1 00:00:43,710 --> 00:00:46,087 กลเม็ดของเลอเบล 2 00:00:59,184 --> 00:01:01,227 ประเพณีในครอบครัว 3 00:01:01,269 --> 00:01:03,313 ยาวเซอร์ส 4 00:01:03,355 --> 00:01:05,357 สภาลับ 5 00:01:17,452 --> 00:01:20,288 โอมมะลึกกึ๊กกึ๋ย 6 00:01:28,505 --> 00:01:30,298 โอมมะลึกกึ๊กกึ๋ย 7 00:01:30,340 --> 00:01:32,175 กลเม็ดของเลอเบล 8 00:01:32,217 --> 00:01:33,968 พิธีกรรมในครอบครัว 9 00:01:38,932 --> 00:01:39,891 อเล็กซ์ ทางนี้! 10 00:01:42,686 --> 00:01:43,687 วิ่งเร็ว! 11 00:01:55,156 --> 00:01:56,157 เร็วเข้า 12 00:02:03,915 --> 00:02:05,291 เข้าไปแล้วอย่าออกมา 13 00:02:05,333 --> 00:02:06,668 แดเนียล ฉันกลัว 14 00:02:18,388 --> 00:02:20,473 แดเนียล ช่วยด้วย พวกเขาจะฆ่าฉัน 15 00:02:21,933 --> 00:02:23,768 ช่วยฉันด้วย แดเนียล ได้โปรด 16 00:02:24,602 --> 00:02:25,645 เขาอยู่ในนี้ 17 00:02:25,687 --> 00:02:26,855 อย่า ไม่ ไม่ พระเจ้า ไม่ 18 00:02:31,526 --> 00:02:32,610 ไม่ ชาร์ลส์ หยุดนะ 19 00:02:32,652 --> 00:02:34,279 - เฮลีน - ไม่ ได้โปรด หยุดนะ 20 00:02:34,529 --> 00:02:36,197 ไม่ ชาร์ลส์ 21 00:02:36,239 --> 00:02:38,742 ไม่ ไม่ 22 00:02:39,576 --> 00:02:40,660 ชาร์ลส์ 23 00:02:41,661 --> 00:02:43,246 ไม่ ขอร้องล่ะ หยุดเถอะ 24 00:02:43,288 --> 00:02:46,708 ได้โปรด อย่า ไม่เห็นต้องทำขนาดนี้เลย 25 00:02:48,835 --> 00:02:51,880 แดเนียล แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก 26 00:02:51,921 --> 00:02:52,922 ได้โปรด ฟัง... 27 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 คุณไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นหรอก 28 00:02:59,763 --> 00:03:02,349 เฮลีน เฮลีน ได้โปรดห้ามพวกเขาที 29 00:03:02,932 --> 00:03:04,059 เฮลีน 30 00:03:05,101 --> 00:03:07,729 ขอร้องล่ะ อย่า อย่า ได้โปรด 31 00:03:07,771 --> 00:03:08,646 เลอโดมาส 32 00:03:11,983 --> 00:03:15,236 30 ปีต่อมา 33 00:03:16,321 --> 00:03:17,739 จะรักและดูแล 34 00:03:18,490 --> 00:03:20,116 นับจากวันนี้เป็นต้นไป 35 00:03:20,658 --> 00:03:22,619 จะร่วมทุกข์ร่วมสุข 36 00:03:24,412 --> 00:03:27,248 ไม่ว่าจะยากดี มีจน 37 00:03:28,750 --> 00:03:30,210 ทั้งยามเจ็บไข้และสบายดี 38 00:03:32,128 --> 00:03:33,546 จวบจนวันตาย 39 00:03:36,216 --> 00:03:41,096 และถึงแม้ครอบครัวคุณจะรวยล้นฟ้า 40 00:03:41,763 --> 00:03:43,598 ข่มซะฉันป๊อดเลย 41 00:03:44,724 --> 00:03:48,645 พ่อคุณเกลียดฉันชัดเจน พี่ชายขี้เมาของคุณก็หลีฉันตลอด... 42 00:03:58,154 --> 00:04:01,908 ฉันก็ยังอยากเป็นสมาชิก ครอบครัววิปริตพอตัวของคุณไวๆ 43 00:04:01,950 --> 00:04:04,536 "พอตัวเหรอ" พูดเกรงใจดีจัง 44 00:04:04,577 --> 00:04:05,829 - หวัดดีค่ะ - ว่าไง 45 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 โอ้แม่เจ้า 46 00:04:10,959 --> 00:04:12,043 คุณสวยมากเลย 47 00:04:13,003 --> 00:04:14,212 กำลังทำอะไรน่ะ 48 00:04:14,254 --> 00:04:16,256 คุณสูบบุหรี่ ในห้องเก่าของผมเหรอ 49 00:04:17,340 --> 00:04:18,591 เอามาซิ 50 00:04:20,468 --> 00:04:21,594 เราควรลงข้างล่าง 51 00:04:22,679 --> 00:04:24,389 พ่อคุณทำท่าอย่างกับมางานศพ 52 00:04:24,431 --> 00:04:26,474 - เขาเกลียดฉัน - ไม่ พ่อไม่ได้เกลียดคุณ เกรซ 53 00:04:26,516 --> 00:04:27,851 เขาคิดว่าฉันจับคุณเพราะเงิน 54 00:04:27,892 --> 00:04:30,645 ก็จริงนะ ใช่เลย 55 00:04:30,687 --> 00:04:32,772 - คุณก็ต้องให้เวลาหน่อย - ใจร้ายอะ 56 00:04:32,814 --> 00:04:34,482 อะไรล่ะ ไม่ เรื่องจริง 57 00:04:35,358 --> 00:04:37,152 ที่รัก ให้เวลาหน่อย ได้ไหม 58 00:04:37,777 --> 00:04:39,404 - โอเคค่ะ - เราบอกพวกเขาปุบปับ 59 00:04:39,446 --> 00:04:42,574 - ค่า - พวกเขาชินว่าต้องคบดูใจสามปี 60 00:04:43,241 --> 00:04:44,492 ไม่ใช่สายฟ้าแลบแบบเรา 61 00:04:44,826 --> 00:04:46,202 แค่ 18 เดือนได้มั้ง... 62 00:04:46,244 --> 00:04:47,287 อึ๊บมาราธอน 63 00:04:47,328 --> 00:04:49,122 "อึ๊บมาราธอน" เหรอ เก๋อ่ะ ใช่เลย 64 00:04:49,414 --> 00:04:51,166 - พูดตอนปฏิญาณรักด้วยก็ดีนะ - ฉันจะพูด 65 00:04:51,207 --> 00:04:52,292 สาวแซ่บ 66 00:04:54,294 --> 00:04:56,379 ใครสนกันว่าพวกเขาคิดยังไง พวกเขาร้ายกาจจะตาย 67 00:04:59,090 --> 00:05:01,259 แต่ฉันสนนะ 68 00:05:01,301 --> 00:05:04,137 เพราะพวกเขาคือญาติ ของผู้ชายที่ฉันรัก 69 00:05:04,179 --> 00:05:05,889 ก็อยากให้พวกเขายอมรับฉัน 70 00:05:06,473 --> 00:05:08,641 คุณโอเครึเปล่า ฉันตื่นเต้นจะแย่แล้ว 71 00:05:08,683 --> 00:05:10,185 ไม่ ไม่ใช่เรื่องนั้น ผมแค่... 72 00:05:11,269 --> 00:05:12,312 ไม่มีคุณ ผมก็... 73 00:05:12,354 --> 00:05:13,396 เป็นพวกเรา 74 00:05:13,438 --> 00:05:14,481 ว่าไง 75 00:05:14,522 --> 00:05:16,232 - แดเนียล - เขาให้ฉันมาตามนาย 76 00:05:16,733 --> 00:05:21,446 เจ้าบ่าวมาแล้ว ไม่แคล้วกลัวขี้แตก 77 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 เขาไม่อยากเชื่อ 78 00:05:22,781 --> 00:05:24,741 - ว่าชีวิตเขาจบแล้ว - แดเนียล พี่บ้า หยุด 79 00:05:24,783 --> 00:05:27,952 ปล่อยก็ได้ นับสาม สอง... ปล่อยละ 80 00:05:29,204 --> 00:05:30,288 เย็นไว้ 81 00:05:31,164 --> 00:05:33,083 หนีตอนนี้ยังทันนะ รู้ไหม 82 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 คุณไม่เหมาะกับครอบครัวเราหรอก 83 00:05:35,001 --> 00:05:36,461 ที่พูดนี่ชมนะ 84 00:05:40,924 --> 00:05:44,094 โอเค ถ้าคุณยังแน่วแน่ จะเป็นเลอโดมาสให้ได้ 85 00:05:44,135 --> 00:05:46,763 ก็ช่วยออกไปที่งานซะที ตกลงไหม 86 00:05:47,514 --> 00:05:49,224 ยินดีด้วย น้องหน้าปลวก 87 00:05:50,600 --> 00:05:51,601 ขอบคุณ 88 00:05:53,770 --> 00:05:56,940 ไม่อยากเชื่อว่าอีกครึ่งชั่วโมง 89 00:05:57,982 --> 00:06:02,529 ฉันจะได้เป็นสมาชิก ราชวงศ์หรือจักรวรรดิ... 90 00:06:03,655 --> 00:06:05,031 ราชาแห่งเกม เลอโดมาส 91 00:06:05,073 --> 00:06:06,616 "อาณาจักร" เราชอบคำนี้มากกว่า 92 00:06:06,658 --> 00:06:08,118 - "อาณาจักร" - ใช่ แต่... 93 00:06:12,497 --> 00:06:13,707 รู้ไหม แดเนียลพูดถูก 94 00:06:15,959 --> 00:06:18,712 พวกเรา... หนีไปกันเถอะ 95 00:06:19,170 --> 00:06:21,715 ได้เลย "ขอบคุณสำหรับของขวัญ ไสหัวไปได้" 96 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 ไม่ ผมพูดจริง เอาจริงนะ ที่รัก 97 00:06:28,346 --> 00:06:29,514 ผมให้โอกาสคุณถอนตัว 98 00:06:31,099 --> 00:06:32,100 ตอนนี้ 99 00:06:35,979 --> 00:06:38,440 ไม่ค่ะ ขอบคุณ ฉันขอถลำสุดตัว 100 00:06:46,948 --> 00:06:47,991 คุณพร้อมแล้วใช่ไหม 101 00:06:48,450 --> 00:06:49,451 โอ๊ย ไม่เลย 102 00:06:49,492 --> 00:06:52,871 เกมพร้อมตาย 103 00:06:56,875 --> 00:06:57,751 ยิ้มหน่อยครับ 104 00:07:00,712 --> 00:07:02,672 เขาหาคนดีกว่านี้ได้ตั้งเยอะ 105 00:07:02,714 --> 00:07:05,342 พ่อพูดยังงี้เพราะเขาเป็นลูกรักสินะ 106 00:07:05,842 --> 00:07:09,763 ไม่เอาน่า พ่อรักลูกทุกคน... เท่าๆ กัน 107 00:07:11,765 --> 00:07:14,726 สองปีนานไปนะ อเล็กซ์ 108 00:07:15,185 --> 00:07:17,062 จนพ่อเริ่มคิดว่าลูกไม่กลับมาแล้ว 109 00:07:18,271 --> 00:07:20,815 ยิ้มครับ ยิ้มหน่อย 110 00:07:21,524 --> 00:07:23,109 ยิ้มให้เป็นธรรมชาติจะยิ่งสวยครับ 111 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 โอเค สวยครับ 112 00:07:25,945 --> 00:07:27,113 อย่าไปถือสาเลย 113 00:07:27,155 --> 00:07:29,949 พวกเขาแค่จะจับผิดว่า คุณเป็นพวกจับคนรวยรึเปล่า 114 00:07:30,950 --> 00:07:32,160 เหมือนเมียผมน่ะ 115 00:07:32,577 --> 00:07:33,620 มองซ้ายครับ 116 00:07:33,661 --> 00:07:37,082 ก็สวยใช้ได้ แต่สวยตอนเมานะ 117 00:07:38,500 --> 00:07:39,876 แต่เธอไม่มีวันเป็นพวกเราได้ 118 00:07:39,918 --> 00:07:41,586 ไม่ได้อยู่แล้ว ที่รัก 119 00:07:42,212 --> 00:07:43,421 เธอมีหัวใจ 120 00:07:44,089 --> 00:07:45,465 พี่สาวลูกมุดหัวอยู่ไหน 121 00:07:46,299 --> 00:07:47,550 คงเป็นเพราะฟิทช์ชัวร์ 122 00:07:48,218 --> 00:07:50,011 เขาไม่เอาไหน แต่ก็เป็นคนบ้านเรา 123 00:07:50,970 --> 00:07:51,971 เกรซเป็นรึเปล่า 124 00:07:57,060 --> 00:07:58,436 อยู่นี่เอง 125 00:07:58,937 --> 00:07:59,938 หวัดดีค่ะ 126 00:08:00,313 --> 00:08:01,314 หวัดดีจ้ะ 127 00:08:04,567 --> 00:08:06,152 - ช่วยหน่อย - ได้ค่ะ 128 00:08:11,116 --> 00:08:12,784 กล่องใส่สวยจังค่ะ ว้าว 129 00:08:12,826 --> 00:08:14,452 ขอบใจ ของเก่าของแม่ฉันน่ะ 130 00:08:15,036 --> 00:08:16,121 เธอสูบบุหรี่ไหม 131 00:08:16,913 --> 00:08:17,914 ไม่ค่ะ 132 00:08:20,000 --> 00:08:20,917 ตื่นเต้นไหม 133 00:08:24,045 --> 00:08:26,673 เพราะเธอไม่ใช่ลูกเศรษฐีสินะ 134 00:08:27,799 --> 00:08:30,093 พวกเขาก็เคยว่าฉันอย่างนั้น 135 00:08:30,135 --> 00:08:31,177 จริงเหรอคะ 136 00:08:31,511 --> 00:08:34,639 เชิดหน้าไว้แล้วช่างแม่ง 137 00:08:35,807 --> 00:08:39,144 สิ่งเดียวที่สำคัญคือความรู้สึกของอเล็กซ์ 138 00:08:40,311 --> 00:08:42,605 ซึ่งเรารู้กันดี 139 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 ผมรักคุณ 140 00:08:52,574 --> 00:08:53,700 ฉันก็รักคุณ 141 00:08:53,742 --> 00:08:54,909 ติดปากผมใช่ไหม 142 00:09:29,444 --> 00:09:30,445 บ้าจริง 143 00:09:35,367 --> 00:09:37,577 คุณจำอะไรที่เกิดขึ้นวันนี้ได้มั่งไหม 144 00:09:37,619 --> 00:09:38,828 อึนมึนโฮมาก 145 00:09:38,870 --> 00:09:40,497 - แต่ผมมั่นใจมาก... - คะ 146 00:09:41,998 --> 00:09:43,291 - เราแต่งงานกันแล้วใช่ไหม - แต่งแล้ว 147 00:09:43,333 --> 00:09:44,459 คุณเป็นเมียผมแล้วใช่ไหม 148 00:09:44,501 --> 00:09:47,128 - โอ้แม่เจ้า พับผ่าสิ - ใช่ คุณเป็นผัวฉันแล้ว! 149 00:09:47,170 --> 00:09:49,255 โอ้พระเจ้า ให้ตาย ยาหยี 150 00:09:49,297 --> 00:09:50,548 - ยาหยี - เดี๋ยว 151 00:09:50,590 --> 00:09:51,633 ใส่ชุดนี้ทำลำบาก 152 00:09:51,675 --> 00:09:52,717 - ผมรู้ ฟังนะ - กอดฉัน 153 00:09:52,759 --> 00:09:54,052 ผมมีอะไรต้องบอกคุณ 154 00:09:54,469 --> 00:09:57,472 - เลิกพูด ถอดกางเกงซะ - ไม่ ผมมีเรื่องต้องบอกคุณ 155 00:09:57,514 --> 00:09:59,224 - เกรซ ที่รัก - งั้นฉันถอดเอง 156 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 ตายโหง ตายห่า มีคนอยู่ที่นี่ 157 00:10:04,562 --> 00:10:05,689 อะไรนะ 158 00:10:05,980 --> 00:10:08,108 ให้ตาย อาเฮลีน ขอเวลาเราหน่อยได้ไหม 159 00:10:08,149 --> 00:10:10,694 เธอจะต้องซ่อนตัวให้ดีกว่านี้นะ 160 00:10:10,735 --> 00:10:12,696 เราไม่ได้กำลังซ่อน ก็เห็นอยู่ 161 00:10:12,737 --> 00:10:14,155 ทุกคนรออยู่ 162 00:10:14,656 --> 00:10:16,199 ครับ เดี๋ยวเราลงไป 163 00:10:20,829 --> 00:10:21,913 ผมขอโทษ ที่รัก 164 00:10:21,955 --> 00:10:23,123 มันอะไรกันคะ 165 00:10:23,164 --> 00:10:24,582 นั่นอาเฮลีนของผมเอง 166 00:10:24,624 --> 00:10:27,711 อาแก... ชอบก้าวก่ายไปหน่อย 167 00:10:27,752 --> 00:10:28,753 ใช่เลย 168 00:10:30,463 --> 00:10:32,924 เห็นชัดว่าคุณมีประตูลับ 169 00:10:33,258 --> 00:10:34,592 เป็นทางเดินสำหรับคนใช้น่ะ 170 00:10:35,385 --> 00:10:36,845 มันเดินไปได้ทั่วบ้าน 171 00:10:38,763 --> 00:10:40,265 โทษนะ ใครรออยู่เหรอ 172 00:10:42,976 --> 00:10:44,728 เรื่องนั้นแหละที่ผมจะบอกคุณ 173 00:10:50,150 --> 00:10:54,195 ตอนเที่ยงคืน คุณต้องเล่นเกม 174 00:10:55,739 --> 00:10:58,408 เป็นธรรมเนียมที่เราทำ เวลามีสมาชิกใหม่ในครอบครัว 175 00:10:59,492 --> 00:11:00,744 - เล่นเกมเหรอ - ใช่ 176 00:11:00,785 --> 00:11:02,412 เกมอะไร 177 00:11:02,454 --> 00:11:04,873 ผมไม่รู้ คุณต้องจับไพ่ 178 00:11:05,790 --> 00:11:09,252 อาจจะเป็นแบ็กแกมมอน โครเกต์ หรือหมากรุก ผมก็ไม่รู้ 179 00:11:09,294 --> 00:11:11,671 ผมรู้ๆ มันดูงี่เง่า 180 00:11:11,713 --> 00:11:12,714 แปลกๆ อะ 181 00:11:13,548 --> 00:11:14,966 ทำไมต้องเล่น 182 00:11:15,508 --> 00:11:20,263 คงเพราะตระกูลเรารวยจากเกม เป็นการรับน้องอย่างหนึ่ง 183 00:11:20,305 --> 00:11:21,389 ฉันต้องชนะไหม 184 00:11:21,431 --> 00:11:23,141 ไม่ คุณแค่ต้องเล่น 185 00:11:23,725 --> 00:11:24,768 จากนั้นล่ะ... 186 00:11:24,809 --> 00:11:28,646 จากนั้นครอบครัวผม จะยอมรับคุณเป็นสมาชิก 187 00:11:28,688 --> 00:11:31,232 เอาจริง สำหรับพวกเขา มันสำคัญกว่าการชนะ 188 00:11:34,069 --> 00:11:35,779 - แค่นั้นเหรอ - ใช่ แค่นั้น 189 00:11:36,988 --> 00:11:38,698 ผมรู้มันดูเหลวไหล 190 00:11:39,074 --> 00:11:40,533 ก็แค่ประเพณีประหลาดของครอบครัว 191 00:11:40,575 --> 00:11:42,619 และเราทำแค่ครั้งเดียว ตกลงไหม 192 00:11:43,411 --> 00:11:44,496 ตกลงค่ะ 193 00:11:45,038 --> 00:11:46,373 - ได้ - ดี 194 00:11:46,414 --> 00:11:48,500 ถ้ามันทำให้ครอบครัวคุณยอมรับฉัน 195 00:11:48,541 --> 00:11:53,254 ฉันจะสู้ให้หมด... กระดานหมากรุกเลย 196 00:11:55,048 --> 00:11:56,091 ฉันเก่งนะ ขอบอก 197 00:11:56,132 --> 00:11:57,217 โอเค 198 00:11:57,258 --> 00:12:02,681 คุณไปยื้อเวลาให้ฉันสิบนาที ขอฉันใส่... หน้าออกรบก่อน 199 00:12:02,722 --> 00:12:05,100 - ผมทันมุกคุณ เด็ดมาก - อยู่แล้ว 200 00:12:05,141 --> 00:12:08,269 งั้นเจอกันข้างล่าง ห้องดนตรี 201 00:12:08,603 --> 00:12:11,231 ค่ะ ห้องปกติที่ทุกบ้านต้องมี 202 00:12:11,272 --> 00:12:14,234 มันแค่อยู่ข้างล่าง ประตูที่สอง ขวามือนะ 203 00:12:15,360 --> 00:12:16,361 โอเคค่ะ 204 00:12:34,963 --> 00:12:36,881 กะแล้วว่าพ่อคงเจอแกที่นี่ 205 00:12:41,970 --> 00:12:44,514 พ่อเชื่อว่าวันนี้ คุณเลอเบลต้องมาอยู่กับเรา 206 00:12:47,475 --> 00:12:49,019 แล้วแกบอกเธอมากน้อยแค่ไหน 207 00:12:49,978 --> 00:12:52,272 ไม่ได้บอก จะไม่มีวันบอกด้วย 208 00:12:53,023 --> 00:12:54,107 พรุ่งนี้เราก็ไปแล้ว 209 00:12:55,734 --> 00:12:59,821 ถ้าเธอจับได้ไพ่ใบนั้น แกพร้อมจะทำสิ่งที่สมควรทำไหม 210 00:13:12,000 --> 00:13:15,128 ขอโทษค่ะ อยากพูดอะไร เชิญพูดได้เลย 211 00:13:15,170 --> 00:13:18,757 ลูกควรจะรีบไสก้นมาที่นี่ ก่อนเที่ยงคืน 212 00:13:20,258 --> 00:13:21,760 ได้ข้อความแล้วโทรหาแม่ด้วย 213 00:13:25,805 --> 00:13:27,515 ดอร่า ขออีกสองแก้วนะ 214 00:13:29,934 --> 00:13:32,771 - เกรซ ที่รัก - หวัดดีค่ะ 215 00:13:32,812 --> 00:13:35,940 - คำปฏิญาณของเธอซึ้งมากเลย - ขอบคุณค่ะ 216 00:13:35,982 --> 00:13:39,069 อเล็กซ์ไม่ได้เล่าว่า เธอโตมากับครอบครัวบุญธรรม 217 00:13:39,486 --> 00:13:42,697 ใช่ว่าเขาเคยเล่าอะไรให้เราฟังหรอกนะ แชมเปญไหม 218 00:13:42,739 --> 00:13:44,074 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณนะ 219 00:13:44,741 --> 00:13:46,368 พ่อแม่บุญธรรมของฉันทุกคนเป็นคนดีค่ะ 220 00:13:47,077 --> 00:13:49,162 พวกเขาเลี้ยงฉันเท่าที่ทำได้ 221 00:13:49,204 --> 00:13:50,747 แต่ทุกคนก็เลี้ยงได้ไม่นาน 222 00:13:51,539 --> 00:13:54,417 ฉันเลยฝันเสมอว่า อยากมีครอบครัวของตัวเอง 223 00:13:54,459 --> 00:13:57,462 ฉันเชื่อว่าอเล็กซ์ คงอยากอยู่กินกันเฉยๆ 224 00:13:57,504 --> 00:13:59,005 ฉันไม่สงสัยเลย 225 00:13:59,506 --> 00:14:04,928 แต่เขาเข้าใจจริงๆ ว่ามันมีความหมายกับฉันแค่ไหน... 226 00:14:06,930 --> 00:14:11,976 ที่ในที่สุด ฉันจะมีครอบครัวจริงๆ อยู่กันตลอดไป 227 00:14:13,520 --> 00:14:15,355 และฉันไม่อยากทำให้คุณผิดหวัง 228 00:14:15,689 --> 00:14:19,109 เกรซ ตอนเจอเธอครั้งแรก ฉันบอกกับโทนี่ 229 00:14:19,693 --> 00:14:23,113 "ในที่สุด ลูกเราคนนึงก็หาสะใภ้ที่ดีได้" 230 00:14:23,780 --> 00:14:28,326 รู้ไหมเราขอบใจเธอมาก ที่ทำให้อเล็กซ์กลับมาหาเรา 231 00:14:29,661 --> 00:14:31,913 แต่ขอร้อง... 232 00:14:33,289 --> 00:14:35,333 ช่วยพูดให้เขากลับมาหาเราถาวร 233 00:14:37,669 --> 00:14:39,045 เราเป็นครอบครัวของเขานะ 234 00:14:39,629 --> 00:14:40,630 ฉันสัญญาค่ะ 235 00:14:43,174 --> 00:14:44,676 โอ้ ที่รัก 236 00:14:45,635 --> 00:14:46,720 นึกแล้วว่าเธอจะช่วย 237 00:14:52,684 --> 00:14:53,727 - ว่าไง - ไงคะ 238 00:14:53,768 --> 00:14:55,645 แม่ ผมขอยืมตัวเธอไปหน่อยนะครับ 239 00:14:57,397 --> 00:14:58,398 - ไงคะ - ว่าไง 240 00:14:59,315 --> 00:15:00,442 แม่คุยอะไรกับคุณ 241 00:15:00,859 --> 00:15:02,277 แม่คุณน่ารักมาก 242 00:15:02,318 --> 00:15:03,486 แม่พูดอะไรรึเปล่า 243 00:15:03,528 --> 00:15:04,696 เปล่า ไม่ 244 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 ดีแล้ว 245 00:15:07,991 --> 00:15:09,868 คุณโอเคไหม มีเรื่องอะไรรึเปล่า 246 00:15:10,201 --> 00:15:11,202 โอเค ไม่มี 247 00:15:11,619 --> 00:15:13,121 ผมแค่รู้สึกไม่ค่อยดี 248 00:15:13,455 --> 00:15:16,332 ถ้าคุณอยากนอนพัก เราเล่นพรุ่งนี้ก็ได้มั้ง 249 00:15:16,374 --> 00:15:18,001 - ไม่ได้ ต้องเล่นคืนนี้ - ยกมือขึ้น 250 00:15:18,043 --> 00:15:21,296 - ฆ่า ฆ่า ฆ่า - อย่า อย่า 251 00:15:21,338 --> 00:15:22,839 - นี่! - อัดเขาเลย จอร์จี้ 252 00:15:24,257 --> 00:15:25,342 เรามาถึงแล้ว แด๊ดดี้ 253 00:15:25,383 --> 00:15:26,634 ถอดออกเดี๋ยวนี้นะ 254 00:15:27,052 --> 00:15:29,637 - พ่อฮะ - ลูกเล่นต่อไปเหอะ ไอ้เสือ 255 00:15:30,722 --> 00:15:31,848 นายเครียดไปป่าว 256 00:15:32,265 --> 00:15:33,475 - เลอเบลจะเล่นงานนาย - ไอ้กร่าง 257 00:15:33,516 --> 00:15:34,934 - ฆ่า ฆ่า - คุณเลอเบล 258 00:15:34,976 --> 00:15:37,270 คุณ ผู้หญิงในชุดขาว 259 00:15:38,271 --> 00:15:40,106 ฮั่นแน่ คุณคงเป็นเจ้าสาว 260 00:15:40,148 --> 00:15:41,649 - หวัดดีค่ะ - ฟิทช์ แบรดลีย์ 261 00:15:41,691 --> 00:15:42,734 เกรซค่ะ 262 00:15:42,776 --> 00:15:43,818 ยินดีครับ 263 00:15:43,860 --> 00:15:45,862 - อเล็กซ์ - หวัดดีฟิทช์ สบายดีไหม 264 00:15:45,904 --> 00:15:46,946 สบายดีมาก 265 00:15:46,988 --> 00:15:48,365 ขอโทษที่เราเกือบมาไม่ทัน 266 00:15:48,406 --> 00:15:51,284 เมื่อเช้าเราเช่าเครื่องบินเจ้าประจำ ที่เดอโกลไม่ได้น่ะ 267 00:15:51,326 --> 00:15:54,287 เดี๋ยวนี้ฉันนั่งเครื่องบินพาณิชย์ ไม่ได้ด้วย จริงไหม 268 00:15:54,329 --> 00:15:56,206 - มันห่วยแตก เข้าใจนะ - เกรซ 269 00:15:56,247 --> 00:15:57,332 หวัดดีจ้า 270 00:15:57,374 --> 00:15:58,416 - หวัดดีค่ะ - ฉันเอมิลี 271 00:15:58,458 --> 00:16:00,418 โอ้เลิศ ชุดเธอสวยมาก 272 00:16:00,460 --> 00:16:02,003 ฉันติดตามอินสตาแกรมเธอตลอดเลย 273 00:16:02,045 --> 00:16:03,672 จริงหรือคะ นั่น... 274 00:16:07,509 --> 00:16:08,802 พวกเราจะต้องสนิทกันแน่ 275 00:16:08,843 --> 00:16:10,220 หวัดดี ดีใจที่เจอพี่ 276 00:16:11,346 --> 00:16:13,473 ฉันตื่นเต้นมากที่ได้เป็นสมาชิกใหม่ ของครอบครัวคุณ 277 00:16:13,515 --> 00:16:14,599 เหมือนกัน ฉันด้วย 278 00:16:14,641 --> 00:16:17,602 เรื่องนั้นเขาจะตัดสินเอง ที่รัก 279 00:16:17,644 --> 00:16:20,105 อาเฮลีน ดีใจที่เจออาค่ะ 280 00:16:20,146 --> 00:16:21,648 แม่หลานสาวผมน้ำตาล 281 00:16:22,190 --> 00:16:24,109 เธอยังไม่ตายอีกเหรอ 282 00:16:25,568 --> 00:16:29,489 ท่านผู้มีเกียรติทั้งหลาย ตอนนี้ 23.55 น. แล้ว 283 00:16:36,037 --> 00:16:37,288 เธอจะต้องอึ้งแน่ 284 00:16:38,289 --> 00:16:39,457 โอเค 285 00:16:42,669 --> 00:16:45,922 ห้องนี้สงวนไว้ สำหรับคนในครอบครัวเท่านั้น 286 00:16:51,011 --> 00:16:52,012 เชิญเลย สาวน้อย 287 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 อลังเว่อร์วัง 288 00:17:10,030 --> 00:17:12,240 ปู่ทวดชอบเล่นเกมมาก 289 00:17:19,456 --> 00:17:22,834 เลอโดมาส 290 00:17:33,553 --> 00:17:34,596 เกรซ 291 00:17:34,637 --> 00:17:36,181 วิคเตอร์ เลอโดมาส 292 00:17:38,641 --> 00:17:39,642 นั่งสิ 293 00:17:44,022 --> 00:17:45,482 เธอชอบเล่นเกมไหม 294 00:17:46,941 --> 00:17:49,402 ก็ต้องดูก่อนว่าเราจะเล่นเกมอะไรกัน 295 00:17:50,070 --> 00:17:52,113 เดี๋ยวเราก็จะรู้ 296 00:17:53,448 --> 00:17:57,410 เธอคงดูออกว่า ตระกูลเราจริงจังกับประเพณี 297 00:17:58,661 --> 00:18:05,001 ตอนนี้ถึงเวลา ที่เธอจะเข้าร่วมประเพณีของเรา 298 00:18:05,335 --> 00:18:06,503 เล่านิทานอีกแล้ว 299 00:18:07,379 --> 00:18:09,506 เธอคงจะรู้ ปู่ทวดวิคเตอร์ของฉัน 300 00:18:09,547 --> 00:18:13,259 ตั้งโรงพิมพ์เล็กๆ ช่วงสงครามกลางเมือง 301 00:18:13,301 --> 00:18:14,761 ผลิตไพ่ 302 00:18:15,470 --> 00:18:16,513 จากนั้นรุ่นถัดมา 303 00:18:16,554 --> 00:18:20,809 ปู่ฉันขยับขยายมาทำ อุปกรณ์กีฬาและเกมกระดาน 304 00:18:20,850 --> 00:18:26,147 พอฉันเป็นผู้นำ เลอโดมาสแฟมิลี่เกมส์ ได้เป็นเจ้าของทีมกีฬาอาชีพสี่ทีม 305 00:18:26,189 --> 00:18:29,025 และประสบความสำเร็จสูงสุดก็ว่าได้ 306 00:18:30,151 --> 00:18:34,948 บางคนว่าโชคช่วย แต่มันมีอะไรมากกว่านั้น 307 00:18:36,157 --> 00:18:39,786 คือมันคล้ายกับว่ามีคนคอยดูแลเรา 308 00:18:40,161 --> 00:18:42,664 ทั้งหมดเริ่มต้นจากผู้ใหญ่ใจดี 309 00:18:42,956 --> 00:18:44,290 ไพ่เลอโดมาส 310 00:18:44,332 --> 00:18:45,291 กับกล่องใบนี้ 311 00:18:46,876 --> 00:18:50,422 แต่เดิมคุณปู่ทวด เป็นลูกเรือบนเรือพาณิชย์ 312 00:18:50,880 --> 00:18:52,257 มีชีวิตลำบาก 313 00:18:52,298 --> 00:18:54,509 ก็เหมือนหลายๆ คน ท่านอยากมีชีวิตสบาย 314 00:18:55,593 --> 00:18:57,721 มีครั้งหนึ่ง ที่ท่านออกเรือไปต่างประเทศ 315 00:18:57,762 --> 00:19:01,099 คุณปู่ทวดได้ไปพบกับคุณเลอเบล 316 00:19:01,141 --> 00:19:03,601 เขาเป็น... ผู้โดยสารบนเรือ 317 00:19:03,643 --> 00:19:05,478 เป็นนักสะสมแปลกๆ 318 00:19:05,520 --> 00:19:08,982 รับซื้อของเก่าแปลกๆ ไปขายต่อให้เศรษฐีอเมริกัน 319 00:19:09,024 --> 00:19:13,111 พอท่านรู้ว่าเขาก็ชื่นชอบ เกมเสี่ยงโชคเหมือนกัน 320 00:19:13,153 --> 00:19:15,905 ทั้งสองเล่นไพ่ด้วยกันอยู่นานมาก 321 00:19:15,947 --> 00:19:20,368 และหนึ่งในสมบัติ ของคุณเลอเบลก็คือ... 322 00:19:21,202 --> 00:19:22,203 กล่องใบนั้น 323 00:19:22,746 --> 00:19:26,791 และค่ำวันหนึ่ง หลังจากดื่มเหล้ารัมกันจนเมา 324 00:19:26,833 --> 00:19:29,085 คุณเลอเบลก็ท้าพนัน 325 00:19:29,794 --> 00:19:33,965 ถ้าปู่ทวดไขปริศนาของกล่องได้ 326 00:19:34,007 --> 00:19:35,467 ก่อนเรือจะเทียบท่า 327 00:19:35,508 --> 00:19:39,262 คุณเลอเบลจะออกทุนให้ ปู่ทวดลงทุนทำอะไรก็ได้ 328 00:19:40,096 --> 00:19:41,097 จากนั้น 329 00:19:42,474 --> 00:19:47,228 ปู่ทวดใช้เวลาหลายชั่วโมงขณะเรือแล่น ศึกษากล่องนั่น 330 00:19:47,270 --> 00:19:48,355 จนในที่สุด... 331 00:19:54,361 --> 00:19:55,570 และตั้งแต่นั้นมา 332 00:19:56,738 --> 00:20:01,868 ทุกครั้ง ที่ตระกูลเลอโดมาสมีสมาชิกใหม่ 333 00:20:03,620 --> 00:20:07,290 เราจะเอาไพ่เปล่าใส่เข้าไปในกล่อง 334 00:20:09,042 --> 00:20:14,631 ให้สมาชิกใหม่มีสิทธิ์ได้จับไพ่ 335 00:20:14,673 --> 00:20:19,094 แล้วคุณเลอเบลจะบอกเรา ว่าจะเล่นเกมอะไร 336 00:20:21,179 --> 00:20:22,222 ฉันได้เล่นหมากรุก 337 00:20:22,263 --> 00:20:23,598 ผมได้เล่นไพ่อีแก่ 338 00:20:24,265 --> 00:20:26,017 เอาจริงนะ ไพ่อีแก่คืออะไรเหรอ 339 00:20:26,059 --> 00:20:27,143 ฟิทช์ 340 00:20:35,151 --> 00:20:37,696 คือให้ฉันแค่จั่วไพ่ใช่ไหม 341 00:20:39,739 --> 00:20:42,450 สาวน้อย ถึงตาเธอแล้ว 342 00:20:55,505 --> 00:20:57,173 ไพ่เขียนว่าอะไร หนู 343 00:20:57,757 --> 00:20:59,009 มันเขียนว่า 344 00:20:59,300 --> 00:21:00,802 เขียนว่า "เล่นซ่อนหา" 345 00:21:00,844 --> 00:21:02,220 เราจะเล่นเกมนี้จริงเหรอ 346 00:21:10,270 --> 00:21:11,271 ทุกอย่างโอเคไหม 347 00:21:14,232 --> 00:21:16,901 โอเค ใช่ มันเป็นกฎน่ะ 348 00:21:18,945 --> 00:21:20,280 เล่นซ่อนหา ใช่ไหม พ่อ 349 00:21:22,323 --> 00:21:23,700 ใช่ แน่นอน 350 00:21:25,076 --> 00:21:26,286 มันเป็นกฎนี่นา 351 00:21:27,412 --> 00:21:31,332 โอเค แล้วใครจะซ่อน ใครจะหา 352 00:21:31,374 --> 00:21:35,128 มันเป็นการรับน้องของเธอ สาวน้อย 353 00:21:35,170 --> 00:21:37,464 เธอก็ต้องเป็นคนไปซ่อน 354 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 นั่นสิ 355 00:21:41,259 --> 00:21:42,427 จะต้องสนุกแน่ ที่รัก 356 00:21:42,469 --> 00:21:44,054 ไปหาผมที่ห้องของผม โอเคไหม 357 00:21:44,095 --> 00:21:46,514 - ฉันอยากเล่นจริงจัง มันแปลกดีน่ะ - ไม่ๆ ผมรู้ 358 00:21:46,556 --> 00:21:49,809 งั้นก็แด่คุณ... เลอเบล 359 00:21:52,479 --> 00:21:53,521 แด่คุณเลอเบล 360 00:21:53,563 --> 00:21:55,565 - แด่คุณเลอเบล - แด่คุณเลอเบล 361 00:21:58,568 --> 00:22:00,236 กติกานั้นง่ายดาย 362 00:22:00,612 --> 00:22:03,281 เธอจะซ่อนที่ไหนก็ได้ในบ้าน 363 00:22:03,782 --> 00:22:08,661 เราจะนับถึงร้อยแล้วค่อย... หาเธอ 364 00:22:09,079 --> 00:22:11,664 ไม่คิดว่าคุณได้เปรียบฉันไปหน่อยหรือ 365 00:22:12,540 --> 00:22:15,210 อ้อ ไม่ๆ เราไม่เคยใช้กล้อง 366 00:22:15,251 --> 00:22:18,838 ทุกครั้งเราเล่นเกมแบบในยุคคุณปู่ทวด 367 00:22:18,880 --> 00:22:19,881 ทุกครั้ง 368 00:22:20,298 --> 00:22:22,926 ตกลงฉันไม่มีทางจะชนะ ใช่ไหม 369 00:22:22,967 --> 00:22:26,721 ได้สิ เธอจะซ่อนจนฟ้าสางก็ได้ 370 00:22:29,474 --> 00:22:31,017 - ไม่ล่ะ ขอบคุณค่ะ - ไม่นะ 371 00:22:31,059 --> 00:22:35,313 เราจะเริ่มนับทันทีที่เธอออกไป ตกลงไหม 372 00:22:35,355 --> 00:22:36,356 โอเคค่ะ 373 00:22:36,648 --> 00:22:38,942 เกรซ โชคดีนะ 374 00:22:51,579 --> 00:22:55,125 เพลงเล่นซ่อนหา 375 00:22:59,129 --> 00:23:00,463 ♪ใครอยากเล่นเกมบ้างเอ่ย♪ 376 00:23:01,464 --> 00:23:03,383 ♪มามะ มาเล่นซ่อนหากัน♪ 377 00:23:03,758 --> 00:23:05,218 ♪วิ่ง วิ่งไวๆ♪ 378 00:23:05,927 --> 00:23:07,637 ♪รีบวิ่งหนีไปซ่อนเร็ว♪ 379 00:23:07,929 --> 00:23:10,432 ♪วิ่ง วิ่งไวๆ♪ - "เราอาจปกครองที่แห่งนี้ได้มั่นคง 380 00:23:10,473 --> 00:23:12,308 ♪ฉันจะหาเธอแล้วนะ♪ - และในทางที่ข้าเลือก 381 00:23:12,350 --> 00:23:14,352 - การเป็นเจ้าปกครองนั้นคุ้มค่า" ♪เธอรีบมุดหลบในที่มืดเร็ว♪ 382 00:23:14,394 --> 00:23:15,937 ♪หลบเร็ว ฉันตามมาละนะ♪ 383 00:23:15,979 --> 00:23:17,647 ♪ขอเธออย่าได้พูด♪ 384 00:23:17,689 --> 00:23:19,607 ♪ซ่อนแล้วหา♪ 385 00:23:20,066 --> 00:23:23,445 ♪จะซ่อนในห้องเก็บไวน์♪ ♪หรือมุดหลบใต้เตียงดี♪ 386 00:23:23,945 --> 00:23:25,363 ♪ไม่ว่าเธอหนีไปไหน♪ 387 00:23:25,989 --> 00:23:27,949 ♪ฉันก็จะหาเธอเจอ♪ 388 00:23:27,991 --> 00:23:29,951 ♪ซ่อนไว้อย่าให้เห็น♪ 389 00:23:29,993 --> 00:23:31,286 ♪หนูๆ ชายหญิงทั้งหลาย♪ 390 00:23:31,995 --> 00:23:33,747 ♪อย่าได้ส่งเสียง♪ 391 00:23:33,788 --> 00:23:35,790 ♪ไม่งั้นฉันหาเธอเจอแน่♪ 392 00:23:35,832 --> 00:23:37,792 ♪วิ่ง วิ่งไวๆ♪ 393 00:23:37,834 --> 00:23:40,045 ♪เดินคืบคลานเข้าหาเหยื่อ♪ 394 00:23:40,086 --> 00:23:41,921 ♪วิ่ง วิ่งไวๆ♪ 395 00:23:41,963 --> 00:23:43,923 ♪ตามล่าหากันทั้งคืน♪ 396 00:23:43,965 --> 00:23:45,800 ♪เธอวิ่งอ้าวเข้าหลบในมุมมืด♪ 397 00:23:45,842 --> 00:23:47,886 ♪แต่ระวังอะไรอยู่ข้างหลังเธอให้ดี♪ 398 00:23:47,927 --> 00:23:49,763 ♪ขอเธออย่าได้พูด♪ 399 00:23:49,804 --> 00:23:51,806 ♪ซ่อนแล้วหา♪ 400 00:23:55,560 --> 00:23:57,812 ♪เหมือนกบกระโดดเหยงในกระทะร้อน♪ 401 00:23:57,854 --> 00:23:59,481 ♪กุ้งมังกรเต้นในหม้อเดือด♪ 402 00:24:00,023 --> 00:24:04,069 ♪เธอไม่เข้าใจว่าฉันจะหาเธอจนเจอ♪ 403 00:24:04,110 --> 00:24:05,528 ♪อยู่นิ่งไม่ไหวติงเหมือนขุนเขา♪ 404 00:24:05,570 --> 00:24:07,489 ♪และเงียบกริบให้เหมือนหนู♪ 405 00:24:07,530 --> 00:24:09,783 - โทนี่ นี่อะไร เก่าเก็บกี่ปีแล้ว ♪เพราะเสียงเพียงน้อยนิดเดียว♪ 406 00:24:09,824 --> 00:24:12,035 ♪และฉันจะหาเธอเจอแน่นอน♪ 407 00:24:12,077 --> 00:24:13,703 ♪ติ๊กต่อก ติ๊กต่อก♪ 408 00:24:13,745 --> 00:24:15,872 ♪เธอพร้อมให้หาแล้วหรือยัง♪ 409 00:24:15,914 --> 00:24:17,457 ♪ติ๊กต่อก ติ๊กต่อก♪ 410 00:24:18,083 --> 00:24:20,043 ♪ฟังเสียงนาฬิกาให้ดี♪ 411 00:24:20,085 --> 00:24:21,795 ♪หาที่ซ่อนตามซอกหลืบให้ไวๆ♪ 412 00:24:21,836 --> 00:24:24,047 ♪อย่าชักช้าแม้แต่อึดใจ♪ 413 00:24:24,089 --> 00:24:25,757 ♪ห้ามแอบดูนะ♪ 414 00:24:26,049 --> 00:24:27,759 ♪ซ่อนแล้วหา♪ 415 00:24:29,886 --> 00:24:31,888 ♪เอ้าเริ่มนับถอยหลังได้♪ 416 00:24:31,930 --> 00:24:34,683 ♪สิบ เก้า แปด♪ 417 00:24:35,100 --> 00:24:37,602 ♪เจ็ด หก ห้า♪ 418 00:24:37,936 --> 00:24:41,564 ♪สี่ สาม สอง หนึ่ง♪ 419 00:24:42,315 --> 00:24:45,276 ♪พร้อมหรือไม่ก็ช่าง ฉันมาแล้ว♪ 420 00:25:00,291 --> 00:25:04,921 ลูกรัก ลูกรออยู่นี่ดีกว่านะ 421 00:25:16,933 --> 00:25:17,976 เฝ้าประตูไว้ 422 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 ขอบคุณ แชริตี้ 423 00:25:21,062 --> 00:25:24,858 คืนแต่งงานของเธอเป็นไง เกรซ 424 00:25:28,194 --> 00:25:31,573 เลิศมาก เลิศจริง ฉัน... 425 00:25:33,491 --> 00:25:34,743 ฉันนั่งอยู่ในลิฟต์ส่งอาหาร 426 00:26:15,909 --> 00:26:19,287 อเล็กซ์จ๊ะ อยากได้เพื่อนไหม 427 00:26:24,125 --> 00:26:25,460 ซวยแล้วเรา 428 00:26:36,638 --> 00:26:38,264 จะต้องซ่อนนานแค่ไหนนะ 429 00:26:39,557 --> 00:26:41,309 ปกติใช้เวลานานแค่ไหนเหรอ 430 00:26:41,351 --> 00:26:43,520 เกมนี้ไม่มีปกติ 431 00:26:43,561 --> 00:26:46,064 เคยเล่นแค่หนเดียว ตั้งแต่ฉันแต่งเข้ามา 432 00:26:49,359 --> 00:26:51,903 ผมต้องใช้ไอ้นี่ให้เป็นจริงๆ ใช่ไหม 433 00:26:55,573 --> 00:26:56,616 รู้ไรไหม 434 00:26:56,658 --> 00:26:59,911 ผมขอตัวแป๊บนึง ตื่นเต้นแล้วท้องไส้ปั่นป่วน 435 00:27:01,162 --> 00:27:03,331 เธอรู้ฉันไม่เคยชอบเธอ ใช่ไหม 436 00:27:12,841 --> 00:27:13,842 เอาละ 437 00:27:14,384 --> 00:27:15,593 เลิกซ่อนดีกว่า 438 00:27:35,780 --> 00:27:36,823 โธ่เอ๊ย 439 00:27:40,577 --> 00:27:42,120 แม่ง 440 00:27:54,007 --> 00:27:55,008 ซวยละ 441 00:27:56,551 --> 00:27:57,802 จอร์จี้ 442 00:28:03,850 --> 00:28:04,976 จอร์จี้ 443 00:28:19,908 --> 00:28:21,242 - ผมขอโทษ ผมขอโทษ - ให้ตายสิ 444 00:28:21,284 --> 00:28:22,744 - ฉันเกือบฉี่เล็ดเลย - ผมรู้ 445 00:28:22,786 --> 00:28:24,913 - คุณตั้งใจฟังผมให้ดีนะ - จอร์จี้ 446 00:28:24,954 --> 00:28:27,874 - เวร มากับผม - เดี๋ยว เราจะทำอะไรน่ะ 447 00:28:29,959 --> 00:28:32,712 - ก้มหัวลง เก็บชุดมาเร็ว - โอเค บ้าจัง 448 00:28:35,548 --> 00:28:38,551 จอร์จี้ รู้นะว่าเธออยู่ในนี้ 449 00:28:59,739 --> 00:29:00,615 จอร์จ... 450 00:29:02,826 --> 00:29:04,369 ทางนี้ ทางนี้ ทางนี้! 451 00:29:04,869 --> 00:29:05,870 ทุกคน ฉันเจอเธอแล้ว 452 00:29:09,833 --> 00:29:10,667 ฉันชนะแล้ว! 453 00:29:10,709 --> 00:29:13,753 พ่อ แด๊ดดี้ หนูชนะแล้ว ดู 454 00:29:14,295 --> 00:29:15,880 แด๊ดดี้ มาดูที่หนูบอก... 455 00:29:15,922 --> 00:29:17,882 เวรแล้ว เวร เวร 456 00:29:19,926 --> 00:29:23,346 พับผ่าสิ 457 00:29:24,472 --> 00:29:25,974 นี่มันคลาร่า 458 00:29:26,016 --> 00:29:29,561 เธอดูเหมือน คนใส่ชุดเจ้าสาว สีขาวฟูฟ่องรึไง เอมิลี 459 00:29:29,602 --> 00:29:31,604 แล้วลูกยิงใส่หน้าเธอทำไม ที่รัก 460 00:29:31,646 --> 00:29:34,065 ลูกควรยิงที่แขนขาเธอ เธอต้องไม่ตายเพื่อทำพิธี 461 00:29:34,107 --> 00:29:34,983 หนูไม่รู้นี่ 462 00:29:35,025 --> 00:29:36,484 - ฉันได้ยินเสียงปืน - ใช่ 463 00:29:37,485 --> 00:29:38,528 อ้าว 464 00:29:38,570 --> 00:29:40,321 เธอตายยังงี้ เลิกเล่นได้แล้วใช่ไหม 465 00:29:40,363 --> 00:29:42,073 จะเลิกเล่นได้ไง 466 00:29:42,115 --> 00:29:43,450 มันต้องเป็นเจ้าสาว 467 00:29:43,992 --> 00:29:45,243 งั้นเราจะทำไงต่อ 468 00:29:45,535 --> 00:29:47,245 พ่อไม่รู้ กำลังคิดอยู่ 469 00:29:47,287 --> 00:29:49,956 คลาร่า นี่ 470 00:29:50,540 --> 00:29:53,168 เธอจะไม่เป็นไรหรอก 471 00:29:54,210 --> 00:29:56,338 แดเนียล ช่วยทีได้ไหม 472 00:29:56,755 --> 00:29:59,632 - มานี่ เราไปเดินเล่นกัน - เธอกำลังจะตาย ทุกคน 473 00:30:00,300 --> 00:30:01,509 ไปเดินให้หายเมาเลย 474 00:30:04,304 --> 00:30:07,432 แล้วเราจะทำยังไงกับเธอดี 475 00:30:07,474 --> 00:30:09,768 ย้ายเธอสิ จะให้เกรซเห็นไม่ได้ 476 00:30:09,809 --> 00:30:11,269 ส่งตะเกียงนั่นมาซิ 477 00:30:12,479 --> 00:30:13,980 เอ้า หัวหรือก้อย 478 00:30:15,231 --> 00:30:16,816 - หัว - ออกหัว 479 00:30:17,108 --> 00:30:18,610 - พี่จับขานะ - ได้ 480 00:30:19,736 --> 00:30:20,737 แป๊บนึง 481 00:30:22,405 --> 00:30:24,949 มันลื่นอ่ะ ได้แล้ว ได้แล้ว โอเค ไป 482 00:30:26,451 --> 00:30:28,078 เธอเป็นคนโปรดของผมแท้ๆ 483 00:30:29,412 --> 00:30:30,622 รอนี่ อย่าขยับ 484 00:30:37,504 --> 00:30:38,963 โอเค ที่รัก คุณต้องลุกขึ้น 485 00:30:39,005 --> 00:30:40,757 เราต้องพาคุณไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ 486 00:30:40,799 --> 00:30:42,092 เอาละ ลุกขึ้น ไปได้แล้ว 487 00:30:42,133 --> 00:30:44,844 โอเคๆ หยิบมือถือคุณ หยิบกุญแจ 488 00:30:45,553 --> 00:30:47,681 ห่าเอ๊ย เวร 489 00:30:47,722 --> 00:30:49,891 สตีเวนส์คงเอามือถือไป งั้น... 490 00:30:49,933 --> 00:30:52,227 - อเล็กซ์ นี่มันเชี่ยอะไรกัน - คุณต้องหนีแล้ว 491 00:30:52,268 --> 00:30:53,311 เกมเล่นซ่อนหา 492 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 คุณจับได้ไพ่ไม่ดี 493 00:30:56,147 --> 00:30:59,442 พวกเขาคิดว่าต้องฆ่าคุณ ก่อนพระอาทิตย์ขึ้น 494 00:31:00,151 --> 00:31:01,569 - เชี่ยไรเนี่ย - ตามผมมา 495 00:31:04,280 --> 00:31:05,156 แป๊บนะ 496 00:31:05,198 --> 00:31:06,491 ฉันลืมปืน 497 00:31:08,952 --> 00:31:10,120 โอเค 498 00:31:10,412 --> 00:31:12,247 โอเค อีหนู ห้ามพลาดอีก 499 00:31:12,288 --> 00:31:14,416 เธอคือผู้ชนะ เข้าใจไหม 500 00:31:24,009 --> 00:31:25,427 - คุณเอารองเท้ามาแล้วใช่ไหม - อเล็กซ์ 501 00:31:25,468 --> 00:31:28,972 - ที่รัก ใส่รองเท้าเร็วเข้า - อเล็กซ์ มันเกิดบ้าอะไรขึ้น 502 00:31:29,014 --> 00:31:31,016 คุณต้องใส่รองเท้า เดี๋ยวนี้ 503 00:31:31,725 --> 00:31:33,768 โอเค ใส่เร็วเข้า ใส่เร็ว 504 00:31:43,486 --> 00:31:44,487 โอเค 505 00:31:45,572 --> 00:31:48,450 พวกเขาคิดว่าถ้าไม่ฆ่าคุณ 506 00:31:48,491 --> 00:31:50,827 จะเกิดเรื่องเลวร้ายขึ้นกับครอบครัว 507 00:31:50,869 --> 00:31:55,290 ไม่ ผมต้องแกล้งตีเนียน เพื่อจะได้ช่วยคุณออกไป 508 00:31:55,331 --> 00:31:58,918 แต่ตอนนี้บ้านถูกปิดทางออกหมดแล้ว จะหนีก็ยากมาก 509 00:31:58,960 --> 00:32:02,213 คุณรู้ดีว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าฉันจับได้ไพ่ใบนั้น 510 00:32:02,255 --> 00:32:04,215 - ผมไม่คิดว่าพวกเขาจะเอาจริง - แม่งรู้ทั้งรู้ 511 00:32:04,257 --> 00:32:06,259 ไม่เคยมีใครจับได้ไพ่ใบนั้น ไม่เคยมีจริงๆ 512 00:32:06,301 --> 00:32:07,802 - ใช่ แต่คุณก็รู้อยู่ดี - ไม่ ผมไม่รู้ 513 00:32:12,557 --> 00:32:14,976 - ผมริชาร์ด แบ็บบิส - ส่วนผมชาร์ลี 514 00:32:15,018 --> 00:32:18,229 ตอนในวันนี้มีชื่อว่า "มาเรียนรู้วิธีใช้หน้าไม้กัน" 515 00:32:19,898 --> 00:32:22,108 ห่าเอ๊ย จริงๆ... นึกว่ารอดแล้วเชียว 516 00:32:26,571 --> 00:32:28,948 แต่ถ้าผมไม่จั่วไพ่ แล้ว... 517 00:32:28,990 --> 00:32:31,284 ครอบครัวเพี้ยนของคุณจะไม่พยายาม... 518 00:32:31,326 --> 00:32:33,453 - พระเจ้า พวกเขาจะฆ่าฉัน - ไม่ แล้วเราจะตายกันทั้งคู่ 519 00:32:36,039 --> 00:32:38,500 เมื่อคุณแต่งงานกับครอบครัวนี้ คุณต้องเล่นเกม 520 00:32:38,541 --> 00:32:39,751 ถ้าคุณไม่เล่น คุณก็ตาย 521 00:32:39,793 --> 00:32:43,004 ผมรู้มันฟังดูบ้า แต่คุณต้องเชื่อผม เป็นเรื่องจริง 522 00:32:44,214 --> 00:32:45,548 คุณปู่ของผมเจอมาแล้ว 523 00:32:45,882 --> 00:32:48,843 ท่านแต่งงานแล้วท่านไม่เล่นเกม เช้ารุ่งขึ้นท่านก็ตาย 524 00:32:48,885 --> 00:32:51,179 ภรรยาท่านด้วย เรเชล ลูกพี่ลูกน้องผมก็โดน 525 00:32:51,221 --> 00:32:54,724 รวมทั้งอีกหลายๆ คนที่ผมไม่เคยเจอ เราแค่... 526 00:32:56,726 --> 00:32:57,894 คือเราต้องเล่น 527 00:33:00,021 --> 00:33:03,858 คุณเคยบอกว่าครอบครัวคุณ... วิปริต 528 00:33:03,900 --> 00:33:06,736 - แต่ไม่พูดว่าถึงขั้นฆาตกรโรคจิต - ผมรู้ 529 00:33:06,778 --> 00:33:12,492 - คุณพาฉันมาที่นี่ ไม่เตือนฉันสักคำ - ก็คุณอยากแต่งงาน 530 00:33:12,534 --> 00:33:14,369 - สรุปว่าฉันผิดเหรอ - เปล่า ผมขอโทษ 531 00:33:14,411 --> 00:33:15,704 นี่คุณพูดจริงเหรอ 532 00:33:16,496 --> 00:33:18,039 - งั้นเราหนีตามกันก็ได้ - ผมรู้ 533 00:33:18,081 --> 00:33:19,916 - พวกเราสามารถ... - ไม่ได้ๆ มีกฎห้าม 534 00:33:19,958 --> 00:33:21,167 ว่าหนีตามกันไม่ได้ 535 00:33:21,209 --> 00:33:24,879 คุณต้องแต่งงานที่นี่ และต้องเล่นเกมบ้านี่ 536 00:33:26,923 --> 00:33:28,508 คุณไม่ได้บอกเชี่ยไรฉันสักคำ 537 00:33:28,550 --> 00:33:30,260 คุณบอกฉันก็ได้ เราจะได้... 538 00:33:31,803 --> 00:33:33,930 - แค่... - ถ้าบอกคุณ คุณก็จะทิ้งผมไป 539 00:33:42,397 --> 00:33:44,566 และถ้าผมไม่ขอคุณแต่งงาน คุณก็จะทิ้งผมอีก 540 00:33:47,235 --> 00:33:51,448 คุณสำคัญกับผมที่สุด ผมสัญญา ผมจะพาคุณหนีให้ได้ โอเคไหม 541 00:33:51,489 --> 00:33:54,075 ตกลงไหม ขอแค่คุณเชื่อฟังผม 542 00:33:54,117 --> 00:33:57,287 คุณต้องเดินไปตามทางนี้จนถึงห้องครัว 543 00:33:57,328 --> 00:33:59,080 ผมจะไปที่ห้องรักษาความปลอดภัย 544 00:33:59,122 --> 00:34:00,623 ผมจะไปปลดล็อกทุกประตู 545 00:34:00,665 --> 00:34:01,708 จะปลดล็อกให้หมดทุกประตู 546 00:34:01,750 --> 00:34:02,959 - อย่าทิ้งฉันเด็ดขาด - จากนั้นคุณก็หนีไปซะ 547 00:34:03,001 --> 00:34:04,961 ผมต้องไป ที่รัก ผมต้องไป 548 00:34:05,754 --> 00:34:08,256 เดินอยู่ด้านในกำแพงไว้จนถึงครัว... 549 00:34:08,298 --> 00:34:10,717 เฮ้ ฟัง คุณทำได้ คุณจะต้องไปไหน 550 00:34:12,010 --> 00:34:13,887 เดินตรงแล้วก็ครัว 551 00:34:13,928 --> 00:34:15,680 ไปที่ห้องครัว ดี ดี นี่คุณ เฮ้ 552 00:34:16,431 --> 00:34:17,849 คุณจะต้องรอด จะต้องไม่เป็นไร 553 00:34:18,308 --> 00:34:19,851 - ผมรักคุณ - ฉันก็รักคุณ 554 00:34:21,770 --> 00:34:22,812 ไปเลย ไป 555 00:34:25,940 --> 00:34:26,900 โอเค 556 00:34:26,941 --> 00:34:27,776 บ้าชิบ 557 00:34:31,738 --> 00:34:32,906 โอเค 558 00:35:37,095 --> 00:35:38,138 ห่าเอ๊ย 559 00:35:41,641 --> 00:35:43,018 ว่าไง มีวี่แววเธอไหม 560 00:35:43,059 --> 00:35:44,769 ไม่ เธออาจอยู่ที่ไหนก็ได้ 561 00:35:51,943 --> 00:35:53,194 เจอแล้วไง 562 00:36:00,160 --> 00:36:01,870 โธ่เว้ย อีบ้า 563 00:36:01,911 --> 00:36:03,204 ให้ตายสิวะ 564 00:36:03,246 --> 00:36:07,208 เอมิลี เล็งที่กลางลำตัวสิ 565 00:36:07,250 --> 00:36:08,626 หนูไม่รู้ว่าทำอะไรอยู่นี่ 566 00:36:28,730 --> 00:36:30,982 ช่วยด้วย ช่วยด้วย ช่วยด้วย 567 00:36:31,024 --> 00:36:32,067 แม่งเอ๊ย 568 00:36:54,631 --> 00:36:56,049 ผมแค่มาดื่มเหล้า 569 00:37:07,894 --> 00:37:09,270 ผมต้องเรียกคนอื่น 570 00:37:11,231 --> 00:37:12,357 ไม่ คุณไม่ต้องเรียก 571 00:37:13,191 --> 00:37:14,234 ไม่ 572 00:37:14,275 --> 00:37:15,985 คุณช่วยฉันได้ ขอร้อง 573 00:37:17,904 --> 00:37:19,489 นี่จบไม่สวยแน่สำหรับคุณ 574 00:37:20,990 --> 00:37:23,118 ผมแค่ไม่อยากเป็นคนขายคุณ 575 00:37:23,993 --> 00:37:26,871 แดเนียล ฉันอ้อนวอนคุณล่ะ 576 00:37:31,167 --> 00:37:32,836 ผมเสียใจจริงๆ กับเรื่องทั้งหมดนี้ 577 00:37:33,253 --> 00:37:36,172 จริงอย่างที่เขาว่า "คนรวยไม่เหมือนชาวบ้าน" 578 00:37:39,342 --> 00:37:41,261 ผมจะให้คุณหนีไปก่อนสิบวินาที 579 00:37:43,304 --> 00:37:44,305 แดเนียล 580 00:37:57,360 --> 00:37:58,486 หนึ่งพันหนึ่ง 581 00:38:00,572 --> 00:38:01,906 หนึ่งพันสอง 582 00:38:04,075 --> 00:38:05,785 หนึ่งพันสองห้าร้อย 583 00:38:11,458 --> 00:38:13,460 เธออยู่ในห้องหนังสือ! 584 00:38:14,919 --> 00:38:16,504 หันปลายอาวุธให้ห่างจากตัว 585 00:38:27,098 --> 00:38:28,183 คุณจับเธอไม่ได้เหรอ 586 00:38:29,684 --> 00:38:30,810 ใช่แล้ว 587 00:38:31,394 --> 00:38:32,645 คุณมันน่าสมเพช 588 00:38:33,688 --> 00:38:34,773 ใช่เลย 589 00:38:36,983 --> 00:38:38,943 คุณช่วยแอ๊บว่าแคร์กันหน่อยได้ไหม 590 00:38:39,861 --> 00:38:44,032 ผมเชื่อว่าคุณจะหาเธอเจอและฆ่าเธอได้ แม้ผมช่วยหรือไม่ช่วยก็ตาม 591 00:38:44,824 --> 00:38:47,827 แต่รู้ไหมมีบางอย่างทำให้ผมคิดได้ 592 00:38:48,286 --> 00:38:51,122 อเล็กซ์อาจคิดผิดที่ปิดบังเกรซ 593 00:38:52,248 --> 00:38:55,752 แต่จำได้ไหมคุณมีปฏิกิริยายังไง ตอนผมบอกคุณ 594 00:38:56,252 --> 00:38:57,837 คุณไม่ผงะเลยสักนิด 595 00:38:58,630 --> 00:39:01,841 คุณแทบจะรอขายวิญญาณตัวเองไม่ไหว 596 00:39:05,178 --> 00:39:09,641 คุณก็รู้กำพืดฉันดี ว่าชีวิตก่อนแต่งของฉันเป็นยังไง 597 00:39:10,934 --> 00:39:13,520 ฉันยอมตายดีกว่าจะเสียโอกาสทองไป 598 00:39:13,561 --> 00:39:16,272 ขอให้คำพูดคุณศักดิ์สิทธิ์ 599 00:39:25,532 --> 00:39:28,034 - เธออยู่ไหน - พ่อคลาดกับเธอไปหน่อยเดียว 600 00:39:28,076 --> 00:39:30,912 โทนี่ อเล็กซ์หนีไปแล้ว ฉันขอโทษ 601 00:39:30,954 --> 00:39:32,205 ปัดโธ่เว้ย 602 00:39:32,247 --> 00:39:33,915 ตอนนี้ใครล่ะที่ไม่เอาไหน 603 00:39:35,333 --> 00:39:36,626 ยังเป็นผมอีกรึ 604 00:39:37,168 --> 00:39:38,712 เจอเธอแล้วใช่ไหม มันจบแล้วใช่มะ 605 00:39:38,753 --> 00:39:40,296 ไม่ มันยังไม่จบ 606 00:39:40,338 --> 00:39:42,007 ตอนนี้เธอรู้แล้วด้วยว่าเกิดอะไรขึ้น 607 00:39:42,048 --> 00:39:44,134 แต่เอมิลียิงแสกหน้าคลาร่า 608 00:39:44,175 --> 00:39:46,177 เธอตายแล้ว มันก็แค่เรื่องขี้ปะติ๋ว 609 00:39:46,219 --> 00:39:47,387 คลาร่าตายแล้วเหรอ 610 00:39:48,471 --> 00:39:49,556 ผมชอบเธอแท้ๆ 611 00:39:50,265 --> 00:39:51,975 เชี่ยละ! หนูลืมปืน 612 00:39:52,475 --> 00:39:54,728 แด๊ดดี้ หนูลืมปืน หนูมันห่วย 613 00:39:54,769 --> 00:39:56,354 - โอ๋ ไม่เป็นไร - หนูมันห่วย 614 00:39:56,396 --> 00:39:57,647 ลูกไม่ได้ห่วยหรอก ที่รัก 615 00:39:57,689 --> 00:39:59,441 เอ้า ที่รัก คุณใช้ของผมก็ได้ 616 00:40:01,484 --> 00:40:04,779 คุณเลอโดมาสคะ คุณเลอโดมาส ฉันเพิ่งเห็นเธอวิ่งไปทาง... 617 00:40:07,198 --> 00:40:08,700 - คุณพระช่วย - โอ้พระเจ้า 618 00:40:11,077 --> 00:40:14,122 - โอเค... - ทำไมต้องเป็นฉันทุกทีเลย 619 00:40:14,164 --> 00:40:15,665 - ถามจริง - ไม่เป็นไร ใจเย็น 620 00:40:15,707 --> 00:40:16,750 ที่รัก 621 00:40:18,168 --> 00:40:21,129 - ไม่เป็นไร ที่รัก ไม่ร้องนะ - อย่าโกรธนะ 622 00:40:21,171 --> 00:40:24,382 เราไปเดินเล่น หาอะไรให้คุณกินจะได้สร่างเมา 623 00:40:24,924 --> 00:40:28,720 เราอาจจะเจอแม่บ้านคนอื่น ที่ยังไม่ตาย จะได้มาเก็บกวาด 624 00:40:29,804 --> 00:40:31,014 เดี๋ยวค่ะ 625 00:40:31,890 --> 00:40:33,308 คนใช้นี่นับไหม 626 00:40:33,350 --> 00:40:34,601 ไม่ 627 00:40:34,642 --> 00:40:36,770 ทำไมมีคนถามอย่างนั้นเรื่อยเลย 628 00:40:37,354 --> 00:40:38,521 เราต้อง... 629 00:40:46,905 --> 00:40:47,906 เราต้อง... 630 00:40:55,955 --> 00:40:57,374 ห่าอะไรนักหนา 631 00:40:59,626 --> 00:41:02,837 เราต้องฆ่าเจ้าสาวก่อนฟ้าสาง 632 00:41:02,879 --> 00:41:05,006 เราซวยแล้ว ซวยหนักด้วย 633 00:41:05,048 --> 00:41:06,800 ใจเย็น แก้ปัญหาก่อน 634 00:41:07,217 --> 00:41:10,136 เราควรใช้กล้องวงจรปิด 635 00:41:10,178 --> 00:41:13,014 - เธอนี่ไม่เคารพประเพณีซะเลย - ไม่ เธอพูดถูก 636 00:41:13,056 --> 00:41:16,059 เธอคิดว่าปู่ทวดจะไม่ใช้เหรอ ถ้าท่านมีกล้องน่ะ 637 00:41:16,101 --> 00:41:19,771 การที่ท่านเกิดก่อนจะมีกล้อง มันไม่ใช่ประเพณี นั่นงี่เง่าละ 638 00:41:19,813 --> 00:41:20,897 ใช่เลยค่ะ 639 00:41:20,939 --> 00:41:22,524 คนละยุคแล้ว 640 00:41:22,565 --> 00:41:25,527 ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว ขอฉันใช้ อาวุธที่ผลิตในศตวรรษนี้ได้ไหม 641 00:41:25,985 --> 00:41:27,904 - ฉันมีปืนอยู่ในกระเป๋าค่ะ - พกมาเหรอ 642 00:41:27,946 --> 00:41:30,490 ไม่ได้ เราต้องใช้อาวุธของปู่ทวด นั่นสิประเพณี 643 00:41:30,532 --> 00:41:32,325 เลือกปฏิบัติ เลือกปฏิบัติ 644 00:41:32,367 --> 00:41:34,786 ยังดีที่พ่อไม่บังคับ ให้เราใส่หน้ากากผีนั่นด้วย 645 00:41:34,828 --> 00:41:36,746 ไม่ใช่ นั่นมันความคิดของปู่ 646 00:41:37,372 --> 00:41:38,540 ยุค 80 เขาฮิตน่ะ 647 00:41:39,416 --> 00:41:43,169 - การบูชาของเราต้องไม่สูญเปล่า - โธ่เว้ย น้องบ้า 648 00:41:43,545 --> 00:41:47,841 ถ้าเราหาเธอไม่เจอแล้วไม่ได้ทำพิธี ก่อนรุ่งสาง เราได้ตายกันหมดแน่ 649 00:41:48,216 --> 00:41:51,469 โทนี่ พาแดเนียลไปเปิดดูกล้อง 650 00:41:51,511 --> 00:41:53,888 ที่เหลือกระจายกันหา และใครก็ได้หาอเล็กซ์ให้เจอ 651 00:42:32,218 --> 00:42:33,511 บ้าชิบ 652 00:42:39,100 --> 00:42:40,393 เวรเอ๊ย ห่า 653 00:42:52,155 --> 00:42:53,156 มาเร็ว อเล็กซ์ 654 00:43:09,547 --> 00:43:10,590 จอกล้อง จอ 655 00:43:44,833 --> 00:43:46,001 ได้ละ 656 00:43:46,334 --> 00:43:47,335 ซวยละ 657 00:43:47,627 --> 00:43:48,962 เวรแล้ว เวร เวร เวร 658 00:43:57,345 --> 00:43:59,514 อาแกชอบหลงประเด็นอยู่เรื่อย 659 00:43:59,931 --> 00:44:01,641 เราจะหาหล่อนเจอยังไงก็ช่างมันสิ 660 00:44:02,308 --> 00:44:03,435 ผมเห็นด้วยสุดๆ 661 00:44:03,476 --> 00:44:04,477 ใช่ 662 00:44:04,769 --> 00:44:06,688 - ดูท่าไม่ได้มีแค่พวกเราแล้ว - อะไรนะ 663 00:44:07,063 --> 00:44:08,857 มีคนเปิดกล้องแล้ว 664 00:44:09,858 --> 00:44:10,942 อเล็กซ์ 665 00:44:10,984 --> 00:44:12,027 เปิดประตู 666 00:44:12,360 --> 00:44:13,945 เปิดประตูสิวะ 667 00:44:15,123 --> 00:44:19,599 Subtitles by sub.Trader subscene.com 668 00:45:57,924 --> 00:45:58,925 ตายห่า 669 00:46:08,393 --> 00:46:09,436 เดินไป 670 00:46:14,065 --> 00:46:15,358 เกรงว่าคงจะไม่ได้ 671 00:46:23,700 --> 00:46:25,702 กระสุนเอาไว้โชว์เฉยๆ 672 00:46:27,162 --> 00:46:29,789 คุณคิดจริงๆ หรือว่าผมจะโง่พอ... 673 00:46:30,874 --> 00:46:31,708 เก่งโคตร! 674 00:46:37,047 --> 00:46:38,840 เปิดประตูนะ อเล็กซ์ 675 00:46:39,174 --> 00:46:40,383 เธออยู่ในนี้ 676 00:46:42,802 --> 00:46:44,554 เปิดประตูเดี๋ยวนี้ 677 00:46:49,559 --> 00:46:51,436 ไอ้ลูกเวร อเล็กซ์ 678 00:46:53,229 --> 00:46:54,522 เปิดประตู 679 00:46:57,484 --> 00:46:58,526 ไม่ ไม่ เดี๋ยว ไม่ 680 00:46:58,568 --> 00:47:01,154 ถ้าแกไม่ช่วยเรา ก็ไสหัวไปซะ 681 00:47:03,531 --> 00:47:05,200 พ่อห้ามแตะต้องเธอนะ 682 00:47:05,241 --> 00:47:06,409 พ่อเข้าใจผมไหม 683 00:47:06,743 --> 00:47:08,286 - อเล็กซ์ - นั่นเมียผมนะ 684 00:47:09,287 --> 00:47:10,080 เฮ้ย 685 00:47:10,705 --> 00:47:11,706 อเล็กซ์ 686 00:47:12,832 --> 00:47:14,584 อเล็กซ์ นายไม่ต้องทำขนาดนี้ก็ได้ 687 00:47:14,834 --> 00:47:15,835 อเล็กซ์ 688 00:47:18,004 --> 00:47:19,005 ก็ได้ 689 00:47:20,590 --> 00:47:22,217 โอ้พระเจ้า พระเจ้า 690 00:47:27,055 --> 00:47:28,348 ฉันรู้ ฉันรู้ 691 00:47:28,848 --> 00:47:31,017 - ฉันรู้ - พี่ต้องช่วยฉันนะ พี่ต้องช่วยฉัน 692 00:47:31,059 --> 00:47:33,561 - เธอคือทุกสิ่งทุกอย่างของฉัน - ฉันรู้ เราจะช่วยเธอออกไป 693 00:47:33,603 --> 00:47:35,271 - โอเค ขอบคุณ ได้โปรด - ฉันสัญญา 694 00:47:43,863 --> 00:47:44,948 แกอยู่ข้างใครกันแน่ 695 00:47:45,240 --> 00:47:46,616 ผมหลอกล่อเขาให้ ไม่ใช่เหรอ 696 00:47:47,701 --> 00:47:48,702 หัวหรือก้อย 697 00:47:49,202 --> 00:47:50,662 โธ่เอ๊ย ใครแคร์กัน 698 00:47:51,162 --> 00:47:53,081 ก้อย แกยกหัว 699 00:47:53,915 --> 00:47:55,208 ให้ตายสิวะ 700 00:47:57,293 --> 00:47:58,920 เดี๋ยว เดี๋ยว พ่อต้องหยิบปืนก่อน 701 00:47:58,962 --> 00:48:00,213 เดี๋ยวกลับมาเอาสิ 702 00:48:04,467 --> 00:48:05,468 แกขยับตูดหน่อยสิ 703 00:48:05,885 --> 00:48:08,096 ผมแบกส่วนหนักอยู่นะ พ่อ 704 00:48:08,138 --> 00:48:10,974 แดกเหล้าเล่นยาหลายปี จะไปมีแรงได้ไง 705 00:48:18,231 --> 00:48:19,524 - โอ้พระเจ้า - โอ้พระเจ้า 706 00:48:20,525 --> 00:48:22,861 - ฉันไม่เข้าใจมันเกิดอะไรขึ้น - โอเค โอเค 707 00:48:22,902 --> 00:48:24,279 คุณเบาๆ หน่อยได้ไหม 708 00:48:24,320 --> 00:48:25,697 ฟังนะ ฉันไม่ใช่แม่บ้านด้วยซ้ำ 709 00:48:26,197 --> 00:48:28,199 คุณเลอโดมาสแค่ชอบฉันเต้นรำ 710 00:48:28,241 --> 00:48:29,492 โอเค เรามาสลับที่กัน 711 00:48:29,534 --> 00:48:32,912 เพราะพวกเขาตามหาฉันอยู่ ไม่ได้ตามหาคุณ ลงมา เร็ว 712 00:48:32,954 --> 00:48:34,330 - ได้โปรด - เธออยู่ทางนี้ 713 00:48:34,372 --> 00:48:36,416 - เธออยู่นี่ อยู่ทางนี้ - อย่า อย่า อย่า 714 00:48:37,876 --> 00:48:39,502 โอ๊ยตายแล้ว โอ้พระเจ้า 715 00:48:42,088 --> 00:48:44,007 ช่วยฉันด้วย 716 00:48:44,049 --> 00:48:45,342 - ตายแล้ว - ได้โปรด 717 00:48:54,142 --> 00:48:55,143 บ้าชิบ 718 00:49:15,163 --> 00:49:16,206 - โทนี่ - ว่าไง 719 00:49:16,581 --> 00:49:18,083 - คุณทำอะไรน่ะ - ก็... 720 00:49:18,333 --> 00:49:20,293 เราพยายามดึงเขากลับมาหาเรา 721 00:49:21,002 --> 00:49:22,087 คุณผู้ชาย 722 00:49:23,963 --> 00:49:24,964 อั๊ยย่ะ 723 00:49:25,465 --> 00:49:26,633 เจ็บดิ 724 00:49:26,675 --> 00:49:29,260 ผมซ่อมระบบรักษาความปลอดภัยไม่ได้ 725 00:49:29,302 --> 00:49:31,262 ยังล็อกประตูและหน้าต่างไม่ได้ 726 00:49:33,264 --> 00:49:36,184 และเกรงว่าดอร่าจะถูกอัดก๊อปปี้แล้ว 727 00:49:36,810 --> 00:49:37,811 ถูกลิฟต์ส่งอาหารหนีบ 728 00:49:38,186 --> 00:49:39,688 งั้นก็ไม่มีเหลือแล้ว 729 00:49:40,146 --> 00:49:41,523 พับผ่าสิ 730 00:49:41,564 --> 00:49:43,066 หล่อนกำลังเก็บเราทุกคน 731 00:49:43,108 --> 00:49:45,193 - หล่อนทำได้ยังไง - ที่รัก 732 00:49:45,235 --> 00:49:46,736 มันไม่สมเหตุผลเลย เบคกี้ 733 00:49:47,821 --> 00:49:50,490 - หล่อนผอมกะหร่อง ผมไม่... - โทนี่ 734 00:49:53,368 --> 00:49:54,494 ดึงสติแป๊บนึง 735 00:49:54,911 --> 00:49:56,287 แต่แค่แป๊บเดียวนะ 736 00:49:57,622 --> 00:49:58,915 จะให้เธอหนีไปไม่ได้ 737 00:49:58,957 --> 00:50:00,417 เราต้องเฝ้าทุกประตู 738 00:50:04,045 --> 00:50:05,797 เขาหลงผิด 739 00:50:09,217 --> 00:50:11,011 นายไม่น่าปล่อยให้เขาออกจากบ้าน 740 00:50:11,052 --> 00:50:12,053 ว่าไงนะ 741 00:50:12,512 --> 00:50:14,556 เขาเหมือนฉันมาแต่ไหนแต่ไร 742 00:50:15,265 --> 00:50:18,977 ฉันรู้อยู่แล้วเธอจะจับได้ไพ่ใบนั้น และเขาจะต้องเลือกเหมือนฉันตอนนั้น 743 00:50:19,019 --> 00:50:20,270 เพ้อเจ้อ 744 00:50:20,311 --> 00:50:22,272 พวกเราไม่มีใครคาดคิด ว่าจะต้องทำแบบนี้คืนนี้ 745 00:50:22,897 --> 00:50:24,274 ฉันต้องออกรอบ 8 โมงเช้า 746 00:50:24,315 --> 00:50:26,985 เผื่อเธอไม่ทันสังเกต เขาไม่ได้เลือกเลย 747 00:50:27,027 --> 00:50:29,529 เขาช่วยเธอมาตั้งแต่ต้น 748 00:50:30,447 --> 00:50:31,740 - เขาเกลียดเรา - ไม่ใช่ 749 00:50:32,657 --> 00:50:34,868 เขาแค่กลัวตัวตนที่แท้จริงของตัวเอง 750 00:50:34,909 --> 00:50:36,161 เหมือนฉันเมื่อก่อน 751 00:50:37,162 --> 00:50:39,247 พี่ไม่รู้หรอก ว่าคืนนั้นมันรู้สึกยังไง 752 00:50:39,289 --> 00:50:43,043 ที่มีคนมาบอกว่าชายคนเดียวที่ฉันรัก จะต้องตาย 753 00:50:43,752 --> 00:50:45,420 แต่ฉันไม่น่าจะขัดขืน 754 00:50:45,462 --> 00:50:47,505 ฉันน่าจะฆ่าชาร์ลส์เสียเอง 755 00:50:48,256 --> 00:50:50,717 ยังมีเวลาให้อเล็กซ์ทำสิ่งที่ถูกต้อง 756 00:50:50,759 --> 00:50:53,011 เขาแค่ต้องยอมรับความจริงเท่านั้น 757 00:50:53,636 --> 00:50:54,804 ความจริงอะไรมิทราบ 758 00:50:55,221 --> 00:51:00,518 ว่าเขาถูกส่งให้มาเป็น ผู้นำครอบครัวนี้ ไม่ใช่คิดหนี 759 00:51:01,686 --> 00:51:05,565 เขาเกลียดข้อตกลงของเรามาตั้งแต่ต้น เขาเป็นลูกที่ดี น้องจำได้ไหม 760 00:51:05,607 --> 00:51:10,987 ถึงได้มีแต่เขาที่เคยเห็นคุณเลอเบล นั่งเก้าอี้ของเขา 761 00:51:11,029 --> 00:51:12,864 พับผ่าสิ ตอนนั้นเขาห้าขวบ 762 00:51:12,906 --> 00:51:14,783 ไม่แน่เขาอาจจะฝันไป 763 00:51:14,824 --> 00:51:16,284 หรืออาจปั้นเรื่องขึ้น 764 00:51:19,245 --> 00:51:20,663 เอาที่พี่สบายใจ 765 00:51:55,281 --> 00:51:59,994 ค้นหา สัญญากับปีศาจ จริงหรือหลอก 766 00:52:00,036 --> 00:52:01,496 "คุณมีข้อความใหม่" 767 00:52:02,914 --> 00:52:03,915 ว่าไง พวก 768 00:52:04,916 --> 00:52:06,001 ไอ้งั่งเอ๊ย 769 00:52:06,459 --> 00:52:07,460 ไม่มีไร 770 00:52:08,545 --> 00:52:09,879 ธุระที่บ้าน 771 00:53:42,097 --> 00:53:43,098 จอร์จี้เหรอ 772 00:53:45,642 --> 00:53:46,685 ค่อยโล่งอก ไม่เป็นไร 773 00:53:47,185 --> 00:53:50,105 ฉันรู้เรื่องนี้ชวนขวัญผวาแต่... 774 00:54:43,158 --> 00:54:44,159 แม่งเอ๊ย 775 00:54:55,462 --> 00:54:56,463 เวร 776 00:54:59,299 --> 00:55:00,300 ห่าเอ๊ย 777 00:55:47,138 --> 00:55:48,139 แม่ง 778 00:56:52,537 --> 00:56:54,372 ไอ้เด็กเปรต 779 00:57:14,934 --> 00:57:16,144 เสร็จฉันล่ะ 780 00:57:18,438 --> 00:57:19,981 เสร็จฉัน อีบ้า 781 00:57:25,195 --> 00:57:26,196 แม่งเอ๊ย! 782 00:57:32,285 --> 00:57:34,829 เธออยู่ข้างนอก วิ่งไปทางรั้วฝั่งเหนือ 783 00:57:35,663 --> 00:57:36,664 ฉันจะไปตามคนอื่น 784 00:58:20,959 --> 00:58:22,168 ช่วยด้วย 785 00:58:22,502 --> 00:58:24,546 ช่วยฉันที 786 00:58:37,600 --> 00:58:38,768 ช่วยด้วย ได้โปรดช่วยฉันด้วย 787 00:58:39,227 --> 00:58:40,228 ช่วยด้วย 788 00:58:50,280 --> 00:58:51,781 แม่งเอ๊ย เจ็บชิบ 789 00:58:56,327 --> 00:58:57,370 ช่วยด้วย เดี๋ยว หยุดก่อน 790 00:58:57,412 --> 00:58:58,580 ขอร้อง ได้โปรดช่วยฉันด้วย 791 00:58:58,955 --> 00:59:00,665 ขอบคุณพระเจ้า ขอบคุณ ขอบคุณ 792 00:59:00,707 --> 00:59:02,876 - อย่ามาเกะกะบนถนนโว้ย - ได้โปรดรอด้วย 793 00:59:05,253 --> 00:59:07,839 แกเป็นห่าอะไรวะ 794 00:59:08,631 --> 00:59:09,966 ไอ้สัด 795 00:59:10,008 --> 00:59:14,846 ไอ้เลวอุบาทว์ชาติชั่ว แม่งใจดำฉิบหาย! 796 00:59:20,977 --> 00:59:22,312 ไอ้พวกคนรวยสารเลว 797 00:59:27,734 --> 00:59:28,735 ซวยละ 798 00:59:52,717 --> 00:59:56,179 เธอคงหนีเข้าป่าไปแล้ว ไม่ต้องห่วงครับ เธอไปได้ไม่ไกลหรอก 799 00:59:56,221 --> 00:59:57,222 ผมจะหาเธอให้เจอ 800 00:59:58,098 --> 00:59:59,974 และผมจะซ่อมรั้วให้พรุ่งนี้ 801 01:00:00,475 --> 01:00:01,309 เอ้า... 802 01:00:03,478 --> 01:00:04,938 เธอออกไปแล้ว 803 01:00:06,481 --> 01:00:07,482 แหม่... 804 01:00:08,608 --> 01:00:11,111 นี่สนุกเป็นบ้า 805 01:00:11,653 --> 01:00:16,074 งั้นเราแบ่งของขวัญแต่งงาน พรุ่งนี้สายๆ ละกันนะ 806 01:00:16,741 --> 01:00:20,203 แกคิดว่านี่เป็นแค่เกมรึไงวะ 807 01:00:21,371 --> 01:00:22,372 ใช่ไง 808 01:00:22,914 --> 01:00:24,874 เกมซ่อนหา ลืมแล้วเหรอ 809 01:00:25,458 --> 01:00:31,965 แกรู้มั่งไหมถ้าหล่อนรอดถึงฟ้าสาง เราทุกคนจะต้องตาย 810 01:00:34,384 --> 01:00:36,761 ทุกคนจำเรื่องที่เกิด กับพวกแวนฮอร์นส์ได้ ใช่ไหม 811 01:00:37,637 --> 01:00:39,597 พวกเขาไม่ได้ตายเพราะไฟไหม้บ้านเหรอ 812 01:00:39,639 --> 01:00:41,808 นั่นมันที่นักข่าวบอก แต่พวกเขา... 813 01:00:42,934 --> 01:00:45,520 นายไม่อยากรู้หรอก ว่าจริงๆ พวกเขาตายยังไง เชื่อฉัน 814 01:00:45,812 --> 01:00:49,232 ไม่ แกห้ามหักหลังคุณเลอเบล ไม่งั้นเขาหักคอแกแน่ 815 01:00:50,150 --> 01:00:52,819 ปู่ทวดน่าจะต่อรองสัญญา ให้ดีกว่านี้นะ วิค 816 01:00:52,861 --> 01:00:54,195 ปู่ทวดน่าจะ... 817 01:00:54,237 --> 01:00:58,283 ไม่รู้สิ น่าจะโน้มน้าว ไม่ให้ต้องตายทั้งโคตร 818 01:00:59,034 --> 01:01:02,704 แด่พวกแก เจ้าพวกงั่ง เพราะตอนนี้เราทุกคนซวยอภิมหาซวย 819 01:01:02,746 --> 01:01:04,789 คุณพูดเห็นภาพชัดแล้ว ที่รัก ขอบคุณ 820 01:01:05,623 --> 01:01:06,708 หอกหักเอ๊ย 821 01:01:07,208 --> 01:01:08,376 ไปรอสตีเวนส์ 822 01:01:08,418 --> 01:01:09,753 เขาอาจต้องให้นายช่วย 823 01:01:09,794 --> 01:01:10,628 ไม่ใช่ลูกสองคน 824 01:01:10,920 --> 01:01:12,297 พวกลูกไม่ต้องอยู่ให้เกะกะ 825 01:01:12,339 --> 01:01:14,132 เอาศพพวกแม่บ้านไปทิ้งที่คอกแพะ 826 01:01:14,174 --> 01:01:17,135 และลูกรัก พยายามอย่าฆ่าใครอีก 827 01:01:17,552 --> 01:01:19,804 คนไม่เอาไหนก็ต้องเก็บกวาด 828 01:01:20,055 --> 01:01:21,389 - ไม่เอา แด๊ดดี้ - ไปเร็ว เอ็ม 829 01:01:22,015 --> 01:01:23,141 ทำตามที่แม่บอก 830 01:01:25,477 --> 01:01:28,605 นี่ แล้วเราจะชิ่งหนีตอนไหนดี 831 01:01:29,064 --> 01:01:30,065 ใช่ไหม 832 01:01:30,607 --> 01:01:31,775 งานนี้เปิดเหอะ จริงไหม 833 01:01:36,071 --> 01:01:37,364 อีเวร 834 01:01:58,551 --> 01:01:59,594 แดเนียล! 835 01:02:00,845 --> 01:02:01,930 แดเนียล ช่วยด้วย 836 01:02:23,743 --> 01:02:25,245 เกรซ 837 01:02:26,204 --> 01:02:27,247 เกรซ 838 01:02:32,961 --> 01:02:34,921 ทำไมเธอต้องจับได้ไพ่ซ่อนหาด้วยนะ 839 01:02:35,380 --> 01:02:36,506 นายคิดว่ามันจริงไหม 840 01:02:36,548 --> 01:02:40,593 อะไร ว่าร่างเราจะระเบิด ลุกเป็นไฟ ถ้าเราไม่ฆ่าเธองั้นรึ 841 01:02:41,052 --> 01:02:41,970 ไม่รู้หรอก พี่ช่วย... 842 01:02:43,596 --> 01:02:44,681 ก็ได้ ฉันจะ... 843 01:02:45,807 --> 01:02:48,560 - ฉันต้อง ต้องให้พี่... - ฉันไม่ไหว ถ้านายอ้วก ฉันอ้วกตาม 844 01:02:52,897 --> 01:02:55,900 หนึ่ง สอง สาม 845 01:02:55,942 --> 01:02:57,027 สาม 846 01:02:59,571 --> 01:03:02,991 แต่นายอยู่ด้วยตอนครั้งสุดท้าย ที่พวกเขาเล่นซ่อนหา ใช่ไหม 847 01:03:03,033 --> 01:03:04,200 นายหกหรือเจ็ดขวบใช่ไหม 848 01:03:04,242 --> 01:03:05,702 นายจำอะไรได้มั่งไหม 849 01:03:05,744 --> 01:03:06,745 ฉันจำได้หมด 850 01:03:07,370 --> 01:03:08,705 อเล็กซ์อยู่กับฉันด้วย 851 01:03:09,122 --> 01:03:10,331 ฉันพยายามปกป้องเขา 852 01:03:10,373 --> 01:03:12,167 ก็ไม่รู้ว่าเขาเห็นหรือจำอะไรได้บ้าง 853 01:03:12,208 --> 01:03:14,294 นายคอยปกป้องเขาตลอด 854 01:03:14,336 --> 01:03:17,047 ถ้าจริงอย่างพี่ว่า ฉันคงไม่ปล่อยให้เขาแต่งกับเกรซ 855 01:03:19,716 --> 01:03:21,176 เขาควรมีพี่ชายที่ดีกว่านี้ 856 01:03:26,222 --> 01:03:27,640 และเราทุกคนสมควรตาย 857 01:03:29,768 --> 01:03:30,935 ลูกๆ ของฉันไม่ควรตายนะ 858 01:03:33,938 --> 01:03:35,023 แม่ฮะ 859 01:03:35,899 --> 01:03:37,108 ที่รัก จอร์จี้ 860 01:03:37,484 --> 01:03:39,778 ลูกเป็นอะไรไหม ออกมาทำอะไรที่นี่ 861 01:03:40,737 --> 01:03:41,738 ผม... 862 01:03:42,989 --> 01:03:47,202 ผมตามผู้หญิงคนนั้นมาที่นี่ แล้วใช้ปืนที่ผมเก็บได้ยิงเธอ 863 01:03:48,078 --> 01:03:49,204 นายไปยิงเธอทำไม 864 01:03:49,245 --> 01:03:50,747 ก็เห็นทุกคนพยายามทำยังงั้น 865 01:03:50,789 --> 01:03:51,790 โถ ลูกแม่ 866 01:03:52,624 --> 01:03:54,125 แม่ภูมิใจในตัวลูกจัง 867 01:04:14,312 --> 01:04:15,146 เวรละ 868 01:04:35,750 --> 01:04:37,293 มานี่ เกรซ 869 01:04:53,810 --> 01:04:54,978 ไอ้แก่ชาติชั่ว 870 01:05:11,202 --> 01:05:12,370 ไอ้ลูกหมา 871 01:05:48,406 --> 01:05:50,200 ขอบคุณที่โทรหาทริปเซฟค่ะ 872 01:05:50,241 --> 01:05:51,284 กรุณาถือสายสักครู่ 873 01:05:51,326 --> 01:05:54,329 แล้วเราจะโอนสายไปยังพนักงาน 874 01:05:54,579 --> 01:05:57,415 สวัสดีครับ ผมจัสติน สายสนทนาของคุณอาจถูกบันทึก... 875 01:05:57,457 --> 01:06:00,293 มีคนพยายามจะฆ่าฉัน คุณช่วยฉันได้ไหม 876 01:06:00,335 --> 01:06:01,961 ครับ ผมช่วยคุณได้ 877 01:06:02,003 --> 01:06:03,713 คุณต้องการแพทย์หรือ... 878 01:06:03,755 --> 01:06:05,799 ช่วยโทรแจ้งตำรวจให้ทีได้ไหม 879 01:06:05,840 --> 01:06:07,926 ครับ ผมยินดีแจ้งให้ครับ 880 01:06:11,638 --> 01:06:13,973 ขอโทษครับ คอมพิวเตอร์รวนอีกแล้ว 881 01:06:15,100 --> 01:06:16,601 ขอผมรีบูทเครื่องสักครู่ 882 01:06:16,643 --> 01:06:18,436 จัสติน รีบโทรหาตำรวจสิวะ! 883 01:06:19,270 --> 01:06:22,565 คุณครับ ในนี้ระบุว่ารถของคุณถูกขโมยมา 884 01:06:22,607 --> 01:06:24,401 ผมเสียใจ แต่ผมต้องดับเครื่องยนต์ 885 01:06:24,442 --> 01:06:25,318 ไม่ ว่าไงนะ 886 01:06:25,360 --> 01:06:28,154 อะไรวะ มึงล้อกูเล่นใช่ไหม 887 01:06:28,196 --> 01:06:29,698 มันเป็นนโยบายของบริษัทครับ 888 01:06:29,739 --> 01:06:31,449 - ผมไม่สามารถทำอะไรได้ - ไม่ อย่านะ จัสติน 889 01:06:31,491 --> 01:06:33,326 รออยู่ในรถนะครับคุณผู้หญิง ตำรวจกำลังไป 890 01:06:33,368 --> 01:06:34,869 สตาร์ทรถเดี๋ยวนี้นะโว้ย! 891 01:06:34,911 --> 01:06:36,246 ไม่ต้อง "วะ โว้ย" ใส่กันก็ได้ 892 01:06:36,287 --> 01:06:37,580 สตาร์ทรถนะ จัสติน 893 01:06:37,622 --> 01:06:40,500 พระเจ้า ผมทำอะไรไม่ได้ มันเป็นกฏของบริษัท 894 01:06:48,091 --> 01:06:49,092 จัสติน 895 01:06:50,051 --> 01:06:51,511 ฮัลโหล จัสติน 896 01:06:51,845 --> 01:06:53,888 มีอะไรให้ผมช่วยอีกหรือครับ 897 01:06:53,930 --> 01:06:55,640 มี มึงไปตายห่าที่ไหนก็ไป ไอ้จัสติน! 898 01:06:55,682 --> 01:06:58,977 โอเค ขอบคุณที่ใช้ทริปเซฟ ขอให้คุณโชคดีในค่ำคืนนี้ครับ 899 01:07:01,771 --> 01:07:04,107 โอเค เธอไม่เป็นไร เธอต้องไม่เป็นไร 900 01:07:04,149 --> 01:07:05,316 ตำรวจกำลังมาแล้ว 901 01:07:07,819 --> 01:07:09,070 ตำรวจกำลังมา 902 01:07:09,112 --> 01:07:10,321 ทุกอย่างจะ... 903 01:07:23,209 --> 01:07:24,252 ฝันดี เกรซ 904 01:07:37,015 --> 01:07:39,225 อเล็กซ์ นั่นคุณเหรอ 905 01:07:39,851 --> 01:07:41,478 เฮ้ คุณปลอดภัยแล้ว 906 01:07:43,480 --> 01:07:44,481 เราจะไปแล้ว 907 01:08:00,121 --> 01:08:01,164 นายอยู่ไหน 908 01:08:01,206 --> 01:08:03,083 เรากำลังจะถึงรั้วหลังบ้านแล้วครับ 909 01:08:03,625 --> 01:08:04,918 เราจะไปเดี๋ยวนี้เลย 910 01:08:05,710 --> 01:08:09,130 ดีมาก กลับมาเป็นตามแผนแล้ว 911 01:08:32,904 --> 01:08:33,905 โทนี่ 912 01:08:43,540 --> 01:08:45,583 เฮ้ย สตีเวนส์ ระวังข้างหลัง 913 01:08:46,209 --> 01:08:47,210 สตีเวนส์ 914 01:08:49,671 --> 01:08:51,589 หรี่เสียงเพลงลงหน่อยสิวะ ไอ้งั่ง 915 01:09:04,102 --> 01:09:05,145 ไม่นะ 916 01:09:18,533 --> 01:09:21,327 "สายถูกตัด" 917 01:09:22,996 --> 01:09:24,039 โธ่เว้ย 918 01:09:24,080 --> 01:09:25,081 ห่าเอ๊ย 919 01:09:54,944 --> 01:09:55,945 ภาพซ้ำรอย 920 01:09:57,947 --> 01:10:01,659 ตลกชะมัด ผมหลบออกมา เพื่อหนีเรื่องบ้านั่น 921 01:10:04,204 --> 01:10:06,498 คุณก็ดันเอารถมาคว่ำ ทำลายความสงบของผมอีก 922 01:10:09,209 --> 01:10:10,210 แดเนียล 923 01:10:12,170 --> 01:10:13,463 คุณไม่ได้อยากฆ่าฉัน 924 01:10:13,505 --> 01:10:14,839 คุณไม่ได้อยากให้ฉันตาย 925 01:10:16,132 --> 01:10:17,133 ใช่ ไม่อยาก 926 01:10:17,592 --> 01:10:18,968 ผมชอบคุณ เกรซ 927 01:10:19,969 --> 01:10:22,430 งั้นก็ปล่อยฉันไป ได้ไหม 928 01:10:28,978 --> 01:10:30,021 ผมมันอ่อนแอ 929 01:10:33,149 --> 01:10:34,484 คุณเป็นคนดีนะ 930 01:10:35,235 --> 01:10:37,529 คุณเป็นคนดีจริงๆ ดีมากๆ 931 01:10:37,570 --> 01:10:39,656 อเล็กซ์รักคุณนะ 932 01:10:42,200 --> 01:10:43,284 คุณก็รักเขา 933 01:10:47,622 --> 01:10:49,833 เขาจะไม่ให้อภัยคุณแน่ถ้าคุณฆ่าฉัน 934 01:10:51,584 --> 01:10:52,585 อาจจะใช่ 935 01:10:53,294 --> 01:10:54,713 แต่อย่างน้อยเขาก็จะไม่ตาย 936 01:10:55,797 --> 01:10:59,467 ผมปล่อยให้ทั้งครอบครัวผมตาย เพราะคุณไม่ได้ 937 01:10:59,843 --> 01:11:00,885 บ้าไปใหญ่แล้ว 938 01:11:02,303 --> 01:11:03,972 คุณไม่เห็นเหรอว่ามันบ้าบออะ 939 01:11:04,014 --> 01:11:07,225 ไม่มีใครจะตาย... ไม่มี ไม่มีใครจะตาย 940 01:11:07,684 --> 01:11:09,686 และคุณสามารถแก้ไขมันได้ 941 01:11:10,270 --> 01:11:11,604 มันเป็นเรื่องโกหก 942 01:11:12,272 --> 01:11:13,273 ไม่ 943 01:11:13,690 --> 01:11:15,442 ผมไม่ใช่คนอย่างที่คุณคิด 944 01:11:16,359 --> 01:11:17,777 อเล็กซ์คือคนที่หนีไปได้ 945 01:11:18,361 --> 01:11:22,323 ถ้าจะมีใครช่วยคุณ ก็ต้องเป็นเขา 946 01:11:29,998 --> 01:11:31,082 ออกมาได้แล้ว 947 01:11:37,922 --> 01:11:39,257 อะไร แกรู้เหรอว่าฉันอยู่นี่ 948 01:11:40,550 --> 01:11:42,218 ผมแค่เมา ไม่ได้ตาบอด 949 01:11:42,802 --> 01:11:44,012 เราต้องรีบแล้ว 950 01:11:44,512 --> 01:11:45,889 อีกไม่ถึงชั่วโมงก็สว่างแล้ว 951 01:11:45,930 --> 01:11:48,308 ไหนเราจะต้องเตรียมเธอเข้าพิธีอีก 952 01:12:09,120 --> 01:12:10,121 เกรซอยู่ไหน 953 01:12:12,457 --> 01:12:14,042 หล่อนถูกมัดอยู่ 954 01:12:18,546 --> 01:12:20,965 แม่ไม่เชื่อว่าผมจะยอมให้มันเกิดขึ้นใช่ไหม 955 01:12:26,012 --> 01:12:28,139 เพื่อครอบครัว เราต้องอยากให้สิ่งที่ดีที่สุด 956 01:12:29,474 --> 01:12:30,975 ติดตรงที่... 957 01:12:33,228 --> 01:12:34,688 แม่ชอบเธอ 958 01:12:37,023 --> 01:12:38,525 แม่ไม่ได้อยากทำแบบนี้ 959 01:12:39,567 --> 01:12:43,446 แต่เราต้องปกป้องครอบครัวเรา 960 01:12:45,031 --> 01:12:46,032 ถ้าเธอตาย... 961 01:12:49,077 --> 01:12:50,078 ผมจะฆ่าแม่ 962 01:12:52,789 --> 01:12:53,790 เหรอ... 963 01:12:54,916 --> 01:12:56,751 งั้นแม่ก็คงตายทั้งขึ้นทั้งล่อง 964 01:12:57,711 --> 01:13:00,005 ใช่ มันอาจเป็นเรื่องหลอกเด็ก จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น 965 01:13:00,046 --> 01:13:01,089 ขอทีเถอะ 966 01:13:01,923 --> 01:13:06,219 ถ้าลูกเชื่องั้นจริง ลูกคงไม่ให้เธอจับไพ่แต่แรก 967 01:13:15,812 --> 01:13:17,564 ทำไมถึงทิ้งเราไป อเล็กซ์ 968 01:13:20,025 --> 01:13:21,609 ไม่รู้หรอก แม่ 969 01:13:22,402 --> 01:13:27,032 คงเพราะคืนหนึ่งตอนที่ผมร่ายมนตร์ และเชือดคอแพะอยู่ 970 01:13:27,073 --> 01:13:30,452 ผมก็คิดได้ว่า มันไม่ใช่เรื่องปกติที่คนเขาทำกัน 971 01:13:32,620 --> 01:13:36,041 แต่นี่ต่างหากที่ทำผมกลัวจับใจ 972 01:13:37,876 --> 01:13:38,877 ผมรู้สึกมันเป็นเรื่องปกติ 973 01:13:41,421 --> 01:13:42,422 จริงๆ 974 01:13:44,382 --> 01:13:50,513 ทำให้ผมคิดได้ว่าคนเราจะทำทุกอย่าง... ที่ครอบครัวบอกว่าทำได้ 975 01:13:55,393 --> 01:13:56,561 จนผมได้เจอเกรซ 976 01:13:59,230 --> 01:14:00,940 เธอต่างจากพวกแม่ทุกคน 977 01:14:04,903 --> 01:14:05,904 เธอเป็นคนดี 978 01:14:08,990 --> 01:14:11,117 และเธอทำให้ผมรู้สึก ว่าผมก็เป็นคนดีได้ 979 01:14:11,159 --> 01:14:15,580 ฉะนั้นถ้าให้เลือกระหว่างแม่กับเธอ ผมเลือกเธอ 980 01:14:20,752 --> 01:14:21,795 แม่ไม่เชื่อลูกหรอก 981 01:14:25,131 --> 01:14:27,092 แม่ไม่คิดด้วยว่าลูกจะเชื่อ 982 01:14:27,133 --> 01:14:29,427 ว่าสาวที่ลูกเพิ่งรู้จักแค่ปีครึ่ง 983 01:14:30,804 --> 01:14:33,556 จะรู้จักลูกดีกว่าแม่ 984 01:14:52,033 --> 01:14:56,204 ครอบครัวเรามีเพื่อนคนพิเศษมาก ชื่อคุณเลอเบล 985 01:14:57,372 --> 01:15:01,501 คุณเลอเบล คือคนที่ช่วยให้เราได้สุขสบาย 986 01:15:02,961 --> 01:15:08,299 แต่บางครั้งเขาต้องการบางสิ่งจากเรา เป็นการตอบแทน 987 01:15:09,092 --> 01:15:10,301 นายทำได้ ฟิทช์ 988 01:15:11,428 --> 01:15:12,929 นายทำได้สิ ฟิทช์ 989 01:15:12,971 --> 01:15:14,806 อย่าปอดแหกน่า ฟิทช์ 990 01:15:14,848 --> 01:15:17,267 อย่าปอดแหก ฟิทช์ นายทำได้ ไอ้ป๊อด 991 01:15:21,604 --> 01:15:24,357 ผมรู้คืนนี้ไม่เป็นไปตามแผน 992 01:15:25,066 --> 01:15:27,527 แต่ผมจะแก้ไขให้ได้ คุณเลอเบล 993 01:15:34,034 --> 01:15:35,035 คุณคอยดู 994 01:16:56,116 --> 01:16:58,868 คืนนี้เราจะต่อสัญญาใหม่ 995 01:16:59,703 --> 01:17:01,705 เหมือนที่บรรพบุรุษของเราเคยทำ 996 01:17:02,747 --> 01:17:05,417 เราขอถวาย สิ่งมีชีวิตที่ยังมีเลือดเนื้อนี้ 997 01:17:16,386 --> 01:17:17,220 จงเจริญ... 998 01:17:25,353 --> 01:17:26,604 พี่ 999 01:17:35,321 --> 01:17:36,531 ยาพิษ 1000 01:17:36,948 --> 01:17:38,700 ไอ้ลูกสารเลว 1001 01:17:38,742 --> 01:17:40,076 ให้ตายสิ 1002 01:17:46,291 --> 01:17:47,500 เอาอะไรให้เรากินน่ะ 1003 01:17:47,542 --> 01:17:49,085 ของที่เราให้พวกแม่บ้านกิน 1004 01:17:49,127 --> 01:17:50,587 ขวดขาว ฝาแดง 1005 01:17:50,879 --> 01:17:52,380 กรดเกลือ 1006 01:17:53,715 --> 01:17:55,008 เร็วเข้า ว่องไวหน่อย 1007 01:18:04,768 --> 01:18:05,769 เกรซ 1008 01:18:07,187 --> 01:18:09,064 นี่คุณ... ฆ่าพวกเขาเหรอ 1009 01:18:09,105 --> 01:18:10,315 เปล่า ผมใส่กรดแค่นิดเดียว 1010 01:18:10,357 --> 01:18:12,942 ผมค้นในกูเกิ้ลแล้ว พวกเขาจะป่วย สักอาทิตย์ได้ แต่เดี๋ยวก็หาย 1011 01:18:12,984 --> 01:18:14,944 - ไม่ต้องห่วง ผมจะช่วยอเล็กซ์ด้วย - ตามหาพวกมัน 1012 01:18:15,570 --> 01:18:16,780 เราไม่มี... 1013 01:18:24,412 --> 01:18:25,955 นึกแล้วว่าคุณจะช่วยฉัน 1014 01:18:26,998 --> 01:18:28,041 ผมเปล่า 1015 01:18:29,209 --> 01:18:31,711 ผมรู้แค่ว่าสักวัน จะต้องมีคนเผาพวกนี้ให้หมด 1016 01:18:33,046 --> 01:18:34,547 แต่ไม่เคยคิดว่าจะเป็นผม 1017 01:18:34,589 --> 01:18:35,882 แดเนียล 1018 01:18:41,054 --> 01:18:42,555 หลบไปซะ 1019 01:18:49,020 --> 01:18:50,021 แชริตี้ 1020 01:18:54,109 --> 01:18:55,694 คุณไม่แคร์จริงๆ ว่าฉันจะตายรึเปล่า 1021 01:18:57,278 --> 01:18:58,488 คุณไม่จำเป็นต้อง... 1022 01:19:16,423 --> 01:19:18,508 แดเนียล แดเนียล แดเนียล 1023 01:19:20,760 --> 01:19:21,594 หนีไป 1024 01:19:24,014 --> 01:19:25,140 ขอบคุณนะ 1025 01:19:25,390 --> 01:19:26,224 ขอบคุณ 1026 01:19:34,024 --> 01:19:36,067 แกคิดจะหนีไปไหน อีเลว 1027 01:19:39,279 --> 01:19:41,239 แกคิดว่าแกเป็นใครวะ 1028 01:19:42,532 --> 01:19:44,534 ครอบครัวฉันเจอเรื่องโหด กว่าแกมานักต่อนัก 1029 01:19:46,411 --> 01:19:48,788 แกก็แค่ของบูชายัญอีกอย่าง 1030 01:19:50,373 --> 01:19:51,583 เป็นแค่แพะเซ่นไหว้ผี 1031 01:19:52,042 --> 01:19:53,084 ไม่ต้องรอแท่นแล้วโว้ย 1032 01:19:54,044 --> 01:19:55,420 ฉันจะเชือดแกตรงนี้เลย 1033 01:20:09,309 --> 01:20:10,310 เกรซ 1034 01:20:15,523 --> 01:20:18,860 แดเนียล แดเนียล เฮ้ย นี่ พี่ 1035 01:20:18,902 --> 01:20:21,112 พี่ มองหน้าฉัน โอ้พระเจ้า 1036 01:20:21,154 --> 01:20:22,322 เฮ้ยๆ มองหน้าฉัน 1037 01:20:29,496 --> 01:20:32,248 โทษที อ่อนซ้อมไปหน่อย 1038 01:20:36,002 --> 01:20:38,088 อย่าตาย อย่าตายนะ 1039 01:20:39,881 --> 01:20:42,717 แดเนียล อย่าตายนะ ฉันต้องการพี่ อย่าตาย 1040 01:21:00,068 --> 01:21:03,405 เมื่อเช้าฉันพูดจริง ฉันนึกว่าเธอจะมาแทนที่ฉันได้ 1041 01:21:03,905 --> 01:21:06,241 แต่ฉันจะไม่ยอมให้เธอ มาทำร้ายครอบครัวฉัน 1042 01:21:17,627 --> 01:21:18,628 ตายซะ 1043 01:21:26,011 --> 01:21:28,304 เธอไม่สมควรมีครอบครัว 1044 01:21:32,267 --> 01:21:33,643 ช่างหัวครอบครัวป้าสิ 1045 01:21:39,983 --> 01:21:41,693 ช่างหัวครอบครัวชั่วๆ ของป้าสิวะ! 1046 01:21:46,281 --> 01:21:47,282 เกรซ 1047 01:22:24,361 --> 01:22:25,362 ฉันเสียใจ 1048 01:22:27,864 --> 01:22:28,907 ฉันเสียใจ 1049 01:22:33,870 --> 01:22:34,913 ผมก็เสียใจ 1050 01:22:44,422 --> 01:22:45,423 แดเนียลตายแล้ว 1051 01:22:56,768 --> 01:22:58,895 เจอแบบนี้ คุณจะไม่อยู่กับผมแล้วใช่ไหม 1052 01:23:23,211 --> 01:23:24,212 อเล็กซ์... 1053 01:23:24,921 --> 01:23:25,922 อเล็กซ์ 1054 01:23:26,923 --> 01:23:27,924 อเล็กซ์ 1055 01:23:30,844 --> 01:23:33,096 - คุณทำฉันเจ็บนะ - เธออยู่ในนี้ 1056 01:23:33,138 --> 01:23:34,556 ไม่ อย่านะ ไม่ ไม่ 1057 01:23:36,266 --> 01:23:37,934 ปล่อยฉันนะ 1058 01:23:47,444 --> 01:23:48,445 ต้องงี้สิ ลูกพ่อ 1059 01:23:53,742 --> 01:23:54,743 โธ่ เบคกี้ 1060 01:23:56,703 --> 01:23:58,747 ดวงอาทิตย์กำลังจะขึ้นแล้ว 1061 01:23:58,788 --> 01:24:00,206 เราต้องทำเดี๋ยวนี้ 1062 01:24:01,041 --> 01:24:04,169 ถึงเวลาที่พวกลูกชายของเธอจะรับช่วงต่อ 1063 01:24:21,853 --> 01:24:26,232 ข้าแต่ผู้ยิ่งใหญ่ โปรดช่วยให้เราพ้น จากสิ่งผิดพลาดและการหลงผิดในอดีต 1064 01:24:26,649 --> 01:24:28,943 ให้เราได้ดำเนินรอย ตามเส้นทางที่มืดมิด 1065 01:24:28,985 --> 01:24:31,071 แล้วเราคงไม่วอกแวกจากปณิธาน 1066 01:24:31,112 --> 01:24:35,742 แต่ขอท่านประทานพร ให้เรามีปัญญาและพละกำลังเติบใหญ่ 1067 01:24:51,007 --> 01:24:52,759 ซาตานจงเจริญ! 1068 01:24:53,134 --> 01:24:54,761 ซาตานจงเจริญ! 1069 01:24:55,428 --> 01:24:57,514 ซาตานจงเจริญ! 1070 01:24:57,555 --> 01:24:59,599 ซาตานจงเจริญ! 1071 01:24:59,641 --> 01:25:01,434 ซาตานจงเจริญ! 1072 01:25:01,476 --> 01:25:03,228 ซาตานจงเจริญ! 1073 01:25:03,269 --> 01:25:04,437 ซาตานจงเจริญ 1074 01:25:24,124 --> 01:25:25,375 ไม่ 1075 01:25:31,297 --> 01:25:33,508 จบกันแล้ว 1076 01:25:34,467 --> 01:25:36,261 ให้อภัยเราด้วย 1077 01:26:00,910 --> 01:26:02,203 ไม่เห็นมีอะไรเกิดขึ้น 1078 01:26:05,749 --> 01:26:06,833 ผมว่าแล้ว 1079 01:26:07,459 --> 01:26:09,461 คิดอยู่แล้วเชียว เรื่องโกหกทั้งเพ 1080 01:26:18,136 --> 01:26:19,137 เกรซ 1081 01:26:24,601 --> 01:26:25,643 ถ้างั้น... 1082 01:26:28,229 --> 01:26:29,647 เราจะทำไงกับเธอดี 1083 01:26:31,608 --> 01:26:33,193 ฉันรู้ว่ามันสายไปแล้ว 1084 01:26:34,027 --> 01:26:37,155 แต่ฉันจะไม่ทำให้คุณผิดหวังอีก 1085 01:26:40,033 --> 01:26:42,202 เด็กนี่ยังต้องตาย 1086 01:26:53,630 --> 01:26:55,048 อะไรเนี่ย 1087 01:27:01,221 --> 01:27:02,847 ♪ใครอยากเล่นเกมบ้างเอ่ย♪ 1088 01:27:02,889 --> 01:27:04,766 ♪มามะ มาเล่นซ่อนหากัน♪ 1089 01:27:05,016 --> 01:27:06,726 ♪วิ่ง วิ่งไวๆ♪ 1090 01:27:06,768 --> 01:27:08,937 ♪รีบวิ่งหนีไปซ่อนเร็ว♪ 1091 01:27:08,978 --> 01:27:10,397 ♪วิ่ง วิ่งไวๆ♪ - ตายห่า 1092 01:27:10,897 --> 01:27:13,191 ♪ฉันจะหาเธอแล้วนะ♪ - ผมว่าพ่อพูดถูกแล้ว 1093 01:27:13,233 --> 01:27:14,776 ♪เธอรีบมุดหลบในที่มืดเร็ว♪ 1094 01:27:14,818 --> 01:27:17,153 ♪หลบเร็ว ฉันตามมาละนะ♪ - คุณเลอเบล ฉันขอถอนคำพูด 1095 01:27:17,195 --> 01:27:19,030 ♪ขอเธออย่าได้พูด♪ - ฉันอยากกลับบ้านแล้ว 1096 01:27:19,072 --> 01:27:20,990 ♪ซ่อนแล้วหา♪ - ตายโหง 1097 01:27:21,449 --> 01:27:23,451 - หนีเร็ว หนี ♪จะซ่อนในห้องเก็บไวน์♪ 1098 01:27:23,493 --> 01:27:25,245 ♪หรือมุดหลบใต้เตียงดี♪ 1099 01:27:25,286 --> 01:27:26,705 ♪ไม่ว่าเธอหนีไปไหน♪ 1100 01:27:27,205 --> 01:27:29,040 ♪ฉันก็จะหาเธอเจอ♪ 1101 01:27:29,082 --> 01:27:31,251 ♪ซ่อนไว้อย่าให้เห็น♪ 1102 01:27:31,292 --> 01:27:32,919 ♪หนูๆ ชายหญิงทั้งหลาย♪ 1103 01:27:32,961 --> 01:27:34,546 ♪อย่าได้ส่งเสียง♪ 1104 01:27:34,587 --> 01:27:37,132 - ไม่ ผมทำทุกอย่างถูกต้องแล้ว ♪ไม่งั้นฉันหาเธอเจอแน่♪ 1105 01:27:37,173 --> 01:27:39,801 ♪วิ่ง วิ่งไวๆ♪ - ผมเล่นตามกติกาทุกอย่าง 1106 01:27:39,843 --> 01:27:40,802 ♪เดินคืบคลานเข้าหาเหยื่อ♪ 1107 01:27:40,844 --> 01:27:43,054 - และผมควบคุม... ♪วิ่ง วิ่งไวๆ♪ 1108 01:27:43,096 --> 01:27:45,140 ♪ตามล่าหากันทั้งคืน♪ 1109 01:27:45,181 --> 01:27:47,017 ♪เธอวิ่งอ้าวเข้าหลบในมุมมืด♪ 1110 01:27:47,058 --> 01:27:49,185 ♪แต่ระวังอะไรอยู่ข้างหลังเธอให้ดี♪ 1111 01:27:49,227 --> 01:27:50,979 ♪ขอเธออย่าได้พูด♪ 1112 01:27:51,354 --> 01:27:53,064 ♪ซ่อนแล้วหา♪ 1113 01:27:53,106 --> 01:27:54,274 ไม่ อย่าไป 1114 01:27:55,316 --> 01:27:57,235 อย่าทิ้งผม ที่รัก ผมเสียใจจริงๆ 1115 01:27:57,277 --> 01:28:01,531 - ผมแค่ไม่อยากตาย แต่... - ฉันก็เหมือนกัน ไอ้คนเห็นแก่ตัว 1116 01:28:01,573 --> 01:28:03,992 - ผมไม่เหมือนพวกเขา ผมไม่เหมือน ♪ติ๊กต่อก ติ๊กต่อก♪ 1117 01:28:04,034 --> 01:28:06,161 ผมไม่เหมือนพวกเขา ไม่ คุณทำให้ผมเป็นคนดีขึ้น ที่รัก 1118 01:28:06,202 --> 01:28:07,620 - เขาไม่เอาตัวผมไปด้วย ♪หาที่ซ่อนตามซอกหลืบให้ไวๆ♪ 1119 01:28:07,662 --> 01:28:10,373 - จริงไหม ผมได้โอกาสแก้ตัว ที่รัก ♪อย่าชักช้าแม้แต่อึดใจ♪ 1120 01:28:10,415 --> 01:28:13,752 - นั่นก็เพราะคุณ ใช่ไหม ที่รัก ♪ซ่อนแล้วหา♪ 1121 01:28:14,252 --> 01:28:15,420 เกรซ ผมกลัวจริงๆ นะ 1122 01:28:15,462 --> 01:28:16,921 ♪เอ้าเริ่มนับถอยหลังได้♪ - อย่าสะเออะมาแตะต้องฉัน 1123 01:28:16,963 --> 01:28:19,674 - ไม่แตะก็ได้ ♪สิบ เก้า แปด♪ 1124 01:28:19,716 --> 01:28:21,760 - อเล็กซ์ ♪เจ็ด หก♪ 1125 01:28:21,801 --> 01:28:22,969 - ว่าไง ♪ห้า♪ 1126 01:28:23,011 --> 01:28:24,804 ♪สี่ สาม♪ 1127 01:28:24,846 --> 01:28:26,222 - ฉันขอหย่า ♪สอง♪ 1128 01:28:26,264 --> 01:28:27,807 ♪ หนึ่ง ♪ 1129 01:28:56,670 --> 01:28:57,671 นรกเอ๊ย 1130 01:29:06,680 --> 01:29:07,555 ประเพณีในครอบครัว 1131 01:29:07,597 --> 01:29:08,556 สภาลับ 1132 01:29:08,598 --> 01:29:09,474 พระอาทิตย์ขึ้น 1133 01:29:09,516 --> 01:29:10,350 โอมมะลึกกึ๊กกึ๋ย 1134 01:29:18,358 --> 01:29:22,278 กลเม็ดของเลอเบล 1135 01:30:31,890 --> 01:30:33,016 คุณครับ คุณเป็นอะไรรึเปล่า 1136 01:30:34,017 --> 01:30:35,018 คุณได้ยินผมไหม 1137 01:30:36,061 --> 01:30:37,645 ผมเจอคนทางสนามหญ้าฝั่งใต้ 1138 01:30:37,687 --> 01:30:39,439 ส่งแพทย์กู้ชีพมาที่นี่เดี๋ยวนี้เลย 1139 01:30:40,106 --> 01:30:41,107 รับทราบ 1140 01:30:42,192 --> 01:30:44,402 คุณพระช่วย คุณไปโดนอะไรมาเนี่ย 1141 01:30:47,739 --> 01:30:48,740 ครอบครัวสามี 1142 01:35:12,629 --> 01:35:15,465 พร้อมหรือไม่ก็ช่าง ฉันมาแล้ว 1143 01:35:18,134 --> 01:35:20,136 คำบรรยายโดย ศิริกมล เชฎฐ์อุดมลาภ