,875
- Gli ospiti di oggi hanno...
- Porca vacca.
363
00:33:45,708 --> 00:33:49,500
Anderson va informato
prima dell'incontro col Congresso.
364
00:33:49,500 --> 00:33:52,166
Hai in bocca una gomma? Che altro c'è?
365
00:33:52,166 --> 00:33:54,250
Ha chiamato ancora quella Leslie.
366
00:33:54,250 --> 00:33:57,250
- Agente Schipley!
- Oh, Cristo in croce.
367
00:33:57,250 --> 00:34:00,625
- Leslie. Che sorpresa.
- Chiamo il suo ufficio da tre giorni.
368
00:34:00,625 --> 00:34:02,791
- Sì? Non lo sapevo.
- L'ha visto, no?
369
00:34:04,083 --> 00:34:05,791
- Non credo.
- È un RHE.
370
00:34:05,791 --> 00:34:09,208
Leslie, le sono molto grato
di essere venuta fin qui, ma...
371
00:34:09,208 --> 00:34:12,375
L'ho analizzato. Nessuna manomissione.
372
00:34:13,333 --> 00:34:16,208
Il materiale digitale è autentico.
È tutto vero.
373
00:34:16,208 --> 00:34:18,000
Dobbiamo riattivare Wizard Clip.
374
00:34:18,000 --> 00:34:21,500
È stato sospeso vent'anni fa
e per una buona ragione.
375
00:34:21,500 --> 00:34:24,041
È la nostra chance
per provare definitivamente
376
00:34:24,041 --> 00:34:26,625
che i fenomeni spettrali
non sono fantasie.
377
00:34:26,625 --> 00:34:27,791
Andiamo.
378
00:34:29,125 --> 00:34:31,625
- Grazie della visita.
- La prego! È vero!
379
00:34:31,625 --> 00:34:33,500
È vero! Agente Schipley!
380
00:34:35,041 --> 00:34:36,916
È tutto vero! La prego!
381
00:34:39,833 --> 00:34:40,791
Cosa?
382
00:34:42,541 --> 00:34:46,083
È pazzesco. Come state? Ehi, come va?
383
00:34:48,583 --> 00:34:49,916
È una follia.
384
00:34:50,833 --> 00:34:53,208
Ehi, come va?
385
00:34:54,541 --> 00:34:55,750
IO CI CREDO
386
00:34:55,750 --> 00:34:57,083
Come va col fantasma?
387
00:35:01,041 --> 00:35:04,708
Un secondo. Ok, va bene!
388
00:35:05,875 --> 00:35:08,958
- Ci parli di questa entità!
- Ok, sì.
389
00:35:09,625 --> 00:35:11,791
Quand'è stata l'ultima volta
che ha visto Ernie?
390
00:35:12,916 --> 00:35:15,500
Come risponde a chi dice
che sia tutta una truffa?
391
00:35:15,500 --> 00:35:18,125
Una truffa?
Guardatevi intorno. C'è tanta gente.
392
00:35:18,125 --> 00:35:20,708
La sua famiglia è al sicuro?
E la comunità?
393
00:35:21,375 --> 00:35:23,750
Certo che sono al sicuro. È un fantasma.
394
00:35:25,500 --> 00:35:27,083
Grazie, gente!
395
00:35:31,791 --> 00:35:34,458
Chi è entrato in casa mia?
396
00:35:34,458 --> 00:35:37,666
Avete un bel coraggio!
Questa è una residenza priv...
397
00:35:37,666 --> 00:35:39,500
- Frank!
- Lo so.
398
00:35:39,500 --> 00:35:42,083
È una follia. Non posso uscire di casa.
399
00:35:42,083 --> 00:35:43,166
Non è così male.
400
00:35:43,166 --> 00:35:44,500
"Non è così male"?
401
00:35:44,500 --> 00:35:46,583
Qualcuno si è calato nel camino.
402
00:35:46,583 --> 00:35:49,333
- Cosa?
- Sì! È rimasto incastrato.
403
00:35:49,333 --> 00:35:51,291
Ho dovuto chiamare i pompieri.
404
00:35:51,958 --> 00:35:54,833
Sai quanto è assurdo
trovarsi una persona lì dentro?
405
00:35:54,833 --> 00:35:56,250
Non è mica Natale...
406
00:35:57,625 --> 00:35:58,833
Gesù Cristo.
407
00:35:58,833 --> 00:36:00,375
Non fa ridere.
408
00:36:00,375 --> 00:36:03,625
Ehi! Vattene o chiamiamo la polizia.
409
00:36:05,666 --> 00:36:10,625
Dicono tutti
che l'amnesia è causata da un trauma.
410
00:36:11,541 --> 00:36:13,416
È un meccanismo di difesa.
411
00:36:14,208 --> 00:36:17,708
Servono degli stimoli visivi
per risvegliare la tua memoria.
412
00:36:19,541 --> 00:36:20,375
Oddio.
413
00:36:22,375 --> 00:36:23,208
No?
414
00:36:24,875 --> 00:36:25,708
È inquietante.
415
00:36:30,250 --> 00:36:33,625
È uno dei "fallimenti imprenditoriali"
di papà.
416
00:36:33,625 --> 00:36:36,583
"Pillole per il piacere maschile",
ma anziché un'erezione
417
00:36:36,583 --> 00:36:38,375
provocavano la diarrea.
418
00:36:46,375 --> 00:36:47,416
Ricordi qualcosa?
419
00:36:53,375 --> 00:36:55,166
Ok. Non fa niente.
420
00:37:12,583 --> 00:37:14,833
- Ci sono fantasmi ovunque!
- Guardalo.
421
00:37:16,708 --> 00:37:17,833
Lo adora.
422
00:37:28,708 --> 00:37:30,125
"Perché"? Cosa?
423
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
Perché ti aiuto?
424
00:37:46,875 --> 00:37:48,083
Perché sei bloccato.
425
00:37:50,375 --> 00:37:52,375
Non piacerebbe a nessuno, no?
426
00:38:02,541 --> 00:38:03,375
Ciao, vicino!
427
00:38:05,125 --> 00:38:05,958
Ti...
428
00:38:06,625 --> 00:38:07,541
Ti fai sentire.
429
00:38:07,541 --> 00:38:10,041
Non ho mai capito
perché si fa silenzio in biblioteca.
430
00:38:10,041 --> 00:38:12,333
Che c'è? Il rumore rende stupidi?
431
00:38:13,208 --> 00:38:17,708
Comunque, come stai? E il fantasma?
Tutta la via è nel caos per colpa vostra.
432
00:38:17,708 --> 00:38:20,583
Mio padre continua a chiamare
il carro attrezzi.
433
00:38:20,583 --> 00:38:22,083
Non è il massimo.
434
00:38:22,083 --> 00:38:24,583
Oh. Scusa.
435
00:38:27,166 --> 00:38:28,000
Che fai?
436
00:38:30,833 --> 00:38:32,291
Atti di proprietà?
437
00:38:32,291 --> 00:38:37,166
Sì, voglio capire
se Ernest vivesse in casa nostra.
438
00:38:37,166 --> 00:38:40,625
- Non ricorda come ci è arrivato?
- Non ricorda niente.
439
00:38:41,791 --> 00:38:43,791
- Un mistero.
- Sì, sto...
440
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Ok.
441
00:38:48,291 --> 00:38:49,750
Cosa sei, una hacker?
442
00:38:53,958 --> 00:38:56,208
Mistero risolto. Ernest Scheller.
443
00:38:56,208 --> 00:38:58,875
Ha comprato la casa il 5 aprile 1965
444
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
e l'ha venduta il 15 dicembre 1971.
445
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
- Com'è morto?
- Un secondo.
446
00:39:03,875 --> 00:39:04,708
Ok.
447
00:39:06,541 --> 00:39:08,333
Strano. Nessun certificato di morte.
448
00:39:09,041 --> 00:39:10,583
- È morto eccome.
- Tu dici?
449
00:39:13,541 --> 00:39:16,291
Mi spiace, sei a un punto morto.
L'hai capita?
450
00:39:17,916 --> 00:39:20,250
Scappo, ho le prove della banda. Auguri.
451
00:39:20,916 --> 00:39:21,750
Grazie.
452
00:39:33,041 --> 00:39:34,416
Tina, vieni.
453
00:39:34,416 --> 00:39:38,625
LA MEDIUM DI WEST BAY - JUDY ROMANO
IL NETWORK DEGLI SPIRITI
454
00:39:46,541 --> 00:39:49,541
{\an8}Non ti offendere,
ma devo mettere dei paletti.
455
00:39:49,541 --> 00:39:52,000
{\an8}Basta letture nelle case di riposo.
456
00:39:52,000 --> 00:39:53,916
{\an8}Il cibo fa sempre schifo!
457
00:39:53,916 --> 00:39:58,208
Che mi dici di Kris Jenner?
Non ha parenti morti di recente?
458
00:39:58,875 --> 00:40:00,458
Il suo cane? Io non...
459
00:40:00,458 --> 00:40:02,333
Oh, ciao.
460
00:40:02,333 --> 00:40:04,083
Senti, devo andare.
461
00:40:04,083 --> 00:40:06,583
Ok. Devo andare. Ciao.
462
00:40:06,583 --> 00:40:09,291
- Ehi, ciao.
- Ciao.
463
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
Santo cielo.
464
00:40:11,333 --> 00:40:12,750
- Tu devi essere Frank.
- Sì.
465
00:40:12,750 --> 00:40:17,375
Tutti noi di TSC siamo entusiasti di te
e di tutta questa faccenda.
466
00:40:17,375 --> 00:40:20,458
E noi siamo entusiasti
di avervi qui in casa nostra.
467
00:40:20,458 --> 00:40:24,125
Siamo grandi fan del programma,
lo guardiamo sempre.
468
00:40:24,125 --> 00:40:26,166
Sei adorabile, davvero.
469
00:40:27,583 --> 00:40:30,208
E sei bello!
470
00:40:30,833 --> 00:40:34,291
Non mi avevano detto che sei bello!
Per niente!
471
00:40:34,291 --> 00:40:36,250
Dimmi, dov'è tua moglie?
472
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
Si sta preparando.
473
00:40:38,125 --> 00:40:40,916
Bene. Chiudila da qualche parte.
474
00:40:41,833 --> 00:40:44,458
Mettila in un baule sotto il letto,
perché tu
475
00:40:44,958 --> 00:40:46,166
sei mio.
476
00:40:51,583 --> 00:40:53,375
Allora, puoi assicurarti che
477
00:40:54,083 --> 00:40:56,166
"lui" sia pronto per me?
478
00:40:57,291 --> 00:40:58,458
- Ernest.
- Sì!
479
00:40:58,458 --> 00:41:00,791
È pronto. Siamo pronti.
480
00:41:00,791 --> 00:41:02,333
- Siamo carichi.
- Bene.
481
00:41:03,375 --> 00:41:05,166
Perché io sono pronta per lui.
482
00:41:10,750 --> 00:41:11,708
Guarda. Vedi?
483
00:41:14,875 --> 00:41:18,708
È questa l'emozione che devi trasmettere.
Intensa. Viscerale.
484
00:41:21,666 --> 00:41:23,500
- Dov'è andato? Fallo tornare.
- Chi?
485
00:41:23,500 --> 00:41:25,541
Non fare lo scemo, so che era qui.
486
00:41:25,541 --> 00:41:28,291
- Non è il tuo galoppino.
- Non ho detto che...
487
00:41:28,291 --> 00:41:30,791
Senti, c'è Judy Romano in salotto!
488
00:41:30,791 --> 00:41:34,125
- Non so chi sia.
- Di sotto c'è la medium di West Bay!
489
00:41:34,125 --> 00:41:35,208
Ecco chi è!
490
00:41:36,875 --> 00:41:38,375
Perché non glielo chiedi?
491
00:41:38,375 --> 00:41:41,291
Perché gli piaci tu. Ascolta solo te.
492
00:41:41,291 --> 00:41:44,000
Scusate l'interruzione,
ma giù è tutto pronto.
493
00:41:44,000 --> 00:41:47,416
Chiedo scusa, grazie della pazienza.
Scendiamo subito.
494
00:41:50,125 --> 00:41:52,500
Senti, è una cosa importante, ok?
495
00:41:52,500 --> 00:41:55,583
È un programma popolarissimo!
496
00:41:55,583 --> 00:41:56,916
Se facciamo colpo,
497
00:41:56,916 --> 00:41:59,958
vedo già proposte di libri, merchandising...
498
00:41:59,958 --> 00:42:03,208
Saremmo i Kardashian neri!
Non vuoi essere Kim Kardashian?
499
00:42:09,291 --> 00:42:10,125
Ok.
500
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
Comunque...
501
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
- Va bene.
- Gli parlerai?
502
00:42:15,041 --> 00:42:16,166
Ci proverò.
503
00:42:17,958 --> 00:42:19,125
Bravo il mio ragazzo.
504
00:42:23,791 --> 00:42:24,625
Ehi, Ernest.
505
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
Pronto a divertirti?
506
00:42:33,166 --> 00:42:34,041
Stiamo girando?
507
00:42:39,166 --> 00:42:40,000
A posto.
508
00:42:41,583 --> 00:42:42,916
Allora, Frank,
509
00:42:42,916 --> 00:42:49,000
il mondo intero è affascinato
dalle vostre interazioni con Ernest.
510
00:42:49,000 --> 00:42:53,458
- Sì.
- Però c'è anche dello scetticismo.
511
00:42:53,458 --> 00:42:56,041
Io stessa mi sono detta:
512
00:42:56,833 --> 00:42:59,250
"Non so se credo a questi video", sai?
513
00:42:59,916 --> 00:43:03,916
Ma ora che sono qui, in questa stanza,
514
00:43:03,916 --> 00:43:05,750
e provo queste sensazioni...
515
00:43:06,541 --> 00:43:09,875
Voglio dire,
la sua presenza è palpabile, no?
516
00:43:09,875 --> 00:43:13,000
Sì. Ernest è reale.
517
00:43:13,000 --> 00:43:17,541
- Non c'è trucco, non c'è inganno.
- Dimmi, è qui adesso?
518
00:43:18,291 --> 00:43:21,458
Sta arrivando. No?
519
00:43:21,458 --> 00:43:24,708
È solo timido, c'è tanta gente.
520
00:43:32,000 --> 00:43:32,833
Frank.
521
00:43:38,166 --> 00:43:39,000
Ernest?
522
00:43:40,750 --> 00:43:41,750
Ci sei, bello?
523
00:43:45,750 --> 00:43:48,166
Ernest, ti siamo aspettando.
524
00:43:48,916 --> 00:43:51,291
Ok.
525
00:43:51,291 --> 00:43:55,208
Senti, Frank,
potresti aggiustare il tuo ologramma?
526
00:43:55,208 --> 00:43:56,541
Ho da fare.
527
00:43:56,541 --> 00:43:59,541
No, non c'è nessun ologramma. Lui è...
528
00:44:01,666 --> 00:44:03,750
- Ernest!
- Andiamocene.
529
00:44:03,750 --> 00:44:05,000
- Aspetta!
- Andiamo.
530
00:44:05,000 --> 00:44:06,375
Aspetta, per favore.
531
00:44:06,375 --> 00:44:07,958
Aspetta un attimo, ok?
532
00:44:47,416 --> 00:44:49,958
- Begli effetti speciali, Frank.
- Cosa?
533
00:45:30,041 --> 00:45:31,541
- Fa' qualcosa!
- Cosa?
534
00:45:31,541 --> 00:45:33,791
- Digli di smetterla!
- Oddio!
535
00:45:34,833 --> 00:45:38,791
Devo passare ai canali premium.
Qui non c'è professionalità.
536
00:45:53,875 --> 00:45:55,833
Ma che...?
537
00:46:08,458 --> 00:46:09,416
Chi si rivede.
538
00:46:14,208 --> 00:46:16,083
Sai che c'è? Ripensandoci,
539
00:46:17,041 --> 00:46:20,666
Tupac l'ha fatto meglio.
Ti ritoccheremo in post produzione.
540
00:46:58,500 --> 00:47:02,125
- È un disastro.
- Volevano un fantasma e l'hanno avuto.
541
00:47:02,125 --> 00:47:04,625
Volevano un fantasma
e gli abbiamo dato L'evocazione.
542
00:47:05,708 --> 00:47:07,875
Ti fa ridere? Per te è tutto uno scherzo.
543
00:47:09,458 --> 00:47:10,666
Fulton, non adesso.
544
00:47:10,666 --> 00:47:14,333
- Il nuovo video sta spopolando.
- L'hai pubblicato senza il mio permesso?
545
00:47:14,333 --> 00:47:16,291
- Sì, e allora?
- Mi faranno causa!
546
00:47:18,833 --> 00:47:21,500
Tre milioni di visualizzazioni
in sei minuti.
547
00:47:21,500 --> 00:47:23,083
Dev'essere un record, no?
548
00:47:23,833 --> 00:47:25,291
Ben fatto, bello!
549
00:47:25,291 --> 00:47:27,375
Baciami il culo, PewDiePie.
550
00:47:43,833 --> 00:47:46,291
Dottoressa Monroe? Mi sente?
551
00:47:46,291 --> 00:47:47,750
Era ora.
552
00:48:09,458 --> 00:48:11,666
- Non crederai a cos'ho trovato.
- Cosa?
553
00:48:11,666 --> 00:48:12,708
Non qui.
554
00:48:15,208 --> 00:48:17,333
- Dacci un minuto.
- Non puoi stare qui!
555
00:48:17,333 --> 00:48:19,666
Chi lo dice? Le stupide norme di genere?
556
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
Sparisci, scarafaggio!
557
00:48:24,083 --> 00:48:26,958
Joy, che ti è preso? Hai perso la testa?
558
00:48:26,958 --> 00:48:29,041
No, ma preparati a perderla tu.
559
00:48:37,500 --> 00:48:38,541
Non è lui.
560
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
Perciò non trovavo
il certificato di morte.
561
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
Ernest Scheller non è morto.
562
00:48:44,458 --> 00:48:46,208
Però viveva in casa tua.
563
00:48:46,208 --> 00:48:48,541
Ho incrociato tanti dati
per assicurarmene.
564
00:48:48,541 --> 00:48:49,666
Allora Ernest chi è?
565
00:48:51,250 --> 00:48:54,375
- Lui lo sa, mi ci gioco le palle.
- Ti ci giochi cosa?
566
00:48:54,375 --> 00:48:56,458
Quell'Ernest ora vive in Oklahoma.
567
00:48:56,458 --> 00:48:58,291
Devo ancora scoprire dove.
568
00:48:58,291 --> 00:49:04,416
- Ma aveva un bar che esiste ancora.
- Porca vacca, non è lontano da qui.
569
00:49:04,416 --> 00:49:06,708
Sì, lo so. Perché non ce lo portiamo?
570
00:49:06,708 --> 00:49:07,625
Chi?
571
00:49:08,833 --> 00:49:10,250
- Il nostro Ernest?
- Sì.
572
00:49:10,250 --> 00:49:11,750
Forse si conoscevano.
573
00:49:11,750 --> 00:49:14,041
Forse era il loro ritrovo
e ricorderà qualcosa.
574
00:49:14,041 --> 00:49:16,083
Non può allontanarsi da casa.
575
00:49:17,208 --> 00:49:18,666
È bloccato.
576
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
Sei sicuro?
577
00:49:24,291 --> 00:49:28,000
Ernest! Ti amo, Ernest!
578
00:49:28,000 --> 00:49:29,791
SONO QUI SOLO PER IL FANTASMA
579
00:49:34,833 --> 00:49:37,750
Senza esclusiva? Mi prendi in giro?
580
00:49:37,750 --> 00:49:42,291
Senti, pubblico già contenuti originali
sul mio canale e guadagno il triplo,
581
00:49:42,291 --> 00:49:45,875
perciò inventati un'offerta migliore
e richiamami, ok? Ciao.
582
00:49:48,583 --> 00:49:49,958
Frank, apri tu?
583
00:49:49,958 --> 00:49:52,750
Sul serio.
Un cartone su Ernest sarebbe pazzesco,
584
00:49:52,750 --> 00:49:54,708
ma voglio che sia per adulti.
585
00:49:54,708 --> 00:49:57,666
Hai mai visto un fantasma nudo?
Io no. Che aspetto avrebbe?
586
00:49:58,708 --> 00:50:01,791
- Frank, apri tu?
- Che parti avrebbe un fantasma nudo?
587
00:50:02,750 --> 00:50:03,583
Oh, mio Dio.
588
00:50:04,791 --> 00:50:06,166
Ok, arrivo!
589
00:50:10,458 --> 00:50:12,791
Mi scusi, non parliamo con la stampa.
590
00:50:16,625 --> 00:50:18,875
Solo qualche minuto, per favore.
591
00:50:20,208 --> 00:50:22,916
Joy ha fatto delle ricerche
592
00:50:22,916 --> 00:50:26,375
e ha scoperto che il tizio che viveva qui
aveva un bar qui vicino.
593
00:50:26,375 --> 00:50:29,125
Perciò abbiamo pensato
che se ti portassimo lì
594
00:50:29,125 --> 00:50:30,625
forse ricorderesti qualcosa.
595
00:50:32,375 --> 00:50:34,541
Joy. Ma che fai?
596
00:50:36,666 --> 00:50:38,125
Hai ragione, scusa.
597
00:50:39,708 --> 00:50:42,500
Ok, perciò abbiamo pensato
che se ti portas...
598
00:50:45,541 --> 00:50:46,416
È gelido!
599
00:50:47,833 --> 00:50:50,833
Oddio, mi dispiace.
Ti adoro, sono una tua fan.
600
00:50:50,833 --> 00:50:54,791
So che ti sto infastidendo,
ma è un'esperienza incredibile e...
601
00:50:55,375 --> 00:50:57,333
- Smettila.
602
00:50:58,041 --> 00:51:00,916
- Scusa.
- Comunque,
603
00:51:02,291 --> 00:51:03,500
dobbiamo portarti fuori.
604
00:51:04,916 --> 00:51:06,875
Sei sicuro di non poter uscire?
605
00:51:13,791 --> 00:51:15,000
Ci hai provato?
606
00:51:16,416 --> 00:51:17,625
Hai provato davvero?
607
00:51:20,666 --> 00:51:21,500
Ok.
608
00:51:23,708 --> 00:51:24,666
Ascolta, Ernest.
609
00:51:26,291 --> 00:51:27,208
Ti capisco.
610
00:51:28,333 --> 00:51:30,958
Te ne stai qui da tanto tempo,
611
00:51:30,958 --> 00:51:33,875
e il mondo è un posto spaventoso.
612
00:51:35,416 --> 00:51:42,125
Credimi, a volte terrorizza anche me,
ma non ci sono risposte in questa casa.
613
00:51:42,833 --> 00:51:45,083
Le risposte su chi sei,
614
00:51:47,041 --> 00:51:48,333
cosa ti è successo...
615
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
sono là fuori.
616
00:51:54,291 --> 00:51:58,375
Mi rincresce
essermi presentata qui senza invito.
617
00:51:58,375 --> 00:52:01,958
- Vi avrei chiamati, ma...
- Mi scusi, perché è qui?
618
00:52:04,000 --> 00:52:07,500
Alla fine degli anni 90,
sono stata reclutata dalla CIA
619
00:52:07,500 --> 00:52:11,750
per dirigere un programma
chiamato Wizard Clip.
620
00:52:12,958 --> 00:52:13,791
Wizard Clip?
621
00:52:14,875 --> 00:52:19,125
Fumavate
e poi guardavate i film di Harry Potter?
622
00:52:19,125 --> 00:52:21,541
- Amore.
- Era un'operazione fantasma,
623
00:52:21,541 --> 00:52:24,375
nota solo ai massimi livelli del governo.
624
00:52:24,375 --> 00:52:26,875
Ci occupavamo di psicologia paranormale,
625
00:52:26,875 --> 00:52:31,291
ma gli ordini erano
di trovare e catturare un fantasma.
626
00:52:35,625 --> 00:52:38,708
Non hai niente da temere, te lo giuro. Ok?
627
00:52:57,875 --> 00:53:02,291
Ehi, ascoltami.
628
00:53:04,333 --> 00:53:06,125
Non sei più solo, Ernest.
629
00:53:07,875 --> 00:53:09,541
Starò con te tutto il tempo.
630
00:53:12,208 --> 00:53:13,125
Puoi farcela.
631
00:54:04,958 --> 00:54:06,916
Appena si venne a sapere
632
00:54:06,916 --> 00:54:12,166
che milioni di dollari dei contribuenti
venivano spesi per una "pseudoscienza",
633
00:54:12,666 --> 00:54:14,750
il progetto fu chiuso all'improvviso
634
00:54:14,750 --> 00:54:18,500
e la CIA fece di me
il proverbiale capro espiatorio.
635
00:54:20,250 --> 00:54:21,666
L'agnello sacrificale.
636
00:54:22,458 --> 00:54:23,541
Fu devastante.
637
00:54:27,458 --> 00:54:30,208
- Poi un giorno, ecco Ernest.
- Ok.
638
00:54:30,208 --> 00:54:34,125
Grazie mille di essere venuta,
ma come può vedere siamo impegnati.
639
00:54:35,083 --> 00:54:37,458
- Vorrei vederlo.
- Non se ne parla.
640
00:54:38,250 --> 00:54:41,625
Non credo comprendiate
la gravità della situazione.
641
00:54:41,625 --> 00:54:45,458
- Queste entità sono pericolose.
- Se ne vada, per favore.
642
00:54:45,458 --> 00:54:48,916
Possono apparire affabili,
ma non sono mai chi dicono di essere.
643
00:54:48,916 --> 00:54:51,750
- Non glielo chiederò...
- Vostro figlio, Kevin.
644
00:54:51,750 --> 00:54:54,416
Hanno fatto amicizia,
l'ho visto nei video. È in pericolo!
645
00:54:54,416 --> 00:54:56,041
Adesso basta. Se ne vada!
646
00:54:56,041 --> 00:54:59,458
È una questione di sicurezza nazionale.
Ho il diritto di stare qui.
647
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
Allora torni con un mandato.
648
00:55:01,208 --> 00:55:04,833
Ma fino ad allora, stia fuori da casa mia.
649
00:55:11,041 --> 00:55:13,666
Tornerò. È una promessa.
650
00:55:28,666 --> 00:55:29,541
È lui!
651
00:55:29,541 --> 00:55:30,708
Merda.
652
00:55:30,708 --> 00:55:34,541
Oddio! È lui! È Ernest! È lui!
653
00:55:57,083 --> 00:55:58,708
VIVO X ERNEST
654
00:56:20,958 --> 00:56:21,791
Merda!
655
00:56:26,125 --> 00:56:27,625
- Grazie tante!
- Andiamo!
656
00:56:28,625 --> 00:56:29,458
Lì dentro!
657
00:57:07,583 --> 00:57:10,000
- Ehi!
- Scusi!
658
00:57:19,750 --> 00:57:22,916
Ok, come ti pare.
Puoi renderti invisibile adesso?
659
00:57:25,291 --> 00:57:28,666
- Cosa? Perché non l'ha fatto prima?
- Non lo so. Andiamo.
660
00:57:30,416 --> 00:57:32,000
- È inconcepibile.
- Beh,
661
00:57:33,166 --> 00:57:36,000
le ricordo che c'è una cosa
chiamata quarto emendamento.
662
00:57:36,000 --> 00:57:37,625
Danno asilo a un terrorista!
663
00:57:37,625 --> 00:57:42,041
Non credo si possa definire legalmente
un fantasma "un terrorista".
664
00:57:44,666 --> 00:57:46,208
Commetteranno un errore.
665
00:57:48,166 --> 00:57:50,291
Capita sempre, ai dilettanti.
666
00:57:53,541 --> 00:57:54,875
E quando succederà...
667
00:57:57,625 --> 00:57:58,541
saremo pronti.
668
00:58:11,333 --> 00:58:13,375
Il fast food è più avanti, bimbi.
669
00:58:13,958 --> 00:58:18,250
- Lo conosce? Lavorava qui.
- Questo posto ha avuto tanti proprietari.
670
00:58:19,583 --> 00:58:21,125
Possiamo dare un'occhiata?
671
00:58:21,125 --> 00:58:24,541
Gioia, mi tolgono la licenza
per gli alcolici. Andatevene.
672
00:58:26,541 --> 00:58:28,500
Era un'idea stupida. Andiamocene.
673
00:58:32,291 --> 00:58:33,625
Ehi, aspettate.
674
00:58:35,666 --> 00:58:37,125
Fatemi rivedere la foto.
675
00:58:44,958 --> 00:58:45,791
Eccolo.
676
00:58:52,291 --> 00:58:53,458
Oh, mio Dio.
677
00:58:57,083 --> 00:59:00,250
Visto? C'è un legame. Lo sapevo.
678
00:59:01,125 --> 00:59:05,666
- Aspetta. Sei quel ragazzino, vero?
- Non so di cosa parla, mi spiace.
679
00:59:05,666 --> 00:59:08,041
Quello con il fantasma in casa. Sei tu!
680
00:59:08,041 --> 00:59:10,458
Ok, grazie dell'aiuto. Dobbiamo andare.
681
00:59:12,250 --> 00:59:13,375
Sei un genio.
682
00:59:13,958 --> 00:59:16,416
Questo Scheller sa di certo chi è Ernest.
683
00:59:16,416 --> 00:59:20,208
- E pensare che hai dubitato di me.
- Non ho mai dubitato di te.
684
00:59:20,208 --> 00:59:24,000
- Ora dobbiamo solo scoprire dov'è.
- Mamma! Lì c'è un fantasma!
685
00:59:24,666 --> 00:59:26,000
Che bello, tesoro.
686
00:59:28,541 --> 00:59:29,375
Ernest.
687
00:59:31,083 --> 00:59:32,500
Che ti prende?
688
00:59:59,708 --> 01:00:01,375
Ciao, papà.
689
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Junebug.
690
01:00:14,791 --> 01:00:17,250
- Merda.
- Mamma!
691
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
Ernest, dobbiamo andarcene!
692
01:00:28,416 --> 01:00:29,291
Ernest!
693
01:00:34,583 --> 01:00:36,208
Ernest, dobbiamo andarcene!
694
01:00:40,166 --> 01:00:42,583
Ci è appena piovuto il mandato dal cielo.
695
01:00:44,791 --> 01:00:46,541
“Ernest, il fantasma poco amichevole."
696
01:00:47,125 --> 01:00:50,458
“Un fantasma da legare."
Ora pensano che sia un mostro!
697
01:00:50,458 --> 01:00:53,833
Ha visto qualcosa.
Era come se stesse ricordando.
698
01:00:53,833 --> 01:00:56,500
Sembra
che cerchi di rapire Shirley Temple!
699
01:00:56,500 --> 01:01:00,000
E perché non mi hai detto che può uscire?
Doveva essere la mia esclusiva.
700
01:01:00,000 --> 01:01:01,500
Non mi stai ascoltando.
701
01:01:01,500 --> 01:01:05,333
Ha detto un nome. June qualcosa.
702
01:01:05,333 --> 01:01:07,541
- E allora?
- Forse è bloccato qui per quello.
703
01:01:08,500 --> 01:01:10,875
Gli è successo qualcosa.
Qualcosa di brutto.
704
01:01:10,875 --> 01:01:15,083
Forse se lo aiutiamo a ricordare,
potrà passare oltre.
705
01:01:15,083 --> 01:01:16,583
Passare oltre?
706
01:01:16,583 --> 01:01:20,833
Non vogliamo che passi oltre, Kevin.
Ci serve qui.
707
01:01:22,125 --> 01:01:23,875
Non te ne frega un cazzo di lui, vero?
708
01:01:23,875 --> 01:01:25,583
Me ne frega di noi!
709
01:01:25,583 --> 01:01:30,041
C'è in gioco il nostro futuro.
L'università per Fulton e per te.
710
01:01:30,041 --> 01:01:31,375
Non lo fai per noi.
711
01:01:32,625 --> 01:01:33,875
Lo fai per te stesso.
712
01:01:34,541 --> 01:01:38,208
- È sempre così.
- Ehi, non ho finito di parlare con te.
713
01:01:45,333 --> 01:01:46,958
Non lo sei stato a sentire.
714
01:02:15,291 --> 01:02:16,833
Salve, signore.
715
01:02:20,208 --> 01:02:23,416
Sono a 200.000 follower su Instagram,
è pazzesco.
716
01:02:23,416 --> 01:02:25,750
- Sul serio?
- A scuola sono tutti invidiosi.
717
01:02:25,750 --> 01:02:28,166
Ma non ho scelto io di essere così sexy
718
01:02:28,166 --> 01:02:30,791
o di diventare famoso, no? Ma dai.
719
01:02:30,791 --> 01:02:35,208
Mi ha contattato un brand d'integratori.
Mi offrono 1000 dollari per post.
720
01:02:35,208 --> 01:02:38,541
- Ehi, è pazzesco.
- Sì. Wow.
721
01:02:50,125 --> 01:02:52,333
Mi riconoscono dovunque vada.
722
01:03:03,125 --> 01:03:06,166
Fulton?
723
01:03:06,166 --> 01:03:07,708
- Che fate?
- Fermo!
724
01:03:07,708 --> 01:03:08,916
Fuori da casa mia!
725
01:03:08,916 --> 01:03:12,166
Dove sono i miei bambini? Kevin! Fulton!
726
01:03:49,666 --> 01:03:50,708
Il tracciamento?
727
01:03:50,708 --> 01:03:53,208
Negativo. Hanno lasciato qui i telefoni.
728
01:03:53,208 --> 01:03:56,208
Abbiamo il PC del ragazzo,
stiamo esaminando l'hard drive.
729
01:03:56,208 --> 01:03:58,333
Teniamoli qui, ci faranno comodo.
730
01:03:58,333 --> 01:04:01,791
Non so chi siete e non m'importa,
ma questa è casa mia
731
01:04:01,791 --> 01:04:03,791
e do io gli ordini, capito?
732
01:04:03,791 --> 01:04:05,041
Dava. Al passato.
733
01:04:05,916 --> 01:04:06,875
E lei sarebbe?
734
01:04:06,875 --> 01:04:08,458
Quello che dà gli ordini,
735
01:04:08,458 --> 01:04:12,208
e se siete furbi,
farete esattamente ciò che vi diremo.
736
01:04:14,291 --> 01:04:18,750
Stando ai documenti che ho trovato,
Scheller abita qui, appena fuori Tulsa,
737
01:04:19,541 --> 01:04:22,291
che è a circa 600 chilometri da qui.
738
01:04:23,208 --> 01:04:24,375
Merda, è lontano.
739
01:04:25,166 --> 01:04:27,583
Ci alterneremo alla guida. Si può fare.
740
01:04:29,000 --> 01:04:31,041
Ok. Apprezzo l'ottimismo.
741
01:04:36,416 --> 01:04:38,541
Sembri... diverso.
742
01:04:39,166 --> 01:04:40,750
- Davvero?
- Sì.
743
01:04:41,791 --> 01:04:43,208
Il crimine ti dona.
744
01:04:44,791 --> 01:04:45,625
Grazie.
745
01:04:53,208 --> 01:04:55,166
Meglio metterci in viaggio.
746
01:04:57,041 --> 01:04:57,875
Che c'è?
747
01:05:07,083 --> 01:05:07,916
È bellissimo.
748
01:05:35,500 --> 01:05:37,583
Ieri notte, alle 23:15,
749
01:05:37,583 --> 01:05:42,333
nostro figlio, Kevin Presley,
e la sua amica, Joy Yoshino,
750
01:05:43,458 --> 01:05:48,625
sono stati rapiti da casa nostra
da un'entità conosciuta come Ernest.
751
01:05:48,625 --> 01:05:53,000
Se avete informazioni,
contattate le autorità locali, per favore.
752
01:05:54,791 --> 01:05:56,291
- Che stronzo.
- Scusa?
753
01:05:57,708 --> 01:06:00,416
- Gli energy drink?
- Erano nelle loro stanze.
754
01:06:00,416 --> 01:06:02,166
- Corsia in fondo.
- Grazie.
755
01:06:02,166 --> 01:06:04,958
Alle 23:15 abbiamo controllato
ed erano spariti.
756
01:06:09,500 --> 01:06:12,458
Guarda qua. Provali, ti staranno bene.
757
01:06:20,041 --> 01:06:22,875
Sì. Abbassali un po', fai il duro.
758
01:06:30,666 --> 01:06:32,458
Sembri il cattivo di Matrix.
759
01:06:34,208 --> 01:06:35,541
Guarda come stai bene.
760
01:06:42,208 --> 01:06:43,041
Porca vacca!
761
01:06:46,291 --> 01:06:48,500
Che c'è? Dove sei?
762
01:06:55,083 --> 01:06:56,541
Merda, è un guaio.
763
01:07:07,125 --> 01:07:08,166
Ciao, ragazzo fantasma.
764
01:07:09,291 --> 01:07:10,125
Signorina.
765
01:07:11,458 --> 01:07:13,583
- Potresti scendere dall'auto?
- Io?
766
01:07:13,583 --> 01:07:16,166
Sdraiati e metti le mani
dietro alla testa.
767
01:07:17,541 --> 01:07:20,750
- C'è qualche problema, agente?
- Non farmelo ripetere.
768
01:07:34,125 --> 01:07:35,458
Mi dispiace molto!
769
01:07:35,958 --> 01:07:37,750
Hai con te qualcosa... Fermo!
770
01:07:46,458 --> 01:07:48,916
Non muoverti. Mani in alto...
771
01:07:54,250 --> 01:07:56,083
Vai!
772
01:07:58,291 --> 01:08:01,041
Oddio,
gli ho tirato un calcio nelle palle!
773
01:08:01,041 --> 01:08:03,000
- Dov'è Ernest?
- Non lo so!
774
01:08:07,541 --> 01:08:10,125
- Oh, merda.
- Ehi! Fermi!
775
01:08:10,125 --> 01:08:11,750
Vai!
776
01:08:13,791 --> 01:08:15,041
Che stai facendo?
777
01:08:15,041 --> 01:08:17,208
- Mi ha fatto il dito medio.
- Muoviti!
778
01:08:28,291 --> 01:08:29,250
Merda.
779
01:08:31,125 --> 01:08:32,583
Li abbiamo seminati.
780
01:08:33,791 --> 01:08:35,666
- Ma che...
- Pezzo di merda!
781
01:08:40,958 --> 01:08:42,250
È dietro di noi!
782
01:08:43,875 --> 01:08:46,333
- Lo vedi?
- Cazzo, sta succedendo davvero.
783
01:08:46,333 --> 01:08:47,250
Gira lì!
784
01:08:52,208 --> 01:08:54,500
Gli sto addosso, tagliagli la strada. Sì!
785
01:09:00,791 --> 01:09:02,041
Merda!
786
01:09:07,291 --> 01:09:08,333
Sono dappertutto!
787
01:09:08,333 --> 01:09:10,541
- E se ci fermassimo?
- Sei matta?
788
01:09:14,833 --> 01:09:16,833
Mi prendono a calci, mi vengono addosso...
789
01:09:23,041 --> 01:09:24,416
Oh, merda!
790
01:09:25,375 --> 01:09:26,875
Molla l'osso!
791
01:09:41,125 --> 01:09:42,625
- Kevin!
- Lo vedo!
792
01:09:42,625 --> 01:09:43,916
Vuoi sfidarmi? Prego!
793
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Bentornato.
794
01:09:53,875 --> 01:09:54,750
Figlio di...
795
01:09:55,916 --> 01:09:57,000
Arriva l'altro.
796
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
Oh, merda!
797
01:10:31,375 --> 01:10:33,041
Cazzo, Ernest. Ma che fai?
798
01:10:49,125 --> 01:10:50,333
- Fermati.
- Posso farcela!
799
01:10:50,333 --> 01:10:51,791
No, fermati! Kevin!
800
01:10:54,875 --> 01:10:57,625
Oh, merda! Kevin!
801
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
Merda!
802
01:11:18,416 --> 01:11:21,208
- Non farlo mai più.
- Ok.
803
01:11:22,708 --> 01:11:24,250
Tornate qui!
804
01:11:27,000 --> 01:11:28,041
Merda!
805
01:11:35,250 --> 01:11:36,375
Dove sta andando?
806
01:11:37,000 --> 01:11:39,916
Ve l'abbiamo già detto, non lo sappiamo.
807
01:11:39,916 --> 01:11:42,208
Abbiamo diritto a un avvocato, ok?
808
01:11:42,208 --> 01:11:46,041
- Non potete tenerci qui come animali.
- Quando mi ridate il telefono?
809
01:11:47,291 --> 01:11:49,208
Sentite, devo andare in bagno.
810
01:11:53,541 --> 01:11:55,625
Mi serve il permesso per fare pipì?
811
01:11:57,333 --> 01:11:58,375
Lasciala andare.
812
01:12:10,125 --> 01:12:12,916
Oh signore, mi dispiace tanto! Sta bene?
813
01:12:20,791 --> 01:12:22,333
- Pronto?
- Mamma.
814
01:12:22,333 --> 01:12:26,208
- Oh mio Dio, Kevin. Stai bene?
- Sì, sto bene.
815
01:12:26,208 --> 01:12:27,125
Dove sei?
816
01:12:28,666 --> 01:12:31,583
Non posso dirtelo, scusa.
Ma sto bene, giuro.
817
01:12:31,583 --> 01:12:34,208
Forse abbiamo trovato qualcuno
che può aiutare Ernest.
818
01:12:34,208 --> 01:12:37,125
Ok, ascoltami. Non ti fermare.
819
01:12:37,125 --> 01:12:39,791
Fai ciò che ti dice di fare il tuo cuore.
820
01:12:39,791 --> 01:12:42,291
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene anch'io.
821
01:12:44,750 --> 01:12:47,708
Maledetti call center.
Sono insopportabili, eh?
822
01:12:48,333 --> 01:12:52,250
Il favoreggiamento di un latitante
è un reato federale.
823
01:12:52,250 --> 01:12:53,625
Dov'è?
824
01:12:54,916 --> 01:12:59,125
Senta, preferirei ingoiare
una confezione di lamette
825
01:12:59,125 --> 01:13:03,625
seguita da un bicchiere di succo di limone
piuttosto che dirglielo.
826
01:13:04,916 --> 01:13:06,958
Signora, c'è qualcuno per lei.
827
01:13:27,958 --> 01:13:31,250
L'auto con Ernest a bordo
ha sfrecciato per la città
828
01:13:31,250 --> 01:13:35,333
nel tentativo di sfuggire alle autorità,
causando svariati danni.
829
01:13:59,375 --> 01:14:01,875
- Che stai facendo?
- Cerco il cadavere.
830
01:14:01,875 --> 01:14:03,458
C'è una puzza qui dentro!
831
01:14:11,750 --> 01:14:12,583
Decrepito.
832
01:14:26,833 --> 01:14:27,958
Oh, mio Dio.
833
01:14:28,958 --> 01:14:30,583
Aspetta, dev'esserci un errore.
834
01:14:32,291 --> 01:14:34,000
Forse dovrei cagare sul letto.
835
01:14:36,125 --> 01:14:37,833
Possiamo condividere questo.
836
01:14:38,750 --> 01:14:41,166
- Dici?
- Ma non strusciarti addosso a me.
837
01:14:43,416 --> 01:14:45,916
- No, non lo farei mai...
- Scherzo.
838
01:14:46,750 --> 01:14:48,125
Vieni. Prendi il telecomando.
839
01:15:06,291 --> 01:15:11,666
Continuano le proteste in tutto il mondo
perché Ernest riceva un trattamento etico.
840
01:15:11,666 --> 01:15:13,750
- Voglio risolvere il cruciverba.
- Prego.
841
01:15:13,750 --> 01:15:15,125
Ernest il fantasma.
842
01:15:19,458 --> 01:15:21,083
Non si parla d'altro, eh?
843
01:15:23,333 --> 01:15:25,000
Wow, guardate un po'!
844
01:15:25,875 --> 01:15:29,250
- Senti, puoi ancora tirartene fuori.
- Cosa?
845
01:15:30,416 --> 01:15:32,375
Tutti pensano che tu sia stata rapita.
846
01:15:33,166 --> 01:15:37,208
- Potresti fingere di essere scappata.
- Aspetta.
847
01:15:39,625 --> 01:15:41,375
Vuoi che vi pianti in asso?
848
01:15:42,041 --> 01:15:44,416
- Perché?
- Per non finire in galera?
849
01:15:45,375 --> 01:15:46,791
È un'ottima ragione.
850
01:15:46,791 --> 01:15:49,791
Scherzi? Ero già in galera.
851
01:15:50,833 --> 01:15:54,500
Banda, corsi avanzati,
ripetizioni di matematica, coro.
852
01:15:55,125 --> 01:15:59,041
Mio padre ha programmato
ogni secondo della mia vita. È sfiancante.
853
01:16:00,291 --> 01:16:03,375
- Almeno lui ci tiene a te.
- È questione di cultura.
854
01:16:04,000 --> 01:16:05,541
Dobbiamo essere i migliori.
855
01:16:06,291 --> 01:16:08,875
Dimostrare di meritare di stare qui.
Tutte stronzate.
856
01:16:09,750 --> 01:16:12,750
A volte ho l'impressione
che non mi conosca nemmeno.
857
01:16:14,125 --> 01:16:17,041
Vede solo la finta versione di me
che si è creato.
858
01:16:17,041 --> 01:16:19,875
Non so, tanti genitori si comportano così.
859
01:16:20,875 --> 01:16:23,708
Cercano di aggiustare se stessi
tramite i figli,
860
01:16:23,708 --> 01:16:25,708
ma finiscono col fare danni.
861
01:16:27,208 --> 01:16:31,750
La cosa triste è che io e mio padre
eravamo migliori amici, quand'ero piccolo.
862
01:16:33,750 --> 01:16:34,583
Mi manca.
863
01:16:36,458 --> 01:16:38,583
- Cos'è successo?
- Non lo so.
864
01:16:39,458 --> 01:16:42,125
Non è stata una cosa sola,
865
01:16:42,125 --> 01:16:45,916
sono state tante nel corso del tempo.
866
01:16:47,625 --> 01:16:52,291
I continui traslochi,
lui che faceva promesse a mia madre
867
01:16:52,291 --> 01:16:56,291
senza mai mantenerle.
Vedere quanto questo la ferisse.
868
01:16:57,708 --> 01:17:00,000
Dopo un po' mi sono allontanato.
869
01:17:01,875 --> 01:17:04,416
A volte
non mi sento neanche più suo figlio.
870
01:17:16,083 --> 01:17:16,916
Che c'è?
871
01:17:18,833 --> 01:17:19,666
È che
872
01:17:21,291 --> 01:17:22,375
sei proprio forte.
873
01:17:25,416 --> 01:17:26,500
Grazie dell'aiuto.
874
01:17:38,041 --> 01:17:39,833
- Devo andare in bagno.
- Ok.
875
01:17:39,833 --> 01:17:41,125
- Torno subito.
- Sì.
876
01:17:46,375 --> 01:17:47,291
Ernest.
877
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
La vuoi smettere?
878
01:17:52,208 --> 01:17:53,583
Ernest, smettila.
879
01:17:53,583 --> 01:17:56,875
Ernest, ascoltami.
Che stai facendo? Smettila.
880
01:18:00,666 --> 01:18:02,333
Cosa? Che vuol dire?
881
01:18:03,083 --> 01:18:03,916
Cosa?
882
01:18:07,666 --> 01:18:11,000
- Tutto bene?
- Sì.
883
01:18:11,750 --> 01:18:13,333
Tutto a posto.
884
01:18:46,583 --> 01:18:48,125
Vattene.
885
01:19:23,375 --> 01:19:24,208
Io resto qui.
886
01:19:25,125 --> 01:19:26,041
Faccio il palo.
887
01:19:27,958 --> 01:19:30,208
Suona il clacson
se vedi qualcosa di sospetto.
888
01:19:32,000 --> 01:19:33,250
Non farti vedere, ok?
889
01:20:10,333 --> 01:20:11,166
Salve.
890
01:20:12,500 --> 01:20:13,833
Lei è Ernest Scheller?
891
01:20:15,791 --> 01:20:17,833
- Io sono...
- So chi sei. Entra.
892
01:20:26,666 --> 01:20:28,416
Lei è mia moglie, Ramona.
893
01:20:30,666 --> 01:20:32,833
Ha avuto un ictus l'anno scorso.
894
01:20:32,833 --> 01:20:35,000
Non riesce più a fare molto ormai.
895
01:20:37,833 --> 01:20:38,666
Accomodati.
896
01:20:44,833 --> 01:20:47,333
Posso offrirti qualcosa da bere?
897
01:20:48,416 --> 01:20:53,500
Un succo, una bibita, del succo d'ananas?
Ramona adora il succo d'ananas.
898
01:20:54,375 --> 01:20:55,500
Quello che vuoi.
899
01:20:55,500 --> 01:20:57,541
No, sono a posto così.
900
01:20:58,500 --> 01:20:59,333
Ok.
901
01:21:03,041 --> 01:21:04,458
È buffo, sai?
902
01:21:06,666 --> 01:21:10,666
Ero in una squadra di bowling, secoli fa.
903
01:21:12,250 --> 01:21:14,458
Un giorno, non trovo più la camicia.
904
01:21:15,375 --> 01:21:16,875
L'ho cercata dappertutto.
905
01:21:18,041 --> 01:21:21,083
Ramona diceva che perdevo sempre tutto,
906
01:21:21,083 --> 01:21:24,833
anche la camicia che avevo addosso, ma...
907
01:21:26,666 --> 01:21:29,000
io sapevo che c'era qualcosa di strano.
908
01:21:31,833 --> 01:21:35,500
Non l'ho più rivista
fino a un paio di settimane fa,
909
01:21:35,500 --> 01:21:38,250
quando hanno trasmesso
i vostri video in TV.
910
01:21:40,125 --> 01:21:44,208
Ne ho viste di cose assurde in vita mia,
ma questa...
911
01:21:46,416 --> 01:21:49,041
Non riesco a credere che sia vero.
912
01:21:54,916 --> 01:21:57,958
Si chiamava Randy. Randy McGovern.
913
01:21:57,958 --> 01:22:01,625
La donna accanto a lui
è la sorella di mia moglie, Evelyn.
914
01:22:02,541 --> 01:22:04,375
Una donna adorabile.
915
01:22:04,375 --> 01:22:07,708
Morì a causa di complicazioni
durante il travaglio.
916
01:22:07,708 --> 01:22:11,291
- Aveva un figlio?
- Una figlia. June.
917
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
Junebug.
918
01:22:16,250 --> 01:22:17,833
Cos'è successo a Randy?
919
01:22:17,833 --> 01:22:21,250
Io e Ramona non abbiamo mai voluto figli.
920
01:22:21,250 --> 01:22:24,500
Volevamo viaggiare, vedere il mondo.
921
01:22:26,500 --> 01:22:28,875
Ma la vita aveva altri progetti per noi.
922
01:22:29,500 --> 01:22:32,958
Dopo la morte di Evelyn,
Randy non riuscì a riprendersi.
923
01:22:33,541 --> 01:22:34,541
Iniziò a bere.
924
01:22:36,291 --> 01:22:40,958
E poi un giorno si presentò a casa nostra
con la piccola June.
925
01:22:41,708 --> 01:22:44,583
Disse che aveva un appuntamento
e ci chiese di badare a lei,
926
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
ma non tornò più.
927
01:22:47,333 --> 01:22:50,333
Ci lasciò quella povera bimba.
Aveva quattro anni.
928
01:22:50,333 --> 01:22:53,583
Da allora nessuno ne seppe più nulla.
929
01:22:53,583 --> 01:22:56,791
Forse gli è successo qualcosa,
un incidente o...
930
01:22:56,791 --> 01:23:00,833
La polizia trovò la sua auto
da un rivenditore d'auto usate
931
01:23:00,833 --> 01:23:04,750
e il suo orologio a un banco dei pegni.
932
01:23:05,333 --> 01:23:06,708
Mi rubò la camicia
933
01:23:07,458 --> 01:23:09,333
e anche la patente.
934
01:23:10,041 --> 01:23:12,541
Forse la usò per cambiare identità.
935
01:23:14,958 --> 01:23:19,583
- Cosa pensa gli sia successo?
- Secondo me, l'ha ucciso l'alcol.
936
01:23:20,166 --> 01:23:21,541
O forse un suicidio, chissà.
937
01:23:21,541 --> 01:23:25,333
È difficile provare compassione
per uno così,
938
01:23:25,333 --> 01:23:28,416
capace di abbandonare la figlia
rimasta senza madre.
939
01:23:28,416 --> 01:23:31,000
- Non penso esista peccato più grave.
- No.
940
01:23:32,541 --> 01:23:34,791
No, è impossibile. Non lo farebbe mai.
941
01:23:34,791 --> 01:23:37,666
L'hai detto tu stesso, non ricorda nulla.
942
01:23:39,333 --> 01:23:44,166
Forse la ragione per cui non ricorda
è che la verità, ciò che ha fatto,
943
01:23:45,083 --> 01:23:46,416
è insopportabile.
944
01:23:56,166 --> 01:23:58,208
Randy? Sei tu, vero?
945
01:24:09,000 --> 01:24:10,083
Oh, mio Dio.
946
01:24:18,458 --> 01:24:20,416
Lasciatemi!
947
01:24:24,333 --> 01:24:25,875
Ernest! Scappa!
948
01:24:30,166 --> 01:24:33,250
Lasciatemi!
949
01:24:41,833 --> 01:24:42,708
Visione termica!
950
01:24:45,625 --> 01:24:46,541
Fuoco!
951
01:24:51,875 --> 01:24:53,958
Ernest! Smettetela!
952
01:24:55,375 --> 01:24:58,041
Smettetela! Gli fate male!
953
01:25:00,541 --> 01:25:01,750
Ernest!
954
01:25:04,750 --> 01:25:07,125
Mani in alto! Sbrigati!
955
01:25:07,125 --> 01:25:09,125
- Alza quelle mani!
- Ernest, no!
956
01:25:11,708 --> 01:25:13,125
- In piedi!
- No.
957
01:25:26,375 --> 01:25:27,541
Dove lo portate?
958
01:25:29,291 --> 01:25:30,166
Ernest!
959
01:25:43,291 --> 01:25:44,291
Kevin!
960
01:25:47,958 --> 01:25:48,875
Stai bene?
961
01:25:48,875 --> 01:25:50,916
- Sì.
- Ti hanno fatto del male?
962
01:25:50,916 --> 01:25:51,958
- No.
- Sicuro?
963
01:25:52,583 --> 01:25:53,916
- Sì.
- Andiamo a casa.
964
01:26:07,083 --> 01:26:08,458
Ora sarà soddisfatta.
965
01:26:09,083 --> 01:26:13,375
Considerata la situazione,
è uno scambio equo, no?
966
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
La sua famiglia
può tornare alla normalità.
967
01:26:30,875 --> 01:26:31,750
Ciao.
968
01:26:36,708 --> 01:26:41,583
- Scusa per la macchina.
- È solo una macchina. Tu stai bene?
969
01:26:45,625 --> 01:26:46,458
Sì.
970
01:27:24,958 --> 01:27:30,708
Era da tanto che aspettavo questo momento.
971
01:27:58,500 --> 01:28:01,833
No. Giù le armi. Sto bene.
972
01:28:08,000 --> 01:28:10,583
Venite, da questa parte. Ah, eccola qui.
973
01:28:12,708 --> 01:28:14,625
La donna del momento!
974
01:28:15,333 --> 01:28:17,125
Signori... Oh, e signora,
975
01:28:17,625 --> 01:28:20,666
vi presento la dottoressa Leslie Monroe.
976
01:28:20,666 --> 01:28:23,583
Anzi, mi correggo.
977
01:28:23,583 --> 01:28:24,791
L'agente Monroe.
978
01:28:24,791 --> 01:28:29,250
Ha collaborato alla cattura
della risorsa che avete davanti.
979
01:28:29,833 --> 01:28:31,625
- Molto brava, sì.
- Ben fatto.
980
01:28:32,166 --> 01:28:34,500
E ora... No, prego. Date un'occhiata.
981
01:28:41,875 --> 01:28:44,208
Naturalmente ha più che collaborato,
era solo per...
982
01:28:44,208 --> 01:28:45,625
Qual è l'obiettivo?
983
01:28:46,458 --> 01:28:48,583
- Chiedo scusa, l'obiettivo?
- Beh...
984
01:28:51,250 --> 01:28:52,625
che ne farete di lui?
985
01:28:52,625 --> 01:28:55,041
Beh, è morto, quindi...
986
01:28:57,333 --> 01:28:58,833
tutto quello che ci pare.
987
01:29:27,875 --> 01:29:28,750
Salve.
988
01:29:29,708 --> 01:29:30,666
Kevin è in casa?
989
01:29:31,875 --> 01:29:33,625
Non l'ho visto a scuola.
990
01:29:33,625 --> 01:29:36,208
Si sta prendendo una piccola pausa, tesoro.
991
01:29:36,791 --> 01:29:39,666
- Perché non torni un'altra volta?
- Sì. Ok.
992
01:29:39,666 --> 01:29:40,750
Faccio io, mamma.
993
01:29:43,583 --> 01:29:44,500
Ciao.
994
01:29:45,750 --> 01:29:47,708
Non rispondevi ai miei messaggi.
995
01:29:48,500 --> 01:29:49,375
Sì, è che
996
01:29:50,583 --> 01:29:55,041
non avevo voglia di parlare con nessuno.
997
01:29:55,041 --> 01:29:56,833
Non fa niente. Lo capisco.
998
01:30:00,833 --> 01:30:01,666
Come va?
999
01:30:02,333 --> 01:30:06,083
Sarò in punizione fino agli 80 anni,
ma per il resto una favola.
1000
01:30:09,666 --> 01:30:12,041
Volevo solo vedere come stavi.
1001
01:30:15,083 --> 01:30:15,916
Capito.
1002
01:30:17,458 --> 01:30:20,333
- Grazie.
- Sul serio però, stai bene?
1003
01:30:23,125 --> 01:30:24,000
Sì.
1004
01:30:25,958 --> 01:30:26,791
Sto bene.
1005
01:30:29,416 --> 01:30:30,250
Ci vediamo.
1006
01:30:53,166 --> 01:30:54,000
Ciao.
1007
01:31:01,541 --> 01:31:03,500
Che silenzio che c'è qui, adesso.
1008
01:31:09,625 --> 01:31:10,625
È strano.
1009
01:31:18,208 --> 01:31:20,583
Pioveva così, il giorno in cui sei nato.
1010
01:31:21,333 --> 01:31:24,583
Me lo ricordo
perché stavo portando la mamma in ospedale
1011
01:31:25,875 --> 01:31:27,583
e c'era un traffico tremendo.
1012
01:31:29,250 --> 01:31:33,000
Pensavo ti avrebbe partorito in macchina.
Ero terrorizzato.
1013
01:31:33,708 --> 01:31:35,416
Mi sono fatto una promessa.
1014
01:31:35,416 --> 01:31:37,458
Se fossimo arrivati in ospedale,
1015
01:31:40,708 --> 01:31:42,416
sarei stato un padre perfetto.
1016
01:31:46,791 --> 01:31:47,625
È buffo.
1017
01:31:50,625 --> 01:31:54,541
Quando i figli sono piccoli,
essere genitore è facile.
1018
01:31:56,083 --> 01:31:59,500
Non vedono chi sei veramente.
1019
01:32:01,583 --> 01:32:02,916
Vedono solo il meglio.
1020
01:32:04,208 --> 01:32:05,625
Ciò che vuoi che vedano.
1021
01:32:07,625 --> 01:32:10,000
Ma quando poi crescono,
1022
01:32:11,958 --> 01:32:16,625
diventa sempre più difficile
nascondere ciò che non ti piace di te.
1023
01:32:19,416 --> 01:32:20,375
Credo
1024
01:32:21,583 --> 01:32:24,541
di non aver mai capito bene chi sono.
1025
01:32:27,708 --> 01:32:29,750
Ho sempre inseguito qualcosa,
1026
01:32:30,375 --> 01:32:32,166
nuovi posti, nuovi lavori.
1027
01:32:34,500 --> 01:32:36,333
Sperando che scattasse qualcosa
1028
01:32:37,375 --> 01:32:42,958
che mi rendesse finalmente
chi volevo essere per te, per Fulton...
1029
01:32:45,916 --> 01:32:47,041
e per la mamma.
1030
01:32:48,041 --> 01:32:50,166
Poi è arrivato Ernest e ho pensato:
1031
01:32:50,875 --> 01:32:52,125
"Ci siamo".
1032
01:32:55,666 --> 01:32:56,750
Potevo finalmente
1033
01:32:59,458 --> 01:33:01,166
avere uno scopo.
1034
01:33:02,916 --> 01:33:03,875
Valere qualcosa.
1035
01:33:10,750 --> 01:33:12,333
Ma mi sono perso di nuovo.
1036
01:33:16,083 --> 01:33:17,208
Ti ho deluso.
1037
01:33:22,750 --> 01:33:24,166
Ho infranto la promessa.
1038
01:33:38,250 --> 01:33:39,666
So che sei triste per Ernest.
1039
01:33:41,166 --> 01:33:44,708
Ma hai cercato di fare la cosa giusta,
ed è questo che conta.
1040
01:33:48,250 --> 01:33:51,416
Sei un uomo migliore tu, a 16 anni,
1041
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
di me a 45.
1042
01:33:57,541 --> 01:33:58,541
Ti ammiro, Kevin.
1043
01:34:01,208 --> 01:34:03,416
Sei cresciuto benissimo, nonostante me.
1044
01:34:44,541 --> 01:34:47,208
Ti spiacerebbe guardarmi?
Voltati verso di me.
1045
01:34:51,083 --> 01:34:51,916
Voltati.
1046
01:34:56,375 --> 01:34:57,208
Voltati.
1047
01:35:00,791 --> 01:35:02,291
Ti ho detto di voltarti.
1048
01:35:06,125 --> 01:35:06,958
Obbedisci.
1049
01:35:14,000 --> 01:35:15,000
Obbedisci.
1050
01:35:17,708 --> 01:35:20,000
Ti ho detto di obbedire!
1051
01:35:22,541 --> 01:35:23,750
Obbedisci!
1052
01:36:35,500 --> 01:36:36,750
Obbedisci!
1053
01:36:45,708 --> 01:36:47,583
Sì, funziona anche sui vivi.
1054
01:36:54,333 --> 01:36:56,916
- Grazie.
- Fila via.
1055
01:37:03,250 --> 01:37:05,166
Dov'è il nostro Uber?
1056
01:37:05,166 --> 01:37:06,708
È un Lyft, stupida.
1057
01:37:06,708 --> 01:37:08,541
- Tu sei stupida, Tara.
- Oddio!
1058
01:37:08,541 --> 01:37:10,250
Ci rapineranno e moriremo qui.
1059
01:37:10,250 --> 01:37:13,041
- No, andrà tutto bene.
- Andiamo da Taco Bell.
1060
01:37:14,041 --> 01:37:14,875
Sì!
1061
01:37:15,666 --> 01:37:18,083
Aspettate, è quello? Oh, mio Dio! Grazie!
1062
01:37:18,083 --> 01:37:20,250
Ciao. Sei qui per Gabby?
1063
01:37:28,125 --> 01:37:29,875
Porca vacca!
1064
01:37:30,708 --> 01:37:32,791
Ernest! Non ci credo!
1065
01:37:32,791 --> 01:37:35,208
Chiedo scusa. Questo è il mio Uber.
1066
01:37:36,041 --> 01:37:37,583
È un Lyft, cocca.
1067
01:37:37,583 --> 01:37:38,833
Addio!
1068
01:37:39,458 --> 01:37:40,333
Aspetta!
1069
01:37:41,583 --> 01:37:42,833
Evvai!
1070
01:37:42,833 --> 01:37:44,875
Allora, dove ti porto, Ernest?
1071
01:37:48,541 --> 01:37:49,708
Ricevuto.
1072
01:38:07,708 --> 01:38:08,541
Ernest?
1073
01:39:00,416 --> 01:39:02,708
Mi è mancata questa casa.
1074
01:39:07,208 --> 01:39:12,041
Randy, un fantasma. Un maledetto fantasma.
1075
01:39:17,041 --> 01:39:21,625
Per 50 anni ho mantenuto il segreto.
1076
01:39:23,791 --> 01:39:26,791
Ma i nodi
sono finalmente venuti al pettine.
1077
01:39:26,791 --> 01:39:28,625
Io non ne so niente, giuro.
1078
01:39:28,625 --> 01:39:30,833
Bugiardo. Sei venuto a cercarmi.
1079
01:39:30,833 --> 01:39:33,625
- Volevo solo aiutarlo.
- Bugiardo!
1080
01:39:35,208 --> 01:39:38,000
- Frank, l'hai sentito?
- Ok. Sì.
1081
01:39:46,500 --> 01:39:47,333
Tu resta qui.
1082
01:39:48,500 --> 01:39:49,708
- Stai attento.
- Sì.
1083
01:40:12,833 --> 01:40:14,500
- Che fai?
- Ho sentito qualcosa!
1084
01:40:14,500 --> 01:40:15,416
Merda.
1085
01:40:16,833 --> 01:40:17,666
Anch'io.
1086
01:40:19,000 --> 01:40:20,541
- Resta qui.
- Sì, come no.
1087
01:40:22,708 --> 01:40:23,541
Andiamo.
1088
01:40:54,750 --> 01:40:55,666
Posala.
1089
01:40:56,541 --> 01:40:58,041
Ok, tranquillo.
1090
01:41:04,333 --> 01:41:08,375
- Non faccia del male a mio figlio.
- Fu un'idea di Ramona.
1091
01:41:08,875 --> 01:41:13,083
Non poteva avere figli,
così quando sua sorella morì
1092
01:41:13,083 --> 01:41:16,083
disse che era un segno di Dio,
1093
01:41:16,083 --> 01:41:20,041
che Randy non poteva crescere June
senza una madre.
1094
01:41:20,041 --> 01:41:23,625
Mi costrinse a farlo.
Io non volevo, mi costrinse.
1095
01:41:23,625 --> 01:41:25,791
Parliamone. Però metta giù la pistola.
1096
01:41:25,791 --> 01:41:27,458
- Fermo!
- Ok.
1097
01:41:27,458 --> 01:41:29,208
Frank, che sta succedendo?
1098
01:41:31,166 --> 01:41:32,750
Portalo via!
1099
01:41:33,833 --> 01:41:35,083
- Papà!
- Andiamo!
1100
01:41:35,083 --> 01:41:36,291
- Papà!
- Corri!
1101
01:41:52,250 --> 01:41:53,500
Sta' lontano da loro!
1102
01:42:02,166 --> 01:42:03,208
Vai dalla mamma!
1103
01:42:13,791 --> 01:42:15,250
- Vieni!
- Fermati!
1104
01:42:15,250 --> 01:42:16,666
- Kevin, no!
- Entra!
1105
01:42:16,666 --> 01:42:18,416
Kevin, no!
1106
01:42:26,875 --> 01:42:30,583
- Kevin, no! Per favore!
- Resta lì! Chiama la polizia!
1107
01:44:02,541 --> 01:44:04,000
La piccola Junebug.
1108
01:44:04,958 --> 01:44:07,250
Rendeva Ramona così felice.
1109
01:44:07,250 --> 01:44:10,583
Tutto ciò che voleva
era una bambina tutta sua.
1110
01:44:10,583 --> 01:44:12,791
Non ci parla più.
1111
01:44:12,791 --> 01:44:16,125
Forse in cuor suo sa tutto.
1112
01:44:48,208 --> 01:44:49,208
Cosa?
1113
01:44:57,666 --> 01:44:59,250
Ti ho ucciso!
1114
01:45:21,291 --> 01:45:22,958
Sapevo che saresti tornato.
1115
01:45:25,666 --> 01:45:26,500
Kevin!
1116
01:45:35,166 --> 01:45:36,333
Papà, no!
1117
01:45:53,500 --> 01:45:55,083
- Kevin.
- Papà.
1118
01:45:55,791 --> 01:45:57,458
Vieni qui. Stai bene?
1119
01:45:57,458 --> 01:45:58,583
- Sì.
- Ok.
1120
01:46:00,541 --> 01:46:01,375
Ernest.
1121
01:46:03,208 --> 01:46:06,875
Frank! Kevin! Oh, grazie a Dio!
1122
01:46:25,000 --> 01:46:25,833
Tutto qui?
1123
01:46:27,291 --> 01:46:32,708
Il fantasma che ha infestato casa vostra
per 50 anni, così all'improvviso...
1124
01:46:34,791 --> 01:46:35,666
è svanito?
1125
01:46:37,666 --> 01:46:38,750
Era buio.
1126
01:46:39,958 --> 01:46:46,458
Pioveva, non si vedeva niente, ma...
mi sono guardato intorno e lui non c'era.
1127
01:46:48,666 --> 01:46:50,666
Perché sparire così?
1128
01:46:51,625 --> 01:46:54,750
Non lo so.
Forse non aveva più motivo di restare.
1129
01:46:57,333 --> 01:46:58,958
Ha scoperto chi l'ha ucciso
1130
01:47:00,291 --> 01:47:01,375
e ha trovato pace.
1131
01:47:12,333 --> 01:47:13,708
Com'è andata davvero?
1132
01:49:34,500 --> 01:49:35,500
Ciao, papà.
1133
01:50:08,500 --> 01:50:11,583
Oh, fico. Ok, fammi provare. Vediamo...
1134
01:50:17,000 --> 01:50:18,416
Faccio schifo. Ok.
1135
01:52:13,708 --> 01:52:14,541
Addio, Ernest.
1136
01:52:20,750 --> 01:52:21,583
Kevin.
1137
01:52:23,875 --> 01:52:27,541
Dimmi com'è andata.
1138
01:52:43,125 --> 01:52:45,625
VENDUTA
IMMOBILIARE HOWELL
1139
01:52:45,625 --> 01:52:47,166
Mi spiace non essere lì.
1140
01:52:47,166 --> 01:52:49,958
Sì, sono certa che ti spezza il cuore.
1141
01:52:49,958 --> 01:52:53,250
- Perché non stai studiando?
- Papà, è sabato. Per favore.
1142
01:52:53,250 --> 01:52:56,000
Che diamine è il sabato? Vai a studiare.
1143
01:52:59,083 --> 01:53:02,625
Mi spiace per chi erediterà
questo schifo di soffitta.
1144
01:53:06,250 --> 01:53:09,916
Sai, non mi sta bene
che tu non sia più il mio vicino.
1145
01:53:09,916 --> 01:53:12,666
Beh, sarò a soli otto chilometri da qui.
1146
01:53:13,375 --> 01:53:16,833
- E poi presto avrò una macchina.
- Ok, levati di torno.
1147
01:53:17,333 --> 01:53:19,833
Dlin-dlin! Le case infestate vanno a ruba.
1148
01:53:25,500 --> 01:53:27,791
- Sapevo che vi avrei trovati qui.
- Papà.
1149
01:53:27,791 --> 01:53:29,916
Il camion è pronto. È l'ora dei saluti.
1150
01:53:29,916 --> 01:53:34,458
Vi conviene sbrigarvi a fare ciò
che stavate facendo o stavate per fare.
1151
01:53:34,458 --> 01:53:36,166
- Smettila.
- Ultima chance.
1152
01:53:36,166 --> 01:53:37,208
Salvami, ti prego.
1153
01:53:37,208 --> 01:53:38,625
- Grazie.
- Ci penso io.
1154
01:53:38,625 --> 01:53:39,875
Ci vediamo di sotto.
1155
01:53:39,875 --> 01:53:41,208
- Grazie.
- Ciao.
1156
01:53:41,208 --> 01:53:43,333
- Salutatevi come volete.
- Sì, bene.
1157
01:53:43,833 --> 01:53:45,041
I miei genitori.
1158
01:53:57,875 --> 01:53:58,750
A che pensi?
1159
01:54:02,000 --> 01:54:03,833
Pensi che possa ancora vederci?
1160
01:54:07,041 --> 01:54:08,166
Ovunque si trovi?
1161
01:54:11,166 --> 01:54:12,041
Non lo so.
1162
01:54:13,750 --> 01:54:14,583
Forse.
1163
02:04:32,291 --> 02:04:34,333
PER DYLAN
1164
02:05:03,291 --> 02:05:08,291
Sottotitoli: Chiara Valentini