1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,000 --> 00:01:11,916 TEMOS UM FANTASMA 4 00:01:23,166 --> 00:01:25,916 {\an8}UM ANO DEPOIS 5 00:01:42,000 --> 00:01:43,666 - Olá! - Olá! 6 00:01:43,666 --> 00:01:44,958 Olá, Presleys. 7 00:01:44,958 --> 00:01:46,500 Sou a Barbara. 8 00:01:46,500 --> 00:01:47,791 Muito prazer. 9 00:01:47,791 --> 00:01:49,500 Igualmente. 10 00:01:49,500 --> 00:01:51,458 Eu sei que está algo agreste, 11 00:01:51,458 --> 00:01:54,791 mas nada que um pouco de paisagismo não resolva, certo? 12 00:01:55,750 --> 00:01:57,583 - E este alpendre? - Pois é. 13 00:01:58,291 --> 00:01:59,125 Original. 14 00:01:59,125 --> 00:02:00,208 Tudo. 15 00:02:01,750 --> 00:02:03,166 Estão todos aqui? 16 00:02:03,166 --> 00:02:04,208 Prontos? 17 00:02:04,208 --> 00:02:05,833 - Sim. Mostre lá. - Certo. 18 00:02:11,750 --> 00:02:12,833 Está tudo bem? 19 00:02:13,958 --> 00:02:15,125 Sim. 20 00:02:15,125 --> 00:02:16,916 Entrem. 21 00:02:19,125 --> 00:02:21,541 A equipa de limpeza só pode vir na terça. 22 00:02:21,541 --> 00:02:22,583 Como podem ver, 23 00:02:24,083 --> 00:02:26,583 a casa tem montes de charme do velho mundo. 24 00:02:27,875 --> 00:02:30,333 A casa foi construída em 1904. 25 00:02:30,333 --> 00:02:34,333 Está registada na Sociedade de Preservação Histórica de Illinois. 26 00:02:34,333 --> 00:02:36,208 Uma mais-valia imediata. 27 00:02:36,208 --> 00:02:39,125 E olhem para todos estes lindos... 28 00:02:41,500 --> 00:02:42,583 Onde está o Kevin? 29 00:02:52,458 --> 00:02:53,458 O que estás a fazer? 30 00:02:59,250 --> 00:03:01,625 - Anda para dentro. - Tenho mesmo de ir? 31 00:03:02,375 --> 00:03:03,666 Sim, tens. 32 00:03:38,000 --> 00:03:39,750 Montes de espaço de roupeiro. 33 00:03:41,083 --> 00:03:45,083 Casa de banho principal: acessórios e azulejos originais. 34 00:03:45,958 --> 00:03:48,375 E já repararam nos tetos altos? É assim... 35 00:03:49,250 --> 00:03:50,958 A casa está muito mal cotada. 36 00:03:51,916 --> 00:03:54,625 Sei que precisa de arranjos, mas mesmo assim... 37 00:03:55,375 --> 00:03:58,666 Não aconteceu aqui nada de mal, certo? 38 00:04:00,833 --> 00:04:01,666 Meu... 39 00:04:03,958 --> 00:04:05,375 Meu Deus! Não. 40 00:04:06,333 --> 00:04:07,291 O mercado está mau. 41 00:06:10,458 --> 00:06:11,750 Apanhei-te, sacana. 42 00:06:12,375 --> 00:06:13,208 Apanhaste-me. 43 00:06:15,833 --> 00:06:17,541 - Estiveste sempre ali? - Sim. 44 00:06:17,541 --> 00:06:18,458 Meu Deus! 45 00:06:18,458 --> 00:06:19,541 Demoraste imenso. 46 00:06:19,541 --> 00:06:22,208 Até sujei a farpela com este pó todo. 47 00:06:23,916 --> 00:06:27,166 ... pouco trabalho, de jardinagem ou assim. Entendem? 48 00:06:30,666 --> 00:06:33,458 - Achas que vimos para cá? - Claro que não, meu. 49 00:06:33,458 --> 00:06:34,875 Isto é um esterqueiro. 50 00:06:35,833 --> 00:06:36,916 MUDANÇAS CAVALEIRO 51 00:06:36,916 --> 00:06:38,791 Atenção à direita. Vire tudo. 52 00:06:38,791 --> 00:06:40,541 DE CASTELOS A CARAVANAS, MUDAMOS TUDO 53 00:06:40,541 --> 00:06:42,291 Não! Vire mais. 54 00:06:42,291 --> 00:06:43,750 Espere! Não! 55 00:06:44,833 --> 00:06:47,375 Cuidado! Bateu na caixa de correio, meu! 56 00:06:55,958 --> 00:06:56,791 {\an8}TRETAS DO KEVIN 57 00:06:56,791 --> 00:07:00,083 Há mais dez destas na camioneta e não têm pernas. 58 00:07:05,125 --> 00:07:05,958 Que gracinha. 59 00:07:22,458 --> 00:07:23,291 Joy! 60 00:07:42,375 --> 00:07:43,583 Horrível. 61 00:07:44,166 --> 00:07:46,583 Horrível. 62 00:07:47,500 --> 00:07:51,833 Horrível. 63 00:07:58,291 --> 00:07:59,541 O que estás a fazer? 64 00:08:04,000 --> 00:08:04,833 Pois é. 65 00:08:07,583 --> 00:08:08,416 Vá lá! 66 00:08:09,333 --> 00:08:11,291 É uma festa com dança, meu. 67 00:08:11,791 --> 00:08:13,166 Vou escolher algo bom. 68 00:08:15,708 --> 00:08:17,541 Vá lá, meu! É uma festa com dança, Kev. 69 00:08:17,541 --> 00:08:19,625 Lembras-te de dançar com o teu velho? Anda. 70 00:08:19,625 --> 00:08:21,375 Mostra-me uns passos. 71 00:08:21,375 --> 00:08:23,750 Anda lá! 72 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 Anda lá, meu. 73 00:08:33,500 --> 00:08:35,291 Estou bem aqui, pai. Obrigado. 74 00:08:46,625 --> 00:08:48,083 Que raio? Dá-me o telemóvel! 75 00:08:48,083 --> 00:08:49,375 - Depois do jantar. - Mãe! 76 00:08:49,375 --> 00:08:50,833 Não me vou meter nisso. 77 00:08:50,833 --> 00:08:52,250 Sim, claro que não. 78 00:08:53,208 --> 00:08:54,458 Vá lá, Frank. Poupa-me. 79 00:09:06,458 --> 00:09:07,958 E então? 80 00:09:07,958 --> 00:09:10,625 Preferes ouvir um branco velho a tocar guitarra? 81 00:09:12,041 --> 00:09:14,416 O Terry Kath é um dos maiores guitarristas de sempre. 82 00:09:14,416 --> 00:09:16,000 "O Terry Kath é um dos..." 83 00:09:16,000 --> 00:09:19,250 Isso não verdade. O maior é o Jimi Hendrix. 84 00:09:19,250 --> 00:09:21,000 Leste isso na Rolling Stone? 85 00:09:21,000 --> 00:09:23,083 Não, é um facto. Pergunta a qualquer um. 86 00:09:23,083 --> 00:09:24,875 Ou ao próprio Jimi Hendrix. 87 00:09:25,458 --> 00:09:27,625 Disse que o Kath foi a maior inspiração. 88 00:09:27,625 --> 00:09:28,541 Era um génio. 89 00:09:28,541 --> 00:09:31,458 O bacano baleou-se acidentalmente na cara. 90 00:09:31,458 --> 00:09:32,750 Génio é que não era. 91 00:09:33,541 --> 00:09:35,833 Diz o tipo que lê um livro para totós. 92 00:09:49,000 --> 00:09:50,083 Sabes que mais? 93 00:09:52,375 --> 00:09:54,666 Lamento que estejas tão infeliz. 94 00:09:55,458 --> 00:09:56,458 Sim? 95 00:09:56,458 --> 00:09:59,833 Estamos todos aqui a tentar recomeçar. 96 00:10:01,333 --> 00:10:04,291 Agradecia que fosses um pouco mais positivo. 97 00:10:04,875 --> 00:10:07,291 Em quantos recomeços vamos, pai? 98 00:10:08,666 --> 00:10:09,750 Já perdi a conta. 99 00:10:28,083 --> 00:10:28,916 Que raio, meu? 100 00:10:30,541 --> 00:10:31,541 O que foi? 101 00:10:32,791 --> 00:10:33,625 Ele é que começou. 102 00:12:53,583 --> 00:12:55,166 Não! Espera... Não vás! 103 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 Merda! 104 00:12:59,916 --> 00:13:01,166 Cum caraças! 105 00:13:09,166 --> 00:13:11,250 {\an8}FACTOS FANTASMAGÓRICOS 106 00:13:11,250 --> 00:13:14,375 "A maioria das entidades foi deslocada por traumas." 107 00:13:17,666 --> 00:13:18,791 Sim, tu. 108 00:13:19,375 --> 00:13:21,250 Vigias a porta por um segundo? 109 00:13:21,750 --> 00:13:22,875 Anda. 110 00:13:32,250 --> 00:13:34,583 Acho que não devias estar a fazer isso. 111 00:13:34,583 --> 00:13:36,625 Um cretino racista escreveu o meu número. 112 00:13:36,625 --> 00:13:39,541 Ando a receber SMS a pedir arroz grátis. 113 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 Arroz grátis? 114 00:13:42,291 --> 00:13:43,708 Não sabes? 115 00:13:43,708 --> 00:13:46,500 Os asiáticos só comem arroz. 116 00:13:48,041 --> 00:13:49,291 É só mudares de número. 117 00:13:49,291 --> 00:13:52,000 E ceder à pressão do abuso institucionalizado? 118 00:13:52,000 --> 00:13:52,958 Não. Eu... 119 00:13:52,958 --> 00:13:55,666 Além disso, este número é o máximo, sabes? 120 00:13:55,666 --> 00:13:57,250 222-COCO. 121 00:13:57,250 --> 00:14:00,250 É impossível arranjar um número assim tão bom. 122 00:14:00,750 --> 00:14:02,041 Então... 123 00:14:02,041 --> 00:14:03,666 Acho que somos vizinhos. 124 00:14:03,666 --> 00:14:04,791 Somos? 125 00:14:05,291 --> 00:14:06,125 Sim. 126 00:14:06,625 --> 00:14:09,041 Mudámo-nos para a casa ao lado da tua. 127 00:14:09,041 --> 00:14:12,666 - Mudaram-se para a Casa da Morte? - Casa de quê? 128 00:14:12,666 --> 00:14:14,125 Todos dizem que é assombrada. 129 00:14:14,125 --> 00:14:16,958 Sou ateia, não devia acreditar nessa merda, 130 00:14:16,958 --> 00:14:19,416 mas, secretamente, adorava morrer 131 00:14:19,416 --> 00:14:23,000 e depois voltar como um fantasma feroz e assombrar o Ted Cruz. 132 00:14:24,166 --> 00:14:25,166 Enfim... 133 00:14:26,958 --> 00:14:30,875 Vizinho, devíamos dar-nos. O que fazes depois das aulas? 134 00:14:32,166 --> 00:14:33,708 Depois das aulas? Bem, eu... 135 00:14:33,708 --> 00:14:37,000 Tenho muito... Tenho de estudar. É o que tenho de fazer. 136 00:14:37,000 --> 00:14:38,791 - De estudar muito. - Fixe. 137 00:14:38,791 --> 00:14:39,916 Certo. Bem... 138 00:14:40,875 --> 00:14:43,500 Sabes o meu número, caso mudes de ideias. 139 00:14:44,000 --> 00:14:45,666 Ou se precisares de arroz. 140 00:15:01,791 --> 00:15:02,916 Que cara é essa? 141 00:15:02,916 --> 00:15:05,083 - Como foi a boleia? - Ótima. 142 00:15:05,083 --> 00:15:07,666 - E tu, Kevin? Como foi a boleia? - Boa. 143 00:15:07,666 --> 00:15:10,166 - Fulton, dá-me o teu telemóvel. - Porquê? 144 00:15:10,166 --> 00:15:12,916 A Susan viu o teu irmão a ir a pé para a escola de manhã. 145 00:15:12,916 --> 00:15:14,708 Tu tinhas uma única tarefa. 146 00:15:14,708 --> 00:15:15,958 Que disparate! 147 00:15:15,958 --> 00:15:16,875 Kevin... 148 00:15:17,666 --> 00:15:18,666 Sem comentários. 149 00:15:26,208 --> 00:15:27,041 Olá? 150 00:15:32,833 --> 00:15:34,125 Sou eu outra vez. 151 00:15:36,208 --> 00:15:37,041 Estás aí? 152 00:16:17,083 --> 00:16:18,916 Para. 153 00:16:20,958 --> 00:16:22,125 Esquece, mano. 154 00:16:23,708 --> 00:16:27,000 Ouve, sei que deve ter funcionado com toda a gente, mas... 155 00:16:27,000 --> 00:16:29,708 A minha vida pessoal é bem mais assustadora. 156 00:16:34,875 --> 00:16:35,958 Senta-te. 157 00:16:43,000 --> 00:16:44,208 Anda lá. 158 00:16:59,625 --> 00:17:00,708 A camisa é fixe. 159 00:17:02,541 --> 00:17:05,458 Só joguei bowling uma vez, quando tinha oito anos. 160 00:17:05,958 --> 00:17:08,541 O meu pai andou à tareia com o tipo da pista ao lado 161 00:17:08,541 --> 00:17:10,625 devido a um pedido de asas de frango. 162 00:17:11,125 --> 00:17:13,750 O gerente expulsou-nos. Baniram-nos para sempre. 163 00:17:17,583 --> 00:17:18,416 Podes falar? 164 00:17:21,291 --> 00:17:24,208 Só gemidos e grunhidos? 165 00:17:28,958 --> 00:17:29,958 Tu... 166 00:17:30,958 --> 00:17:31,958 morreste aqui? 167 00:17:34,208 --> 00:17:35,041 Nesta casa? 168 00:17:38,291 --> 00:17:39,125 Não te lembras? 169 00:17:43,458 --> 00:17:45,083 Lembras-te de alguma coisa? 170 00:17:51,791 --> 00:17:53,083 Então... 171 00:17:53,791 --> 00:17:54,916 És o Ernest, certo? 172 00:17:55,500 --> 00:17:57,000 O nome na tua camisa. 173 00:18:00,041 --> 00:18:00,875 Sou o Kevin. 174 00:18:12,958 --> 00:18:13,791 Isso é alucinante. 175 00:18:24,625 --> 00:18:26,083 Muito prazer, Ernest. 176 00:18:29,000 --> 00:18:29,833 Então... 177 00:18:31,750 --> 00:18:35,500 Nós não podemos tocar-te, mas tu podes tocar-nos? 178 00:18:40,833 --> 00:18:42,083 Como uma stripper. 179 00:18:44,666 --> 00:18:45,500 Kev! 180 00:18:46,000 --> 00:18:47,708 Preciso do teu telemóvel. 181 00:18:47,708 --> 00:18:49,583 Chiça! Está aqui um gelo, meu. 182 00:18:51,708 --> 00:18:53,333 Palerma! O telemóvel, vá. 183 00:18:53,333 --> 00:18:54,541 Porque precisas dele? 184 00:18:54,541 --> 00:18:57,875 Ao contrário de ti, tenho amigos. E é por tua causa que não tenho o meu. 185 00:18:57,875 --> 00:19:01,166 - Tu é que me deixaste longe da escola. - Onde está? Aqui? 186 00:19:01,166 --> 00:19:02,708 - Não! Fulton! - Onde? 187 00:19:02,708 --> 00:19:04,291 Para! Fulton! 188 00:19:04,291 --> 00:19:06,583 Larga-me! Fulton! 189 00:19:12,125 --> 00:19:12,958 Que raio? 190 00:19:35,125 --> 00:19:37,166 Porque estás tão bem-disposto? 191 00:19:37,666 --> 00:19:38,500 O quê? 192 00:19:42,166 --> 00:19:44,041 Não posso estar de bom humor? 193 00:19:44,041 --> 00:19:46,333 Podes estar com o humor que quiseres. 194 00:19:46,333 --> 00:19:48,083 Bom humor é bom. Mas é raro. 195 00:19:49,000 --> 00:19:49,833 Deixa-o. 196 00:19:51,416 --> 00:19:52,250 Obrigado. 197 00:19:53,583 --> 00:19:54,416 Está bem. 198 00:19:56,791 --> 00:19:59,000 Sabemos que cada átomo, 199 00:19:59,000 --> 00:20:03,833 cada molécula do corpo humano é composta de energia. 200 00:20:03,833 --> 00:20:05,750 Mas o que acontece 201 00:20:05,750 --> 00:20:09,666 {\an8}a esse campo de energia humana quando o corpo morre? 202 00:20:09,666 --> 00:20:11,875 Eu creio que essa energia 203 00:20:11,875 --> 00:20:13,208 {\an8}podia ser capturada. 204 00:20:13,791 --> 00:20:14,708 {\an8}Ver o Além. 205 00:20:14,708 --> 00:20:16,291 {\an8}Ouvir o Além. 206 00:20:16,291 --> 00:20:17,833 {\an8}Ser o Além. 207 00:20:17,833 --> 00:20:20,916 {\an8}Judy Romano é A Médium de West Bay. 208 00:20:20,916 --> 00:20:23,708 - Sexta, às 9 horas, no TSC. - O que é isto? 209 00:20:25,041 --> 00:20:27,166 O que fazes com o meu telemóvel? 210 00:20:28,833 --> 00:20:30,708 - Fulton... - Sacaninha manhoso! 211 00:20:30,708 --> 00:20:32,250 Porque guardaste segredo? 212 00:20:32,250 --> 00:20:33,833 Fulton! Dá-mo cá já! 213 00:20:33,833 --> 00:20:36,625 - Podem parar com isso? - Temos um fantasma. 214 00:20:37,333 --> 00:20:38,458 - Certo. - A sério. 215 00:20:38,458 --> 00:20:40,125 O Kevin filmou-o. 216 00:20:40,125 --> 00:20:41,041 Olha. 217 00:20:41,541 --> 00:20:43,500 - É algum filme de terror? - Não. 218 00:20:46,250 --> 00:20:47,750 Está ótimo. Como fizeste? 219 00:20:48,541 --> 00:20:49,666 Eu não fiz nada. 220 00:20:54,458 --> 00:20:55,666 Merda! 221 00:20:55,666 --> 00:20:57,833 - Temos de mostrar à mãe. - Não! 222 00:20:57,833 --> 00:20:59,791 - Não lhe podemos dizer. - Porquê? 223 00:20:59,791 --> 00:21:02,125 Porque ela se vai passar. Vocês sabem. 224 00:21:02,875 --> 00:21:03,833 Vá, toca a jurar. 225 00:21:08,208 --> 00:21:10,291 - A sério? - Vá, anda, toca a jurar. 226 00:21:12,291 --> 00:21:13,500 - Beija. - Não vou... 227 00:21:13,500 --> 00:21:14,416 Beija. 228 00:21:16,166 --> 00:21:17,125 Boa. 229 00:21:18,083 --> 00:21:20,791 - Dás-me o telemóvel? - Sim. Manda-me o vídeo. 230 00:21:21,958 --> 00:21:23,458 - Porquê? - Vá lá! 231 00:21:23,458 --> 00:21:26,791 Porque fazes sempre cenas? Manda-me o vídeo! Por favor? 232 00:21:29,083 --> 00:21:30,291 Tudo bem. 233 00:21:31,458 --> 00:21:32,541 Pronto. 234 00:21:32,541 --> 00:21:34,708 Recebido, obrigado. Anda. 235 00:21:46,166 --> 00:21:49,416 CARREGAR VÍDEOS PROVA DE VIDA APÓS A MORTE 236 00:21:53,625 --> 00:21:55,916 PROVA IRREFUTÁVEL DO ALÉM 237 00:22:00,458 --> 00:22:04,166 EIS O ERNEST, UM FANTASMA REAL 238 00:22:05,833 --> 00:22:06,708 PUBLICAR PUBLICADO 239 00:22:09,500 --> 00:22:12,458 "A menina permaneceu deitada, paralisada de terror, 240 00:22:12,458 --> 00:22:14,458 com a figura a pairar sobre a cama. 241 00:22:14,458 --> 00:22:17,250 E, embora a entidade não tivesse um rosto discernível, 242 00:22:17,250 --> 00:22:20,250 ela sabia que lhe queria fazer mal. 243 00:22:20,250 --> 00:22:22,708 Num movimento súbito, lançou-se, 244 00:22:22,708 --> 00:22:25,291 cobrindo-lhe a boca, interrompendo o grito. 245 00:22:25,291 --> 00:22:27,791 Cheirava a hortelã-pimenta e a podre. 246 00:22:27,791 --> 00:22:31,166 O mundo começou a girar antes de ela desmaiar. 247 00:22:31,166 --> 00:22:34,875 Quando finalmente acordou, a entidade desaparecera. 248 00:22:35,458 --> 00:22:37,041 Claro, ninguém acreditou nela. 249 00:22:37,041 --> 00:22:38,541 Era uma criança. 250 00:22:38,541 --> 00:22:40,083 Fora só um sonho. 251 00:22:40,083 --> 00:22:41,916 Uma imaginação exacerbada. 252 00:22:42,750 --> 00:22:44,916 Mas a menina sabia a verdade. 253 00:22:45,583 --> 00:22:47,708 O reino dos espíritos é real 254 00:22:48,208 --> 00:22:49,291 e é perigoso." 255 00:22:54,958 --> 00:22:55,875 Obrigada. 256 00:22:55,875 --> 00:22:59,458 Também ninguém acreditou em mim. O meu fantasma continua comigo. 257 00:22:59,458 --> 00:23:02,750 Seguiu-me de um Red Lobster até casa há seis anos. 258 00:23:02,750 --> 00:23:04,333 E não consigo enxotá-lo. 259 00:23:04,333 --> 00:23:05,750 Já tentei... 260 00:23:05,750 --> 00:23:09,125 Dás-me licença? Estou aqui a ter uma conversa. 261 00:23:10,708 --> 00:23:12,250 É muito possessivo. 262 00:23:12,750 --> 00:23:13,833 E homossexual. 263 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 Estou tão cansado. 264 00:23:18,541 --> 00:23:19,541 Obrigado. 265 00:23:21,541 --> 00:23:22,375 Céus! 266 00:23:26,500 --> 00:23:27,416 Olá. 267 00:23:27,416 --> 00:23:29,916 Já viu o vídeo viral que anda a circular? 268 00:23:29,916 --> 00:23:31,791 Não uso redes sociais. 269 00:23:31,791 --> 00:23:32,958 Causam-me náuseas. 270 00:23:32,958 --> 00:23:38,083 Um tipo encontrou um fantasma no sótão. E, sei lá, parece-me bastante genuíno. 271 00:23:38,083 --> 00:23:39,500 São sempre. 272 00:23:40,166 --> 00:23:41,000 Até não serem. 273 00:23:46,458 --> 00:23:48,125 Este... Este livro não é meu. 274 00:23:52,833 --> 00:23:55,500 - Tem mais de mil visualizações. - Isso é bom? 275 00:23:55,500 --> 00:23:56,541 Não te despeças já. 276 00:24:02,750 --> 00:24:05,541 "Gráficos fixes. O que usas? Maya ou ZBrush?" 277 00:24:05,541 --> 00:24:08,625 "Fatela! Já vi melhor em Ghost Hunters." 278 00:24:08,625 --> 00:24:10,500 - O quê? - Acham que é falso. 279 00:24:10,500 --> 00:24:11,833 Sim, mas é real. 280 00:24:14,208 --> 00:24:16,125 Frank... Estão a ver badalhoquices? 281 00:24:16,125 --> 00:24:17,375 - É o quê? - Nada. 282 00:24:17,375 --> 00:24:18,916 O pai publicou um vídeo... 283 00:24:18,916 --> 00:24:21,083 - Fulton, acabei de as comprar. - Credo! 284 00:24:21,708 --> 00:24:23,875 Preocupada com as laranjas? Fixe. 285 00:24:23,875 --> 00:24:26,333 A fruta biológica é cara. Estão a tramar alguma. 286 00:24:26,333 --> 00:24:27,583 Não, não estamos. 287 00:24:27,583 --> 00:24:28,500 Nada. 288 00:24:28,500 --> 00:24:29,750 Aqui há gato. 289 00:24:35,958 --> 00:24:37,083 Os bufos lixam-se. 290 00:24:40,083 --> 00:24:41,583 - Vamos a isto. - Sim. 291 00:25:10,750 --> 00:25:11,750 Olá? 292 00:25:14,041 --> 00:25:15,458 Não te queremos fazer mal. 293 00:25:16,041 --> 00:25:18,791 Na Wikia, dizem que se deve usar uma voz firme e autoritária, 294 00:25:18,791 --> 00:25:21,125 para ele saber que manda. - Entendido. 295 00:25:22,500 --> 00:25:24,083 Espírito desta casa! 296 00:25:24,583 --> 00:25:26,166 - Mostra-te! - Isso. 297 00:25:30,625 --> 00:25:31,500 Pai, olha. 298 00:25:43,000 --> 00:25:45,583 - Meu Deus! - Não tem graça, meu. 299 00:25:45,583 --> 00:25:46,958 Tem montes de graça. 300 00:25:46,958 --> 00:25:48,666 - Vais afugentá-lo, totó. - Não. 301 00:25:48,666 --> 00:25:51,750 O vosso ato paternalista de exorcistas da treta é que o afugenta. 302 00:25:55,250 --> 00:25:56,083 Olá. 303 00:25:57,833 --> 00:25:58,750 Sou eu outra vez. 304 00:25:59,500 --> 00:26:01,166 Este é o meu pai, 305 00:26:01,166 --> 00:26:02,708 o Frank, 306 00:26:02,708 --> 00:26:04,458 e o meu irmão, o Fulton. 307 00:26:04,458 --> 00:26:05,500 Tudo bem? 308 00:26:07,750 --> 00:26:09,041 Querem conhecer-te. 309 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Fatela. 310 00:26:18,250 --> 00:26:20,000 Sabem que mais? Esperem aí. 311 00:26:20,500 --> 00:26:21,583 Tive uma ideia. 312 00:26:22,083 --> 00:26:23,125 Aonde vais? 313 00:26:23,125 --> 00:26:24,916 Ele disse que teve uma ideia. 314 00:26:25,583 --> 00:26:28,083 Qual? Ir buscar o fantasma e trazê-lo aqui? 315 00:26:30,916 --> 00:26:32,416 Olha só este tonto. 316 00:26:32,416 --> 00:26:33,625 Cala-te, cara de cu. 317 00:26:33,625 --> 00:26:35,833 A cara é gira. Pergunta a qualquer um. 318 00:26:36,666 --> 00:26:37,666 Deixa-o tocar. 319 00:27:14,541 --> 00:27:17,208 Cum caraças! Está a resultar! Continua. 320 00:27:23,250 --> 00:27:25,333 - Cum caraças! Olha, ei-lo. - Merda! 321 00:27:27,000 --> 00:27:27,875 Está tudo bem. 322 00:27:31,166 --> 00:27:32,250 Tudo bem, vês? 323 00:27:53,166 --> 00:27:54,000 Pergunta-lhe algo. 324 00:27:55,041 --> 00:27:56,833 - Ele não pode falar. - Porquê? 325 00:27:58,333 --> 00:27:59,708 Sei lá. Por ser um fantasma? 326 00:28:00,333 --> 00:28:02,791 - Frank! - Merda! Ele tem de ir. 327 00:28:03,666 --> 00:28:05,708 Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice! 328 00:28:06,333 --> 00:28:07,166 Frank... 329 00:28:08,875 --> 00:28:09,958 O que é isto? 330 00:28:13,791 --> 00:28:15,958 A sério? Vais fingir que não sabes? 331 00:28:16,750 --> 00:28:17,583 Porque... 332 00:28:18,083 --> 00:28:19,541 É a nossa casa, certo? 333 00:28:22,083 --> 00:28:23,833 E é a voz dele atrás da câmara, certo? 334 00:28:23,833 --> 00:28:25,750 - Eu... - Tu o quê? 335 00:28:26,500 --> 00:28:28,291 Tu o quê, Frank? O quê? 336 00:28:43,791 --> 00:28:47,250 Vinte e seis mil visualizações em menos de cinco minutos. É imenso. 337 00:28:47,250 --> 00:28:49,750 Vi-o com os meus próprios olhos, Barbara. 338 00:28:49,750 --> 00:28:52,083 Querida, de certeza que acha que sim. 339 00:28:52,083 --> 00:28:56,166 A minha Carly tomou Xanax com Pinot Grigio e achou que era a Édith Piaf. 340 00:28:56,750 --> 00:28:58,083 Não estou drogada. 341 00:28:58,083 --> 00:28:59,166 Temos provas. 342 00:28:59,166 --> 00:29:01,083 Há gravações online. 343 00:29:02,375 --> 00:29:03,625 - Aonde vais? - Sair? 344 00:29:03,625 --> 00:29:05,375 - Não. Calma aí. - Mãe! 345 00:29:05,375 --> 00:29:08,541 Barbara, violou decerto leis de dever de informação. 346 00:29:08,541 --> 00:29:11,916 Não se aplicam a fantasmas. Não está nas letras miúdas. 347 00:29:11,916 --> 00:29:14,083 Terá notícias do nosso advogado. 348 00:29:14,083 --> 00:29:15,083 Temos um advogado? 349 00:29:15,083 --> 00:29:16,250 Não. Estamos falidos. 350 00:29:16,250 --> 00:29:18,083 - Vinte e sete mil! - Posso ir? 351 00:29:18,083 --> 00:29:20,291 Não! Estavas metido nisto! 352 00:29:20,291 --> 00:29:22,041 O pai obrigou-nos a jurar. 353 00:29:22,041 --> 00:29:22,958 Meu Deus! Frank... 354 00:29:22,958 --> 00:29:24,416 Sabia que te ias passar. 355 00:29:24,416 --> 00:29:27,666 Sim! Qualquer ser humano racional se passaria. 356 00:29:27,666 --> 00:29:30,083 Temos um fantasma no sótão! 357 00:29:30,083 --> 00:29:32,875 - Mel, desculpa, eu... - E soube por terceiros? 358 00:29:32,875 --> 00:29:35,083 Por alguém que viu no YouTube? 359 00:29:35,708 --> 00:29:37,208 Não íamos comunicar mais? 360 00:29:37,791 --> 00:29:41,208 Não foram para isso as 20 sessões com o Dr. Respira Pela Boca? 361 00:29:41,208 --> 00:29:43,458 - Certo. Vou sair. - Kevin... 362 00:29:43,458 --> 00:29:46,083 Trinta mil! Isto vai dar-me tantas quecas. 363 00:29:46,083 --> 00:29:48,458 - Fulton! - Sai daqui. 364 00:29:53,416 --> 00:29:54,250 Mel, desculpa. 365 00:29:54,833 --> 00:29:57,166 - Vamos mudar-nos. - Não. Espera. Não! 366 00:29:57,166 --> 00:29:58,791 - Não. - Espera. 367 00:29:58,791 --> 00:30:02,083 Não vamos ser como todas as famílias brancas estúpidas 368 00:30:02,083 --> 00:30:04,208 em todos os filmes de terror. Vamos embora. 369 00:30:04,208 --> 00:30:06,375 Podes ouvir-me? Por favor. Ouve. 370 00:30:08,083 --> 00:30:08,958 Mel... 371 00:30:11,083 --> 00:30:13,208 Não estás a ver a importância disto. 372 00:30:13,916 --> 00:30:19,541 Gravámos algo que nunca ninguém gravou. Nunca, na história do mundo registado. 373 00:30:19,541 --> 00:30:21,166 Isto nem tem discussão. 374 00:30:21,166 --> 00:30:23,291 Certo. A quem vais vender a casa? 375 00:30:23,291 --> 00:30:26,375 É que temos o dinheiro todo empatado nisto. 376 00:30:26,375 --> 00:30:28,500 Se não fosses tu e aquele vídeo... 377 00:30:28,500 --> 00:30:29,541 Aí é que está! 378 00:30:31,000 --> 00:30:32,208 Aquilo é dinheiro, amor. 379 00:30:32,875 --> 00:30:36,708 Olha, há tipos neste momento que ganham milhões nos canais deles 380 00:30:36,708 --> 00:30:40,750 a jogar Minecraft e a pegar fogo aos peidos. 381 00:30:40,750 --> 00:30:43,208 E, Mel, nós temos um fantasma! 382 00:30:47,375 --> 00:30:48,500 Isto já parece Houston. 383 00:30:50,000 --> 00:30:53,375 Houston era um esquema em pirâmide. É diferente. Isto é real. 384 00:30:54,208 --> 00:30:55,666 É a nossa oportunidade. 385 00:30:55,666 --> 00:30:57,125 Pode mudar tudo. 386 00:31:00,125 --> 00:31:00,958 Mel... 387 00:31:02,500 --> 00:31:04,166 Olha para mim, amor, por favor. 388 00:31:07,083 --> 00:31:07,916 Olha... 389 00:31:11,333 --> 00:31:14,416 Eu só preciso de ganhar uma vez. 390 00:31:15,916 --> 00:31:17,000 Só uma vez. 391 00:31:21,125 --> 00:31:23,041 Sabes que isto é uma loucura. 392 00:31:23,041 --> 00:31:23,958 Certo? 393 00:31:28,625 --> 00:31:32,958 IÔ, ISTO É A SÉRIO??!?! #OFANTASMAERNEST 394 00:31:33,958 --> 00:31:35,875 - Não é um fantasma. - Estás a gozar? 395 00:31:35,875 --> 00:31:37,166 Ele atravessou a parede! 396 00:31:40,791 --> 00:31:41,750 Jesus! 397 00:31:43,166 --> 00:31:44,000 {\an8}O que é isto? 398 00:31:44,375 --> 00:31:46,208 MÃE CONHECE O ERNEST! VISUALIZAÇÕES 399 00:31:48,458 --> 00:31:49,875 #ESTADODEESPÍRITO 400 00:31:49,875 --> 00:31:52,791 ESTE GRITO 401 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 EU VEJO MORTOS 402 00:31:58,125 --> 00:31:59,791 SOU SÓ EU OU O #ERNEST É UMA BRASA? 403 00:31:59,791 --> 00:32:02,375 {\an8}O Ernest é giro! 404 00:32:03,375 --> 00:32:05,375 Tenho um fraquinho pelo fantasma Ernest. 405 00:32:06,000 --> 00:32:09,041 {\an8}Ontem, sonhei que o Ernie me engravidou. 406 00:32:09,041 --> 00:32:10,541 {\an8}O nosso filho era assim. 407 00:32:10,541 --> 00:32:13,291 {\an8}"Vai contra uma parede como o Ernest." 408 00:32:13,791 --> 00:32:14,958 {\an8}Meu Deus! Está bem. 409 00:32:19,208 --> 00:32:20,791 {\an8}Estás bem? 410 00:32:20,791 --> 00:32:21,833 {\an8}Bacano, a cara... 411 00:32:21,833 --> 00:32:24,958 Chamo-me Cory e alinho no Desafio Ernest. Olha só. 412 00:32:29,791 --> 00:32:32,291 SALVEM O ERNEST DO CAPITALISMO! #LIBERTEMOERNEST 413 00:32:32,291 --> 00:32:34,666 {\an8}Os direitos dos fantasmas são direitos humanos. 414 00:32:34,666 --> 00:32:36,166 {\an8}Direitos dos fantasmas?! 415 00:32:36,666 --> 00:32:37,500 {\an8}O quê? 416 00:32:38,083 --> 00:32:42,208 {\an8}Podes não ser feito de matéria, mas és uma matéria importante. 417 00:32:42,208 --> 00:32:45,041 Querem direitos? Vão para a Nova Zelândia. Adorariam ter-vos. 418 00:32:45,041 --> 00:32:47,041 Nós estamos bem. Muito obrigado. 419 00:32:47,041 --> 00:32:48,666 E a Covid não é real. 420 00:32:48,666 --> 00:32:49,666 Abaixo o abuso! 421 00:32:49,666 --> 00:32:51,916 Tento normalizar o amor por fantasmas. 422 00:32:51,916 --> 00:32:54,750 {\an8}- Estão entre nós. - Uma vela pelos meus fantasmas. 423 00:32:54,750 --> 00:32:57,625 - Quem diria que alguém tão obscuro... - Ele só mora lá. 424 00:32:57,625 --> 00:32:59,541 ... podia fazer-me sentir... 425 00:33:13,416 --> 00:33:16,000 É um conto clássico à volta da fogueira. 426 00:33:16,000 --> 00:33:20,250 Uma família muda-se para uma casa velha com um fantasma à espreita nos corredores. 427 00:33:20,250 --> 00:33:21,791 Para uma família de Chicago, 428 00:33:21,791 --> 00:33:27,666 esse cenário assustador tornou-se real e têm vídeos no YouTube a prová-lo. 429 00:33:27,666 --> 00:33:28,583 Ora vejam. 430 00:33:28,583 --> 00:33:29,500 Frank... 431 00:33:31,500 --> 00:33:32,333 O que é isto? 432 00:33:33,375 --> 00:33:34,250 O que foi? 433 00:33:37,750 --> 00:33:39,541 Talvez seja hora de se mudarem. 434 00:33:40,750 --> 00:33:44,083 - Os meus convidados de hoje... - Cum caraças! 435 00:33:45,791 --> 00:33:49,416 E veja se o Anderson é instruído antes da reunião no Congresso. 436 00:33:49,416 --> 00:33:51,041 Está a mascar pastilha? 437 00:33:51,041 --> 00:33:52,125 O que temos mais? 438 00:33:52,125 --> 00:33:54,333 Aquela mulher ligou outra vez. A Leslie. 439 00:33:54,333 --> 00:33:55,416 Agente Schipley! 440 00:33:55,416 --> 00:33:57,250 - Chiça penico! - Agente Schipley... 441 00:33:57,250 --> 00:33:59,041 Leslie! Que bela surpresa. 442 00:33:59,041 --> 00:34:01,458 - Há três dias que ligo para o gabinete. - A sério? 443 00:34:01,458 --> 00:34:02,791 - Não sabia. - Viu isto? 444 00:34:04,083 --> 00:34:05,791 - Não faço ideia. - É um RHE. 445 00:34:05,791 --> 00:34:09,208 Leslie, agradeço-lhe por ter vindo até cá, mas... 446 00:34:09,208 --> 00:34:12,375 Fiz um diagnóstico preliminar. Não encontrei artefactos estranhos. 447 00:34:13,333 --> 00:34:15,291 Perícia forense digital limpa. 448 00:34:15,291 --> 00:34:16,208 Este é real. 449 00:34:16,208 --> 00:34:18,125 Temos de reabrir o Wizard Clip. 450 00:34:18,125 --> 00:34:21,500 Esse programa foi cancelado há 20 anos. E por uma boa razão. 451 00:34:21,500 --> 00:34:23,958 É a nossa oportunidade de provar de vez 452 00:34:23,958 --> 00:34:26,625 que os fenómenos espetrais não são fantasia. 453 00:34:26,625 --> 00:34:27,791 Vamos. 454 00:34:29,125 --> 00:34:31,625 - Obrigado por vir. - Por favor! Ele é real! 455 00:34:31,625 --> 00:34:32,875 Ele é real! 456 00:34:32,875 --> 00:34:34,250 Agente Schipley! 457 00:34:35,041 --> 00:34:36,000 Ele é real! 458 00:34:36,000 --> 00:34:36,916 CIA 459 00:34:40,250 --> 00:34:41,083 O quê? 460 00:34:42,541 --> 00:34:43,541 Que loucura! 461 00:34:43,541 --> 00:34:44,500 Como estão? 462 00:34:45,000 --> 00:34:46,375 Tudo bem? 463 00:34:48,625 --> 00:34:50,166 Isto é de loucos. 464 00:34:51,291 --> 00:34:53,083 Tudo bem? 465 00:34:54,541 --> 00:34:55,500 EU ACREDITO 466 00:34:55,791 --> 00:34:57,500 Como se sente com o fantasma? 467 00:35:01,333 --> 00:35:02,541 Só um segundo. 468 00:35:02,541 --> 00:35:03,916 Certo. Está bem. 469 00:35:05,875 --> 00:35:09,625 - Fale-nos, por favor, da entidade. - Está bem. Certo. Sim. 470 00:35:09,625 --> 00:35:11,791 Quando viu o Ernie pela última vez? 471 00:35:12,833 --> 00:35:15,333 O que responde a quem diz que é uma farsa? 472 00:35:15,333 --> 00:35:18,375 Se acham que é, olhem à volta. Há aqui muita gente. 473 00:35:18,375 --> 00:35:21,041 A família está segura? A comunidade está segura? 474 00:35:21,541 --> 00:35:24,000 Claro que está segura! É só um fantasma. 475 00:35:25,750 --> 00:35:27,125 Obrigado, malta! 476 00:35:31,708 --> 00:35:34,458 Quem está a entrar em minha casa? 477 00:35:34,458 --> 00:35:35,958 Que grande lata! 478 00:35:35,958 --> 00:35:37,458 Isto é propriedade... 479 00:35:37,958 --> 00:35:38,916 Frank... 480 00:35:38,916 --> 00:35:40,666 - Eu sei. - Isto é de loucos. 481 00:35:40,666 --> 00:35:42,125 Não posso sair de casa. 482 00:35:42,125 --> 00:35:44,583 - Não é assim tão mau. - Não é? 483 00:35:44,583 --> 00:35:46,875 - Tentaram descer pela chaminé. - O quê? 484 00:35:46,875 --> 00:35:49,250 Para entrar. Sim! E ficaram presos. 485 00:35:49,250 --> 00:35:51,791 Tive de chamar os bombeiros. 486 00:35:51,791 --> 00:35:54,833 Sabes a loucura que é ter um ser humano ali dentro? 487 00:35:54,833 --> 00:35:56,250 Não estamos no Na... 488 00:35:57,625 --> 00:35:58,875 Jesus Cristo! 489 00:35:58,875 --> 00:36:00,375 Não tem graça. 490 00:36:01,583 --> 00:36:04,125 Vá-se embora. Senão, chamamos a Polícia. 491 00:36:05,666 --> 00:36:10,791 Tudo o que li diz que a perda de memória está ligada a traumas. 492 00:36:11,541 --> 00:36:13,416 É um mecanismo de autodefesa. 493 00:36:14,166 --> 00:36:18,250 Precisamos de estímulos visuais para ajudar a despertar a tua memória. 494 00:36:19,583 --> 00:36:20,583 Meu Deus! 495 00:36:22,333 --> 00:36:23,208 Não? 496 00:36:24,833 --> 00:36:25,958 É assustadora. 497 00:36:30,250 --> 00:36:33,625 É um dos negócios falhados do pai. 498 00:36:33,625 --> 00:36:37,791 Comprimidos para a "masculinidade". Mas, em vez de ereções, causavam diarreia. 499 00:36:46,458 --> 00:36:47,416 Lembras-te de algo? 500 00:36:53,291 --> 00:36:54,250 Tudo bem. 501 00:36:54,250 --> 00:36:55,625 Está tudo bem. 502 00:37:06,125 --> 00:37:07,541 Saiam! Desviem-se! 503 00:37:12,666 --> 00:37:14,833 - Há fantasmas em todo o lado. - Olha para ele. 504 00:37:16,708 --> 00:37:17,833 Adora isto. 505 00:37:28,708 --> 00:37:30,125 "Porquê?" Porquê o quê? 506 00:37:42,791 --> 00:37:44,333 Porquê ajudar-te? 507 00:37:46,833 --> 00:37:48,083 Porque estás preso. 508 00:37:50,250 --> 00:37:52,375 Ninguém gosta de estar preso, certo? 509 00:38:02,541 --> 00:38:03,375 Olá, vizinho! 510 00:38:05,083 --> 00:38:05,916 Que... 511 00:38:06,541 --> 00:38:07,458 Que barulheira. 512 00:38:07,458 --> 00:38:10,041 Nunca percebi o silêncio nas bibliotecas. 513 00:38:10,041 --> 00:38:12,333 Porquê? O barulho faz-nos estúpidos? 514 00:38:13,208 --> 00:38:15,083 Enfim... Como estás? O fantasma? 515 00:38:15,666 --> 00:38:17,750 A rua está um caos, graças a vocês. 516 00:38:17,750 --> 00:38:20,250 O meu pai já pôs o reboque nos favoritos. 517 00:38:20,750 --> 00:38:22,083 Por acaso, não é bom. 518 00:38:23,750 --> 00:38:24,583 Desculpa. 519 00:38:27,125 --> 00:38:27,958 O que investigas? 520 00:38:30,833 --> 00:38:33,208 - Registos de propriedade? - Sim, eu... 521 00:38:34,000 --> 00:38:37,166 Estou a ver se o Ernest morou na nossa casa antes de morrer. 522 00:38:37,166 --> 00:38:38,833 Não se lembra de porque lá está? 523 00:38:39,416 --> 00:38:40,625 Não se lembra de nada. 524 00:38:41,750 --> 00:38:43,791 - Um mistério. - Sim, eu... 525 00:38:45,250 --> 00:38:46,083 Certo. 526 00:38:48,291 --> 00:38:49,750 És hacker ou assim? 527 00:38:53,958 --> 00:38:55,166 Mistério resolvido. 528 00:38:55,166 --> 00:38:56,208 Ernest Scheller. 529 00:38:56,208 --> 00:38:58,875 Comprou a casa a 5 de abril de 1965 530 00:38:58,875 --> 00:39:01,416 e vendeu-a a 15 de dezembro de 1971. 531 00:39:01,416 --> 00:39:03,166 - Como morreu? - Dá-me um segundo. 532 00:39:06,458 --> 00:39:08,333 Estranho! Não há certidão de óbito. 533 00:39:08,916 --> 00:39:10,583 - Mas está morto. - Achas? 534 00:39:13,541 --> 00:39:16,291 Lamento. Não matei a charada. Era um trocadilho! 535 00:39:17,916 --> 00:39:20,041 Tenho de ir: ensaio. Mas boa sorte. 536 00:39:20,916 --> 00:39:21,750 Obrigado. 537 00:39:32,958 --> 00:39:34,291 Tina... Aqui. 538 00:39:34,291 --> 00:39:36,541 {\an8}A MÉDIUM DE WEST BAY 539 00:39:46,416 --> 00:39:49,500 {\an8}Não te quero magoar, mas estou a traçar o limite. 540 00:39:49,500 --> 00:39:52,041 Acabaram-se as leituras em lares. 541 00:39:52,041 --> 00:39:53,916 A comida é sempre uma treta! 542 00:39:53,916 --> 00:39:55,208 E a Kris Jenner? 543 00:39:55,208 --> 00:39:58,208 Não tem alguém na família que morreu recentemente? 544 00:39:58,833 --> 00:40:00,458 O cão?! Eu não sou... 545 00:40:01,166 --> 00:40:02,291 - Olá. - Olá. 546 00:40:02,291 --> 00:40:04,083 Sabes? Eu... Tenho de ir. 547 00:40:04,083 --> 00:40:06,208 Está bem. Certo. Tenho de ir. 548 00:40:06,208 --> 00:40:09,291 - Olá! - Olá. 549 00:40:09,875 --> 00:40:10,833 Meu Deus! 550 00:40:11,333 --> 00:40:12,750 - Deve ser o Frank. - Sim. 551 00:40:12,750 --> 00:40:17,375 Aqui no TSC anda tudo fascinado consigo e com tudo o que está a acontecer. 552 00:40:17,375 --> 00:40:20,416 Bem, estamos muito empolgados por tê-la em nossa casa. 553 00:40:20,416 --> 00:40:22,333 Somos grandes fãs do programa. 554 00:40:22,333 --> 00:40:24,125 Vemos sempre o programa. 555 00:40:24,125 --> 00:40:25,250 É uma joia. 556 00:40:25,250 --> 00:40:26,166 É mesmo. 557 00:40:27,541 --> 00:40:30,208 E é giro! 558 00:40:30,791 --> 00:40:32,833 Ninguém me disse que era giro. 559 00:40:33,416 --> 00:40:34,291 Ninguém. 560 00:40:34,291 --> 00:40:36,250 Só quero saber: a mulherzinha? 561 00:40:36,916 --> 00:40:38,125 Está a preparar-se. 562 00:40:38,125 --> 00:40:39,125 Ótimo! 563 00:40:39,875 --> 00:40:40,916 Tranque-a. 564 00:40:41,833 --> 00:40:44,875 Exato. E ponha-a numa caixa debaixo da cama, pois... 565 00:40:44,875 --> 00:40:46,166 é meu. 566 00:40:51,583 --> 00:40:56,166 Bem, pode certificar-se de que "ele" está pronto para mim? 567 00:40:57,291 --> 00:40:58,458 - O Ernest? - Sim! 568 00:40:58,458 --> 00:41:00,791 Ele está a postos. Estamos prontos. 569 00:41:00,791 --> 00:41:02,333 - Estamos bem. - Boa. 570 00:41:03,416 --> 00:41:05,208 Pois eu estou pronta para ele. 571 00:41:10,750 --> 00:41:11,791 Olha! Vês? 572 00:41:14,875 --> 00:41:16,791 É isto que tens de trabalhar. 573 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 Intensidade. Visceral. 574 00:41:21,666 --> 00:41:23,500 - Para onde foi? Fá-lo voltar. - Quem? 575 00:41:23,500 --> 00:41:25,541 Não brinques. Sei que estava aqui. 576 00:41:25,541 --> 00:41:26,833 Não é o teu cachorro. 577 00:41:26,833 --> 00:41:28,208 Eu não disse que ele... 578 00:41:28,208 --> 00:41:30,791 Olha, tenho a Judy Romano na sala, meu! 579 00:41:30,791 --> 00:41:31,875 Nem sei quem é. 580 00:41:31,875 --> 00:41:34,125 A Médium de West Bay está lá em baixo. 581 00:41:34,125 --> 00:41:35,208 É ela! 582 00:41:36,916 --> 00:41:38,375 Porque não lhe pedes tu? 583 00:41:38,375 --> 00:41:41,291 Porque ele gosta de ti. Ele ouve-te. 584 00:41:41,291 --> 00:41:44,041 Desculpem interromper, mas já estamos prontos. 585 00:41:44,041 --> 00:41:47,416 Desculpe. Obrigado pela paciência. Descemos já. 586 00:41:50,083 --> 00:41:52,541 Olha, isto é importante, sim? 587 00:41:52,541 --> 00:41:55,583 Este programa tem imensos seguidores. 588 00:41:55,583 --> 00:41:56,916 Se fizermos isto bem, 589 00:41:56,916 --> 00:41:59,916 estamos a falar de livros, merchandising... 590 00:41:59,916 --> 00:42:03,208 Podemos ser as Kardashians negras. Não queres ser a Kim Kardashian? 591 00:42:09,333 --> 00:42:10,250 Certo. 592 00:42:10,750 --> 00:42:11,583 Enfim... 593 00:42:13,500 --> 00:42:15,041 - Tudo bem. - Falas com ele? 594 00:42:15,041 --> 00:42:16,166 Vou tentar. 595 00:42:17,958 --> 00:42:19,083 É assim mesmo, meu. 596 00:42:23,750 --> 00:42:24,625 Ernest... 597 00:42:27,208 --> 00:42:28,375 Pronto para a diversão? 598 00:42:33,166 --> 00:42:34,041 Estamos a gravar? 599 00:42:39,166 --> 00:42:40,000 Pronto. 600 00:42:41,500 --> 00:42:42,916 Então, Frank... 601 00:42:43,500 --> 00:42:49,000 O mundo inteiro está cativado pelas vossas interações com o Ernest. 602 00:42:49,000 --> 00:42:53,458 - Sim. - Mas também há por aí muito ceticismo. 603 00:42:53,458 --> 00:42:54,833 Até eu! 604 00:42:54,833 --> 00:42:56,333 Até eu pensei: 605 00:42:56,833 --> 00:42:59,333 "Acho que não acredito nestas cassetes." 606 00:42:59,333 --> 00:43:02,166 Mas agora que estou aqui, 607 00:43:02,166 --> 00:43:03,916 nesta mesma sala, 608 00:43:03,916 --> 00:43:06,000 a sentir o que sinto... 609 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 É assim... 610 00:43:08,791 --> 00:43:11,000 - É tudo muito palpável, não é? - É. 611 00:43:11,000 --> 00:43:12,041 O Ernest é real. 612 00:43:12,041 --> 00:43:14,375 Não há aqui magia nenhuma. 613 00:43:14,375 --> 00:43:15,375 Então... 614 00:43:16,750 --> 00:43:19,500 - Ele está aqui agora? - Ele... 615 00:43:19,500 --> 00:43:20,541 Ele vem aí. 616 00:43:21,125 --> 00:43:23,000 Certo? Só que é tímido. 617 00:43:23,000 --> 00:43:24,708 Há aqui muita gente. 618 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 Frank... 619 00:43:38,208 --> 00:43:39,041 Ernest... 620 00:43:40,750 --> 00:43:41,750 Estás aqui, meu? 621 00:43:45,708 --> 00:43:46,750 Ernest... 622 00:43:46,750 --> 00:43:48,416 Estão todos à espera. 623 00:43:48,916 --> 00:43:51,291 Muito bem. 624 00:43:51,291 --> 00:43:52,375 Ouça, Frank... 625 00:43:52,375 --> 00:43:56,541 Pode arranjar a máquina dos hologramas? Eu preciso de me ir embora. 626 00:43:56,541 --> 00:43:59,125 Não, não há holograma nenhum. Ele... 627 00:43:59,625 --> 00:44:00,583 Ele é... 628 00:44:01,708 --> 00:44:02,750 Ernest! 629 00:44:02,750 --> 00:44:04,375 - Vamos embora. - Não, espere! 630 00:44:04,375 --> 00:44:06,375 - Acabámos. - Pare! Não. Pare, por favor. 631 00:44:06,375 --> 00:44:08,041 Espere, sim? Por favor. 632 00:44:47,375 --> 00:44:49,958 - Que grande produção, Frank. - O quê? 633 00:45:30,041 --> 00:45:31,541 - Faz algo! - Faço o quê? 634 00:45:31,541 --> 00:45:32,625 Diz-lhe que pare! 635 00:45:34,833 --> 00:45:37,083 Tenho de me livrar da TV cabo básica. 636 00:45:37,083 --> 00:45:38,791 É tão pouco profissional. 637 00:45:53,875 --> 00:45:55,833 Mas que... 638 00:46:08,416 --> 00:46:09,708 Você outra vez? 639 00:46:14,208 --> 00:46:18,541 Pois é, sabe? Pensando melhor, o Tupac era melhor. 640 00:46:18,541 --> 00:46:20,666 Vou ter de o arranjar na pós-produção. 641 00:46:58,500 --> 00:46:59,791 Isto é um desastre. 642 00:47:00,583 --> 00:47:02,208 Queriam um fantasma e tiveram um. 643 00:47:02,208 --> 00:47:04,625 Queriam um fantasma e demos-lhes A Evocação. 644 00:47:05,708 --> 00:47:07,875 Achas graça? Para ti, é tudo piada. 645 00:47:09,416 --> 00:47:12,250 - Fulton, agora não. - Há bué de visualizações do novo vídeo. 646 00:47:12,250 --> 00:47:14,875 - Publicaste-o sem a minha permissão? - Sim, e então? 647 00:47:14,875 --> 00:47:16,291 Vou ser processado, meu. 648 00:47:18,833 --> 00:47:21,500 Três milhões de visualizações em seis minutos? 649 00:47:21,500 --> 00:47:23,083 Deve ser recorde, certo? 650 00:47:23,833 --> 00:47:25,041 Bom trabalho, meu! 651 00:47:25,833 --> 00:47:27,416 Já foste, Pewdiepie! 652 00:47:43,791 --> 00:47:46,291 Dra. Monroe... Está aí? 653 00:47:46,291 --> 00:47:48,166 Já não era sem tempo. 654 00:48:09,416 --> 00:48:11,666 - Nem vais acreditar no que descobri. - O quê? 655 00:48:11,666 --> 00:48:12,708 Aqui, não. Anda. 656 00:48:15,083 --> 00:48:16,208 Perdão. Dá-me um minuto. 657 00:48:16,208 --> 00:48:17,333 Não podes estar aqui. 658 00:48:17,333 --> 00:48:20,541 Quem disse? As normas de género estúpidas? Baza, verme! 659 00:48:24,000 --> 00:48:25,083 Joy... 660 00:48:25,083 --> 00:48:27,000 Mas que raio? Perdeste o juízo? 661 00:48:27,000 --> 00:48:29,041 Não, mas prepara-te para perder o teu. 662 00:48:37,416 --> 00:48:38,541 - Não é ele. - Pois. 663 00:48:38,541 --> 00:48:40,875 Daí não acharmos a certidão de óbito. 664 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 O Ernest Scheller não morreu. 665 00:48:44,416 --> 00:48:48,541 Mas esse morava em vossa casa. Cruzei vários registos para ter a certeza. 666 00:48:48,541 --> 00:48:49,666 Quem é o nosso Ernest? 667 00:48:51,208 --> 00:48:53,416 Mas aposto o tomate esquerdo que esse sabe. 668 00:48:53,958 --> 00:48:56,458 - Apostas o quê?! - Esse Ernest mora em Oklahoma. 669 00:48:56,458 --> 00:48:58,291 Ainda não descobri onde. 670 00:48:58,291 --> 00:49:01,958 Mas tinha este bar manhoso que ainda existe. 671 00:49:03,083 --> 00:49:04,416 Merda! Fica a 1,5 km de nós. 672 00:49:04,416 --> 00:49:06,708 Sim, eu sei. E se o levássemos lá? 673 00:49:06,708 --> 00:49:07,666 Quem? 674 00:49:08,791 --> 00:49:10,250 - O nosso Ernest? - Sim. 675 00:49:10,250 --> 00:49:11,708 Talvez se conhecessem. 676 00:49:11,708 --> 00:49:14,041 Talvez fosse um ponto de encontro e desperte algo. 677 00:49:14,041 --> 00:49:16,083 Joy, ele não pode sair de casa. 678 00:49:17,708 --> 00:49:18,666 Está lá preso. 679 00:49:19,625 --> 00:49:20,458 De certeza? 680 00:49:24,291 --> 00:49:25,833 Ernest! 681 00:49:25,833 --> 00:49:28,000 Amo-te, Ernest! 682 00:49:28,000 --> 00:49:29,708 ESTOU AQUI SÓ PELO FANTASMA 683 00:49:34,833 --> 00:49:36,041 Não exclusivo?! 684 00:49:36,541 --> 00:49:37,625 Está a gozar, meu? 685 00:49:37,625 --> 00:49:40,375 Olhe, já passei conteúdo original no meu canal 686 00:49:40,375 --> 00:49:42,291 e fiz três vezes o que oferece. 687 00:49:42,291 --> 00:49:45,833 Pense no que disse e num número e depois ligue, sim? Adeus. 688 00:49:48,541 --> 00:49:49,958 Frank, podes ir à porta? 689 00:49:49,958 --> 00:49:51,000 Não, a sério. 690 00:49:51,000 --> 00:49:54,750 Desenhos animados do Ernest seria fantástico, mas algo para adultos. 691 00:49:54,750 --> 00:49:56,458 Já viu um fantasma nu? 692 00:49:56,458 --> 00:49:57,666 Eu não. Como seria? 693 00:49:58,541 --> 00:49:59,583 Frank, vais lá? 694 00:49:59,583 --> 00:50:01,791 Que partes teria um fantasma nu? 695 00:50:04,791 --> 00:50:06,250 Certo! Estou a ir! 696 00:50:10,458 --> 00:50:12,791 Desculpe, mas não falamos à imprensa. 697 00:50:16,583 --> 00:50:18,875 Só uns minutos do vosso tempo, por favor? 698 00:50:20,208 --> 00:50:22,958 A Joy fez umas pesquisas 699 00:50:22,958 --> 00:50:26,375 e descobriu que o tipo que cá morava tinha um bar que não é longe daqui. 700 00:50:26,375 --> 00:50:30,625 E achámos que, se te levássemos ao bar, talvez te lembrasses de algo. 701 00:50:32,375 --> 00:50:33,541 Joy! 702 00:50:34,125 --> 00:50:35,125 Vá lá! 703 00:50:36,625 --> 00:50:38,125 Tens razão. Desculpa. 704 00:50:39,916 --> 00:50:42,500 Então, achámos que, se pudéssemos... 705 00:50:45,500 --> 00:50:46,416 Tão frio! 706 00:50:47,833 --> 00:50:49,208 Meu Deus! Desculpa. É... 707 00:50:49,208 --> 00:50:50,833 Adoro isto. Sou uma fã. 708 00:50:50,833 --> 00:50:52,708 Sei que estou a ser chata, mas... 709 00:50:52,708 --> 00:50:56,125 - Isto é uma coisa que está a acontecer e... - Para. 710 00:50:56,916 --> 00:50:59,041 Desculpa. 711 00:51:00,083 --> 00:51:00,916 Enfim... 712 00:51:02,291 --> 00:51:03,500 Temos de te tirar daqui. 713 00:51:04,916 --> 00:51:06,875 De certeza que não podes sair? 714 00:51:13,583 --> 00:51:14,416 Já tentaste? 715 00:51:16,416 --> 00:51:17,625 Tentaste mesmo? 716 00:51:20,666 --> 00:51:21,500 Certo. 717 00:51:23,666 --> 00:51:24,833 Ouve, Ernest. 718 00:51:26,291 --> 00:51:27,291 Eu entendo. 719 00:51:28,333 --> 00:51:31,583 Estás aqui há muito tempo e... 720 00:51:31,583 --> 00:51:34,000 O mundo é um local assustador. 721 00:51:35,416 --> 00:51:38,625 Podes crer. Às vezes, também me aterroriza, mas... 722 00:51:39,958 --> 00:51:42,125 Já não há mais respostas nesta casa. 723 00:51:42,833 --> 00:51:45,250 Se queremos descobrir quem és, 724 00:51:47,083 --> 00:51:48,333 o que te aconteceu... 725 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 ... é lá fora. 726 00:51:54,250 --> 00:51:58,416 Peço imensa desculpa por vir cá sem ser convidada. 727 00:51:58,416 --> 00:52:00,208 - Teria ligado, mas... - Perdão. 728 00:52:00,208 --> 00:52:01,958 Qual é o objetivo da visita? 729 00:52:04,000 --> 00:52:07,500 No final dos anos 90, fui recrutada pela CIA 730 00:52:07,500 --> 00:52:09,333 para liderar 731 00:52:09,333 --> 00:52:11,750 um programa chamado Wizard Clip. 732 00:52:12,958 --> 00:52:13,791 Wizard Clip? 733 00:52:14,875 --> 00:52:18,541 Apanham uma pedrada e veem filmes do Harry Potter? 734 00:52:18,541 --> 00:52:19,625 - E... - Amor! 735 00:52:19,625 --> 00:52:21,541 O Wizard Clip era uma operação secreta, 736 00:52:21,541 --> 00:52:24,375 escondida da maioria das esferas do governo. 737 00:52:24,375 --> 00:52:26,875 A nossa área era a psicologia paranormal, 738 00:52:26,875 --> 00:52:31,291 mas as nossas ordens eram encontrar e deter um fantasma. 739 00:52:35,625 --> 00:52:37,708 Não tens nada a temer, juro. 740 00:52:38,208 --> 00:52:39,041 Sim? 741 00:53:00,458 --> 00:53:02,291 Ouve bem. Ouve. 742 00:53:04,333 --> 00:53:06,500 Já não estás sozinho, Ernest. 743 00:53:07,833 --> 00:53:09,541 Estarei contigo a cada passo. 744 00:53:12,166 --> 00:53:13,375 Tu consegues. 745 00:54:04,916 --> 00:54:09,208 Assim que se soube que milhões de dólares dos contribuintes 746 00:54:09,208 --> 00:54:12,541 estavam a ser gastos em ciência uh uh, 747 00:54:12,541 --> 00:54:14,750 fomos abruptamente fechados 748 00:54:14,750 --> 00:54:18,666 e a agência tornou-me um bode expiatório. 749 00:54:20,208 --> 00:54:21,666 Um cordeiro sacrificado. 750 00:54:22,416 --> 00:54:23,541 Foi desolador. 751 00:54:27,458 --> 00:54:30,208 - Mas depois surgiu o Ernest. - Certo. 752 00:54:30,208 --> 00:54:32,000 Muito obrigado por ter vindo, 753 00:54:32,000 --> 00:54:34,291 mas, como pode ver, estamos ocupados. 754 00:54:35,041 --> 00:54:36,041 Gostava de o ver. 755 00:54:36,041 --> 00:54:37,458 Mas não vai ver. 756 00:54:38,208 --> 00:54:41,625 Acho que não percebem a gravidade da vossa situação. 757 00:54:41,625 --> 00:54:42,875 Estas entidades 758 00:54:42,875 --> 00:54:44,000 são perigosas. 759 00:54:44,000 --> 00:54:45,458 Saia, por favor. 760 00:54:45,458 --> 00:54:48,916 Podem parecer gentis, mas nunca são quem dizem ser. 761 00:54:48,916 --> 00:54:51,750 - Não lhe vou pedir... - O vosso filho Kevin! 762 00:54:51,750 --> 00:54:53,583 Está próximo dele. Vi nos vídeos. 763 00:54:53,583 --> 00:54:56,041 - Está em risco! - Certo. Basta. Saia. 764 00:54:56,041 --> 00:54:59,458 É uma questão de segurança nacional. Tenho o direito de estar aqui. 765 00:54:59,458 --> 00:55:01,208 Então, volte com um mandado. 766 00:55:01,208 --> 00:55:05,000 Mas, até lá, saia da minha casa. 767 00:55:11,041 --> 00:55:12,041 Hei de voltar. 768 00:55:13,041 --> 00:55:14,250 Prometo. 769 00:55:28,666 --> 00:55:29,541 É ele! 770 00:55:30,125 --> 00:55:31,291 - Merda! - Meu Deus! 771 00:55:31,291 --> 00:55:32,875 É ele! É o Ernest! 772 00:55:47,416 --> 00:55:48,666 Ernest! 773 00:55:56,583 --> 00:55:58,541 VIVER PELO ERNEST 774 00:56:20,958 --> 00:56:21,791 Merda! 775 00:56:26,083 --> 00:56:27,583 - Que má onda! - Anda. 776 00:56:28,750 --> 00:56:29,583 Ali! 777 00:56:59,541 --> 00:57:02,791 {\an8}SEM ARREPENDIMENTOS 778 00:57:08,500 --> 00:57:09,541 Desculpe. 779 00:57:19,750 --> 00:57:20,583 Muito bem. 780 00:57:20,583 --> 00:57:22,916 Podes tornar-te invisível? 781 00:57:25,291 --> 00:57:27,250 O quê? Porque não fez isto antes? 782 00:57:27,250 --> 00:57:29,000 Sei lá. Anda, temos de ir. 783 00:57:29,916 --> 00:57:31,083 Isto é uma treta. 784 00:57:31,083 --> 00:57:32,000 Bem... 785 00:57:32,916 --> 00:57:36,041 Odeio recordar-lhe uma coisinha chamada Quarta Emenda. 786 00:57:36,041 --> 00:57:37,625 Albergam um terrorista! 787 00:57:37,625 --> 00:57:42,083 Não sei se um fantasma se classifica legalmente como terrorista. 788 00:57:44,541 --> 00:57:45,625 Cometerão um erro. 789 00:57:48,125 --> 00:57:50,541 Os negligentes cometem sempre. 790 00:57:53,541 --> 00:57:55,166 E quando isso acontecer... 791 00:57:57,625 --> 00:57:58,833 ... estaremos prontos. 792 00:58:11,291 --> 00:58:13,250 O Chuck E. Cheese é ao fundo da rua, miúdos. 793 00:58:13,958 --> 00:58:15,250 Conhece este tipo? 794 00:58:15,750 --> 00:58:18,250 - Dantes, trabalhava aqui. - Isto já teve muitos donos. 795 00:58:19,500 --> 00:58:21,833 - Podemos dar uma olhadela? - Querida... 796 00:58:21,833 --> 00:58:24,541 Posso perder a licença. Têm de se ir embora. 797 00:58:26,500 --> 00:58:28,625 Anda. Isto é estúpido. Vamos embora. 798 00:58:33,708 --> 00:58:34,666 Esperem. 799 00:58:35,666 --> 00:58:37,583 Deixem-me ver a foto outra vez. 800 00:58:45,000 --> 00:58:45,916 Ei-lo. 801 00:58:52,041 --> 00:58:52,875 Meu Deus! 802 00:58:57,083 --> 00:58:58,916 Vês? Há uma ligação. 803 00:58:59,416 --> 00:59:00,250 Eu sabia! 804 00:59:01,125 --> 00:59:03,166 Espera... És aquele miúdo, não és? 805 00:59:03,875 --> 00:59:05,666 Desculpe. Não sei do que fala. 806 00:59:05,666 --> 00:59:08,041 O do fantasma. És tu. Cum caraças! 807 00:59:08,041 --> 00:59:10,333 Obrigado pelo seu tempo. Temos de ir. 808 00:59:12,250 --> 00:59:13,416 És um génio. 809 00:59:13,916 --> 00:59:16,458 O tal Scheller tem de saber quem é o Ernest. 810 00:59:16,458 --> 00:59:18,583 E pensar que duvidaste de mim. 811 00:59:18,583 --> 00:59:20,125 Nunca duvidei de ti. 812 00:59:20,125 --> 00:59:22,458 - Só temos de descobrir onde está. - Mãe! 813 00:59:22,458 --> 00:59:24,125 Está ali um fantasma. 814 00:59:24,625 --> 00:59:26,208 Que bom, querido. 815 00:59:28,541 --> 00:59:29,375 Ernest. 816 00:59:31,041 --> 00:59:32,500 Ernest, o que se passa? 817 00:59:35,625 --> 00:59:36,583 Ernest. 818 00:59:42,416 --> 00:59:43,541 Ernest! 819 00:59:48,625 --> 00:59:49,541 Ernest! 820 00:59:59,666 --> 01:00:01,375 Olá, papá. 821 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Junebug? 822 01:00:14,791 --> 01:00:16,083 Merda! 823 01:00:16,083 --> 01:00:17,833 Mãe! 824 01:00:20,125 --> 01:00:22,291 Ernest, anda! Temos de ir! 825 01:00:22,833 --> 01:00:23,708 Ernest! 826 01:00:25,875 --> 01:00:26,875 Ernest! 827 01:00:40,166 --> 01:00:42,916 Acho que acabou de nos cair um mandado no colo. 828 01:00:44,750 --> 01:00:46,541 "Ernest, o Fantasma Não Tão Amigável." 829 01:00:46,541 --> 01:00:48,625 "Atividade Paranoiconormal". 830 01:00:49,125 --> 01:00:50,458 Acham-no um monstro! 831 01:00:50,458 --> 01:00:53,833 Ele viu algo lá. Pareceu lembrar-se de algo. 832 01:00:53,833 --> 01:00:56,500 Pareceu querer raptar a Shirley Temple! 833 01:00:56,500 --> 01:01:00,000 Porque não me disseste que ele podia sair? O exclusivo devia ser meu. 834 01:01:00,000 --> 01:01:01,500 Não me estás a ouvir. 835 01:01:01,500 --> 01:01:02,666 Ele disse um nome. 836 01:01:02,666 --> 01:01:03,583 Era... 837 01:01:04,291 --> 01:01:05,333 June qualquer coisa. 838 01:01:05,333 --> 01:01:07,541 - E? - Pode ser por isso que está aqui preso. 839 01:01:08,541 --> 01:01:10,750 Aconteceu-lhe algo. Algo mau. 840 01:01:10,750 --> 01:01:15,083 Se o ajudarmos a lembrar-se de mais, talvez ele... possa fazer a travessia. 841 01:01:15,083 --> 01:01:16,500 Fazer a travessia?! 842 01:01:16,500 --> 01:01:20,833 Não queremos que ele a faça, Kevin. Precisamos dele aqui connosco. 843 01:01:22,041 --> 01:01:23,875 Não te ralas com ele, pois não? 844 01:01:23,875 --> 01:01:25,625 Ralo-me connosco! 845 01:01:25,625 --> 01:01:26,916 É o nosso futuro. 846 01:01:26,916 --> 01:01:30,041 São as propinas da faculdade do Fulton e as tuas. 847 01:01:30,041 --> 01:01:31,375 A questão não somos nós. 848 01:01:32,625 --> 01:01:33,791 És tu. 849 01:01:34,541 --> 01:01:35,875 É sempre. 850 01:01:36,375 --> 01:01:38,208 Ainda não acabei de falar, meu. 851 01:01:45,250 --> 01:01:47,083 Não ouviste nada do que ele disse. 852 01:02:15,416 --> 01:02:16,833 Olá, meninas. 853 01:02:20,208 --> 01:02:23,458 Cheguei aos 200 mil seguidores no Instagram. É de loucos. 854 01:02:23,458 --> 01:02:26,541 - A sério? - Na escola, estão todos ciumentos, mas... 855 01:02:26,541 --> 01:02:30,833 Não escolhi ser uma brasa. Não escolhi tornar-me famoso assim. Vá lá! 856 01:02:30,833 --> 01:02:33,041 Fui contactado por uma empresa de suplementos. 857 01:02:33,041 --> 01:02:35,291 Querem pagar mil dólares por publicação. 858 01:02:35,291 --> 01:02:36,541 Olá, rei. 859 01:02:37,041 --> 01:02:37,875 Que loucura! 860 01:02:50,041 --> 01:02:52,333 Sou reconhecido quase em todo o lado. 861 01:03:02,958 --> 01:03:03,791 Fulton! 862 01:03:04,875 --> 01:03:06,166 Fulton! 863 01:03:06,166 --> 01:03:07,708 - O que é isto? - Quieto! 864 01:03:07,708 --> 01:03:08,916 Saiam da minha casa! 865 01:03:08,916 --> 01:03:12,166 Onde estão os meus bebés? Kevin! Fulton! 866 01:03:31,750 --> 01:03:32,833 Ernest! 867 01:03:49,583 --> 01:03:53,250 - E a localização dos telemóveis? - Negativa. Os miúdos não os levaram. 868 01:03:53,250 --> 01:03:56,250 Temos o portátil do rapaz. Estamos a analisar o disco rígido. 869 01:03:56,250 --> 01:03:58,250 Mantenha-os à mão. Podem dar jeito. 870 01:03:58,250 --> 01:04:00,000 Não me interessa quem é, 871 01:04:00,000 --> 01:04:03,791 mas veja se entende que a casa é minha e eu é que mando, ouviu? 872 01:04:03,791 --> 01:04:05,041 Mandava. Passado. 873 01:04:05,916 --> 01:04:06,875 Quem é você? 874 01:04:06,875 --> 01:04:08,375 Sou o tipo ao comando. 875 01:04:08,375 --> 01:04:12,208 E, se forem espertos, vão fazer exatamente o que vos dissermos. 876 01:04:14,291 --> 01:04:16,291 Segundo os registos que encontrei, 877 01:04:16,291 --> 01:04:17,625 o Scheller mora aqui, 878 01:04:17,625 --> 01:04:19,083 mesmo à saída de Tulsa, 879 01:04:19,583 --> 01:04:21,583 que fica a cerca de 650 km daqui, 880 01:04:21,583 --> 01:04:22,666 mais ou menos. 881 01:04:23,166 --> 01:04:24,666 Merda! É longe. 882 01:04:25,166 --> 01:04:27,583 Revezamo-nos ao volante. Vamos conseguir. 883 01:04:29,000 --> 01:04:29,875 Certo. 884 01:04:30,375 --> 01:04:31,625 Agradeço o otimismo. 885 01:04:36,416 --> 01:04:38,541 Estás... diferente. 886 01:04:39,208 --> 01:04:40,750 - Estou? - Sim. 887 01:04:41,833 --> 01:04:43,500 Ser fora da lei fica-te bem. 888 01:04:44,791 --> 01:04:45,625 Obrigado. 889 01:04:53,125 --> 01:04:55,208 Devíamos... Devíamos ir andando. 890 01:04:57,000 --> 01:04:57,833 O que é? 891 01:05:07,083 --> 01:05:08,083 É lindo. 892 01:05:35,500 --> 01:05:37,541 Ontem à noite, às 23h15, 893 01:05:37,541 --> 01:05:38,833 o nosso filho, 894 01:05:38,833 --> 01:05:39,916 Kevin Presley, 895 01:05:39,916 --> 01:05:41,208 e a amiga, 896 01:05:41,208 --> 01:05:42,458 Joy Yoshino, 897 01:05:43,458 --> 01:05:45,500 foram raptados da nossa casa 898 01:05:46,666 --> 01:05:48,625 por uma entidade chamada Ernest. 899 01:05:48,625 --> 01:05:50,750 Pedimos a quem tiver informações 900 01:05:50,750 --> 01:05:53,000 {\an8}que contacte as autoridades locais. 901 01:05:54,458 --> 01:05:55,291 Parvalhão. 902 01:05:55,291 --> 01:05:56,291 Desculpe? 903 01:05:57,166 --> 01:05:58,708 Tem bebidas energéticas? 904 01:05:59,291 --> 01:06:00,333 ... estavam nos quartos... 905 01:06:00,333 --> 01:06:01,375 Última ala ao fundo. 906 01:06:01,375 --> 01:06:03,208 - Obrigado. - ... verificámos. 907 01:06:04,041 --> 01:06:04,958 Não estavam lá. 908 01:06:09,500 --> 01:06:10,500 Olha só. 909 01:06:11,083 --> 01:06:12,458 Experimenta. Vão ficar-te bem. 910 01:06:20,041 --> 01:06:22,875 Isso. Um pouco para baixo. Mostra-me atitude. 911 01:06:30,666 --> 01:06:32,458 Pareces o vilão do Matrix. 912 01:06:34,166 --> 01:06:35,625 Olha só como ficas bem. 913 01:06:42,208 --> 01:06:43,041 Trampa! 914 01:06:46,291 --> 01:06:47,291 O que é? 915 01:06:47,958 --> 01:06:48,875 Onde estás? 916 01:06:55,083 --> 01:06:56,541 Merda! Isto é mau. 917 01:07:07,083 --> 01:07:08,166 Olá, rapaz do fantasma. 918 01:07:09,291 --> 01:07:10,208 Minha senhora... 919 01:07:11,458 --> 01:07:13,583 - Pode sair do veículo? - Eu?! 920 01:07:13,583 --> 01:07:16,166 Filho, deita-te e põe as mãos atrás da cabeça. 921 01:07:17,541 --> 01:07:18,750 Há problema, agente? 922 01:07:18,750 --> 01:07:20,791 Não me obrigues a repetir. 923 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 Lamento muito. 924 01:07:35,958 --> 01:07:37,750 Tem algo em... Quieto! 925 01:07:46,458 --> 01:07:47,666 Não se mexa. 926 01:07:47,666 --> 01:07:48,916 Mãos ao ar! 927 01:07:54,750 --> 01:07:56,041 Vai! 928 01:07:58,166 --> 01:08:01,041 Meu Deus! Dei-lhe um pontapé nos tomates! 929 01:08:01,041 --> 01:08:02,583 - O Ernest? - Sei lá! 930 01:08:07,541 --> 01:08:08,875 Merda! 931 01:08:09,708 --> 01:08:10,791 - Parem! - Vai! 932 01:08:13,791 --> 01:08:15,125 O que estás a fazer? 933 01:08:15,125 --> 01:08:17,208 - Ele mostrou-me o dedo do meio. - Mexe-te! 934 01:08:28,000 --> 01:08:28,833 Merda! 935 01:08:31,125 --> 01:08:32,583 Acho que os despistámos. 936 01:08:33,791 --> 01:08:36,000 Merda! 937 01:08:40,958 --> 01:08:42,250 Está atrás de nós. 938 01:08:43,875 --> 01:08:46,333 - Já o viste? - Merda! Está mesmo a acontecer. 939 01:08:46,333 --> 01:08:47,250 Ali! Vira ali! 940 01:08:51,708 --> 01:08:54,083 Apanhei-o! Vá pelo outro lado! 941 01:09:00,791 --> 01:09:02,041 Merda! 942 01:09:07,291 --> 01:09:08,333 Estão em todo o lado! 943 01:09:08,333 --> 01:09:10,541 - Se encostarmos, largam-nos? - Estás doida? 944 01:09:14,833 --> 01:09:16,833 Pontapearam-me os tomates! Bateram no carro! 945 01:09:23,041 --> 01:09:26,041 Merda! Largue! 946 01:09:41,125 --> 01:09:42,625 - Kevin! - Já o vi! 947 01:09:42,625 --> 01:09:43,916 Queres brincar? Anda! 948 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Bem-vindo. 949 01:09:53,875 --> 01:09:54,750 Seu filho da... 950 01:09:55,916 --> 01:09:57,000 O outro vem aí. 951 01:10:11,666 --> 01:10:13,041 Merda! 952 01:10:31,375 --> 01:10:33,041 Merda, Ernest! O que fazes? 953 01:10:49,125 --> 01:10:50,333 - Para. - Eu consigo! 954 01:10:50,333 --> 01:10:51,791 Não! Para! Kevin! 955 01:10:54,875 --> 01:10:56,375 Merda! 956 01:11:07,041 --> 01:11:08,125 Merda! 957 01:11:18,416 --> 01:11:21,208 - Nunca mais voltes a fazer isso. - Certo. 958 01:11:22,708 --> 01:11:24,291 Voltem aqui! 959 01:11:27,125 --> 01:11:28,125 Merda! 960 01:11:35,250 --> 01:11:36,500 Aonde é que ele vai? 961 01:11:37,000 --> 01:11:38,541 Já lhe dissemos. 962 01:11:38,541 --> 01:11:39,916 Não sabemos. 963 01:11:39,916 --> 01:11:42,208 Temos direito a um advogado, sim? 964 01:11:42,208 --> 01:11:44,375 Não nos podem prender como animais. 965 01:11:44,375 --> 01:11:46,041 Quando me dão o telemóvel? 966 01:11:47,250 --> 01:11:49,208 Sabe que mais? Tenho de ir à casa de banho. 967 01:11:53,541 --> 01:11:55,625 Preciso de ordem para fazer chichi? 968 01:11:57,333 --> 01:11:58,375 Deixe-a ir. 969 01:12:10,041 --> 01:12:13,041 Meu Deus! Peço imensa desculpa! Está bem? 970 01:12:20,750 --> 01:12:22,333 - Estou? - Mãe. 971 01:12:22,333 --> 01:12:23,708 Meu Deus, Kevin! 972 01:12:23,708 --> 01:12:25,125 - Estás bem? - Estou. 973 01:12:25,125 --> 01:12:26,208 Sim, estou ótimo. 974 01:12:26,208 --> 01:12:27,208 Onde estás? 975 01:12:28,583 --> 01:12:31,583 Não posso dizer, desculpa. Mas estou a salvo, juro. 976 01:12:32,250 --> 01:12:34,083 Encontrámos quem pode ajudar o Ernest. 977 01:12:34,083 --> 01:12:35,625 Certo, ouve. 978 01:12:35,625 --> 01:12:37,125 Não desistas. 979 01:12:37,125 --> 01:12:39,791 Faz o que o teu coração achar certo. 980 01:12:39,791 --> 01:12:42,291 - Amo-te muito, sim? - Eu também te amo. 981 01:12:44,750 --> 01:12:47,291 O telemarketing é do piorio, certo? 982 01:12:48,291 --> 01:12:52,250 Ser cúmplice de um fugitivo conhecido é um crime federal. 983 01:12:52,250 --> 01:12:53,625 Onde está ele? 984 01:12:54,875 --> 01:12:56,291 Minha senhora, 985 01:12:56,291 --> 01:12:59,125 preferia engolir um saco de lâminas de barbear 986 01:12:59,125 --> 01:13:03,625 e empurrá-las com sumo de limão fresco a dizer-lhe uma merda que fosse. 987 01:13:04,833 --> 01:13:06,958 Doutora, devia falar com uma pessoa. 988 01:13:27,958 --> 01:13:31,166 O carro com o fantasma Ernest irrompeu pela cidade 989 01:13:31,166 --> 01:13:35,541 para tentar fugir às autoridades, provocando danos ao longo da estrada. 990 01:13:59,375 --> 01:14:00,375 O que fazes? 991 01:14:00,375 --> 01:14:01,875 Procuro o cadáver. 992 01:14:01,875 --> 01:14:03,291 Este quarto tresanda. 993 01:14:11,708 --> 01:14:12,583 Ferrugem. 994 01:14:26,833 --> 01:14:27,958 Meu Deus! 995 01:14:28,958 --> 01:14:30,583 Espera, deve ser engano. 996 01:14:32,291 --> 01:14:33,458 Devia cagar a cama. 997 01:14:36,083 --> 01:14:37,833 Podemos partilhar esta. 998 01:14:38,791 --> 01:14:41,166 - Partilhá-la? - Só não tentes roçar-te em mim. 999 01:14:43,375 --> 01:14:45,000 Não, eu jamais... Eu... 1000 01:14:45,000 --> 01:14:45,916 Estou a gozar. 1001 01:14:46,750 --> 01:14:48,125 Anda. Pega no comando. 1002 01:15:06,291 --> 01:15:11,666 O clamor geral continua com protestos a exigirem o tratamento ético de Ernest. 1003 01:15:11,666 --> 01:15:13,750 - Gostava de resolver. - Força. 1004 01:15:13,750 --> 01:15:15,833 - Ernest, o fantasma. - Boa! 1005 01:15:19,416 --> 01:15:21,375 Isto está mesmo na berra, não? 1006 01:15:24,458 --> 01:15:25,291 Olhem só. 1007 01:15:25,291 --> 01:15:28,416 Olha... Ainda dá tempo de saíres disto. 1008 01:15:28,416 --> 01:15:29,333 O quê? 1009 01:15:30,375 --> 01:15:32,375 Todos acham que foste raptada. 1010 01:15:33,166 --> 01:15:35,708 Podias fingir só que fugiste. 1011 01:15:36,791 --> 01:15:37,791 Espera. Tu... 1012 01:15:39,625 --> 01:15:41,375 Achas que vos devia abandonar? 1013 01:15:42,041 --> 01:15:44,416 - Porquê? - Para não ires para a prisão? 1014 01:15:45,375 --> 01:15:46,791 É uma ótima razão. 1015 01:15:46,791 --> 01:15:48,083 Estás a gozar? 1016 01:15:48,708 --> 01:15:49,791 Eu já estava numa. 1017 01:15:50,833 --> 01:15:54,500 Banda, aulas avançadas, explicações de matemática, coro... 1018 01:15:55,208 --> 01:15:59,041 O meu pai programou cada segundo da minha vida e é extenuante. 1019 01:16:00,291 --> 01:16:01,250 Pelo menos, rala-se. 1020 01:16:02,083 --> 01:16:03,458 É uma coisa cultural. 1021 01:16:03,958 --> 01:16:05,541 Temos de ser os melhores. 1022 01:16:06,250 --> 01:16:07,958 Provar que nos encaixamos. 1023 01:16:07,958 --> 01:16:08,875 É uma treta. 1024 01:16:09,708 --> 01:16:12,791 Às vezes, parece que ele nem sequer me conhece. 1025 01:16:14,125 --> 01:16:17,041 Só vê uma versão falsa de mim que ele criou. 1026 01:16:17,041 --> 01:16:20,166 Sei lá, acho que é o que muitos pais fazem. 1027 01:16:20,875 --> 01:16:23,708 Tentam corrigir-se através dos filhos, mas... 1028 01:16:23,708 --> 01:16:25,708 Acabam por baralhá-los mais. 1029 01:16:27,208 --> 01:16:31,833 O mais triste é que eu e o meu pai éramos muito amigos quando eu era miúdo. 1030 01:16:33,791 --> 01:16:34,875 Sinto falta disso. 1031 01:16:36,291 --> 01:16:37,125 O que sucedeu? 1032 01:16:37,958 --> 01:16:38,958 Não sei. 1033 01:16:39,458 --> 01:16:40,291 Foi... 1034 01:16:41,083 --> 01:16:46,125 Não foi só uma coisa. Foi um monte delas ao longo do tempo e... 1035 01:16:47,625 --> 01:16:48,708 Mudarmo-nos muito. 1036 01:16:49,291 --> 01:16:53,625 Ele prometer coisas à minha mãe que nunca aconteceram. 1037 01:16:55,291 --> 01:16:56,875 Ver o quanto a magoava. 1038 01:16:57,708 --> 01:16:59,583 Passado um tempo, afastei-me. 1039 01:17:01,875 --> 01:17:04,583 Às vezes, sinto que já nem sou filho dele. 1040 01:17:16,083 --> 01:17:16,916 O que é? 1041 01:17:18,791 --> 01:17:19,708 Tu és... 1042 01:17:21,291 --> 01:17:22,541 És muito fixe. 1043 01:17:25,375 --> 01:17:26,666 Obrigado por nos ajudares. 1044 01:17:38,000 --> 01:17:39,875 - Tenho de ir à casa de banho. - Está bem. 1045 01:17:39,875 --> 01:17:41,458 - Só um segundo. - Certo. 1046 01:17:46,458 --> 01:17:47,291 Ernest... 1047 01:17:50,500 --> 01:17:51,583 Podes parar? 1048 01:17:52,166 --> 01:17:53,583 Ernest, para. 1049 01:17:53,583 --> 01:17:55,416 Ernest, ouve. 1050 01:17:55,416 --> 01:17:56,875 O que fazes? Para. 1051 01:17:56,875 --> 01:17:57,916 Ernest! 1052 01:18:00,666 --> 01:18:02,333 O que é? O que é isto? 1053 01:18:03,083 --> 01:18:03,916 O quê? 1054 01:18:04,958 --> 01:18:05,875 Ernest! 1055 01:18:07,666 --> 01:18:11,000 - Está tudo bem? - Sim. 1056 01:18:11,791 --> 01:18:13,708 Está tudo ótimo. 1057 01:18:46,500 --> 01:18:48,125 Vai-te embora. 1058 01:19:23,291 --> 01:19:24,333 Eu fico aqui. 1059 01:19:25,083 --> 01:19:26,083 À coca. 1060 01:19:27,916 --> 01:19:30,208 Se vires algo suspeito, buzina. 1061 01:19:31,958 --> 01:19:33,333 Não te mostres, sim? 1062 01:20:10,375 --> 01:20:11,208 Olá. 1063 01:20:12,500 --> 01:20:14,083 É o Ernest Scheller? 1064 01:20:15,750 --> 01:20:18,125 - Sou... - Eu sei quem és. Entra. 1065 01:20:26,625 --> 01:20:28,708 Esta é a minha mulher, a Ramona. 1066 01:20:30,166 --> 01:20:32,833 Teve uma trombose no ano passado. 1067 01:20:32,833 --> 01:20:35,000 Já não consegue fazer muito. 1068 01:20:37,833 --> 01:20:38,666 Senta-te. 1069 01:20:44,791 --> 01:20:47,291 Queres beber alguma coisa? 1070 01:20:48,416 --> 01:20:50,208 Sumo? Gasosa? 1071 01:20:50,208 --> 01:20:53,666 Sumo de ananás? A Ramona adora sumo de ananás. 1072 01:20:54,375 --> 01:20:55,500 O que quiseres. 1073 01:20:55,500 --> 01:20:56,833 Não. 1074 01:20:56,833 --> 01:20:57,958 Estou bem assim. 1075 01:20:58,458 --> 01:20:59,541 Está bem. 1076 01:21:03,000 --> 01:21:04,791 É curioso. Eu... 1077 01:21:06,666 --> 01:21:10,750 Participei numa liga de bowling, há muitos anos. 1078 01:21:12,250 --> 01:21:14,708 Um dia, não encontrava a camisa. 1079 01:21:15,291 --> 01:21:17,083 Procurei por todo o lado. 1080 01:21:17,958 --> 01:21:21,083 A Ramona disse que eu andava sempre a perder coisas, 1081 01:21:21,083 --> 01:21:24,833 até a camisa que tinha no corpo, mas... 1082 01:21:26,750 --> 01:21:28,875 Sabia que algo não estava bem. 1083 01:21:31,750 --> 01:21:35,541 Não voltei a ver aquela camisa até há um par de semanas, 1084 01:21:35,541 --> 01:21:38,458 quando vi um dos teus vídeos na televisão. 1085 01:21:40,041 --> 01:21:44,333 Bem, já vi muita coisa louca na minha vida, mas isto... 1086 01:21:46,416 --> 01:21:49,250 Nem consigo acreditar que é real. 1087 01:21:54,875 --> 01:21:56,750 O nome dele era Randy. 1088 01:21:56,750 --> 01:21:57,958 Randy McGovern. 1089 01:21:57,958 --> 01:22:01,958 Essa mulher ao lado dele era a irmã da minha mulher, a Evelyn. 1090 01:22:01,958 --> 01:22:04,416 Uma mulher querida e bondosa. 1091 01:22:04,416 --> 01:22:08,500 - Morreu de complicações no parto. - Ele tinha um filho? 1092 01:22:09,625 --> 01:22:11,291 Uma filha. A June. 1093 01:22:13,250 --> 01:22:14,083 A Junebug. 1094 01:22:16,208 --> 01:22:17,750 O que aconteceu ao Randy? 1095 01:22:17,750 --> 01:22:21,250 Eu e a Ramona nunca quisemos ter filhos. 1096 01:22:21,250 --> 01:22:25,083 Sempre pensámos em viajar, conhecer o mundo. 1097 01:22:26,500 --> 01:22:29,458 Mas a vida tinha outros planos para nós. 1098 01:22:29,458 --> 01:22:32,958 Depois da morte da Evelyn, o Randy foi-se abaixo. 1099 01:22:33,541 --> 01:22:34,875 Começou a beber. 1100 01:22:36,291 --> 01:22:37,916 Então, um dia, 1101 01:22:37,916 --> 01:22:40,958 apareceu em nossa casa, com a pequena June, 1102 01:22:41,708 --> 01:22:44,583 disse ter um compromisso e precisar que tomássemos conta dela, 1103 01:22:45,250 --> 01:22:46,750 mas nunca mais voltou. 1104 01:22:47,333 --> 01:22:50,333 Deixou a pobre menina connosco. Ela tinha quatro anos. 1105 01:22:50,333 --> 01:22:53,583 Nunca mais ninguém viu nem ouviu falar daquele homem. 1106 01:22:53,583 --> 01:22:56,833 Talvez tenha acontecido algo, como um acidente ou... 1107 01:22:56,833 --> 01:23:00,958 A Polícia encontrou o carro dele à venda num stand de usados 1108 01:23:01,458 --> 01:23:04,750 e o relógio numa loja de penhores. 1109 01:23:05,333 --> 01:23:06,958 Ele levou a minha camisa 1110 01:23:07,458 --> 01:23:09,500 e a minha carta de condução. 1111 01:23:10,000 --> 01:23:12,541 Pode tê-la usado para mudar de identidade. 1112 01:23:14,916 --> 01:23:16,291 O que acha que sucedeu? 1113 01:23:16,291 --> 01:23:19,583 O meu palpite é que bebeu até morrer. 1114 01:23:20,166 --> 01:23:21,541 Talvez suicídio. Quem sabe? 1115 01:23:21,541 --> 01:23:25,333 É difícil sentir muita compaixão por alguém assim, 1116 01:23:25,333 --> 01:23:28,416 que abandonou a própria filha sem mãe. 1117 01:23:28,416 --> 01:23:30,375 Não me ocorre pecado maior. 1118 01:23:30,375 --> 01:23:31,291 Não. 1119 01:23:32,541 --> 01:23:34,791 Não, nem pensar. Ele não faria isso. 1120 01:23:34,791 --> 01:23:35,916 Tu próprio o disseste. 1121 01:23:35,916 --> 01:23:38,041 Ele não se lembra, certo? 1122 01:23:39,291 --> 01:23:41,791 Talvez a razão por que ele não se lembra 1123 01:23:41,791 --> 01:23:46,416 seja o facto de a verdade, o que ele fez, ser demasiado insuportável. 1124 01:23:56,083 --> 01:23:56,916 Randy? 1125 01:23:56,916 --> 01:23:58,416 És tu, não és? 1126 01:24:09,041 --> 01:24:10,083 Meu Deus! 1127 01:24:18,375 --> 01:24:20,500 Larguem-me! 1128 01:24:24,333 --> 01:24:25,875 Ernest! Sai daqui! 1129 01:24:30,166 --> 01:24:31,500 Soltem-me! 1130 01:24:32,458 --> 01:24:33,291 Soltem-me! 1131 01:24:41,875 --> 01:24:42,708 Visão térmica! 1132 01:24:45,625 --> 01:24:46,541 Deem-lhe! 1133 01:24:51,875 --> 01:24:53,000 Ernest! 1134 01:24:53,000 --> 01:24:53,958 Parem! 1135 01:24:55,250 --> 01:24:56,083 Parem! 1136 01:24:57,083 --> 01:24:58,041 Parem! Magoam-no! 1137 01:25:00,208 --> 01:25:01,041 Ernest! 1138 01:25:04,750 --> 01:25:05,666 Mãos ao ar! 1139 01:25:05,666 --> 01:25:07,125 Mãos ao ar, já! 1140 01:25:07,125 --> 01:25:08,125 Mãos ao ar! 1141 01:25:08,125 --> 01:25:09,125 Ernest, não! 1142 01:25:11,666 --> 01:25:13,125 - De pé, já! - Não. 1143 01:25:26,333 --> 01:25:27,708 Para onde o levam? 1144 01:25:29,291 --> 01:25:30,291 Ernest! 1145 01:25:43,291 --> 01:25:44,291 Kevin... 1146 01:25:47,958 --> 01:25:48,875 Estás bem? 1147 01:25:48,875 --> 01:25:50,916 - Sim, estou ótimo. - Fizeram-te mal? 1148 01:25:50,916 --> 01:25:51,958 - Não. - De certeza? 1149 01:25:52,541 --> 01:25:54,000 - Sim. - Vamos para casa. 1150 01:26:07,083 --> 01:26:08,458 Para si, foi bom, não? 1151 01:26:09,041 --> 01:26:13,375 Acho que, tendo em conta a situação, é uma troca bastante justa, não acha? 1152 01:26:14,916 --> 01:26:17,291 Você e a família já podem ter uma vida normal. 1153 01:26:31,333 --> 01:26:32,333 Olá. 1154 01:26:36,666 --> 01:26:37,583 Desculpa pelo carro. 1155 01:26:38,625 --> 01:26:39,458 É só um carro. 1156 01:26:40,958 --> 01:26:42,166 Mas tu estás bem? 1157 01:26:45,625 --> 01:26:46,458 Estou. 1158 01:27:24,916 --> 01:27:28,625 Esperava por este momento 1159 01:27:30,125 --> 01:27:31,291 há tanto tempo. 1160 01:27:58,500 --> 01:27:59,333 Não. 1161 01:28:00,708 --> 01:28:01,833 Recuem. Estou bem. 1162 01:28:08,041 --> 01:28:09,583 Venham, é por aqui. 1163 01:28:10,166 --> 01:28:11,166 Ali está ela. 1164 01:28:12,666 --> 01:28:14,625 A mulher do momento. 1165 01:28:15,333 --> 01:28:17,541 Meus senhores, e senhora, 1166 01:28:17,541 --> 01:28:20,708 apresento-vos a Dra. Leslie Monroe. 1167 01:28:20,708 --> 01:28:23,625 Na verdade, permitam que me corrija: 1168 01:28:23,625 --> 01:28:24,791 a agente Monroe. 1169 01:28:24,791 --> 01:28:26,458 Ela ajudou-nos 1170 01:28:26,458 --> 01:28:29,666 a capturar o ativo que veem à vossa frente. 1171 01:28:29,666 --> 01:28:32,083 - Sim, ótimo trabalho. - Bravo. 1172 01:28:32,083 --> 01:28:34,958 Então, agora... Não, por favor, deem uma olhadela. 1173 01:28:41,833 --> 01:28:44,125 Claro que fez mais do que ajudar. Foi só... 1174 01:28:44,125 --> 01:28:45,041 Qual é a ideia? 1175 01:28:46,416 --> 01:28:48,583 - Perdão... Ideia? - Bem... 1176 01:28:51,208 --> 01:28:52,625 O que vão fazer com ele? 1177 01:28:52,625 --> 01:28:56,000 Bem, ele está morto, portanto... 1178 01:28:57,375 --> 01:28:58,916 O que raio quisermos. 1179 01:29:27,916 --> 01:29:28,750 Olá. 1180 01:29:29,708 --> 01:29:30,833 O Kevin está? 1181 01:29:31,791 --> 01:29:34,125 - Não o tenho visto na escola. - Pois é. 1182 01:29:34,125 --> 01:29:36,666 Ele está só a fazer uma pausa, querida. 1183 01:29:36,666 --> 01:29:39,666 - Que tal voltares noutra altura? - Sim, está bem. 1184 01:29:39,666 --> 01:29:40,791 Tudo bem, mãe. 1185 01:29:44,083 --> 01:29:45,083 Olá. 1186 01:29:45,750 --> 01:29:48,375 Não respondeste a nenhuma mensagem minha. 1187 01:29:48,375 --> 01:29:49,541 Pois é, eu... 1188 01:29:50,541 --> 01:29:54,916 Não me tem apetecido muito falar com ninguém, portanto... 1189 01:29:54,916 --> 01:29:56,833 Tudo bem. Eu entendo. 1190 01:30:00,833 --> 01:30:01,666 Como está tudo? 1191 01:30:02,250 --> 01:30:06,083 Bem, estou de castigo até aos 80, mas, tirando isso, tudo ótimo. 1192 01:30:09,625 --> 01:30:12,041 Só queria saber como estavas. 1193 01:30:15,125 --> 01:30:15,958 Fixe. 1194 01:30:17,458 --> 01:30:18,625 Obrigado. 1195 01:30:18,625 --> 01:30:20,333 Não, a sério. Estás bem? 1196 01:30:23,166 --> 01:30:24,000 Estou. 1197 01:30:25,916 --> 01:30:26,750 Estou ótimo. 1198 01:30:29,416 --> 01:30:30,625 Vemo-nos por aí. 1199 01:31:01,625 --> 01:31:03,541 Agora, está tudo tão calmo aqui. 1200 01:31:09,625 --> 01:31:10,833 É estranho. 1201 01:31:18,291 --> 01:31:20,583 Chovia assim no dia em que nasceste. 1202 01:31:21,375 --> 01:31:24,583 Lembro-me porque estava a levar a tua mãe ao hospital. 1203 01:31:25,875 --> 01:31:27,666 E o trânsito estava muito mau. 1204 01:31:29,250 --> 01:31:31,458 Pensei que ela ia dar à luz no carro. 1205 01:31:32,041 --> 01:31:33,125 Estava apavorado. 1206 01:31:33,125 --> 01:31:37,166 Prometi a mim mesmo que, se chegássemos ao hospital... 1207 01:31:40,625 --> 01:31:42,416 ... seria o melhor pai do mundo. 1208 01:31:46,750 --> 01:31:47,833 É curioso. 1209 01:31:50,625 --> 01:31:52,208 Quando os filhos são pequenos, 1210 01:31:53,291 --> 01:31:54,541 é fácil seres pai. 1211 01:31:56,041 --> 01:31:57,375 Eles não veem 1212 01:31:58,375 --> 01:31:59,916 quem és verdadeiramente. 1213 01:32:01,583 --> 01:32:03,041 Só veem as coisas boas. 1214 01:32:04,166 --> 01:32:05,833 O que queres que eles vejam. 1215 01:32:07,625 --> 01:32:09,125 Mas, por fim, 1216 01:32:09,125 --> 01:32:10,458 à medida que crescem, 1217 01:32:11,958 --> 01:32:16,625 partes de ti de que não gostas ficam cada vez mais difíceis de esconder. 1218 01:32:19,416 --> 01:32:20,375 Suponho 1219 01:32:21,583 --> 01:32:24,541 que nunca percebi bem quem sou. 1220 01:32:27,875 --> 01:32:29,750 Só fui perseguindo coisas, 1221 01:32:30,333 --> 01:32:32,375 novos lugares, novos empregos, 1222 01:32:34,458 --> 01:32:36,291 na esperança de algo resultar 1223 01:32:37,333 --> 01:32:41,458 e eu ser finalmente o homem que queria ser para ti, 1224 01:32:41,958 --> 01:32:43,166 para o Fulton... 1225 01:32:45,875 --> 01:32:47,041 ... e para a tua mãe. 1226 01:32:48,000 --> 01:32:50,375 Mas depois veio o Ernest e eu pensei: 1227 01:32:51,375 --> 01:32:52,375 "É desta." 1228 01:32:55,625 --> 01:32:56,875 Podia finalmente... 1229 01:32:59,375 --> 01:33:01,375 ... ter um propósito. 1230 01:33:02,916 --> 01:33:04,541 Podia finalmente ser digno. 1231 01:33:10,708 --> 01:33:12,333 Mas perdi-me novamente. 1232 01:33:16,083 --> 01:33:17,416 Desiludi-te, miúdo. 1233 01:33:22,666 --> 01:33:24,166 Quebrei a minha promessa. 1234 01:33:38,208 --> 01:33:39,666 Estás chateado pelo Ernest. 1235 01:33:41,166 --> 01:33:44,833 Mas tentaste fazer a coisa certa e é só isso que importa. 1236 01:33:48,208 --> 01:33:49,625 És um homem melhor, 1237 01:33:50,375 --> 01:33:51,666 aos 16 anos, 1238 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 do que eu aos 45. 1239 01:33:57,041 --> 01:33:58,583 Admiro-te, Kevin. 1240 01:34:01,166 --> 01:34:03,416 Saíste ótimo, apesar de mim. 1241 01:34:44,541 --> 01:34:47,416 Pode olhar para mim, por favor? Vire-se para mim. 1242 01:34:51,041 --> 01:34:52,041 Vire-se. 1243 01:34:56,333 --> 01:34:57,333 Vire-se. 1244 01:35:00,750 --> 01:35:02,583 Já disse para se virar. 1245 01:35:06,083 --> 01:35:07,083 Obedeça. 1246 01:35:14,000 --> 01:35:15,000 Obedeça. 1247 01:35:17,750 --> 01:35:19,708 Já disse para obedecer. 1248 01:35:22,541 --> 01:35:23,750 Obedeça! 1249 01:36:35,500 --> 01:36:36,750 Obedeça! Obe... 1250 01:36:45,625 --> 01:36:47,625 Pois é. Também funciona nos vivos. 1251 01:36:54,333 --> 01:36:55,291 Obrigado. 1252 01:36:56,083 --> 01:36:56,916 Saia daqui. 1253 01:37:03,250 --> 01:37:05,125 Onde está o nosso Uber? 1254 01:37:05,125 --> 01:37:06,458 É um Lyft, estúpida. 1255 01:37:06,458 --> 01:37:08,541 - Tu é que és, Tara. - Meu Deus! 1256 01:37:08,541 --> 01:37:10,916 - Vamos ser assaltadas e morrer aqui. - Não. 1257 01:37:10,916 --> 01:37:13,375 - Vai correr bem. - Vamos para o Taco Bell. 1258 01:37:14,125 --> 01:37:14,958 Isso! 1259 01:37:15,666 --> 01:37:18,125 - Espera, é ele? Meu Deus! - Meu Deus! Chegou! 1260 01:37:18,125 --> 01:37:19,333 Olá. 1261 01:37:19,333 --> 01:37:20,541 É para a Gabby? 1262 01:37:28,125 --> 01:37:29,875 Cum caraças, meu! 1263 01:37:30,625 --> 01:37:32,791 Ernest, bacano! 1264 01:37:32,791 --> 01:37:35,208 Com licença. Este Uber é meu. 1265 01:37:36,083 --> 01:37:37,583 É um Lyft, sacana. 1266 01:37:37,583 --> 01:37:38,958 Adeus! 1267 01:37:39,458 --> 01:37:40,375 Espere! 1268 01:37:41,083 --> 01:37:42,250 Pois é! 1269 01:37:42,916 --> 01:37:44,875 Então? Para onde vais, Ernest? 1270 01:37:48,458 --> 01:37:49,708 É para já. 1271 01:38:07,708 --> 01:38:08,625 Ernest? 1272 01:39:00,375 --> 01:39:02,500 Senti falta desta casa. 1273 01:39:07,125 --> 01:39:09,541 O Randy, um fantasma. 1274 01:39:09,541 --> 01:39:12,250 Um maldito fantasma! 1275 01:39:17,041 --> 01:39:18,625 Há 50 anos 1276 01:39:19,875 --> 01:39:21,666 que guardo este segredo. 1277 01:39:23,750 --> 01:39:26,791 Mas o passado voltou para me perseguir. 1278 01:39:26,791 --> 01:39:28,625 Eu não sei nada, juro. 1279 01:39:28,625 --> 01:39:29,625 Estás a mentir. 1280 01:39:29,625 --> 01:39:30,833 Foste atrás de mim. 1281 01:39:30,833 --> 01:39:32,250 Só queria ajudá-lo. 1282 01:39:32,250 --> 01:39:33,625 Estás a mentir! 1283 01:39:34,208 --> 01:39:35,791 - Certo. - Frank... 1284 01:39:35,791 --> 01:39:37,041 - Certo. - Ouviste? 1285 01:39:37,041 --> 01:39:38,125 Sim. 1286 01:39:46,500 --> 01:39:47,458 Não saias daqui. 1287 01:39:48,333 --> 01:39:49,833 - Tem cuidado. - Está bem. 1288 01:40:12,458 --> 01:40:14,500 - O que estás a fazer? - Ouvi algo. 1289 01:40:14,500 --> 01:40:15,583 Merda! 1290 01:40:16,833 --> 01:40:17,833 Eu também. 1291 01:40:18,916 --> 01:40:20,625 - Não saias daqui. - Pois sim. 1292 01:40:22,541 --> 01:40:23,583 Está bem, anda. 1293 01:40:54,750 --> 01:40:55,666 Larguem isso. 1294 01:40:56,500 --> 01:40:58,041 Está bem. Tenha calma. 1295 01:41:04,333 --> 01:41:05,875 Não faça mal ao meu filho. 1296 01:41:06,458 --> 01:41:08,375 A ideia foi da Ramona. 1297 01:41:08,875 --> 01:41:11,250 Ela não podia ter filhos e, 1298 01:41:11,833 --> 01:41:13,166 quando a irmã morreu, 1299 01:41:13,166 --> 01:41:15,791 ela disse que era um sinal de Deus. 1300 01:41:15,791 --> 01:41:19,958 Que o Randy não podia cuidar da June sem a mãe dela. 1301 01:41:19,958 --> 01:41:23,666 Obrigou-me a fazê-lo. Eu não queria! Ela é que me obrigou. 1302 01:41:23,666 --> 01:41:25,791 Podemos falar disso, mas baixe a arma. 1303 01:41:25,791 --> 01:41:27,458 - Não! - Está bem. 1304 01:41:27,458 --> 01:41:29,208 Frank, o que se passa? 1305 01:41:31,166 --> 01:41:32,750 Tira-o daqui! 1306 01:41:33,833 --> 01:41:35,000 - Pai! - Vamos! 1307 01:41:35,000 --> 01:41:36,291 - Pai! - Anda! 1308 01:41:52,166 --> 01:41:53,458 Afaste-se deles! 1309 01:42:02,166 --> 01:42:03,250 Vai ter com a mãe! 1310 01:42:13,791 --> 01:42:15,208 - Anda! - Para! 1311 01:42:15,208 --> 01:42:16,708 - Kevin, não! - Entra! 1312 01:42:16,708 --> 01:42:18,416 Kevin, não! Kevin! 1313 01:42:26,875 --> 01:42:30,583 - Kevin! Não! Por favor! - Não saias daí! Chama a Polícia! 1314 01:44:02,541 --> 01:44:04,000 A pequena Junebug. 1315 01:44:04,958 --> 01:44:07,250 Fazia a Ramona tão feliz. 1316 01:44:07,250 --> 01:44:10,583 Era tudo o que ela queria, uma filhinha. 1317 01:44:10,583 --> 01:44:12,791 Já não fala connosco. 1318 01:44:12,791 --> 01:44:15,041 Se calhar, lá bem no fundo, 1319 01:44:15,041 --> 01:44:16,125 ela sabe... 1320 01:44:48,208 --> 01:44:49,208 O que é? 1321 01:44:57,666 --> 01:44:59,250 Eu matei-te! 1322 01:45:21,166 --> 01:45:22,375 Sabia que voltarias. 1323 01:45:25,666 --> 01:45:26,500 Kevin! 1324 01:45:35,166 --> 01:45:36,333 Pai, não! 1325 01:45:53,625 --> 01:45:54,500 Kevin... 1326 01:45:54,500 --> 01:45:55,708 Pai. 1327 01:45:55,708 --> 01:45:57,416 Eu cuido de ti. Estás bem? 1328 01:45:57,416 --> 01:45:58,583 - Sim. - Boa. 1329 01:46:00,500 --> 01:46:01,333 O Ernest. 1330 01:46:03,208 --> 01:46:04,541 Frank! Kevin! 1331 01:46:04,541 --> 01:46:06,958 Graças a Deus! 1332 01:46:24,958 --> 01:46:26,083 E foi só isso? 1333 01:46:27,291 --> 01:46:32,833 O fantasma que assombrou a tua casa durante 50 anos, de repente... 1334 01:46:34,833 --> 01:46:35,708 ... desapareceu? 1335 01:46:37,583 --> 01:46:39,000 Estava escuro, 1336 01:46:39,875 --> 01:46:41,041 estava a chover, 1337 01:46:41,041 --> 01:46:42,875 era difícil de ver, mas... 1338 01:46:44,625 --> 01:46:46,458 Olhei à volta e não estava lá. 1339 01:46:48,583 --> 01:46:50,666 Porque se evaporaria ele assim? 1340 01:46:51,333 --> 01:46:52,166 Não sei. 1341 01:46:53,500 --> 01:46:55,250 Talvez já não precisasse de estar cá. 1342 01:46:57,291 --> 01:46:58,833 Achou o tipo que o matou. 1343 01:47:00,250 --> 01:47:01,375 Encerrou o assunto. 1344 01:47:12,250 --> 01:47:13,708 O que sucedeu mesmo, Kevin? 1345 01:49:34,416 --> 01:49:35,500 Olá, papá. 1346 01:50:08,500 --> 01:50:09,666 Que bem! 1347 01:50:10,166 --> 01:50:11,583 Deixa-me tentar. Vejamos... 1348 01:50:17,000 --> 01:50:18,708 Sou uma bosta. Certo. 1349 01:52:13,708 --> 01:52:14,791 Adeus, Ernest. 1350 01:52:20,750 --> 01:52:21,583 Kevin. 1351 01:52:23,750 --> 01:52:25,041 Diz-me 1352 01:52:25,791 --> 01:52:27,541 o que sucedeu. 1353 01:52:43,000 --> 01:52:45,625 VENDIDA 1354 01:52:45,625 --> 01:52:47,166 Desculpa não poder estar aí. 1355 01:52:47,166 --> 01:52:49,583 Sim, deves estar destroçado. 1356 01:52:50,083 --> 01:52:53,250 - Porque não estás a estudar, rapaz? - Pai, é sábado. Por favor. 1357 01:52:53,250 --> 01:52:56,000 Pois, e que raio é um sábado? Vai estudar. 1358 01:52:59,041 --> 01:53:02,666 Mas sinto-me mal por quem vai ficar com este sótão de merda. 1359 01:53:06,208 --> 01:53:09,916 Sabes? Acho que não me agrada que deixes de ser meu vizinho. 1360 01:53:09,916 --> 01:53:12,916 Bem, estou só a 8 km de distância. 1361 01:53:13,416 --> 01:53:14,791 E terei carro em breve. 1362 01:53:14,791 --> 01:53:16,416 Certo. Já ouvi, sacana. 1363 01:53:16,416 --> 01:53:19,750 Eu sei. É só guito! As casas assombradas estão na berra. 1364 01:53:25,000 --> 01:53:26,583 Logo vi que estavam aqui. 1365 01:53:27,166 --> 01:53:28,000 Pai. 1366 01:53:28,583 --> 01:53:30,583 O camião está carregado. É hora do adeus. 1367 01:53:30,583 --> 01:53:35,041 É a última hipótese de fazerem o que quer que estavam a fazer ou iam fazer. 1368 01:53:35,041 --> 01:53:36,166 - Para! - A última. 1369 01:53:36,166 --> 01:53:37,208 Por favor, salva-me. 1370 01:53:37,208 --> 01:53:38,833 - Obrigado. - Eu trato disto. Anda. 1371 01:53:38,833 --> 01:53:39,875 Vemo-nos lá em baixo. 1372 01:53:39,875 --> 01:53:41,208 - Obrigado. - Adeus. 1373 01:53:41,208 --> 01:53:43,791 - Isso. Boa. - Seja lá como for que dizem adeus. 1374 01:53:43,791 --> 01:53:45,041 Os... Os meus pais. 1375 01:53:57,875 --> 01:53:59,208 Em que estás a pensar? 1376 01:54:01,916 --> 01:54:03,833 Achas que ele ainda nos vê... 1377 01:54:07,041 --> 01:54:08,416 ... onde quer que esteja? 1378 01:54:11,125 --> 01:54:11,958 Não sei. 1379 01:54:13,750 --> 01:54:14,583 Talvez. 1380 02:04:33,250 --> 02:04:34,250 PARA O DYLAN 1381 02:05:04,041 --> 02:05:09,041 Legendas: Paula Amaral