1
00:01:38,733 --> 00:01:41,702
Alex, w ten sposób!
2
00:01:42,302 --> 00:01:43,738
Daj spokój!
3
00:01:55,116 --> 00:01:56,083
Pośpiech.
4
00:02:03,724 --> 00:02:05,159
Wsiadaj i nie wyjdzie.
5
00:02:05,259 --> 00:02:06,761
Daniel, boję się.
6
00:02:16,904 --> 00:02:18,005
Cii.
7
00:02:18,306 --> 00:02:20,473
Daniel, proszę.
Oni próbują mnie zabić.
8
00:02:20,808 --> 00:02:23,911
Proszę pomóż mi.
Daniel, proszę.
9
00:02:24,477 --> 00:02:25,445
On jest tutaj.
10
00:02:25,545 --> 00:02:26,981
Nie nie nie! Boże, nie!
11
00:02:31,451 --> 00:02:32,419
Nie, Charles! Zatrzymać!
12
00:02:32,519 --> 00:02:34,322
- Helene!
- Nie, proszę, przestań!
13
00:02:34,421 --> 00:02:36,090
Nie! Charles!
14
00:02:36,190 --> 00:02:38,893
Nie. Nie.
15
00:02:39,459 --> 00:02:40,828
Charles.
16
00:02:41,528 --> 00:02:43,097
Nie, proszę. Proszę przestań.
17
00:02:43,197 --> 00:02:46,834
Proszę. Nie. Nie musisz tego robić.
18
00:02:48,803 --> 00:02:51,839
Daniel, jestem z ciebie dumna.
19
00:02:51,939 --> 00:02:53,040
Proszę posłuchać ...
20
00:02:55,009 --> 00:02:57,444
Nie musisz tego robić.
Nic się nie stanie.
21
00:02:59,347 --> 00:03:02,582
Helene! Helene,
proszę po prostu z nimi rozmawiać.
22
00:03:02,950 --> 00:03:04,085
Helene!
23
00:03:05,086 --> 00:03:07,722
Proszę nie! Nie! Nie, proszę!
24
00:03:07,822 --> 00:03:09,857
Nie!
25
00:03:16,264 --> 00:03:18,299
Mieć i trzymać.
26
00:03:18,398 --> 00:03:20,134
Od tego dnia.
27
00:03:20,533 --> 00:03:22,737
Tak czy siak.
28
00:03:24,404 --> 00:03:27,507
Dla bogatszych dla biedniejszych.
29
00:03:28,608 --> 00:03:30,410
W chorobie iw zdrowiu.
30
00:03:32,113 --> 00:03:33,680
Dopóki śmierć nas nie rozłączy.
31
00:03:35,983 --> 00:03:41,122
I mimo, że twoja rodzina
jest bogatsza niż Boga,
32
00:03:41,621 --> 00:03:43,724
zastrasza
Do diabła ze mnie ...
33
00:03:44,591 --> 00:03:46,027
Twój tata na pewno mnie nienawidzi,
34
00:03:46,127 --> 00:03:48,796
a twój brat alkoholik
ciągle uderzając na mnie ...
35
00:03:57,738 --> 00:04:01,675
Szczerze nie mogę się doczekać, aby być częścią
Twojego umiarkowanie popieprzony rodziny.
36
00:04:01,776 --> 00:04:04,378
"Miernie"?
To dość obfite.
37
00:04:04,477 --> 00:04:05,645
- Cześć.
- Hej.
38
00:04:05,746 --> 00:04:08,149
cholera jasna!
39
00:04:10,985 --> 00:04:12,086
Ci doskonały wygląd.
40
00:04:13,020 --> 00:04:14,121
Co robisz?
41
00:04:14,221 --> 00:04:16,456
Palisz? W moim starym pokoju?
42
00:04:17,291 --> 00:04:18,726
Daj mi to.
43
00:04:20,394 --> 00:04:21,729
Musimy dostać się tam.
44
00:04:22,562 --> 00:04:24,065
Twoje tata wygląda
jakby był na pogrzebie.
45
00:04:24,165 --> 00:04:26,334
- On mnie nienawidzi.
- Nie, on cię nie nienawidzę, Grace.
46
00:04:26,434 --> 00:04:27,634
On myśli, że
jestem po swoje pieniądze.
47
00:04:27,735 --> 00:04:30,470
Dobrze, to znaczy, że to prawda.
Tak.
48
00:04:30,570 --> 00:04:32,572
- Musisz tylko dać mu czas ...
- Więc chodzi!
49
00:04:32,672 --> 00:04:34,641
Co? Nie to prawda.
50
00:04:35,309 --> 00:04:37,178
Kochanie, daj mu czas.
W porządku?
51
00:04:37,644 --> 00:04:39,080
- W porządku.
- W porządku? Mamy ten powstały na nich.
52
00:04:39,180 --> 00:04:42,717
- Tak.
- Oni są przyzwyczajeni do trzyletniej zalotów.
53
00:04:43,217 --> 00:04:44,617
A nie to, co zrobiliśmy.
54
00:04:44,719 --> 00:04:46,120
The, nie wiem,
18-miesięcy ...
55
00:04:46,220 --> 00:04:47,188
Bone-a-Thon.
56
00:04:47,288 --> 00:04:49,056
"Bone-a-Thon"? W porządku. Tak.
57
00:04:49,156 --> 00:04:51,092
- Powinniśmy umieścić, że w ślubów.
- Zrobiłem.
58
00:04:51,192 --> 00:04:52,492
- O Boże.
- Mm-hmm.
59
00:04:54,061 --> 00:04:56,563
Zresztą, kogo to obchodzi, co myślą?
Są straszne ludzi.
60
00:04:58,899 --> 00:05:00,968
Dobrze, II obchodzi, co myślą.
61
00:05:01,068 --> 00:05:03,871
Ponieważ są to rodzina
mężczyzny, który kocham.
62
00:05:03,971 --> 00:05:05,773
I chcę, żeby mnie przyjąć.
63
00:05:06,207 --> 00:05:08,476
Czy wszystko w porządku? Bo jestem
dość nerwowy jak to jest.
64
00:05:08,575 --> 00:05:10,211
Nie to nie to. Ja tylko...
65
00:05:10,677 --> 00:05:12,213
Bez ciebie jestem ...
66
00:05:12,313 --> 00:05:14,148
- Jeden z nas.
- Hej.
67
00:05:14,248 --> 00:05:16,317
- Daniel.
- Zostałem wysłany po ciebie.
68
00:05:16,417 --> 00:05:21,322
♪ Nadchodzi oczyszczenie
sranie spodnie ♪
69
00:05:21,422 --> 00:05:22,356
♪ Nie może uwierzyć ♪
70
00:05:22,456 --> 00:05:24,691
- ♪ To całe jego życie się skończyło ♪
- Daniel, ty kurwa. Przestań.
71
00:05:24,792 --> 00:05:27,962
Będę cię puścić
w trzy, dwa ... wydaniu.
72
00:05:29,196 --> 00:05:30,297
Spokojnie.
73
00:05:30,965 --> 00:05:33,267
Jeszcze nie jest za późno, żeby uciekać,
wiesz.
74
00:05:33,367 --> 00:05:34,802
Nie należysz
do tej rodziny.
75
00:05:34,902 --> 00:05:36,669
Chodzi mi o to, że
jako komplement.
76
00:05:40,775 --> 00:05:43,844
W porządku. Cóż, jeśli nadal jesteś
zdecydowany być Le Domas,
77
00:05:43,944 --> 00:05:46,881
wtedy proszę
się sami zewnątrz. W porządku?
78
00:05:47,448 --> 00:05:49,616
Gratulacje, fuckface.
79
00:05:50,518 --> 00:05:51,752
Dziękuję Ci.
80
00:05:53,653 --> 00:05:57,024
Nie mogę uwierzyć,
że w pół godziny ...
81
00:05:57,825 --> 00:06:02,695
Będę częścią
tej gry Le Domas ...
82
00:06:03,563 --> 00:06:04,799
dynastia? Imperium?
83
00:06:04,899 --> 00:06:06,467
"Panowanie."
Wolimy „panowanie”.
84
00:06:06,566 --> 00:06:08,169
- "Dominion".
- Tak. Ale...
85
00:06:08,635 --> 00:06:10,670
A ...
86
00:06:12,440 --> 00:06:13,841
Wiesz, prawo Daniela.
87
00:06:15,810 --> 00:06:18,879
Mogliśmy po prostu ... odejść.
88
00:06:18,979 --> 00:06:21,348
Och, oczywiście, tak. „Dzięki za prezenty.
Idź się kurwa”.
89
00:06:21,449 --> 00:06:23,884
Nie mówię poważnie, jestem poważny, miód.
90
00:06:28,322 --> 00:06:29,990
Daję wam out.
91
00:06:31,125 --> 00:06:32,159
Teraz.
92
00:06:35,830 --> 00:06:38,631
Nie, dziękuję.
Jestem cały sposób.
93
00:06:46,807 --> 00:06:48,309
Czy jesteś na to gotowy?
94
00:06:48,409 --> 00:06:49,676
Och, kurwa nie.
95
00:06:56,750 --> 00:06:58,752
Uśmiech proszę.
96
00:07:00,620 --> 00:07:02,323
Mógł
zrobić o wiele lepiej.
97
00:07:02,423 --> 00:07:05,359
Mówisz tak, że
ponieważ on jest twoim ulubionym.
98
00:07:05,726 --> 00:07:09,897
Oh proszę.
Kocham was wszystkich ... jednakowo.
99
00:07:11,664 --> 00:07:14,667
Dwa lata
to szmat czasu, Alex.
100
00:07:15,002 --> 00:07:17,138
Zacząłem myśleć,
my naprawdę cię stracił.
101
00:07:18,038 --> 00:07:20,741
Uśmiech. Uśmiech proszę.
102
00:07:21,008 --> 00:07:23,177
Bardziej naturalne, tym lepiej.
103
00:07:23,676 --> 00:07:25,112
Okej, tak jest dobrze.
104
00:07:25,212 --> 00:07:27,047
Nie bierz tego do siebie.
105
00:07:27,148 --> 00:07:30,050
Oni po prostu próbuje dowiedzieć się,
jeśli jesteś kurwa złota kopania.
106
00:07:30,818 --> 00:07:32,086
Wiesz, jak moja żona.
107
00:07:32,186 --> 00:07:33,454
W lewo.
108
00:07:33,554 --> 00:07:34,687
Ona jest bardzo mało,
109
00:07:34,788 --> 00:07:37,158
w „ostatniej rozmowy w
barze nurkowania” taki miły.
110
00:07:38,459 --> 00:07:39,692
Ale ona nigdy nie będzie jednym z nas.
111
00:07:39,793 --> 00:07:41,762
Oczywiście, że nie, kochanie.
112
00:07:42,229 --> 00:07:43,831
Ona ma duszę.
113
00:07:43,931 --> 00:07:45,466
Gdzie do cholery jest twoja siostra?
114
00:07:46,100 --> 00:07:47,667
Jestem pewien, że to wina Fitch.
115
00:07:47,768 --> 00:07:50,104
On jest bezużyteczny.
Ale on jest jednym z nas.
116
00:07:51,038 --> 00:07:52,339
Czy Grace?
117
00:07:56,911 --> 00:07:58,913
Tutaj jesteś.
118
00:07:59,013 --> 00:08:00,214
Cześć!
119
00:08:00,314 --> 00:08:01,348
Cześć.
120
00:08:04,518 --> 00:08:06,153
- Pomóż mi.
- Och. W porządku.
121
00:08:10,958 --> 00:08:12,626
To piękna sprawa, wow.
122
00:08:12,726 --> 00:08:14,461
Dziękuję Ci. To była moja matka jest.
123
00:08:14,895 --> 00:08:16,197
Palisz?
124
00:08:16,997 --> 00:08:18,032
O nie.
125
00:08:20,067 --> 00:08:21,035
Nerwowy?
126
00:08:22,670 --> 00:08:23,871
A.
127
00:08:23,971 --> 00:08:26,540
Ponieważ krew
nie jest niebieski wystarczy?
128
00:08:27,741 --> 00:08:30,110
Oni powiedzieli
to samo o mnie.
129
00:08:30,211 --> 00:08:31,412
Oni zrobili?
130
00:08:31,512 --> 00:08:34,515
Stań prosto i fuck „em.
131
00:08:36,016 --> 00:08:39,787
Jedyną rzeczą, która się liczy
, co Alex myśli.
132
00:08:40,354 --> 00:08:43,123
I że wiemy.
133
00:08:51,498 --> 00:08:53,601
- Kocham Cię.
- Kocham Cię.
134
00:08:53,702 --> 00:08:54,735
Mam coś?
135
00:09:29,270 --> 00:09:32,273
Cholera. Cii.
136
00:09:34,408 --> 00:09:37,511
Czy pamięta
niczego, co się dzisiaj stało?
137
00:09:37,611 --> 00:09:38,713
To cholerna plama.
138
00:09:38,812 --> 00:09:40,547
- Ale ja jestem pewien ...
- Tak.
139
00:09:41,915 --> 00:09:43,284
- Czy możemy się pobrać?
- Pobraliśmy się.
140
00:09:43,384 --> 00:09:44,585
Jesteś moją żoną?
141
00:09:44,685 --> 00:09:46,954
- Cholera jasna. Ja pierdolę, kurwa.
- Tak. Jesteś moim mężem!
142
00:09:47,054 --> 00:09:49,256
O mój Boże. Gówno. Oh kochanie.
143
00:09:49,356 --> 00:09:50,491
- Babe.
- Hej.
144
00:09:50,591 --> 00:09:51,558
Trudno się z tym czymś.
145
00:09:51,659 --> 00:09:52,893
- Wiem. Słuchać.
- Trzymaj mnie.
146
00:09:52,993 --> 00:09:54,128
- Muszę ci coś powiedzieć ...
- Mm mm.
147
00:09:54,228 --> 00:09:55,963
Zamknij się.
Zdejmij spodnie.
148
00:09:56,063 --> 00:09:57,231
Nie muszę wam
coś.
149
00:09:57,331 --> 00:09:59,333
- Grace miodu.
- Biorę je wyłączyć.
150
00:10:02,903 --> 00:10:04,471
cholera jasna! Cholera jasna.
Ktoś tu jest.
151
00:10:04,571 --> 00:10:05,839
Co?
152
00:10:05,939 --> 00:10:07,941
Jezu, ciocia Helena!
Możesz dać nam chwilę?
153
00:10:08,042 --> 00:10:10,611
Będziesz musiał ukrywać
lepiej.
154
00:10:10,712 --> 00:10:12,613
Nie kurwa ukryciu,
oczywiście.
155
00:10:12,714 --> 00:10:14,348
Wszyscy czekają.
156
00:10:14,448 --> 00:10:16,483
Tak, będziemy w dół
w ciągu kilku minut.
157
00:10:20,789 --> 00:10:22,956
- Przykro mi, kochanie.
- Co to było do cholery?
158
00:10:23,057 --> 00:10:24,325
To moja ciotka Helena.
159
00:10:24,425 --> 00:10:27,628
Ona, hm ...
dobrze, że ma problemy brzegowe.
160
00:10:27,729 --> 00:10:28,962
Tak.
161
00:10:30,297 --> 00:10:33,033
Oczywiście
masz sekretne drzwi.
162
00:10:33,133 --> 00:10:34,635
To korytarza sługi.
163
00:10:35,235 --> 00:10:36,705
Biegną
przez cały dom.
164
00:10:38,939 --> 00:10:41,175
Um, przepraszam, kto czeka?
165
00:10:42,910 --> 00:10:44,945
To, co starałem
się powiedzieć. Um ...
166
00:10:50,050 --> 00:10:54,321
Tak więc, na północy
trzeba zagrać.
167
00:10:55,522 --> 00:10:58,492
To jest po prostu coś, co zrobić, gdy
ktoś nowy dołączy do rodziny.
168
00:10:59,526 --> 00:11:00,661
- Gra?
- Tak.
169
00:11:00,762 --> 00:11:02,196
Co gra?
170
00:11:02,296 --> 00:11:04,865
Nie wiem
Uh, wyciągnąć kartę.
171
00:11:05,566 --> 00:11:09,069
Może być backgammon, krokiet,
warcaby, o ile wiem.
172
00:11:09,169 --> 00:11:11,605
Wiem. Wiem. To jest głupie.
173
00:11:11,706 --> 00:11:13,474
To trochę dziwne.
174
00:11:13,574 --> 00:11:15,342
Dlaczego dokładnie?
175
00:11:15,442 --> 00:11:20,080
Chyba, bo zrobiliśmy nasze pieniądze w
grach, to część inicjacji.
176
00:11:20,180 --> 00:11:23,617
- Czy muszę wygrać?
- Nie, po prostu ... po prostu trzeba zagrać.
177
00:11:23,718 --> 00:11:26,220
- A potem ...
- A potem ...
178
00:11:26,320 --> 00:11:28,389
jesteś oficjalnie
częścią rodziny.
179
00:11:28,489 --> 00:11:31,358
Szczerze mówiąc, oznacza to, że więcej do
nich niż sam ślub.
180
00:11:33,994 --> 00:11:35,996
- To jest to?
- Tak, to jest to.
181
00:11:36,964 --> 00:11:38,899
Wiem, że to śmieszne.
182
00:11:38,999 --> 00:11:40,367
To jest po prostu dziwny
rytuał rodzinny.
183
00:11:40,467 --> 00:11:41,935
A my tylko musimy
zrobić to raz. W porządku?
184
00:11:42,035 --> 00:11:44,571
W porządku.
185
00:11:44,972 --> 00:11:46,173
- Tak.
- W porządku.
186
00:11:46,273 --> 00:11:48,275
Jeśli robi swoją rodzinę
, żeby mnie przyjąć,
187
00:11:48,375 --> 00:11:53,380
Zagram gówno ...
warcaby.
188
00:11:54,982 --> 00:11:56,851
- Jestem naprawdę dobry.
- W porządku.
189
00:11:56,950 --> 00:12:02,423
W porządku. Idziesz kupić mi dziesięć minut,
bo muszę umieścić na ... Moja gra twarzy.
190
00:12:02,523 --> 00:12:04,958
- Widzę, co tu zrobiłeś. Bardzo dobrze.
- Dobrze.
191
00:12:05,058 --> 00:12:08,061
W porządku. Więc, Spotkamy się
na dole. Pokój muzyczny.
192
00:12:08,162 --> 00:12:10,865
Ah. Tak. Zupełnie normalne pokój
mieć w domu.
193
00:12:10,964 --> 00:12:14,368
Po prostu ... To jest tylko na dole.
To twoje drugie drzwi po prawej stronie.
194
00:12:15,235 --> 00:12:16,570
W porządku.
195
00:12:34,722 --> 00:12:37,090
Myślałem, że
mogę cię tu znajdę.
196
00:12:41,930 --> 00:12:45,132
Jestem pewien, że Pan Le Bail
jest z nami dzisiaj.
197
00:12:47,334 --> 00:12:49,838
Tak, to ile
mają jej powiedziałeś?
198
00:12:49,938 --> 00:12:52,874
Nic.
I nigdy nie będę.
199
00:12:52,973 --> 00:12:54,475
Jutro odejdziemy.
200
00:12:55,743 --> 00:12:57,144
Jeśli ona ciągnie tę kartę,
201
00:12:57,244 --> 00:13:00,080
Czy jesteś przygotowany
na to, co jest konieczne?
202
00:13:11,759 --> 00:13:14,796
Przepraszam, co chcę Ci
powiedzieć, zabrać się za to należy.
203
00:13:14,896 --> 00:13:18,733
Lepiej pospieszyć dupę
i się tu przed północą.
204
00:13:20,167 --> 00:13:22,402
Zadzwoń do mnie, kiedy
pojawi się ten komunikat.
205
00:13:25,807 --> 00:13:27,608
Dora, dwa więcej, proszę.
206
00:13:29,911 --> 00:13:32,513
- Grace Darling.
- Cześć.
207
00:13:32,613 --> 00:13:35,649
- śluby były piękne.
- Och. Dziękuję Ci.
208
00:13:35,750 --> 00:13:39,286
Alex nie powiedzieć nam, że były
wychowywane w rodzinach zastępczych.
209
00:13:39,386 --> 00:13:42,656
Że nie mówi nam nic
w tych dniach. Szampan?
210
00:13:42,757 --> 00:13:44,057
O. Dziękuję Ci. Dzięki.
211
00:13:44,558 --> 00:13:46,493
Moi przybrani rodzice
byli wspaniali ludzie.
212
00:13:47,027 --> 00:13:49,029
I wiesz,
robili co mogli.
213
00:13:49,129 --> 00:13:50,798
Ale zawsze było tymczasowe.
214
00:13:51,398 --> 00:13:54,234
Zawsze marzył rodzaju
posiadania ... rodzinę.
215
00:13:54,334 --> 00:13:57,471
To znaczy, jestem pewien, że Alex będzie już
kochał żyć w grzechu na zawsze.
216
00:13:57,571 --> 00:13:59,007
Nie wątpię w to.
217
00:13:59,373 --> 00:14:05,145
Ale, um, on naprawdę rozumieć
, jak ważne było dla mnie ...
218
00:14:06,714 --> 00:14:12,352
wreszcie mają realną,
trwałą rodzinę.
219
00:14:13,387 --> 00:14:15,422
A ja po prostu nie
chcę Cię nie zawiedzie.
220
00:14:15,522 --> 00:14:19,092
Wdzięk. Kiedy po raz pierwszy zobaczyłem cię,
powiedziałem do Tony'ego:
221
00:14:19,526 --> 00:14:23,096
„Wreszcie. Jeden z naszych dzieci
przyniósł do domu jednego dobrego.”
222
00:14:23,597 --> 00:14:28,468
I nie wiem, jak wdzięczni
są, że przyniósł Alex powrotem do nas.
223
00:14:29,704 --> 00:14:32,139
Ale proszę...
224
00:14:33,206 --> 00:14:35,642
spróbować sprowadzić go z powrotem
do owczarni.
225
00:14:37,712 --> 00:14:39,246
Jesteśmy jego rodzina.
226
00:14:39,680 --> 00:14:40,715
I promise.
227
00:14:43,017 --> 00:14:44,284
Och, kochanie.
228
00:14:44,384 --> 00:14:46,653
Wiedziałem, że tak.
229
00:14:51,224 --> 00:14:52,626
O!
230
00:14:52,727 --> 00:14:53,728
- Hej.
- Cześć!
231
00:14:53,828 --> 00:14:55,596
Mamo, jestem po prostu zamiar
ukraść ją. W porządku?
232
00:14:55,696 --> 00:14:56,798
Mmm.
233
00:14:57,497 --> 00:14:58,532
- Cześć.
- Cześć.
234
00:14:59,232 --> 00:15:00,768
Co powiedziała do ciebie?
235
00:15:00,868 --> 00:15:02,135
Oh, ona jest taka słodka.
236
00:15:02,235 --> 00:15:03,503
Mówiła coś?
237
00:15:03,604 --> 00:15:04,671
Nie. Nie.
238
00:15:04,772 --> 00:15:05,807
W porządku.
239
00:15:07,976 --> 00:15:10,044
Czy wszystko w porządku?
Czy coś się stało?
240
00:15:10,143 --> 00:15:11,378
Tak, nie.
241
00:15:11,478 --> 00:15:13,113
Właśnie,
że nie czują się bardzo dobrze.
242
00:15:13,213 --> 00:15:16,183
Dobrze, jeśli chce pan leżeć,
nie możemy po prostu zagrać jutro?
243
00:15:16,283 --> 00:15:17,719
- Nie, nie, to musi być dzisiaj.
- Ręce do góry!
244
00:15:17,819 --> 00:15:21,154
- Zabij, zabij, zabij! Zabij, zabij, zabij!
- Nie! Nie!
245
00:15:21,254 --> 00:15:23,323
- Hej!
- Zabierzcie go, Georgie!
246
00:15:23,423 --> 00:15:25,192
Whoo!
Zrobiliśmy to, tato.
247
00:15:25,292 --> 00:15:26,728
Go zdjąć, teraz!
248
00:15:26,828 --> 00:15:29,731
- Tato?
- Po prostu grać dalej tam, kolego.
249
00:15:30,564 --> 00:15:32,100
Oh, jesteś taki spięty.
250
00:15:32,199 --> 00:15:33,300
- Le Bail gonna get you.
- Dupek.
251
00:15:33,400 --> 00:15:34,869
- Zabij zabij!
- Pan Le Bail!
252
00:15:34,969 --> 00:15:37,237
Ty. Dama w bieli.
253
00:15:38,006 --> 00:15:40,008
Spójrz na to, trzeba być oblubienicą.
254
00:15:40,108 --> 00:15:41,642
- Cześć.
- Fitch Bradley.
255
00:15:41,743 --> 00:15:42,710
Wdzięk.
256
00:15:42,810 --> 00:15:43,778
Przyjemność.
257
00:15:43,878 --> 00:15:45,612
- Alex.
- Cześć, Fitch. Jak się masz?
258
00:15:45,713 --> 00:15:48,016
Dobra robota.
Niestety tniemy tak blisko.
259
00:15:48,116 --> 00:15:51,151
Nie mogliśmy dostać nasze regularne Kartę
z de Gaulle rano.
260
00:15:51,251 --> 00:15:54,154
I nie mogę latać
handlowy już, prawda?
261
00:15:54,254 --> 00:15:56,090
- To jest najgorsze. Rozumiesz.
- Wdzięk!
262
00:15:56,189 --> 00:15:57,190
Cześć!
263
00:15:57,290 --> 00:15:58,358
- Hi!
- I'm Emilie.
264
00:15:58,458 --> 00:16:00,260
Och, mój Boże,
Twoja sukienka jest niesamowite!
265
00:16:00,360 --> 00:16:01,929
Byłem całkowicie
stalking cię na Instagram.
266
00:16:02,030 --> 00:16:03,765
Naprawdę? To jest...
267
00:16:06,701 --> 00:16:08,770
Mamy zamiar być najlepszymi przyjaciółmi.
268
00:16:08,870 --> 00:16:10,404
Cześć. Miło cię widzieć.
269
00:16:11,271 --> 00:16:12,940
Jestem tak podekscytowana, aby być
częścią twojej rodziny.
270
00:16:13,041 --> 00:16:14,408
Ja też, ja też!
271
00:16:14,508 --> 00:16:17,411
Będzie on zdecydować, że moja droga.
272
00:16:17,511 --> 00:16:20,014
Ciotka Helene.
Miło cię widzieć.
273
00:16:20,114 --> 00:16:22,050
Brunet siostrzenica.
274
00:16:22,150 --> 00:16:24,317
Nadal istnieje.
275
00:16:25,452 --> 00:16:29,623
Panie i panowie,
to jest 11:55.
276
00:16:36,030 --> 00:16:37,932
To będzie cios umysłu.
277
00:16:38,231 --> 00:16:39,834
Och, w porządku.
278
00:16:42,536 --> 00:16:46,506
Więc ten pokój jest zarezerwowany
wyłącznie dla członków rodziny.
279
00:16:51,012 --> 00:16:52,646
Po ciebie, moja droga.
280
00:16:59,020 --> 00:17:00,253
Cholera jasna.
281
00:17:09,831 --> 00:17:12,432
Pradziadek
cieszył jego gier.
282
00:17:33,653 --> 00:17:34,688
Wdzięk.
283
00:17:38,726 --> 00:17:39,927
Usiądź.
284
00:17:44,031 --> 00:17:45,432
Lubisz grać w gry?
285
00:17:45,867 --> 00:17:49,971
Hm, myślę, że to zależy od
tego, co gramy.
286
00:17:50,071 --> 00:17:52,305
Cóż, dowiemy się za chwilę.
287
00:17:53,174 --> 00:17:57,377
Wnoszę zauważyliście nasza
rodzina jest duża na tradycji.
288
00:17:58,345 --> 00:18:04,919
A teraz, cóż, teraz nadszedł czas
, aby dołączyć do nas w tych tradycji.
289
00:18:05,019 --> 00:18:06,486
Ooh. Czas historia.
290
00:18:07,155 --> 00:18:09,356
Jak być może wiecie,
mój pradziadek, Victor,
291
00:18:09,456 --> 00:18:13,161
założyć skromną drukarnię
w czasie wojny domowej,
292
00:18:13,261 --> 00:18:14,762
produkuje karty do gry.
293
00:18:14,862 --> 00:18:16,164
Pokolenie później,
294
00:18:16,264 --> 00:18:20,400
mój dziadek rozszerzona do
artykułów sportowych i gier planszowych.
295
00:18:20,500 --> 00:18:25,873
Pod moim kierownictwem, Le Domas Gry rodzinne
nabyte czterech profesjonalnych drużyn sportowych
296
00:18:25,973 --> 00:18:29,476
i osiągnął,
dobrze, jeszcze wyższy poziom.
297
00:18:30,144 --> 00:18:32,213
Niektórzy mogą nazwać to szczęście,
298
00:18:32,312 --> 00:18:35,049
ale dobrze,
że to trochę więcej niż to.
299
00:18:35,950 --> 00:18:39,887
Wiesz, to tak, jakby
ktoś czuwa nad nami.
300
00:18:39,987 --> 00:18:42,890
Wszystko zaczęło się od
bardzo hojnego dobroczyńcy.
301
00:18:42,990 --> 00:18:45,492
I to pole.
302
00:18:46,727 --> 00:18:50,832
Widzisz, pierwotnie,
pradziadek był marynarzem handlowej.
303
00:18:50,932 --> 00:18:52,166
Było to ciężkie życie.
304
00:18:52,266 --> 00:18:54,668
I, tak jak wielu,
on chciał więcej.
305
00:18:55,502 --> 00:18:57,537
Na jednym z jego
wielu wycieczek za granicą,
306
00:18:57,637 --> 00:19:00,842
Pradziadek
przybył spotkać Pan Le Bail.
307
00:19:00,942 --> 00:19:03,443
Był ... był
pasażerem na pokładzie statku.
308
00:19:03,543 --> 00:19:05,146
Kolektor, rodzajów.
309
00:19:05,246 --> 00:19:08,749
Zakup egzotycznych starożytności
do odsprzedaży do bogatych Amerykanów.
310
00:19:08,850 --> 00:19:12,854
Po odkryciu wzajemne
zamiłowanie do gier losowych,
311
00:19:12,954 --> 00:19:15,689
przeszli bardzo wiele godzin
grając w karty.
312
00:19:15,790 --> 00:19:20,261
A wśród Pan Le Bail w
posiadłości był ...
313
00:19:20,360 --> 00:19:22,529
że skrzynka.
314
00:19:22,629 --> 00:19:24,999
I pewnego wieczoru
po sobie na więcej niż
315
00:19:25,099 --> 00:19:26,600
ich sprawiedliwy przydział rumu ...
316
00:19:26,701 --> 00:19:29,136
Pan Le Bail
zaproponowała zakład.
317
00:19:29,669 --> 00:19:33,941
Jeśli pradziadek mógł
rozwiązać tajemnicę polu
318
00:19:34,041 --> 00:19:35,675
przed przybyciem do portu,
319
00:19:35,776 --> 00:19:39,479
Pan Le Bail będzie finansować żadnych
starań wyboru dziadka.
320
00:19:40,114 --> 00:19:41,148
Dobrze...
321
00:19:42,216 --> 00:19:47,154
Pradziadek whiled precz
długie godziny na morzu studia okno.
322
00:19:47,255 --> 00:19:48,222
Aż w końcu...
323
00:19:54,328 --> 00:19:55,528
I od tego czasu ...
324
00:19:56,429 --> 00:20:01,969
ilekroć LE Domases są przedstawiane
z nowym dodatkiem do rodziny ...
325
00:20:03,536 --> 00:20:07,775
kładziemy puste
karty do gry w polu.
326
00:20:08,876 --> 00:20:14,481
Nasz zainicjować następnie ma
przywilej rysunek kartę,
327
00:20:14,581 --> 00:20:19,153
i Pan Le Bail powie nam,
który grą.
328
00:20:21,188 --> 00:20:22,156
Mam szachy.
329
00:20:22,256 --> 00:20:23,556
Mam starą panną.
330
00:20:24,058 --> 00:20:25,993
Poważnie,
co to kurwa jest starą panną?
331
00:20:26,093 --> 00:20:27,194
Fitch ...
332
00:20:35,169 --> 00:20:37,838
Więc po prostu wyjąć kartę?
333
00:20:39,639 --> 00:20:42,777
Moi drodzy, to jest twoja kolej.
334
00:20:55,455 --> 00:20:57,325
Co to znaczy, dziewczyno?
335
00:20:57,425 --> 00:20:59,193
O. To mówi...
336
00:20:59,293 --> 00:21:00,627
Mówi, „chowanego”.
337
00:21:00,728 --> 00:21:02,462
Czy my naprawdę będziemy grać to?
338
00:21:10,271 --> 00:21:11,973
Wszystko ok?
339
00:21:13,140 --> 00:21:14,175
Uh ...
340
00:21:14,275 --> 00:21:17,178
Tak. Tak.
Takie są zasady.
341
00:21:18,813 --> 00:21:20,513
Chowanego, prawda, tato?
342
00:21:22,316 --> 00:21:23,851
W rzeczy samej.
343
00:21:25,119 --> 00:21:26,320
Takie są zasady.
344
00:21:27,221 --> 00:21:31,258
Ok, więc, uh, którzy ...
którzy skóry i który stara?
345
00:21:31,359 --> 00:21:34,895
Cóż, to twoja inicjacja,
moja droga.
346
00:21:34,996 --> 00:21:37,664
Masz być jeden
, uh, aby ukryć.
347
00:21:38,399 --> 00:21:39,333
Oczywiście.
348
00:21:41,268 --> 00:21:43,838
To będzie zabawa, miód.
Tak, po prostu przyjść spotkać mnie w pokoju, w porządku?
349
00:21:43,938 --> 00:21:46,407
- Nie, chcę grać na poważnie. To jest takie dziwne.
- Nie? Nie. Wiem.
350
00:21:46,506 --> 00:21:49,944
Um, tak, aby Mister ... Le Bail.
351
00:21:52,446 --> 00:21:53,414
Aby Pan Le Bail.
352
00:21:53,513 --> 00:21:56,050
- To pan Le Bail.
- To pan Le Bail.
353
00:21:58,419 --> 00:22:00,354
Zasady są proste.
354
00:22:00,488 --> 00:22:03,057
Można ukryć
w dowolnym miejscu wewnątrz domu.
355
00:22:03,424 --> 00:22:08,561
My wtedy liczyć do 100 i
starają się, hm ... no, znaleźć.
356
00:22:08,863 --> 00:22:11,698
Cóż, nie uważasz, że masz
trochę przewagi?
357
00:22:12,233 --> 00:22:14,702
O. Nie? Nie.
Nigdy nie używać kamer.
358
00:22:14,802 --> 00:22:18,806
Zawsze grać w gry, gdy będzie już
został rozegrany w czasie pra-dziadka.
359
00:22:18,906 --> 00:22:19,740
Zawsze.
360
00:22:20,041 --> 00:22:22,675
Tak więc, nie ma mowy
, żebym wygrać, prawda?
361
00:22:22,777 --> 00:22:26,914
Cóż, można, to znaczy
pozostać w ukryciu aż do świtu.
362
00:22:29,383 --> 00:22:30,751
- Nie, dziękuję.
- Nie.
363
00:22:30,851 --> 00:22:33,287
Mamy zamiar rozpocząć odliczanie
364
00:22:33,387 --> 00:22:35,189
tak szybko
jak to zostawić, dobrze?
365
00:22:35,289 --> 00:22:36,424
W porządku.
366
00:22:36,524 --> 00:22:38,993
Grace, powodzenia.
367
00:22:58,913 --> 00:23:01,282
Kto chce zagrać?
368
00:23:01,382 --> 00:23:03,517
Nadszedł czas na chowanego.
369
00:23:03,616 --> 00:23:05,652
♪ biegać, biegać, biegać ♪
370
00:23:05,753 --> 00:23:07,488
♪ Czas uciekać i ukrywać ♪
371
00:23:07,587 --> 00:23:10,091
- ♪ biegać, biegać, biegać ♪
- „Tutaj możemy panować bezpieczne ...
372
00:23:10,191 --> 00:23:11,691
- ♪ I teraz mam zamiar cię znaleźć ♪
- ... a mój wybór
373
00:23:11,792 --> 00:23:12,993
... do panowania
warto ambicja ...”
374
00:23:13,094 --> 00:23:15,695
♪ pośpiechu, jestem za tobą ♪
375
00:23:15,796 --> 00:23:17,465
♪ Nie mówisz ♪
376
00:23:17,565 --> 00:23:19,767
♪ ♪ chowanego
377
00:23:19,867 --> 00:23:23,670
♪ Tiptoe do piwnicy
lub indeksowania pod łóżkiem ♪
378
00:23:23,771 --> 00:23:25,706
♪ Gdziekolwiek pan uciekł ♪
379
00:23:25,806 --> 00:23:27,708
♪ zamierzam cię znaleźć ♪
380
00:23:27,808 --> 00:23:29,710
♪ pozostać wewnątrz cieniu ♪
381
00:23:29,810 --> 00:23:31,712
♪ Wszystko co dziewczęta i chłopcy ♪
382
00:23:31,812 --> 00:23:33,547
♪ Czy nie hałasować ♪
383
00:23:33,646 --> 00:23:35,583
♪ Albo będę cię znaleźć ♪
384
00:23:35,682 --> 00:23:37,585
♪ biegać, biegać, biegać ♪
385
00:23:37,684 --> 00:23:39,787
♪ pełzanie na moim łupem ♪
386
00:23:39,887 --> 00:23:41,688
♪ biegać, biegać, biegać ♪
387
00:23:41,789 --> 00:23:43,690
♪ Stalk całą noc ♪
388
00:23:43,791 --> 00:23:45,593
♪ właz można wyłączyć
w nocy ♪
389
00:23:45,692 --> 00:23:47,660
♪ Ale co będzie
za tobą ♪
390
00:23:47,761 --> 00:23:49,563
♪ Nie mówisz ♪
391
00:23:49,662 --> 00:23:51,899
♪ ♪ chowanego
392
00:23:55,269 --> 00:23:57,605
♪ Podobnie jak żaba
wewnątrz patelni ♪
393
00:23:57,705 --> 00:23:59,540
♪ homara na patelni ♪
394
00:23:59,639 --> 00:24:03,811
♪ Ty nie rozumiesz
, że ja zamierzam cię znaleźć ♪
395
00:24:03,911 --> 00:24:05,379
♪ Bądź nadal jak góra ♪
396
00:24:05,479 --> 00:24:07,148
♪ I cicho jak mysz ♪
397
00:24:07,248 --> 00:24:09,583
Tony, co to do cholery jest?
Ile lat ma ta rzecz?
398
00:24:09,682 --> 00:24:11,785
♪ I będę na pewno cię znaleźć ♪
399
00:24:11,886 --> 00:24:13,521
♪ Tick, tick, tock ♪
400
00:24:13,621 --> 00:24:15,655
♪ Czy jesteś gotowy czy nie ♪
401
00:24:15,756 --> 00:24:17,791
♪ Tick, tick, tock ♪
402
00:24:17,892 --> 00:24:19,793
♪ Słuchaj zegara ♪
403
00:24:19,894 --> 00:24:21,595
Ş Hasten się do czarnej ♪
404
00:24:21,694 --> 00:24:23,797
♪ Nie trać
innego bicie serca ♪
405
00:24:23,898 --> 00:24:25,766
♪ Czy nie zajrzeć ♪
406
00:24:25,866 --> 00:24:27,868
♪ ♪ chowanego
407
00:24:29,737 --> 00:24:31,472
Niech rozpocznie się odliczanie.
408
00:24:31,572 --> 00:24:34,808
♪ Dziesięć, dziewięć, osiem ♪
409
00:24:34,909 --> 00:24:37,677
♪ nawet, sześć, pięć ♪
410
00:24:37,778 --> 00:24:41,782
♪ Cztery, trzy, dwa, jeden ♪
411
00:24:41,882 --> 00:24:45,219
Gotowy czy nie, nadchodzę.
412
00:25:00,067 --> 00:25:05,005
Kochanie, może
należy po prostu zatrzymać się tutaj.
413
00:25:16,784 --> 00:25:18,052
Oglądaj drzwi.
414
00:25:18,619 --> 00:25:20,087
Dziękuję, dobroczynność.
415
00:25:20,921 --> 00:25:24,959
Więc, jak tam
noc poślubną, Grace?
416
00:25:25,659 --> 00:25:27,027
O.
417
00:25:27,995 --> 00:25:31,732
To było po prostu wspaniałe.
Po prostu świetnie. Ja, uh ...
418
00:25:33,434 --> 00:25:34,868
Usiadłem w dumbwaiter.
419
00:26:15,776 --> 00:26:19,313
Alex, miód,
chcesz jakąś firmę?
420
00:26:23,951 --> 00:26:25,452
Och, pieprz mnie.
421
00:26:36,563 --> 00:26:38,299
Jak długo to potrwa?
422
00:26:39,300 --> 00:26:41,035
Jak długo
to się zwykle?
423
00:26:41,135 --> 00:26:43,203
Zwykle nie ma nic
na ten temat.
424
00:26:43,304 --> 00:26:46,140
To zdarzyło się tylko raz
, odkąd dołączył do rodziny.
425
00:26:49,143 --> 00:26:51,478
Ja naprawdę wiedzieć,
jak korzystać z tej rzeczy?
426
00:26:55,516 --> 00:26:56,617
Och, wiesz co?
427
00:26:56,718 --> 00:26:57,951
Jestem po prostu zamiar
zrobić szybki pit stop.
428
00:26:58,052 --> 00:26:59,586
Mam nerwowy żołądek.
429
00:27:01,021 --> 00:27:03,357
Wiesz, że nigdy nie
podoba Ci się, prawda?
430
00:27:04,391 --> 00:27:06,994
Uh ...
431
00:27:12,734 --> 00:27:13,768
W porządku.
432
00:27:14,168 --> 00:27:15,569
To dość tego.
433
00:27:34,154 --> 00:27:36,557
Gówno.
434
00:27:40,527 --> 00:27:42,196
Gówno.
435
00:27:53,874 --> 00:27:55,109
Cholera.
436
00:27:56,510 --> 00:27:57,945
Georgie.
437
00:28:03,752 --> 00:28:05,085
Georgie.
438
00:28:16,997 --> 00:28:18,999
Cii.
439
00:28:19,801 --> 00:28:21,001
- Przepraszam. Przepraszam.
- Jezus.
440
00:28:21,101 --> 00:28:22,636
- I prawie posikałem.
- Wiem.
441
00:28:22,737 --> 00:28:24,538
- Musisz mnie słuchać bardzo uważnie.
- Georgie.
442
00:28:24,638 --> 00:28:28,008
- Cholera. Chodź ze mną.
- Zaczekaj. Co my robimy?
443
00:28:29,643 --> 00:28:32,781
- Zejdź. Chwycić swoją suknię, chwyć swoją sukienkę.
- W porządku. Jezus.
444
00:28:35,315 --> 00:28:38,552
Georgie,
wiem, że jesteś tutaj.
445
00:28:59,673 --> 00:29:00,875
Georg ...
446
00:29:02,643 --> 00:29:04,411
Tutaj!
Tutaj, tutaj!
447
00:29:04,779 --> 00:29:07,014
Chłopaki, znalazłem ją!
448
00:29:08,415 --> 00:29:10,551
Ja to zrobiłem!
449
00:29:10,651 --> 00:29:13,721
Tata! Tato, zrobiłem to! Popatrz!
450
00:29:14,154 --> 00:29:15,522
Tato, chodź zobaczyć, co mam na myśli ...
451
00:29:15,622 --> 00:29:17,991
Gówno. Gówno. Gówno. Gówno.
452
00:29:19,828 --> 00:29:23,397
Jezu Chryste.
453
00:29:24,131 --> 00:29:25,566
To Clara.
454
00:29:25,666 --> 00:29:27,067
Ona wygląda
jak ona ma na sobie
455
00:29:27,167 --> 00:29:29,269
olbrzymia, biała
suknia ślubna, Emilie?
456
00:29:29,369 --> 00:29:31,305
Dlaczego strzelać jej w
twarz, kochanie?
457
00:29:31,405 --> 00:29:33,875
Miałeś ją okaleczyć.
Ona musi być żywy do rytuału.
458
00:29:33,974 --> 00:29:34,943
Nie wiem
459
00:29:35,042 --> 00:29:36,510
- usłyszałem strzał.
- Tak.
460
00:29:37,478 --> 00:29:38,345
O.
461
00:29:38,445 --> 00:29:40,080
Cóż, jeśli ona umrze,
robi to liczyć?
462
00:29:40,180 --> 00:29:43,484
Oczywiście to się nie liczy.
To musi być oblubienicą.
463
00:29:43,885 --> 00:29:45,219
No i co teraz zrobimy?
464
00:29:45,319 --> 00:29:47,020
No, nie wiem.
Ja ... myślę.
465
00:29:47,120 --> 00:29:50,090
Clara, hej.
466
00:29:50,524 --> 00:29:52,927
Będzie dobrze.
467
00:29:54,228 --> 00:29:56,798
Och, Daniel, można?
468
00:29:56,898 --> 00:29:57,932
Chodź, weźmy na spacer.
469
00:29:58,031 --> 00:29:59,633
Ona umrze, chłopaki.
470
00:30:00,133 --> 00:30:01,535
Spacer go.
471
00:30:04,137 --> 00:30:07,174
Więc co zrobimy z nią?
472
00:30:07,274 --> 00:30:09,643
Przenieść ją.
Nie chcemy, aby zobaczyć Grace.
473
00:30:09,744 --> 00:30:11,345
Daj mi te pieprzone latarnie.
474
00:30:12,279 --> 00:30:13,848
W porządku. Nazwać.
475
00:30:15,148 --> 00:30:16,885
- Heads.
- Szefowie jest.
476
00:30:16,985 --> 00:30:18,887
- Masz nogi.
- W porządku.
477
00:30:18,987 --> 00:30:20,722
Czekaj.
478
00:30:22,055 --> 00:30:25,092
To poślizgiem. Tak dobrze.
O Boże. W porządku. Udać się.
479
00:30:26,260 --> 00:30:28,195
Była moją ulubioną.
480
00:30:29,229 --> 00:30:30,631
Zaczekaj tutaj. Proszę się nie ruszać.
481
00:30:37,104 --> 00:30:40,641
Dobrze, kochanie, muszę wstać.
Muszę my cię stąd teraz.
482
00:30:40,742 --> 00:30:42,042
W porządku. Wstawaj, jedziemy.
483
00:30:42,142 --> 00:30:44,812
W porządku. Dobra, grab ...
chwycić telefon. Chwycić kluczy.
484
00:30:45,546 --> 00:30:47,381
Pierdolić. Gówno.
485
00:30:47,481 --> 00:30:49,550
W porządku. Stevens musiał
podjąć telefon, więc ...
486
00:30:49,650 --> 00:30:52,020
- Alex, co do cholery?
- Będziesz musiał biegać, dobrze?
487
00:30:52,119 --> 00:30:54,756
Zabawa w chowanego.
Ci wyciągnął jedną złą kartę.
488
00:30:55,823 --> 00:30:59,493
Myślą ... Myślą, że
mają cię zabić przed wschodem słońca.
489
00:31:00,028 --> 00:31:01,595
- Co jest, kurwa?
- Chodź za mną.
490
00:31:04,131 --> 00:31:04,966
Sekunda!
491
00:31:05,065 --> 00:31:06,533
Zapomniałem pistolet.
492
00:31:08,870 --> 00:31:10,137
W porządku.
493
00:31:10,237 --> 00:31:12,040
Dobra, dziewczyny, nie więcej fuckups.
494
00:31:12,139 --> 00:31:14,842
- Ty jesteś zwycięzcą.
- Zrozumiałeś?
495
00:31:23,918 --> 00:31:25,185
- Dobra, masz swoje buty?
- Alex.
496
00:31:25,285 --> 00:31:26,553
Kochanie, musisz
umieścić na swoje buty.
497
00:31:26,653 --> 00:31:28,655
Nie, Alex, Alex,
co się do cholery dzieje?
498
00:31:28,756 --> 00:31:30,624
Muszę cię umieścić
swoje buty. Teraz.
499
00:31:30,725 --> 00:31:33,761
Dobra, jedziemy. No to ruszamy.
500
00:31:43,503 --> 00:31:44,538
W porządku.
501
00:31:45,372 --> 00:31:48,208
Uważają, że
jeśli cię nie zabije,
502
00:31:48,308 --> 00:31:50,510
coś bardzo złego
stanie się z rodziną.
503
00:31:50,611 --> 00:31:54,882
Teraz ... Musiałem grać razem
tak, że mogę cię wyciągnąć.
504
00:31:54,983 --> 00:31:58,585
Ale dom jest na zamek w dół prawy
teraz, więc to będzie naprawdę trudne.
505
00:31:58,685 --> 00:32:01,856
Wiedziałeś, co by się stało,
gdybym wyciągnął tę kartę.
506
00:32:01,956 --> 00:32:03,825
- Nie sądziłem, że faktycznie przejść z nim.
- Kurwa wiedziałem!
507
00:32:03,925 --> 00:32:05,860
Nikt nie wyciąga tego.
Nigdy kurwa dzieje.
508
00:32:05,960 --> 00:32:07,996
- Tak, ale ty o tym nie wiedział!
- Nie, nie, ja nie.
509
00:32:12,165 --> 00:32:14,836
- Jestem Richard Babis.
- A ja jestem Charlie.
510
00:32:14,936 --> 00:32:16,303
A dzisiejszy odcinek nazywa
511
00:32:16,403 --> 00:32:18,438
„Poznajemy
kuszy.”
512
00:32:19,640 --> 00:32:22,242
Och, kurwa. Ja naprawdę ...
myślałem, że to bezpieczne.
513
00:32:26,380 --> 00:32:28,615
Ale gdybym nie
ciągnąć karty w ogóle, to ...
514
00:32:28,716 --> 00:32:30,885
Wtedy twoja szalona rodzina
nie będzie próbował ...
515
00:32:30,985 --> 00:32:33,520
- Och, mój Boże, oni mnie zabije.
- Nie, wtedy byśmy zarówno martwy.
516
00:32:35,757 --> 00:32:38,258
Kiedy wyjdziesz do tej
rodziny trzeba zagrać.
517
00:32:38,358 --> 00:32:40,028
A jeśli nie, to umrze.
518
00:32:40,128 --> 00:32:43,163
Wiem, że brzmi absurdalnie,
ale musisz mi uwierzyć, że jest prawdziwy.
519
00:32:44,098 --> 00:32:45,666
Stało się to do mojego stryjecznego dziadka.
520
00:32:45,767 --> 00:32:48,535
Ożenił się, że nie odgrywają
grę, następnego dnia rano zmarł.
521
00:32:48,635 --> 00:32:50,805
Jego żona też. To samo
stało się z moim kuzynem Rachel.
522
00:32:50,905 --> 00:32:54,408
To samo stało się kilka osób
, które nigdy nie spotkałem wcześniej. Ty tylko...
523
00:32:56,711 --> 00:32:57,879
Trzeba grać.
524
00:32:59,747 --> 00:33:03,550
Mówiłeś, że twoja rodzina
była ... popieprzony,
525
00:33:03,650 --> 00:33:06,253
- ale nie powiedzieć psycho zabójców.
- Wiem.
526
00:33:06,353 --> 00:33:12,259
- Ty ... ty mnie tu przyniósł, ty mnie nie ostrzec.
- Chciałeś się ożenić.
527
00:33:12,359 --> 00:33:14,162
- A więc to moja wina, kurwa?
- Nie, przepraszam. Przepraszam.
528
00:33:14,261 --> 00:33:16,229
- Czy ty kurwa poważnie?
- Ciii.
529
00:33:16,329 --> 00:33:17,698
- Mogliśmy uciekła.
- Wiem.
530
00:33:17,799 --> 00:33:19,801
- Mogliśmy mam ...
- Nie, nie. Istnieją zasady.
531
00:33:19,901 --> 00:33:21,069
Nie można po prostu uciekać.
532
00:33:21,169 --> 00:33:22,302
Ty ... ty mieć
ślub tutaj,
533
00:33:22,402 --> 00:33:24,972
i trzeba grać
w grę, kurwa.
534
00:33:26,941 --> 00:33:30,377
Nawet nie kurwa ze mną rozmawiać.
Mogłeś mi powiedzieć. Mogliśmy mam ...
535
00:33:31,578 --> 00:33:33,915
- Tylko ...
- Gdybym ci powiedział, to by się w lewo.
536
00:33:42,255 --> 00:33:44,624
A jeśli ja nie proponuję,
byś już wyszedł.
537
00:33:47,128 --> 00:33:49,063
Jesteś dla mnie wszystkim,
a obiecuję ci
538
00:33:49,163 --> 00:33:51,231
Będę cię
stąd, dobrze?
539
00:33:51,331 --> 00:33:53,935
W porządku?
Więc po prostu mnie słuchać.
540
00:33:54,035 --> 00:33:55,635
Trzeba tylko iść
541
00:33:55,737 --> 00:33:57,105
prosto w dół tego korytarza, aż
dojdziesz do kuchni serwisu.
542
00:33:57,205 --> 00:33:58,740
Pójdę na dół
do pomieszczenia ochrony.
543
00:33:58,840 --> 00:34:01,441
Mam zamiar odblokować wszystkie drzwi.
Mam zamiar odblokować wszystkie drzwi.
544
00:34:01,541 --> 00:34:02,844
- Nie. Nie wolno kurwa zostaw mnie.
- Wtedy po prostu kurwa bieg.
545
00:34:02,944 --> 00:34:04,946
Muszę. Kochanie, muszę.
546
00:34:05,545 --> 00:34:07,882
Po prostu ... po prostu zatrzymać się wewnątrz
ścian aż dojdziesz do zestawu ...
547
00:34:07,982 --> 00:34:10,752
Hej. Hej. Możesz to zrobić.
Gdzie idziesz?
548
00:34:11,753 --> 00:34:13,587
Prosto
, a następnie, um, kuchnia.
549
00:34:13,687 --> 00:34:15,723
Do kuchni.
Dobry. Dobry. Hej. Hej.
550
00:34:16,289 --> 00:34:17,859
Będziesz zrobić.
Będzie dobrze.
551
00:34:18,192 --> 00:34:19,861
- Kocham Cię.
- Kocham Cię.
552
00:34:21,763 --> 00:34:22,596
Udać się. Udać się.
553
00:34:25,900 --> 00:34:26,801
W porządku.
554
00:34:26,901 --> 00:34:27,802
Pierdolić.
555
00:34:31,739 --> 00:34:32,907
W porządku.
556
00:35:37,038 --> 00:35:38,105
Pierdolić.
557
00:35:41,474 --> 00:35:42,910
No cześć. Wszelkie Znak o niej?
558
00:35:43,010 --> 00:35:44,946
Nie. Ona może być wszędzie.
559
00:35:51,919 --> 00:35:53,353
Znalazłem ją.
560
00:36:00,094 --> 00:36:01,796
Jezus! Pierdolić!
561
00:36:01,896 --> 00:36:02,864
Niech to szlag!
562
00:36:02,964 --> 00:36:07,068
Emilie, dążyć do
środka ciężkości!
563
00:36:07,168 --> 00:36:08,368
Nie wiem, co mam robić!
564
00:36:28,588 --> 00:36:30,892
Pomoc, pomoc, pomoc, pomoc.
565
00:36:30,992 --> 00:36:32,059
Pierdolić.
566
00:36:38,866 --> 00:36:40,667
Cii.
567
00:36:54,481 --> 00:36:56,050
Właśnie przyszedł się napić.
568
00:37:07,694 --> 00:37:09,096
Muszę zadzwonić do innych.
569
00:37:11,165 --> 00:37:12,499
Nie, nie.
570
00:37:13,134 --> 00:37:14,101
Nie.
571
00:37:14,201 --> 00:37:16,003
Możesz mi pomóc. Proszę.
572
00:37:17,504 --> 00:37:19,606
To nie kończy się dobrze dla ciebie.
573
00:37:20,775 --> 00:37:23,110
Ja po prostu nie chcę być
tym, który służył w górę.
574
00:37:23,778 --> 00:37:26,914
Daniel, błagam cię.
575
00:37:30,918 --> 00:37:32,887
Bardzo mi przykro
z powodu tego wszystkiego.
576
00:37:32,987 --> 00:37:36,157
To prawda, co mówią:
Bogaci są naprawdę różne.
577
00:37:39,060 --> 00:37:41,228
Dam ci
fory dziesięć sekund.
578
00:37:43,230 --> 00:37:44,464
Daniel.
579
00:37:57,278 --> 00:37:58,611
Jeden tysiąc.
580
00:38:00,448 --> 00:38:01,949
Dwa tysiące.
581
00:38:03,851 --> 00:38:05,853
Dwa i pół tysiąca.
582
00:38:11,359 --> 00:38:13,593
Ona jest w badaniu!
583
00:38:14,795 --> 00:38:16,629
Skieruj
broń z dala od ciebie.
584
00:38:27,074 --> 00:38:28,175
Zgubiłeś ją?
585
00:38:29,542 --> 00:38:30,878
W rzeczy samej.
586
00:38:31,312 --> 00:38:32,747
Jesteś żałosny.
587
00:38:33,546 --> 00:38:34,849
W rzeczy samej.
588
00:38:36,784 --> 00:38:38,953
Mógłbyś przynajmniej
udawać opieki?
589
00:38:39,053 --> 00:38:44,058
Och, jestem pewien, że będziesz ją odnaleźć i
zabić ją i bez mojej pomocy.
590
00:38:44,657 --> 00:38:47,928
Wiesz, coś nie
przyszło mi do głowy, choć.
591
00:38:48,029 --> 00:38:51,132
Alex może być źle
zachować Grace w ciemności ...
592
00:38:51,999 --> 00:38:54,135
ale czy pamiętasz
, jak zareagował
593
00:38:54,235 --> 00:38:55,936
kiedy mówiłem o tym?
594
00:38:56,203 --> 00:38:57,705
Nie kurwa migać.
595
00:38:58,305 --> 00:39:02,243
To znaczy, nie można czekać
do podpisania swoją duszę.
596
00:39:04,945 --> 00:39:07,547
Wiesz skąd pochodzę
597
00:39:07,647 --> 00:39:09,750
i co moje życie
było jak przedtem.
598
00:39:10,751 --> 00:39:13,354
Wolałbym umrzeć
niż stracić wszystko.
599
00:39:13,454 --> 00:39:16,257
Cóż ... z twoich ust.
600
00:39:25,232 --> 00:39:27,768
- Gdzie ona jest?
- Obawiam się, że właśnie jej brakowało.
601
00:39:27,868 --> 00:39:30,871
Tony, Alex wysiadł.
Tak mi przykro.
602
00:39:30,971 --> 00:39:31,906
Niech to szlag.
603
00:39:32,006 --> 00:39:33,974
Kto jest fuckup teraz, prawda?
604
00:39:35,276 --> 00:39:36,544
Wciąż mnie?
605
00:39:36,944 --> 00:39:38,512
Czy ją znajdzie? To koniec?
606
00:39:38,611 --> 00:39:39,980
Nie, to nie koniec.
607
00:39:40,081 --> 00:39:41,749
I teraz wie,
co się dzieje.
608
00:39:41,849 --> 00:39:43,851
Och, ale Emilie Clara strzał
w twarz.
609
00:39:43,951 --> 00:39:46,087
Więc ona żyje.
To tylko na marginesie.
610
00:39:46,187 --> 00:39:47,354
Clara jest martwy?
611
00:39:48,389 --> 00:39:49,689
Była moją ulubioną.
612
00:39:50,224 --> 00:39:52,026
Kogut! Zapomniałem pistolet.
613
00:39:52,393 --> 00:39:54,528
Tato, zapomniałem pistolet.
I ssać.
614
00:39:54,627 --> 00:39:56,230
- Och, to jest w porządku.
- I ssać!
615
00:39:56,330 --> 00:39:57,465
Nie ssać, kochanie.
616
00:39:57,565 --> 00:39:59,599
Tutaj, kochanie, dlaczego nie można
po prostu użyć kopalnię.
617
00:40:01,202 --> 00:40:04,872
Pan Le Domas, Pan Le Domas,
właśnie widziałem jej bieg ...
618
00:40:06,974 --> 00:40:08,742
- O mój Boże!
- O mój Boże.
619
00:40:10,878 --> 00:40:13,848
- Dobra, teraz ...
- Dlaczego to zawsze się ze mną?
620
00:40:13,948 --> 00:40:15,483
- Daj spokój!
- W porządku. Uspokój się.
621
00:40:15,583 --> 00:40:16,851
Niemowlę.
622
00:40:17,952 --> 00:40:20,653
- Tak, w porządku, w porządku, kochanie. Daj spokój.
- Nie złość się.
623
00:40:20,754 --> 00:40:24,158
Chodźmy na spacer, znaleźć ci
jadalne, nawet ty się trochę.
624
00:40:24,558 --> 00:40:28,829
Może dowiemy się drugi, który jest
wciąż żywa na czyste, że gówno.
625
00:40:29,662 --> 00:40:31,065
Więc poczekaj.
626
00:40:31,732 --> 00:40:33,200
Liczy pomoc?
627
00:40:33,300 --> 00:40:34,435
Nie!
628
00:40:34,535 --> 00:40:36,669
Dlaczego wszyscy
padają że?
629
00:40:37,104 --> 00:40:39,306
Musimy...
630
00:40:46,747 --> 00:40:49,649
Musimy...
631
00:40:55,022 --> 00:40:57,358
Ach, co to, kurwa!
632
00:40:59,527 --> 00:41:02,630
Musimy zabić pannę młodą
o świcie.
633
00:41:02,730 --> 00:41:04,765
Mamy przesrane.
To znaczy, że są tak popieprzone.
634
00:41:04,865 --> 00:41:06,901
Uspokój się. Pracować problem.
635
00:41:07,001 --> 00:41:09,870
Powinniśmy używać
kamer bezpieczeństwa.
636
00:41:09,970 --> 00:41:11,772
Nie masz szacunku
dla tradycji.
637
00:41:11,872 --> 00:41:12,940
Nie, ona ma rację.
638
00:41:13,040 --> 00:41:14,441
Nie sądzisz, że
pradziadek
639
00:41:14,542 --> 00:41:16,277
będzie już korzystał z zabezpieczeń
kamer, gdyby je miał?
640
00:41:16,377 --> 00:41:18,279
To znaczy, że nie jest tradycja, że
urodził się przed kamerami.
641
00:41:18,379 --> 00:41:19,580
To ... to głupie.
642
00:41:19,679 --> 00:41:20,680
Dokładnie.
643
00:41:20,781 --> 00:41:22,383
Czasy się zmieniają.
644
00:41:22,483 --> 00:41:25,486
Skoro o tym mowa, może ja proszę
użyć broń wykonaną w tym stuleciu?
645
00:41:25,819 --> 00:41:27,488
- Mam pistolet w torebce.
- Ty robisz?
646
00:41:27,588 --> 00:41:30,157
Nie. Nie. Używamy pra dziadka.
To tradycja.
647
00:41:30,257 --> 00:41:32,026
Państwo wybierać.
Grymasić.
648
00:41:32,126 --> 00:41:34,595
Przynajmniej nie robisz nam
nosić maski te pieprzone.
649
00:41:34,694 --> 00:41:36,864
O nie. To był pomysł taty.
650
00:41:37,331 --> 00:41:38,499
To właśnie „80s.
651
00:41:39,166 --> 00:41:43,170
- Nasz szacunek nie musi słabnąć.
- Cholera, Sis!
652
00:41:43,270 --> 00:41:47,908
Jeśli nie ją odnaleźć i wykonać
rytuał przed świtem, wszyscy zginiemy.
653
00:41:48,008 --> 00:41:51,145
Tony,
wziąć Daniel i włączeniu kamery.
654
00:41:51,245 --> 00:41:53,981
Wszyscy się wentylator,
a ktoś znaleźć Alex.
655
00:42:32,086 --> 00:42:33,754
Jezus.
656
00:42:38,993 --> 00:42:40,861
Kurwa gówno. Pierdolić.
657
00:42:52,239 --> 00:42:53,274
Chodź, Alex.
658
00:43:09,556 --> 00:43:10,824
Monitory. Monitory.
659
00:43:44,793 --> 00:43:45,826
W porządku.
660
00:43:45,926 --> 00:43:47,528
Cholera.
661
00:43:47,628 --> 00:43:49,129
Cholera, cholera, cholera, cholera.
662
00:43:57,204 --> 00:43:59,774
Twoja ciotka zawsze
gubi się w szczegółach.
663
00:43:59,873 --> 00:44:01,608
Kto daje gówno
jak ją znaleźć?
664
00:44:01,710 --> 00:44:03,410
O. Zgadzam się całkowicie.
665
00:44:03,510 --> 00:44:04,678
Tak.
666
00:44:04,779 --> 00:44:06,880
- Wygląda na to, że nie jesteśmy jedynymi.
- Co?
667
00:44:06,980 --> 00:44:09,049
Ktoś włączył kamer.
668
00:44:09,818 --> 00:44:10,851
Alex.
669
00:44:10,951 --> 00:44:14,121
Otwórz drzwi.
Otwarte drzwi fucking.
670
00:45:57,892 --> 00:45:59,126
Och, kurwa.
671
00:46:08,469 --> 00:46:10,003
Ruszaj się.
672
00:46:14,007 --> 00:46:15,476
Obawiam się, że nie mogę tego zrobić.
673
00:46:23,718 --> 00:46:25,753
Amunicja
jest wyświetlany tylko.
674
00:46:26,888 --> 00:46:29,690
Teraz, czy naprawdę uważasz, że
byłbym głupi, wystarczy ...
675
00:46:30,859 --> 00:46:31,759
Fuck yeah!
676
00:46:36,997 --> 00:46:38,733
Otwórz drzwi, Alex!
677
00:46:38,833 --> 00:46:40,501
Ona jest tutaj!
678
00:46:41,703 --> 00:46:44,638
Otwórz drzwi cholerny!
679
00:46:49,610 --> 00:46:51,545
Cholera, Alex!
680
00:46:53,146 --> 00:46:54,615
Otwórz te drzwi!
681
00:46:57,351 --> 00:46:58,786
Nie? Nie. Hej, nie!
682
00:46:58,887 --> 00:47:01,321
Jeżeli nie będziemy pomaga
nam, dostać out piekło.
683
00:47:03,423 --> 00:47:05,058
Kurwa zostaw ją w spokoju!
684
00:47:05,158 --> 00:47:06,660
Rozumiesz mnie?
685
00:47:06,761 --> 00:47:08,629
- Alex!
- To moja żona!
686
00:47:08,730 --> 00:47:10,264
Hej.
687
00:47:10,732 --> 00:47:11,766
Alex.
688
00:47:12,834 --> 00:47:14,736
Alex,
nie musisz tego robić.
689
00:47:14,836 --> 00:47:16,069
Alex.
690
00:47:17,972 --> 00:47:20,240
W porządku.
691
00:47:20,641 --> 00:47:22,109
O Boże. O Boże.
692
00:47:27,015 --> 00:47:28,282
Wiem wiem.
693
00:47:28,649 --> 00:47:30,718
- Wiem.
- Musisz mi pomóc. Musisz mi pomóc.
694
00:47:30,818 --> 00:47:33,353
- Wszystko, co do mnie.
- Wiem. Dostaniemy ją.
695
00:47:33,453 --> 00:47:35,088
- Dobrze dziękuję. Proszę.
- Obiecuję.
696
00:47:43,664 --> 00:47:46,701
- Po czyjej jesteś stronie?
- I rozprasza go, prawda?
697
00:47:47,735 --> 00:47:48,770
Nazwać.
698
00:47:49,136 --> 00:47:50,738
Och, kurwa, kogo to obchodzi?
699
00:47:51,104 --> 00:47:53,273
Ogony. Wcielasz się w głowę.
700
00:47:53,908 --> 00:47:55,375
Niech to szlag.
701
00:47:57,011 --> 00:48:00,380
- Poczekaj poczekaj. Muszę dostać mój pistolet.
- Wystarczy wrócić do niego.
702
00:48:04,351 --> 00:48:05,586
Rusz dupę!
703
00:48:05,686 --> 00:48:07,789
Noszę
ciężki część, Ojcze.
704
00:48:07,889 --> 00:48:11,325
Lata alkoholu i narkotyków
nadużycia miały piętno.
705
00:48:18,165 --> 00:48:19,633
- O mój Boże.
- O mój Boże.
706
00:48:20,400 --> 00:48:22,804
- Nie rozumiem, co się dzieje.
- W porządku. W porządku.
707
00:48:22,904 --> 00:48:24,137
Musisz być cicho, dobrze?
708
00:48:24,237 --> 00:48:25,773
Spójrz, nie jestem jeszcze dziewicą.
709
00:48:26,139 --> 00:48:28,076
Pan Le Domas,
on po prostu lubi drodze tańczę.
710
00:48:28,175 --> 00:48:29,811
Okay, miejsca wymiany.
711
00:48:29,911 --> 00:48:31,045
Tak, bo oni szukasz
mnie, oni nie szuka.
712
00:48:31,144 --> 00:48:32,847
Więc chodź. Daj spokój.
713
00:48:32,947 --> 00:48:34,214
- Proszę.
- Ona jest tutaj!
714
00:48:34,314 --> 00:48:36,550
- Ona tu jest! Ona jest tutaj!
- Nie nie nie nie.
715
00:48:37,684 --> 00:48:40,788
- O mój Boże. O mój Boże.
- Ał, ał, ał!
716
00:48:42,056 --> 00:48:43,925
Pomóż mi proszę.
717
00:48:44,025 --> 00:48:45,225
- Cholera.
- Proszę.
718
00:48:54,102 --> 00:48:55,335
Gówno.
719
00:49:15,123 --> 00:49:16,390
- Tony.
- Tak?
720
00:49:16,490 --> 00:49:18,158
- Co robisz?
- Dobrze...
721
00:49:18,258 --> 00:49:20,460
Staramy się
sprowadzić go z powrotem do nas.
722
00:49:20,995 --> 00:49:22,295
Pan.
723
00:49:23,965 --> 00:49:25,198
O stary.
724
00:49:25,565 --> 00:49:26,566
Ow.
725
00:49:26,667 --> 00:49:29,137
Nie udało mi się naprawić
system zabezpieczeń.
726
00:49:29,236 --> 00:49:31,438
Drzwi i okna
pozostają otwarte.
727
00:49:32,172 --> 00:49:33,473
O.
728
00:49:33,573 --> 00:49:36,376
I obawiam się, że
Dora został zgnieciony, sir.
729
00:49:36,844 --> 00:49:38,046
Przez dumbwaiter.
730
00:49:38,146 --> 00:49:39,781
A potem nie było żadnych.
731
00:49:40,114 --> 00:49:41,348
Jezus Chrystus.
732
00:49:41,448 --> 00:49:42,984
Ona zabiera nas wszystkich.
733
00:49:43,084 --> 00:49:45,086
- Jak ona to robi?
- Kochanie.
734
00:49:45,185 --> 00:49:46,754
To nie ma sensu, Becky.
735
00:49:48,321 --> 00:49:50,624
- Ona jest trochę blond gałązka, a ja nie ...
- Tony.
736
00:49:53,293 --> 00:49:54,929
Poczekaj minute.
737
00:49:55,029 --> 00:49:56,898
Ale zaledwie kilka minut.
738
00:49:57,497 --> 00:50:00,567
Nie możemy pozwolić jej wyjść.
Musimy pilnować drzwi.
739
00:50:04,105 --> 00:50:05,873
Stracił sposób.
740
00:50:09,177 --> 00:50:10,945
Nigdy nie powinien był
niech nas opuścić.
741
00:50:11,045 --> 00:50:12,180
Przepraszam?
742
00:50:12,512 --> 00:50:15,116
On i ja
zawsze tyle samo.
743
00:50:15,215 --> 00:50:16,650
Wiedziałem, że dziewczynka
zwraca tę kartę,
744
00:50:16,751 --> 00:50:18,920
i że twarz
tego samego wyboru wychodził.
745
00:50:19,020 --> 00:50:20,287
Koń gówno.
746
00:50:20,387 --> 00:50:22,489
Nikt z nas nie spodziewał
się tego robić wieczorem.
747
00:50:22,924 --> 00:50:24,158
Mam czas tee o ósmej.
748
00:50:24,257 --> 00:50:25,325
I, w razie
gdybyś nie zauważył,
749
00:50:25,425 --> 00:50:26,728
nie było wiele
z wyboru dla niego.
750
00:50:26,828 --> 00:50:29,663
On pomaga jej
z get-go.
751
00:50:30,363 --> 00:50:31,833
- Nienawidzi nas.
- Nie.
752
00:50:32,532 --> 00:50:34,836
On po prostu boi się
, kim naprawdę jest.
753
00:50:34,936 --> 00:50:36,436
Jak ja.
754
00:50:36,938 --> 00:50:38,940
Nigdy nie wiem,
jak to jest, że noc
755
00:50:39,040 --> 00:50:43,510
powiedziano, że jedynym człowiekiem
, który chętnie bym kiedykolwiek miał umrzeć.
756
00:50:43,610 --> 00:50:45,278
Ale nie powinien
walczyli.
757
00:50:45,378 --> 00:50:47,447
Powinienem był
zabity Charles siebie.
758
00:50:48,015 --> 00:50:50,517
Jest jeszcze czas dla Alex
, aby zrobić dobry uczynek.
759
00:50:50,617 --> 00:50:52,920
Ma tylko do
zaakceptowania prawdy.
760
00:50:53,020 --> 00:50:54,956
Hm, hm, co prawda to?
761
00:50:55,056 --> 00:51:00,660
Że ma prowadzić
tę rodzinę, a nie od niej uciec.
762
00:51:01,561 --> 00:51:03,597
On nienawidził nasz
pakt od samego początku.
763
00:51:03,697 --> 00:51:05,398
On jest dobrym synem.
Czy pamiętasz to?
764
00:51:05,499 --> 00:51:07,501
Więc dlaczego jest on
jedynym z nami
765
00:51:07,601 --> 00:51:10,938
kto kiedykolwiek widział
Pan Le Bail na krześle?
766
00:51:11,038 --> 00:51:12,639
Mój Boże. Był pięć.
767
00:51:12,740 --> 00:51:14,776
Był prawdopodobnie,
nie wiem, marząc go.
768
00:51:14,876 --> 00:51:16,476
A może zrobił to.
769
00:51:19,046 --> 00:51:20,915
Skoro tak mówisz.
770
00:52:02,757 --> 00:52:04,859
„Co się, psie?”
771
00:52:04,959 --> 00:52:06,060
Idiota.
772
00:52:06,393 --> 00:52:07,627
Niewiele.
773
00:52:08,461 --> 00:52:10,097
Rodzina gówno.
774
00:53:42,023 --> 00:53:43,523
Georgie?
775
00:53:45,226 --> 00:53:46,894
Dzięki bogu. W porządku.
776
00:53:46,994 --> 00:53:50,264
Dobra, słuchaj, wiem, że to jest
naprawdę przerażające, ale ...
777
00:54:43,184 --> 00:54:44,218
Pierdolić.
778
00:54:55,429 --> 00:54:56,663
Gówno.
779
00:54:59,300 --> 00:55:00,533
Pierdolić.
780
00:55:47,181 --> 00:55:48,215
Pierdolić.
781
00:56:52,513 --> 00:56:54,614
Ty mały skurwiel!
782
00:57:15,035 --> 00:57:16,170
Mam cię.
783
00:57:18,439 --> 00:57:20,107
Mam cię, suko.
784
00:57:25,246 --> 00:57:26,280
Pierdolić!
785
00:57:32,119 --> 00:57:34,989
Ona jest na zewnątrz, działa
w kierunku północnym ogrodzeniem.
786
00:57:35,623 --> 00:57:36,857
Wezmę innych.
787
00:58:19,934 --> 00:58:22,403
Pomóż mi!
788
00:58:22,503 --> 00:58:24,772
Proszę pomóż!
789
00:58:37,585 --> 00:58:38,953
Wsparcie. Proszę pomóż mi.
790
00:58:39,286 --> 00:58:40,321
Wsparcie!
791
00:58:50,331 --> 00:58:51,966
Pierdolić. Pierdolić. Pierdolić.
792
00:58:56,370 --> 00:58:57,338
Wsparcie! Czekaj, stop.
793
00:58:57,438 --> 00:58:58,772
Proszę, proszę mi pomóc.
794
00:58:58,872 --> 00:59:00,374
Dzięki bogu.
Dziękuję dziękuję.
795
00:59:00,474 --> 00:59:03,043
- Wypierdalaj z drogi.
- Proszę czekać.
796
00:59:05,112 --> 00:59:08,015
Co do cholery
jest z tobą nie tak?
797
00:59:08,616 --> 00:59:10,384
Kurwa zwierzę.
798
00:59:10,484 --> 00:59:15,022
Ty gnoju, mało, malutkiego
penisa-licker, pieprzony dupek, kurwa, ja ...
799
00:59:20,894 --> 00:59:22,429
Kurwa bogatych ludzi.
800
00:59:27,702 --> 00:59:29,069
Pierdolić.
801
00:59:52,693 --> 00:59:54,295
Musiała poszedł
do lasu.
802
00:59:54,395 --> 00:59:56,196
Ale nie martw się, sir,
że nie będzie daleko.
803
00:59:56,297 --> 00:59:57,898
Będę ją odnaleźć.
804
00:59:57,998 --> 01:00:00,034
A ja naprawić ogrodzenie
jutro.
805
01:00:00,501 --> 01:00:01,402
Dobrze...
806
01:00:03,504 --> 01:00:04,773
Nie ma jej.
807
01:00:06,507 --> 01:00:07,541
Dobrze...
808
01:00:08,609 --> 01:00:11,045
to była zabawa.
809
01:00:11,445 --> 01:00:16,016
Co powiesz, uh, divvy na
prezenty ślubne na brunch jutro?
810
01:00:16,517 --> 01:00:20,321
Czy uważasz
, że jest to gra, kurwa?
811
01:00:21,422 --> 01:00:22,456
Tak.
812
01:00:22,856 --> 01:00:24,892
Chowanego, pamiętasz?
813
01:00:25,326 --> 01:00:32,132
Czy zdajesz sobie sprawę, że jeśli żyje do
świtu, że jesteśmy wszyscy umierają będzie?
814
01:00:34,234 --> 01:00:36,203
Wszyscy pamiętają, co się stało
z Van Rogi, prawda?
815
01:00:36,303 --> 01:00:39,340
Um ... nie po prostu zginąć
w pożarze domu?
816
01:00:39,440 --> 01:00:41,810
Tak, to co
prasa mówiłem, ale ...
817
01:00:42,676 --> 01:00:45,679
Nie chcesz wiedzieć, jak
naprawdę zginął. Zaufaj mi.
818
01:00:45,780 --> 01:00:47,481
Nie, nie
pieprz Pan Le Bail.
819
01:00:47,581 --> 01:00:49,416
Pan Le Bail pieprzy cię.
820
01:00:50,050 --> 01:00:52,486
Nie mogło być wynegocjowane
lepsze warunki, co, Vic?
821
01:00:52,586 --> 01:00:54,021
Nie można mieć, uh ...
822
01:00:54,121 --> 01:00:56,156
Och, nie wiem,
może namówił go na dół
823
01:00:56,256 --> 01:00:58,492
na całej
klauzuli zwalczania?
824
01:00:58,959 --> 01:01:00,094
Cóż, tutaj do was, skurwiel,
825
01:01:00,194 --> 01:01:02,429
bo teraz
wszyscy jesteśmy cholernie popieprzone!
826
01:01:02,529 --> 01:01:04,998
Myślę dokonaniu punkt,
kochanie, dziękuję.
827
01:01:05,632 --> 01:01:06,735
Och, święty kutas.
828
01:01:07,101 --> 01:01:09,670
Idź czekać na Stevens.
On może potrzebować twojej pomocy.
829
01:01:09,771 --> 01:01:12,106
Nie wy.
Chcę cię z drogi.
830
01:01:12,206 --> 01:01:13,974
Weź pokojówki
do koziego dołu.
831
01:01:14,074 --> 01:01:16,944
I, dynia,
staraj się nie zabić nikogo innego.
832
01:01:17,044 --> 01:01:19,880
Oczyszczanie cło dla fuckups.
833
01:01:19,980 --> 01:01:21,850
- Nie tato.
- Chodź, Em.
834
01:01:21,949 --> 01:01:23,283
Słuchaj swojej matki.
835
01:01:25,319 --> 01:01:29,089
Hej hej. Tak więc, w jakim punkcie
mamy po prostu wyciąć i uruchomić?
836
01:01:29,189 --> 01:01:30,224
Dobrze?
837
01:01:30,624 --> 01:01:32,192
Daj spokój. Dobrze?
838
01:01:35,996 --> 01:01:37,998
Pierdol się.
839
01:01:58,585 --> 01:01:59,653
Daniel!
840
01:02:00,822 --> 01:02:02,122
Daniel, help!
841
01:02:23,745 --> 01:02:25,379
Wdzięk.
842
01:02:26,113 --> 01:02:27,381
Wdzięk.
843
01:02:32,720 --> 01:02:34,923
Dlaczego musiała
ciągnąć „chowanego”?
844
01:02:35,255 --> 01:02:36,290
Czy uważasz, że to realne?
845
01:02:36,390 --> 01:02:37,892
Co? Że będziemy implozji
846
01:02:38,025 --> 01:02:40,661
lub stanął w płomieniach, albo
cokolwiek, jeśli nie ją zabić?
847
01:02:40,994 --> 01:02:42,162
Nie wiem Czy możesz...
848
01:02:43,630 --> 01:02:44,732
Wszystko w porządku, ja ...
849
01:02:45,599 --> 01:02:48,635
- Muszę, muszę ci ...
- Nie mogę. Jeśli barf, będę barf.
850
01:02:52,874 --> 01:02:55,810
Raz Dwa Trzy.
851
01:02:55,910 --> 01:02:57,211
Trzy.
852
01:02:59,580 --> 01:03:02,884
Ale byłeś z nimi po raz ostatni
grali w chowanego, prawda?
853
01:03:02,983 --> 01:03:04,051
Byłaś sześć, siedem?
854
01:03:04,151 --> 01:03:05,652
Pamiętasz cokolwiek?
855
01:03:05,753 --> 01:03:06,788
Pamiętam wszystko.
856
01:03:07,254 --> 01:03:08,756
Alex był ze mną też.
857
01:03:09,056 --> 01:03:10,257
Próbowałem go chronić.
858
01:03:10,357 --> 01:03:12,059
Nie wiem, co widział
i co pamięta.
859
01:03:12,159 --> 01:03:14,127
Zawsze patrzył na niego.
860
01:03:14,228 --> 01:03:17,231
Gdyby to była prawda, nie
pozwolili mu poślubić Grace.
861
01:03:19,734 --> 01:03:21,335
Zasłużył lepszego brata.
862
01:03:26,139 --> 01:03:27,709
I wszyscy zasługują na śmierć.
863
01:03:29,777 --> 01:03:31,411
Moje dzieci nie.
864
01:03:33,915 --> 01:03:35,215
Mamusia?
865
01:03:35,884 --> 01:03:37,084
Miód! Georgie.
866
01:03:37,351 --> 01:03:40,020
Czy wszystko w porządku?
Co ty tu robisz?
867
01:03:40,755 --> 01:03:41,789
I...
868
01:03:42,957 --> 01:03:44,893
I następnie, że pani
tu,
869
01:03:44,993 --> 01:03:47,394
i zastrzelił ją
z tym pistoletem znalazłem.
870
01:03:48,028 --> 01:03:49,263
Dlaczego chcesz to zrobić?
871
01:03:49,363 --> 01:03:50,697
To, co wszyscy
próbował zrobić.
872
01:03:50,798 --> 01:03:52,032
Och, kochanie.
873
01:03:52,666 --> 01:03:54,702
Jestem z ciebie taka dumna.
874
01:04:14,421 --> 01:04:15,322
Gówno.
875
01:04:35,777 --> 01:04:37,444
Chodź tu, Grace!
876
01:04:53,828 --> 01:04:55,195
Pieprzony dupek!
877
01:05:11,144 --> 01:05:12,512
Ty skurwysynu.
878
01:05:48,116 --> 01:05:49,884
Dziękuję
za telefon podróży bezpieczne.
879
01:05:49,984 --> 01:05:51,786
Proszę pozostać na linii
i będziesz podłączony
880
01:05:51,886 --> 01:05:54,154
do następnego dostępnego
przedstawiciela.
881
01:05:54,254 --> 01:05:57,257
Dobry wieczór. To jest
Justin. Rozmowa może być monitorowana ...
882
01:05:57,357 --> 01:05:59,994
Ludzie próbują mnie zabić.
Możesz mi pomóc?
883
01:06:00,094 --> 01:06:01,695
Uh, tak, mogę pomóc
z tym.
884
01:06:01,796 --> 01:06:03,497
Um, czy potrzebują
pomocy medycznej, albo ...
885
01:06:03,597 --> 01:06:05,565
Można wezwać policję,
proszę?
886
01:06:05,666 --> 01:06:07,835
Tak. Byłbym szczęśliwy
, aby pomóc Ci z tym.
887
01:06:09,971 --> 01:06:13,975
Przepraszam. Komputera
działającego ponownie.
888
01:06:14,075 --> 01:06:16,410
Pozwól mi
tylko szybko zrestartować tutaj.
889
01:06:16,510 --> 01:06:18,913
Justin,
tylko wezwać policję, kurwa.
890
01:06:19,013 --> 01:06:22,382
Proszę pani, tu jest napisane, że
samochód został skradziony zgłaszane.
891
01:06:22,482 --> 01:06:24,251
Przykro mi,
ale muszę go zamknąć.
892
01:06:24,351 --> 01:06:25,619
No, co?
893
01:06:25,720 --> 01:06:28,056
Nie, co do cholery?
Ty kurwa żartujesz?
894
01:06:28,156 --> 01:06:29,489
To polityka firmy, proszę pani.
895
01:06:29,589 --> 01:06:31,092
- Nic nie mogę zrobić.
- Nie, nie, nie, proszę. Justin.
896
01:06:31,191 --> 01:06:33,193
Wystarczy zatrzymać się z pojazdu, proszę pani.
Policja jest w drodze.
897
01:06:33,293 --> 01:06:34,628
Wystarczy uruchomić samochód, kurwa!
898
01:06:34,729 --> 01:06:37,197
- „Kay, nie ma potrzeby wulgaryzmów.
- Uruchomić samochód, Justin!
899
01:06:37,297 --> 01:06:40,634
Jezu, nic nie mogę zrobić.
Mam związane ręce.
900
01:06:48,076 --> 01:06:49,309
Justin.
901
01:06:50,044 --> 01:06:51,578
Witaj? Justin!
902
01:06:51,678 --> 01:06:53,647
Czy coś jeszcze
mogę pomóc?
903
01:06:53,748 --> 01:06:55,248
Tak, można przejść
pieprzyć się, Justin!
904
01:06:55,348 --> 01:06:58,886
W porządku. Dziękujemy za korzystanie z podróży bezpieczne.
Miłego wieczoru.
905
01:07:01,621 --> 01:07:04,025
W porządku. Jesteś w porządku,
jesteś w porządku, jesteś w porządku.
906
01:07:04,125 --> 01:07:05,492
Policja jest w drodze.
907
01:07:07,661 --> 01:07:09,931
Policja jest w drodze.
Wszystko to będzie ...
908
01:07:23,177 --> 01:07:24,444
Dobranoc, Grace.
909
01:07:37,024 --> 01:07:39,426
Alex, to ty?
910
01:07:39,894 --> 01:07:41,796
Hej. Hej, jesteś teraz bezpieczny.
911
01:07:43,396 --> 01:07:44,631
Opuszczali.
912
01:08:00,114 --> 01:08:01,249
Gdzie jesteś?
913
01:08:01,348 --> 01:08:03,416
Zbliżamy
tylną bramę, sir.
914
01:08:03,517 --> 01:08:04,986
Będziemy tam wkrótce.
915
01:08:05,585 --> 01:08:09,356
W porządku.
Jesteśmy z powrotem w biznesie.
916
01:08:32,947 --> 01:08:33,981
Tony.
917
01:08:43,456 --> 01:08:45,726
Hej, Stevens! Oglądaj się za siebie.
918
01:08:46,194 --> 01:08:47,427
Stevens!
919
01:08:49,563 --> 01:08:51,732
Ściszyć muzykę, kurwa,
ty idioto!
920
01:08:52,867 --> 01:08:54,235
O.
921
01:08:58,005 --> 01:08:59,372
O!
922
01:09:04,111 --> 01:09:05,612
O nie.
923
01:09:23,030 --> 01:09:23,998
Och, kurwa.
924
01:09:24,098 --> 01:09:25,132
Pierdolić!
925
01:09:54,996 --> 01:09:56,030
Już widać.
926
01:09:57,798 --> 01:10:01,802
To zabawne, ja ... wyszedł tutaj
, aby uciec od szaleństwa.
927
01:10:04,005 --> 01:10:06,841
Dzięki za awarii samochodu
do mojego spokoju.
928
01:10:09,210 --> 01:10:10,443
Daniel.
929
01:10:11,979 --> 01:10:14,949
Nie chcesz mnie zabić.
Nie chcesz mi umrzeć.
930
01:10:16,150 --> 01:10:17,417
Nie, nie mam.
931
01:10:17,517 --> 01:10:19,053
Lubię cię, Grace.
932
01:10:20,021 --> 01:10:22,622
Więc pozwól mi odejść. W porządku?
933
01:10:29,030 --> 01:10:30,097
Jestem słaby.
934
01:10:33,167 --> 01:10:34,467
Jesteś dobrym facetem.
935
01:10:35,036 --> 01:10:37,405
Jesteś naprawdę,
naprawdę, naprawdę dobry człowiek.
936
01:10:37,504 --> 01:10:39,974
Alex Alex cię kocha.
937
01:10:42,209 --> 01:10:43,677
A ty go kochasz.
938
01:10:47,547 --> 01:10:49,951
On nic nie wybaczę
, jeśli to zrobisz.
939
01:10:51,518 --> 01:10:53,187
Może nie.
940
01:10:53,287 --> 01:10:54,855
Ale przynajmniej on będzie żył.
941
01:10:55,689 --> 01:10:59,327
Nie mogę pozwolić całą moja rodzina
umiera z powodu ciebie.
942
01:10:59,427 --> 01:11:01,195
To niesamowite.
943
01:11:02,296 --> 01:11:03,764
Czy nie widzisz To szaleństwo?
944
01:11:03,864 --> 01:11:07,500
Nikt nie będzie die ...
Nikt, nikt nie umrze.
945
01:11:07,600 --> 01:11:10,171
I można
coś z tym zrobić.
946
01:11:10,271 --> 01:11:11,772
To nieprawda!
947
01:11:12,273 --> 01:11:13,506
Nie.
948
01:11:13,606 --> 01:11:15,843
Nie jestem kim myślisz, że jestem.
949
01:11:16,344 --> 01:11:18,045
Alex jest tym, który wysiadł.
950
01:11:18,145 --> 01:11:22,883
Jeśli ktoś był zamiar cię uratować,
to byłoby go.
951
01:11:30,057 --> 01:11:31,726
Możesz już wyjść.
952
01:11:37,798 --> 01:11:39,699
Co wiedziałeś że tu jestem?
953
01:11:40,500 --> 01:11:42,069
Jestem pijany, nie jestem ślepy.
954
01:11:42,502 --> 01:11:45,706
Och, muszę się poruszać.
Mniej niż godzinę do białego rana.
955
01:11:45,806 --> 01:11:48,209
I wciąż musimy
przygotować ją do rytuału.
956
01:12:09,163 --> 01:12:10,798
Gdzie jest Grace?
957
01:12:12,500 --> 01:12:14,235
Ona niedysponowany.
958
01:12:18,305 --> 01:12:21,075
Nie sądziłem, że był po prostu
pozwolę się zdarzyć, prawda?
959
01:12:25,880 --> 01:12:28,716
Z rodziną,
trzeba mieć nadzieję na najlepsze.
960
01:12:29,450 --> 01:12:31,085
Rzecz w tym...
961
01:12:33,254 --> 01:12:35,089
Lubię ją.
962
01:12:36,891 --> 01:12:39,260
Nie chcę tego robić.
963
01:12:39,527 --> 01:12:43,798
Ale musimy
chronić rodzinę.
964
01:12:45,099 --> 01:12:46,133
Jeśli ona umrze ...
965
01:12:49,136 --> 01:12:50,670
Zabije cię.
966
01:12:51,539 --> 01:12:53,941
Dobrze...
967
01:12:54,809 --> 01:12:57,044
to chyba
umrę albo sposób.
968
01:12:57,511 --> 01:13:00,014
Tak, może to kupa
gówna i nic się nie stanie.
969
01:13:00,114 --> 01:13:01,148
Oh proszę.
970
01:13:01,715 --> 01:13:06,287
Jeśli uważa, że nie będzie
mieć niech wyciągnąć kartę w ogóle.
971
01:13:15,729 --> 01:13:17,765
Dlaczego nas opuścić, Alex?
972
01:13:19,900 --> 01:13:21,402
Och, nie wiem, mamo.
973
01:13:22,002 --> 01:13:26,841
Nie wiem Może jedna noc, kiedy
śpiewanie i krojenia gardło kozła,
974
01:13:26,941 --> 01:13:30,677
dotarło do mnie, że to nie było
zupełnie normalną rzeczą do zrobienia.
975
01:13:32,580 --> 01:13:36,150
Ale i to jest
to, co mnie przeraziło najbardziej ...
976
01:13:37,785 --> 01:13:39,320
to było normalne.
977
01:13:41,422 --> 01:13:42,655
To zrobił.
978
01:13:44,191 --> 01:13:47,995
I zdałem sobie sprawę, że będziesz
robić prawie wszystko ...
979
01:13:48,095 --> 01:13:50,865
Jeśli twoja rodzina mówi, że to w porządku.
980
01:13:55,402 --> 01:13:56,971
I wtedy spotkał Grace.
981
01:13:58,973 --> 01:14:01,308
Ona jest naprzeciwko
was wszystkich.
982
01:14:04,677 --> 01:14:06,280
Ona jest dobra.
983
01:14:08,883 --> 01:14:10,918
Ona sprawia, że czuję
się jak mogę być dobre.
984
01:14:11,018 --> 01:14:15,956
Tak więc, jeśli przychodzi do
Ciebie lub jej wybrać ją.
985
01:14:20,693 --> 01:14:22,229
Nie wierzę ci.
986
01:14:24,999 --> 01:14:26,901
I nie sądzę
, że wierzysz
987
01:14:27,001 --> 01:14:29,837
że dziewczynki, które zostały znanego
na półtora roku ...
988
01:14:30,738 --> 01:14:34,074
zna cię lepiej niż ja.
989
01:14:51,659 --> 01:14:56,297
Nasza rodzina ma bardzo szczególną
znajomego o nazwie Pan Le Bail.
990
01:14:57,198 --> 01:15:02,570
Pan Le Bail jest powodem, że
mają wszystkie miłe rzeczy mamy.
991
01:15:02,670 --> 01:15:08,075
Ale czasami Pan Le Bail chce
coś od nas w zamian.
992
01:15:08,175 --> 01:15:10,811
Masz to, Fitch.
993
01:15:11,445 --> 01:15:12,780
Masz to, Fitch!
994
01:15:12,880 --> 01:15:14,682
Nie bądź suką, Fitch.
995
01:15:14,782 --> 01:15:17,718
Nie bądź suką, Fitch.
Masz to, suko.
996
01:15:21,388 --> 01:15:24,858
Wiem, że dzisiaj
nie poszło zgodnie z planem.
997
01:15:24,959 --> 01:15:27,761
Ale zrobię to dobrze,
panie Le Bail.
998
01:15:34,134 --> 01:15:35,169
Zobaczysz.
999
01:16:56,016 --> 01:16:59,053
Odnawiamy nasze
zobowiązanie tej nocy,
1000
01:16:59,687 --> 01:17:01,723
jak nasi przodkowie przed nami ...
1001
01:17:02,523 --> 01:17:05,959
z niniejszą ofertą
ciała dziennym i krwi.
1002
01:17:16,437 --> 01:17:17,338
Grad...
1003
01:17:24,978 --> 01:17:27,014
Brat!
1004
01:17:35,389 --> 01:17:36,791
Zatrute!
1005
01:17:36,890 --> 01:17:38,625
Ty sukinsynu!
1006
01:17:38,727 --> 01:17:40,227
O Boże.
1007
01:17:46,166 --> 01:17:47,668
Czego nam dać?
1008
01:17:47,769 --> 01:17:50,739
Rzeczy my wylana na pokojówki.
Biała butelka, Czerwony Kapturek.
1009
01:17:50,839 --> 01:17:52,473
Kwas chlorowodorowy!
1010
01:17:53,708 --> 01:17:55,342
Chodź, i na „em.
1011
01:18:04,753 --> 01:18:05,787
Wdzięk!
1012
01:18:06,887 --> 01:18:09,923
- Czy ... Czy po prostu zabić „em?
- Nie, po prostu dał im chwyt.
1013
01:18:10,023 --> 01:18:12,626
Google to. Oni gówno dziwne
na tydzień, ale oni być w porządku.
1014
01:18:12,727 --> 01:18:15,129
- Nie martw się, będę miał Alex zbyt.
- Znajdź je!
1015
01:18:15,596 --> 01:18:16,997
Nie mamy ...
1016
01:18:24,471 --> 01:18:26,140
Wiedziałem, że mi pomoże.
1017
01:18:26,940 --> 01:18:28,008
Ja nie.
1018
01:18:28,909 --> 01:18:31,945
Wiedziałem tylko, w pewnym momencie,
ktoś musiał to wszystko w dół spalić.
1019
01:18:32,980 --> 01:18:34,515
Nigdy nie myślałem, że to ja.
1020
01:18:34,615 --> 01:18:36,083
Daniel.
1021
01:18:40,921 --> 01:18:43,023
Zejdź z drogi.
1022
01:18:48,962 --> 01:18:50,197
Dobroczynność.
1023
01:18:54,034 --> 01:18:56,503
Naprawdę nie obchodzi mnie,
jeśli umrę.
1024
01:18:57,171 --> 01:18:59,106
Nie trzeba ...
1025
01:19:16,290 --> 01:19:18,592
Daniel. Daniel. Daniel.
1026
01:19:20,762 --> 01:19:22,029
Udać się.
1027
01:19:23,964 --> 01:19:25,299
Dziękuję Ci.
1028
01:19:25,699 --> 01:19:27,134
Dziękuję Ci.
1029
01:19:33,775 --> 01:19:36,410
Jak myślisz, gdzie
idziesz, suko?
1030
01:19:39,179 --> 01:19:41,883
Kto to kurwa
myślisz, że jesteś?
1031
01:19:42,382 --> 01:19:45,018
Nasze rodziny
wyblakły gorzej niż ty.
1032
01:19:46,286 --> 01:19:49,189
Jesteś po prostu kolejną ofiarą.
1033
01:19:50,123 --> 01:19:51,893
Jesteś inna koza.
1034
01:19:51,992 --> 01:19:53,460
Fuck the ołtarz.
1035
01:19:54,027 --> 01:19:56,029
Zrobię to tutaj.
1036
01:20:08,141 --> 01:20:10,444
Wdzięk?
1037
01:20:15,382 --> 01:20:18,585
Daniel. Daniel. Daniel.
Hej. Hej hej.
1038
01:20:18,685 --> 01:20:22,122
Hej. Spójrz na mnie. O mój Boże.
Hej, hej, spójrz na mnie.
1039
01:20:29,363 --> 01:20:32,399
W mojej obronie,
to już jakiś czas.
1040
01:20:35,970 --> 01:20:38,272
Nie idź. Nie idź, dobrze?
1041
01:20:39,673 --> 01:20:42,777
Daniel, nie odchodź! Nie jedź!
Potrzebuję cię, Danielu! Nie jedź!
1042
01:21:00,028 --> 01:21:01,495
Miałem na myśli to, co powiedziałem to
rano.
1043
01:21:01,595 --> 01:21:03,597
Myślałam, że
będzie nowa ja.
1044
01:21:03,697 --> 01:21:06,400
Ale ja nie pozwolę ci
skrzywdzić moją rodzinę!
1045
01:21:17,144 --> 01:21:18,713
Możesz umrzeć.
1046
01:21:25,987 --> 01:21:28,455
Nie zasługujesz na rodzinę.
1047
01:21:32,259 --> 01:21:34,161
Pieprzyć twoją rodzinę.
1048
01:21:39,968 --> 01:21:41,769
Pieprzyć twoją rodzinę, kurwa!
1049
01:21:46,206 --> 01:21:47,541
Wdzięk.
1050
01:22:24,277 --> 01:22:25,612
Przepraszam.
1051
01:22:27,882 --> 01:22:29,149
Przepraszam.
1052
01:22:33,888 --> 01:22:35,389
Tak, ja też przepraszam.
1053
01:22:44,331 --> 01:22:46,299
Daniel żyje.
1054
01:22:56,610 --> 01:22:58,946
Nie będzie ze mną
po tym, prawda?
1055
01:23:23,171 --> 01:23:24,404
Alex ...
1056
01:23:24,939 --> 01:23:25,973
Alex.
1057
01:23:26,941 --> 01:23:29,443
Alex.
1058
01:23:30,677 --> 01:23:33,014
- Ranisz mnie.
- Ona jest tutaj!
1059
01:23:33,114 --> 01:23:34,614
Nie, proszę, nie, nie!
1060
01:23:34,716 --> 01:23:36,117
Proszę!
1061
01:23:36,216 --> 01:23:37,985
Pozwól mi odejść!
1062
01:23:47,561 --> 01:23:48,595
To ci zuch.
1063
01:23:53,801 --> 01:23:56,269
Och, Becky. O.
1064
01:23:56,570 --> 01:24:00,208
Słońce jest o do wzrostu!
Musimy zrobić to teraz!
1065
01:24:00,842 --> 01:24:04,478
To jest czas dla twoi chłopcy
na ich miejsce.
1066
01:24:21,763 --> 01:24:23,663
Wybaw nas, potężny jeden,
1067
01:24:23,765 --> 01:24:26,266
od wszystkich poprzednich błędów
i złudzenia.
1068
01:24:26,566 --> 01:24:28,736
Że po ustawić naszą stopę
na ścieżce ciemności
1069
01:24:28,836 --> 01:24:30,838
nie może osłabić
w naszej determinacji.
1070
01:24:30,938 --> 01:24:35,877
Ale z twego pomocy,
wzrastać w mądrości i siły.
1071
01:24:40,214 --> 01:24:42,315
Shemhameforash!
1072
01:24:42,415 --> 01:24:44,218
Shemhameforash.
1073
01:24:44,317 --> 01:24:45,519
Shemhameforash.
1074
01:24:45,619 --> 01:24:47,354
Shemhameforash.
1075
01:24:47,454 --> 01:24:48,823
Shemhameforash!
1076
01:24:48,923 --> 01:24:50,792
Shemhameforash!
1077
01:24:51,058 --> 01:24:52,894
Zdrowaś szatan!
1078
01:24:53,161 --> 01:24:54,896
Zdrowaś szatan!
1079
01:24:55,395 --> 01:24:57,397
Zdrowaś szatan!
1080
01:24:57,497 --> 01:24:59,466
Zdrowaś szatan!
1081
01:24:59,566 --> 01:25:01,334
Zdrowaś szatan!
1082
01:25:01,434 --> 01:25:03,171
Zdrowaś szatan!
1083
01:25:03,271 --> 01:25:04,638
Zdrowaś szatan.
1084
01:25:24,158 --> 01:25:25,592
Nie.
1085
01:25:31,299 --> 01:25:33,366
Jest zagubiony.
1086
01:25:33,466 --> 01:25:36,503
Wybacz nam.
1087
01:25:58,692 --> 01:25:59,861
A ...
1088
01:26:00,995 --> 01:26:02,462
nic się nie dzieje.
1089
01:26:05,867 --> 01:26:06,834
Wiedziałem.
1090
01:26:07,034 --> 01:26:09,669
I kurwa wiedział.
To wszystko bzdury.
1091
01:26:18,179 --> 01:26:19,814
Wdzięk.
1092
01:26:21,448 --> 01:26:22,682
A ...
1093
01:26:24,551 --> 01:26:25,820
Więc co...
1094
01:26:28,256 --> 01:26:29,824
Co powinniśmy zrobić z nią?
1095
01:26:31,558 --> 01:26:33,627
Wiem, że jest już za późno.
1096
01:26:34,095 --> 01:26:37,430
Ale ja nie zawiedzie cię ponownie.
1097
01:26:40,101 --> 01:26:42,469
Dziewczyna nadal umiera!
1098
01:26:48,575 --> 01:26:50,845
O.
1099
01:26:53,580 --> 01:26:55,149
Co do cholery?
1100
01:27:01,055 --> 01:27:02,689
Kto chce zagrać?
1101
01:27:02,790 --> 01:27:04,992
Nadszedł czas na chowanego.
1102
01:27:05,092 --> 01:27:06,593
♪ biegać, biegać, biegać ♪
1103
01:27:06,693 --> 01:27:08,763
♪ Czas uciekać i ukrywać ♪
1104
01:27:08,863 --> 01:27:10,697
- ♪ Run, run, run
- O, kurwa.
1105
01:27:10,798 --> 01:27:12,967
- ♪ I teraz mam zamiar cię znaleźć ♪
- Myślę, że masz rację.
1106
01:27:13,067 --> 01:27:14,434
♪ można pędzić się
w ciemność ♪
1107
01:27:14,534 --> 01:27:16,938
- ♪ Pospiesz się, jestem za tobą ♪
- Pan Le Bail, biorę je z powrotem.
1108
01:27:17,038 --> 01:27:18,839
- ♪ Czy nie mówić ♪
- Chcę iść do domu.
1109
01:27:18,940 --> 01:27:21,342
- ♪ ♪ chowanego
- Kurwa!
1110
01:27:21,441 --> 01:27:23,377
- Ukryć! Ukryć!
- ♪ Tiptoe do piwnicy ♪
1111
01:27:23,476 --> 01:27:25,212
♪ albo pełzać pod łóżkiem ♪
1112
01:27:25,313 --> 01:27:27,148
♪ Gdziekolwiek pan uciekł ♪
1113
01:27:27,248 --> 01:27:28,282
♪ zamierzam cię znaleźć ♪
1114
01:27:29,417 --> 01:27:31,218
♪ pozostać wewnątrz cieniu ♪
1115
01:27:31,319 --> 01:27:32,753
♪ Wszystko co dziewczęta i chłopcy ♪
1116
01:27:32,853 --> 01:27:34,255
♪ Czy nie hałasować ♪
1117
01:27:34,355 --> 01:27:36,924
- Nie! Zrobiłem wszystko dobrze.
- ♪ Albo będę cię znaleźć ♪
1118
01:27:37,024 --> 01:27:39,659
- ♪ biegać, biegać, biegać ♪
- Grałem zgodnie z zasadami.
1119
01:27:39,760 --> 01:27:40,660
♪ pełzanie na moim łupem ♪
1120
01:27:40,761 --> 01:27:42,863
- A ja jestem pod kontrolą ...
- ♪ biegać, biegać, biegać ♪
1121
01:27:42,964 --> 01:27:44,932
♪ Stalk całą noc ♪
1122
01:27:45,032 --> 01:27:46,834
♪ właz można wyłączyć
w nocy ♪
1123
01:27:46,934 --> 01:27:49,170
♪ Ale co będzie
za tobą ♪
1124
01:27:49,270 --> 01:27:51,272
♪ Nie mówisz ♪
1125
01:27:51,372 --> 01:27:53,074
♪ chowanego ... ♪
1126
01:27:53,174 --> 01:27:54,342
Nie, nie odchodź.
1127
01:27:55,142 --> 01:27:57,011
Nie zostawiaj mnie, kochanie.
Kochanie, naprawdę mi przykro.
1128
01:27:57,111 --> 01:28:01,248
- Nie chcę umierać. Ale ...
- Ani ja, ty egoistyczny cholery.
1129
01:28:01,349 --> 01:28:03,818
- Nie, nie jestem taki jak oni. Nie jestem taki jak oni.
- ♪ Tick, tick, tock ♪
1130
01:28:03,918 --> 01:28:05,953
Nie jestem taki jak oni.
Nie, ty mi się lepiej, kochanie.
1131
01:28:06,053 --> 01:28:07,722
- A on nie bierze mnie.
- ♪ Hasten się do czarnej ♪
1132
01:28:07,822 --> 01:28:08,655
Dobrze?
1133
01:28:08,756 --> 01:28:10,324
Dostaję do-Over, kochanie.
1134
01:28:10,424 --> 01:28:13,928
A to ze względu na was.
Tak? Kochanie?
1135
01:28:14,295 --> 01:28:15,363
Grace, jestem naprawdę przestraszony.
1136
01:28:15,463 --> 01:28:16,764
Nie kurwa mnie dotknąć.
1137
01:28:16,864 --> 01:28:19,566
- Nie, w porządku.
- ♪ Dziesięć, dziewięć, osiem ♪
1138
01:28:19,666 --> 01:28:21,634
- Alex.
- ♪ Siedem, sześć ♪
1139
01:28:21,736 --> 01:28:23,004
- Tak?
- ♪ ♪ Five
1140
01:28:23,104 --> 01:28:24,671
♪ Cztery, trzy ♪
1141
01:28:24,772 --> 01:28:26,207
- Chcę rozwodu.
- ♪ ♪ Two
1142
01:28:26,307 --> 01:28:27,975
♪ ♪ One
1143
01:28:56,837 --> 01:28:57,972
Pierdolić.
1144
01:29:36,243 --> 01:29:40,647
♪ Love me tender,
kochaj mnie słodko ♪
1145
01:29:40,748 --> 01:29:44,185
♪ Nigdy nie pozwól mi odejść ♪
1146
01:29:44,285 --> 01:29:48,289
♪ Dałeś
moje życie kompletne ♪
1147
01:29:48,389 --> 01:29:52,026
♪ I kocham cię tak ♪
1148
01:29:52,126 --> 01:29:55,863
♪ Love me tender,
love me prawda ♪
1149
01:29:55,963 --> 01:29:59,400
♪ Wszystkie moje marzenia spełniają ♪
1150
01:29:59,500 --> 01:30:03,571
♪ Bo kochanie kocham cię ♪
1151
01:30:03,670 --> 01:30:07,708
♪ I zawsze będzie ♪
1152
01:30:15,049 --> 01:30:18,819
♪ Love me tender,
love me długo ♪
1153
01:30:18,919 --> 01:30:22,323
♪ Zabierz mnie do swojego serca ♪
1154
01:30:22,423 --> 01:30:26,626
♪ za to, że nie należę ♪
1155
01:30:26,727 --> 01:30:30,564
♪ i nigdy nie będzie częścią ♪
1156
01:30:30,663 --> 01:30:33,167
Proszę pani, wszystko w porządku?
1157
01:30:34,135 --> 01:30:35,402
Czy mnie słyszysz?
1158
01:30:36,103 --> 01:30:37,571
Mam kogoś
na południowym trawniku.
1159
01:30:37,670 --> 01:30:39,907
Musimy sanitariuszy
tu od razu.
1160
01:30:40,007 --> 01:30:41,408
Skopiuj to.
1161
01:30:42,076 --> 01:30:45,079
Jezu Chryste,
co się z tobą stało?
1162
01:30:47,715 --> 01:30:49,250
Teściowie.
1163
01:31:04,465 --> 01:31:08,435
♪ Love Me Tender
i kochaj mnie prawda ♪
1164
01:31:08,536 --> 01:31:11,972
♪ Wszystkie moje marzenia spełniają ♪
1165
01:31:12,072 --> 01:31:16,010
♪ Bo kochanie
kocham cię ♪
1166
01:31:16,110 --> 01:31:20,047
♪ I zawsze będzie ♪
1167
01:35:12,479 --> 01:35:15,817
Gotowy czy nie, nadchodzę.