1
00:00:43,710 --> 00:00:46,087
กลเม็ดของเลอเบล
2
00:00:59,184 --> 00:01:01,227
ประเพณีในครอบครัว
3
00:01:01,269 --> 00:01:03,313
ยาวเซอร์ส
4
00:01:03,355 --> 00:01:05,357
สภาลับ
5
00:01:17,452 --> 00:01:20,288
โอมมะลึกกึ๊กกึ๋ย
6
00:01:28,505 --> 00:01:30,298
โอมมะลึกกึ๊กกึ๋ย
7
00:01:30,340 --> 00:01:32,175
กลเม็ดของเลอเบล
8
00:01:32,217 --> 00:01:33,968
พิธีกรรมในครอบครัว
9
00:01:38,932 --> 00:01:39,891
อเล็กซ์ ทางนี้!
10
00:01:42,686 --> 00:01:43,687
วิ่งเร็ว!
11
00:01:55,156 --> 00:01:56,157
เร็วเข้า
12
00:02:03,915 --> 00:02:05,291
เข้าไปแล้วอย่าออกมา
13
00:02:05,333 --> 00:02:06,668
แดเนียล ฉันกลัว
14
00:02:18,388 --> 00:02:20,473
แดเนียล ช่วยด้วย พวกเขาจะฆ่าฉัน
15
00:02:21,933 --> 00:02:23,768
ช่วยฉันด้วย แดเนียล ได้โปรด
16
00:02:24,602 --> 00:02:25,645
เขาอยู่ในนี้
17
00:02:25,687 --> 00:02:26,855
อย่า ไม่ ไม่ พระเจ้า ไม่
18
00:02:31,526 --> 00:02:32,610
ไม่ ชาร์ลส์ หยุดนะ
19
00:02:32,652 --> 00:02:34,279
- เฮลีน
- ไม่ ได้โปรด หยุดนะ
20
00:02:34,529 --> 00:02:36,197
ไม่ ชาร์ลส์
21
00:02:36,239 --> 00:02:38,742
ไม่ ไม่
22
00:02:39,576 --> 00:02:40,660
ชาร์ลส์
23
00:02:41,661 --> 00:02:43,246
ไม่ ขอร้องล่ะ หยุดเถอะ
24
00:02:43,288 --> 00:02:46,708
ได้โปรด อย่า
ไม่เห็นต้องทำขนาดนี้เลย
25
00:02:48,835 --> 00:02:51,880
แดเนียล แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก
26
00:02:51,921 --> 00:02:52,922
ได้โปรด ฟัง...
27
00:02:55,258 --> 00:02:57,677
คุณไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นหรอก
28
00:02:59,763 --> 00:03:02,349
เฮลีน เฮลีน ได้โปรดห้ามพวกเขาที
29
00:03:02,932 --> 00:03:04,059
เฮลีน
30
00:03:05,101 --> 00:03:07,729
ขอร้องล่ะ อย่า อย่า ได้โปรด
31
00:03:07,771 --> 00:03:08,646
เลอโดมาส
32
00:03:11,983 --> 00:03:15,236
30 ปีต่อมา
33
00:03:16,321 --> 00:03:17,739
จะรักและดูแล
34
00:03:18,490 --> 00:03:20,116
นับจากวันนี้เป็นต้นไป
35
00:03:20,658 --> 00:03:22,619
จะร่วมทุกข์ร่วมสุข
36
00:03:24,412 --> 00:03:27,248
ไม่ว่าจะยากดี มีจน
37
00:03:28,750 --> 00:03:30,210
ทั้งยามเจ็บไข้และสบายดี
38
00:03:32,128 --> 00:03:33,546
จวบจนวันตาย
39
00:03:36,216 --> 00:03:41,096
และถึงแม้ครอบครัวคุณจะรวยล้นฟ้า
40
00:03:41,763 --> 00:03:43,598
ข่มซะฉันป๊อดเลย
41
00:03:44,724 --> 00:03:48,645
พ่อคุณเกลียดฉันชัดเจน
พี่ชายขี้เมาของคุณก็หลีฉันตลอด...
42
00:03:58,154 --> 00:04:01,908
ฉันก็ยังอยากเป็นสมาชิก
ครอบครัววิปริตพอตัวของคุณไวๆ
43
00:04:01,950 --> 00:04:04,536
"พอตัวเหรอ" พูดเกรงใจดีจัง
44
00:04:04,577 --> 00:04:05,829
- หวัดดีค่ะ
- ว่าไง
45
00:04:06,705 --> 00:04:08,123
โอ้แม่เจ้า
46
00:04:10,959 --> 00:04:12,043
คุณสวยมากเลย
47
00:04:13,003 --> 00:04:14,212
กำลังทำอะไรน่ะ
48
00:04:14,254 --> 00:04:16,256
คุณสูบบุหรี่ ในห้องเก่าของผมเหรอ
49
00:04:17,340 --> 00:04:18,591
เอามาซิ
50
00:04:20,468 --> 00:04:21,594
เราควรลงข้างล่าง
51
00:04:22,679 --> 00:04:24,389
พ่อคุณทำท่าอย่างกับมางานศพ
52
00:04:24,431 --> 00:04:26,474
- เขาเกลียดฉัน
- ไม่ พ่อไม่ได้เกลียดคุณ เกรซ
53
00:04:26,516 --> 00:04:27,851
เขาคิดว่าฉันจับคุณเพราะเงิน
54
00:04:27,892 --> 00:04:30,645
ก็จริงนะ ใช่เลย
55
00:04:30,687 --> 00:04:32,772
- คุณก็ต้องให้เวลาหน่อย
- ใจร้ายอะ
56
00:04:32,814 --> 00:04:34,482
อะไรล่ะ ไม่ เรื่องจริง
57
00:04:35,358 --> 00:04:37,152
ที่รัก ให้เวลาหน่อย ได้ไหม
58
00:04:37,777 --> 00:04:39,404
- โอเคค่ะ
- เราบอกพวกเขาปุบปับ
59
00:04:39,446 --> 00:04:42,574
- ค่า
- พวกเขาชินว่าต้องคบดูใจสามปี
60
00:04:43,241 --> 00:04:44,492
ไม่ใช่สายฟ้าแลบแบบเรา
61
00:04:44,826 --> 00:04:46,202
แค่ 18 เดือนได้มั้ง...
62
00:04:46,244 --> 00:04:47,287
อึ๊บมาราธอน
63
00:04:47,328 --> 00:04:49,122
"อึ๊บมาราธอน" เหรอ เก๋อ่ะ ใช่เลย
64
00:04:49,414 --> 00:04:51,166
- พูดตอนปฏิญาณรักด้วยก็ดีนะ
- ฉันจะพูด
65
00:04:51,207 --> 00:04:52,292
สาวแซ่บ
66
00:04:54,294 --> 00:04:56,379
ใครสนกันว่าพวกเขาคิดยังไง
พวกเขาร้ายกาจจะตาย
67
00:04:59,090 --> 00:05:01,259
แต่ฉันสนนะ
68
00:05:01,301 --> 00:05:04,137
เพราะพวกเขาคือญาติ
ของผู้ชายที่ฉันรัก
69
00:05:04,179 --> 00:05:05,889
ก็อยากให้พวกเขายอมรับฉัน
70
00:05:06,473 --> 00:05:08,641
คุณโอเครึเปล่า ฉันตื่นเต้นจะแย่แล้ว
71
00:05:08,683 --> 00:05:10,185
ไม่ ไม่ใช่เรื่องนั้น ผมแค่...
72
00:05:11,269 --> 00:05:12,312
ไม่มีคุณ ผมก็...
73
00:05:12,354 --> 00:05:13,396
เป็นพวกเรา
74
00:05:13,438 --> 00:05:14,481
ว่าไง
75
00:05:14,522 --> 00:05:16,232
- แดเนียล
- เขาให้ฉันมาตามนาย
76
00:05:16,733 --> 00:05:21,446
เจ้าบ่าวมาแล้ว ไม่แคล้วกลัวขี้แตก
77
00:05:21,488 --> 00:05:22,739
เขาไม่อยากเชื่อ
78
00:05:22,781 --> 00:05:24,741
- ว่าชีวิตเขาจบแล้ว
- แดเนียล พี่บ้า หยุด
79
00:05:24,783 --> 00:05:27,952
ปล่อยก็ได้ นับสาม สอง... ปล่อยละ
80
00:05:29,204 --> 00:05:30,288
เย็นไว้
81
00:05:31,164 --> 00:05:33,083
หนีตอนนี้ยังทันนะ รู้ไหม
82
00:05:33,416 --> 00:05:34,751
คุณไม่เหมาะกับครอบครัวเราหรอก
83
00:05:35,001 --> 00:05:36,461
ที่พูดนี่ชมนะ
84
00:05:40,924 --> 00:05:44,094
โอเค ถ้าคุณยังแน่วแน่
จะเป็นเลอโดมาสให้ได้
85
00:05:44,135 --> 00:05:46,763
ก็ช่วยออกไปที่งานซะที ตกลงไหม
86
00:05:47,514 --> 00:05:49,224
ยินดีด้วย น้องหน้าปลวก
87
00:05:50,600 --> 00:05:51,601
ขอบคุณ
88
00:05:53,770 --> 00:05:56,940
ไม่อยากเชื่อว่าอีกครึ่งชั่วโมง
89
00:05:57,982 --> 00:06:02,529
ฉันจะได้เป็นสมาชิก
ราชวงศ์หรือจักรวรรดิ...
90
00:06:03,655 --> 00:06:05,031
ราชาแห่งเกม เลอโดมาส
91
00:06:05,073 --> 00:06:06,616
"อาณาจักร" เราชอบคำนี้มากกว่า
92
00:06:06,658 --> 00:06:08,118
- "อาณาจักร"
- ใช่ แต่...
93
00:06:12,497 --> 00:06:13,707
รู้ไหม แดเนียลพูดถูก
94
00:06:15,959 --> 00:06:18,712
พวกเรา... หนีไปกันเถอะ
95
00:06:19,170 --> 00:06:21,715
ได้เลย
"ขอบคุณสำหรับของขวัญ ไสหัวไปได้"
96
00:06:21,756 --> 00:06:23,758
ไม่ ผมพูดจริง เอาจริงนะ ที่รัก
97
00:06:28,346 --> 00:06:29,514
ผมให้โอกาสคุณถอนตัว
98
00:06:31,099 --> 00:06:32,100
ตอนนี้
99
00:06:35,979 --> 00:06:38,440
ไม่ค่ะ ขอบคุณ ฉันขอถลำสุดตัว
100
00:06:46,948 --> 00:06:47,991
คุณพร้อมแล้วใช่ไหม
101
00:06:48,450 --> 00:06:49,451
โอ๊ย ไม่เลย
102
00:06:49,492 --> 00:06:52,871
เกมพร้อมตาย
103
00:06:56,875 --> 00:06:57,751
ยิ้มหน่อยครับ
104
00:07:00,712 --> 00:07:02,672
เขาหาคนดีกว่านี้ได้ตั้งเยอะ
105
00:07:02,714 --> 00:07:05,342
พ่อพูดยังงี้เพราะเขาเป็นลูกรักสินะ
106
00:07:05,842 --> 00:07:09,763
ไม่เอาน่า พ่อรักลูกทุกคน...
เท่าๆ กัน
107
00:07:11,765 --> 00:07:14,726
สองปีนานไปนะ อเล็กซ์
108
00:07:15,185 --> 00:07:17,062
จนพ่อเริ่มคิดว่าลูกไม่กลับมาแล้ว
109
00:07:18,271 --> 00:07:20,815
ยิ้มครับ ยิ้มหน่อย
110
00:07:21,524 --> 00:07:23,109
ยิ้มให้เป็นธรรมชาติจะยิ่งสวยครับ
111
00:07:23,777 --> 00:07:24,903
โอเค สวยครับ
112
00:07:25,945 --> 00:07:27,113
อย่าไปถือสาเลย
113
00:07:27,155 --> 00:07:29,949
พวกเขาแค่จะจับผิดว่า
คุณเป็นพวกจับคนรวยรึเปล่า
114
00:07:30,950 --> 00:07:32,160
เหมือนเมียผมน่ะ
115
00:07:32,577 --> 00:07:33,620
มองซ้ายครับ
116
00:07:33,661 --> 00:07:37,082
ก็สวยใช้ได้ แต่สวยตอนเมานะ
117
00:07:38,500 --> 00:07:39,876
แต่เธอไม่มีวันเป็นพวกเราได้
118
00:07:39,918 --> 00:07:41,586
ไม่ได้อยู่แล้ว ที่รัก
119
00:07:42,212 --> 00:07:43,421
เธอมีหัวใจ
120
00:07:44,089 --> 00:07:45,465
พี่สาวลูกมุดหัวอยู่ไหน
121
00:07:46,299 --> 00:07:47,550
คงเป็นเพราะฟิทช์ชัวร์
122
00:07:48,218 --> 00:07:50,011
เขาไม่เอาไหน แต่ก็เป็นคนบ้านเรา
123
00:07:50,970 --> 00:07:51,971
เกรซเป็นรึเปล่า
124
00:07:57,060 --> 00:07:58,436
อยู่นี่เอง
125
00:07:58,937 --> 00:07:59,938
หวัดดีค่ะ
126
00:08:00,313 --> 00:08:01,314
หวัดดีจ้ะ
127
00:08:04,567 --> 00:08:06,152
- ช่วยหน่อย
- ได้ค่ะ
128
00:08:11,116 --> 00:08:12,784
กล่องใส่สวยจังค่ะ ว้าว
129
00:08:12,826 --> 00:08:14,452
ขอบใจ ของเก่าของแม่ฉันน่ะ
130
00:08:15,036 --> 00:08:16,121
เธอสูบบุหรี่ไหม
131
00:08:16,913 --> 00:08:17,914
ไม่ค่ะ
132
00:08:20,000 --> 00:08:20,917
ตื่นเต้นไหม
133
00:08:24,045 --> 00:08:26,673
เพราะเธอไม่ใช่ลูกเศรษฐีสินะ
134
00:08:27,799 --> 00:08:30,093
พวกเขาก็เคยว่าฉันอย่างนั้น
135
00:08:30,135 --> 00:08:31,177
จริงเหรอคะ
136
00:08:31,511 --> 00:08:34,639
เชิดหน้าไว้แล้วช่างแม่ง
137
00:08:35,807 --> 00:08:39,144
สิ่งเดียวที่สำคัญคือความรู้สึกของอเล็กซ์
138
00:08:40,311 --> 00:08:42,605
ซึ่งเรารู้กันดี
139
00:08:51,489 --> 00:08:52,532
ผมรักคุณ
140
00:08:52,574 --> 00:08:53,700
ฉันก็รักคุณ
141
00:08:53,742 --> 00:08:54,909
ติดปากผมใช่ไหม
142
00:09:29,444 --> 00:09:30,445
บ้าจริง
143
00:09:35,367 --> 00:09:37,577
คุณจำอะไรที่เกิดขึ้นวันนี้ได้มั่งไหม
144
00:09:37,619 --> 00:09:38,828
อึนมึนโฮมาก
145
00:09:38,870 --> 00:09:40,497
- แต่ผมมั่นใจมาก...
- คะ
146
00:09:41,998 --> 00:09:43,291
- เราแต่งงานกันแล้วใช่ไหม
- แต่งแล้ว
147
00:09:43,333 --> 00:09:44,459
คุณเป็นเมียผมแล้วใช่ไหม
148
00:09:44,501 --> 00:09:47,128
- โอ้แม่เจ้า พับผ่าสิ
- ใช่ คุณเป็นผัวฉันแล้ว!
149
00:09:47,170 --> 00:09:49,255
โอ้พระเจ้า ให้ตาย ยาหยี
150
00:09:49,297 --> 00:09:50,548
- ยาหยี
- เดี๋ยว
151
00:09:50,590 --> 00:09:51,633
ใส่ชุดนี้ทำลำบาก
152
00:09:51,675 --> 00:09:52,717
- ผมรู้ ฟังนะ
- กอดฉัน
153
00:09:52,759 --> 00:09:54,052
ผมมีอะไรต้องบอกคุณ
154
00:09:54,469 --> 00:09:57,472
- เลิกพูด ถอดกางเกงซะ
- ไม่ ผมมีเรื่องต้องบอกคุณ
155
00:09:57,514 --> 00:09:59,224
- เกรซ ที่รัก
- งั้นฉันถอดเอง
156
00:10:02,519 --> 00:10:04,521
ตายโหง ตายห่า มีคนอยู่ที่นี่
157
00:10:04,562 --> 00:10:05,689
อะไรนะ
158
00:10:05,980 --> 00:10:08,108
ให้ตาย อาเฮลีน
ขอเวลาเราหน่อยได้ไหม
159
00:10:08,149 --> 00:10:10,694
เธอจะต้องซ่อนตัวให้ดีกว่านี้นะ
160
00:10:10,735 --> 00:10:12,696
เราไม่ได้กำลังซ่อน ก็เห็นอยู่
161
00:10:12,737 --> 00:10:14,155
ทุกคนรออยู่
162
00:10:14,656 --> 00:10:16,199
ครับ เดี๋ยวเราลงไป
163
00:10:20,829 --> 00:10:21,913
ผมขอโทษ ที่รัก
164
00:10:21,955 --> 00:10:23,123
มันอะไรกันคะ
165
00:10:23,164 --> 00:10:24,582
นั่นอาเฮลีนของผมเอง
166
00:10:24,624 --> 00:10:27,711
อาแก... ชอบก้าวก่ายไปหน่อย
167
00:10:27,752 --> 00:10:28,753
ใช่เลย
168
00:10:30,463 --> 00:10:32,924
เห็นชัดว่าคุณมีประตูลับ
169
00:10:33,258 --> 00:10:34,592
เป็นทางเดินสำหรับคนใช้น่ะ
170
00:10:35,385 --> 00:10:36,845
มันเดินไปได้ทั่วบ้าน
171
00:10:38,763 --> 00:10:40,265
โทษนะ ใครรออยู่เหรอ
172
00:10:42,976 --> 00:10:44,728
เรื่องนั้นแหละที่ผมจะบอกคุณ
173
00:10:50,150 --> 00:10:54,195
ตอนเที่ยงคืน คุณต้องเล่นเกม
174
00:10:55,739 --> 00:10:58,408
เป็นธรรมเนียมที่เราทำ
เวลามีสมาชิกใหม่ในครอบครัว
175
00:10:59,492 --> 00:11:00,744
- เล่นเกมเหรอ
- ใช่
176
00:11:00,785 --> 00:11:02,412
เกมอะไร
177
00:11:02,454 --> 00:11:04,873
ผมไม่รู้ คุณต้องจับไพ่
178
00:11:05,790 --> 00:11:09,252
อาจจะเป็นแบ็กแกมมอน
โครเกต์ หรือหมากรุก ผมก็ไม่รู้
179
00:11:09,294 --> 00:11:11,671
ผมรู้ๆ มันดูงี่เง่า
180
00:11:11,713 --> 00:11:12,714
แปลกๆ อะ
181
00:11:13,548 --> 00:11:14,966
ทำไมต้องเล่น
182
00:11:15,508 --> 00:11:20,263
คงเพราะตระกูลเรารวยจากเกม
เป็นการรับน้องอย่างหนึ่ง
183
00:11:20,305 --> 00:11:21,389
ฉันต้องชนะไหม
184
00:11:21,431 --> 00:11:23,141
ไม่ คุณแค่ต้องเล่น
185
00:11:23,725 --> 00:11:24,768
จากนั้นล่ะ...
186
00:11:24,809 --> 00:11:28,646
จากนั้นครอบครัวผม
จะยอมรับคุณเป็นสมาชิก
187
00:11:28,688 --> 00:11:31,232
เอาจริง สำหรับพวกเขา
มันสำคัญกว่าการชนะ
188
00:11:34,069 --> 00:11:35,779
- แค่นั้นเหรอ
- ใช่ แค่นั้น
189
00:11:36,988 --> 00:11:38,698
ผมรู้มันดูเหลวไหล
190
00:11:39,074 --> 00:11:40,533
ก็แค่ประเพณีประหลาดของครอบครัว
191
00:11:40,575 --> 00:11:42,619
และเราทำแค่ครั้งเดียว ตกลงไหม
192
00:11:43,411 --> 00:11:44,496
ตกลงค่ะ
193
00:11:45,038 --> 00:11:46,373
- ได้
- ดี
194
00:11:46,414 --> 00:11:48,500
ถ้ามันทำให้ครอบครัวคุณยอมรับฉัน
195
00:11:48,541 --> 00:11:53,254
ฉันจะสู้ให้หมด... กระดานหมากรุกเลย
196
00:11:55,048 --> 00:11:56,091
ฉันเก่งนะ ขอบอก
197
00:11:56,132 --> 00:11:57,217
โอเค
198
00:11:57,258 --> 00:12:02,681
คุณไปยื้อเวลาให้ฉันสิบนาที
ขอฉันใส่... หน้าออกรบก่อน
199
00:12:02,722 --> 00:12:05,100
- ผมทันมุกคุณ เด็ดมาก
- อยู่แล้ว
200
00:12:05,141 --> 00:12:08,269
งั้นเจอกันข้างล่าง ห้องดนตรี
201
00:12:08,603 --> 00:12:11,231
ค่ะ ห้องปกติที่ทุกบ้านต้องมี
202
00:12:11,272 --> 00:12:14,234
มันแค่อยู่ข้างล่าง
ประตูที่สอง ขวามือนะ
203
00:12:15,360 --> 00:12:16,361
โอเคค่ะ
204
00:12:34,963 --> 00:12:36,881
กะแล้วว่าพ่อคงเจอแกที่นี่
205
00:12:41,970 --> 00:12:44,514
พ่อเชื่อว่าวันนี้
คุณเลอเบลต้องมาอยู่กับเรา
206
00:12:47,475 --> 00:12:49,019
แล้วแกบอกเธอมากน้อยแค่ไหน
207
00:12:49,978 --> 00:12:52,272
ไม่ได้บอก จะไม่มีวันบอกด้วย
208
00:12:53,023 --> 00:12:54,107
พรุ่งนี้เราก็ไปแล้ว
209
00:12:55,734 --> 00:12:59,821
ถ้าเธอจับได้ไพ่ใบนั้น
แกพร้อมจะทำสิ่งที่สมควรทำไหม
210
00:13:12,000 --> 00:13:15,128
ขอโทษค่ะ อยากพูดอะไร เชิญพูดได้เลย
211
00:13:15,170 --> 00:13:18,757
ลูกควรจะรีบไสก้นมาที่นี่
ก่อนเที่ยงคืน
212
00:13:20,258 --> 00:13:21,760
ได้ข้อความแล้วโทรหาแม่ด้วย
213
00:13:25,805 --> 00:13:27,515
ดอร่า ขออีกสองแก้วนะ
214
00:13:29,934 --> 00:13:32,771
- เกรซ ที่รัก
- หวัดดีค่ะ
215
00:13:32,812 --> 00:13:35,940
- คำปฏิญาณของเธอซึ้งมากเลย
- ขอบคุณค่ะ
216
00:13:35,982 --> 00:13:39,069
อเล็กซ์ไม่ได้เล่าว่า
เธอโตมากับครอบครัวบุญธรรม
217
00:13:39,486 --> 00:13:42,697
ใช่ว่าเขาเคยเล่าอะไรให้เราฟังหรอกนะ
แชมเปญไหม
218
00:13:42,739 --> 00:13:44,074
ขอบคุณค่ะ ขอบคุณนะ
219
00:13:44,741 --> 00:13:46,368
พ่อแม่บุญธรรมของฉันทุกคนเป็นคนดีค่ะ
220
00:13:47,077 --> 00:13:49,162
พวกเขาเลี้ยงฉันเท่าที่ทำได้
221
00:13:49,204 --> 00:13:50,747
แต่ทุกคนก็เลี้ยงได้ไม่นาน
222
00:13:51,539 --> 00:13:54,417
ฉันเลยฝันเสมอว่า
อยากมีครอบครัวของตัวเอง
223
00:13:54,459 --> 00:13:57,462
ฉันเชื่อว่าอเล็กซ์
คงอยากอยู่กินกันเฉยๆ
224
00:13:57,504 --> 00:13:59,005
ฉันไม่สงสัยเลย
225
00:13:59,506 --> 00:14:04,928
แต่เขาเข้าใจจริงๆ
ว่ามันมีความหมายกับฉันแค่ไหน...
226
00:14:06,930 --> 00:14:11,976
ที่ในที่สุด
ฉันจะมีครอบครัวจริงๆ อยู่กันตลอดไป
227
00:14:13,520 --> 00:14:15,355
และฉันไม่อยากทำให้คุณผิดหวัง
228
00:14:15,689 --> 00:14:19,109
เกรซ ตอนเจอเธอครั้งแรก
ฉันบอกกับโทนี่
229
00:14:19,693 --> 00:14:23,113
"ในที่สุด
ลูกเราคนนึงก็หาสะใภ้ที่ดีได้"
230
00:14:23,780 --> 00:14:28,326
รู้ไหมเราขอบใจเธอมาก
ที่ทำให้อเล็กซ์กลับมาหาเรา
231
00:14:29,661 --> 00:14:31,913
แต่ขอร้อง...
232
00:14:33,289 --> 00:14:35,333
ช่วยพูดให้เขากลับมาหาเราถาวร
233
00:14:37,669 --> 00:14:39,045
เราเป็นครอบครัวของเขานะ
234
00:14:39,629 --> 00:14:40,630
ฉันสัญญาค่ะ
235
00:14:43,174 --> 00:14:44,676
โอ้ ที่รัก
236
00:14:45,635 --> 00:14:46,720
นึกแล้วว่าเธอจะช่วย
237
00:14:52,684 --> 00:14:53,727
- ว่าไง
- ไงคะ
238
00:14:53,768 --> 00:14:55,645
แม่ ผมขอยืมตัวเธอไปหน่อยนะครับ
239
00:14:57,397 --> 00:14:58,398
- ไงคะ
- ว่าไง
240
00:14:59,315 --> 00:15:00,442
แม่คุยอะไรกับคุณ
241
00:15:00,859 --> 00:15:02,277
แม่คุณน่ารักมาก
242
00:15:02,318 --> 00:15:03,486
แม่พูดอะไรรึเปล่า
243
00:15:03,528 --> 00:15:04,696
เปล่า ไม่
244
00:15:04,738 --> 00:15:05,739
ดีแล้ว
245
00:15:07,991 --> 00:15:09,868
คุณโอเคไหม มีเรื่องอะไรรึเปล่า
246
00:15:10,201 --> 00:15:11,202
โอเค ไม่มี
247
00:15:11,619 --> 00:15:13,121
ผมแค่รู้สึกไม่ค่อยดี
248
00:15:13,455 --> 00:15:16,332
ถ้าคุณอยากนอนพัก
เราเล่นพรุ่งนี้ก็ได้มั้ง
249
00:15:16,374 --> 00:15:18,001
- ไม่ได้ ต้องเล่นคืนนี้
- ยกมือขึ้น
250
00:15:18,043 --> 00:15:21,296
- ฆ่า ฆ่า ฆ่า
- อย่า อย่า
251
00:15:21,338 --> 00:15:22,839
- นี่!
- อัดเขาเลย จอร์จี้
252
00:15:24,257 --> 00:15:25,342
เรามาถึงแล้ว แด๊ดดี้
253
00:15:25,383 --> 00:15:26,634
ถอดออกเดี๋ยวนี้นะ
254
00:15:27,052 --> 00:15:29,637
- พ่อฮะ
- ลูกเล่นต่อไปเหอะ ไอ้เสือ
255
00:15:30,722 --> 00:15:31,848
นายเครียดไปป่าว
256
00:15:32,265 --> 00:15:33,475
- เลอเบลจะเล่นงานนาย
- ไอ้กร่าง
257
00:15:33,516 --> 00:15:34,934
- ฆ่า ฆ่า
- คุณเลอเบล
258
00:15:34,976 --> 00:15:37,270
คุณ ผู้หญิงในชุดขาว
259
00:15:38,271 --> 00:15:40,106
ฮั่นแน่ คุณคงเป็นเจ้าสาว
260
00:15:40,148 --> 00:15:41,649
- หวัดดีค่ะ
- ฟิทช์ แบรดลีย์
261
00:15:41,691 --> 00:15:42,734
เกรซค่ะ
262
00:15:42,776 --> 00:15:43,818
ยินดีครับ
263
00:15:43,860 --> 00:15:45,862
- อเล็กซ์
- หวัดดีฟิทช์ สบายดีไหม
264
00:15:45,904 --> 00:15:46,946
สบายดีมาก
265
00:15:46,988 --> 00:15:48,365
ขอโทษที่เราเกือบมาไม่ทัน
266
00:15:48,406 --> 00:15:51,284
เมื่อเช้าเราเช่าเครื่องบินเจ้าประจำ
ที่เดอโกลไม่ได้น่ะ
267
00:15:51,326 --> 00:15:54,287
เดี๋ยวนี้ฉันนั่งเครื่องบินพาณิชย์
ไม่ได้ด้วย จริงไหม
268
00:15:54,329 --> 00:15:56,206
- มันห่วยแตก เข้าใจนะ
- เกรซ
269
00:15:56,247 --> 00:15:57,332
หวัดดีจ้า
270
00:15:57,374 --> 00:15:58,416
- หวัดดีค่ะ
- ฉันเอมิลี
271
00:15:58,458 --> 00:16:00,418
โอ้เลิศ ชุดเธอสวยมาก
272
00:16:00,460 --> 00:16:02,003
ฉันติดตามอินสตาแกรมเธอตลอดเลย
273
00:16:02,045 --> 00:16:03,672
จริงหรือคะ นั่น...
274
00:16:07,509 --> 00:16:08,802
พวกเราจะต้องสนิทกันแน่
275
00:16:08,843 --> 00:16:10,220
หวัดดี ดีใจที่เจอพี่
276
00:16:11,346 --> 00:16:13,473
ฉันตื่นเต้นมากที่ได้เป็นสมาชิกใหม่
ของครอบครัวคุณ
277
00:16:13,515 --> 00:16:14,599
เหมือนกัน ฉันด้วย
278
00:16:14,641 --> 00:16:17,602
เรื่องนั้นเขาจะตัดสินเอง ที่รัก
279
00:16:17,644 --> 00:16:20,105
อาเฮลีน ดีใจที่เจออาค่ะ
280
00:16:20,146 --> 00:16:21,648
แม่หลานสาวผมน้ำตาล
281
00:16:22,190 --> 00:16:24,109
เธอยังไม่ตายอีกเหรอ
282
00:16:25,568 --> 00:16:29,489
ท่านผู้มีเกียรติทั้งหลาย
ตอนนี้ 23.55 น. แล้ว
283
00:16:36,037 --> 00:16:37,288
เธอจะต้องอึ้งแน่
284
00:16:38,289 --> 00:16:39,457
โอเค
285
00:16:42,669 --> 00:16:45,922
ห้องนี้สงวนไว้
สำหรับคนในครอบครัวเท่านั้น
286
00:16:51,011 --> 00:16:52,012
เชิญเลย สาวน้อย
287
00:16:59,019 --> 00:17:00,020
อลังเว่อร์วัง
288
00:17:10,030 --> 00:17:12,240
ปู่ทวดชอบเล่นเกมมาก
289
00:17:19,456 --> 00:17:22,834
เลอโดมาส
290
00:17:33,553 --> 00:17:34,596
เกรซ
291
00:17:34,637 --> 00:17:36,181
วิคเตอร์ เลอโดมาส
292
00:17:38,641 --> 00:17:39,642
นั่งสิ
293
00:17:44,022 --> 00:17:45,482
เธอชอบเล่นเกมไหม
294
00:17:46,941 --> 00:17:49,402
ก็ต้องดูก่อนว่าเราจะเล่นเกมอะไรกัน
295
00:17:50,070 --> 00:17:52,113
เดี๋ยวเราก็จะรู้
296
00:17:53,448 --> 00:17:57,410
เธอคงดูออกว่า
ตระกูลเราจริงจังกับประเพณี
297
00:17:58,661 --> 00:18:05,001
ตอนนี้ถึงเวลา
ที่เธอจะเข้าร่วมประเพณีของเรา
298
00:18:05,335 --> 00:18:06,503
เล่านิทานอีกแล้ว
299
00:18:07,379 --> 00:18:09,506
เธอคงจะรู้ ปู่ทวดวิคเตอร์ของฉัน
300
00:18:09,547 --> 00:18:13,259
ตั้งโรงพิมพ์เล็กๆ ช่วงสงครามกลางเมือง
301
00:18:13,301 --> 00:18:14,761
ผลิตไพ่
302
00:18:15,470 --> 00:18:16,513
จากนั้นรุ่นถัดมา
303
00:18:16,554 --> 00:18:20,809
ปู่ฉันขยับขยายมาทำ
อุปกรณ์กีฬาและเกมกระดาน
304
00:18:20,850 --> 00:18:26,147
พอฉันเป็นผู้นำ เลอโดมาสแฟมิลี่เกมส์
ได้เป็นเจ้าของทีมกีฬาอาชีพสี่ทีม
305
00:18:26,189 --> 00:18:29,025
และประสบความสำเร็จสูงสุดก็ว่าได้
306
00:18:30,151 --> 00:18:34,948
บางคนว่าโชคช่วย
แต่มันมีอะไรมากกว่านั้น
307
00:18:36,157 --> 00:18:39,786
คือมันคล้ายกับว่ามีคนคอยดูแลเรา
308
00:18:40,161 --> 00:18:42,664
ทั้งหมดเริ่มต้นจากผู้ใหญ่ใจดี
309
00:18:42,956 --> 00:18:44,290
ไพ่เลอโดมาส
310
00:18:44,332 --> 00:18:45,291
กับกล่องใบนี้
311
00:18:46,876 --> 00:18:50,422
แต่เดิมคุณปู่ทวด
เป็นลูกเรือบนเรือพาณิชย์
312
00:18:50,880 --> 00:18:52,257
มีชีวิตลำบาก
313
00:18:52,298 --> 00:18:54,509
ก็เหมือนหลายๆ คน
ท่านอยากมีชีวิตสบาย
314
00:18:55,593 --> 00:18:57,721
มีครั้งหนึ่ง
ที่ท่านออกเรือไปต่างประเทศ
315
00:18:57,762 --> 00:19:01,099
คุณปู่ทวดได้ไปพบกับคุณเลอเบล
316
00:19:01,141 --> 00:19:03,601
เขาเป็น... ผู้โดยสารบนเรือ
317
00:19:03,643 --> 00:19:05,478
เป็นนักสะสมแปลกๆ
318
00:19:05,520 --> 00:19:08,982
รับซื้อของเก่าแปลกๆ
ไปขายต่อให้เศรษฐีอเมริกัน
319
00:19:09,024 --> 00:19:13,111
พอท่านรู้ว่าเขาก็ชื่นชอบ
เกมเสี่ยงโชคเหมือนกัน
320
00:19:13,153 --> 00:19:15,905
ทั้งสองเล่นไพ่ด้วยกันอยู่นานมาก
321
00:19:15,947 --> 00:19:20,368
และหนึ่งในสมบัติ
ของคุณเลอเบลก็คือ...
322
00:19:21,202 --> 00:19:22,203
กล่องใบนั้น
323
00:19:22,746 --> 00:19:26,791
และค่ำวันหนึ่ง
หลังจากดื่มเหล้ารัมกันจนเมา
324
00:19:26,833 --> 00:19:29,085
คุณเลอเบลก็ท้าพนัน
325
00:19:29,794 --> 00:19:33,965
ถ้าปู่ทวดไขปริศนาของกล่องได้
326
00:19:34,007 --> 00:19:35,467
ก่อนเรือจะเทียบท่า
327
00:19:35,508 --> 00:19:39,262
คุณเลอเบลจะออกทุนให้
ปู่ทวดลงทุนทำอะไรก็ได้
328
00:19:40,096 --> 00:19:41,097
จากนั้น
329
00:19:42,474 --> 00:19:47,228
ปู่ทวดใช้เวลาหลายชั่วโมงขณะเรือแล่น
ศึกษากล่องนั่น
330
00:19:47,270 --> 00:19:48,355
จนในที่สุด...
331
00:19:54,361 --> 00:19:55,570
และตั้งแต่นั้นมา
332
00:19:56,738 --> 00:20:01,868
ทุกครั้ง
ที่ตระกูลเลอโดมาสมีสมาชิกใหม่
333
00:20:03,620 --> 00:20:07,290
เราจะเอาไพ่เปล่าใส่เข้าไปในกล่อง
334
00:20:09,042 --> 00:20:14,631
ให้สมาชิกใหม่มีสิทธิ์ได้จับไพ่
335
00:20:14,673 --> 00:20:19,094
แล้วคุณเลอเบลจะบอกเรา
ว่าจะเล่นเกมอะไร
336
00:20:21,179 --> 00:20:22,222
ฉันได้เล่นหมากรุก
337
00:20:22,263 --> 00:20:23,598
ผมได้เล่นไพ่อีแก่
338
00:20:24,265 --> 00:20:26,017
เอาจริงนะ ไพ่อีแก่คืออะไรเหรอ
339
00:20:26,059 --> 00:20:27,143
ฟิทช์
340
00:20:35,151 --> 00:20:37,696
คือให้ฉันแค่จั่วไพ่ใช่ไหม
341
00:20:39,739 --> 00:20:42,450
สาวน้อย ถึงตาเธอแล้ว
342
00:20:55,505 --> 00:20:57,173
ไพ่เขียนว่าอะไร หนู
343
00:20:57,757 --> 00:20:59,009
มันเขียนว่า
344
00:20:59,300 --> 00:21:00,802
เขียนว่า "เล่นซ่อนหา"
345
00:21:00,844 --> 00:21:02,220
เราจะเล่นเกมนี้จริงเหรอ
346
00:21:10,270 --> 00:21:11,271
ทุกอย่างโอเคไหม
347
00:21:14,232 --> 00:21:16,901
โอเค ใช่ มันเป็นกฎน่ะ
348
00:21:18,945 --> 00:21:20,280
เล่นซ่อนหา ใช่ไหม พ่อ
349
00:21:22,323 --> 00:21:23,700
ใช่ แน่นอน
350
00:21:25,076 --> 00:21:26,286
มันเป็นกฎนี่นา
351
00:21:27,412 --> 00:21:31,332
โอเค แล้วใครจะซ่อน ใครจะหา
352
00:21:31,374 --> 00:21:35,128
มันเป็นการรับน้องของเธอ สาวน้อย
353
00:21:35,170 --> 00:21:37,464
เธอก็ต้องเป็นคนไปซ่อน
354
00:21:38,423 --> 00:21:39,424
นั่นสิ
355
00:21:41,259 --> 00:21:42,427
จะต้องสนุกแน่ ที่รัก
356
00:21:42,469 --> 00:21:44,054
ไปหาผมที่ห้องของผม โอเคไหม
357
00:21:44,095 --> 00:21:46,514
- ฉันอยากเล่นจริงจัง มันแปลกดีน่ะ
- ไม่ๆ ผมรู้
358
00:21:46,556 --> 00:21:49,809
งั้นก็แด่คุณ... เลอเบล
359
00:21:52,479 --> 00:21:53,521
แด่คุณเลอเบล
360
00:21:53,563 --> 00:21:55,565
- แด่คุณเลอเบล
- แด่คุณเลอเบล
361
00:21:58,568 --> 00:22:00,236
กติกานั้นง่ายดาย
362
00:22:00,612 --> 00:22:03,281
เธอจะซ่อนที่ไหนก็ได้ในบ้าน
363
00:22:03,782 --> 00:22:08,661
เราจะนับถึงร้อยแล้วค่อย... หาเธอ
364
00:22:09,079 --> 00:22:11,664
ไม่คิดว่าคุณได้เปรียบฉันไปหน่อยหรือ
365
00:22:12,540 --> 00:22:15,210
อ้อ ไม่ๆ เราไม่เคยใช้กล้อง
366
00:22:15,251 --> 00:22:18,838
ทุกครั้งเราเล่นเกมแบบในยุคคุณปู่ทวด
367
00:22:18,880 --> 00:22:19,881
ทุกครั้ง
368
00:22:20,298 --> 00:22:22,926
ตกลงฉันไม่มีทางจะชนะ ใช่ไหม
369
00:22:22,967 --> 00:22:26,721
ได้สิ เธอจะซ่อนจนฟ้าสางก็ได้
370
00:22:29,474 --> 00:22:31,017
- ไม่ล่ะ ขอบคุณค่ะ
- ไม่นะ
371
00:22:31,059 --> 00:22:35,313
เราจะเริ่มนับทันทีที่เธอออกไป
ตกลงไหม
372
00:22:35,355 --> 00:22:36,356
โอเคค่ะ
373
00:22:36,648 --> 00:22:38,942
เกรซ โชคดีนะ
374
00:22:51,579 --> 00:22:55,125
เพลงเล่นซ่อนหา
375
00:22:59,129 --> 00:23:00,463
♪ใครอยากเล่นเกมบ้างเอ่ย♪
376
00:23:01,464 --> 00:23:03,383
♪มามะ มาเล่นซ่อนหากัน♪
377
00:23:03,758 --> 00:23:05,218
♪วิ่ง วิ่งไวๆ♪
378
00:23:05,927 --> 00:23:07,637
♪รีบวิ่งหนีไปซ่อนเร็ว♪
379
00:23:07,929 --> 00:23:10,432
♪วิ่ง วิ่งไวๆ♪
- "เราอาจปกครองที่แห่งนี้ได้มั่นคง
380
00:23:10,473 --> 00:23:12,308
♪ฉันจะหาเธอแล้วนะ♪
- และในทางที่ข้าเลือก
381
00:23:12,350 --> 00:23:14,352
- การเป็นเจ้าปกครองนั้นคุ้มค่า"
♪เธอรีบมุดหลบในที่มืดเร็ว♪
382
00:23:14,394 --> 00:23:15,937
♪หลบเร็ว ฉันตามมาละนะ♪
383
00:23:15,979 --> 00:23:17,647
♪ขอเธออย่าได้พูด♪
384
00:23:17,689 --> 00:23:19,607
♪ซ่อนแล้วหา♪
385
00:23:20,066 --> 00:23:23,445
♪จะซ่อนในห้องเก็บไวน์♪
♪หรือมุดหลบใต้เตียงดี♪
386
00:23:23,945 --> 00:23:25,363
♪ไม่ว่าเธอหนีไปไหน♪
387
00:23:25,989 --> 00:23:27,949
♪ฉันก็จะหาเธอเจอ♪
388
00:23:27,991 --> 00:23:29,951
♪ซ่อนไว้อย่าให้เห็น♪
389
00:23:29,993 --> 00:23:31,286
♪หนูๆ ชายหญิงทั้งหลาย♪
390
00:23:31,995 --> 00:23:33,747
♪อย่าได้ส่งเสียง♪
391
00:23:33,788 --> 00:23:35,790
♪ไม่งั้นฉันหาเธอเจอแน่♪
392
00:23:35,832 --> 00:23:37,792
♪วิ่ง วิ่งไวๆ♪
393
00:23:37,834 --> 00:23:40,045
♪เดินคืบคลานเข้าหาเหยื่อ♪
394
00:23:40,086 --> 00:23:41,921
♪วิ่ง วิ่งไวๆ♪
395
00:23:41,963 --> 00:23:43,923
♪ตามล่าหากันทั้งคืน♪
396
00:23:43,965 --> 00:23:45,800
♪เธอวิ่งอ้าวเข้าหลบในมุมมืด♪
397
00:23:45,842 --> 00:23:47,886
♪แต่ระวังอะไรอยู่ข้างหลังเธอให้ดี♪
398
00:23:47,927 --> 00:23:49,763
♪ขอเธออย่าได้พูด♪
399
00:23:49,804 --> 00:23:51,806
♪ซ่อนแล้วหา♪
400
00:23:55,560 --> 00:23:57,812
♪เหมือนกบกระโดดเหยงในกระทะร้อน♪
401
00:23:57,854 --> 00:23:59,481
♪กุ้งมังกรเต้นในหม้อเดือด♪
402
00:24:00,023 --> 00:24:04,069
♪เธอไม่เข้าใจว่าฉันจะหาเธอจนเจอ♪
403
00:24:04,110 --> 00:24:05,528
♪อยู่นิ่งไม่ไหวติงเหมือนขุนเขา♪
404
00:24:05,570 --> 00:24:07,489
♪และเงียบกริบให้เหมือนหนู♪
405
00:24:07,530 --> 00:24:09,783
- โทนี่ นี่อะไร เก่าเก็บกี่ปีแล้ว
♪เพราะเสียงเพียงน้อยนิดเดียว♪
406
00:24:09,824 --> 00:24:12,035
♪และฉันจะหาเธอเจอแน่นอน♪
407
00:24:12,077 --> 00:24:13,703
♪ติ๊กต่อก ติ๊กต่อก♪
408
00:24:13,745 --> 00:24:15,872
♪เธอพร้อมให้หาแล้วหรือยัง♪
409
00:24:15,914 --> 00:24:17,457
♪ติ๊กต่อก ติ๊กต่อก♪
410
00:24:18,083 --> 00:24:20,043
♪ฟังเสียงนาฬิกาให้ดี♪
411
00:24:20,085 --> 00:24:21,795
♪หาที่ซ่อนตามซอกหลืบให้ไวๆ♪
412
00:24:21,836 --> 00:24:24,047
♪อย่าชักช้าแม้แต่อึดใจ♪
413
00:24:24,089 --> 00:24:25,757
♪ห้ามแอบดูนะ♪
414
00:24:26,049 --> 00:24:27,759
♪ซ่อนแล้วหา♪
415
00:24:29,886 --> 00:24:31,888
♪เอ้าเริ่มนับถอยหลังได้♪
416
00:24:31,930 --> 00:24:34,683
♪สิบ เก้า แปด♪
417
00:24:35,100 --> 00:24:37,602
♪เจ็ด หก ห้า♪
418
00:24:37,936 --> 00:24:41,564
♪สี่ สาม สอง หนึ่ง♪
419
00:24:42,315 --> 00:24:45,276
♪พร้อมหรือไม่ก็ช่าง ฉันมาแล้ว♪
420
00:25:00,291 --> 00:25:04,921
ลูกรัก ลูกรออยู่นี่ดีกว่านะ
421
00:25:16,933 --> 00:25:17,976
เฝ้าประตูไว้
422
00:25:18,727 --> 00:25:20,020
ขอบคุณ แชริตี้
423
00:25:21,062 --> 00:25:24,858
คืนแต่งงานของเธอเป็นไง เกรซ
424
00:25:28,194 --> 00:25:31,573
เลิศมาก เลิศจริง ฉัน...
425
00:25:33,491 --> 00:25:34,743
ฉันนั่งอยู่ในลิฟต์ส่งอาหาร
426
00:26:15,909 --> 00:26:19,287
อเล็กซ์จ๊ะ อยากได้เพื่อนไหม
427
00:26:24,125 --> 00:26:25,460
ซวยแล้วเรา
428
00:26:36,638 --> 00:26:38,264
จะต้องซ่อนนานแค่ไหนนะ
429
00:26:39,557 --> 00:26:41,309
ปกติใช้เวลานานแค่ไหนเหรอ
430
00:26:41,351 --> 00:26:43,520
เกมนี้ไม่มีปกติ
431
00:26:43,561 --> 00:26:46,064
เคยเล่นแค่หนเดียว
ตั้งแต่ฉันแต่งเข้ามา
432
00:26:49,359 --> 00:26:51,903
ผมต้องใช้ไอ้นี่ให้เป็นจริงๆ ใช่ไหม
433
00:26:55,573 --> 00:26:56,616
รู้ไรไหม
434
00:26:56,658 --> 00:26:59,911
ผมขอตัวแป๊บนึง
ตื่นเต้นแล้วท้องไส้ปั่นป่วน
435
00:27:01,162 --> 00:27:03,331
เธอรู้ฉันไม่เคยชอบเธอ ใช่ไหม
436
00:27:12,841 --> 00:27:13,842
เอาละ
437
00:27:14,384 --> 00:27:15,593
เลิกซ่อนดีกว่า
438
00:27:35,780 --> 00:27:36,823
โธ่เอ๊ย
439
00:27:40,577 --> 00:27:42,120
แม่ง
440
00:27:54,007 --> 00:27:55,008
ซวยละ
441
00:27:56,551 --> 00:27:57,802
จอร์จี้
442
00:28:03,850 --> 00:28:04,976
จอร์จี้
443
00:28:19,908 --> 00:28:21,242
- ผมขอโทษ ผมขอโทษ
- ให้ตายสิ
444
00:28:21,284 --> 00:28:22,744
- ฉันเกือบฉี่เล็ดเลย
- ผมรู้
445
00:28:22,786 --> 00:28:24,913
- คุณตั้งใจฟังผมให้ดีนะ
- จอร์จี้
446
00:28:24,954 --> 00:28:27,874
- เวร มากับผม
- เดี๋ยว เราจะทำอะไรน่ะ
447
00:28:29,959 --> 00:28:32,712
- ก้มหัวลง เก็บชุดมาเร็ว
- โอเค บ้าจัง
448
00:28:35,548 --> 00:28:38,551
จอร์จี้ รู้นะว่าเธออยู่ในนี้
449
00:28:59,739 --> 00:29:00,615
จอร์จ...
450
00:29:02,826 --> 00:29:04,369
ทางนี้ ทางนี้ ทางนี้!
451
00:29:04,869 --> 00:29:05,870
ทุกคน ฉันเจอเธอแล้ว
452
00:29:09,833 --> 00:29:10,667
ฉันชนะแล้ว!
453
00:29:10,709 --> 00:29:13,753
พ่อ แด๊ดดี้ หนูชนะแล้ว ดู
454
00:29:14,295 --> 00:29:15,880
แด๊ดดี้ มาดูที่หนูบอก...
455
00:29:15,922 --> 00:29:17,882
เวรแล้ว เวร เวร
456
00:29:19,926 --> 00:29:23,346
พับผ่าสิ
457
00:29:24,472 --> 00:29:25,974
นี่มันคลาร่า
458
00:29:26,016 --> 00:29:29,561
เธอดูเหมือน คนใส่ชุดเจ้าสาว
สีขาวฟูฟ่องรึไง เอมิลี
459
00:29:29,602 --> 00:29:31,604
แล้วลูกยิงใส่หน้าเธอทำไม ที่รัก
460
00:29:31,646 --> 00:29:34,065
ลูกควรยิงที่แขนขาเธอ
เธอต้องไม่ตายเพื่อทำพิธี
461
00:29:34,107 --> 00:29:34,983
หนูไม่รู้นี่
462
00:29:35,025 --> 00:29:36,484
- ฉันได้ยินเสียงปืน
- ใช่
463
00:29:37,485 --> 00:29:38,528
อ้าว
464
00:29:38,570 --> 00:29:40,321
เธอตายยังงี้ เลิกเล่นได้แล้วใช่ไหม
465
00:29:40,363 --> 00:29:42,073
จะเลิกเล่นได้ไง
466
00:29:42,115 --> 00:29:43,450
มันต้องเป็นเจ้าสาว
467
00:29:43,992 --> 00:29:45,243
งั้นเราจะทำไงต่อ
468
00:29:45,535 --> 00:29:47,245
พ่อไม่รู้ กำลังคิดอยู่
469
00:29:47,287 --> 00:29:49,956
คลาร่า นี่
470
00:29:50,540 --> 00:29:53,168
เธอจะไม่เป็นไรหรอก
471
00:29:54,210 --> 00:29:56,338
แดเนียล ช่วยทีได้ไหม
472
00:29:56,755 --> 00:29:59,632
- มานี่ เราไปเดินเล่นกัน
- เธอกำลังจะตาย ทุกคน
473
00:30:00,300 --> 00:30:01,509
ไปเดินให้หายเมาเลย
474
00:30:04,304 --> 00:30:07,432
แล้วเราจะทำยังไงกับเธอดี
475
00:30:07,474 --> 00:30:09,768
ย้ายเธอสิ จะให้เกรซเห็นไม่ได้
476
00:30:09,809 --> 00:30:11,269
ส่งตะเกียงนั่นมาซิ
477
00:30:12,479 --> 00:30:13,980
เอ้า หัวหรือก้อย
478
00:30:15,231 --> 00:30:16,816
- หัว
- ออกหัว
479
00:30:17,108 --> 00:30:18,610
- พี่จับขานะ
- ได้
480
00:30:19,736 --> 00:30:20,737
แป๊บนึง
481
00:30:22,405 --> 00:30:24,949
มันลื่นอ่ะ ได้แล้ว ได้แล้ว โอเค ไป
482
00:30:26,451 --> 00:30:28,078
เธอเป็นคนโปรดของผมแท้ๆ
483
00:30:29,412 --> 00:30:30,622
รอนี่ อย่าขยับ
484
00:30:37,504 --> 00:30:38,963
โอเค ที่รัก คุณต้องลุกขึ้น
485
00:30:39,005 --> 00:30:40,757
เราต้องพาคุณไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้
486
00:30:40,799 --> 00:30:42,092
เอาละ ลุกขึ้น ไปได้แล้ว
487
00:30:42,133 --> 00:30:44,844
โอเคๆ หยิบมือถือคุณ หยิบกุญแจ
488
00:30:45,553 --> 00:30:47,681
ห่าเอ๊ย เวร
489
00:30:47,722 --> 00:30:49,891
สตีเวนส์คงเอามือถือไป งั้น...
490
00:30:49,933 --> 00:30:52,227
- อเล็กซ์ นี่มันเชี่ยอะไรกัน
- คุณต้องหนีแล้ว
491
00:30:52,268 --> 00:30:53,311
เกมเล่นซ่อนหา
492
00:30:53,353 --> 00:30:54,771
คุณจับได้ไพ่ไม่ดี
493
00:30:56,147 --> 00:30:59,442
พวกเขาคิดว่าต้องฆ่าคุณ
ก่อนพระอาทิตย์ขึ้น
494
00:31:00,151 --> 00:31:01,569
- เชี่ยไรเนี่ย
- ตามผมมา
495
00:31:04,280 --> 00:31:05,156
แป๊บนะ
496
00:31:05,198 --> 00:31:06,491
ฉันลืมปืน
497
00:31:08,952 --> 00:31:10,120
โอเค
498
00:31:10,412 --> 00:31:12,247
โอเค อีหนู ห้ามพลาดอีก
499
00:31:12,288 --> 00:31:14,416
เธอคือผู้ชนะ เข้าใจไหม
500
00:31:24,009 --> 00:31:25,427
- คุณเอารองเท้ามาแล้วใช่ไหม
- อเล็กซ์
501
00:31:25,468 --> 00:31:28,972
- ที่รัก ใส่รองเท้าเร็วเข้า
- อเล็กซ์ มันเกิดบ้าอะไรขึ้น
502
00:31:29,014 --> 00:31:31,016
คุณต้องใส่รองเท้า เดี๋ยวนี้
503
00:31:31,725 --> 00:31:33,768
โอเค ใส่เร็วเข้า ใส่เร็ว
504
00:31:43,486 --> 00:31:44,487
โอเค
505
00:31:45,572 --> 00:31:48,450
พวกเขาคิดว่าถ้าไม่ฆ่าคุณ
506
00:31:48,491 --> 00:31:50,827
จะเกิดเรื่องเลวร้ายขึ้นกับครอบครัว
507
00:31:50,869 --> 00:31:55,290
ไม่ ผมต้องแกล้งตีเนียน
เพื่อจะได้ช่วยคุณออกไป
508
00:31:55,331 --> 00:31:58,918
แต่ตอนนี้บ้านถูกปิดทางออกหมดแล้ว
จะหนีก็ยากมาก
509
00:31:58,960 --> 00:32:02,213
คุณรู้ดีว่าจะเกิดอะไรขึ้น
ถ้าฉันจับได้ไพ่ใบนั้น
510
00:32:02,255 --> 00:32:04,215
- ผมไม่คิดว่าพวกเขาจะเอาจริง
- แม่งรู้ทั้งรู้
511
00:32:04,257 --> 00:32:06,259
ไม่เคยมีใครจับได้ไพ่ใบนั้น
ไม่เคยมีจริงๆ
512
00:32:06,301 --> 00:32:07,802
- ใช่ แต่คุณก็รู้อยู่ดี
- ไม่ ผมไม่รู้
513
00:32:12,557 --> 00:32:14,976
- ผมริชาร์ด แบ็บบิส
- ส่วนผมชาร์ลี
514
00:32:15,018 --> 00:32:18,229
ตอนในวันนี้มีชื่อว่า
"มาเรียนรู้วิธีใช้หน้าไม้กัน"
515
00:32:19,898 --> 00:32:22,108
ห่าเอ๊ย จริงๆ... นึกว่ารอดแล้วเชียว
516
00:32:26,571 --> 00:32:28,948
แต่ถ้าผมไม่จั่วไพ่ แล้ว...
517
00:32:28,990 --> 00:32:31,284
ครอบครัวเพี้ยนของคุณจะไม่พยายาม...
518
00:32:31,326 --> 00:32:33,453
- พระเจ้า พวกเขาจะฆ่าฉัน
- ไม่ แล้วเราจะตายกันทั้งคู่
519
00:32:36,039 --> 00:32:38,500
เมื่อคุณแต่งงานกับครอบครัวนี้
คุณต้องเล่นเกม
520
00:32:38,541 --> 00:32:39,751
ถ้าคุณไม่เล่น คุณก็ตาย
521
00:32:39,793 --> 00:32:43,004
ผมรู้มันฟังดูบ้า
แต่คุณต้องเชื่อผม เป็นเรื่องจริง
522
00:32:44,214 --> 00:32:45,548
คุณปู่ของผมเจอมาแล้ว
523
00:32:45,882 --> 00:32:48,843
ท่านแต่งงานแล้วท่านไม่เล่นเกม
เช้ารุ่งขึ้นท่านก็ตาย
524
00:32:48,885 --> 00:32:51,179
ภรรยาท่านด้วย
เรเชล ลูกพี่ลูกน้องผมก็โดน
525
00:32:51,221 --> 00:32:54,724
รวมทั้งอีกหลายๆ คนที่ผมไม่เคยเจอ
เราแค่...
526
00:32:56,726 --> 00:32:57,894
คือเราต้องเล่น
527
00:33:00,021 --> 00:33:03,858
คุณเคยบอกว่าครอบครัวคุณ... วิปริต
528
00:33:03,900 --> 00:33:06,736
- แต่ไม่พูดว่าถึงขั้นฆาตกรโรคจิต
- ผมรู้
529
00:33:06,778 --> 00:33:12,492
- คุณพาฉันมาที่นี่ ไม่เตือนฉันสักคำ
- ก็คุณอยากแต่งงาน
530
00:33:12,534 --> 00:33:14,369
- สรุปว่าฉันผิดเหรอ
- เปล่า ผมขอโทษ
531
00:33:14,411 --> 00:33:15,704
นี่คุณพูดจริงเหรอ
532
00:33:16,496 --> 00:33:18,039
- งั้นเราหนีตามกันก็ได้
- ผมรู้
533
00:33:18,081 --> 00:33:19,916
- พวกเราสามารถ...
- ไม่ได้ๆ มีกฎห้าม
534
00:33:19,958 --> 00:33:21,167
ว่าหนีตามกันไม่ได้
535
00:33:21,209 --> 00:33:24,879
คุณต้องแต่งงานที่นี่
และต้องเล่นเกมบ้านี่
536
00:33:26,923 --> 00:33:28,508
คุณไม่ได้บอกเชี่ยไรฉันสักคำ
537
00:33:28,550 --> 00:33:30,260
คุณบอกฉันก็ได้ เราจะได้...
538
00:33:31,803 --> 00:33:33,930
- แค่...
- ถ้าบอกคุณ คุณก็จะทิ้งผมไป
539
00:33:42,397 --> 00:33:44,566
และถ้าผมไม่ขอคุณแต่งงาน
คุณก็จะทิ้งผมอีก
540
00:33:47,235 --> 00:33:51,448
คุณสำคัญกับผมที่สุด ผมสัญญา
ผมจะพาคุณหนีให้ได้ โอเคไหม
541
00:33:51,489 --> 00:33:54,075
ตกลงไหม ขอแค่คุณเชื่อฟังผม
542
00:33:54,117 --> 00:33:57,287
คุณต้องเดินไปตามทางนี้จนถึงห้องครัว
543
00:33:57,328 --> 00:33:59,080
ผมจะไปที่ห้องรักษาความปลอดภัย
544
00:33:59,122 --> 00:34:00,623
ผมจะไปปลดล็อกทุกประตู
545
00:34:00,665 --> 00:34:01,708
จะปลดล็อกให้หมดทุกประตู
546
00:34:01,750 --> 00:34:02,959
- อย่าทิ้งฉันเด็ดขาด
- จากนั้นคุณก็หนีไปซะ
547
00:34:03,001 --> 00:34:04,961
ผมต้องไป ที่รัก ผมต้องไป
548
00:34:05,754 --> 00:34:08,256
เดินอยู่ด้านในกำแพงไว้จนถึงครัว...
549
00:34:08,298 --> 00:34:10,717
เฮ้ ฟัง คุณทำได้ คุณจะต้องไปไหน
550
00:34:12,010 --> 00:34:13,887
เดินตรงแล้วก็ครัว
551
00:34:13,928 --> 00:34:15,680
ไปที่ห้องครัว ดี ดี นี่คุณ เฮ้
552
00:34:16,431 --> 00:34:17,849
คุณจะต้องรอด จะต้องไม่เป็นไร
553
00:34:18,308 --> 00:34:19,851
- ผมรักคุณ
- ฉันก็รักคุณ
554
00:34:21,770 --> 00:34:22,812
ไปเลย ไป
555
00:34:25,940 --> 00:34:26,900
โอเค
556
00:34:26,941 --> 00:34:27,776
บ้าชิบ
557
00:34:31,738 --> 00:34:32,906
โอเค
558
00:35:37,095 --> 00:35:38,138
ห่าเอ๊ย
559
00:35:41,641 --> 00:35:43,018
ว่าไง มีวี่แววเธอไหม
560
00:35:43,059 --> 00:35:44,769
ไม่ เธออาจอยู่ที่ไหนก็ได้
561
00:35:51,943 --> 00:35:53,194
เจอแล้วไง
562
00:36:00,160 --> 00:36:01,870
โธ่เว้ย อีบ้า
563
00:36:01,911 --> 00:36:03,204
ให้ตายสิวะ
564
00:36:03,246 --> 00:36:07,208
เอมิลี เล็งที่กลางลำตัวสิ
565
00:36:07,250 --> 00:36:08,626
หนูไม่รู้ว่าทำอะไรอยู่นี่
566
00:36:28,730 --> 00:36:30,982
ช่วยด้วย ช่วยด้วย ช่วยด้วย
567
00:36:31,024 --> 00:36:32,067
แม่งเอ๊ย
568
00:36:54,631 --> 00:36:56,049
ผมแค่มาดื่มเหล้า
569
00:37:07,894 --> 00:37:09,270
ผมต้องเรียกคนอื่น
570
00:37:11,231 --> 00:37:12,357
ไม่ คุณไม่ต้องเรียก
571
00:37:13,191 --> 00:37:14,234
ไม่
572
00:37:14,275 --> 00:37:15,985
คุณช่วยฉันได้ ขอร้อง
573
00:37:17,904 --> 00:37:19,489
นี่จบไม่สวยแน่สำหรับคุณ
574
00:37:20,990 --> 00:37:23,118
ผมแค่ไม่อยากเป็นคนขายคุณ
575
00:37:23,993 --> 00:37:26,871
แดเนียล ฉันอ้อนวอนคุณล่ะ
576
00:37:31,167 --> 00:37:32,836
ผมเสียใจจริงๆ กับเรื่องทั้งหมดนี้
577
00:37:33,253 --> 00:37:36,172
จริงอย่างที่เขาว่า
"คนรวยไม่เหมือนชาวบ้าน"
578
00:37:39,342 --> 00:37:41,261
ผมจะให้คุณหนีไปก่อนสิบวินาที
579
00:37:43,304 --> 00:37:44,305
แดเนียล
580
00:37:57,360 --> 00:37:58,486
หนึ่งพันหนึ่ง
581
00:38:00,572 --> 00:38:01,906
หนึ่งพันสอง
582
00:38:04,075 --> 00:38:05,785
หนึ่งพันสองห้าร้อย
583
00:38:11,458 --> 00:38:13,460
เธออยู่ในห้องหนังสือ!
584
00:38:14,919 --> 00:38:16,504
หันปลายอาวุธให้ห่างจากตัว
585
00:38:27,098 --> 00:38:28,183
คุณจับเธอไม่ได้เหรอ
586
00:38:29,684 --> 00:38:30,810
ใช่แล้ว
587
00:38:31,394 --> 00:38:32,645
คุณมันน่าสมเพช
588
00:38:33,688 --> 00:38:34,773
ใช่เลย
589
00:38:36,983 --> 00:38:38,943
คุณช่วยแอ๊บว่าแคร์กันหน่อยได้ไหม
590
00:38:39,861 --> 00:38:44,032
ผมเชื่อว่าคุณจะหาเธอเจอและฆ่าเธอได้
แม้ผมช่วยหรือไม่ช่วยก็ตาม
591
00:38:44,824 --> 00:38:47,827
แต่รู้ไหมมีบางอย่างทำให้ผมคิดได้
592
00:38:48,286 --> 00:38:51,122
อเล็กซ์อาจคิดผิดที่ปิดบังเกรซ
593
00:38:52,248 --> 00:38:55,752
แต่จำได้ไหมคุณมีปฏิกิริยายังไง
ตอนผมบอกคุณ
594
00:38:56,252 --> 00:38:57,837
คุณไม่ผงะเลยสักนิด
595
00:38:58,630 --> 00:39:01,841
คุณแทบจะรอขายวิญญาณตัวเองไม่ไหว
596
00:39:05,178 --> 00:39:09,641
คุณก็รู้กำพืดฉันดี
ว่าชีวิตก่อนแต่งของฉันเป็นยังไง
597
00:39:10,934 --> 00:39:13,520
ฉันยอมตายดีกว่าจะเสียโอกาสทองไป
598
00:39:13,561 --> 00:39:16,272
ขอให้คำพูดคุณศักดิ์สิทธิ์
599
00:39:25,532 --> 00:39:28,034
- เธออยู่ไหน
- พ่อคลาดกับเธอไปหน่อยเดียว
600
00:39:28,076 --> 00:39:30,912
โทนี่ อเล็กซ์หนีไปแล้ว ฉันขอโทษ
601
00:39:30,954 --> 00:39:32,205
ปัดโธ่เว้ย
602
00:39:32,247 --> 00:39:33,915
ตอนนี้ใครล่ะที่ไม่เอาไหน
603
00:39:35,333 --> 00:39:36,626
ยังเป็นผมอีกรึ
604
00:39:37,168 --> 00:39:38,712
เจอเธอแล้วใช่ไหม มันจบแล้วใช่มะ
605
00:39:38,753 --> 00:39:40,296
ไม่ มันยังไม่จบ
606
00:39:40,338 --> 00:39:42,007
ตอนนี้เธอรู้แล้วด้วยว่าเกิดอะไรขึ้น
607
00:39:42,048 --> 00:39:44,134
แต่เอมิลียิงแสกหน้าคลาร่า
608
00:39:44,175 --> 00:39:46,177
เธอตายแล้ว มันก็แค่เรื่องขี้ปะติ๋ว
609
00:39:46,219 --> 00:39:47,387
คลาร่าตายแล้วเหรอ
610
00:39:48,471 --> 00:39:49,556
ผมชอบเธอแท้ๆ
611
00:39:50,265 --> 00:39:51,975
เชี่ยละ! หนูลืมปืน
612
00:39:52,475 --> 00:39:54,728
แด๊ดดี้ หนูลืมปืน หนูมันห่วย
613
00:39:54,769 --> 00:39:56,354
- โอ๋ ไม่เป็นไร
- หนูมันห่วย
614
00:39:56,396 --> 00:39:57,647
ลูกไม่ได้ห่วยหรอก ที่รัก
615
00:39:57,689 --> 00:39:59,441
เอ้า ที่รัก คุณใช้ของผมก็ได้
616
00:40:01,484 --> 00:40:04,779
คุณเลอโดมาสคะ คุณเลอโดมาส
ฉันเพิ่งเห็นเธอวิ่งไปทาง...
617
00:40:07,198 --> 00:40:08,700
- คุณพระช่วย
- โอ้พระเจ้า
618
00:40:11,077 --> 00:40:14,122
- โอเค...
- ทำไมต้องเป็นฉันทุกทีเลย
619
00:40:14,164 --> 00:40:15,665
- ถามจริง
- ไม่เป็นไร ใจเย็น
620
00:40:15,707 --> 00:40:16,750
ที่รัก
621
00:40:18,168 --> 00:40:21,129
- ไม่เป็นไร ที่รัก ไม่ร้องนะ
- อย่าโกรธนะ
622
00:40:21,171 --> 00:40:24,382
เราไปเดินเล่น
หาอะไรให้คุณกินจะได้สร่างเมา
623
00:40:24,924 --> 00:40:28,720
เราอาจจะเจอแม่บ้านคนอื่น
ที่ยังไม่ตาย จะได้มาเก็บกวาด
624
00:40:29,804 --> 00:40:31,014
เดี๋ยวค่ะ
625
00:40:31,890 --> 00:40:33,308
คนใช้นี่นับไหม
626
00:40:33,350 --> 00:40:34,601
ไม่
627
00:40:34,642 --> 00:40:36,770
ทำไมมีคนถามอย่างนั้นเรื่อยเลย
628
00:40:37,354 --> 00:40:38,521
เราต้อง...
629
00:40:46,905 --> 00:40:47,906
เราต้อง...
630
00:40:55,955 --> 00:40:57,374
ห่าอะไรนักหนา
631
00:40:59,626 --> 00:41:02,837
เราต้องฆ่าเจ้าสาวก่อนฟ้าสาง
632
00:41:02,879 --> 00:41:05,006
เราซวยแล้ว ซวยหนักด้วย
633
00:41:05,048 --> 00:41:06,800
ใจเย็น แก้ปัญหาก่อน
634
00:41:07,217 --> 00:41:10,136
เราควรใช้กล้องวงจรปิด
635
00:41:10,178 --> 00:41:13,014
- เธอนี่ไม่เคารพประเพณีซะเลย
- ไม่ เธอพูดถูก
636
00:41:13,056 --> 00:41:16,059
เธอคิดว่าปู่ทวดจะไม่ใช้เหรอ
ถ้าท่านมีกล้องน่ะ
637
00:41:16,101 --> 00:41:19,771
การที่ท่านเกิดก่อนจะมีกล้อง
มันไม่ใช่ประเพณี นั่นงี่เง่าละ
638
00:41:19,813 --> 00:41:20,897
ใช่เลยค่ะ
639
00:41:20,939 --> 00:41:22,524
คนละยุคแล้ว
640
00:41:22,565 --> 00:41:25,527
ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว ขอฉันใช้
อาวุธที่ผลิตในศตวรรษนี้ได้ไหม
641
00:41:25,985 --> 00:41:27,904
- ฉันมีปืนอยู่ในกระเป๋าค่ะ
- พกมาเหรอ
642
00:41:27,946 --> 00:41:30,490
ไม่ได้ เราต้องใช้อาวุธของปู่ทวด
นั่นสิประเพณี
643
00:41:30,532 --> 00:41:32,325
เลือกปฏิบัติ เลือกปฏิบัติ
644
00:41:32,367 --> 00:41:34,786
ยังดีที่พ่อไม่บังคับ
ให้เราใส่หน้ากากผีนั่นด้วย
645
00:41:34,828 --> 00:41:36,746
ไม่ใช่ นั่นมันความคิดของปู่
646
00:41:37,372 --> 00:41:38,540
ยุค 80 เขาฮิตน่ะ
647
00:41:39,416 --> 00:41:43,169
- การบูชาของเราต้องไม่สูญเปล่า
- โธ่เว้ย น้องบ้า
648
00:41:43,545 --> 00:41:47,841
ถ้าเราหาเธอไม่เจอแล้วไม่ได้ทำพิธี
ก่อนรุ่งสาง เราได้ตายกันหมดแน่
649
00:41:48,216 --> 00:41:51,469
โทนี่ พาแดเนียลไปเปิดดูกล้อง
650
00:41:51,511 --> 00:41:53,888
ที่เหลือกระจายกันหา
และใครก็ได้หาอเล็กซ์ให้เจอ
651
00:42:32,218 --> 00:42:33,511
บ้าชิบ
652
00:42:39,100 --> 00:42:40,393
เวรเอ๊ย ห่า
653
00:42:52,155 --> 00:42:53,156
มาเร็ว อเล็กซ์
654
00:43:09,547 --> 00:43:10,590
จอกล้อง จอ
655
00:43:44,833 --> 00:43:46,001
ได้ละ
656
00:43:46,334 --> 00:43:47,335
ซวยละ
657
00:43:47,627 --> 00:43:48,962
เวรแล้ว เวร เวร เวร
658
00:43:57,345 --> 00:43:59,514
อาแกชอบหลงประเด็นอยู่เรื่อย
659
00:43:59,931 --> 00:44:01,641
เราจะหาหล่อนเจอยังไงก็ช่างมันสิ
660
00:44:02,308 --> 00:44:03,435
ผมเห็นด้วยสุดๆ
661
00:44:03,476 --> 00:44:04,477
ใช่
662
00:44:04,769 --> 00:44:06,688
- ดูท่าไม่ได้มีแค่พวกเราแล้ว
- อะไรนะ
663
00:44:07,063 --> 00:44:08,857
มีคนเปิดกล้องแล้ว
664
00:44:09,858 --> 00:44:10,942
อเล็กซ์
665
00:44:10,984 --> 00:44:12,027
เปิดประตู
666
00:44:12,360 --> 00:44:13,945
เปิดประตูสิวะ
667
00:44:15,123 --> 00:44:19,599
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
668
00:45:57,924 --> 00:45:58,925
ตายห่า
669
00:46:08,393 --> 00:46:09,436
เดินไป
670
00:46:14,065 --> 00:46:15,358
เกรงว่าคงจะไม่ได้
671
00:46:23,700 --> 00:46:25,702
กระสุนเอาไว้โชว์เฉยๆ
672
00:46:27,162 --> 00:46:29,789
คุณคิดจริงๆ หรือว่าผมจะโง่พอ...
673
00:46:30,874 --> 00:46:31,708
เก่งโคตร!
674
00:46:37,047 --> 00:46:38,840
เปิดประตูนะ อเล็กซ์
675
00:46:39,174 --> 00:46:40,383
เธออยู่ในนี้
676
00:46:42,802 --> 00:46:44,554
เปิดประตูเดี๋ยวนี้
677
00:46:49,559 --> 00:46:51,436
ไอ้ลูกเวร อเล็กซ์
678
00:46:53,229 --> 00:46:54,522
เปิดประตู
679
00:46:57,484 --> 00:46:58,526
ไม่ ไม่ เดี๋ยว ไม่
680
00:46:58,568 --> 00:47:01,154
ถ้าแกไม่ช่วยเรา ก็ไสหัวไปซะ
681
00:47:03,531 --> 00:47:05,200
พ่อห้ามแตะต้องเธอนะ
682
00:47:05,241 --> 00:47:06,409
พ่อเข้าใจผมไหม
683
00:47:06,743 --> 00:47:08,286
- อเล็กซ์
- นั่นเมียผมนะ
684
00:47:09,287 --> 00:47:10,080
เฮ้ย
685
00:47:10,705 --> 00:47:11,706
อเล็กซ์
686
00:47:12,832 --> 00:47:14,584
อเล็กซ์ นายไม่ต้องทำขนาดนี้ก็ได้
687
00:47:14,834 --> 00:47:15,835
อเล็กซ์
688
00:47:18,004 --> 00:47:19,005
ก็ได้
689
00:47:20,590 --> 00:47:22,217
โอ้พระเจ้า พระเจ้า
690
00:47:27,055 --> 00:47:28,348
ฉันรู้ ฉันรู้
691
00:47:28,848 --> 00:47:31,017
- ฉันรู้
- พี่ต้องช่วยฉันนะ พี่ต้องช่วยฉัน
692
00:47:31,059 --> 00:47:33,561
- เธอคือทุกสิ่งทุกอย่างของฉัน
- ฉันรู้ เราจะช่วยเธอออกไป
693
00:47:33,603 --> 00:47:35,271
- โอเค ขอบคุณ ได้โปรด
- ฉันสัญญา
694
00:47:43,863 --> 00:47:44,948
แกอยู่ข้างใครกันแน่
695
00:47:45,240 --> 00:47:46,616
ผมหลอกล่อเขาให้ ไม่ใช่เหรอ
696
00:47:47,701 --> 00:47:48,702
หัวหรือก้อย
697
00:47:49,202 --> 00:47:50,662
โธ่เอ๊ย ใครแคร์กัน
698
00:47:51,162 --> 00:47:53,081
ก้อย แกยกหัว
699
00:47:53,915 --> 00:47:55,208
ให้ตายสิวะ
700
00:47:57,293 --> 00:47:58,920
เดี๋ยว เดี๋ยว พ่อต้องหยิบปืนก่อน
701
00:47:58,962 --> 00:48:00,213
เดี๋ยวกลับมาเอาสิ
702
00:48:04,467 --> 00:48:05,468
แกขยับตูดหน่อยสิ
703
00:48:05,885 --> 00:48:08,096
ผมแบกส่วนหนักอยู่นะ พ่อ
704
00:48:08,138 --> 00:48:10,974
แดกเหล้าเล่นยาหลายปี
จะไปมีแรงได้ไง
705
00:48:18,231 --> 00:48:19,524
- โอ้พระเจ้า
- โอ้พระเจ้า
706
00:48:20,525 --> 00:48:22,861
- ฉันไม่เข้าใจมันเกิดอะไรขึ้น
- โอเค โอเค
707
00:48:22,902 --> 00:48:24,279
คุณเบาๆ หน่อยได้ไหม
708
00:48:24,320 --> 00:48:25,697
ฟังนะ ฉันไม่ใช่แม่บ้านด้วยซ้ำ
709
00:48:26,197 --> 00:48:28,199
คุณเลอโดมาสแค่ชอบฉันเต้นรำ
710
00:48:28,241 --> 00:48:29,492
โอเค เรามาสลับที่กัน
711
00:48:29,534 --> 00:48:32,912
เพราะพวกเขาตามหาฉันอยู่
ไม่ได้ตามหาคุณ ลงมา เร็ว
712
00:48:32,954 --> 00:48:34,330
- ได้โปรด
- เธออยู่ทางนี้
713
00:48:34,372 --> 00:48:36,416
- เธออยู่นี่ อยู่ทางนี้
- อย่า อย่า อย่า
714
00:48:37,876 --> 00:48:39,502
โอ๊ยตายแล้ว โอ้พระเจ้า
715
00:48:42,088 --> 00:48:44,007
ช่วยฉันด้วย
716
00:48:44,049 --> 00:48:45,342
- ตายแล้ว
- ได้โปรด
717
00:48:54,142 --> 00:48:55,143
บ้าชิบ
718
00:49:15,163 --> 00:49:16,206
- โทนี่
- ว่าไง
719
00:49:16,581 --> 00:49:18,083
- คุณทำอะไรน่ะ
- ก็...
720
00:49:18,333 --> 00:49:20,293
เราพยายามดึงเขากลับมาหาเรา
721
00:49:21,002 --> 00:49:22,087
คุณผู้ชาย
722
00:49:23,963 --> 00:49:24,964
อั๊ยย่ะ
723
00:49:25,465 --> 00:49:26,633
เจ็บดิ
724
00:49:26,675 --> 00:49:29,260
ผมซ่อมระบบรักษาความปลอดภัยไม่ได้
725
00:49:29,302 --> 00:49:31,262
ยังล็อกประตูและหน้าต่างไม่ได้
726
00:49:33,264 --> 00:49:36,184
และเกรงว่าดอร่าจะถูกอัดก๊อปปี้แล้ว
727
00:49:36,810 --> 00:49:37,811
ถูกลิฟต์ส่งอาหารหนีบ
728
00:49:38,186 --> 00:49:39,688
งั้นก็ไม่มีเหลือแล้ว
729
00:49:40,146 --> 00:49:41,523
พับผ่าสิ
730
00:49:41,564 --> 00:49:43,066
หล่อนกำลังเก็บเราทุกคน
731
00:49:43,108 --> 00:49:45,193
- หล่อนทำได้ยังไง
- ที่รัก
732
00:49:45,235 --> 00:49:46,736
มันไม่สมเหตุผลเลย เบคกี้
733
00:49:47,821 --> 00:49:50,490
- หล่อนผอมกะหร่อง ผมไม่...
- โทนี่
734
00:49:53,368 --> 00:49:54,494
ดึงสติแป๊บนึง
735
00:49:54,911 --> 00:49:56,287
แต่แค่แป๊บเดียวนะ
736
00:49:57,622 --> 00:49:58,915
จะให้เธอหนีไปไม่ได้
737
00:49:58,957 --> 00:50:00,417
เราต้องเฝ้าทุกประตู
738
00:50:04,045 --> 00:50:05,797
เขาหลงผิด
739
00:50:09,217 --> 00:50:11,011
นายไม่น่าปล่อยให้เขาออกจากบ้าน
740
00:50:11,052 --> 00:50:12,053
ว่าไงนะ
741
00:50:12,512 --> 00:50:14,556
เขาเหมือนฉันมาแต่ไหนแต่ไร
742
00:50:15,265 --> 00:50:18,977
ฉันรู้อยู่แล้วเธอจะจับได้ไพ่ใบนั้น
และเขาจะต้องเลือกเหมือนฉันตอนนั้น
743
00:50:19,019 --> 00:50:20,270
เพ้อเจ้อ
744
00:50:20,311 --> 00:50:22,272
พวกเราไม่มีใครคาดคิด
ว่าจะต้องทำแบบนี้คืนนี้
745
00:50:22,897 --> 00:50:24,274
ฉันต้องออกรอบ 8 โมงเช้า
746
00:50:24,315 --> 00:50:26,985
เผื่อเธอไม่ทันสังเกต
เขาไม่ได้เลือกเลย
747
00:50:27,027 --> 00:50:29,529
เขาช่วยเธอมาตั้งแต่ต้น
748
00:50:30,447 --> 00:50:31,740
- เขาเกลียดเรา
- ไม่ใช่
749
00:50:32,657 --> 00:50:34,868
เขาแค่กลัวตัวตนที่แท้จริงของตัวเอง
750
00:50:34,909 --> 00:50:36,161
เหมือนฉันเมื่อก่อน
751
00:50:37,162 --> 00:50:39,247
พี่ไม่รู้หรอก
ว่าคืนนั้นมันรู้สึกยังไง
752
00:50:39,289 --> 00:50:43,043
ที่มีคนมาบอกว่าชายคนเดียวที่ฉันรัก
จะต้องตาย
753
00:50:43,752 --> 00:50:45,420
แต่ฉันไม่น่าจะขัดขืน
754
00:50:45,462 --> 00:50:47,505
ฉันน่าจะฆ่าชาร์ลส์เสียเอง
755
00:50:48,256 --> 00:50:50,717
ยังมีเวลาให้อเล็กซ์ทำสิ่งที่ถูกต้อง
756
00:50:50,759 --> 00:50:53,011
เขาแค่ต้องยอมรับความจริงเท่านั้น
757
00:50:53,636 --> 00:50:54,804
ความจริงอะไรมิทราบ
758
00:50:55,221 --> 00:51:00,518
ว่าเขาถูกส่งให้มาเป็น
ผู้นำครอบครัวนี้ ไม่ใช่คิดหนี
759
00:51:01,686 --> 00:51:05,565
เขาเกลียดข้อตกลงของเรามาตั้งแต่ต้น
เขาเป็นลูกที่ดี น้องจำได้ไหม
760
00:51:05,607 --> 00:51:10,987
ถึงได้มีแต่เขาที่เคยเห็นคุณเลอเบล
นั่งเก้าอี้ของเขา
761
00:51:11,029 --> 00:51:12,864
พับผ่าสิ ตอนนั้นเขาห้าขวบ
762
00:51:12,906 --> 00:51:14,783
ไม่แน่เขาอาจจะฝันไป
763
00:51:14,824 --> 00:51:16,284
หรืออาจปั้นเรื่องขึ้น
764
00:51:19,245 --> 00:51:20,663
เอาที่พี่สบายใจ
765
00:51:55,281 --> 00:51:59,994
ค้นหา สัญญากับปีศาจ
จริงหรือหลอก
766
00:52:00,036 --> 00:52:01,496
"คุณมีข้อความใหม่"
767
00:52:02,914 --> 00:52:03,915
ว่าไง พวก
768
00:52:04,916 --> 00:52:06,001
ไอ้งั่งเอ๊ย
769
00:52:06,459 --> 00:52:07,460
ไม่มีไร
770
00:52:08,545 --> 00:52:09,879
ธุระที่บ้าน
771
00:53:42,097 --> 00:53:43,098
จอร์จี้เหรอ
772
00:53:45,642 --> 00:53:46,685
ค่อยโล่งอก ไม่เป็นไร
773
00:53:47,185 --> 00:53:50,105
ฉันรู้เรื่องนี้ชวนขวัญผวาแต่...
774
00:54:43,158 --> 00:54:44,159
แม่งเอ๊ย
775
00:54:55,462 --> 00:54:56,463
เวร
776
00:54:59,299 --> 00:55:00,300
ห่าเอ๊ย
777
00:55:47,138 --> 00:55:48,139
แม่ง
778
00:56:52,537 --> 00:56:54,372
ไอ้เด็กเปรต
779
00:57:14,934 --> 00:57:16,144
เสร็จฉันล่ะ
780
00:57:18,438 --> 00:57:19,981
เสร็จฉัน อีบ้า
781
00:57:25,195 --> 00:57:26,196
แม่งเอ๊ย!
782
00:57:32,285 --> 00:57:34,829
เธออยู่ข้างนอก
วิ่งไปทางรั้วฝั่งเหนือ
783
00:57:35,663 --> 00:57:36,664
ฉันจะไปตามคนอื่น
784
00:58:20,959 --> 00:58:22,168
ช่วยด้วย
785
00:58:22,502 --> 00:58:24,546
ช่วยฉันที
786
00:58:37,600 --> 00:58:38,768
ช่วยด้วย ได้โปรดช่วยฉันด้วย
787
00:58:39,227 --> 00:58:40,228
ช่วยด้วย
788
00:58:50,280 --> 00:58:51,781
แม่งเอ๊ย เจ็บชิบ
789
00:58:56,327 --> 00:58:57,370
ช่วยด้วย เดี๋ยว หยุดก่อน
790
00:58:57,412 --> 00:58:58,580
ขอร้อง ได้โปรดช่วยฉันด้วย
791
00:58:58,955 --> 00:59:00,665
ขอบคุณพระเจ้า ขอบคุณ ขอบคุณ
792
00:59:00,707 --> 00:59:02,876
- อย่ามาเกะกะบนถนนโว้ย
- ได้โปรดรอด้วย
793
00:59:05,253 --> 00:59:07,839
แกเป็นห่าอะไรวะ
794
00:59:08,631 --> 00:59:09,966
ไอ้สัด
795
00:59:10,008 --> 00:59:14,846
ไอ้เลวอุบาทว์ชาติชั่ว
แม่งใจดำฉิบหาย!
796
00:59:20,977 --> 00:59:22,312
ไอ้พวกคนรวยสารเลว
797
00:59:27,734 --> 00:59:28,735
ซวยละ
798
00:59:52,717 --> 00:59:56,179
เธอคงหนีเข้าป่าไปแล้ว
ไม่ต้องห่วงครับ เธอไปได้ไม่ไกลหรอก
799
00:59:56,221 --> 00:59:57,222
ผมจะหาเธอให้เจอ
800
00:59:58,098 --> 00:59:59,974
และผมจะซ่อมรั้วให้พรุ่งนี้
801
01:00:00,475 --> 01:00:01,309
เอ้า...
802
01:00:03,478 --> 01:00:04,938
เธอออกไปแล้ว
803
01:00:06,481 --> 01:00:07,482
แหม่...
804
01:00:08,608 --> 01:00:11,111
นี่สนุกเป็นบ้า
805
01:00:11,653 --> 01:00:16,074
งั้นเราแบ่งของขวัญแต่งงาน
พรุ่งนี้สายๆ ละกันนะ
806
01:00:16,741 --> 01:00:20,203
แกคิดว่านี่เป็นแค่เกมรึไงวะ
807
01:00:21,371 --> 01:00:22,372
ใช่ไง
808
01:00:22,914 --> 01:00:24,874
เกมซ่อนหา ลืมแล้วเหรอ
809
01:00:25,458 --> 01:00:31,965
แกรู้มั่งไหมถ้าหล่อนรอดถึงฟ้าสาง
เราทุกคนจะต้องตาย
810
01:00:34,384 --> 01:00:36,761
ทุกคนจำเรื่องที่เกิด
กับพวกแวนฮอร์นส์ได้ ใช่ไหม
811
01:00:37,637 --> 01:00:39,597
พวกเขาไม่ได้ตายเพราะไฟไหม้บ้านเหรอ
812
01:00:39,639 --> 01:00:41,808
นั่นมันที่นักข่าวบอก แต่พวกเขา...
813
01:00:42,934 --> 01:00:45,520
นายไม่อยากรู้หรอก
ว่าจริงๆ พวกเขาตายยังไง เชื่อฉัน
814
01:00:45,812 --> 01:00:49,232
ไม่ แกห้ามหักหลังคุณเลอเบล
ไม่งั้นเขาหักคอแกแน่
815
01:00:50,150 --> 01:00:52,819
ปู่ทวดน่าจะต่อรองสัญญา
ให้ดีกว่านี้นะ วิค
816
01:00:52,861 --> 01:00:54,195
ปู่ทวดน่าจะ...
817
01:00:54,237 --> 01:00:58,283
ไม่รู้สิ น่าจะโน้มน้าว
ไม่ให้ต้องตายทั้งโคตร
818
01:00:59,034 --> 01:01:02,704
แด่พวกแก เจ้าพวกงั่ง
เพราะตอนนี้เราทุกคนซวยอภิมหาซวย
819
01:01:02,746 --> 01:01:04,789
คุณพูดเห็นภาพชัดแล้ว ที่รัก
ขอบคุณ
820
01:01:05,623 --> 01:01:06,708
หอกหักเอ๊ย
821
01:01:07,208 --> 01:01:08,376
ไปรอสตีเวนส์
822
01:01:08,418 --> 01:01:09,753
เขาอาจต้องให้นายช่วย
823
01:01:09,794 --> 01:01:10,628
ไม่ใช่ลูกสองคน
824
01:01:10,920 --> 01:01:12,297
พวกลูกไม่ต้องอยู่ให้เกะกะ
825
01:01:12,339 --> 01:01:14,132
เอาศพพวกแม่บ้านไปทิ้งที่คอกแพะ
826
01:01:14,174 --> 01:01:17,135
และลูกรัก พยายามอย่าฆ่าใครอีก
827
01:01:17,552 --> 01:01:19,804
คนไม่เอาไหนก็ต้องเก็บกวาด
828
01:01:20,055 --> 01:01:21,389
- ไม่เอา แด๊ดดี้
- ไปเร็ว เอ็ม
829
01:01:22,015 --> 01:01:23,141
ทำตามที่แม่บอก
830
01:01:25,477 --> 01:01:28,605
นี่ แล้วเราจะชิ่งหนีตอนไหนดี
831
01:01:29,064 --> 01:01:30,065
ใช่ไหม
832
01:01:30,607 --> 01:01:31,775
งานนี้เปิดเหอะ จริงไหม
833
01:01:36,071 --> 01:01:37,364
อีเวร
834
01:01:58,551 --> 01:01:59,594
แดเนียล!
835
01:02:00,845 --> 01:02:01,930
แดเนียล ช่วยด้วย
836
01:02:23,743 --> 01:02:25,245
เกรซ
837
01:02:26,204 --> 01:02:27,247
เกรซ
838
01:02:32,961 --> 01:02:34,921
ทำไมเธอต้องจับได้ไพ่ซ่อนหาด้วยนะ
839
01:02:35,380 --> 01:02:36,506
นายคิดว่ามันจริงไหม
840
01:02:36,548 --> 01:02:40,593
อะไร ว่าร่างเราจะระเบิด ลุกเป็นไฟ
ถ้าเราไม่ฆ่าเธองั้นรึ
841
01:02:41,052 --> 01:02:41,970
ไม่รู้หรอก พี่ช่วย...
842
01:02:43,596 --> 01:02:44,681
ก็ได้ ฉันจะ...
843
01:02:45,807 --> 01:02:48,560
- ฉันต้อง ต้องให้พี่...
- ฉันไม่ไหว ถ้านายอ้วก ฉันอ้วกตาม
844
01:02:52,897 --> 01:02:55,900
หนึ่ง สอง สาม
845
01:02:55,942 --> 01:02:57,027
สาม
846
01:02:59,571 --> 01:03:02,991
แต่นายอยู่ด้วยตอนครั้งสุดท้าย
ที่พวกเขาเล่นซ่อนหา ใช่ไหม
847
01:03:03,033 --> 01:03:04,200
นายหกหรือเจ็ดขวบใช่ไหม
848
01:03:04,242 --> 01:03:05,702
นายจำอะไรได้มั่งไหม
849
01:03:05,744 --> 01:03:06,745
ฉันจำได้หมด
850
01:03:07,370 --> 01:03:08,705
อเล็กซ์อยู่กับฉันด้วย
851
01:03:09,122 --> 01:03:10,331
ฉันพยายามปกป้องเขา
852
01:03:10,373 --> 01:03:12,167
ก็ไม่รู้ว่าเขาเห็นหรือจำอะไรได้บ้าง
853
01:03:12,208 --> 01:03:14,294
นายคอยปกป้องเขาตลอด
854
01:03:14,336 --> 01:03:17,047
ถ้าจริงอย่างพี่ว่า
ฉันคงไม่ปล่อยให้เขาแต่งกับเกรซ
855
01:03:19,716 --> 01:03:21,176
เขาควรมีพี่ชายที่ดีกว่านี้
856
01:03:26,222 --> 01:03:27,640
และเราทุกคนสมควรตาย
857
01:03:29,768 --> 01:03:30,935
ลูกๆ ของฉันไม่ควรตายนะ
858
01:03:33,938 --> 01:03:35,023
แม่ฮะ
859
01:03:35,899 --> 01:03:37,108
ที่รัก จอร์จี้
860
01:03:37,484 --> 01:03:39,778
ลูกเป็นอะไรไหม ออกมาทำอะไรที่นี่
861
01:03:40,737 --> 01:03:41,738
ผม...
862
01:03:42,989 --> 01:03:47,202
ผมตามผู้หญิงคนนั้นมาที่นี่
แล้วใช้ปืนที่ผมเก็บได้ยิงเธอ
863
01:03:48,078 --> 01:03:49,204
นายไปยิงเธอทำไม
864
01:03:49,245 --> 01:03:50,747
ก็เห็นทุกคนพยายามทำยังงั้น
865
01:03:50,789 --> 01:03:51,790
โถ ลูกแม่
866
01:03:52,624 --> 01:03:54,125
แม่ภูมิใจในตัวลูกจัง
867
01:04:14,312 --> 01:04:15,146
เวรละ
868
01:04:35,750 --> 01:04:37,293
มานี่ เกรซ
869
01:04:53,810 --> 01:04:54,978
ไอ้แก่ชาติชั่ว
870
01:05:11,202 --> 01:05:12,370
ไอ้ลูกหมา
871
01:05:48,406 --> 01:05:50,200
ขอบคุณที่โทรหาทริปเซฟค่ะ
872
01:05:50,241 --> 01:05:51,284
กรุณาถือสายสักครู่
873
01:05:51,326 --> 01:05:54,329
แล้วเราจะโอนสายไปยังพนักงาน
874
01:05:54,579 --> 01:05:57,415
สวัสดีครับ ผมจัสติน
สายสนทนาของคุณอาจถูกบันทึก...
875
01:05:57,457 --> 01:06:00,293
มีคนพยายามจะฆ่าฉัน คุณช่วยฉันได้ไหม
876
01:06:00,335 --> 01:06:01,961
ครับ ผมช่วยคุณได้
877
01:06:02,003 --> 01:06:03,713
คุณต้องการแพทย์หรือ...
878
01:06:03,755 --> 01:06:05,799
ช่วยโทรแจ้งตำรวจให้ทีได้ไหม
879
01:06:05,840 --> 01:06:07,926
ครับ ผมยินดีแจ้งให้ครับ
880
01:06:11,638 --> 01:06:13,973
ขอโทษครับ คอมพิวเตอร์รวนอีกแล้ว
881
01:06:15,100 --> 01:06:16,601
ขอผมรีบูทเครื่องสักครู่
882
01:06:16,643 --> 01:06:18,436
จัสติน รีบโทรหาตำรวจสิวะ!
883
01:06:19,270 --> 01:06:22,565
คุณครับ
ในนี้ระบุว่ารถของคุณถูกขโมยมา
884
01:06:22,607 --> 01:06:24,401
ผมเสียใจ แต่ผมต้องดับเครื่องยนต์
885
01:06:24,442 --> 01:06:25,318
ไม่ ว่าไงนะ
886
01:06:25,360 --> 01:06:28,154
อะไรวะ มึงล้อกูเล่นใช่ไหม
887
01:06:28,196 --> 01:06:29,698
มันเป็นนโยบายของบริษัทครับ
888
01:06:29,739 --> 01:06:31,449
- ผมไม่สามารถทำอะไรได้
- ไม่ อย่านะ จัสติน
889
01:06:31,491 --> 01:06:33,326
รออยู่ในรถนะครับคุณผู้หญิง
ตำรวจกำลังไป
890
01:06:33,368 --> 01:06:34,869
สตาร์ทรถเดี๋ยวนี้นะโว้ย!
891
01:06:34,911 --> 01:06:36,246
ไม่ต้อง "วะ โว้ย" ใส่กันก็ได้
892
01:06:36,287 --> 01:06:37,580
สตาร์ทรถนะ จัสติน
893
01:06:37,622 --> 01:06:40,500
พระเจ้า ผมทำอะไรไม่ได้
มันเป็นกฏของบริษัท
894
01:06:48,091 --> 01:06:49,092
จัสติน
895
01:06:50,051 --> 01:06:51,511
ฮัลโหล จัสติน
896
01:06:51,845 --> 01:06:53,888
มีอะไรให้ผมช่วยอีกหรือครับ
897
01:06:53,930 --> 01:06:55,640
มี มึงไปตายห่าที่ไหนก็ไป ไอ้จัสติน!
898
01:06:55,682 --> 01:06:58,977
โอเค ขอบคุณที่ใช้ทริปเซฟ
ขอให้คุณโชคดีในค่ำคืนนี้ครับ
899
01:07:01,771 --> 01:07:04,107
โอเค เธอไม่เป็นไร เธอต้องไม่เป็นไร
900
01:07:04,149 --> 01:07:05,316
ตำรวจกำลังมาแล้ว
901
01:07:07,819 --> 01:07:09,070
ตำรวจกำลังมา
902
01:07:09,112 --> 01:07:10,321
ทุกอย่างจะ...
903
01:07:23,209 --> 01:07:24,252
ฝันดี เกรซ
904
01:07:37,015 --> 01:07:39,225
อเล็กซ์ นั่นคุณเหรอ
905
01:07:39,851 --> 01:07:41,478
เฮ้ คุณปลอดภัยแล้ว
906
01:07:43,480 --> 01:07:44,481
เราจะไปแล้ว
907
01:08:00,121 --> 01:08:01,164
นายอยู่ไหน
908
01:08:01,206 --> 01:08:03,083
เรากำลังจะถึงรั้วหลังบ้านแล้วครับ
909
01:08:03,625 --> 01:08:04,918
เราจะไปเดี๋ยวนี้เลย
910
01:08:05,710 --> 01:08:09,130
ดีมาก กลับมาเป็นตามแผนแล้ว
911
01:08:32,904 --> 01:08:33,905
โทนี่
912
01:08:43,540 --> 01:08:45,583
เฮ้ย สตีเวนส์ ระวังข้างหลัง
913
01:08:46,209 --> 01:08:47,210
สตีเวนส์
914
01:08:49,671 --> 01:08:51,589
หรี่เสียงเพลงลงหน่อยสิวะ ไอ้งั่ง
915
01:09:04,102 --> 01:09:05,145
ไม่นะ
916
01:09:18,533 --> 01:09:21,327
"สายถูกตัด"
917
01:09:22,996 --> 01:09:24,039
โธ่เว้ย
918
01:09:24,080 --> 01:09:25,081
ห่าเอ๊ย
919
01:09:54,944 --> 01:09:55,945
ภาพซ้ำรอย
920
01:09:57,947 --> 01:10:01,659
ตลกชะมัด ผมหลบออกมา
เพื่อหนีเรื่องบ้านั่น
921
01:10:04,204 --> 01:10:06,498
คุณก็ดันเอารถมาคว่ำ
ทำลายความสงบของผมอีก
922
01:10:09,209 --> 01:10:10,210
แดเนียล
923
01:10:12,170 --> 01:10:13,463
คุณไม่ได้อยากฆ่าฉัน
924
01:10:13,505 --> 01:10:14,839
คุณไม่ได้อยากให้ฉันตาย
925
01:10:16,132 --> 01:10:17,133
ใช่ ไม่อยาก
926
01:10:17,592 --> 01:10:18,968
ผมชอบคุณ เกรซ
927
01:10:19,969 --> 01:10:22,430
งั้นก็ปล่อยฉันไป ได้ไหม
928
01:10:28,978 --> 01:10:30,021
ผมมันอ่อนแอ
929
01:10:33,149 --> 01:10:34,484
คุณเป็นคนดีนะ
930
01:10:35,235 --> 01:10:37,529
คุณเป็นคนดีจริงๆ ดีมากๆ
931
01:10:37,570 --> 01:10:39,656
อเล็กซ์รักคุณนะ
932
01:10:42,200 --> 01:10:43,284
คุณก็รักเขา
933
01:10:47,622 --> 01:10:49,833
เขาจะไม่ให้อภัยคุณแน่ถ้าคุณฆ่าฉัน
934
01:10:51,584 --> 01:10:52,585
อาจจะใช่
935
01:10:53,294 --> 01:10:54,713
แต่อย่างน้อยเขาก็จะไม่ตาย
936
01:10:55,797 --> 01:10:59,467
ผมปล่อยให้ทั้งครอบครัวผมตาย
เพราะคุณไม่ได้
937
01:10:59,843 --> 01:11:00,885
บ้าไปใหญ่แล้ว
938
01:11:02,303 --> 01:11:03,972
คุณไม่เห็นเหรอว่ามันบ้าบออะ
939
01:11:04,014 --> 01:11:07,225
ไม่มีใครจะตาย...
ไม่มี ไม่มีใครจะตาย
940
01:11:07,684 --> 01:11:09,686
และคุณสามารถแก้ไขมันได้
941
01:11:10,270 --> 01:11:11,604
มันเป็นเรื่องโกหก
942
01:11:12,272 --> 01:11:13,273
ไม่
943
01:11:13,690 --> 01:11:15,442
ผมไม่ใช่คนอย่างที่คุณคิด
944
01:11:16,359 --> 01:11:17,777
อเล็กซ์คือคนที่หนีไปได้
945
01:11:18,361 --> 01:11:22,323
ถ้าจะมีใครช่วยคุณ ก็ต้องเป็นเขา
946
01:11:29,998 --> 01:11:31,082
ออกมาได้แล้ว
947
01:11:37,922 --> 01:11:39,257
อะไร แกรู้เหรอว่าฉันอยู่นี่
948
01:11:40,550 --> 01:11:42,218
ผมแค่เมา ไม่ได้ตาบอด
949
01:11:42,802 --> 01:11:44,012
เราต้องรีบแล้ว
950
01:11:44,512 --> 01:11:45,889
อีกไม่ถึงชั่วโมงก็สว่างแล้ว
951
01:11:45,930 --> 01:11:48,308
ไหนเราจะต้องเตรียมเธอเข้าพิธีอีก
952
01:12:09,120 --> 01:12:10,121
เกรซอยู่ไหน
953
01:12:12,457 --> 01:12:14,042
หล่อนถูกมัดอยู่
954
01:12:18,546 --> 01:12:20,965
แม่ไม่เชื่อว่าผมจะยอมให้มันเกิดขึ้นใช่ไหม
955
01:12:26,012 --> 01:12:28,139
เพื่อครอบครัว
เราต้องอยากให้สิ่งที่ดีที่สุด
956
01:12:29,474 --> 01:12:30,975
ติดตรงที่...
957
01:12:33,228 --> 01:12:34,688
แม่ชอบเธอ
958
01:12:37,023 --> 01:12:38,525
แม่ไม่ได้อยากทำแบบนี้
959
01:12:39,567 --> 01:12:43,446
แต่เราต้องปกป้องครอบครัวเรา
960
01:12:45,031 --> 01:12:46,032
ถ้าเธอตาย...
961
01:12:49,077 --> 01:12:50,078
ผมจะฆ่าแม่
962
01:12:52,789 --> 01:12:53,790
เหรอ...
963
01:12:54,916 --> 01:12:56,751
งั้นแม่ก็คงตายทั้งขึ้นทั้งล่อง
964
01:12:57,711 --> 01:13:00,005
ใช่ มันอาจเป็นเรื่องหลอกเด็ก
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น
965
01:13:00,046 --> 01:13:01,089
ขอทีเถอะ
966
01:13:01,923 --> 01:13:06,219
ถ้าลูกเชื่องั้นจริง
ลูกคงไม่ให้เธอจับไพ่แต่แรก
967
01:13:15,812 --> 01:13:17,564
ทำไมถึงทิ้งเราไป อเล็กซ์
968
01:13:20,025 --> 01:13:21,609
ไม่รู้หรอก แม่
969
01:13:22,402 --> 01:13:27,032
คงเพราะคืนหนึ่งตอนที่ผมร่ายมนตร์
และเชือดคอแพะอยู่
970
01:13:27,073 --> 01:13:30,452
ผมก็คิดได้ว่า
มันไม่ใช่เรื่องปกติที่คนเขาทำกัน
971
01:13:32,620 --> 01:13:36,041
แต่นี่ต่างหากที่ทำผมกลัวจับใจ
972
01:13:37,876 --> 01:13:38,877
ผมรู้สึกมันเป็นเรื่องปกติ
973
01:13:41,421 --> 01:13:42,422
จริงๆ
974
01:13:44,382 --> 01:13:50,513
ทำให้ผมคิดได้ว่าคนเราจะทำทุกอย่าง...
ที่ครอบครัวบอกว่าทำได้
975
01:13:55,393 --> 01:13:56,561
จนผมได้เจอเกรซ
976
01:13:59,230 --> 01:14:00,940
เธอต่างจากพวกแม่ทุกคน
977
01:14:04,903 --> 01:14:05,904
เธอเป็นคนดี
978
01:14:08,990 --> 01:14:11,117
และเธอทำให้ผมรู้สึก
ว่าผมก็เป็นคนดีได้
979
01:14:11,159 --> 01:14:15,580
ฉะนั้นถ้าให้เลือกระหว่างแม่กับเธอ
ผมเลือกเธอ
980
01:14:20,752 --> 01:14:21,795
แม่ไม่เชื่อลูกหรอก
981
01:14:25,131 --> 01:14:27,092
แม่ไม่คิดด้วยว่าลูกจะเชื่อ
982
01:14:27,133 --> 01:14:29,427
ว่าสาวที่ลูกเพิ่งรู้จักแค่ปีครึ่ง
983
01:14:30,804 --> 01:14:33,556
จะรู้จักลูกดีกว่าแม่
984
01:14:52,033 --> 01:14:56,204
ครอบครัวเรามีเพื่อนคนพิเศษมาก
ชื่อคุณเลอเบล
985
01:14:57,372 --> 01:15:01,501
คุณเลอเบล
คือคนที่ช่วยให้เราได้สุขสบาย
986
01:15:02,961 --> 01:15:08,299
แต่บางครั้งเขาต้องการบางสิ่งจากเรา
เป็นการตอบแทน
987
01:15:09,092 --> 01:15:10,301
นายทำได้ ฟิทช์
988
01:15:11,428 --> 01:15:12,929
นายทำได้สิ ฟิทช์
989
01:15:12,971 --> 01:15:14,806
อย่าปอดแหกน่า ฟิทช์
990
01:15:14,848 --> 01:15:17,267
อย่าปอดแหก ฟิทช์ นายทำได้ ไอ้ป๊อด
991
01:15:21,604 --> 01:15:24,357
ผมรู้คืนนี้ไม่เป็นไปตามแผน
992
01:15:25,066 --> 01:15:27,527
แต่ผมจะแก้ไขให้ได้ คุณเลอเบล
993
01:15:34,034 --> 01:15:35,035
คุณคอยดู
994
01:16:56,116 --> 01:16:58,868
คืนนี้เราจะต่อสัญญาใหม่
995
01:16:59,703 --> 01:17:01,705
เหมือนที่บรรพบุรุษของเราเคยทำ
996
01:17:02,747 --> 01:17:05,417
เราขอถวาย
สิ่งมีชีวิตที่ยังมีเลือดเนื้อนี้
997
01:17:16,386 --> 01:17:17,220
จงเจริญ...
998
01:17:25,353 --> 01:17:26,604
พี่
999
01:17:35,321 --> 01:17:36,531
ยาพิษ
1000
01:17:36,948 --> 01:17:38,700
ไอ้ลูกสารเลว
1001
01:17:38,742 --> 01:17:40,076
ให้ตายสิ
1002
01:17:46,291 --> 01:17:47,500
เอาอะไรให้เรากินน่ะ
1003
01:17:47,542 --> 01:17:49,085
ของที่เราให้พวกแม่บ้านกิน
1004
01:17:49,127 --> 01:17:50,587
ขวดขาว ฝาแดง
1005
01:17:50,879 --> 01:17:52,380
กรดเกลือ
1006
01:17:53,715 --> 01:17:55,008
เร็วเข้า ว่องไวหน่อย
1007
01:18:04,768 --> 01:18:05,769
เกรซ
1008
01:18:07,187 --> 01:18:09,064
นี่คุณ... ฆ่าพวกเขาเหรอ
1009
01:18:09,105 --> 01:18:10,315
เปล่า ผมใส่กรดแค่นิดเดียว
1010
01:18:10,357 --> 01:18:12,942
ผมค้นในกูเกิ้ลแล้ว พวกเขาจะป่วย
สักอาทิตย์ได้ แต่เดี๋ยวก็หาย
1011
01:18:12,984 --> 01:18:14,944
- ไม่ต้องห่วง ผมจะช่วยอเล็กซ์ด้วย
- ตามหาพวกมัน
1012
01:18:15,570 --> 01:18:16,780
เราไม่มี...
1013
01:18:24,412 --> 01:18:25,955
นึกแล้วว่าคุณจะช่วยฉัน
1014
01:18:26,998 --> 01:18:28,041
ผมเปล่า
1015
01:18:29,209 --> 01:18:31,711
ผมรู้แค่ว่าสักวัน
จะต้องมีคนเผาพวกนี้ให้หมด
1016
01:18:33,046 --> 01:18:34,547
แต่ไม่เคยคิดว่าจะเป็นผม
1017
01:18:34,589 --> 01:18:35,882
แดเนียล
1018
01:18:41,054 --> 01:18:42,555
หลบไปซะ
1019
01:18:49,020 --> 01:18:50,021
แชริตี้
1020
01:18:54,109 --> 01:18:55,694
คุณไม่แคร์จริงๆ ว่าฉันจะตายรึเปล่า
1021
01:18:57,278 --> 01:18:58,488
คุณไม่จำเป็นต้อง...
1022
01:19:16,423 --> 01:19:18,508
แดเนียล แดเนียล แดเนียล
1023
01:19:20,760 --> 01:19:21,594
หนีไป
1024
01:19:24,014 --> 01:19:25,140
ขอบคุณนะ
1025
01:19:25,390 --> 01:19:26,224
ขอบคุณ
1026
01:19:34,024 --> 01:19:36,067
แกคิดจะหนีไปไหน อีเลว
1027
01:19:39,279 --> 01:19:41,239
แกคิดว่าแกเป็นใครวะ
1028
01:19:42,532 --> 01:19:44,534
ครอบครัวฉันเจอเรื่องโหด
กว่าแกมานักต่อนัก
1029
01:19:46,411 --> 01:19:48,788
แกก็แค่ของบูชายัญอีกอย่าง
1030
01:19:50,373 --> 01:19:51,583
เป็นแค่แพะเซ่นไหว้ผี
1031
01:19:52,042 --> 01:19:53,084
ไม่ต้องรอแท่นแล้วโว้ย
1032
01:19:54,044 --> 01:19:55,420
ฉันจะเชือดแกตรงนี้เลย
1033
01:20:09,309 --> 01:20:10,310
เกรซ
1034
01:20:15,523 --> 01:20:18,860
แดเนียล แดเนียล เฮ้ย นี่ พี่
1035
01:20:18,902 --> 01:20:21,112
พี่ มองหน้าฉัน โอ้พระเจ้า
1036
01:20:21,154 --> 01:20:22,322
เฮ้ยๆ มองหน้าฉัน
1037
01:20:29,496 --> 01:20:32,248
โทษที อ่อนซ้อมไปหน่อย
1038
01:20:36,002 --> 01:20:38,088
อย่าตาย อย่าตายนะ
1039
01:20:39,881 --> 01:20:42,717
แดเนียล อย่าตายนะ
ฉันต้องการพี่ อย่าตาย
1040
01:21:00,068 --> 01:21:03,405
เมื่อเช้าฉันพูดจริง
ฉันนึกว่าเธอจะมาแทนที่ฉันได้
1041
01:21:03,905 --> 01:21:06,241
แต่ฉันจะไม่ยอมให้เธอ
มาทำร้ายครอบครัวฉัน
1042
01:21:17,627 --> 01:21:18,628
ตายซะ
1043
01:21:26,011 --> 01:21:28,304
เธอไม่สมควรมีครอบครัว
1044
01:21:32,267 --> 01:21:33,643
ช่างหัวครอบครัวป้าสิ
1045
01:21:39,983 --> 01:21:41,693
ช่างหัวครอบครัวชั่วๆ ของป้าสิวะ!
1046
01:21:46,281 --> 01:21:47,282
เกรซ
1047
01:22:24,361 --> 01:22:25,362
ฉันเสียใจ
1048
01:22:27,864 --> 01:22:28,907
ฉันเสียใจ
1049
01:22:33,870 --> 01:22:34,913
ผมก็เสียใจ
1050
01:22:44,422 --> 01:22:45,423
แดเนียลตายแล้ว
1051
01:22:56,768 --> 01:22:58,895
เจอแบบนี้
คุณจะไม่อยู่กับผมแล้วใช่ไหม
1052
01:23:23,211 --> 01:23:24,212
อเล็กซ์...
1053
01:23:24,921 --> 01:23:25,922
อเล็กซ์
1054
01:23:26,923 --> 01:23:27,924
อเล็กซ์
1055
01:23:30,844 --> 01:23:33,096
- คุณทำฉันเจ็บนะ
- เธออยู่ในนี้
1056
01:23:33,138 --> 01:23:34,556
ไม่ อย่านะ ไม่ ไม่
1057
01:23:36,266 --> 01:23:37,934
ปล่อยฉันนะ
1058
01:23:47,444 --> 01:23:48,445
ต้องงี้สิ ลูกพ่อ
1059
01:23:53,742 --> 01:23:54,743
โธ่ เบคกี้
1060
01:23:56,703 --> 01:23:58,747
ดวงอาทิตย์กำลังจะขึ้นแล้ว
1061
01:23:58,788 --> 01:24:00,206
เราต้องทำเดี๋ยวนี้
1062
01:24:01,041 --> 01:24:04,169
ถึงเวลาที่พวกลูกชายของเธอจะรับช่วงต่อ
1063
01:24:21,853 --> 01:24:26,232
ข้าแต่ผู้ยิ่งใหญ่ โปรดช่วยให้เราพ้น
จากสิ่งผิดพลาดและการหลงผิดในอดีต
1064
01:24:26,649 --> 01:24:28,943
ให้เราได้ดำเนินรอย
ตามเส้นทางที่มืดมิด
1065
01:24:28,985 --> 01:24:31,071
แล้วเราคงไม่วอกแวกจากปณิธาน
1066
01:24:31,112 --> 01:24:35,742
แต่ขอท่านประทานพร
ให้เรามีปัญญาและพละกำลังเติบใหญ่
1067
01:24:51,007 --> 01:24:52,759
ซาตานจงเจริญ!
1068
01:24:53,134 --> 01:24:54,761
ซาตานจงเจริญ!
1069
01:24:55,428 --> 01:24:57,514
ซาตานจงเจริญ!
1070
01:24:57,555 --> 01:24:59,599
ซาตานจงเจริญ!
1071
01:24:59,641 --> 01:25:01,434
ซาตานจงเจริญ!
1072
01:25:01,476 --> 01:25:03,228
ซาตานจงเจริญ!
1073
01:25:03,269 --> 01:25:04,437
ซาตานจงเจริญ
1074
01:25:24,124 --> 01:25:25,375
ไม่
1075
01:25:31,297 --> 01:25:33,508
จบกันแล้ว
1076
01:25:34,467 --> 01:25:36,261
ให้อภัยเราด้วย
1077
01:26:00,910 --> 01:26:02,203
ไม่เห็นมีอะไรเกิดขึ้น
1078
01:26:05,749 --> 01:26:06,833
ผมว่าแล้ว
1079
01:26:07,459 --> 01:26:09,461
คิดอยู่แล้วเชียว เรื่องโกหกทั้งเพ
1080
01:26:18,136 --> 01:26:19,137
เกรซ
1081
01:26:24,601 --> 01:26:25,643
ถ้างั้น...
1082
01:26:28,229 --> 01:26:29,647
เราจะทำไงกับเธอดี
1083
01:26:31,608 --> 01:26:33,193
ฉันรู้ว่ามันสายไปแล้ว
1084
01:26:34,027 --> 01:26:37,155
แต่ฉันจะไม่ทำให้คุณผิดหวังอีก
1085
01:26:40,033 --> 01:26:42,202
เด็กนี่ยังต้องตาย
1086
01:26:53,630 --> 01:26:55,048
อะไรเนี่ย
1087
01:27:01,221 --> 01:27:02,847
♪ใครอยากเล่นเกมบ้างเอ่ย♪
1088
01:27:02,889 --> 01:27:04,766
♪มามะ มาเล่นซ่อนหากัน♪
1089
01:27:05,016 --> 01:27:06,726
♪วิ่ง วิ่งไวๆ♪
1090
01:27:06,768 --> 01:27:08,937
♪รีบวิ่งหนีไปซ่อนเร็ว♪
1091
01:27:08,978 --> 01:27:10,397
♪วิ่ง วิ่งไวๆ♪
- ตายห่า
1092
01:27:10,897 --> 01:27:13,191
♪ฉันจะหาเธอแล้วนะ♪
- ผมว่าพ่อพูดถูกแล้ว
1093
01:27:13,233 --> 01:27:14,776
♪เธอรีบมุดหลบในที่มืดเร็ว♪
1094
01:27:14,818 --> 01:27:17,153
♪หลบเร็ว ฉันตามมาละนะ♪
- คุณเลอเบล ฉันขอถอนคำพูด
1095
01:27:17,195 --> 01:27:19,030
♪ขอเธออย่าได้พูด♪
- ฉันอยากกลับบ้านแล้ว
1096
01:27:19,072 --> 01:27:20,990
♪ซ่อนแล้วหา♪
- ตายโหง
1097
01:27:21,449 --> 01:27:23,451
- หนีเร็ว หนี
♪จะซ่อนในห้องเก็บไวน์♪
1098
01:27:23,493 --> 01:27:25,245
♪หรือมุดหลบใต้เตียงดี♪
1099
01:27:25,286 --> 01:27:26,705
♪ไม่ว่าเธอหนีไปไหน♪
1100
01:27:27,205 --> 01:27:29,040
♪ฉันก็จะหาเธอเจอ♪
1101
01:27:29,082 --> 01:27:31,251
♪ซ่อนไว้อย่าให้เห็น♪
1102
01:27:31,292 --> 01:27:32,919
♪หนูๆ ชายหญิงทั้งหลาย♪
1103
01:27:32,961 --> 01:27:34,546
♪อย่าได้ส่งเสียง♪
1104
01:27:34,587 --> 01:27:37,132
- ไม่ ผมทำทุกอย่างถูกต้องแล้ว
♪ไม่งั้นฉันหาเธอเจอแน่♪
1105
01:27:37,173 --> 01:27:39,801
♪วิ่ง วิ่งไวๆ♪
- ผมเล่นตามกติกาทุกอย่าง
1106
01:27:39,843 --> 01:27:40,802
♪เดินคืบคลานเข้าหาเหยื่อ♪
1107
01:27:40,844 --> 01:27:43,054
- และผมควบคุม...
♪วิ่ง วิ่งไวๆ♪
1108
01:27:43,096 --> 01:27:45,140
♪ตามล่าหากันทั้งคืน♪
1109
01:27:45,181 --> 01:27:47,017
♪เธอวิ่งอ้าวเข้าหลบในมุมมืด♪
1110
01:27:47,058 --> 01:27:49,185
♪แต่ระวังอะไรอยู่ข้างหลังเธอให้ดี♪
1111
01:27:49,227 --> 01:27:50,979
♪ขอเธออย่าได้พูด♪
1112
01:27:51,354 --> 01:27:53,064
♪ซ่อนแล้วหา♪
1113
01:27:53,106 --> 01:27:54,274
ไม่ อย่าไป
1114
01:27:55,316 --> 01:27:57,235
อย่าทิ้งผม ที่รัก ผมเสียใจจริงๆ
1115
01:27:57,277 --> 01:28:01,531
- ผมแค่ไม่อยากตาย แต่...
- ฉันก็เหมือนกัน ไอ้คนเห็นแก่ตัว
1116
01:28:01,573 --> 01:28:03,992
- ผมไม่เหมือนพวกเขา ผมไม่เหมือน
♪ติ๊กต่อก ติ๊กต่อก♪
1117
01:28:04,034 --> 01:28:06,161
ผมไม่เหมือนพวกเขา
ไม่ คุณทำให้ผมเป็นคนดีขึ้น ที่รัก
1118
01:28:06,202 --> 01:28:07,620
- เขาไม่เอาตัวผมไปด้วย
♪หาที่ซ่อนตามซอกหลืบให้ไวๆ♪
1119
01:28:07,662 --> 01:28:10,373
- จริงไหม ผมได้โอกาสแก้ตัว ที่รัก
♪อย่าชักช้าแม้แต่อึดใจ♪
1120
01:28:10,415 --> 01:28:13,752
- นั่นก็เพราะคุณ ใช่ไหม ที่รัก
♪ซ่อนแล้วหา♪
1121
01:28:14,252 --> 01:28:15,420
เกรซ ผมกลัวจริงๆ นะ
1122
01:28:15,462 --> 01:28:16,921
♪เอ้าเริ่มนับถอยหลังได้♪
- อย่าสะเออะมาแตะต้องฉัน
1123
01:28:16,963 --> 01:28:19,674
- ไม่แตะก็ได้
♪สิบ เก้า แปด♪
1124
01:28:19,716 --> 01:28:21,760
- อเล็กซ์
♪เจ็ด หก♪
1125
01:28:21,801 --> 01:28:22,969
- ว่าไง
♪ห้า♪
1126
01:28:23,011 --> 01:28:24,804
♪สี่ สาม♪
1127
01:28:24,846 --> 01:28:26,222
- ฉันขอหย่า
♪สอง♪
1128
01:28:26,264 --> 01:28:27,807
♪ หนึ่ง ♪
1129
01:28:56,670 --> 01:28:57,671
นรกเอ๊ย
1130
01:29:06,680 --> 01:29:07,555
ประเพณีในครอบครัว
1131
01:29:07,597 --> 01:29:08,556
สภาลับ
1132
01:29:08,598 --> 01:29:09,474
พระอาทิตย์ขึ้น
1133
01:29:09,516 --> 01:29:10,350
โอมมะลึกกึ๊กกึ๋ย
1134
01:29:18,358 --> 01:29:22,278
กลเม็ดของเลอเบล
1135
01:30:31,890 --> 01:30:33,016
คุณครับ คุณเป็นอะไรรึเปล่า
1136
01:30:34,017 --> 01:30:35,018
คุณได้ยินผมไหม
1137
01:30:36,061 --> 01:30:37,645
ผมเจอคนทางสนามหญ้าฝั่งใต้
1138
01:30:37,687 --> 01:30:39,439
ส่งแพทย์กู้ชีพมาที่นี่เดี๋ยวนี้เลย
1139
01:30:40,106 --> 01:30:41,107
รับทราบ
1140
01:30:42,192 --> 01:30:44,402
คุณพระช่วย คุณไปโดนอะไรมาเนี่ย
1141
01:30:47,739 --> 01:30:48,740
ครอบครัวสามี
1142
01:35:12,629 --> 01:35:15,465
พร้อมหรือไม่ก็ช่าง ฉันมาแล้ว
1143
01:35:18,134 --> 01:35:20,136
คำบรรยายโดย ศิริกมล เชฎฐ์อุดมลาภ