1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,000 --> 00:01:11,916
TEMOS UM FANTASMA
4
00:01:23,166 --> 00:01:25,916
{\an8}UM ANO DEPOIS
5
00:01:42,000 --> 00:01:43,666
- Olá!
- Olá!
6
00:01:43,666 --> 00:01:44,958
Olá, Presleys.
7
00:01:44,958 --> 00:01:46,500
Sou a Barbara.
8
00:01:46,500 --> 00:01:47,791
Muito prazer.
9
00:01:47,791 --> 00:01:49,500
Igualmente.
10
00:01:49,500 --> 00:01:51,458
Eu sei que está algo agreste,
11
00:01:51,458 --> 00:01:54,791
mas nada que um pouco
de paisagismo não resolva, certo?
12
00:01:55,750 --> 00:01:57,583
- E este alpendre?
- Pois é.
13
00:01:58,291 --> 00:01:59,125
Original.
14
00:01:59,125 --> 00:02:00,208
Tudo.
15
00:02:01,750 --> 00:02:03,166
Estão todos aqui?
16
00:02:03,166 --> 00:02:04,208
Prontos?
17
00:02:04,208 --> 00:02:05,833
- Sim. Mostre lá.
- Certo.
18
00:02:11,750 --> 00:02:12,833
Está tudo bem?
19
00:02:13,958 --> 00:02:15,125
Sim.
20
00:02:15,125 --> 00:02:16,916
Entrem.
21
00:02:19,125 --> 00:02:21,541
A equipa de limpeza só pode vir na terça.
22
00:02:21,541 --> 00:02:22,583
Como podem ver,
23
00:02:24,083 --> 00:02:26,583
a casa tem montes de charme
do velho mundo.
24
00:02:27,875 --> 00:02:30,333
A casa foi construída em 1904.
25
00:02:30,333 --> 00:02:34,333
Está registada na Sociedade
de Preservação Histórica de Illinois.
26
00:02:34,333 --> 00:02:36,208
Uma mais-valia imediata.
27
00:02:36,208 --> 00:02:39,125
E olhem para todos estes lindos...
28
00:02:41,500 --> 00:02:42,583
Onde está o Kevin?
29
00:02:52,458 --> 00:02:53,458
O que estás a fazer?
30
00:02:59,250 --> 00:03:01,625
- Anda para dentro.
- Tenho mesmo de ir?
31
00:03:02,375 --> 00:03:03,666
Sim, tens.
32
00:03:38,000 --> 00:03:39,750
Montes de espaço de roupeiro.
33
00:03:41,083 --> 00:03:45,083
Casa de banho principal:
acessórios e azulejos originais.
34
00:03:45,958 --> 00:03:48,375
E já repararam nos tetos altos? É assim...
35
00:03:49,250 --> 00:03:50,958
A casa está muito mal cotada.
36
00:03:51,916 --> 00:03:54,625
Sei que precisa de arranjos,
mas mesmo assim...
37
00:03:55,375 --> 00:03:58,666
Não aconteceu aqui nada de mal, certo?
38
00:04:00,833 --> 00:04:01,666
Meu...
39
00:04:03,958 --> 00:04:05,375
Meu Deus! Não.
40
00:04:06,333 --> 00:04:07,291
O mercado está mau.
41
00:06:10,458 --> 00:06:11,750
Apanhei-te, sacana.
42
00:06:12,375 --> 00:06:13,208
Apanhaste-me.
43
00:06:15,833 --> 00:06:17,541
- Estiveste sempre ali?
- Sim.
44
00:06:17,541 --> 00:06:18,458
Meu Deus!
45
00:06:18,458 --> 00:06:19,541
Demoraste imenso.
46
00:06:19,541 --> 00:06:22,208
Até sujei a farpela com este pó todo.
47
00:06:23,916 --> 00:06:27,166
... pouco trabalho,
de jardinagem ou assim. Entendem?
48
00:06:30,666 --> 00:06:33,458
- Achas que vimos para cá?
- Claro que não, meu.
49
00:06:33,458 --> 00:06:34,875
Isto é um esterqueiro.
50
00:06:35,833 --> 00:06:36,916
MUDANÇAS CAVALEIRO
51
00:06:36,916 --> 00:06:38,791
Atenção à direita. Vire tudo.
52
00:06:38,791 --> 00:06:40,541
DE CASTELOS A CARAVANAS,
MUDAMOS TUDO
53
00:06:40,541 --> 00:06:42,291
Não! Vire mais.
54
00:06:42,291 --> 00:06:43,750
Espere! Não!
55
00:06:44,833 --> 00:06:47,375
Cuidado! Bateu na caixa de correio, meu!
56
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
{\an8}TRETAS DO KEVIN
57
00:06:56,791 --> 00:07:00,083
Há mais dez destas na camioneta
e não têm pernas.
58
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Que gracinha.
59
00:07:22,458 --> 00:07:23,291
Joy!
60
00:07:42,375 --> 00:07:43,583
Horrível.
61
00:07:44,166 --> 00:07:46,583
Horrível.
62
00:07:47,500 --> 00:07:51,833
Horrível.
63
00:07:58,291 --> 00:07:59,541
O que estás a fazer?
64
00:08:04,000 --> 00:08:04,833
Pois é.
65
00:08:07,583 --> 00:08:08,416
Vá lá!
66
00:08:09,333 --> 00:08:11,291
É uma festa com dança, meu.
67
00:08:11,791 --> 00:08:13,166
Vou escolher algo bom.
68
00:08:15,708 --> 00:08:17,541
Vá lá, meu! É uma festa com dança, Kev.
69
00:08:17,541 --> 00:08:19,625
Lembras-te de dançar
com o teu velho? Anda.
70
00:08:19,625 --> 00:08:21,375
Mostra-me uns passos.
71
00:08:21,375 --> 00:08:23,750
Anda lá!
72
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
Anda lá, meu.
73
00:08:33,500 --> 00:08:35,291
Estou bem aqui, pai. Obrigado.
74
00:08:46,625 --> 00:08:48,083
Que raio? Dá-me o telemóvel!
75
00:08:48,083 --> 00:08:49,375
- Depois do jantar.
- Mãe!
76
00:08:49,375 --> 00:08:50,833
Não me vou meter nisso.
77
00:08:50,833 --> 00:08:52,250
Sim, claro que não.
78
00:08:53,208 --> 00:08:54,458
Vá lá, Frank. Poupa-me.
79
00:09:06,458 --> 00:09:07,958
E então?
80
00:09:07,958 --> 00:09:10,625
Preferes ouvir um branco velho
a tocar guitarra?
81
00:09:12,041 --> 00:09:14,416
O Terry Kath é um
dos maiores guitarristas de sempre.
82
00:09:14,416 --> 00:09:16,000
"O Terry Kath é um dos..."
83
00:09:16,000 --> 00:09:19,250
Isso não verdade.
O maior é o Jimi Hendrix.
84
00:09:19,250 --> 00:09:21,000
Leste isso na Rolling Stone?
85
00:09:21,000 --> 00:09:23,083
Não, é um facto. Pergunta a qualquer um.
86
00:09:23,083 --> 00:09:24,875
Ou ao próprio Jimi Hendrix.
87
00:09:25,458 --> 00:09:27,625
Disse que o Kath foi a maior inspiração.
88
00:09:27,625 --> 00:09:28,541
Era um génio.
89
00:09:28,541 --> 00:09:31,458
O bacano baleou-se acidentalmente na cara.
90
00:09:31,458 --> 00:09:32,750
Génio é que não era.
91
00:09:33,541 --> 00:09:35,833
Diz o tipo que lê um livro para totós.
92
00:09:49,000 --> 00:09:50,083
Sabes que mais?
93
00:09:52,375 --> 00:09:54,666
Lamento que estejas tão infeliz.
94
00:09:55,458 --> 00:09:56,458
Sim?
95
00:09:56,458 --> 00:09:59,833
Estamos todos aqui a tentar recomeçar.
96
00:10:01,333 --> 00:10:04,291
Agradecia que fosses
um pouco mais positivo.
97
00:10:04,875 --> 00:10:07,291
Em quantos recomeços vamos, pai?
98
00:10:08,666 --> 00:10:09,750
Já perdi a conta.
99
00:10:28,083 --> 00:10:28,916
Que raio, meu?
100
00:10:30,541 --> 00:10:31,541
O que foi?
101
00:10:32,791 --> 00:10:33,625
Ele é que começou.
102
00:12:53,583 --> 00:12:55,166
Não! Espera... Não vás!
103
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
Merda!
104
00:12:59,916 --> 00:13:01,166
Cum caraças!
105
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
{\an8}FACTOS FANTASMAGÓRICOS
106
00:13:11,250 --> 00:13:14,375
"A maioria das entidades
foi deslocada por traumas."
107
00:13:17,666 --> 00:13:18,791
Sim, tu.
108
00:13:19,375 --> 00:13:21,250
Vigias a porta por um segundo?
109
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
Anda.
110
00:13:32,250 --> 00:13:34,583
Acho que não devias estar a fazer isso.
111
00:13:34,583 --> 00:13:36,625
Um cretino racista escreveu o meu número.
112
00:13:36,625 --> 00:13:39,541
Ando a receber SMS a pedir arroz grátis.
113
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Arroz grátis?
114
00:13:42,291 --> 00:13:43,708
Não sabes?
115
00:13:43,708 --> 00:13:46,500
Os asiáticos só comem arroz.
116
00:13:48,041 --> 00:13:49,291
É só mudares de número.
117
00:13:49,291 --> 00:13:52,000
E ceder à pressão
do abuso institucionalizado?
118
00:13:52,000 --> 00:13:52,958
Não. Eu...
119
00:13:52,958 --> 00:13:55,666
Além disso, este número é o máximo, sabes?
120
00:13:55,666 --> 00:13:57,250
222-COCO.
121
00:13:57,250 --> 00:14:00,250
É impossível arranjar
um número assim tão bom.
122
00:14:00,750 --> 00:14:02,041
Então...
123
00:14:02,041 --> 00:14:03,666
Acho que somos vizinhos.
124
00:14:03,666 --> 00:14:04,791
Somos?
125
00:14:05,291 --> 00:14:06,125
Sim.
126
00:14:06,625 --> 00:14:09,041
Mudámo-nos para a casa ao lado da tua.
127
00:14:09,041 --> 00:14:12,666
- Mudaram-se para a Casa da Morte?
- Casa de quê?
128
00:14:12,666 --> 00:14:14,125
Todos dizem que é assombrada.
129
00:14:14,125 --> 00:14:16,958
Sou ateia,
não devia acreditar nessa merda,
130
00:14:16,958 --> 00:14:19,416
mas, secretamente, adorava morrer
131
00:14:19,416 --> 00:14:23,000
e depois voltar como um fantasma feroz
e assombrar o Ted Cruz.
132
00:14:24,166 --> 00:14:25,166
Enfim...
133
00:14:26,958 --> 00:14:30,875
Vizinho, devíamos dar-nos.
O que fazes depois das aulas?
134
00:14:32,166 --> 00:14:33,708
Depois das aulas? Bem, eu...
135
00:14:33,708 --> 00:14:37,000
Tenho muito... Tenho de estudar.
É o que tenho de fazer.
136
00:14:37,000 --> 00:14:38,791
- De estudar muito.
- Fixe.
137
00:14:38,791 --> 00:14:39,916
Certo. Bem...
138
00:14:40,875 --> 00:14:43,500
Sabes o meu número, caso mudes de ideias.
139
00:14:44,000 --> 00:14:45,666
Ou se precisares de arroz.
140
00:15:01,791 --> 00:15:02,916
Que cara é essa?
141
00:15:02,916 --> 00:15:05,083
- Como foi a boleia?
- Ótima.
142
00:15:05,083 --> 00:15:07,666
- E tu, Kevin? Como foi a boleia?
- Boa.
143
00:15:07,666 --> 00:15:10,166
- Fulton, dá-me o teu telemóvel.
- Porquê?
144
00:15:10,166 --> 00:15:12,916
A Susan viu o teu irmão
a ir a pé para a escola de manhã.
145
00:15:12,916 --> 00:15:14,708
Tu tinhas uma única tarefa.
146
00:15:14,708 --> 00:15:15,958
Que disparate!
147
00:15:15,958 --> 00:15:16,875
Kevin...
148
00:15:17,666 --> 00:15:18,666
Sem comentários.
149
00:15:26,208 --> 00:15:27,041
Olá?
150
00:15:32,833 --> 00:15:34,125
Sou eu outra vez.
151
00:15:36,208 --> 00:15:37,041
Estás aí?
152
00:16:17,083 --> 00:16:18,916
Para.
153
00:16:20,958 --> 00:16:22,125
Esquece, mano.
154
00:16:23,708 --> 00:16:27,000
Ouve, sei que deve ter funcionado
com toda a gente, mas...
155
00:16:27,000 --> 00:16:29,708
A minha vida pessoal
é bem mais assustadora.
156
00:16:34,875 --> 00:16:35,958
Senta-te.
157
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
Anda lá.
158
00:16:59,625 --> 00:17:00,708
A camisa é fixe.
159
00:17:02,541 --> 00:17:05,458
Só joguei bowling uma vez,
quando tinha oito anos.
160
00:17:05,958 --> 00:17:08,541
O meu pai andou à tareia
com o tipo da pista ao lado
161
00:17:08,541 --> 00:17:10,625
devido a um pedido de asas de frango.
162
00:17:11,125 --> 00:17:13,750
O gerente expulsou-nos.
Baniram-nos para sempre.
163
00:17:17,583 --> 00:17:18,416
Podes falar?
164
00:17:21,291 --> 00:17:24,208
Só gemidos e grunhidos?
165
00:17:28,958 --> 00:17:29,958
Tu...
166
00:17:30,958 --> 00:17:31,958
morreste aqui?
167
00:17:34,208 --> 00:17:35,041
Nesta casa?
168
00:17:38,291 --> 00:17:39,125
Não te lembras?
169
00:17:43,458 --> 00:17:45,083
Lembras-te de alguma coisa?
170
00:17:51,791 --> 00:17:53,083
Então...
171
00:17:53,791 --> 00:17:54,916
És o Ernest, certo?
172
00:17:55,500 --> 00:17:57,000
O nome na tua camisa.
173
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
Sou o Kevin.
174
00:18:12,958 --> 00:18:13,791
Isso é alucinante.
175
00:18:24,625 --> 00:18:26,083
Muito prazer, Ernest.
176
00:18:29,000 --> 00:18:29,833
Então...
177
00:18:31,750 --> 00:18:35,500
Nós não podemos tocar-te,
mas tu podes tocar-nos?
178
00:18:40,833 --> 00:18:42,083
Como uma stripper.
179
00:18:44,666 --> 00:18:45,500
Kev!
180
00:18:46,000 --> 00:18:47,708
Preciso do teu telemóvel.
181
00:18:47,708 --> 00:18:49,583
Chiça! Está aqui um gelo, meu.
182
00:18:51,708 --> 00:18:53,333
Palerma! O telemóvel, vá.
183
00:18:53,333 --> 00:18:54,541
Porque precisas dele?
184
00:18:54,541 --> 00:18:57,875
Ao contrário de ti, tenho amigos.
E é por tua causa que não tenho o meu.
185
00:18:57,875 --> 00:19:01,166
- Tu é que me deixaste longe da escola.
- Onde está? Aqui?
186
00:19:01,166 --> 00:19:02,708
- Não! Fulton!
- Onde?
187
00:19:02,708 --> 00:19:04,291
Para! Fulton!
188
00:19:04,291 --> 00:19:06,583
Larga-me! Fulton!
189
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
Que raio?
190
00:19:35,125 --> 00:19:37,166
Porque estás tão bem-disposto?
191
00:19:37,666 --> 00:19:38,500
O quê?
192
00:19:42,166 --> 00:19:44,041
Não posso estar de bom humor?
193
00:19:44,041 --> 00:19:46,333
Podes estar com o humor que quiseres.
194
00:19:46,333 --> 00:19:48,083
Bom humor é bom. Mas é raro.
195
00:19:49,000 --> 00:19:49,833
Deixa-o.
196
00:19:51,416 --> 00:19:52,250
Obrigado.
197
00:19:53,583 --> 00:19:54,416
Está bem.
198
00:19:56,791 --> 00:19:59,000
Sabemos que cada átomo,
199
00:19:59,000 --> 00:20:03,833
cada molécula do corpo humano
é composta de energia.
200
00:20:03,833 --> 00:20:05,750
Mas o que acontece
201
00:20:05,750 --> 00:20:09,666
{\an8}a esse campo de energia humana
quando o corpo morre?
202
00:20:09,666 --> 00:20:11,875
Eu creio que essa energia
203
00:20:11,875 --> 00:20:13,208
{\an8}podia ser capturada.
204
00:20:13,791 --> 00:20:14,708
{\an8}Ver o Além.
205
00:20:14,708 --> 00:20:16,291
{\an8}Ouvir o Além.
206
00:20:16,291 --> 00:20:17,833
{\an8}Ser o Além.
207
00:20:17,833 --> 00:20:20,916
{\an8}Judy Romano é A Médium de West Bay.
208
00:20:20,916 --> 00:20:23,708
- Sexta, às 9 horas, no TSC.
- O que é isto?
209
00:20:25,041 --> 00:20:27,166
O que fazes com o meu telemóvel?
210
00:20:28,833 --> 00:20:30,708
- Fulton...
- Sacaninha manhoso!
211
00:20:30,708 --> 00:20:32,250
Porque guardaste segredo?
212
00:20:32,250 --> 00:20:33,833
Fulton! Dá-mo cá já!
213
00:20:33,833 --> 00:20:36,625
- Podem parar com isso?
- Temos um fantasma.
214
00:20:37,333 --> 00:20:38,458
- Certo.
- A sério.
215
00:20:38,458 --> 00:20:40,125
O Kevin filmou-o.
216
00:20:40,125 --> 00:20:41,041
Olha.
217
00:20:41,541 --> 00:20:43,500
- É algum filme de terror?
- Não.
218
00:20:46,250 --> 00:20:47,750
Está ótimo. Como fizeste?
219
00:20:48,541 --> 00:20:49,666
Eu não fiz nada.
220
00:20:54,458 --> 00:20:55,666
Merda!
221
00:20:55,666 --> 00:20:57,833
- Temos de mostrar à mãe.
- Não!
222
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
- Não lhe podemos dizer.
- Porquê?
223
00:20:59,791 --> 00:21:02,125
Porque ela se vai passar. Vocês sabem.
224
00:21:02,875 --> 00:21:03,833
Vá, toca a jurar.
225
00:21:08,208 --> 00:21:10,291
- A sério?
- Vá, anda, toca a jurar.
226
00:21:12,291 --> 00:21:13,500
- Beija.
- Não vou...
227
00:21:13,500 --> 00:21:14,416
Beija.
228
00:21:16,166 --> 00:21:17,125
Boa.
229
00:21:18,083 --> 00:21:20,791
- Dás-me o telemóvel?
- Sim. Manda-me o vídeo.
230
00:21:21,958 --> 00:21:23,458
- Porquê?
- Vá lá!
231
00:21:23,458 --> 00:21:26,791
Porque fazes sempre cenas?
Manda-me o vídeo! Por favor?
232
00:21:29,083 --> 00:21:30,291
Tudo bem.
233
00:21:31,458 --> 00:21:32,541
Pronto.
234
00:21:32,541 --> 00:21:34,708
Recebido, obrigado. Anda.
235
00:21:46,166 --> 00:21:49,416
CARREGAR VÍDEOS
PROVA DE VIDA APÓS A MORTE
236
00:21:53,625 --> 00:21:55,916
PROVA IRREFUTÁVEL DO ALÉM
237
00:22:00,458 --> 00:22:04,166
EIS O ERNEST, UM FANTASMA REAL
238
00:22:05,833 --> 00:22:06,708
PUBLICAR
PUBLICADO
239
00:22:09,500 --> 00:22:12,458
"A menina permaneceu deitada,
paralisada de terror,
240
00:22:12,458 --> 00:22:14,458
com a figura a pairar sobre a cama.
241
00:22:14,458 --> 00:22:17,250
E, embora a entidade
não tivesse um rosto discernível,
242
00:22:17,250 --> 00:22:20,250
ela sabia que lhe queria fazer mal.
243
00:22:20,250 --> 00:22:22,708
Num movimento súbito, lançou-se,
244
00:22:22,708 --> 00:22:25,291
cobrindo-lhe a boca,
interrompendo o grito.
245
00:22:25,291 --> 00:22:27,791
Cheirava a hortelã-pimenta e a podre.
246
00:22:27,791 --> 00:22:31,166
O mundo começou a girar
antes de ela desmaiar.
247
00:22:31,166 --> 00:22:34,875
Quando finalmente acordou,
a entidade desaparecera.
248
00:22:35,458 --> 00:22:37,041
Claro, ninguém acreditou nela.
249
00:22:37,041 --> 00:22:38,541
Era uma criança.
250
00:22:38,541 --> 00:22:40,083
Fora só um sonho.
251
00:22:40,083 --> 00:22:41,916
Uma imaginação exacerbada.
252
00:22:42,750 --> 00:22:44,916
Mas a menina sabia a verdade.
253
00:22:45,583 --> 00:22:47,708
O reino dos espíritos é real
254
00:22:48,208 --> 00:22:49,291
e é perigoso."
255
00:22:54,958 --> 00:22:55,875
Obrigada.
256
00:22:55,875 --> 00:22:59,458
Também ninguém acreditou em mim.
O meu fantasma continua comigo.
257
00:22:59,458 --> 00:23:02,750
Seguiu-me de um Red Lobster
até casa há seis anos.
258
00:23:02,750 --> 00:23:04,333
E não consigo enxotá-lo.
259
00:23:04,333 --> 00:23:05,750
Já tentei...
260
00:23:05,750 --> 00:23:09,125
Dás-me licença?
Estou aqui a ter uma conversa.
261
00:23:10,708 --> 00:23:12,250
É muito possessivo.
262
00:23:12,750 --> 00:23:13,833
E homossexual.
263
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
Estou tão cansado.
264
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
Obrigado.
265
00:23:21,541 --> 00:23:22,375
Céus!
266
00:23:26,500 --> 00:23:27,416
Olá.
267
00:23:27,416 --> 00:23:29,916
Já viu o vídeo viral que anda a circular?
268
00:23:29,916 --> 00:23:31,791
Não uso redes sociais.
269
00:23:31,791 --> 00:23:32,958
Causam-me náuseas.
270
00:23:32,958 --> 00:23:38,083
Um tipo encontrou um fantasma no sótão.
E, sei lá, parece-me bastante genuíno.
271
00:23:38,083 --> 00:23:39,500
São sempre.
272
00:23:40,166 --> 00:23:41,000
Até não serem.
273
00:23:46,458 --> 00:23:48,125
Este... Este livro não é meu.
274
00:23:52,833 --> 00:23:55,500
- Tem mais de mil visualizações.
- Isso é bom?
275
00:23:55,500 --> 00:23:56,541
Não te despeças já.
276
00:24:02,750 --> 00:24:05,541
"Gráficos fixes.
O que usas? Maya ou ZBrush?"
277
00:24:05,541 --> 00:24:08,625
"Fatela! Já vi melhor em Ghost Hunters."
278
00:24:08,625 --> 00:24:10,500
- O quê?
- Acham que é falso.
279
00:24:10,500 --> 00:24:11,833
Sim, mas é real.
280
00:24:14,208 --> 00:24:16,125
Frank... Estão a ver badalhoquices?
281
00:24:16,125 --> 00:24:17,375
- É o quê?
- Nada.
282
00:24:17,375 --> 00:24:18,916
O pai publicou um vídeo...
283
00:24:18,916 --> 00:24:21,083
- Fulton, acabei de as comprar.
- Credo!
284
00:24:21,708 --> 00:24:23,875
Preocupada com as laranjas? Fixe.
285
00:24:23,875 --> 00:24:26,333
A fruta biológica é cara.
Estão a tramar alguma.
286
00:24:26,333 --> 00:24:27,583
Não, não estamos.
287
00:24:27,583 --> 00:24:28,500
Nada.
288
00:24:28,500 --> 00:24:29,750
Aqui há gato.
289
00:24:35,958 --> 00:24:37,083
Os bufos lixam-se.
290
00:24:40,083 --> 00:24:41,583
- Vamos a isto.
- Sim.
291
00:25:10,750 --> 00:25:11,750
Olá?
292
00:25:14,041 --> 00:25:15,458
Não te queremos fazer mal.
293
00:25:16,041 --> 00:25:18,791
Na Wikia, dizem que se deve usar
uma voz firme e autoritária,
294
00:25:18,791 --> 00:25:21,125
para ele saber que manda.
- Entendido.
295
00:25:22,500 --> 00:25:24,083
Espírito desta casa!
296
00:25:24,583 --> 00:25:26,166
- Mostra-te!
- Isso.
297
00:25:30,625 --> 00:25:31,500
Pai, olha.
298
00:25:43,000 --> 00:25:45,583
- Meu Deus!
- Não tem graça, meu.
299
00:25:45,583 --> 00:25:46,958
Tem montes de graça.
300
00:25:46,958 --> 00:25:48,666
- Vais afugentá-lo, totó.
- Não.
301
00:25:48,666 --> 00:25:51,750
O vosso ato paternalista
de exorcistas da treta é que o afugenta.
302
00:25:55,250 --> 00:25:56,083
Olá.
303
00:25:57,833 --> 00:25:58,750
Sou eu outra vez.
304
00:25:59,500 --> 00:26:01,166
Este é o meu pai,
305
00:26:01,166 --> 00:26:02,708
o Frank,
306
00:26:02,708 --> 00:26:04,458
e o meu irmão, o Fulton.
307
00:26:04,458 --> 00:26:05,500
Tudo bem?
308
00:26:07,750 --> 00:26:09,041
Querem conhecer-te.
309
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Fatela.
310
00:26:18,250 --> 00:26:20,000
Sabem que mais? Esperem aí.
311
00:26:20,500 --> 00:26:21,583
Tive uma ideia.
312
00:26:22,083 --> 00:26:23,125
Aonde vais?
313
00:26:23,125 --> 00:26:24,916
Ele disse que teve uma ideia.
314
00:26:25,583 --> 00:26:28,083
Qual? Ir buscar
o fantasma e trazê-lo aqui?
315
00:26:30,916 --> 00:26:32,416
Olha só este tonto.
316
00:26:32,416 --> 00:26:33,625
Cala-te, cara de cu.
317
00:26:33,625 --> 00:26:35,833
A cara é gira. Pergunta a qualquer um.
318
00:26:36,666 --> 00:26:37,666
Deixa-o tocar.
319
00:27:14,541 --> 00:27:17,208
Cum caraças! Está a resultar! Continua.
320
00:27:23,250 --> 00:27:25,333
- Cum caraças! Olha, ei-lo.
- Merda!
321
00:27:27,000 --> 00:27:27,875
Está tudo bem.
322
00:27:31,166 --> 00:27:32,250
Tudo bem, vês?
323
00:27:53,166 --> 00:27:54,000
Pergunta-lhe algo.
324
00:27:55,041 --> 00:27:56,833
- Ele não pode falar.
- Porquê?
325
00:27:58,333 --> 00:27:59,708
Sei lá. Por ser um fantasma?
326
00:28:00,333 --> 00:28:02,791
- Frank!
- Merda! Ele tem de ir.
327
00:28:03,666 --> 00:28:05,708
Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice!
328
00:28:06,333 --> 00:28:07,166
Frank...
329
00:28:08,875 --> 00:28:09,958
O que é isto?
330
00:28:13,791 --> 00:28:15,958
A sério? Vais fingir que não sabes?
331
00:28:16,750 --> 00:28:17,583
Porque...
332
00:28:18,083 --> 00:28:19,541
É a nossa casa, certo?
333
00:28:22,083 --> 00:28:23,833
E é a voz dele atrás da câmara, certo?
334
00:28:23,833 --> 00:28:25,750
- Eu...
- Tu o quê?
335
00:28:26,500 --> 00:28:28,291
Tu o quê, Frank? O quê?
336
00:28:43,791 --> 00:28:47,250
Vinte e seis mil visualizações
em menos de cinco minutos. É imenso.
337
00:28:47,250 --> 00:28:49,750
Vi-o com os meus próprios olhos, Barbara.
338
00:28:49,750 --> 00:28:52,083
Querida, de certeza que acha que sim.
339
00:28:52,083 --> 00:28:56,166
A minha Carly tomou Xanax com Pinot Grigio
e achou que era a Édith Piaf.
340
00:28:56,750 --> 00:28:58,083
Não estou drogada.
341
00:28:58,083 --> 00:28:59,166
Temos provas.
342
00:28:59,166 --> 00:29:01,083
Há gravações online.
343
00:29:02,375 --> 00:29:03,625
- Aonde vais?
- Sair?
344
00:29:03,625 --> 00:29:05,375
- Não. Calma aí.
- Mãe!
345
00:29:05,375 --> 00:29:08,541
Barbara, violou decerto
leis de dever de informação.
346
00:29:08,541 --> 00:29:11,916
Não se aplicam a fantasmas.
Não está nas letras miúdas.
347
00:29:11,916 --> 00:29:14,083
Terá notícias do nosso advogado.
348
00:29:14,083 --> 00:29:15,083
Temos um advogado?
349
00:29:15,083 --> 00:29:16,250
Não. Estamos falidos.
350
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
- Vinte e sete mil!
- Posso ir?
351
00:29:18,083 --> 00:29:20,291
Não! Estavas metido nisto!
352
00:29:20,291 --> 00:29:22,041
O pai obrigou-nos a jurar.
353
00:29:22,041 --> 00:29:22,958
Meu Deus! Frank...
354
00:29:22,958 --> 00:29:24,416
Sabia que te ias passar.
355
00:29:24,416 --> 00:29:27,666
Sim! Qualquer ser humano racional
se passaria.
356
00:29:27,666 --> 00:29:30,083
Temos um fantasma no sótão!
357
00:29:30,083 --> 00:29:32,875
- Mel, desculpa, eu...
- E soube por terceiros?
358
00:29:32,875 --> 00:29:35,083
Por alguém que viu no YouTube?
359
00:29:35,708 --> 00:29:37,208
Não íamos comunicar mais?
360
00:29:37,791 --> 00:29:41,208
Não foram para isso as 20 sessões
com o Dr. Respira Pela Boca?
361
00:29:41,208 --> 00:29:43,458
- Certo. Vou sair.
- Kevin...
362
00:29:43,458 --> 00:29:46,083
Trinta mil! Isto vai dar-me tantas quecas.
363
00:29:46,083 --> 00:29:48,458
- Fulton!
- Sai daqui.
364
00:29:53,416 --> 00:29:54,250
Mel, desculpa.
365
00:29:54,833 --> 00:29:57,166
- Vamos mudar-nos.
- Não. Espera. Não!
366
00:29:57,166 --> 00:29:58,791
- Não.
- Espera.
367
00:29:58,791 --> 00:30:02,083
Não vamos ser
como todas as famílias brancas estúpidas
368
00:30:02,083 --> 00:30:04,208
em todos os filmes de terror.
Vamos embora.
369
00:30:04,208 --> 00:30:06,375
Podes ouvir-me? Por favor. Ouve.
370
00:30:08,083 --> 00:30:08,958
Mel...
371
00:30:11,083 --> 00:30:13,208
Não estás a ver a importância disto.
372
00:30:13,916 --> 00:30:19,541
Gravámos algo que nunca ninguém gravou.
Nunca, na história do mundo registado.
373
00:30:19,541 --> 00:30:21,166
Isto nem tem discussão.
374
00:30:21,166 --> 00:30:23,291
Certo. A quem vais vender a casa?
375
00:30:23,291 --> 00:30:26,375
É que temos o dinheiro todo
empatado nisto.
376
00:30:26,375 --> 00:30:28,500
Se não fosses tu e aquele vídeo...
377
00:30:28,500 --> 00:30:29,541
Aí é que está!
378
00:30:31,000 --> 00:30:32,208
Aquilo é dinheiro, amor.
379
00:30:32,875 --> 00:30:36,708
Olha, há tipos neste momento
que ganham milhões nos canais deles
380
00:30:36,708 --> 00:30:40,750
a jogar Minecraft
e a pegar fogo aos peidos.
381
00:30:40,750 --> 00:30:43,208
E, Mel, nós temos um fantasma!
382
00:30:47,375 --> 00:30:48,500
Isto já parece Houston.
383
00:30:50,000 --> 00:30:53,375
Houston era um esquema em pirâmide.
É diferente. Isto é real.
384
00:30:54,208 --> 00:30:55,666
É a nossa oportunidade.
385
00:30:55,666 --> 00:30:57,125
Pode mudar tudo.
386
00:31:00,125 --> 00:31:00,958
Mel...
387
00:31:02,500 --> 00:31:04,166
Olha para mim, amor, por favor.
388
00:31:07,083 --> 00:31:07,916
Olha...
389
00:31:11,333 --> 00:31:14,416
Eu só preciso de ganhar uma vez.
390
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
Só uma vez.
391
00:31:21,125 --> 00:31:23,041
Sabes que isto é uma loucura.
392
00:31:23,041 --> 00:31:23,958
Certo?
393
00:31:28,625 --> 00:31:32,958
IÔ, ISTO É A SÉRIO??!?! #OFANTASMAERNEST
394
00:31:33,958 --> 00:31:35,875
- Não é um fantasma.
- Estás a gozar?
395
00:31:35,875 --> 00:31:37,166
Ele atravessou a parede!
396
00:31:40,791 --> 00:31:41,750
Jesus!
397
00:31:43,166 --> 00:31:44,000
{\an8}O que é isto?
398
00:31:44,375 --> 00:31:46,208
MÃE CONHECE O ERNEST!
VISUALIZAÇÕES
399
00:31:48,458 --> 00:31:49,875
#ESTADODEESPÍRITO
400
00:31:49,875 --> 00:31:52,791
ESTE GRITO
401
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
EU VEJO MORTOS
402
00:31:58,125 --> 00:31:59,791
SOU SÓ EU OU O #ERNEST É UMA BRASA?
403
00:31:59,791 --> 00:32:02,375
{\an8}O Ernest é giro!
404
00:32:03,375 --> 00:32:05,375
Tenho um fraquinho pelo fantasma Ernest.
405
00:32:06,000 --> 00:32:09,041
{\an8}Ontem, sonhei que o Ernie me engravidou.
406
00:32:09,041 --> 00:32:10,541
{\an8}O nosso filho era assim.
407
00:32:10,541 --> 00:32:13,291
{\an8}"Vai contra uma parede como o Ernest."
408
00:32:13,791 --> 00:32:14,958
{\an8}Meu Deus! Está bem.
409
00:32:19,208 --> 00:32:20,791
{\an8}Estás bem?
410
00:32:20,791 --> 00:32:21,833
{\an8}Bacano, a cara...
411
00:32:21,833 --> 00:32:24,958
Chamo-me Cory
e alinho no Desafio Ernest. Olha só.
412
00:32:29,791 --> 00:32:32,291
SALVEM O ERNEST DO CAPITALISMO!
#LIBERTEMOERNEST
413
00:32:32,291 --> 00:32:34,666
{\an8}Os direitos dos fantasmas
são direitos humanos.
414
00:32:34,666 --> 00:32:36,166
{\an8}Direitos dos fantasmas?!
415
00:32:36,666 --> 00:32:37,500
{\an8}O quê?
416
00:32:38,083 --> 00:32:42,208
{\an8}Podes não ser feito de matéria,
mas és uma matéria importante.
417
00:32:42,208 --> 00:32:45,041
Querem direitos? Vão para a Nova Zelândia.
Adorariam ter-vos.
418
00:32:45,041 --> 00:32:47,041
Nós estamos bem. Muito obrigado.
419
00:32:47,041 --> 00:32:48,666
E a Covid não é real.
420
00:32:48,666 --> 00:32:49,666
Abaixo o abuso!
421
00:32:49,666 --> 00:32:51,916
Tento normalizar o amor por fantasmas.
422
00:32:51,916 --> 00:32:54,750
{\an8}- Estão entre nós.
- Uma vela pelos meus fantasmas.
423
00:32:54,750 --> 00:32:57,625
- Quem diria que alguém tão obscuro...
- Ele só mora lá.
424
00:32:57,625 --> 00:32:59,541
... podia fazer-me sentir...
425
00:33:13,416 --> 00:33:16,000
É um conto clássico à volta da fogueira.
426
00:33:16,000 --> 00:33:20,250
Uma família muda-se para uma casa velha
com um fantasma à espreita nos corredores.
427
00:33:20,250 --> 00:33:21,791
Para uma família de Chicago,
428
00:33:21,791 --> 00:33:27,666
esse cenário assustador tornou-se real
e têm vídeos no YouTube a prová-lo.
429
00:33:27,666 --> 00:33:28,583
Ora vejam.
430
00:33:28,583 --> 00:33:29,500
Frank...
431
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
O que é isto?
432
00:33:33,375 --> 00:33:34,250
O que foi?
433
00:33:37,750 --> 00:33:39,541
Talvez seja hora de se mudarem.
434
00:33:40,750 --> 00:33:44,083
- Os meus convidados de hoje...
- Cum caraças!
435
00:33:45,791 --> 00:33:49,416
E veja se o Anderson é instruído
antes da reunião no Congresso.
436
00:33:49,416 --> 00:33:51,041
Está a mascar pastilha?
437
00:33:51,041 --> 00:33:52,125
O que temos mais?
438
00:33:52,125 --> 00:33:54,333
Aquela mulher ligou outra vez. A Leslie.
439
00:33:54,333 --> 00:33:55,416
Agente Schipley!
440
00:33:55,416 --> 00:33:57,250
- Chiça penico!
- Agente Schipley...
441
00:33:57,250 --> 00:33:59,041
Leslie! Que bela surpresa.
442
00:33:59,041 --> 00:34:01,458
- Há três dias que ligo para o gabinete.
- A sério?
443
00:34:01,458 --> 00:34:02,791
- Não sabia.
- Viu isto?
444
00:34:04,083 --> 00:34:05,791
- Não faço ideia.
- É um RHE.
445
00:34:05,791 --> 00:34:09,208
Leslie, agradeço-lhe
por ter vindo até cá, mas...
446
00:34:09,208 --> 00:34:12,375
Fiz um diagnóstico preliminar.
Não encontrei artefactos estranhos.
447
00:34:13,333 --> 00:34:15,291
Perícia forense digital limpa.
448
00:34:15,291 --> 00:34:16,208
Este é real.
449
00:34:16,208 --> 00:34:18,125
Temos de reabrir o Wizard Clip.
450
00:34:18,125 --> 00:34:21,500
Esse programa foi cancelado há 20 anos.
E por uma boa razão.
451
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
É a nossa oportunidade de provar de vez
452
00:34:23,958 --> 00:34:26,625
que os fenómenos espetrais
não são fantasia.
453
00:34:26,625 --> 00:34:27,791
Vamos.
454
00:34:29,125 --> 00:34:31,625
- Obrigado por vir.
- Por favor! Ele é real!
455
00:34:31,625 --> 00:34:32,875
Ele é real!
456
00:34:32,875 --> 00:34:34,250
Agente Schipley!
457
00:34:35,041 --> 00:34:36,000
Ele é real!
458
00:34:36,000 --> 00:34:36,916
CIA
459
00:34:40,250 --> 00:34:41,083
O quê?
460
00:34:42,541 --> 00:34:43,541
Que loucura!
461
00:34:43,541 --> 00:34:44,500
Como estão?
462
00:34:45,000 --> 00:34:46,375
Tudo bem?
463
00:34:48,625 --> 00:34:50,166
Isto é de loucos.
464
00:34:51,291 --> 00:34:53,083
Tudo bem?
465
00:34:54,541 --> 00:34:55,500
EU ACREDITO
466
00:34:55,791 --> 00:34:57,500
Como se sente com o fantasma?
467
00:35:01,333 --> 00:35:02,541
Só um segundo.
468
00:35:02,541 --> 00:35:03,916
Certo. Está bem.
469
00:35:05,875 --> 00:35:09,625
- Fale-nos, por favor, da entidade.
- Está bem. Certo. Sim.
470
00:35:09,625 --> 00:35:11,791
Quando viu o Ernie pela última vez?
471
00:35:12,833 --> 00:35:15,333
O que responde a quem diz que é uma farsa?
472
00:35:15,333 --> 00:35:18,375
Se acham que é, olhem à volta.
Há aqui muita gente.
473
00:35:18,375 --> 00:35:21,041
A família está segura?
A comunidade está segura?
474
00:35:21,541 --> 00:35:24,000
Claro que está segura! É só um fantasma.
475
00:35:25,750 --> 00:35:27,125
Obrigado, malta!
476
00:35:31,708 --> 00:35:34,458
Quem está a entrar em minha casa?
477
00:35:34,458 --> 00:35:35,958
Que grande lata!
478
00:35:35,958 --> 00:35:37,458
Isto é propriedade...
479
00:35:37,958 --> 00:35:38,916
Frank...
480
00:35:38,916 --> 00:35:40,666
- Eu sei.
- Isto é de loucos.
481
00:35:40,666 --> 00:35:42,125
Não posso sair de casa.
482
00:35:42,125 --> 00:35:44,583
- Não é assim tão mau.
- Não é?
483
00:35:44,583 --> 00:35:46,875
- Tentaram descer pela chaminé.
- O quê?
484
00:35:46,875 --> 00:35:49,250
Para entrar. Sim! E ficaram presos.
485
00:35:49,250 --> 00:35:51,791
Tive de chamar os bombeiros.
486
00:35:51,791 --> 00:35:54,833
Sabes a loucura que é
ter um ser humano ali dentro?
487
00:35:54,833 --> 00:35:56,250
Não estamos no Na...
488
00:35:57,625 --> 00:35:58,875
Jesus Cristo!
489
00:35:58,875 --> 00:36:00,375
Não tem graça.
490
00:36:01,583 --> 00:36:04,125
Vá-se embora. Senão, chamamos a Polícia.
491
00:36:05,666 --> 00:36:10,791
Tudo o que li diz que a perda de memória
está ligada a traumas.
492
00:36:11,541 --> 00:36:13,416
É um mecanismo de autodefesa.
493
00:36:14,166 --> 00:36:18,250
Precisamos de estímulos visuais
para ajudar a despertar a tua memória.
494
00:36:19,583 --> 00:36:20,583
Meu Deus!
495
00:36:22,333 --> 00:36:23,208
Não?
496
00:36:24,833 --> 00:36:25,958
É assustadora.
497
00:36:30,250 --> 00:36:33,625
É um dos negócios falhados do pai.
498
00:36:33,625 --> 00:36:37,791
Comprimidos para a "masculinidade".
Mas, em vez de ereções, causavam diarreia.
499
00:36:46,458 --> 00:36:47,416
Lembras-te de algo?
500
00:36:53,291 --> 00:36:54,250
Tudo bem.
501
00:36:54,250 --> 00:36:55,625
Está tudo bem.
502
00:37:06,125 --> 00:37:07,541
Saiam! Desviem-se!
503
00:37:12,666 --> 00:37:14,833
- Há fantasmas em todo o lado.
- Olha para ele.
504
00:37:16,708 --> 00:37:17,833
Adora isto.
505
00:37:28,708 --> 00:37:30,125
"Porquê?" Porquê o quê?
506
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
Porquê ajudar-te?
507
00:37:46,833 --> 00:37:48,083
Porque estás preso.
508
00:37:50,250 --> 00:37:52,375
Ninguém gosta de estar preso, certo?
509
00:38:02,541 --> 00:38:03,375
Olá, vizinho!
510
00:38:05,083 --> 00:38:05,916
Que...
511
00:38:06,541 --> 00:38:07,458
Que barulheira.
512
00:38:07,458 --> 00:38:10,041
Nunca percebi o silêncio nas bibliotecas.
513
00:38:10,041 --> 00:38:12,333
Porquê? O barulho faz-nos estúpidos?
514
00:38:13,208 --> 00:38:15,083
Enfim... Como estás? O fantasma?
515
00:38:15,666 --> 00:38:17,750
A rua está um caos, graças a vocês.
516
00:38:17,750 --> 00:38:20,250
O meu pai já pôs o reboque nos favoritos.
517
00:38:20,750 --> 00:38:22,083
Por acaso, não é bom.
518
00:38:23,750 --> 00:38:24,583
Desculpa.
519
00:38:27,125 --> 00:38:27,958
O que investigas?
520
00:38:30,833 --> 00:38:33,208
- Registos de propriedade?
- Sim, eu...
521
00:38:34,000 --> 00:38:37,166
Estou a ver se o Ernest morou
na nossa casa antes de morrer.
522
00:38:37,166 --> 00:38:38,833
Não se lembra de porque lá está?
523
00:38:39,416 --> 00:38:40,625
Não se lembra de nada.
524
00:38:41,750 --> 00:38:43,791
- Um mistério.
- Sim, eu...
525
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Certo.
526
00:38:48,291 --> 00:38:49,750
És hacker ou assim?
527
00:38:53,958 --> 00:38:55,166
Mistério resolvido.
528
00:38:55,166 --> 00:38:56,208
Ernest Scheller.
529
00:38:56,208 --> 00:38:58,875
Comprou a casa a 5 de abril de 1965
530
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
e vendeu-a a 15 de dezembro de 1971.
531
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
- Como morreu?
- Dá-me um segundo.
532
00:39:06,458 --> 00:39:08,333
Estranho! Não há certidão de óbito.
533
00:39:08,916 --> 00:39:10,583
- Mas está morto.
- Achas?
534
00:39:13,541 --> 00:39:16,291
Lamento. Não matei a charada.
Era um trocadilho!
535
00:39:17,916 --> 00:39:20,041
Tenho de ir: ensaio. Mas boa sorte.
536
00:39:20,916 --> 00:39:21,750
Obrigado.
537
00:39:32,958 --> 00:39:34,291
Tina... Aqui.
538
00:39:34,291 --> 00:39:36,541
{\an8}A MÉDIUM DE WEST BAY
539
00:39:46,416 --> 00:39:49,500
{\an8}Não te quero magoar,
mas estou a traçar o limite.
540
00:39:49,500 --> 00:39:52,041
Acabaram-se as leituras em lares.
541
00:39:52,041 --> 00:39:53,916
A comida é sempre uma treta!
542
00:39:53,916 --> 00:39:55,208
E a Kris Jenner?
543
00:39:55,208 --> 00:39:58,208
Não tem alguém na família
que morreu recentemente?
544
00:39:58,833 --> 00:40:00,458
O cão?! Eu não sou...
545
00:40:01,166 --> 00:40:02,291
- Olá.
- Olá.
546
00:40:02,291 --> 00:40:04,083
Sabes? Eu... Tenho de ir.
547
00:40:04,083 --> 00:40:06,208
Está bem. Certo. Tenho de ir.
548
00:40:06,208 --> 00:40:09,291
- Olá!
- Olá.
549
00:40:09,875 --> 00:40:10,833
Meu Deus!
550
00:40:11,333 --> 00:40:12,750
- Deve ser o Frank.
- Sim.
551
00:40:12,750 --> 00:40:17,375
Aqui no TSC anda tudo fascinado consigo
e com tudo o que está a acontecer.
552
00:40:17,375 --> 00:40:20,416
Bem, estamos muito empolgados
por tê-la em nossa casa.
553
00:40:20,416 --> 00:40:22,333
Somos grandes fãs do programa.
554
00:40:22,333 --> 00:40:24,125
Vemos sempre o programa.
555
00:40:24,125 --> 00:40:25,250
É uma joia.
556
00:40:25,250 --> 00:40:26,166
É mesmo.
557
00:40:27,541 --> 00:40:30,208
E é giro!
558
00:40:30,791 --> 00:40:32,833
Ninguém me disse que era giro.
559
00:40:33,416 --> 00:40:34,291
Ninguém.
560
00:40:34,291 --> 00:40:36,250
Só quero saber: a mulherzinha?
561
00:40:36,916 --> 00:40:38,125
Está a preparar-se.
562
00:40:38,125 --> 00:40:39,125
Ótimo!
563
00:40:39,875 --> 00:40:40,916
Tranque-a.
564
00:40:41,833 --> 00:40:44,875
Exato. E ponha-a numa caixa
debaixo da cama, pois...
565
00:40:44,875 --> 00:40:46,166
é meu.
566
00:40:51,583 --> 00:40:56,166
Bem, pode certificar-se
de que "ele" está pronto para mim?
567
00:40:57,291 --> 00:40:58,458
- O Ernest?
- Sim!
568
00:40:58,458 --> 00:41:00,791
Ele está a postos. Estamos prontos.
569
00:41:00,791 --> 00:41:02,333
- Estamos bem.
- Boa.
570
00:41:03,416 --> 00:41:05,208
Pois eu estou pronta para ele.
571
00:41:10,750 --> 00:41:11,791
Olha! Vês?
572
00:41:14,875 --> 00:41:16,791
É isto que tens de trabalhar.
573
00:41:16,791 --> 00:41:18,708
Intensidade. Visceral.
574
00:41:21,666 --> 00:41:23,500
- Para onde foi? Fá-lo voltar.
- Quem?
575
00:41:23,500 --> 00:41:25,541
Não brinques. Sei que estava aqui.
576
00:41:25,541 --> 00:41:26,833
Não é o teu cachorro.
577
00:41:26,833 --> 00:41:28,208
Eu não disse que ele...
578
00:41:28,208 --> 00:41:30,791
Olha, tenho a Judy Romano na sala, meu!
579
00:41:30,791 --> 00:41:31,875
Nem sei quem é.
580
00:41:31,875 --> 00:41:34,125
A Médium de West Bay está lá em baixo.
581
00:41:34,125 --> 00:41:35,208
É ela!
582
00:41:36,916 --> 00:41:38,375
Porque não lhe pedes tu?
583
00:41:38,375 --> 00:41:41,291
Porque ele gosta de ti. Ele ouve-te.
584
00:41:41,291 --> 00:41:44,041
Desculpem interromper,
mas já estamos prontos.
585
00:41:44,041 --> 00:41:47,416
Desculpe. Obrigado pela paciência.
Descemos já.
586
00:41:50,083 --> 00:41:52,541
Olha, isto é importante, sim?
587
00:41:52,541 --> 00:41:55,583
Este programa tem imensos seguidores.
588
00:41:55,583 --> 00:41:56,916
Se fizermos isto bem,
589
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
estamos a falar de livros, merchandising...
590
00:41:59,916 --> 00:42:03,208
Podemos ser as Kardashians negras.
Não queres ser a Kim Kardashian?
591
00:42:09,333 --> 00:42:10,250
Certo.
592
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
Enfim...
593
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
- Tudo bem.
- Falas com ele?
594
00:42:15,041 --> 00:42:16,166
Vou tentar.
595
00:42:17,958 --> 00:42:19,083
É assim mesmo, meu.
596
00:42:23,750 --> 00:42:24,625
Ernest...
597
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
Pronto para a diversão?
598
00:42:33,166 --> 00:42:34,041
Estamos a gravar?
599
00:42:39,166 --> 00:42:40,000
Pronto.
600
00:42:41,500 --> 00:42:42,916
Então, Frank...
601
00:42:43,500 --> 00:42:49,000
O mundo inteiro está cativado
pelas vossas interações com o Ernest.
602
00:42:49,000 --> 00:42:53,458
- Sim.
- Mas também há por aí muito ceticismo.
603
00:42:53,458 --> 00:42:54,833
Até eu!
604
00:42:54,833 --> 00:42:56,333
Até eu pensei:
605
00:42:56,833 --> 00:42:59,333
"Acho que não acredito nestas cassetes."
606
00:42:59,333 --> 00:43:02,166
Mas agora que estou aqui,
607
00:43:02,166 --> 00:43:03,916
nesta mesma sala,
608
00:43:03,916 --> 00:43:06,000
a sentir o que sinto...
609
00:43:06,500 --> 00:43:07,500
É assim...
610
00:43:08,791 --> 00:43:11,000
- É tudo muito palpável, não é?
- É.
611
00:43:11,000 --> 00:43:12,041
O Ernest é real.
612
00:43:12,041 --> 00:43:14,375
Não há aqui magia nenhuma.
613
00:43:14,375 --> 00:43:15,375
Então...
614
00:43:16,750 --> 00:43:19,500
- Ele está aqui agora?
- Ele...
615
00:43:19,500 --> 00:43:20,541
Ele vem aí.
616
00:43:21,125 --> 00:43:23,000
Certo? Só que é tímido.
617
00:43:23,000 --> 00:43:24,708
Há aqui muita gente.
618
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
Frank...
619
00:43:38,208 --> 00:43:39,041
Ernest...
620
00:43:40,750 --> 00:43:41,750
Estás aqui, meu?
621
00:43:45,708 --> 00:43:46,750
Ernest...
622
00:43:46,750 --> 00:43:48,416
Estão todos à espera.
623
00:43:48,916 --> 00:43:51,291
Muito bem.
624
00:43:51,291 --> 00:43:52,375
Ouça, Frank...
625
00:43:52,375 --> 00:43:56,541
Pode arranjar a máquina dos hologramas?
Eu preciso de me ir embora.
626
00:43:56,541 --> 00:43:59,125
Não, não há holograma nenhum. Ele...
627
00:43:59,625 --> 00:44:00,583
Ele é...
628
00:44:01,708 --> 00:44:02,750
Ernest!
629
00:44:02,750 --> 00:44:04,375
- Vamos embora.
- Não, espere!
630
00:44:04,375 --> 00:44:06,375
- Acabámos.
- Pare! Não. Pare, por favor.
631
00:44:06,375 --> 00:44:08,041
Espere, sim? Por favor.
632
00:44:47,375 --> 00:44:49,958
- Que grande produção, Frank.
- O quê?
633
00:45:30,041 --> 00:45:31,541
- Faz algo!
- Faço o quê?
634
00:45:31,541 --> 00:45:32,625
Diz-lhe que pare!
635
00:45:34,833 --> 00:45:37,083
Tenho de me livrar da TV cabo básica.
636
00:45:37,083 --> 00:45:38,791
É tão pouco profissional.
637
00:45:53,875 --> 00:45:55,833
Mas que...
638
00:46:08,416 --> 00:46:09,708
Você outra vez?
639
00:46:14,208 --> 00:46:18,541
Pois é, sabe?
Pensando melhor, o Tupac era melhor.
640
00:46:18,541 --> 00:46:20,666
Vou ter de o arranjar na pós-produção.
641
00:46:58,500 --> 00:46:59,791
Isto é um desastre.
642
00:47:00,583 --> 00:47:02,208
Queriam um fantasma e tiveram um.
643
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
Queriam um fantasma
e demos-lhes A Evocação.
644
00:47:05,708 --> 00:47:07,875
Achas graça? Para ti, é tudo piada.
645
00:47:09,416 --> 00:47:12,250
- Fulton, agora não.
- Há bué de visualizações do novo vídeo.
646
00:47:12,250 --> 00:47:14,875
- Publicaste-o sem a minha permissão?
- Sim, e então?
647
00:47:14,875 --> 00:47:16,291
Vou ser processado, meu.
648
00:47:18,833 --> 00:47:21,500
Três milhões de visualizações
em seis minutos?
649
00:47:21,500 --> 00:47:23,083
Deve ser recorde, certo?
650
00:47:23,833 --> 00:47:25,041
Bom trabalho, meu!
651
00:47:25,833 --> 00:47:27,416
Já foste, Pewdiepie!
652
00:47:43,791 --> 00:47:46,291
Dra. Monroe... Está aí?
653
00:47:46,291 --> 00:47:48,166
Já não era sem tempo.
654
00:48:09,416 --> 00:48:11,666
- Nem vais acreditar no que descobri.
- O quê?
655
00:48:11,666 --> 00:48:12,708
Aqui, não. Anda.
656
00:48:15,083 --> 00:48:16,208
Perdão. Dá-me um minuto.
657
00:48:16,208 --> 00:48:17,333
Não podes estar aqui.
658
00:48:17,333 --> 00:48:20,541
Quem disse? As normas de género estúpidas?
Baza, verme!
659
00:48:24,000 --> 00:48:25,083
Joy...
660
00:48:25,083 --> 00:48:27,000
Mas que raio? Perdeste o juízo?
661
00:48:27,000 --> 00:48:29,041
Não, mas prepara-te para perder o teu.
662
00:48:37,416 --> 00:48:38,541
- Não é ele.
- Pois.
663
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
Daí não acharmos a certidão de óbito.
664
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
O Ernest Scheller não morreu.
665
00:48:44,416 --> 00:48:48,541
Mas esse morava em vossa casa.
Cruzei vários registos para ter a certeza.
666
00:48:48,541 --> 00:48:49,666
Quem é o nosso Ernest?
667
00:48:51,208 --> 00:48:53,416
Mas aposto o tomate esquerdo
que esse sabe.
668
00:48:53,958 --> 00:48:56,458
- Apostas o quê?!
- Esse Ernest mora em Oklahoma.
669
00:48:56,458 --> 00:48:58,291
Ainda não descobri onde.
670
00:48:58,291 --> 00:49:01,958
Mas tinha este bar manhoso
que ainda existe.
671
00:49:03,083 --> 00:49:04,416
Merda! Fica a 1,5 km de nós.
672
00:49:04,416 --> 00:49:06,708
Sim, eu sei. E se o levássemos lá?
673
00:49:06,708 --> 00:49:07,666
Quem?
674
00:49:08,791 --> 00:49:10,250
- O nosso Ernest?
- Sim.
675
00:49:10,250 --> 00:49:11,708
Talvez se conhecessem.
676
00:49:11,708 --> 00:49:14,041
Talvez fosse um ponto de encontro
e desperte algo.
677
00:49:14,041 --> 00:49:16,083
Joy, ele não pode sair de casa.
678
00:49:17,708 --> 00:49:18,666
Está lá preso.
679
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
De certeza?
680
00:49:24,291 --> 00:49:25,833
Ernest!
681
00:49:25,833 --> 00:49:28,000
Amo-te, Ernest!
682
00:49:28,000 --> 00:49:29,708
ESTOU AQUI SÓ PELO FANTASMA
683
00:49:34,833 --> 00:49:36,041
Não exclusivo?!
684
00:49:36,541 --> 00:49:37,625
Está a gozar, meu?
685
00:49:37,625 --> 00:49:40,375
Olhe, já passei
conteúdo original no meu canal
686
00:49:40,375 --> 00:49:42,291
e fiz três vezes o que oferece.
687
00:49:42,291 --> 00:49:45,833
Pense no que disse e num número
e depois ligue, sim? Adeus.
688
00:49:48,541 --> 00:49:49,958
Frank, podes ir à porta?
689
00:49:49,958 --> 00:49:51,000
Não, a sério.
690
00:49:51,000 --> 00:49:54,750
Desenhos animados do Ernest
seria fantástico, mas algo para adultos.
691
00:49:54,750 --> 00:49:56,458
Já viu um fantasma nu?
692
00:49:56,458 --> 00:49:57,666
Eu não. Como seria?
693
00:49:58,541 --> 00:49:59,583
Frank, vais lá?
694
00:49:59,583 --> 00:50:01,791
Que partes teria um fantasma nu?
695
00:50:04,791 --> 00:50:06,250
Certo! Estou a ir!
696
00:50:10,458 --> 00:50:12,791
Desculpe, mas não falamos à imprensa.
697
00:50:16,583 --> 00:50:18,875
Só uns minutos do vosso tempo, por favor?
698
00:50:20,208 --> 00:50:22,958
A Joy fez umas pesquisas
699
00:50:22,958 --> 00:50:26,375
e descobriu que o tipo que cá morava
tinha um bar que não é longe daqui.
700
00:50:26,375 --> 00:50:30,625
E achámos que, se te levássemos ao bar,
talvez te lembrasses de algo.
701
00:50:32,375 --> 00:50:33,541
Joy!
702
00:50:34,125 --> 00:50:35,125
Vá lá!
703
00:50:36,625 --> 00:50:38,125
Tens razão. Desculpa.
704
00:50:39,916 --> 00:50:42,500
Então, achámos que, se pudéssemos...
705
00:50:45,500 --> 00:50:46,416
Tão frio!
706
00:50:47,833 --> 00:50:49,208
Meu Deus! Desculpa. É...
707
00:50:49,208 --> 00:50:50,833
Adoro isto. Sou uma fã.
708
00:50:50,833 --> 00:50:52,708
Sei que estou a ser chata, mas...
709
00:50:52,708 --> 00:50:56,125
- Isto é uma coisa que está a acontecer e...
- Para.
710
00:50:56,916 --> 00:50:59,041
Desculpa.
711
00:51:00,083 --> 00:51:00,916
Enfim...
712
00:51:02,291 --> 00:51:03,500
Temos de te tirar daqui.
713
00:51:04,916 --> 00:51:06,875
De certeza que não podes sair?
714
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
Já tentaste?
715
00:51:16,416 --> 00:51:17,625
Tentaste mesmo?
716
00:51:20,666 --> 00:51:21,500
Certo.
717
00:51:23,666 --> 00:51:24,833
Ouve, Ernest.
718
00:51:26,291 --> 00:51:27,291
Eu entendo.
719
00:51:28,333 --> 00:51:31,583
Estás aqui há muito tempo e...
720
00:51:31,583 --> 00:51:34,000
O mundo é um local assustador.
721
00:51:35,416 --> 00:51:38,625
Podes crer. Às vezes,
também me aterroriza, mas...
722
00:51:39,958 --> 00:51:42,125
Já não há mais respostas nesta casa.
723
00:51:42,833 --> 00:51:45,250
Se queremos descobrir quem és,
724
00:51:47,083 --> 00:51:48,333
o que te aconteceu...
725
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
... é lá fora.
726
00:51:54,250 --> 00:51:58,416
Peço imensa desculpa
por vir cá sem ser convidada.
727
00:51:58,416 --> 00:52:00,208
- Teria ligado, mas...
- Perdão.
728
00:52:00,208 --> 00:52:01,958
Qual é o objetivo da visita?
729
00:52:04,000 --> 00:52:07,500
No final dos anos 90,
fui recrutada pela CIA
730
00:52:07,500 --> 00:52:09,333
para liderar
731
00:52:09,333 --> 00:52:11,750
um programa chamado Wizard Clip.
732
00:52:12,958 --> 00:52:13,791
Wizard Clip?
733
00:52:14,875 --> 00:52:18,541
Apanham uma pedrada
e veem filmes do Harry Potter?
734
00:52:18,541 --> 00:52:19,625
- E...
- Amor!
735
00:52:19,625 --> 00:52:21,541
O Wizard Clip era uma operação secreta,
736
00:52:21,541 --> 00:52:24,375
escondida da maioria
das esferas do governo.
737
00:52:24,375 --> 00:52:26,875
A nossa área era a psicologia paranormal,
738
00:52:26,875 --> 00:52:31,291
mas as nossas ordens
eram encontrar e deter um fantasma.
739
00:52:35,625 --> 00:52:37,708
Não tens nada a temer, juro.
740
00:52:38,208 --> 00:52:39,041
Sim?
741
00:53:00,458 --> 00:53:02,291
Ouve bem. Ouve.
742
00:53:04,333 --> 00:53:06,500
Já não estás sozinho, Ernest.
743
00:53:07,833 --> 00:53:09,541
Estarei contigo a cada passo.
744
00:53:12,166 --> 00:53:13,375
Tu consegues.
745
00:54:04,916 --> 00:54:09,208
Assim que se soube
que milhões de dólares dos contribuintes
746
00:54:09,208 --> 00:54:12,541
estavam a ser gastos em ciência uh uh,
747
00:54:12,541 --> 00:54:14,750
fomos abruptamente fechados
748
00:54:14,750 --> 00:54:18,666
e a agência tornou-me um bode expiatório.
749
00:54:20,208 --> 00:54:21,666
Um cordeiro sacrificado.
750
00:54:22,416 --> 00:54:23,541
Foi desolador.
751
00:54:27,458 --> 00:54:30,208
- Mas depois surgiu o Ernest.
- Certo.
752
00:54:30,208 --> 00:54:32,000
Muito obrigado por ter vindo,
753
00:54:32,000 --> 00:54:34,291
mas, como pode ver, estamos ocupados.
754
00:54:35,041 --> 00:54:36,041
Gostava de o ver.
755
00:54:36,041 --> 00:54:37,458
Mas não vai ver.
756
00:54:38,208 --> 00:54:41,625
Acho que não percebem
a gravidade da vossa situação.
757
00:54:41,625 --> 00:54:42,875
Estas entidades
758
00:54:42,875 --> 00:54:44,000
são perigosas.
759
00:54:44,000 --> 00:54:45,458
Saia, por favor.
760
00:54:45,458 --> 00:54:48,916
Podem parecer gentis,
mas nunca são quem dizem ser.
761
00:54:48,916 --> 00:54:51,750
- Não lhe vou pedir...
- O vosso filho Kevin!
762
00:54:51,750 --> 00:54:53,583
Está próximo dele. Vi nos vídeos.
763
00:54:53,583 --> 00:54:56,041
- Está em risco!
- Certo. Basta. Saia.
764
00:54:56,041 --> 00:54:59,458
É uma questão de segurança nacional.
Tenho o direito de estar aqui.
765
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
Então, volte com um mandado.
766
00:55:01,208 --> 00:55:05,000
Mas, até lá, saia da minha casa.
767
00:55:11,041 --> 00:55:12,041
Hei de voltar.
768
00:55:13,041 --> 00:55:14,250
Prometo.
769
00:55:28,666 --> 00:55:29,541
É ele!
770
00:55:30,125 --> 00:55:31,291
- Merda!
- Meu Deus!
771
00:55:31,291 --> 00:55:32,875
É ele! É o Ernest!
772
00:55:47,416 --> 00:55:48,666
Ernest!
773
00:55:56,583 --> 00:55:58,541
VIVER PELO ERNEST
774
00:56:20,958 --> 00:56:21,791
Merda!
775
00:56:26,083 --> 00:56:27,583
- Que má onda!
- Anda.
776
00:56:28,750 --> 00:56:29,583
Ali!
777
00:56:59,541 --> 00:57:02,791
{\an8}SEM ARREPENDIMENTOS
778
00:57:08,500 --> 00:57:09,541
Desculpe.
779
00:57:19,750 --> 00:57:20,583
Muito bem.
780
00:57:20,583 --> 00:57:22,916
Podes tornar-te invisível?
781
00:57:25,291 --> 00:57:27,250
O quê? Porque não fez isto antes?
782
00:57:27,250 --> 00:57:29,000
Sei lá. Anda, temos de ir.
783
00:57:29,916 --> 00:57:31,083
Isto é uma treta.
784
00:57:31,083 --> 00:57:32,000
Bem...
785
00:57:32,916 --> 00:57:36,041
Odeio recordar-lhe
uma coisinha chamada Quarta Emenda.
786
00:57:36,041 --> 00:57:37,625
Albergam um terrorista!
787
00:57:37,625 --> 00:57:42,083
Não sei se um fantasma
se classifica legalmente como terrorista.
788
00:57:44,541 --> 00:57:45,625
Cometerão um erro.
789
00:57:48,125 --> 00:57:50,541
Os negligentes cometem sempre.
790
00:57:53,541 --> 00:57:55,166
E quando isso acontecer...
791
00:57:57,625 --> 00:57:58,833
... estaremos prontos.
792
00:58:11,291 --> 00:58:13,250
O Chuck E. Cheese
é ao fundo da rua, miúdos.
793
00:58:13,958 --> 00:58:15,250
Conhece este tipo?
794
00:58:15,750 --> 00:58:18,250
- Dantes, trabalhava aqui.
- Isto já teve muitos donos.
795
00:58:19,500 --> 00:58:21,833
- Podemos dar uma olhadela?
- Querida...
796
00:58:21,833 --> 00:58:24,541
Posso perder a licença.
Têm de se ir embora.
797
00:58:26,500 --> 00:58:28,625
Anda. Isto é estúpido. Vamos embora.
798
00:58:33,708 --> 00:58:34,666
Esperem.
799
00:58:35,666 --> 00:58:37,583
Deixem-me ver a foto outra vez.
800
00:58:45,000 --> 00:58:45,916
Ei-lo.
801
00:58:52,041 --> 00:58:52,875
Meu Deus!
802
00:58:57,083 --> 00:58:58,916
Vês? Há uma ligação.
803
00:58:59,416 --> 00:59:00,250
Eu sabia!
804
00:59:01,125 --> 00:59:03,166
Espera... És aquele miúdo, não és?
805
00:59:03,875 --> 00:59:05,666
Desculpe. Não sei do que fala.
806
00:59:05,666 --> 00:59:08,041
O do fantasma. És tu. Cum caraças!
807
00:59:08,041 --> 00:59:10,333
Obrigado pelo seu tempo. Temos de ir.
808
00:59:12,250 --> 00:59:13,416
És um génio.
809
00:59:13,916 --> 00:59:16,458
O tal Scheller tem de saber
quem é o Ernest.
810
00:59:16,458 --> 00:59:18,583
E pensar que duvidaste de mim.
811
00:59:18,583 --> 00:59:20,125
Nunca duvidei de ti.
812
00:59:20,125 --> 00:59:22,458
- Só temos de descobrir onde está.
- Mãe!
813
00:59:22,458 --> 00:59:24,125
Está ali um fantasma.
814
00:59:24,625 --> 00:59:26,208
Que bom, querido.
815
00:59:28,541 --> 00:59:29,375
Ernest.
816
00:59:31,041 --> 00:59:32,500
Ernest, o que se passa?
817
00:59:35,625 --> 00:59:36,583
Ernest.
818
00:59:42,416 --> 00:59:43,541
Ernest!
819
00:59:48,625 --> 00:59:49,541
Ernest!
820
00:59:59,666 --> 01:00:01,375
Olá, papá.
821
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Junebug?
822
01:00:14,791 --> 01:00:16,083
Merda!
823
01:00:16,083 --> 01:00:17,833
Mãe!
824
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
Ernest, anda! Temos de ir!
825
01:00:22,833 --> 01:00:23,708
Ernest!
826
01:00:25,875 --> 01:00:26,875
Ernest!
827
01:00:40,166 --> 01:00:42,916
Acho que acabou de nos cair
um mandado no colo.
828
01:00:44,750 --> 01:00:46,541
"Ernest, o Fantasma Não Tão Amigável."
829
01:00:46,541 --> 01:00:48,625
"Atividade Paranoiconormal".
830
01:00:49,125 --> 01:00:50,458
Acham-no um monstro!
831
01:00:50,458 --> 01:00:53,833
Ele viu algo lá.
Pareceu lembrar-se de algo.
832
01:00:53,833 --> 01:00:56,500
Pareceu querer raptar a Shirley Temple!
833
01:00:56,500 --> 01:01:00,000
Porque não me disseste que ele podia sair?
O exclusivo devia ser meu.
834
01:01:00,000 --> 01:01:01,500
Não me estás a ouvir.
835
01:01:01,500 --> 01:01:02,666
Ele disse um nome.
836
01:01:02,666 --> 01:01:03,583
Era...
837
01:01:04,291 --> 01:01:05,333
June qualquer coisa.
838
01:01:05,333 --> 01:01:07,541
- E?
- Pode ser por isso que está aqui preso.
839
01:01:08,541 --> 01:01:10,750
Aconteceu-lhe algo. Algo mau.
840
01:01:10,750 --> 01:01:15,083
Se o ajudarmos a lembrar-se de mais,
talvez ele... possa fazer a travessia.
841
01:01:15,083 --> 01:01:16,500
Fazer a travessia?!
842
01:01:16,500 --> 01:01:20,833
Não queremos que ele a faça, Kevin.
Precisamos dele aqui connosco.
843
01:01:22,041 --> 01:01:23,875
Não te ralas com ele, pois não?
844
01:01:23,875 --> 01:01:25,625
Ralo-me connosco!
845
01:01:25,625 --> 01:01:26,916
É o nosso futuro.
846
01:01:26,916 --> 01:01:30,041
São as propinas
da faculdade do Fulton e as tuas.
847
01:01:30,041 --> 01:01:31,375
A questão não somos nós.
848
01:01:32,625 --> 01:01:33,791
És tu.
849
01:01:34,541 --> 01:01:35,875
É sempre.
850
01:01:36,375 --> 01:01:38,208
Ainda não acabei de falar, meu.
851
01:01:45,250 --> 01:01:47,083
Não ouviste nada do que ele disse.
852
01:02:15,416 --> 01:02:16,833
Olá, meninas.
853
01:02:20,208 --> 01:02:23,458
Cheguei aos 200 mil seguidores
no Instagram. É de loucos.
854
01:02:23,458 --> 01:02:26,541
- A sério?
- Na escola, estão todos ciumentos, mas...
855
01:02:26,541 --> 01:02:30,833
Não escolhi ser uma brasa.
Não escolhi tornar-me famoso assim. Vá lá!
856
01:02:30,833 --> 01:02:33,041
Fui contactado
por uma empresa de suplementos.
857
01:02:33,041 --> 01:02:35,291
Querem pagar mil dólares por publicação.
858
01:02:35,291 --> 01:02:36,541
Olá, rei.
859
01:02:37,041 --> 01:02:37,875
Que loucura!
860
01:02:50,041 --> 01:02:52,333
Sou reconhecido quase em todo o lado.
861
01:03:02,958 --> 01:03:03,791
Fulton!
862
01:03:04,875 --> 01:03:06,166
Fulton!
863
01:03:06,166 --> 01:03:07,708
- O que é isto?
- Quieto!
864
01:03:07,708 --> 01:03:08,916
Saiam da minha casa!
865
01:03:08,916 --> 01:03:12,166
Onde estão os meus bebés? Kevin! Fulton!
866
01:03:31,750 --> 01:03:32,833
Ernest!
867
01:03:49,583 --> 01:03:53,250
- E a localização dos telemóveis?
- Negativa. Os miúdos não os levaram.
868
01:03:53,250 --> 01:03:56,250
Temos o portátil do rapaz.
Estamos a analisar o disco rígido.
869
01:03:56,250 --> 01:03:58,250
Mantenha-os à mão. Podem dar jeito.
870
01:03:58,250 --> 01:04:00,000
Não me interessa quem é,
871
01:04:00,000 --> 01:04:03,791
mas veja se entende que a casa é minha
e eu é que mando, ouviu?
872
01:04:03,791 --> 01:04:05,041
Mandava. Passado.
873
01:04:05,916 --> 01:04:06,875
Quem é você?
874
01:04:06,875 --> 01:04:08,375
Sou o tipo ao comando.
875
01:04:08,375 --> 01:04:12,208
E, se forem espertos,
vão fazer exatamente o que vos dissermos.
876
01:04:14,291 --> 01:04:16,291
Segundo os registos que encontrei,
877
01:04:16,291 --> 01:04:17,625
o Scheller mora aqui,
878
01:04:17,625 --> 01:04:19,083
mesmo à saída de Tulsa,
879
01:04:19,583 --> 01:04:21,583
que fica a cerca de 650 km daqui,
880
01:04:21,583 --> 01:04:22,666
mais ou menos.
881
01:04:23,166 --> 01:04:24,666
Merda! É longe.
882
01:04:25,166 --> 01:04:27,583
Revezamo-nos ao volante. Vamos conseguir.
883
01:04:29,000 --> 01:04:29,875
Certo.
884
01:04:30,375 --> 01:04:31,625
Agradeço o otimismo.
885
01:04:36,416 --> 01:04:38,541
Estás... diferente.
886
01:04:39,208 --> 01:04:40,750
- Estou?
- Sim.
887
01:04:41,833 --> 01:04:43,500
Ser fora da lei fica-te bem.
888
01:04:44,791 --> 01:04:45,625
Obrigado.
889
01:04:53,125 --> 01:04:55,208
Devíamos... Devíamos ir andando.
890
01:04:57,000 --> 01:04:57,833
O que é?
891
01:05:07,083 --> 01:05:08,083
É lindo.
892
01:05:35,500 --> 01:05:37,541
Ontem à noite, às 23h15,
893
01:05:37,541 --> 01:05:38,833
o nosso filho,
894
01:05:38,833 --> 01:05:39,916
Kevin Presley,
895
01:05:39,916 --> 01:05:41,208
e a amiga,
896
01:05:41,208 --> 01:05:42,458
Joy Yoshino,
897
01:05:43,458 --> 01:05:45,500
foram raptados da nossa casa
898
01:05:46,666 --> 01:05:48,625
por uma entidade chamada Ernest.
899
01:05:48,625 --> 01:05:50,750
Pedimos a quem tiver informações
900
01:05:50,750 --> 01:05:53,000
{\an8}que contacte as autoridades locais.
901
01:05:54,458 --> 01:05:55,291
Parvalhão.
902
01:05:55,291 --> 01:05:56,291
Desculpe?
903
01:05:57,166 --> 01:05:58,708
Tem bebidas energéticas?
904
01:05:59,291 --> 01:06:00,333
... estavam nos quartos...
905
01:06:00,333 --> 01:06:01,375
Última ala ao fundo.
906
01:06:01,375 --> 01:06:03,208
- Obrigado.
- ... verificámos.
907
01:06:04,041 --> 01:06:04,958
Não estavam lá.
908
01:06:09,500 --> 01:06:10,500
Olha só.
909
01:06:11,083 --> 01:06:12,458
Experimenta. Vão ficar-te bem.
910
01:06:20,041 --> 01:06:22,875
Isso. Um pouco para baixo.
Mostra-me atitude.
911
01:06:30,666 --> 01:06:32,458
Pareces o vilão do Matrix.
912
01:06:34,166 --> 01:06:35,625
Olha só como ficas bem.
913
01:06:42,208 --> 01:06:43,041
Trampa!
914
01:06:46,291 --> 01:06:47,291
O que é?
915
01:06:47,958 --> 01:06:48,875
Onde estás?
916
01:06:55,083 --> 01:06:56,541
Merda! Isto é mau.
917
01:07:07,083 --> 01:07:08,166
Olá, rapaz do fantasma.
918
01:07:09,291 --> 01:07:10,208
Minha senhora...
919
01:07:11,458 --> 01:07:13,583
- Pode sair do veículo?
- Eu?!
920
01:07:13,583 --> 01:07:16,166
Filho, deita-te
e põe as mãos atrás da cabeça.
921
01:07:17,541 --> 01:07:18,750
Há problema, agente?
922
01:07:18,750 --> 01:07:20,791
Não me obrigues a repetir.
923
01:07:33,625 --> 01:07:34,875
Lamento muito.
924
01:07:35,958 --> 01:07:37,750
Tem algo em... Quieto!
925
01:07:46,458 --> 01:07:47,666
Não se mexa.
926
01:07:47,666 --> 01:07:48,916
Mãos ao ar!
927
01:07:54,750 --> 01:07:56,041
Vai!
928
01:07:58,166 --> 01:08:01,041
Meu Deus! Dei-lhe um pontapé nos tomates!
929
01:08:01,041 --> 01:08:02,583
- O Ernest?
- Sei lá!
930
01:08:07,541 --> 01:08:08,875
Merda!
931
01:08:09,708 --> 01:08:10,791
- Parem!
- Vai!
932
01:08:13,791 --> 01:08:15,125
O que estás a fazer?
933
01:08:15,125 --> 01:08:17,208
- Ele mostrou-me o dedo do meio.
- Mexe-te!
934
01:08:28,000 --> 01:08:28,833
Merda!
935
01:08:31,125 --> 01:08:32,583
Acho que os despistámos.
936
01:08:33,791 --> 01:08:36,000
Merda!
937
01:08:40,958 --> 01:08:42,250
Está atrás de nós.
938
01:08:43,875 --> 01:08:46,333
- Já o viste?
- Merda! Está mesmo a acontecer.
939
01:08:46,333 --> 01:08:47,250
Ali! Vira ali!
940
01:08:51,708 --> 01:08:54,083
Apanhei-o! Vá pelo outro lado!
941
01:09:00,791 --> 01:09:02,041
Merda!
942
01:09:07,291 --> 01:09:08,333
Estão em todo o lado!
943
01:09:08,333 --> 01:09:10,541
- Se encostarmos, largam-nos?
- Estás doida?
944
01:09:14,833 --> 01:09:16,833
Pontapearam-me os tomates!
Bateram no carro!
945
01:09:23,041 --> 01:09:26,041
Merda! Largue!
946
01:09:41,125 --> 01:09:42,625
- Kevin!
- Já o vi!
947
01:09:42,625 --> 01:09:43,916
Queres brincar? Anda!
948
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Bem-vindo.
949
01:09:53,875 --> 01:09:54,750
Seu filho da...
950
01:09:55,916 --> 01:09:57,000
O outro vem aí.
951
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
Merda!
952
01:10:31,375 --> 01:10:33,041
Merda, Ernest! O que fazes?
953
01:10:49,125 --> 01:10:50,333
- Para.
- Eu consigo!
954
01:10:50,333 --> 01:10:51,791
Não! Para! Kevin!
955
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
Merda!
956
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
Merda!
957
01:11:18,416 --> 01:11:21,208
- Nunca mais voltes a fazer isso.
- Certo.
958
01:11:22,708 --> 01:11:24,291
Voltem aqui!
959
01:11:27,125 --> 01:11:28,125
Merda!
960
01:11:35,250 --> 01:11:36,500
Aonde é que ele vai?
961
01:11:37,000 --> 01:11:38,541
Já lhe dissemos.
962
01:11:38,541 --> 01:11:39,916
Não sabemos.
963
01:11:39,916 --> 01:11:42,208
Temos direito a um advogado, sim?
964
01:11:42,208 --> 01:11:44,375
Não nos podem prender como animais.
965
01:11:44,375 --> 01:11:46,041
Quando me dão o telemóvel?
966
01:11:47,250 --> 01:11:49,208
Sabe que mais?
Tenho de ir à casa de banho.
967
01:11:53,541 --> 01:11:55,625
Preciso de ordem para fazer chichi?
968
01:11:57,333 --> 01:11:58,375
Deixe-a ir.
969
01:12:10,041 --> 01:12:13,041
Meu Deus! Peço imensa desculpa! Está bem?
970
01:12:20,750 --> 01:12:22,333
- Estou?
- Mãe.
971
01:12:22,333 --> 01:12:23,708
Meu Deus, Kevin!
972
01:12:23,708 --> 01:12:25,125
- Estás bem?
- Estou.
973
01:12:25,125 --> 01:12:26,208
Sim, estou ótimo.
974
01:12:26,208 --> 01:12:27,208
Onde estás?
975
01:12:28,583 --> 01:12:31,583
Não posso dizer, desculpa.
Mas estou a salvo, juro.
976
01:12:32,250 --> 01:12:34,083
Encontrámos quem pode ajudar o Ernest.
977
01:12:34,083 --> 01:12:35,625
Certo, ouve.
978
01:12:35,625 --> 01:12:37,125
Não desistas.
979
01:12:37,125 --> 01:12:39,791
Faz o que o teu coração achar certo.
980
01:12:39,791 --> 01:12:42,291
- Amo-te muito, sim?
- Eu também te amo.
981
01:12:44,750 --> 01:12:47,291
O telemarketing é do piorio, certo?
982
01:12:48,291 --> 01:12:52,250
Ser cúmplice de um fugitivo conhecido
é um crime federal.
983
01:12:52,250 --> 01:12:53,625
Onde está ele?
984
01:12:54,875 --> 01:12:56,291
Minha senhora,
985
01:12:56,291 --> 01:12:59,125
preferia engolir
um saco de lâminas de barbear
986
01:12:59,125 --> 01:13:03,625
e empurrá-las com sumo de limão fresco
a dizer-lhe uma merda que fosse.
987
01:13:04,833 --> 01:13:06,958
Doutora, devia falar com uma pessoa.
988
01:13:27,958 --> 01:13:31,166
O carro com o fantasma Ernest
irrompeu pela cidade
989
01:13:31,166 --> 01:13:35,541
para tentar fugir às autoridades,
provocando danos ao longo da estrada.
990
01:13:59,375 --> 01:14:00,375
O que fazes?
991
01:14:00,375 --> 01:14:01,875
Procuro o cadáver.
992
01:14:01,875 --> 01:14:03,291
Este quarto tresanda.
993
01:14:11,708 --> 01:14:12,583
Ferrugem.
994
01:14:26,833 --> 01:14:27,958
Meu Deus!
995
01:14:28,958 --> 01:14:30,583
Espera, deve ser engano.
996
01:14:32,291 --> 01:14:33,458
Devia cagar a cama.
997
01:14:36,083 --> 01:14:37,833
Podemos partilhar esta.
998
01:14:38,791 --> 01:14:41,166
- Partilhá-la?
- Só não tentes roçar-te em mim.
999
01:14:43,375 --> 01:14:45,000
Não, eu jamais... Eu...
1000
01:14:45,000 --> 01:14:45,916
Estou a gozar.
1001
01:14:46,750 --> 01:14:48,125
Anda. Pega no comando.
1002
01:15:06,291 --> 01:15:11,666
O clamor geral continua com protestos
a exigirem o tratamento ético de Ernest.
1003
01:15:11,666 --> 01:15:13,750
- Gostava de resolver.
- Força.
1004
01:15:13,750 --> 01:15:15,833
- Ernest, o fantasma.
- Boa!
1005
01:15:19,416 --> 01:15:21,375
Isto está mesmo na berra, não?
1006
01:15:24,458 --> 01:15:25,291
Olhem só.
1007
01:15:25,291 --> 01:15:28,416
Olha... Ainda dá tempo de saíres disto.
1008
01:15:28,416 --> 01:15:29,333
O quê?
1009
01:15:30,375 --> 01:15:32,375
Todos acham que foste raptada.
1010
01:15:33,166 --> 01:15:35,708
Podias fingir só que fugiste.
1011
01:15:36,791 --> 01:15:37,791
Espera. Tu...
1012
01:15:39,625 --> 01:15:41,375
Achas que vos devia abandonar?
1013
01:15:42,041 --> 01:15:44,416
- Porquê?
- Para não ires para a prisão?
1014
01:15:45,375 --> 01:15:46,791
É uma ótima razão.
1015
01:15:46,791 --> 01:15:48,083
Estás a gozar?
1016
01:15:48,708 --> 01:15:49,791
Eu já estava numa.
1017
01:15:50,833 --> 01:15:54,500
Banda, aulas avançadas,
explicações de matemática, coro...
1018
01:15:55,208 --> 01:15:59,041
O meu pai programou cada segundo
da minha vida e é extenuante.
1019
01:16:00,291 --> 01:16:01,250
Pelo menos, rala-se.
1020
01:16:02,083 --> 01:16:03,458
É uma coisa cultural.
1021
01:16:03,958 --> 01:16:05,541
Temos de ser os melhores.
1022
01:16:06,250 --> 01:16:07,958
Provar que nos encaixamos.
1023
01:16:07,958 --> 01:16:08,875
É uma treta.
1024
01:16:09,708 --> 01:16:12,791
Às vezes, parece
que ele nem sequer me conhece.
1025
01:16:14,125 --> 01:16:17,041
Só vê uma versão falsa de mim
que ele criou.
1026
01:16:17,041 --> 01:16:20,166
Sei lá, acho que é
o que muitos pais fazem.
1027
01:16:20,875 --> 01:16:23,708
Tentam corrigir-se
através dos filhos, mas...
1028
01:16:23,708 --> 01:16:25,708
Acabam por baralhá-los mais.
1029
01:16:27,208 --> 01:16:31,833
O mais triste é que eu e o meu pai
éramos muito amigos quando eu era miúdo.
1030
01:16:33,791 --> 01:16:34,875
Sinto falta disso.
1031
01:16:36,291 --> 01:16:37,125
O que sucedeu?
1032
01:16:37,958 --> 01:16:38,958
Não sei.
1033
01:16:39,458 --> 01:16:40,291
Foi...
1034
01:16:41,083 --> 01:16:46,125
Não foi só uma coisa.
Foi um monte delas ao longo do tempo e...
1035
01:16:47,625 --> 01:16:48,708
Mudarmo-nos muito.
1036
01:16:49,291 --> 01:16:53,625
Ele prometer coisas à minha mãe
que nunca aconteceram.
1037
01:16:55,291 --> 01:16:56,875
Ver o quanto a magoava.
1038
01:16:57,708 --> 01:16:59,583
Passado um tempo, afastei-me.
1039
01:17:01,875 --> 01:17:04,583
Às vezes, sinto que já nem sou filho dele.
1040
01:17:16,083 --> 01:17:16,916
O que é?
1041
01:17:18,791 --> 01:17:19,708
Tu és...
1042
01:17:21,291 --> 01:17:22,541
És muito fixe.
1043
01:17:25,375 --> 01:17:26,666
Obrigado por nos ajudares.
1044
01:17:38,000 --> 01:17:39,875
- Tenho de ir à casa de banho.
- Está bem.
1045
01:17:39,875 --> 01:17:41,458
- Só um segundo.
- Certo.
1046
01:17:46,458 --> 01:17:47,291
Ernest...
1047
01:17:50,500 --> 01:17:51,583
Podes parar?
1048
01:17:52,166 --> 01:17:53,583
Ernest, para.
1049
01:17:53,583 --> 01:17:55,416
Ernest, ouve.
1050
01:17:55,416 --> 01:17:56,875
O que fazes? Para.
1051
01:17:56,875 --> 01:17:57,916
Ernest!
1052
01:18:00,666 --> 01:18:02,333
O que é? O que é isto?
1053
01:18:03,083 --> 01:18:03,916
O quê?
1054
01:18:04,958 --> 01:18:05,875
Ernest!
1055
01:18:07,666 --> 01:18:11,000
- Está tudo bem?
- Sim.
1056
01:18:11,791 --> 01:18:13,708
Está tudo ótimo.
1057
01:18:46,500 --> 01:18:48,125
Vai-te embora.
1058
01:19:23,291 --> 01:19:24,333
Eu fico aqui.
1059
01:19:25,083 --> 01:19:26,083
À coca.
1060
01:19:27,916 --> 01:19:30,208
Se vires algo suspeito, buzina.
1061
01:19:31,958 --> 01:19:33,333
Não te mostres, sim?
1062
01:20:10,375 --> 01:20:11,208
Olá.
1063
01:20:12,500 --> 01:20:14,083
É o Ernest Scheller?
1064
01:20:15,750 --> 01:20:18,125
- Sou...
- Eu sei quem és. Entra.
1065
01:20:26,625 --> 01:20:28,708
Esta é a minha mulher, a Ramona.
1066
01:20:30,166 --> 01:20:32,833
Teve uma trombose no ano passado.
1067
01:20:32,833 --> 01:20:35,000
Já não consegue fazer muito.
1068
01:20:37,833 --> 01:20:38,666
Senta-te.
1069
01:20:44,791 --> 01:20:47,291
Queres beber alguma coisa?
1070
01:20:48,416 --> 01:20:50,208
Sumo? Gasosa?
1071
01:20:50,208 --> 01:20:53,666
Sumo de ananás?
A Ramona adora sumo de ananás.
1072
01:20:54,375 --> 01:20:55,500
O que quiseres.
1073
01:20:55,500 --> 01:20:56,833
Não.
1074
01:20:56,833 --> 01:20:57,958
Estou bem assim.
1075
01:20:58,458 --> 01:20:59,541
Está bem.
1076
01:21:03,000 --> 01:21:04,791
É curioso. Eu...
1077
01:21:06,666 --> 01:21:10,750
Participei numa liga de bowling,
há muitos anos.
1078
01:21:12,250 --> 01:21:14,708
Um dia, não encontrava a camisa.
1079
01:21:15,291 --> 01:21:17,083
Procurei por todo o lado.
1080
01:21:17,958 --> 01:21:21,083
A Ramona disse
que eu andava sempre a perder coisas,
1081
01:21:21,083 --> 01:21:24,833
até a camisa que tinha no corpo, mas...
1082
01:21:26,750 --> 01:21:28,875
Sabia que algo não estava bem.
1083
01:21:31,750 --> 01:21:35,541
Não voltei a ver aquela camisa
até há um par de semanas,
1084
01:21:35,541 --> 01:21:38,458
quando vi um dos teus vídeos na televisão.
1085
01:21:40,041 --> 01:21:44,333
Bem, já vi muita coisa louca
na minha vida, mas isto...
1086
01:21:46,416 --> 01:21:49,250
Nem consigo acreditar que é real.
1087
01:21:54,875 --> 01:21:56,750
O nome dele era Randy.
1088
01:21:56,750 --> 01:21:57,958
Randy McGovern.
1089
01:21:57,958 --> 01:22:01,958
Essa mulher ao lado dele
era a irmã da minha mulher, a Evelyn.
1090
01:22:01,958 --> 01:22:04,416
Uma mulher querida e bondosa.
1091
01:22:04,416 --> 01:22:08,500
- Morreu de complicações no parto.
- Ele tinha um filho?
1092
01:22:09,625 --> 01:22:11,291
Uma filha. A June.
1093
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
A Junebug.
1094
01:22:16,208 --> 01:22:17,750
O que aconteceu ao Randy?
1095
01:22:17,750 --> 01:22:21,250
Eu e a Ramona nunca quisemos ter filhos.
1096
01:22:21,250 --> 01:22:25,083
Sempre pensámos em viajar,
conhecer o mundo.
1097
01:22:26,500 --> 01:22:29,458
Mas a vida tinha outros planos para nós.
1098
01:22:29,458 --> 01:22:32,958
Depois da morte da Evelyn,
o Randy foi-se abaixo.
1099
01:22:33,541 --> 01:22:34,875
Começou a beber.
1100
01:22:36,291 --> 01:22:37,916
Então, um dia,
1101
01:22:37,916 --> 01:22:40,958
apareceu em nossa casa,
com a pequena June,
1102
01:22:41,708 --> 01:22:44,583
disse ter um compromisso
e precisar que tomássemos conta dela,
1103
01:22:45,250 --> 01:22:46,750
mas nunca mais voltou.
1104
01:22:47,333 --> 01:22:50,333
Deixou a pobre menina connosco.
Ela tinha quatro anos.
1105
01:22:50,333 --> 01:22:53,583
Nunca mais ninguém viu
nem ouviu falar daquele homem.
1106
01:22:53,583 --> 01:22:56,833
Talvez tenha acontecido algo,
como um acidente ou...
1107
01:22:56,833 --> 01:23:00,958
A Polícia encontrou o carro dele
à venda num stand de usados
1108
01:23:01,458 --> 01:23:04,750
e o relógio numa loja de penhores.
1109
01:23:05,333 --> 01:23:06,958
Ele levou a minha camisa
1110
01:23:07,458 --> 01:23:09,500
e a minha carta de condução.
1111
01:23:10,000 --> 01:23:12,541
Pode tê-la usado para mudar de identidade.
1112
01:23:14,916 --> 01:23:16,291
O que acha que sucedeu?
1113
01:23:16,291 --> 01:23:19,583
O meu palpite é que bebeu até morrer.
1114
01:23:20,166 --> 01:23:21,541
Talvez suicídio. Quem sabe?
1115
01:23:21,541 --> 01:23:25,333
É difícil sentir muita compaixão
por alguém assim,
1116
01:23:25,333 --> 01:23:28,416
que abandonou a própria filha sem mãe.
1117
01:23:28,416 --> 01:23:30,375
Não me ocorre pecado maior.
1118
01:23:30,375 --> 01:23:31,291
Não.
1119
01:23:32,541 --> 01:23:34,791
Não, nem pensar. Ele não faria isso.
1120
01:23:34,791 --> 01:23:35,916
Tu próprio o disseste.
1121
01:23:35,916 --> 01:23:38,041
Ele não se lembra, certo?
1122
01:23:39,291 --> 01:23:41,791
Talvez a razão por que ele não se lembra
1123
01:23:41,791 --> 01:23:46,416
seja o facto de a verdade, o que ele fez,
ser demasiado insuportável.
1124
01:23:56,083 --> 01:23:56,916
Randy?
1125
01:23:56,916 --> 01:23:58,416
És tu, não és?
1126
01:24:09,041 --> 01:24:10,083
Meu Deus!
1127
01:24:18,375 --> 01:24:20,500
Larguem-me!
1128
01:24:24,333 --> 01:24:25,875
Ernest! Sai daqui!
1129
01:24:30,166 --> 01:24:31,500
Soltem-me!
1130
01:24:32,458 --> 01:24:33,291
Soltem-me!
1131
01:24:41,875 --> 01:24:42,708
Visão térmica!
1132
01:24:45,625 --> 01:24:46,541
Deem-lhe!
1133
01:24:51,875 --> 01:24:53,000
Ernest!
1134
01:24:53,000 --> 01:24:53,958
Parem!
1135
01:24:55,250 --> 01:24:56,083
Parem!
1136
01:24:57,083 --> 01:24:58,041
Parem! Magoam-no!
1137
01:25:00,208 --> 01:25:01,041
Ernest!
1138
01:25:04,750 --> 01:25:05,666
Mãos ao ar!
1139
01:25:05,666 --> 01:25:07,125
Mãos ao ar, já!
1140
01:25:07,125 --> 01:25:08,125
Mãos ao ar!
1141
01:25:08,125 --> 01:25:09,125
Ernest, não!
1142
01:25:11,666 --> 01:25:13,125
- De pé, já!
- Não.
1143
01:25:26,333 --> 01:25:27,708
Para onde o levam?
1144
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
Ernest!
1145
01:25:43,291 --> 01:25:44,291
Kevin...
1146
01:25:47,958 --> 01:25:48,875
Estás bem?
1147
01:25:48,875 --> 01:25:50,916
- Sim, estou ótimo.
- Fizeram-te mal?
1148
01:25:50,916 --> 01:25:51,958
- Não.
- De certeza?
1149
01:25:52,541 --> 01:25:54,000
- Sim.
- Vamos para casa.
1150
01:26:07,083 --> 01:26:08,458
Para si, foi bom, não?
1151
01:26:09,041 --> 01:26:13,375
Acho que, tendo em conta a situação,
é uma troca bastante justa, não acha?
1152
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
Você e a família
já podem ter uma vida normal.
1153
01:26:31,333 --> 01:26:32,333
Olá.
1154
01:26:36,666 --> 01:26:37,583
Desculpa pelo carro.
1155
01:26:38,625 --> 01:26:39,458
É só um carro.
1156
01:26:40,958 --> 01:26:42,166
Mas tu estás bem?
1157
01:26:45,625 --> 01:26:46,458
Estou.
1158
01:27:24,916 --> 01:27:28,625
Esperava por este momento
1159
01:27:30,125 --> 01:27:31,291
há tanto tempo.
1160
01:27:58,500 --> 01:27:59,333
Não.
1161
01:28:00,708 --> 01:28:01,833
Recuem. Estou bem.
1162
01:28:08,041 --> 01:28:09,583
Venham, é por aqui.
1163
01:28:10,166 --> 01:28:11,166
Ali está ela.
1164
01:28:12,666 --> 01:28:14,625
A mulher do momento.
1165
01:28:15,333 --> 01:28:17,541
Meus senhores, e senhora,
1166
01:28:17,541 --> 01:28:20,708
apresento-vos a Dra. Leslie Monroe.
1167
01:28:20,708 --> 01:28:23,625
Na verdade, permitam que me corrija:
1168
01:28:23,625 --> 01:28:24,791
a agente Monroe.
1169
01:28:24,791 --> 01:28:26,458
Ela ajudou-nos
1170
01:28:26,458 --> 01:28:29,666
a capturar o ativo
que veem à vossa frente.
1171
01:28:29,666 --> 01:28:32,083
- Sim, ótimo trabalho.
- Bravo.
1172
01:28:32,083 --> 01:28:34,958
Então, agora...
Não, por favor, deem uma olhadela.
1173
01:28:41,833 --> 01:28:44,125
Claro que fez mais do que ajudar. Foi só...
1174
01:28:44,125 --> 01:28:45,041
Qual é a ideia?
1175
01:28:46,416 --> 01:28:48,583
- Perdão... Ideia?
- Bem...
1176
01:28:51,208 --> 01:28:52,625
O que vão fazer com ele?
1177
01:28:52,625 --> 01:28:56,000
Bem, ele está morto, portanto...
1178
01:28:57,375 --> 01:28:58,916
O que raio quisermos.
1179
01:29:27,916 --> 01:29:28,750
Olá.
1180
01:29:29,708 --> 01:29:30,833
O Kevin está?
1181
01:29:31,791 --> 01:29:34,125
- Não o tenho visto na escola.
- Pois é.
1182
01:29:34,125 --> 01:29:36,666
Ele está só a fazer uma pausa, querida.
1183
01:29:36,666 --> 01:29:39,666
- Que tal voltares noutra altura?
- Sim, está bem.
1184
01:29:39,666 --> 01:29:40,791
Tudo bem, mãe.
1185
01:29:44,083 --> 01:29:45,083
Olá.
1186
01:29:45,750 --> 01:29:48,375
Não respondeste a nenhuma mensagem minha.
1187
01:29:48,375 --> 01:29:49,541
Pois é, eu...
1188
01:29:50,541 --> 01:29:54,916
Não me tem apetecido muito
falar com ninguém, portanto...
1189
01:29:54,916 --> 01:29:56,833
Tudo bem. Eu entendo.
1190
01:30:00,833 --> 01:30:01,666
Como está tudo?
1191
01:30:02,250 --> 01:30:06,083
Bem, estou de castigo até aos 80,
mas, tirando isso, tudo ótimo.
1192
01:30:09,625 --> 01:30:12,041
Só queria saber como estavas.
1193
01:30:15,125 --> 01:30:15,958
Fixe.
1194
01:30:17,458 --> 01:30:18,625
Obrigado.
1195
01:30:18,625 --> 01:30:20,333
Não, a sério. Estás bem?
1196
01:30:23,166 --> 01:30:24,000
Estou.
1197
01:30:25,916 --> 01:30:26,750
Estou ótimo.
1198
01:30:29,416 --> 01:30:30,625
Vemo-nos por aí.
1199
01:31:01,625 --> 01:31:03,541
Agora, está tudo tão calmo aqui.
1200
01:31:09,625 --> 01:31:10,833
É estranho.
1201
01:31:18,291 --> 01:31:20,583
Chovia assim no dia em que nasceste.
1202
01:31:21,375 --> 01:31:24,583
Lembro-me porque estava a levar
a tua mãe ao hospital.
1203
01:31:25,875 --> 01:31:27,666
E o trânsito estava muito mau.
1204
01:31:29,250 --> 01:31:31,458
Pensei que ela ia dar à luz no carro.
1205
01:31:32,041 --> 01:31:33,125
Estava apavorado.
1206
01:31:33,125 --> 01:31:37,166
Prometi a mim mesmo que,
se chegássemos ao hospital...
1207
01:31:40,625 --> 01:31:42,416
... seria o melhor pai do mundo.
1208
01:31:46,750 --> 01:31:47,833
É curioso.
1209
01:31:50,625 --> 01:31:52,208
Quando os filhos são pequenos,
1210
01:31:53,291 --> 01:31:54,541
é fácil seres pai.
1211
01:31:56,041 --> 01:31:57,375
Eles não veem
1212
01:31:58,375 --> 01:31:59,916
quem és verdadeiramente.
1213
01:32:01,583 --> 01:32:03,041
Só veem as coisas boas.
1214
01:32:04,166 --> 01:32:05,833
O que queres que eles vejam.
1215
01:32:07,625 --> 01:32:09,125
Mas, por fim,
1216
01:32:09,125 --> 01:32:10,458
à medida que crescem,
1217
01:32:11,958 --> 01:32:16,625
partes de ti de que não gostas
ficam cada vez mais difíceis de esconder.
1218
01:32:19,416 --> 01:32:20,375
Suponho
1219
01:32:21,583 --> 01:32:24,541
que nunca percebi bem quem sou.
1220
01:32:27,875 --> 01:32:29,750
Só fui perseguindo coisas,
1221
01:32:30,333 --> 01:32:32,375
novos lugares, novos empregos,
1222
01:32:34,458 --> 01:32:36,291
na esperança de algo resultar
1223
01:32:37,333 --> 01:32:41,458
e eu ser finalmente
o homem que queria ser para ti,
1224
01:32:41,958 --> 01:32:43,166
para o Fulton...
1225
01:32:45,875 --> 01:32:47,041
... e para a tua mãe.
1226
01:32:48,000 --> 01:32:50,375
Mas depois veio o Ernest e eu pensei:
1227
01:32:51,375 --> 01:32:52,375
"É desta."
1228
01:32:55,625 --> 01:32:56,875
Podia finalmente...
1229
01:32:59,375 --> 01:33:01,375
... ter um propósito.
1230
01:33:02,916 --> 01:33:04,541
Podia finalmente ser digno.
1231
01:33:10,708 --> 01:33:12,333
Mas perdi-me novamente.
1232
01:33:16,083 --> 01:33:17,416
Desiludi-te, miúdo.
1233
01:33:22,666 --> 01:33:24,166
Quebrei a minha promessa.
1234
01:33:38,208 --> 01:33:39,666
Estás chateado pelo Ernest.
1235
01:33:41,166 --> 01:33:44,833
Mas tentaste fazer a coisa certa
e é só isso que importa.
1236
01:33:48,208 --> 01:33:49,625
És um homem melhor,
1237
01:33:50,375 --> 01:33:51,666
aos 16 anos,
1238
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
do que eu aos 45.
1239
01:33:57,041 --> 01:33:58,583
Admiro-te, Kevin.
1240
01:34:01,166 --> 01:34:03,416
Saíste ótimo, apesar de mim.
1241
01:34:44,541 --> 01:34:47,416
Pode olhar para mim, por favor?
Vire-se para mim.
1242
01:34:51,041 --> 01:34:52,041
Vire-se.
1243
01:34:56,333 --> 01:34:57,333
Vire-se.
1244
01:35:00,750 --> 01:35:02,583
Já disse para se virar.
1245
01:35:06,083 --> 01:35:07,083
Obedeça.
1246
01:35:14,000 --> 01:35:15,000
Obedeça.
1247
01:35:17,750 --> 01:35:19,708
Já disse para obedecer.
1248
01:35:22,541 --> 01:35:23,750
Obedeça!
1249
01:36:35,500 --> 01:36:36,750
Obedeça! Obe...
1250
01:36:45,625 --> 01:36:47,625
Pois é. Também funciona nos vivos.
1251
01:36:54,333 --> 01:36:55,291
Obrigado.
1252
01:36:56,083 --> 01:36:56,916
Saia daqui.
1253
01:37:03,250 --> 01:37:05,125
Onde está o nosso Uber?
1254
01:37:05,125 --> 01:37:06,458
É um Lyft, estúpida.
1255
01:37:06,458 --> 01:37:08,541
- Tu é que és, Tara.
- Meu Deus!
1256
01:37:08,541 --> 01:37:10,916
- Vamos ser assaltadas e morrer aqui.
- Não.
1257
01:37:10,916 --> 01:37:13,375
- Vai correr bem.
- Vamos para o Taco Bell.
1258
01:37:14,125 --> 01:37:14,958
Isso!
1259
01:37:15,666 --> 01:37:18,125
- Espera, é ele? Meu Deus!
- Meu Deus! Chegou!
1260
01:37:18,125 --> 01:37:19,333
Olá.
1261
01:37:19,333 --> 01:37:20,541
É para a Gabby?
1262
01:37:28,125 --> 01:37:29,875
Cum caraças, meu!
1263
01:37:30,625 --> 01:37:32,791
Ernest, bacano!
1264
01:37:32,791 --> 01:37:35,208
Com licença. Este Uber é meu.
1265
01:37:36,083 --> 01:37:37,583
É um Lyft, sacana.
1266
01:37:37,583 --> 01:37:38,958
Adeus!
1267
01:37:39,458 --> 01:37:40,375
Espere!
1268
01:37:41,083 --> 01:37:42,250
Pois é!
1269
01:37:42,916 --> 01:37:44,875
Então? Para onde vais, Ernest?
1270
01:37:48,458 --> 01:37:49,708
É para já.
1271
01:38:07,708 --> 01:38:08,625
Ernest?
1272
01:39:00,375 --> 01:39:02,500
Senti falta desta casa.
1273
01:39:07,125 --> 01:39:09,541
O Randy, um fantasma.
1274
01:39:09,541 --> 01:39:12,250
Um maldito fantasma!
1275
01:39:17,041 --> 01:39:18,625
Há 50 anos
1276
01:39:19,875 --> 01:39:21,666
que guardo este segredo.
1277
01:39:23,750 --> 01:39:26,791
Mas o passado voltou para me perseguir.
1278
01:39:26,791 --> 01:39:28,625
Eu não sei nada, juro.
1279
01:39:28,625 --> 01:39:29,625
Estás a mentir.
1280
01:39:29,625 --> 01:39:30,833
Foste atrás de mim.
1281
01:39:30,833 --> 01:39:32,250
Só queria ajudá-lo.
1282
01:39:32,250 --> 01:39:33,625
Estás a mentir!
1283
01:39:34,208 --> 01:39:35,791
- Certo.
- Frank...
1284
01:39:35,791 --> 01:39:37,041
- Certo.
- Ouviste?
1285
01:39:37,041 --> 01:39:38,125
Sim.
1286
01:39:46,500 --> 01:39:47,458
Não saias daqui.
1287
01:39:48,333 --> 01:39:49,833
- Tem cuidado.
- Está bem.
1288
01:40:12,458 --> 01:40:14,500
- O que estás a fazer?
- Ouvi algo.
1289
01:40:14,500 --> 01:40:15,583
Merda!
1290
01:40:16,833 --> 01:40:17,833
Eu também.
1291
01:40:18,916 --> 01:40:20,625
- Não saias daqui.
- Pois sim.
1292
01:40:22,541 --> 01:40:23,583
Está bem, anda.
1293
01:40:54,750 --> 01:40:55,666
Larguem isso.
1294
01:40:56,500 --> 01:40:58,041
Está bem. Tenha calma.
1295
01:41:04,333 --> 01:41:05,875
Não faça mal ao meu filho.
1296
01:41:06,458 --> 01:41:08,375
A ideia foi da Ramona.
1297
01:41:08,875 --> 01:41:11,250
Ela não podia ter filhos e,
1298
01:41:11,833 --> 01:41:13,166
quando a irmã morreu,
1299
01:41:13,166 --> 01:41:15,791
ela disse que era um sinal de Deus.
1300
01:41:15,791 --> 01:41:19,958
Que o Randy não podia
cuidar da June sem a mãe dela.
1301
01:41:19,958 --> 01:41:23,666
Obrigou-me a fazê-lo.
Eu não queria! Ela é que me obrigou.
1302
01:41:23,666 --> 01:41:25,791
Podemos falar disso, mas baixe a arma.
1303
01:41:25,791 --> 01:41:27,458
- Não!
- Está bem.
1304
01:41:27,458 --> 01:41:29,208
Frank, o que se passa?
1305
01:41:31,166 --> 01:41:32,750
Tira-o daqui!
1306
01:41:33,833 --> 01:41:35,000
- Pai!
- Vamos!
1307
01:41:35,000 --> 01:41:36,291
- Pai!
- Anda!
1308
01:41:52,166 --> 01:41:53,458
Afaste-se deles!
1309
01:42:02,166 --> 01:42:03,250
Vai ter com a mãe!
1310
01:42:13,791 --> 01:42:15,208
- Anda!
- Para!
1311
01:42:15,208 --> 01:42:16,708
- Kevin, não!
- Entra!
1312
01:42:16,708 --> 01:42:18,416
Kevin, não! Kevin!
1313
01:42:26,875 --> 01:42:30,583
- Kevin! Não! Por favor!
- Não saias daí! Chama a Polícia!
1314
01:44:02,541 --> 01:44:04,000
A pequena Junebug.
1315
01:44:04,958 --> 01:44:07,250
Fazia a Ramona tão feliz.
1316
01:44:07,250 --> 01:44:10,583
Era tudo o que ela queria, uma filhinha.
1317
01:44:10,583 --> 01:44:12,791
Já não fala connosco.
1318
01:44:12,791 --> 01:44:15,041
Se calhar, lá bem no fundo,
1319
01:44:15,041 --> 01:44:16,125
ela sabe...
1320
01:44:48,208 --> 01:44:49,208
O que é?
1321
01:44:57,666 --> 01:44:59,250
Eu matei-te!
1322
01:45:21,166 --> 01:45:22,375
Sabia que voltarias.
1323
01:45:25,666 --> 01:45:26,500
Kevin!
1324
01:45:35,166 --> 01:45:36,333
Pai, não!
1325
01:45:53,625 --> 01:45:54,500
Kevin...
1326
01:45:54,500 --> 01:45:55,708
Pai.
1327
01:45:55,708 --> 01:45:57,416
Eu cuido de ti. Estás bem?
1328
01:45:57,416 --> 01:45:58,583
- Sim.
- Boa.
1329
01:46:00,500 --> 01:46:01,333
O Ernest.
1330
01:46:03,208 --> 01:46:04,541
Frank! Kevin!
1331
01:46:04,541 --> 01:46:06,958
Graças a Deus!
1332
01:46:24,958 --> 01:46:26,083
E foi só isso?
1333
01:46:27,291 --> 01:46:32,833
O fantasma que assombrou a tua casa
durante 50 anos, de repente...
1334
01:46:34,833 --> 01:46:35,708
... desapareceu?
1335
01:46:37,583 --> 01:46:39,000
Estava escuro,
1336
01:46:39,875 --> 01:46:41,041
estava a chover,
1337
01:46:41,041 --> 01:46:42,875
era difícil de ver, mas...
1338
01:46:44,625 --> 01:46:46,458
Olhei à volta e não estava lá.
1339
01:46:48,583 --> 01:46:50,666
Porque se evaporaria ele assim?
1340
01:46:51,333 --> 01:46:52,166
Não sei.
1341
01:46:53,500 --> 01:46:55,250
Talvez já não precisasse de estar cá.
1342
01:46:57,291 --> 01:46:58,833
Achou o tipo que o matou.
1343
01:47:00,250 --> 01:47:01,375
Encerrou o assunto.
1344
01:47:12,250 --> 01:47:13,708
O que sucedeu mesmo, Kevin?
1345
01:49:34,416 --> 01:49:35,500
Olá, papá.
1346
01:50:08,500 --> 01:50:09,666
Que bem!
1347
01:50:10,166 --> 01:50:11,583
Deixa-me tentar. Vejamos...
1348
01:50:17,000 --> 01:50:18,708
Sou uma bosta. Certo.
1349
01:52:13,708 --> 01:52:14,791
Adeus, Ernest.
1350
01:52:20,750 --> 01:52:21,583
Kevin.
1351
01:52:23,750 --> 01:52:25,041
Diz-me
1352
01:52:25,791 --> 01:52:27,541
o que sucedeu.
1353
01:52:43,000 --> 01:52:45,625
VENDIDA
1354
01:52:45,625 --> 01:52:47,166
Desculpa não poder estar aí.
1355
01:52:47,166 --> 01:52:49,583
Sim, deves estar destroçado.
1356
01:52:50,083 --> 01:52:53,250
- Porque não estás a estudar, rapaz?
- Pai, é sábado. Por favor.
1357
01:52:53,250 --> 01:52:56,000
Pois, e que raio é um sábado? Vai estudar.
1358
01:52:59,041 --> 01:53:02,666
Mas sinto-me mal por quem vai ficar
com este sótão de merda.
1359
01:53:06,208 --> 01:53:09,916
Sabes? Acho que não me agrada
que deixes de ser meu vizinho.
1360
01:53:09,916 --> 01:53:12,916
Bem, estou só a 8 km de distância.
1361
01:53:13,416 --> 01:53:14,791
E terei carro em breve.
1362
01:53:14,791 --> 01:53:16,416
Certo. Já ouvi, sacana.
1363
01:53:16,416 --> 01:53:19,750
Eu sei. É só guito!
As casas assombradas estão na berra.
1364
01:53:25,000 --> 01:53:26,583
Logo vi que estavam aqui.
1365
01:53:27,166 --> 01:53:28,000
Pai.
1366
01:53:28,583 --> 01:53:30,583
O camião está carregado. É hora do adeus.
1367
01:53:30,583 --> 01:53:35,041
É a última hipótese de fazerem o que quer
que estavam a fazer ou iam fazer.
1368
01:53:35,041 --> 01:53:36,166
- Para!
- A última.
1369
01:53:36,166 --> 01:53:37,208
Por favor, salva-me.
1370
01:53:37,208 --> 01:53:38,833
- Obrigado.
- Eu trato disto. Anda.
1371
01:53:38,833 --> 01:53:39,875
Vemo-nos lá em baixo.
1372
01:53:39,875 --> 01:53:41,208
- Obrigado.
- Adeus.
1373
01:53:41,208 --> 01:53:43,791
- Isso. Boa.
- Seja lá como for que dizem adeus.
1374
01:53:43,791 --> 01:53:45,041
Os... Os meus pais.
1375
01:53:57,875 --> 01:53:59,208
Em que estás a pensar?
1376
01:54:01,916 --> 01:54:03,833
Achas que ele ainda nos vê...
1377
01:54:07,041 --> 01:54:08,416
... onde quer que esteja?
1378
01:54:11,125 --> 01:54:11,958
Não sei.
1379
01:54:13,750 --> 01:54:14,583
Talvez.
1380
02:04:33,250 --> 02:04:34,250
PARA O DYLAN
1381
02:05:04,041 --> 02:05:09,041
Legendas: Paula Amaral