1 00:01:38,733 --> 00:01:41,702 Alex, w ten sposób! 2 00:01:42,302 --> 00:01:43,738 Daj spokój! 3 00:01:55,116 --> 00:01:56,083 Pośpiech. 4 00:02:03,724 --> 00:02:05,159 Wsiadaj i nie wyjdzie. 5 00:02:05,259 --> 00:02:06,761 Daniel, boję się. 6 00:02:16,904 --> 00:02:18,005 Cii. 7 00:02:18,306 --> 00:02:20,473 Daniel, proszę. Oni próbują mnie zabić. 8 00:02:20,808 --> 00:02:23,911 Proszę pomóż mi. Daniel, proszę. 9 00:02:24,477 --> 00:02:25,445 On jest tutaj. 10 00:02:25,545 --> 00:02:26,981 Nie nie nie! Boże, nie! 11 00:02:31,451 --> 00:02:32,419 Nie, Charles! Zatrzymać! 12 00:02:32,519 --> 00:02:34,322 - Helene! - Nie, proszę, przestań! 13 00:02:34,421 --> 00:02:36,090 Nie! Charles! 14 00:02:36,190 --> 00:02:38,893 Nie. Nie. 15 00:02:39,459 --> 00:02:40,828 Charles. 16 00:02:41,528 --> 00:02:43,097 Nie, proszę. Proszę przestań. 17 00:02:43,197 --> 00:02:46,834 Proszę. Nie. Nie musisz tego robić. 18 00:02:48,803 --> 00:02:51,839 Daniel, jestem z ciebie dumna. 19 00:02:51,939 --> 00:02:53,040 Proszę posłuchać ... 20 00:02:55,009 --> 00:02:57,444 Nie musisz tego robić. Nic się nie stanie. 21 00:02:59,347 --> 00:03:02,582 Helene! Helene, proszę po prostu z nimi rozmawiać. 22 00:03:02,950 --> 00:03:04,085 Helene! 23 00:03:05,086 --> 00:03:07,722 Proszę nie! Nie! Nie, proszę! 24 00:03:07,822 --> 00:03:09,857 Nie! 25 00:03:16,264 --> 00:03:18,299 Mieć i trzymać. 26 00:03:18,398 --> 00:03:20,134 Od tego dnia. 27 00:03:20,533 --> 00:03:22,737 Tak czy siak. 28 00:03:24,404 --> 00:03:27,507 Dla bogatszych dla biedniejszych. 29 00:03:28,608 --> 00:03:30,410 W chorobie iw zdrowiu. 30 00:03:32,113 --> 00:03:33,680 Dopóki śmierć nas nie rozłączy. 31 00:03:35,983 --> 00:03:41,122 I mimo, że twoja rodzina jest bogatsza niż Boga, 32 00:03:41,621 --> 00:03:43,724 zastrasza Do diabła ze mnie ... 33 00:03:44,591 --> 00:03:46,027 Twój tata na pewno mnie nienawidzi, 34 00:03:46,127 --> 00:03:48,796 a twój brat alkoholik ciągle uderzając na mnie ... 35 00:03:57,738 --> 00:04:01,675 Szczerze nie mogę się doczekać, aby być częścią Twojego umiarkowanie popieprzony rodziny. 36 00:04:01,776 --> 00:04:04,378 "Miernie"? To dość obfite. 37 00:04:04,477 --> 00:04:05,645 - Cześć. - Hej. 38 00:04:05,746 --> 00:04:08,149 cholera jasna! 39 00:04:10,985 --> 00:04:12,086 Ci doskonały wygląd. 40 00:04:13,020 --> 00:04:14,121 Co robisz? 41 00:04:14,221 --> 00:04:16,456 Palisz? W moim starym pokoju? 42 00:04:17,291 --> 00:04:18,726 Daj mi to. 43 00:04:20,394 --> 00:04:21,729 Musimy dostać się tam. 44 00:04:22,562 --> 00:04:24,065 Twoje tata wygląda jakby był na pogrzebie. 45 00:04:24,165 --> 00:04:26,334 - On mnie nienawidzi. - Nie, on cię nie nienawidzę, Grace. 46 00:04:26,434 --> 00:04:27,634 On myśli, że jestem po swoje pieniądze. 47 00:04:27,735 --> 00:04:30,470 Dobrze, to znaczy, że to prawda. Tak. 48 00:04:30,570 --> 00:04:32,572 - Musisz tylko dać mu czas ... - Więc chodzi! 49 00:04:32,672 --> 00:04:34,641 Co? Nie to prawda. 50 00:04:35,309 --> 00:04:37,178 Kochanie, daj mu czas. W porządku? 51 00:04:37,644 --> 00:04:39,080 - W porządku. - W porządku? Mamy ten powstały na nich. 52 00:04:39,180 --> 00:04:42,717 - Tak. - Oni są przyzwyczajeni do trzyletniej zalotów. 53 00:04:43,217 --> 00:04:44,617 A nie to, co zrobiliśmy. 54 00:04:44,719 --> 00:04:46,120 The, nie wiem, 18-miesięcy ... 55 00:04:46,220 --> 00:04:47,188 Bone-a-Thon. 56 00:04:47,288 --> 00:04:49,056 "Bone-a-Thon"? W porządku. Tak. 57 00:04:49,156 --> 00:04:51,092 - Powinniśmy umieścić, że w ślubów. - Zrobiłem. 58 00:04:51,192 --> 00:04:52,492 - O Boże. - Mm-hmm. 59 00:04:54,061 --> 00:04:56,563 Zresztą, kogo to obchodzi, co myślą? Są straszne ludzi. 60 00:04:58,899 --> 00:05:00,968 Dobrze, II obchodzi, co myślą. 61 00:05:01,068 --> 00:05:03,871 Ponieważ są to rodzina mężczyzny, który kocham. 62 00:05:03,971 --> 00:05:05,773 I chcę, żeby mnie przyjąć. 63 00:05:06,207 --> 00:05:08,476 Czy wszystko w porządku? Bo jestem dość nerwowy jak to jest. 64 00:05:08,575 --> 00:05:10,211 Nie to nie to. Ja tylko... 65 00:05:10,677 --> 00:05:12,213 Bez ciebie jestem ... 66 00:05:12,313 --> 00:05:14,148 - Jeden z nas. - Hej. 67 00:05:14,248 --> 00:05:16,317 - Daniel. - Zostałem wysłany po ciebie. 68 00:05:16,417 --> 00:05:21,322 ♪ Nadchodzi oczyszczenie sranie spodnie ♪ 69 00:05:21,422 --> 00:05:22,356 ♪ Nie może uwierzyć ♪ 70 00:05:22,456 --> 00:05:24,691 - ♪ To całe jego życie się skończyło ♪ - Daniel, ty kurwa. Przestań. 71 00:05:24,792 --> 00:05:27,962 Będę cię puścić w trzy, dwa ... wydaniu. 72 00:05:29,196 --> 00:05:30,297 Spokojnie. 73 00:05:30,965 --> 00:05:33,267 Jeszcze nie jest za późno, żeby uciekać, wiesz. 74 00:05:33,367 --> 00:05:34,802 Nie należysz do tej rodziny. 75 00:05:34,902 --> 00:05:36,669 Chodzi mi o to, że jako komplement. 76 00:05:40,775 --> 00:05:43,844 W porządku. Cóż, jeśli nadal jesteś zdecydowany być Le Domas, 77 00:05:43,944 --> 00:05:46,881 wtedy proszę się sami zewnątrz. W porządku? 78 00:05:47,448 --> 00:05:49,616 Gratulacje, fuckface. 79 00:05:50,518 --> 00:05:51,752 Dziękuję Ci. 80 00:05:53,653 --> 00:05:57,024 Nie mogę uwierzyć, że w pół godziny ... 81 00:05:57,825 --> 00:06:02,695 Będę częścią tej gry Le Domas ... 82 00:06:03,563 --> 00:06:04,799 dynastia? Imperium? 83 00:06:04,899 --> 00:06:06,467 "Panowanie." Wolimy „panowanie”. 84 00:06:06,566 --> 00:06:08,169 - "Dominion". - Tak. Ale... 85 00:06:08,635 --> 00:06:10,670 A ... 86 00:06:12,440 --> 00:06:13,841 Wiesz, prawo Daniela. 87 00:06:15,810 --> 00:06:18,879 Mogliśmy po prostu ... odejść. 88 00:06:18,979 --> 00:06:21,348 Och, oczywiście, tak. „Dzięki za prezenty. Idź się kurwa”. 89 00:06:21,449 --> 00:06:23,884 Nie mówię poważnie, jestem poważny, miód. 90 00:06:28,322 --> 00:06:29,990 Daję wam out. 91 00:06:31,125 --> 00:06:32,159 Teraz. 92 00:06:35,830 --> 00:06:38,631 Nie, dziękuję. Jestem cały sposób. 93 00:06:46,807 --> 00:06:48,309 Czy jesteś na to gotowy? 94 00:06:48,409 --> 00:06:49,676 Och, kurwa nie. 95 00:06:56,750 --> 00:06:58,752 Uśmiech proszę. 96 00:07:00,620 --> 00:07:02,323 Mógł zrobić o wiele lepiej. 97 00:07:02,423 --> 00:07:05,359 Mówisz tak, że ponieważ on jest twoim ulubionym. 98 00:07:05,726 --> 00:07:09,897 Oh proszę. Kocham was wszystkich ... jednakowo. 99 00:07:11,664 --> 00:07:14,667 Dwa lata to szmat czasu, Alex. 100 00:07:15,002 --> 00:07:17,138 Zacząłem myśleć, my naprawdę cię stracił. 101 00:07:18,038 --> 00:07:20,741 Uśmiech. Uśmiech proszę. 102 00:07:21,008 --> 00:07:23,177 Bardziej naturalne, tym lepiej. 103 00:07:23,676 --> 00:07:25,112 Okej, tak jest dobrze. 104 00:07:25,212 --> 00:07:27,047 Nie bierz tego do siebie. 105 00:07:27,148 --> 00:07:30,050 Oni po prostu próbuje dowiedzieć się, jeśli jesteś kurwa złota kopania. 106 00:07:30,818 --> 00:07:32,086 Wiesz, jak moja żona. 107 00:07:32,186 --> 00:07:33,454 W lewo. 108 00:07:33,554 --> 00:07:34,687 Ona jest bardzo mało, 109 00:07:34,788 --> 00:07:37,158 w „ostatniej rozmowy w barze nurkowania” taki miły. 110 00:07:38,459 --> 00:07:39,692 Ale ona nigdy nie będzie jednym z nas. 111 00:07:39,793 --> 00:07:41,762 Oczywiście, że nie, kochanie. 112 00:07:42,229 --> 00:07:43,831 Ona ma duszę. 113 00:07:43,931 --> 00:07:45,466 Gdzie do cholery jest twoja siostra? 114 00:07:46,100 --> 00:07:47,667 Jestem pewien, że to wina Fitch. 115 00:07:47,768 --> 00:07:50,104 On jest bezużyteczny. Ale on jest jednym z nas. 116 00:07:51,038 --> 00:07:52,339 Czy Grace? 117 00:07:56,911 --> 00:07:58,913 Tutaj jesteś. 118 00:07:59,013 --> 00:08:00,214 Cześć! 119 00:08:00,314 --> 00:08:01,348 Cześć. 120 00:08:04,518 --> 00:08:06,153 - Pomóż mi. - Och. W porządku. 121 00:08:10,958 --> 00:08:12,626 To piękna sprawa, wow. 122 00:08:12,726 --> 00:08:14,461 Dziękuję Ci. To była moja matka jest. 123 00:08:14,895 --> 00:08:16,197 Palisz? 124 00:08:16,997 --> 00:08:18,032 O nie. 125 00:08:20,067 --> 00:08:21,035 Nerwowy? 126 00:08:22,670 --> 00:08:23,871 A. 127 00:08:23,971 --> 00:08:26,540 Ponieważ krew nie jest niebieski wystarczy? 128 00:08:27,741 --> 00:08:30,110 Oni powiedzieli to samo o mnie. 129 00:08:30,211 --> 00:08:31,412 Oni zrobili? 130 00:08:31,512 --> 00:08:34,515 Stań prosto i fuck „em. 131 00:08:36,016 --> 00:08:39,787 Jedyną rzeczą, która się liczy , co Alex myśli. 132 00:08:40,354 --> 00:08:43,123 I że wiemy. 133 00:08:51,498 --> 00:08:53,601 - Kocham Cię. - Kocham Cię. 134 00:08:53,702 --> 00:08:54,735 Mam coś? 135 00:09:29,270 --> 00:09:32,273 Cholera. Cii. 136 00:09:34,408 --> 00:09:37,511 Czy pamięta niczego, co się dzisiaj stało? 137 00:09:37,611 --> 00:09:38,713 To cholerna plama. 138 00:09:38,812 --> 00:09:40,547 - Ale ja jestem pewien ... - Tak. 139 00:09:41,915 --> 00:09:43,284 - Czy możemy się pobrać? - Pobraliśmy się. 140 00:09:43,384 --> 00:09:44,585 Jesteś moją żoną? 141 00:09:44,685 --> 00:09:46,954 - Cholera jasna. Ja pierdolę, kurwa. - Tak. Jesteś moim mężem! 142 00:09:47,054 --> 00:09:49,256 O mój Boże. Gówno. Oh kochanie. 143 00:09:49,356 --> 00:09:50,491 - Babe. - Hej. 144 00:09:50,591 --> 00:09:51,558 Trudno się z tym czymś. 145 00:09:51,659 --> 00:09:52,893 - Wiem. Słuchać. - Trzymaj mnie. 146 00:09:52,993 --> 00:09:54,128 - Muszę ci coś powiedzieć ... - Mm mm. 147 00:09:54,228 --> 00:09:55,963 Zamknij się. Zdejmij spodnie. 148 00:09:56,063 --> 00:09:57,231 Nie muszę wam coś. 149 00:09:57,331 --> 00:09:59,333 - Grace miodu. - Biorę je wyłączyć. 150 00:10:02,903 --> 00:10:04,471 cholera jasna! Cholera jasna. Ktoś tu jest. 151 00:10:04,571 --> 00:10:05,839 Co? 152 00:10:05,939 --> 00:10:07,941 Jezu, ciocia Helena! Możesz dać nam chwilę? 153 00:10:08,042 --> 00:10:10,611 Będziesz musiał ukrywać lepiej. 154 00:10:10,712 --> 00:10:12,613 Nie kurwa ukryciu, oczywiście. 155 00:10:12,714 --> 00:10:14,348 Wszyscy czekają. 156 00:10:14,448 --> 00:10:16,483 Tak, będziemy w dół w ciągu kilku minut. 157 00:10:20,789 --> 00:10:22,956 - Przykro mi, kochanie. - Co to było do cholery? 158 00:10:23,057 --> 00:10:24,325 To moja ciotka Helena. 159 00:10:24,425 --> 00:10:27,628 Ona, hm ... dobrze, że ma problemy brzegowe. 160 00:10:27,729 --> 00:10:28,962 Tak. 161 00:10:30,297 --> 00:10:33,033 Oczywiście masz sekretne drzwi. 162 00:10:33,133 --> 00:10:34,635 To korytarza sługi. 163 00:10:35,235 --> 00:10:36,705 Biegną przez cały dom. 164 00:10:38,939 --> 00:10:41,175 Um, przepraszam, kto czeka? 165 00:10:42,910 --> 00:10:44,945 To, co starałem się powiedzieć. Um ... 166 00:10:50,050 --> 00:10:54,321 Tak więc, na północy trzeba zagrać. 167 00:10:55,522 --> 00:10:58,492 To jest po prostu coś, co zrobić, gdy ktoś nowy dołączy do rodziny. 168 00:10:59,526 --> 00:11:00,661 - Gra? - Tak. 169 00:11:00,762 --> 00:11:02,196 Co gra? 170 00:11:02,296 --> 00:11:04,865 Nie wiem Uh, wyciągnąć kartę. 171 00:11:05,566 --> 00:11:09,069 Może być backgammon, krokiet, warcaby, o ile wiem. 172 00:11:09,169 --> 00:11:11,605 Wiem. Wiem. To jest głupie. 173 00:11:11,706 --> 00:11:13,474 To trochę dziwne. 174 00:11:13,574 --> 00:11:15,342 Dlaczego dokładnie? 175 00:11:15,442 --> 00:11:20,080 Chyba, bo zrobiliśmy nasze pieniądze w grach, to część inicjacji. 176 00:11:20,180 --> 00:11:23,617 - Czy muszę wygrać? - Nie, po prostu ... po prostu trzeba zagrać. 177 00:11:23,718 --> 00:11:26,220 - A potem ... - A potem ... 178 00:11:26,320 --> 00:11:28,389 jesteś oficjalnie częścią rodziny. 179 00:11:28,489 --> 00:11:31,358 Szczerze mówiąc, oznacza to, że więcej do nich niż sam ślub. 180 00:11:33,994 --> 00:11:35,996 - To jest to? - Tak, to jest to. 181 00:11:36,964 --> 00:11:38,899 Wiem, że to śmieszne. 182 00:11:38,999 --> 00:11:40,367 To jest po prostu dziwny rytuał rodzinny. 183 00:11:40,467 --> 00:11:41,935 A my tylko musimy zrobić to raz. W porządku? 184 00:11:42,035 --> 00:11:44,571 W porządku. 185 00:11:44,972 --> 00:11:46,173 - Tak. - W porządku. 186 00:11:46,273 --> 00:11:48,275 Jeśli robi swoją rodzinę , żeby mnie przyjąć, 187 00:11:48,375 --> 00:11:53,380 Zagram gówno ... warcaby. 188 00:11:54,982 --> 00:11:56,851 - Jestem naprawdę dobry. - W porządku. 189 00:11:56,950 --> 00:12:02,423 W porządku. Idziesz kupić mi dziesięć minut, bo muszę umieścić na ... Moja gra twarzy. 190 00:12:02,523 --> 00:12:04,958 - Widzę, co tu zrobiłeś. Bardzo dobrze. - Dobrze. 191 00:12:05,058 --> 00:12:08,061 W porządku. Więc, Spotkamy się na dole. Pokój muzyczny. 192 00:12:08,162 --> 00:12:10,865 Ah. Tak. Zupełnie normalne pokój mieć w domu. 193 00:12:10,964 --> 00:12:14,368 Po prostu ... To jest tylko na dole. To twoje drugie drzwi po prawej stronie. 194 00:12:15,235 --> 00:12:16,570 W porządku. 195 00:12:34,722 --> 00:12:37,090 Myślałem, że mogę cię tu znajdę. 196 00:12:41,930 --> 00:12:45,132 Jestem pewien, że Pan Le Bail jest z nami dzisiaj. 197 00:12:47,334 --> 00:12:49,838 Tak, to ile mają jej powiedziałeś? 198 00:12:49,938 --> 00:12:52,874 Nic. I nigdy nie będę. 199 00:12:52,973 --> 00:12:54,475 Jutro odejdziemy. 200 00:12:55,743 --> 00:12:57,144 Jeśli ona ciągnie tę kartę, 201 00:12:57,244 --> 00:13:00,080 Czy jesteś przygotowany na to, co jest konieczne? 202 00:13:11,759 --> 00:13:14,796 Przepraszam, co chcę Ci powiedzieć, zabrać się za to należy. 203 00:13:14,896 --> 00:13:18,733 Lepiej pospieszyć dupę i się tu przed północą. 204 00:13:20,167 --> 00:13:22,402 Zadzwoń do mnie, kiedy pojawi się ten komunikat. 205 00:13:25,807 --> 00:13:27,608 Dora, dwa więcej, proszę. 206 00:13:29,911 --> 00:13:32,513 - Grace Darling. - Cześć. 207 00:13:32,613 --> 00:13:35,649 - śluby były piękne. - Och. Dziękuję Ci. 208 00:13:35,750 --> 00:13:39,286 Alex nie powiedzieć nam, że były wychowywane w rodzinach zastępczych. 209 00:13:39,386 --> 00:13:42,656 Że nie mówi nam nic w tych dniach. Szampan? 210 00:13:42,757 --> 00:13:44,057 O. Dziękuję Ci. Dzięki. 211 00:13:44,558 --> 00:13:46,493 Moi przybrani rodzice byli wspaniali ludzie. 212 00:13:47,027 --> 00:13:49,029 I wiesz, robili co mogli. 213 00:13:49,129 --> 00:13:50,798 Ale zawsze było tymczasowe. 214 00:13:51,398 --> 00:13:54,234 Zawsze marzył rodzaju posiadania ... rodzinę. 215 00:13:54,334 --> 00:13:57,471 To znaczy, jestem pewien, że Alex będzie już kochał żyć w grzechu na zawsze. 216 00:13:57,571 --> 00:13:59,007 Nie wątpię w to. 217 00:13:59,373 --> 00:14:05,145 Ale, um, on naprawdę rozumieć , jak ważne było dla mnie ... 218 00:14:06,714 --> 00:14:12,352 wreszcie mają realną, trwałą rodzinę. 219 00:14:13,387 --> 00:14:15,422 A ja po prostu nie chcę Cię nie zawiedzie. 220 00:14:15,522 --> 00:14:19,092 Wdzięk. Kiedy po raz pierwszy zobaczyłem cię, powiedziałem do Tony'ego: 221 00:14:19,526 --> 00:14:23,096 „Wreszcie. Jeden z naszych dzieci przyniósł do domu jednego dobrego.” 222 00:14:23,597 --> 00:14:28,468 I nie wiem, jak wdzięczni są, że przyniósł Alex powrotem do nas. 223 00:14:29,704 --> 00:14:32,139 Ale proszę... 224 00:14:33,206 --> 00:14:35,642 spróbować sprowadzić go z powrotem do owczarni. 225 00:14:37,712 --> 00:14:39,246 Jesteśmy jego rodzina. 226 00:14:39,680 --> 00:14:40,715 I promise. 227 00:14:43,017 --> 00:14:44,284 Och, kochanie. 228 00:14:44,384 --> 00:14:46,653 Wiedziałem, że tak. 229 00:14:51,224 --> 00:14:52,626 O! 230 00:14:52,727 --> 00:14:53,728 - Hej. - Cześć! 231 00:14:53,828 --> 00:14:55,596 Mamo, jestem po prostu zamiar ukraść ją. W porządku? 232 00:14:55,696 --> 00:14:56,798 Mmm. 233 00:14:57,497 --> 00:14:58,532 - Cześć. - Cześć. 234 00:14:59,232 --> 00:15:00,768 Co powiedziała do ciebie? 235 00:15:00,868 --> 00:15:02,135 Oh, ona jest taka słodka. 236 00:15:02,235 --> 00:15:03,503 Mówiła coś? 237 00:15:03,604 --> 00:15:04,671 Nie. Nie. 238 00:15:04,772 --> 00:15:05,807 W porządku. 239 00:15:07,976 --> 00:15:10,044 Czy wszystko w porządku? Czy coś się stało? 240 00:15:10,143 --> 00:15:11,378 Tak, nie. 241 00:15:11,478 --> 00:15:13,113 Właśnie, że nie czują się bardzo dobrze. 242 00:15:13,213 --> 00:15:16,183 Dobrze, jeśli chce pan leżeć, nie możemy po prostu zagrać jutro? 243 00:15:16,283 --> 00:15:17,719 - Nie, nie, to musi być dzisiaj. - Ręce do góry! 244 00:15:17,819 --> 00:15:21,154 - Zabij, zabij, zabij! Zabij, zabij, zabij! - Nie! Nie! 245 00:15:21,254 --> 00:15:23,323 - Hej! - Zabierzcie go, Georgie! 246 00:15:23,423 --> 00:15:25,192 Whoo! Zrobiliśmy to, tato. 247 00:15:25,292 --> 00:15:26,728 Go zdjąć, teraz! 248 00:15:26,828 --> 00:15:29,731 - Tato? - Po prostu grać dalej tam, kolego. 249 00:15:30,564 --> 00:15:32,100 Oh, jesteś taki spięty. 250 00:15:32,199 --> 00:15:33,300 - Le Bail gonna get you. - Dupek. 251 00:15:33,400 --> 00:15:34,869 - Zabij zabij! - Pan Le Bail! 252 00:15:34,969 --> 00:15:37,237 Ty. Dama w bieli. 253 00:15:38,006 --> 00:15:40,008 Spójrz na to, trzeba być oblubienicą. 254 00:15:40,108 --> 00:15:41,642 - Cześć. - Fitch Bradley. 255 00:15:41,743 --> 00:15:42,710 Wdzięk. 256 00:15:42,810 --> 00:15:43,778 Przyjemność. 257 00:15:43,878 --> 00:15:45,612 - Alex. - Cześć, Fitch. Jak się masz? 258 00:15:45,713 --> 00:15:48,016 Dobra robota. Niestety tniemy tak blisko. 259 00:15:48,116 --> 00:15:51,151 Nie mogliśmy dostać nasze regularne Kartę z de Gaulle rano. 260 00:15:51,251 --> 00:15:54,154 I nie mogę latać handlowy już, prawda? 261 00:15:54,254 --> 00:15:56,090 - To jest najgorsze. Rozumiesz. - Wdzięk! 262 00:15:56,189 --> 00:15:57,190 Cześć! 263 00:15:57,290 --> 00:15:58,358 - Hi! - I'm Emilie. 264 00:15:58,458 --> 00:16:00,260 Och, mój Boże, Twoja sukienka jest niesamowite! 265 00:16:00,360 --> 00:16:01,929 Byłem całkowicie stalking cię na Instagram. 266 00:16:02,030 --> 00:16:03,765 Naprawdę? To jest... 267 00:16:06,701 --> 00:16:08,770 Mamy zamiar być najlepszymi przyjaciółmi. 268 00:16:08,870 --> 00:16:10,404 Cześć. Miło cię widzieć. 269 00:16:11,271 --> 00:16:12,940 Jestem tak podekscytowana, aby być częścią twojej rodziny. 270 00:16:13,041 --> 00:16:14,408 Ja też, ja też! 271 00:16:14,508 --> 00:16:17,411 Będzie on zdecydować, że moja droga. 272 00:16:17,511 --> 00:16:20,014 Ciotka Helene. Miło cię widzieć. 273 00:16:20,114 --> 00:16:22,050 Brunet siostrzenica. 274 00:16:22,150 --> 00:16:24,317 Nadal istnieje. 275 00:16:25,452 --> 00:16:29,623 Panie i panowie, to jest 11:55. 276 00:16:36,030 --> 00:16:37,932 To będzie cios umysłu. 277 00:16:38,231 --> 00:16:39,834 Och, w porządku. 278 00:16:42,536 --> 00:16:46,506 Więc ten pokój jest zarezerwowany wyłącznie dla członków rodziny. 279 00:16:51,012 --> 00:16:52,646 Po ciebie, moja droga. 280 00:16:59,020 --> 00:17:00,253 Cholera jasna. 281 00:17:09,831 --> 00:17:12,432 Pradziadek cieszył jego gier. 282 00:17:33,653 --> 00:17:34,688 Wdzięk. 283 00:17:38,726 --> 00:17:39,927 Usiądź. 284 00:17:44,031 --> 00:17:45,432 Lubisz grać w gry? 285 00:17:45,867 --> 00:17:49,971 Hm, myślę, że to zależy od tego, co gramy. 286 00:17:50,071 --> 00:17:52,305 Cóż, dowiemy się za chwilę. 287 00:17:53,174 --> 00:17:57,377 Wnoszę zauważyliście nasza rodzina jest duża na tradycji. 288 00:17:58,345 --> 00:18:04,919 A teraz, cóż, teraz nadszedł czas , aby dołączyć do nas w tych tradycji. 289 00:18:05,019 --> 00:18:06,486 Ooh. Czas historia. 290 00:18:07,155 --> 00:18:09,356 Jak być może wiecie, mój pradziadek, Victor, 291 00:18:09,456 --> 00:18:13,161 założyć skromną drukarnię w czasie wojny domowej, 292 00:18:13,261 --> 00:18:14,762 produkuje karty do gry. 293 00:18:14,862 --> 00:18:16,164 Pokolenie później, 294 00:18:16,264 --> 00:18:20,400 mój dziadek rozszerzona do artykułów sportowych i gier planszowych. 295 00:18:20,500 --> 00:18:25,873 Pod moim kierownictwem, Le Domas Gry rodzinne nabyte czterech profesjonalnych drużyn sportowych 296 00:18:25,973 --> 00:18:29,476 i osiągnął, dobrze, jeszcze wyższy poziom. 297 00:18:30,144 --> 00:18:32,213 Niektórzy mogą nazwać to szczęście, 298 00:18:32,312 --> 00:18:35,049 ale dobrze, że to trochę więcej niż to. 299 00:18:35,950 --> 00:18:39,887 Wiesz, to tak, jakby ktoś czuwa nad nami. 300 00:18:39,987 --> 00:18:42,890 Wszystko zaczęło się od bardzo hojnego dobroczyńcy. 301 00:18:42,990 --> 00:18:45,492 I to pole. 302 00:18:46,727 --> 00:18:50,832 Widzisz, pierwotnie, pradziadek był marynarzem handlowej. 303 00:18:50,932 --> 00:18:52,166 Było to ciężkie życie. 304 00:18:52,266 --> 00:18:54,668 I, tak jak wielu, on chciał więcej. 305 00:18:55,502 --> 00:18:57,537 Na jednym z jego wielu wycieczek za granicą, 306 00:18:57,637 --> 00:19:00,842 Pradziadek przybył spotkać Pan Le Bail. 307 00:19:00,942 --> 00:19:03,443 Był ... był pasażerem na pokładzie statku. 308 00:19:03,543 --> 00:19:05,146 Kolektor, rodzajów. 309 00:19:05,246 --> 00:19:08,749 Zakup egzotycznych starożytności do odsprzedaży do bogatych Amerykanów. 310 00:19:08,850 --> 00:19:12,854 Po odkryciu wzajemne zamiłowanie do gier losowych, 311 00:19:12,954 --> 00:19:15,689 przeszli bardzo wiele godzin grając w karty. 312 00:19:15,790 --> 00:19:20,261 A wśród Pan Le Bail w posiadłości był ... 313 00:19:20,360 --> 00:19:22,529 że skrzynka. 314 00:19:22,629 --> 00:19:24,999 I pewnego wieczoru po sobie na więcej niż 315 00:19:25,099 --> 00:19:26,600 ich sprawiedliwy przydział rumu ... 316 00:19:26,701 --> 00:19:29,136 Pan Le Bail zaproponowała zakład. 317 00:19:29,669 --> 00:19:33,941 Jeśli pradziadek mógł rozwiązać tajemnicę polu 318 00:19:34,041 --> 00:19:35,675 przed przybyciem do portu, 319 00:19:35,776 --> 00:19:39,479 Pan Le Bail będzie finansować żadnych starań wyboru dziadka. 320 00:19:40,114 --> 00:19:41,148 Dobrze... 321 00:19:42,216 --> 00:19:47,154 Pradziadek whiled precz długie godziny na morzu studia okno. 322 00:19:47,255 --> 00:19:48,222 Aż w końcu... 323 00:19:54,328 --> 00:19:55,528 I od tego czasu ... 324 00:19:56,429 --> 00:20:01,969 ilekroć LE Domases są przedstawiane z nowym dodatkiem do rodziny ... 325 00:20:03,536 --> 00:20:07,775 kładziemy puste karty do gry w polu. 326 00:20:08,876 --> 00:20:14,481 Nasz zainicjować następnie ma przywilej rysunek kartę, 327 00:20:14,581 --> 00:20:19,153 i Pan Le Bail powie nam, który grą. 328 00:20:21,188 --> 00:20:22,156 Mam szachy. 329 00:20:22,256 --> 00:20:23,556 Mam starą panną. 330 00:20:24,058 --> 00:20:25,993 Poważnie, co to kurwa jest starą panną? 331 00:20:26,093 --> 00:20:27,194 Fitch ... 332 00:20:35,169 --> 00:20:37,838 Więc po prostu wyjąć kartę? 333 00:20:39,639 --> 00:20:42,777 Moi drodzy, to jest twoja kolej. 334 00:20:55,455 --> 00:20:57,325 Co to znaczy, dziewczyno? 335 00:20:57,425 --> 00:20:59,193 O. To mówi... 336 00:20:59,293 --> 00:21:00,627 Mówi, „chowanego”. 337 00:21:00,728 --> 00:21:02,462 Czy my naprawdę będziemy grać to? 338 00:21:10,271 --> 00:21:11,973 Wszystko ok? 339 00:21:13,140 --> 00:21:14,175 Uh ... 340 00:21:14,275 --> 00:21:17,178 Tak. Tak. Takie są zasady. 341 00:21:18,813 --> 00:21:20,513 Chowanego, prawda, tato? 342 00:21:22,316 --> 00:21:23,851 W rzeczy samej. 343 00:21:25,119 --> 00:21:26,320 Takie są zasady. 344 00:21:27,221 --> 00:21:31,258 Ok, więc, uh, którzy ... którzy skóry i który stara? 345 00:21:31,359 --> 00:21:34,895 Cóż, to twoja inicjacja, moja droga. 346 00:21:34,996 --> 00:21:37,664 Masz być jeden , uh, aby ukryć. 347 00:21:38,399 --> 00:21:39,333 Oczywiście. 348 00:21:41,268 --> 00:21:43,838 To będzie zabawa, miód. Tak, po prostu przyjść spotkać mnie w pokoju, w porządku? 349 00:21:43,938 --> 00:21:46,407 - Nie, chcę grać na poważnie. To jest takie dziwne. - Nie? Nie. Wiem. 350 00:21:46,506 --> 00:21:49,944 Um, tak, aby Mister ... Le Bail. 351 00:21:52,446 --> 00:21:53,414 Aby Pan Le Bail. 352 00:21:53,513 --> 00:21:56,050 - To pan Le Bail. - To pan Le Bail. 353 00:21:58,419 --> 00:22:00,354 Zasady są proste. 354 00:22:00,488 --> 00:22:03,057 Można ukryć w dowolnym miejscu wewnątrz domu. 355 00:22:03,424 --> 00:22:08,561 My wtedy liczyć do 100 i starają się, hm ... no, znaleźć. 356 00:22:08,863 --> 00:22:11,698 Cóż, nie uważasz, że masz trochę przewagi? 357 00:22:12,233 --> 00:22:14,702 O. Nie? Nie. Nigdy nie używać kamer. 358 00:22:14,802 --> 00:22:18,806 Zawsze grać w gry, gdy będzie już został rozegrany w czasie pra-dziadka. 359 00:22:18,906 --> 00:22:19,740 Zawsze. 360 00:22:20,041 --> 00:22:22,675 Tak więc, nie ma mowy , żebym wygrać, prawda? 361 00:22:22,777 --> 00:22:26,914 Cóż, można, to znaczy pozostać w ukryciu aż do świtu. 362 00:22:29,383 --> 00:22:30,751 - Nie, dziękuję. - Nie. 363 00:22:30,851 --> 00:22:33,287 Mamy zamiar rozpocząć odliczanie 364 00:22:33,387 --> 00:22:35,189 tak szybko jak to zostawić, dobrze? 365 00:22:35,289 --> 00:22:36,424 W porządku. 366 00:22:36,524 --> 00:22:38,993 Grace, powodzenia. 367 00:22:58,913 --> 00:23:01,282 Kto chce zagrać? 368 00:23:01,382 --> 00:23:03,517 Nadszedł czas na chowanego. 369 00:23:03,616 --> 00:23:05,652 ♪ biegać, biegać, biegać ♪ 370 00:23:05,753 --> 00:23:07,488 ♪ Czas uciekać i ukrywać ♪ 371 00:23:07,587 --> 00:23:10,091 - ♪ biegać, biegać, biegać ♪ - „Tutaj możemy panować bezpieczne ... 372 00:23:10,191 --> 00:23:11,691 - ♪ I teraz mam zamiar cię znaleźć ♪ - ... a mój wybór 373 00:23:11,792 --> 00:23:12,993 ... do panowania warto ambicja ...” 374 00:23:13,094 --> 00:23:15,695 ♪ pośpiechu, jestem za tobą ♪ 375 00:23:15,796 --> 00:23:17,465 ♪ Nie mówisz ♪ 376 00:23:17,565 --> 00:23:19,767 ♪ ♪ chowanego 377 00:23:19,867 --> 00:23:23,670 ♪ Tiptoe do piwnicy lub indeksowania pod łóżkiem ♪ 378 00:23:23,771 --> 00:23:25,706 ♪ Gdziekolwiek pan uciekł ♪ 379 00:23:25,806 --> 00:23:27,708 ♪ zamierzam cię znaleźć ♪ 380 00:23:27,808 --> 00:23:29,710 ♪ pozostać wewnątrz cieniu ♪ 381 00:23:29,810 --> 00:23:31,712 ♪ Wszystko co dziewczęta i chłopcy ♪ 382 00:23:31,812 --> 00:23:33,547 ♪ Czy nie hałasować ♪ 383 00:23:33,646 --> 00:23:35,583 ♪ Albo będę cię znaleźć ♪ 384 00:23:35,682 --> 00:23:37,585 ♪ biegać, biegać, biegać ♪ 385 00:23:37,684 --> 00:23:39,787 ♪ pełzanie na moim łupem ♪ 386 00:23:39,887 --> 00:23:41,688 ♪ biegać, biegać, biegać ♪ 387 00:23:41,789 --> 00:23:43,690 ♪ Stalk całą noc ♪ 388 00:23:43,791 --> 00:23:45,593 ♪ właz można wyłączyć w nocy ♪ 389 00:23:45,692 --> 00:23:47,660 ♪ Ale co będzie za tobą ♪ 390 00:23:47,761 --> 00:23:49,563 ♪ Nie mówisz ♪ 391 00:23:49,662 --> 00:23:51,899 ♪ ♪ chowanego 392 00:23:55,269 --> 00:23:57,605 ♪ Podobnie jak żaba wewnątrz patelni ♪ 393 00:23:57,705 --> 00:23:59,540 ♪ homara na patelni ♪ 394 00:23:59,639 --> 00:24:03,811 ♪ Ty nie rozumiesz , że ja zamierzam cię znaleźć ♪ 395 00:24:03,911 --> 00:24:05,379 ♪ Bądź nadal jak góra ♪ 396 00:24:05,479 --> 00:24:07,148 ♪ I cicho jak mysz ♪ 397 00:24:07,248 --> 00:24:09,583 Tony, co to do cholery jest? Ile lat ma ta rzecz? 398 00:24:09,682 --> 00:24:11,785 ♪ I będę na pewno cię znaleźć ♪ 399 00:24:11,886 --> 00:24:13,521 ♪ Tick, tick, tock ♪ 400 00:24:13,621 --> 00:24:15,655 ♪ Czy jesteś gotowy czy nie ♪ 401 00:24:15,756 --> 00:24:17,791 ♪ Tick, tick, tock ♪ 402 00:24:17,892 --> 00:24:19,793 ♪ Słuchaj zegara ♪ 403 00:24:19,894 --> 00:24:21,595 Ş Hasten się do czarnej ♪ 404 00:24:21,694 --> 00:24:23,797 ♪ Nie trać innego bicie serca ♪ 405 00:24:23,898 --> 00:24:25,766 ♪ Czy nie zajrzeć ♪ 406 00:24:25,866 --> 00:24:27,868 ♪ ♪ chowanego 407 00:24:29,737 --> 00:24:31,472 Niech rozpocznie się odliczanie. 408 00:24:31,572 --> 00:24:34,808 ♪ Dziesięć, dziewięć, osiem ♪ 409 00:24:34,909 --> 00:24:37,677 ♪ nawet, sześć, pięć ♪ 410 00:24:37,778 --> 00:24:41,782 ♪ Cztery, trzy, dwa, jeden ♪ 411 00:24:41,882 --> 00:24:45,219 Gotowy czy nie, nadchodzę. 412 00:25:00,067 --> 00:25:05,005 Kochanie, może należy po prostu zatrzymać się tutaj. 413 00:25:16,784 --> 00:25:18,052 Oglądaj drzwi. 414 00:25:18,619 --> 00:25:20,087 Dziękuję, dobroczynność. 415 00:25:20,921 --> 00:25:24,959 Więc, jak tam noc poślubną, Grace? 416 00:25:25,659 --> 00:25:27,027 O. 417 00:25:27,995 --> 00:25:31,732 To było po prostu wspaniałe. Po prostu świetnie. Ja, uh ... 418 00:25:33,434 --> 00:25:34,868 Usiadłem w dumbwaiter. 419 00:26:15,776 --> 00:26:19,313 Alex, miód, chcesz jakąś firmę? 420 00:26:23,951 --> 00:26:25,452 Och, pieprz mnie. 421 00:26:36,563 --> 00:26:38,299 Jak długo to potrwa? 422 00:26:39,300 --> 00:26:41,035 Jak długo to się zwykle? 423 00:26:41,135 --> 00:26:43,203 Zwykle nie ma nic na ten temat. 424 00:26:43,304 --> 00:26:46,140 To zdarzyło się tylko raz , odkąd dołączył do rodziny. 425 00:26:49,143 --> 00:26:51,478 Ja naprawdę wiedzieć, jak korzystać z tej rzeczy? 426 00:26:55,516 --> 00:26:56,617 Och, wiesz co? 427 00:26:56,718 --> 00:26:57,951 Jestem po prostu zamiar zrobić szybki pit stop. 428 00:26:58,052 --> 00:26:59,586 Mam nerwowy żołądek. 429 00:27:01,021 --> 00:27:03,357 Wiesz, że nigdy nie podoba Ci się, prawda? 430 00:27:04,391 --> 00:27:06,994 Uh ... 431 00:27:12,734 --> 00:27:13,768 W porządku. 432 00:27:14,168 --> 00:27:15,569 To dość tego. 433 00:27:34,154 --> 00:27:36,557 Gówno. 434 00:27:40,527 --> 00:27:42,196 Gówno. 435 00:27:53,874 --> 00:27:55,109 Cholera. 436 00:27:56,510 --> 00:27:57,945 Georgie. 437 00:28:03,752 --> 00:28:05,085 Georgie. 438 00:28:16,997 --> 00:28:18,999 Cii. 439 00:28:19,801 --> 00:28:21,001 - Przepraszam. Przepraszam. - Jezus. 440 00:28:21,101 --> 00:28:22,636 - I prawie posikałem. - Wiem. 441 00:28:22,737 --> 00:28:24,538 - Musisz mnie słuchać bardzo uważnie. - Georgie. 442 00:28:24,638 --> 00:28:28,008 - Cholera. Chodź ze mną. - Zaczekaj. Co my robimy? 443 00:28:29,643 --> 00:28:32,781 - Zejdź. Chwycić swoją suknię, chwyć swoją sukienkę. - W porządku. Jezus. 444 00:28:35,315 --> 00:28:38,552 Georgie, wiem, że jesteś tutaj. 445 00:28:59,673 --> 00:29:00,875 Georg ... 446 00:29:02,643 --> 00:29:04,411 Tutaj! Tutaj, tutaj! 447 00:29:04,779 --> 00:29:07,014 Chłopaki, znalazłem ją! 448 00:29:08,415 --> 00:29:10,551 Ja to zrobiłem! 449 00:29:10,651 --> 00:29:13,721 Tata! Tato, zrobiłem to! Popatrz! 450 00:29:14,154 --> 00:29:15,522 Tato, chodź zobaczyć, co mam na myśli ... 451 00:29:15,622 --> 00:29:17,991 Gówno. Gówno. Gówno. Gówno. 452 00:29:19,828 --> 00:29:23,397 Jezu Chryste. 453 00:29:24,131 --> 00:29:25,566 To Clara. 454 00:29:25,666 --> 00:29:27,067 Ona wygląda jak ona ma na sobie 455 00:29:27,167 --> 00:29:29,269 olbrzymia, biała suknia ślubna, Emilie? 456 00:29:29,369 --> 00:29:31,305 Dlaczego strzelać jej w twarz, kochanie? 457 00:29:31,405 --> 00:29:33,875 Miałeś ją okaleczyć. Ona musi być żywy do rytuału. 458 00:29:33,974 --> 00:29:34,943 Nie wiem 459 00:29:35,042 --> 00:29:36,510 - usłyszałem strzał. - Tak. 460 00:29:37,478 --> 00:29:38,345 O. 461 00:29:38,445 --> 00:29:40,080 Cóż, jeśli ona umrze, robi to liczyć? 462 00:29:40,180 --> 00:29:43,484 Oczywiście to się nie liczy. To musi być oblubienicą. 463 00:29:43,885 --> 00:29:45,219 No i co teraz zrobimy? 464 00:29:45,319 --> 00:29:47,020 No, nie wiem. Ja ... myślę. 465 00:29:47,120 --> 00:29:50,090 Clara, hej. 466 00:29:50,524 --> 00:29:52,927 Będzie dobrze. 467 00:29:54,228 --> 00:29:56,798 Och, Daniel, można? 468 00:29:56,898 --> 00:29:57,932 Chodź, weźmy na spacer. 469 00:29:58,031 --> 00:29:59,633 Ona umrze, chłopaki. 470 00:30:00,133 --> 00:30:01,535 Spacer go. 471 00:30:04,137 --> 00:30:07,174 Więc co zrobimy z nią? 472 00:30:07,274 --> 00:30:09,643 Przenieść ją. Nie chcemy, aby zobaczyć Grace. 473 00:30:09,744 --> 00:30:11,345 Daj mi te pieprzone latarnie. 474 00:30:12,279 --> 00:30:13,848 W porządku. Nazwać. 475 00:30:15,148 --> 00:30:16,885 - Heads. - Szefowie jest. 476 00:30:16,985 --> 00:30:18,887 - Masz nogi. - W porządku. 477 00:30:18,987 --> 00:30:20,722 Czekaj. 478 00:30:22,055 --> 00:30:25,092 To poślizgiem. Tak dobrze. O Boże. W porządku. Udać się. 479 00:30:26,260 --> 00:30:28,195 Była moją ulubioną. 480 00:30:29,229 --> 00:30:30,631 Zaczekaj tutaj. Proszę się nie ruszać. 481 00:30:37,104 --> 00:30:40,641 Dobrze, kochanie, muszę wstać. Muszę my cię stąd teraz. 482 00:30:40,742 --> 00:30:42,042 W porządku. Wstawaj, jedziemy. 483 00:30:42,142 --> 00:30:44,812 W porządku. Dobra, grab ... chwycić telefon. Chwycić kluczy. 484 00:30:45,546 --> 00:30:47,381 Pierdolić. Gówno. 485 00:30:47,481 --> 00:30:49,550 W porządku. Stevens musiał podjąć telefon, więc ... 486 00:30:49,650 --> 00:30:52,020 - Alex, co do cholery? - Będziesz musiał biegać, dobrze? 487 00:30:52,119 --> 00:30:54,756 Zabawa w chowanego. Ci wyciągnął jedną złą kartę. 488 00:30:55,823 --> 00:30:59,493 Myślą ... Myślą, że mają cię zabić przed wschodem słońca. 489 00:31:00,028 --> 00:31:01,595 - Co jest, kurwa? - Chodź za mną. 490 00:31:04,131 --> 00:31:04,966 Sekunda! 491 00:31:05,065 --> 00:31:06,533 Zapomniałem pistolet. 492 00:31:08,870 --> 00:31:10,137 W porządku. 493 00:31:10,237 --> 00:31:12,040 Dobra, dziewczyny, nie więcej fuckups. 494 00:31:12,139 --> 00:31:14,842 - Ty jesteś zwycięzcą. - Zrozumiałeś? 495 00:31:23,918 --> 00:31:25,185 - Dobra, masz swoje buty? - Alex. 496 00:31:25,285 --> 00:31:26,553 Kochanie, musisz umieścić na swoje buty. 497 00:31:26,653 --> 00:31:28,655 Nie, Alex, Alex, co się do cholery dzieje? 498 00:31:28,756 --> 00:31:30,624 Muszę cię umieścić swoje buty. Teraz. 499 00:31:30,725 --> 00:31:33,761 Dobra, jedziemy. No to ruszamy. 500 00:31:43,503 --> 00:31:44,538 W porządku. 501 00:31:45,372 --> 00:31:48,208 Uważają, że jeśli cię nie zabije, 502 00:31:48,308 --> 00:31:50,510 coś bardzo złego stanie się z rodziną. 503 00:31:50,611 --> 00:31:54,882 Teraz ... Musiałem grać razem tak, że mogę cię wyciągnąć. 504 00:31:54,983 --> 00:31:58,585 Ale dom jest na zamek w dół prawy teraz, więc to będzie naprawdę trudne. 505 00:31:58,685 --> 00:32:01,856 Wiedziałeś, co by się stało, gdybym wyciągnął tę kartę. 506 00:32:01,956 --> 00:32:03,825 - Nie sądziłem, że faktycznie przejść z nim. - Kurwa wiedziałem! 507 00:32:03,925 --> 00:32:05,860 Nikt nie wyciąga tego. Nigdy kurwa dzieje. 508 00:32:05,960 --> 00:32:07,996 - Tak, ale ty o tym nie wiedział! - Nie, nie, ja nie. 509 00:32:12,165 --> 00:32:14,836 - Jestem Richard Babis. - A ja jestem Charlie. 510 00:32:14,936 --> 00:32:16,303 A dzisiejszy odcinek nazywa 511 00:32:16,403 --> 00:32:18,438 „Poznajemy kuszy.” 512 00:32:19,640 --> 00:32:22,242 Och, kurwa. Ja naprawdę ... myślałem, że to bezpieczne. 513 00:32:26,380 --> 00:32:28,615 Ale gdybym nie ciągnąć karty w ogóle, to ... 514 00:32:28,716 --> 00:32:30,885 Wtedy twoja szalona rodzina nie będzie próbował ... 515 00:32:30,985 --> 00:32:33,520 - Och, mój Boże, oni mnie zabije. - Nie, wtedy byśmy zarówno martwy. 516 00:32:35,757 --> 00:32:38,258 Kiedy wyjdziesz do tej rodziny trzeba zagrać. 517 00:32:38,358 --> 00:32:40,028 A jeśli nie, to umrze. 518 00:32:40,128 --> 00:32:43,163 Wiem, że brzmi absurdalnie, ale musisz mi uwierzyć, że jest prawdziwy. 519 00:32:44,098 --> 00:32:45,666 Stało się to do mojego stryjecznego dziadka. 520 00:32:45,767 --> 00:32:48,535 Ożenił się, że nie odgrywają grę, następnego dnia rano zmarł. 521 00:32:48,635 --> 00:32:50,805 Jego żona też. To samo stało się z moim kuzynem Rachel. 522 00:32:50,905 --> 00:32:54,408 To samo stało się kilka osób , które nigdy nie spotkałem wcześniej. Ty tylko... 523 00:32:56,711 --> 00:32:57,879 Trzeba grać. 524 00:32:59,747 --> 00:33:03,550 Mówiłeś, że twoja rodzina była ... popieprzony, 525 00:33:03,650 --> 00:33:06,253 - ale nie powiedzieć psycho zabójców. - Wiem. 526 00:33:06,353 --> 00:33:12,259 - Ty ... ty mnie tu przyniósł, ty mnie nie ostrzec. - Chciałeś się ożenić. 527 00:33:12,359 --> 00:33:14,162 - A więc to moja wina, kurwa? - Nie, przepraszam. Przepraszam. 528 00:33:14,261 --> 00:33:16,229 - Czy ty kurwa poważnie? - Ciii. 529 00:33:16,329 --> 00:33:17,698 - Mogliśmy uciekła. - Wiem. 530 00:33:17,799 --> 00:33:19,801 - Mogliśmy mam ... - Nie, nie. Istnieją zasady. 531 00:33:19,901 --> 00:33:21,069 Nie można po prostu uciekać. 532 00:33:21,169 --> 00:33:22,302 Ty ... ty mieć ślub tutaj, 533 00:33:22,402 --> 00:33:24,972 i trzeba grać w grę, kurwa. 534 00:33:26,941 --> 00:33:30,377 Nawet nie kurwa ze mną rozmawiać. Mogłeś mi powiedzieć. Mogliśmy mam ... 535 00:33:31,578 --> 00:33:33,915 - Tylko ... - Gdybym ci powiedział, to by się w lewo. 536 00:33:42,255 --> 00:33:44,624 A jeśli ja nie proponuję, byś już wyszedł. 537 00:33:47,128 --> 00:33:49,063 Jesteś dla mnie wszystkim, a obiecuję ci 538 00:33:49,163 --> 00:33:51,231 Będę cię stąd, dobrze? 539 00:33:51,331 --> 00:33:53,935 W porządku? Więc po prostu mnie słuchać. 540 00:33:54,035 --> 00:33:55,635 Trzeba tylko iść 541 00:33:55,737 --> 00:33:57,105 prosto w dół tego korytarza, aż dojdziesz do kuchni serwisu. 542 00:33:57,205 --> 00:33:58,740 Pójdę na dół do pomieszczenia ochrony. 543 00:33:58,840 --> 00:34:01,441 Mam zamiar odblokować wszystkie drzwi. Mam zamiar odblokować wszystkie drzwi. 544 00:34:01,541 --> 00:34:02,844 - Nie. Nie wolno kurwa zostaw mnie. - Wtedy po prostu kurwa bieg. 545 00:34:02,944 --> 00:34:04,946 Muszę. Kochanie, muszę. 546 00:34:05,545 --> 00:34:07,882 Po prostu ... po prostu zatrzymać się wewnątrz ścian aż dojdziesz do zestawu ... 547 00:34:07,982 --> 00:34:10,752 Hej. Hej. Możesz to zrobić. Gdzie idziesz? 548 00:34:11,753 --> 00:34:13,587 Prosto , a następnie, um, kuchnia. 549 00:34:13,687 --> 00:34:15,723 Do kuchni. Dobry. Dobry. Hej. Hej. 550 00:34:16,289 --> 00:34:17,859 Będziesz zrobić. Będzie dobrze. 551 00:34:18,192 --> 00:34:19,861 - Kocham Cię. - Kocham Cię. 552 00:34:21,763 --> 00:34:22,596 Udać się. Udać się. 553 00:34:25,900 --> 00:34:26,801 W porządku. 554 00:34:26,901 --> 00:34:27,802 Pierdolić. 555 00:34:31,739 --> 00:34:32,907 W porządku. 556 00:35:37,038 --> 00:35:38,105 Pierdolić. 557 00:35:41,474 --> 00:35:42,910 No cześć. Wszelkie Znak o niej? 558 00:35:43,010 --> 00:35:44,946 Nie. Ona może być wszędzie. 559 00:35:51,919 --> 00:35:53,353 Znalazłem ją. 560 00:36:00,094 --> 00:36:01,796 Jezus! Pierdolić! 561 00:36:01,896 --> 00:36:02,864 Niech to szlag! 562 00:36:02,964 --> 00:36:07,068 Emilie, dążyć do środka ciężkości! 563 00:36:07,168 --> 00:36:08,368 Nie wiem, co mam robić! 564 00:36:28,588 --> 00:36:30,892 Pomoc, pomoc, pomoc, pomoc. 565 00:36:30,992 --> 00:36:32,059 Pierdolić. 566 00:36:38,866 --> 00:36:40,667 Cii. 567 00:36:54,481 --> 00:36:56,050 Właśnie przyszedł się napić. 568 00:37:07,694 --> 00:37:09,096 Muszę zadzwonić do innych. 569 00:37:11,165 --> 00:37:12,499 Nie, nie. 570 00:37:13,134 --> 00:37:14,101 Nie. 571 00:37:14,201 --> 00:37:16,003 Możesz mi pomóc. Proszę. 572 00:37:17,504 --> 00:37:19,606 To nie kończy się dobrze dla ciebie. 573 00:37:20,775 --> 00:37:23,110 Ja po prostu nie chcę być tym, który służył w górę. 574 00:37:23,778 --> 00:37:26,914 Daniel, błagam cię. 575 00:37:30,918 --> 00:37:32,887 Bardzo mi przykro z powodu tego wszystkiego. 576 00:37:32,987 --> 00:37:36,157 To prawda, co mówią: Bogaci są naprawdę różne. 577 00:37:39,060 --> 00:37:41,228 Dam ci fory dziesięć sekund. 578 00:37:43,230 --> 00:37:44,464 Daniel. 579 00:37:57,278 --> 00:37:58,611 Jeden tysiąc. 580 00:38:00,448 --> 00:38:01,949 Dwa tysiące. 581 00:38:03,851 --> 00:38:05,853 Dwa i pół tysiąca. 582 00:38:11,359 --> 00:38:13,593 Ona jest w badaniu! 583 00:38:14,795 --> 00:38:16,629 Skieruj broń z dala od ciebie. 584 00:38:27,074 --> 00:38:28,175 Zgubiłeś ją? 585 00:38:29,542 --> 00:38:30,878 W rzeczy samej. 586 00:38:31,312 --> 00:38:32,747 Jesteś żałosny. 587 00:38:33,546 --> 00:38:34,849 W rzeczy samej. 588 00:38:36,784 --> 00:38:38,953 Mógłbyś przynajmniej udawać opieki? 589 00:38:39,053 --> 00:38:44,058 Och, jestem pewien, że będziesz ją odnaleźć i zabić ją i bez mojej pomocy. 590 00:38:44,657 --> 00:38:47,928 Wiesz, coś nie przyszło mi do głowy, choć. 591 00:38:48,029 --> 00:38:51,132 Alex może być źle zachować Grace w ciemności ... 592 00:38:51,999 --> 00:38:54,135 ale czy pamiętasz , jak zareagował 593 00:38:54,235 --> 00:38:55,936 kiedy mówiłem o tym? 594 00:38:56,203 --> 00:38:57,705 Nie kurwa migać. 595 00:38:58,305 --> 00:39:02,243 To znaczy, nie można czekać do podpisania swoją duszę. 596 00:39:04,945 --> 00:39:07,547 Wiesz skąd pochodzę 597 00:39:07,647 --> 00:39:09,750 i co moje życie było jak przedtem. 598 00:39:10,751 --> 00:39:13,354 Wolałbym umrzeć niż stracić wszystko. 599 00:39:13,454 --> 00:39:16,257 Cóż ... z twoich ust. 600 00:39:25,232 --> 00:39:27,768 - Gdzie ona jest? - Obawiam się, że właśnie jej brakowało. 601 00:39:27,868 --> 00:39:30,871 Tony, Alex wysiadł. Tak mi przykro. 602 00:39:30,971 --> 00:39:31,906 Niech to szlag. 603 00:39:32,006 --> 00:39:33,974 Kto jest fuckup teraz, prawda? 604 00:39:35,276 --> 00:39:36,544 Wciąż mnie? 605 00:39:36,944 --> 00:39:38,512 Czy ją znajdzie? To koniec? 606 00:39:38,611 --> 00:39:39,980 Nie, to nie koniec. 607 00:39:40,081 --> 00:39:41,749 I teraz wie, co się dzieje. 608 00:39:41,849 --> 00:39:43,851 Och, ale Emilie Clara strzał w twarz. 609 00:39:43,951 --> 00:39:46,087 Więc ona żyje. To tylko na marginesie. 610 00:39:46,187 --> 00:39:47,354 Clara jest martwy? 611 00:39:48,389 --> 00:39:49,689 Była moją ulubioną. 612 00:39:50,224 --> 00:39:52,026 Kogut! Zapomniałem pistolet. 613 00:39:52,393 --> 00:39:54,528 Tato, zapomniałem pistolet. I ssać. 614 00:39:54,627 --> 00:39:56,230 - Och, to jest w porządku. - I ssać! 615 00:39:56,330 --> 00:39:57,465 Nie ssać, kochanie. 616 00:39:57,565 --> 00:39:59,599 Tutaj, kochanie, dlaczego nie można po prostu użyć kopalnię. 617 00:40:01,202 --> 00:40:04,872 Pan Le Domas, Pan Le Domas, właśnie widziałem jej bieg ... 618 00:40:06,974 --> 00:40:08,742 - O mój Boże! - O mój Boże. 619 00:40:10,878 --> 00:40:13,848 - Dobra, teraz ... - Dlaczego to zawsze się ze mną? 620 00:40:13,948 --> 00:40:15,483 - Daj spokój! - W porządku. Uspokój się. 621 00:40:15,583 --> 00:40:16,851 Niemowlę. 622 00:40:17,952 --> 00:40:20,653 - Tak, w porządku, w porządku, kochanie. Daj spokój. - Nie złość się. 623 00:40:20,754 --> 00:40:24,158 Chodźmy na spacer, znaleźć ci jadalne, nawet ty się trochę. 624 00:40:24,558 --> 00:40:28,829 Może dowiemy się drugi, który jest wciąż żywa na czyste, że gówno. 625 00:40:29,662 --> 00:40:31,065 Więc poczekaj. 626 00:40:31,732 --> 00:40:33,200 Liczy pomoc? 627 00:40:33,300 --> 00:40:34,435 Nie! 628 00:40:34,535 --> 00:40:36,669 Dlaczego wszyscy padają że? 629 00:40:37,104 --> 00:40:39,306 Musimy... 630 00:40:46,747 --> 00:40:49,649 Musimy... 631 00:40:55,022 --> 00:40:57,358 Ach, co to, kurwa! 632 00:40:59,527 --> 00:41:02,630 Musimy zabić pannę młodą o świcie. 633 00:41:02,730 --> 00:41:04,765 Mamy przesrane. To znaczy, że są tak popieprzone. 634 00:41:04,865 --> 00:41:06,901 Uspokój się. Pracować problem. 635 00:41:07,001 --> 00:41:09,870 Powinniśmy używać kamer bezpieczeństwa. 636 00:41:09,970 --> 00:41:11,772 Nie masz szacunku dla tradycji. 637 00:41:11,872 --> 00:41:12,940 Nie, ona ma rację. 638 00:41:13,040 --> 00:41:14,441 Nie sądzisz, że pradziadek 639 00:41:14,542 --> 00:41:16,277 będzie już korzystał z zabezpieczeń kamer, gdyby je miał? 640 00:41:16,377 --> 00:41:18,279 To znaczy, że nie jest tradycja, że urodził się przed kamerami. 641 00:41:18,379 --> 00:41:19,580 To ... to głupie. 642 00:41:19,679 --> 00:41:20,680 Dokładnie. 643 00:41:20,781 --> 00:41:22,383 Czasy się zmieniają. 644 00:41:22,483 --> 00:41:25,486 Skoro o tym mowa, może ja proszę użyć broń wykonaną w tym stuleciu? 645 00:41:25,819 --> 00:41:27,488 - Mam pistolet w torebce. - Ty robisz? 646 00:41:27,588 --> 00:41:30,157 Nie. Nie. Używamy pra dziadka. To tradycja. 647 00:41:30,257 --> 00:41:32,026 Państwo wybierać. Grymasić. 648 00:41:32,126 --> 00:41:34,595 Przynajmniej nie robisz nam nosić maski te pieprzone. 649 00:41:34,694 --> 00:41:36,864 O nie. To był pomysł taty. 650 00:41:37,331 --> 00:41:38,499 To właśnie „80s. 651 00:41:39,166 --> 00:41:43,170 - Nasz szacunek nie musi słabnąć. - Cholera, Sis! 652 00:41:43,270 --> 00:41:47,908 Jeśli nie ją odnaleźć i wykonać rytuał przed świtem, wszyscy zginiemy. 653 00:41:48,008 --> 00:41:51,145 Tony, wziąć Daniel i włączeniu kamery. 654 00:41:51,245 --> 00:41:53,981 Wszyscy się wentylator, a ktoś znaleźć Alex. 655 00:42:32,086 --> 00:42:33,754 Jezus. 656 00:42:38,993 --> 00:42:40,861 Kurwa gówno. Pierdolić. 657 00:42:52,239 --> 00:42:53,274 Chodź, Alex. 658 00:43:09,556 --> 00:43:10,824 Monitory. Monitory. 659 00:43:44,793 --> 00:43:45,826 W porządku. 660 00:43:45,926 --> 00:43:47,528 Cholera. 661 00:43:47,628 --> 00:43:49,129 Cholera, cholera, cholera, cholera. 662 00:43:57,204 --> 00:43:59,774 Twoja ciotka zawsze gubi się w szczegółach. 663 00:43:59,873 --> 00:44:01,608 Kto daje gówno jak ją znaleźć? 664 00:44:01,710 --> 00:44:03,410 O. Zgadzam się całkowicie. 665 00:44:03,510 --> 00:44:04,678 Tak. 666 00:44:04,779 --> 00:44:06,880 - Wygląda na to, że nie jesteśmy jedynymi. - Co? 667 00:44:06,980 --> 00:44:09,049 Ktoś włączył kamer. 668 00:44:09,818 --> 00:44:10,851 Alex. 669 00:44:10,951 --> 00:44:14,121 Otwórz drzwi. Otwarte drzwi fucking. 670 00:45:57,892 --> 00:45:59,126 Och, kurwa. 671 00:46:08,469 --> 00:46:10,003 Ruszaj się. 672 00:46:14,007 --> 00:46:15,476 Obawiam się, że nie mogę tego zrobić. 673 00:46:23,718 --> 00:46:25,753 Amunicja jest wyświetlany tylko. 674 00:46:26,888 --> 00:46:29,690 Teraz, czy naprawdę uważasz, że byłbym głupi, wystarczy ... 675 00:46:30,859 --> 00:46:31,759 Fuck yeah! 676 00:46:36,997 --> 00:46:38,733 Otwórz drzwi, Alex! 677 00:46:38,833 --> 00:46:40,501 Ona jest tutaj! 678 00:46:41,703 --> 00:46:44,638 Otwórz drzwi cholerny! 679 00:46:49,610 --> 00:46:51,545 Cholera, Alex! 680 00:46:53,146 --> 00:46:54,615 Otwórz te drzwi! 681 00:46:57,351 --> 00:46:58,786 Nie? Nie. Hej, nie! 682 00:46:58,887 --> 00:47:01,321 Jeżeli nie będziemy pomaga nam, dostać out piekło. 683 00:47:03,423 --> 00:47:05,058 Kurwa zostaw ją w spokoju! 684 00:47:05,158 --> 00:47:06,660 Rozumiesz mnie? 685 00:47:06,761 --> 00:47:08,629 - Alex! - To moja żona! 686 00:47:08,730 --> 00:47:10,264 Hej. 687 00:47:10,732 --> 00:47:11,766 Alex. 688 00:47:12,834 --> 00:47:14,736 Alex, nie musisz tego robić. 689 00:47:14,836 --> 00:47:16,069 Alex. 690 00:47:17,972 --> 00:47:20,240 W porządku. 691 00:47:20,641 --> 00:47:22,109 O Boże. O Boże. 692 00:47:27,015 --> 00:47:28,282 Wiem wiem. 693 00:47:28,649 --> 00:47:30,718 - Wiem. - Musisz mi pomóc. Musisz mi pomóc. 694 00:47:30,818 --> 00:47:33,353 - Wszystko, co do mnie. - Wiem. Dostaniemy ją. 695 00:47:33,453 --> 00:47:35,088 - Dobrze dziękuję. Proszę. - Obiecuję. 696 00:47:43,664 --> 00:47:46,701 - Po czyjej jesteś stronie? - I rozprasza go, prawda? 697 00:47:47,735 --> 00:47:48,770 Nazwać. 698 00:47:49,136 --> 00:47:50,738 Och, kurwa, kogo to obchodzi? 699 00:47:51,104 --> 00:47:53,273 Ogony. Wcielasz się w głowę. 700 00:47:53,908 --> 00:47:55,375 Niech to szlag. 701 00:47:57,011 --> 00:48:00,380 - Poczekaj poczekaj. Muszę dostać mój pistolet. - Wystarczy wrócić do niego. 702 00:48:04,351 --> 00:48:05,586 Rusz dupę! 703 00:48:05,686 --> 00:48:07,789 Noszę ciężki część, Ojcze. 704 00:48:07,889 --> 00:48:11,325 Lata alkoholu i narkotyków nadużycia miały piętno. 705 00:48:18,165 --> 00:48:19,633 - O mój Boże. - O mój Boże. 706 00:48:20,400 --> 00:48:22,804 - Nie rozumiem, co się dzieje. - W porządku. W porządku. 707 00:48:22,904 --> 00:48:24,137 Musisz być cicho, dobrze? 708 00:48:24,237 --> 00:48:25,773 Spójrz, nie jestem jeszcze dziewicą. 709 00:48:26,139 --> 00:48:28,076 Pan Le Domas, on po prostu lubi drodze tańczę. 710 00:48:28,175 --> 00:48:29,811 Okay, miejsca wymiany. 711 00:48:29,911 --> 00:48:31,045 Tak, bo oni szukasz mnie, oni nie szuka. 712 00:48:31,144 --> 00:48:32,847 Więc chodź. Daj spokój. 713 00:48:32,947 --> 00:48:34,214 - Proszę. - Ona jest tutaj! 714 00:48:34,314 --> 00:48:36,550 - Ona tu jest! Ona jest tutaj! - Nie nie nie nie. 715 00:48:37,684 --> 00:48:40,788 - O mój Boże. O mój Boże. - Ał, ał, ał! 716 00:48:42,056 --> 00:48:43,925 Pomóż mi proszę. 717 00:48:44,025 --> 00:48:45,225 - Cholera. - Proszę. 718 00:48:54,102 --> 00:48:55,335 Gówno. 719 00:49:15,123 --> 00:49:16,390 - Tony. - Tak? 720 00:49:16,490 --> 00:49:18,158 - Co robisz? - Dobrze... 721 00:49:18,258 --> 00:49:20,460 Staramy się sprowadzić go z powrotem do nas. 722 00:49:20,995 --> 00:49:22,295 Pan. 723 00:49:23,965 --> 00:49:25,198 O stary. 724 00:49:25,565 --> 00:49:26,566 Ow. 725 00:49:26,667 --> 00:49:29,137 Nie udało mi się naprawić system zabezpieczeń. 726 00:49:29,236 --> 00:49:31,438 Drzwi i okna pozostają otwarte. 727 00:49:32,172 --> 00:49:33,473 O. 728 00:49:33,573 --> 00:49:36,376 I obawiam się, że Dora został zgnieciony, sir. 729 00:49:36,844 --> 00:49:38,046 Przez dumbwaiter. 730 00:49:38,146 --> 00:49:39,781 A potem nie było żadnych. 731 00:49:40,114 --> 00:49:41,348 Jezus Chrystus. 732 00:49:41,448 --> 00:49:42,984 Ona zabiera nas wszystkich. 733 00:49:43,084 --> 00:49:45,086 - Jak ona to robi? - Kochanie. 734 00:49:45,185 --> 00:49:46,754 To nie ma sensu, Becky. 735 00:49:48,321 --> 00:49:50,624 - Ona jest trochę blond gałązka, a ja nie ... - Tony. 736 00:49:53,293 --> 00:49:54,929 Poczekaj minute. 737 00:49:55,029 --> 00:49:56,898 Ale zaledwie kilka minut. 738 00:49:57,497 --> 00:50:00,567 Nie możemy pozwolić jej wyjść. Musimy pilnować drzwi. 739 00:50:04,105 --> 00:50:05,873 Stracił sposób. 740 00:50:09,177 --> 00:50:10,945 Nigdy nie powinien był niech nas opuścić. 741 00:50:11,045 --> 00:50:12,180 Przepraszam? 742 00:50:12,512 --> 00:50:15,116 On i ja zawsze tyle samo. 743 00:50:15,215 --> 00:50:16,650 Wiedziałem, że dziewczynka zwraca tę kartę, 744 00:50:16,751 --> 00:50:18,920 i że twarz tego samego wyboru wychodził. 745 00:50:19,020 --> 00:50:20,287 Koń gówno. 746 00:50:20,387 --> 00:50:22,489 Nikt z nas nie spodziewał się tego robić wieczorem. 747 00:50:22,924 --> 00:50:24,158 Mam czas tee o ósmej. 748 00:50:24,257 --> 00:50:25,325 I, w razie gdybyś nie zauważył, 749 00:50:25,425 --> 00:50:26,728 nie było wiele z wyboru dla niego. 750 00:50:26,828 --> 00:50:29,663 On pomaga jej z get-go. 751 00:50:30,363 --> 00:50:31,833 - Nienawidzi nas. - Nie. 752 00:50:32,532 --> 00:50:34,836 On po prostu boi się , kim naprawdę jest. 753 00:50:34,936 --> 00:50:36,436 Jak ja. 754 00:50:36,938 --> 00:50:38,940 Nigdy nie wiem, jak to jest, że noc 755 00:50:39,040 --> 00:50:43,510 powiedziano, że jedynym człowiekiem , który chętnie bym kiedykolwiek miał umrzeć. 756 00:50:43,610 --> 00:50:45,278 Ale nie powinien walczyli. 757 00:50:45,378 --> 00:50:47,447 Powinienem był zabity Charles siebie. 758 00:50:48,015 --> 00:50:50,517 Jest jeszcze czas dla Alex , aby zrobić dobry uczynek. 759 00:50:50,617 --> 00:50:52,920 Ma tylko do zaakceptowania prawdy. 760 00:50:53,020 --> 00:50:54,956 Hm, hm, co prawda to? 761 00:50:55,056 --> 00:51:00,660 Że ma prowadzić tę rodzinę, a nie od niej uciec. 762 00:51:01,561 --> 00:51:03,597 On nienawidził nasz pakt od samego początku. 763 00:51:03,697 --> 00:51:05,398 On jest dobrym synem. Czy pamiętasz to? 764 00:51:05,499 --> 00:51:07,501 Więc dlaczego jest on jedynym z nami 765 00:51:07,601 --> 00:51:10,938 kto kiedykolwiek widział Pan Le Bail na krześle? 766 00:51:11,038 --> 00:51:12,639 Mój Boże. Był pięć. 767 00:51:12,740 --> 00:51:14,776 Był prawdopodobnie, nie wiem, marząc go. 768 00:51:14,876 --> 00:51:16,476 A może zrobił to. 769 00:51:19,046 --> 00:51:20,915 Skoro tak mówisz. 770 00:52:02,757 --> 00:52:04,859 „Co się, psie?” 771 00:52:04,959 --> 00:52:06,060 Idiota. 772 00:52:06,393 --> 00:52:07,627 Niewiele. 773 00:52:08,461 --> 00:52:10,097 Rodzina gówno. 774 00:53:42,023 --> 00:53:43,523 Georgie? 775 00:53:45,226 --> 00:53:46,894 Dzięki bogu. W porządku. 776 00:53:46,994 --> 00:53:50,264 Dobra, słuchaj, wiem, że to jest naprawdę przerażające, ale ... 777 00:54:43,184 --> 00:54:44,218 Pierdolić. 778 00:54:55,429 --> 00:54:56,663 Gówno. 779 00:54:59,300 --> 00:55:00,533 Pierdolić. 780 00:55:47,181 --> 00:55:48,215 Pierdolić. 781 00:56:52,513 --> 00:56:54,614 Ty mały skurwiel! 782 00:57:15,035 --> 00:57:16,170 Mam cię. 783 00:57:18,439 --> 00:57:20,107 Mam cię, suko. 784 00:57:25,246 --> 00:57:26,280 Pierdolić! 785 00:57:32,119 --> 00:57:34,989 Ona jest na zewnątrz, działa w kierunku północnym ogrodzeniem. 786 00:57:35,623 --> 00:57:36,857 Wezmę innych. 787 00:58:19,934 --> 00:58:22,403 Pomóż mi! 788 00:58:22,503 --> 00:58:24,772 Proszę pomóż! 789 00:58:37,585 --> 00:58:38,953 Wsparcie. Proszę pomóż mi. 790 00:58:39,286 --> 00:58:40,321 Wsparcie! 791 00:58:50,331 --> 00:58:51,966 Pierdolić. Pierdolić. Pierdolić. 792 00:58:56,370 --> 00:58:57,338 Wsparcie! Czekaj, stop. 793 00:58:57,438 --> 00:58:58,772 Proszę, proszę mi pomóc. 794 00:58:58,872 --> 00:59:00,374 Dzięki bogu. Dziękuję dziękuję. 795 00:59:00,474 --> 00:59:03,043 - Wypierdalaj z drogi. - Proszę czekać. 796 00:59:05,112 --> 00:59:08,015 Co do cholery jest z tobą nie tak? 797 00:59:08,616 --> 00:59:10,384 Kurwa zwierzę. 798 00:59:10,484 --> 00:59:15,022 Ty gnoju, mało, malutkiego penisa-licker, pieprzony dupek, kurwa, ja ... 799 00:59:20,894 --> 00:59:22,429 Kurwa bogatych ludzi. 800 00:59:27,702 --> 00:59:29,069 Pierdolić. 801 00:59:52,693 --> 00:59:54,295 Musiała poszedł do lasu. 802 00:59:54,395 --> 00:59:56,196 Ale nie martw się, sir, że nie będzie daleko. 803 00:59:56,297 --> 00:59:57,898 Będę ją odnaleźć. 804 00:59:57,998 --> 01:00:00,034 A ja naprawić ogrodzenie jutro. 805 01:00:00,501 --> 01:00:01,402 Dobrze... 806 01:00:03,504 --> 01:00:04,773 Nie ma jej. 807 01:00:06,507 --> 01:00:07,541 Dobrze... 808 01:00:08,609 --> 01:00:11,045 to była zabawa. 809 01:00:11,445 --> 01:00:16,016 Co powiesz, uh, divvy na prezenty ślubne na brunch jutro? 810 01:00:16,517 --> 01:00:20,321 Czy uważasz , że jest to gra, kurwa? 811 01:00:21,422 --> 01:00:22,456 Tak. 812 01:00:22,856 --> 01:00:24,892 Chowanego, pamiętasz? 813 01:00:25,326 --> 01:00:32,132 Czy zdajesz sobie sprawę, że jeśli żyje do świtu, że jesteśmy wszyscy umierają będzie? 814 01:00:34,234 --> 01:00:36,203 Wszyscy pamiętają, co się stało z Van Rogi, prawda? 815 01:00:36,303 --> 01:00:39,340 Um ... nie po prostu zginąć w pożarze domu? 816 01:00:39,440 --> 01:00:41,810 Tak, to co prasa mówiłem, ale ... 817 01:00:42,676 --> 01:00:45,679 Nie chcesz wiedzieć, jak naprawdę zginął. Zaufaj mi. 818 01:00:45,780 --> 01:00:47,481 Nie, nie pieprz Pan Le Bail. 819 01:00:47,581 --> 01:00:49,416 Pan Le Bail pieprzy cię. 820 01:00:50,050 --> 01:00:52,486 Nie mogło być wynegocjowane lepsze warunki, co, Vic? 821 01:00:52,586 --> 01:00:54,021 Nie można mieć, uh ... 822 01:00:54,121 --> 01:00:56,156 Och, nie wiem, może namówił go na dół 823 01:00:56,256 --> 01:00:58,492 na całej klauzuli zwalczania? 824 01:00:58,959 --> 01:01:00,094 Cóż, tutaj do was, skurwiel, 825 01:01:00,194 --> 01:01:02,429 bo teraz wszyscy jesteśmy cholernie popieprzone! 826 01:01:02,529 --> 01:01:04,998 Myślę dokonaniu punkt, kochanie, dziękuję. 827 01:01:05,632 --> 01:01:06,735 Och, święty kutas. 828 01:01:07,101 --> 01:01:09,670 Idź czekać na Stevens. On może potrzebować twojej pomocy. 829 01:01:09,771 --> 01:01:12,106 Nie wy. Chcę cię z drogi. 830 01:01:12,206 --> 01:01:13,974 Weź pokojówki do koziego dołu. 831 01:01:14,074 --> 01:01:16,944 I, dynia, staraj się nie zabić nikogo innego. 832 01:01:17,044 --> 01:01:19,880 Oczyszczanie cło dla fuckups. 833 01:01:19,980 --> 01:01:21,850 - Nie tato. - Chodź, Em. 834 01:01:21,949 --> 01:01:23,283 Słuchaj swojej matki. 835 01:01:25,319 --> 01:01:29,089 Hej hej. Tak więc, w jakim punkcie mamy po prostu wyciąć i uruchomić? 836 01:01:29,189 --> 01:01:30,224 Dobrze? 837 01:01:30,624 --> 01:01:32,192 Daj spokój. Dobrze? 838 01:01:35,996 --> 01:01:37,998 Pierdol się. 839 01:01:58,585 --> 01:01:59,653 Daniel! 840 01:02:00,822 --> 01:02:02,122 Daniel, help! 841 01:02:23,745 --> 01:02:25,379 Wdzięk. 842 01:02:26,113 --> 01:02:27,381 Wdzięk. 843 01:02:32,720 --> 01:02:34,923 Dlaczego musiała ciągnąć „chowanego”? 844 01:02:35,255 --> 01:02:36,290 Czy uważasz, że to realne? 845 01:02:36,390 --> 01:02:37,892 Co? Że będziemy implozji 846 01:02:38,025 --> 01:02:40,661 lub stanął w płomieniach, albo cokolwiek, jeśli nie ją zabić? 847 01:02:40,994 --> 01:02:42,162 Nie wiem Czy możesz... 848 01:02:43,630 --> 01:02:44,732 Wszystko w porządku, ja ... 849 01:02:45,599 --> 01:02:48,635 - Muszę, muszę ci ... - Nie mogę. Jeśli barf, będę barf. 850 01:02:52,874 --> 01:02:55,810 Raz Dwa Trzy. 851 01:02:55,910 --> 01:02:57,211 Trzy. 852 01:02:59,580 --> 01:03:02,884 Ale byłeś z nimi po raz ostatni grali w chowanego, prawda? 853 01:03:02,983 --> 01:03:04,051 Byłaś sześć, siedem? 854 01:03:04,151 --> 01:03:05,652 Pamiętasz cokolwiek? 855 01:03:05,753 --> 01:03:06,788 Pamiętam wszystko. 856 01:03:07,254 --> 01:03:08,756 Alex był ze mną też. 857 01:03:09,056 --> 01:03:10,257 Próbowałem go chronić. 858 01:03:10,357 --> 01:03:12,059 Nie wiem, co widział i co pamięta. 859 01:03:12,159 --> 01:03:14,127 Zawsze patrzył na niego. 860 01:03:14,228 --> 01:03:17,231 Gdyby to była prawda, nie pozwolili mu poślubić Grace. 861 01:03:19,734 --> 01:03:21,335 Zasłużył lepszego brata. 862 01:03:26,139 --> 01:03:27,709 I wszyscy zasługują na śmierć. 863 01:03:29,777 --> 01:03:31,411 Moje dzieci nie. 864 01:03:33,915 --> 01:03:35,215 Mamusia? 865 01:03:35,884 --> 01:03:37,084 Miód! Georgie. 866 01:03:37,351 --> 01:03:40,020 Czy wszystko w porządku? Co ty tu robisz? 867 01:03:40,755 --> 01:03:41,789 I... 868 01:03:42,957 --> 01:03:44,893 I następnie, że pani tu, 869 01:03:44,993 --> 01:03:47,394 i zastrzelił ją z tym pistoletem znalazłem. 870 01:03:48,028 --> 01:03:49,263 Dlaczego chcesz to zrobić? 871 01:03:49,363 --> 01:03:50,697 To, co wszyscy próbował zrobić. 872 01:03:50,798 --> 01:03:52,032 Och, kochanie. 873 01:03:52,666 --> 01:03:54,702 Jestem z ciebie taka dumna. 874 01:04:14,421 --> 01:04:15,322 Gówno. 875 01:04:35,777 --> 01:04:37,444 Chodź tu, Grace! 876 01:04:53,828 --> 01:04:55,195 Pieprzony dupek! 877 01:05:11,144 --> 01:05:12,512 Ty skurwysynu. 878 01:05:48,116 --> 01:05:49,884 Dziękuję za telefon podróży bezpieczne. 879 01:05:49,984 --> 01:05:51,786 Proszę pozostać na linii i będziesz podłączony 880 01:05:51,886 --> 01:05:54,154 do następnego dostępnego przedstawiciela. 881 01:05:54,254 --> 01:05:57,257 Dobry wieczór. To jest Justin. Rozmowa może być monitorowana ... 882 01:05:57,357 --> 01:05:59,994 Ludzie próbują mnie zabić. Możesz mi pomóc? 883 01:06:00,094 --> 01:06:01,695 Uh, tak, mogę pomóc z tym. 884 01:06:01,796 --> 01:06:03,497 Um, czy potrzebują pomocy medycznej, albo ... 885 01:06:03,597 --> 01:06:05,565 Można wezwać policję, proszę? 886 01:06:05,666 --> 01:06:07,835 Tak. Byłbym szczęśliwy , aby pomóc Ci z tym. 887 01:06:09,971 --> 01:06:13,975 Przepraszam. Komputera działającego ponownie. 888 01:06:14,075 --> 01:06:16,410 Pozwól mi tylko szybko zrestartować tutaj. 889 01:06:16,510 --> 01:06:18,913 Justin, tylko wezwać policję, kurwa. 890 01:06:19,013 --> 01:06:22,382 Proszę pani, tu jest napisane, że samochód został skradziony zgłaszane. 891 01:06:22,482 --> 01:06:24,251 Przykro mi, ale muszę go zamknąć. 892 01:06:24,351 --> 01:06:25,619 No, co? 893 01:06:25,720 --> 01:06:28,056 Nie, co do cholery? Ty kurwa żartujesz? 894 01:06:28,156 --> 01:06:29,489 To polityka firmy, proszę pani. 895 01:06:29,589 --> 01:06:31,092 - Nic nie mogę zrobić. - Nie, nie, nie, proszę. Justin. 896 01:06:31,191 --> 01:06:33,193 Wystarczy zatrzymać się z pojazdu, proszę pani. Policja jest w drodze. 897 01:06:33,293 --> 01:06:34,628 Wystarczy uruchomić samochód, kurwa! 898 01:06:34,729 --> 01:06:37,197 - „Kay, nie ma potrzeby wulgaryzmów. - Uruchomić samochód, Justin! 899 01:06:37,297 --> 01:06:40,634 Jezu, nic nie mogę zrobić. Mam związane ręce. 900 01:06:48,076 --> 01:06:49,309 Justin. 901 01:06:50,044 --> 01:06:51,578 Witaj? Justin! 902 01:06:51,678 --> 01:06:53,647 Czy coś jeszcze mogę pomóc? 903 01:06:53,748 --> 01:06:55,248 Tak, można przejść pieprzyć się, Justin! 904 01:06:55,348 --> 01:06:58,886 W porządku. Dziękujemy za korzystanie z podróży bezpieczne. Miłego wieczoru. 905 01:07:01,621 --> 01:07:04,025 W porządku. Jesteś w porządku, jesteś w porządku, jesteś w porządku. 906 01:07:04,125 --> 01:07:05,492 Policja jest w drodze. 907 01:07:07,661 --> 01:07:09,931 Policja jest w drodze. Wszystko to będzie ... 908 01:07:23,177 --> 01:07:24,444 Dobranoc, Grace. 909 01:07:37,024 --> 01:07:39,426 Alex, to ty? 910 01:07:39,894 --> 01:07:41,796 Hej. Hej, jesteś teraz bezpieczny. 911 01:07:43,396 --> 01:07:44,631 Opuszczali. 912 01:08:00,114 --> 01:08:01,249 Gdzie jesteś? 913 01:08:01,348 --> 01:08:03,416 Zbliżamy tylną bramę, sir. 914 01:08:03,517 --> 01:08:04,986 Będziemy tam wkrótce. 915 01:08:05,585 --> 01:08:09,356 W porządku. Jesteśmy z powrotem w biznesie. 916 01:08:32,947 --> 01:08:33,981 Tony. 917 01:08:43,456 --> 01:08:45,726 Hej, Stevens! Oglądaj się za siebie. 918 01:08:46,194 --> 01:08:47,427 Stevens! 919 01:08:49,563 --> 01:08:51,732 Ściszyć muzykę, kurwa, ty idioto! 920 01:08:52,867 --> 01:08:54,235 O. 921 01:08:58,005 --> 01:08:59,372 O! 922 01:09:04,111 --> 01:09:05,612 O nie. 923 01:09:23,030 --> 01:09:23,998 Och, kurwa. 924 01:09:24,098 --> 01:09:25,132 Pierdolić! 925 01:09:54,996 --> 01:09:56,030 Już widać. 926 01:09:57,798 --> 01:10:01,802 To zabawne, ja ... wyszedł tutaj , aby uciec od szaleństwa. 927 01:10:04,005 --> 01:10:06,841 Dzięki za awarii samochodu do mojego spokoju. 928 01:10:09,210 --> 01:10:10,443 Daniel. 929 01:10:11,979 --> 01:10:14,949 Nie chcesz mnie zabić. Nie chcesz mi umrzeć. 930 01:10:16,150 --> 01:10:17,417 Nie, nie mam. 931 01:10:17,517 --> 01:10:19,053 Lubię cię, Grace. 932 01:10:20,021 --> 01:10:22,622 Więc pozwól mi odejść. W porządku? 933 01:10:29,030 --> 01:10:30,097 Jestem słaby. 934 01:10:33,167 --> 01:10:34,467 Jesteś dobrym facetem. 935 01:10:35,036 --> 01:10:37,405 Jesteś naprawdę, naprawdę, naprawdę dobry człowiek. 936 01:10:37,504 --> 01:10:39,974 Alex Alex cię kocha. 937 01:10:42,209 --> 01:10:43,677 A ty go kochasz. 938 01:10:47,547 --> 01:10:49,951 On nic nie wybaczę , jeśli to zrobisz. 939 01:10:51,518 --> 01:10:53,187 Może nie. 940 01:10:53,287 --> 01:10:54,855 Ale przynajmniej on będzie żył. 941 01:10:55,689 --> 01:10:59,327 Nie mogę pozwolić całą moja rodzina umiera z powodu ciebie. 942 01:10:59,427 --> 01:11:01,195 To niesamowite. 943 01:11:02,296 --> 01:11:03,764 Czy nie widzisz To szaleństwo? 944 01:11:03,864 --> 01:11:07,500 Nikt nie będzie die ... Nikt, nikt nie umrze. 945 01:11:07,600 --> 01:11:10,171 I można coś z tym zrobić. 946 01:11:10,271 --> 01:11:11,772 To nieprawda! 947 01:11:12,273 --> 01:11:13,506 Nie. 948 01:11:13,606 --> 01:11:15,843 Nie jestem kim myślisz, że jestem. 949 01:11:16,344 --> 01:11:18,045 Alex jest tym, który wysiadł. 950 01:11:18,145 --> 01:11:22,883 Jeśli ktoś był zamiar cię uratować, to byłoby go. 951 01:11:30,057 --> 01:11:31,726 Możesz już wyjść. 952 01:11:37,798 --> 01:11:39,699 Co wiedziałeś że tu jestem? 953 01:11:40,500 --> 01:11:42,069 Jestem pijany, nie jestem ślepy. 954 01:11:42,502 --> 01:11:45,706 Och, muszę się poruszać. Mniej niż godzinę do białego rana. 955 01:11:45,806 --> 01:11:48,209 I wciąż musimy przygotować ją do rytuału. 956 01:12:09,163 --> 01:12:10,798 Gdzie jest Grace? 957 01:12:12,500 --> 01:12:14,235 Ona niedysponowany. 958 01:12:18,305 --> 01:12:21,075 Nie sądziłem, że był po prostu pozwolę się zdarzyć, prawda? 959 01:12:25,880 --> 01:12:28,716 Z rodziną, trzeba mieć nadzieję na najlepsze. 960 01:12:29,450 --> 01:12:31,085 Rzecz w tym... 961 01:12:33,254 --> 01:12:35,089 Lubię ją. 962 01:12:36,891 --> 01:12:39,260 Nie chcę tego robić. 963 01:12:39,527 --> 01:12:43,798 Ale musimy chronić rodzinę. 964 01:12:45,099 --> 01:12:46,133 Jeśli ona umrze ... 965 01:12:49,136 --> 01:12:50,670 Zabije cię. 966 01:12:51,539 --> 01:12:53,941 Dobrze... 967 01:12:54,809 --> 01:12:57,044 to chyba umrę albo sposób. 968 01:12:57,511 --> 01:13:00,014 Tak, może to kupa gówna i nic się nie stanie. 969 01:13:00,114 --> 01:13:01,148 Oh proszę. 970 01:13:01,715 --> 01:13:06,287 Jeśli uważa, że nie będzie mieć niech wyciągnąć kartę w ogóle. 971 01:13:15,729 --> 01:13:17,765 Dlaczego nas opuścić, Alex? 972 01:13:19,900 --> 01:13:21,402 Och, nie wiem, mamo. 973 01:13:22,002 --> 01:13:26,841 Nie wiem Może jedna noc, kiedy śpiewanie i krojenia gardło kozła, 974 01:13:26,941 --> 01:13:30,677 dotarło do mnie, że to nie było zupełnie normalną rzeczą do zrobienia. 975 01:13:32,580 --> 01:13:36,150 Ale i to jest to, co mnie przeraziło najbardziej ... 976 01:13:37,785 --> 01:13:39,320 to było normalne. 977 01:13:41,422 --> 01:13:42,655 To zrobił. 978 01:13:44,191 --> 01:13:47,995 I zdałem sobie sprawę, że będziesz robić prawie wszystko ... 979 01:13:48,095 --> 01:13:50,865 Jeśli twoja rodzina mówi, że to w porządku. 980 01:13:55,402 --> 01:13:56,971 I wtedy spotkał Grace. 981 01:13:58,973 --> 01:14:01,308 Ona jest naprzeciwko was wszystkich. 982 01:14:04,677 --> 01:14:06,280 Ona jest dobra. 983 01:14:08,883 --> 01:14:10,918 Ona sprawia, że czuję się jak mogę być dobre. 984 01:14:11,018 --> 01:14:15,956 Tak więc, jeśli przychodzi do Ciebie lub jej wybrać ją. 985 01:14:20,693 --> 01:14:22,229 Nie wierzę ci. 986 01:14:24,999 --> 01:14:26,901 I nie sądzę , że wierzysz 987 01:14:27,001 --> 01:14:29,837 że dziewczynki, które zostały znanego na półtora roku ... 988 01:14:30,738 --> 01:14:34,074 zna cię lepiej niż ja. 989 01:14:51,659 --> 01:14:56,297 Nasza rodzina ma bardzo szczególną znajomego o nazwie Pan Le Bail. 990 01:14:57,198 --> 01:15:02,570 Pan Le Bail jest powodem, że mają wszystkie miłe rzeczy mamy. 991 01:15:02,670 --> 01:15:08,075 Ale czasami Pan Le Bail chce coś od nas w zamian. 992 01:15:08,175 --> 01:15:10,811 Masz to, Fitch. 993 01:15:11,445 --> 01:15:12,780 Masz to, Fitch! 994 01:15:12,880 --> 01:15:14,682 Nie bądź suką, Fitch. 995 01:15:14,782 --> 01:15:17,718 Nie bądź suką, Fitch. Masz to, suko. 996 01:15:21,388 --> 01:15:24,858 Wiem, że dzisiaj nie poszło zgodnie z planem. 997 01:15:24,959 --> 01:15:27,761 Ale zrobię to dobrze, panie Le Bail. 998 01:15:34,134 --> 01:15:35,169 Zobaczysz. 999 01:16:56,016 --> 01:16:59,053 Odnawiamy nasze zobowiązanie tej nocy, 1000 01:16:59,687 --> 01:17:01,723 jak nasi przodkowie przed nami ... 1001 01:17:02,523 --> 01:17:05,959 z niniejszą ofertą ciała dziennym i krwi. 1002 01:17:16,437 --> 01:17:17,338 Grad... 1003 01:17:24,978 --> 01:17:27,014 Brat! 1004 01:17:35,389 --> 01:17:36,791 Zatrute! 1005 01:17:36,890 --> 01:17:38,625 Ty sukinsynu! 1006 01:17:38,727 --> 01:17:40,227 O Boże. 1007 01:17:46,166 --> 01:17:47,668 Czego nam dać? 1008 01:17:47,769 --> 01:17:50,739 Rzeczy my wylana na pokojówki. Biała butelka, Czerwony Kapturek. 1009 01:17:50,839 --> 01:17:52,473 Kwas chlorowodorowy! 1010 01:17:53,708 --> 01:17:55,342 Chodź, i na „em. 1011 01:18:04,753 --> 01:18:05,787 Wdzięk! 1012 01:18:06,887 --> 01:18:09,923 - Czy ... Czy po prostu zabić „em? - Nie, po prostu dał im chwyt. 1013 01:18:10,023 --> 01:18:12,626 Google to. Oni gówno dziwne na tydzień, ale oni być w porządku. 1014 01:18:12,727 --> 01:18:15,129 - Nie martw się, będę miał Alex zbyt. - Znajdź je! 1015 01:18:15,596 --> 01:18:16,997 Nie mamy ... 1016 01:18:24,471 --> 01:18:26,140 Wiedziałem, że mi pomoże. 1017 01:18:26,940 --> 01:18:28,008 Ja nie. 1018 01:18:28,909 --> 01:18:31,945 Wiedziałem tylko, w pewnym momencie, ktoś musiał to wszystko w dół spalić. 1019 01:18:32,980 --> 01:18:34,515 Nigdy nie myślałem, że to ja. 1020 01:18:34,615 --> 01:18:36,083 Daniel. 1021 01:18:40,921 --> 01:18:43,023 Zejdź z drogi. 1022 01:18:48,962 --> 01:18:50,197 Dobroczynność. 1023 01:18:54,034 --> 01:18:56,503 Naprawdę nie obchodzi mnie, jeśli umrę. 1024 01:18:57,171 --> 01:18:59,106 Nie trzeba ... 1025 01:19:16,290 --> 01:19:18,592 Daniel. Daniel. Daniel. 1026 01:19:20,762 --> 01:19:22,029 Udać się. 1027 01:19:23,964 --> 01:19:25,299 Dziękuję Ci. 1028 01:19:25,699 --> 01:19:27,134 Dziękuję Ci. 1029 01:19:33,775 --> 01:19:36,410 Jak myślisz, gdzie idziesz, suko? 1030 01:19:39,179 --> 01:19:41,883 Kto to kurwa myślisz, że jesteś? 1031 01:19:42,382 --> 01:19:45,018 Nasze rodziny wyblakły gorzej niż ty. 1032 01:19:46,286 --> 01:19:49,189 Jesteś po prostu kolejną ofiarą. 1033 01:19:50,123 --> 01:19:51,893 Jesteś inna koza. 1034 01:19:51,992 --> 01:19:53,460 Fuck the ołtarz. 1035 01:19:54,027 --> 01:19:56,029 Zrobię to tutaj. 1036 01:20:08,141 --> 01:20:10,444 Wdzięk? 1037 01:20:15,382 --> 01:20:18,585 Daniel. Daniel. Daniel. Hej. Hej hej. 1038 01:20:18,685 --> 01:20:22,122 Hej. Spójrz na mnie. O mój Boże. Hej, hej, spójrz na mnie. 1039 01:20:29,363 --> 01:20:32,399 W mojej obronie, to już jakiś czas. 1040 01:20:35,970 --> 01:20:38,272 Nie idź. Nie idź, dobrze? 1041 01:20:39,673 --> 01:20:42,777 Daniel, nie odchodź! Nie jedź! Potrzebuję cię, Danielu! Nie jedź! 1042 01:21:00,028 --> 01:21:01,495 Miałem na myśli to, co powiedziałem to rano. 1043 01:21:01,595 --> 01:21:03,597 Myślałam, że będzie nowa ja. 1044 01:21:03,697 --> 01:21:06,400 Ale ja nie pozwolę ci skrzywdzić moją rodzinę! 1045 01:21:17,144 --> 01:21:18,713 Możesz umrzeć. 1046 01:21:25,987 --> 01:21:28,455 Nie zasługujesz na rodzinę. 1047 01:21:32,259 --> 01:21:34,161 Pieprzyć twoją rodzinę. 1048 01:21:39,968 --> 01:21:41,769 Pieprzyć twoją rodzinę, kurwa! 1049 01:21:46,206 --> 01:21:47,541 Wdzięk. 1050 01:22:24,277 --> 01:22:25,612 Przepraszam. 1051 01:22:27,882 --> 01:22:29,149 Przepraszam. 1052 01:22:33,888 --> 01:22:35,389 Tak, ja też przepraszam. 1053 01:22:44,331 --> 01:22:46,299 Daniel żyje. 1054 01:22:56,610 --> 01:22:58,946 Nie będzie ze mną po tym, prawda? 1055 01:23:23,171 --> 01:23:24,404 Alex ... 1056 01:23:24,939 --> 01:23:25,973 Alex. 1057 01:23:26,941 --> 01:23:29,443 Alex. 1058 01:23:30,677 --> 01:23:33,014 - Ranisz mnie. - Ona jest tutaj! 1059 01:23:33,114 --> 01:23:34,614 Nie, proszę, nie, nie! 1060 01:23:34,716 --> 01:23:36,117 Proszę! 1061 01:23:36,216 --> 01:23:37,985 Pozwól mi odejść! 1062 01:23:47,561 --> 01:23:48,595 To ci zuch. 1063 01:23:53,801 --> 01:23:56,269 Och, Becky. O. 1064 01:23:56,570 --> 01:24:00,208 Słońce jest o do wzrostu! Musimy zrobić to teraz! 1065 01:24:00,842 --> 01:24:04,478 To jest czas dla twoi chłopcy na ich miejsce. 1066 01:24:21,763 --> 01:24:23,663 Wybaw nas, potężny jeden, 1067 01:24:23,765 --> 01:24:26,266 od wszystkich poprzednich błędów i złudzenia. 1068 01:24:26,566 --> 01:24:28,736 Że po ustawić naszą stopę na ścieżce ciemności 1069 01:24:28,836 --> 01:24:30,838 nie może osłabić w naszej determinacji. 1070 01:24:30,938 --> 01:24:35,877 Ale z twego pomocy, wzrastać w mądrości i siły. 1071 01:24:40,214 --> 01:24:42,315 Shemhameforash! 1072 01:24:42,415 --> 01:24:44,218 Shemhameforash. 1073 01:24:44,317 --> 01:24:45,519 Shemhameforash. 1074 01:24:45,619 --> 01:24:47,354 Shemhameforash. 1075 01:24:47,454 --> 01:24:48,823 Shemhameforash! 1076 01:24:48,923 --> 01:24:50,792 Shemhameforash! 1077 01:24:51,058 --> 01:24:52,894 Zdrowaś szatan! 1078 01:24:53,161 --> 01:24:54,896 Zdrowaś szatan! 1079 01:24:55,395 --> 01:24:57,397 Zdrowaś szatan! 1080 01:24:57,497 --> 01:24:59,466 Zdrowaś szatan! 1081 01:24:59,566 --> 01:25:01,334 Zdrowaś szatan! 1082 01:25:01,434 --> 01:25:03,171 Zdrowaś szatan! 1083 01:25:03,271 --> 01:25:04,638 Zdrowaś szatan. 1084 01:25:24,158 --> 01:25:25,592 Nie. 1085 01:25:31,299 --> 01:25:33,366 Jest zagubiony. 1086 01:25:33,466 --> 01:25:36,503 Wybacz nam. 1087 01:25:58,692 --> 01:25:59,861 A ... 1088 01:26:00,995 --> 01:26:02,462 nic się nie dzieje. 1089 01:26:05,867 --> 01:26:06,834 Wiedziałem. 1090 01:26:07,034 --> 01:26:09,669 I kurwa wiedział. To wszystko bzdury. 1091 01:26:18,179 --> 01:26:19,814 Wdzięk. 1092 01:26:21,448 --> 01:26:22,682 A ... 1093 01:26:24,551 --> 01:26:25,820 Więc co... 1094 01:26:28,256 --> 01:26:29,824 Co powinniśmy zrobić z nią? 1095 01:26:31,558 --> 01:26:33,627 Wiem, że jest już za późno. 1096 01:26:34,095 --> 01:26:37,430 Ale ja nie zawiedzie cię ponownie. 1097 01:26:40,101 --> 01:26:42,469 Dziewczyna nadal umiera! 1098 01:26:48,575 --> 01:26:50,845 O. 1099 01:26:53,580 --> 01:26:55,149 Co do cholery? 1100 01:27:01,055 --> 01:27:02,689 Kto chce zagrać? 1101 01:27:02,790 --> 01:27:04,992 Nadszedł czas na chowanego. 1102 01:27:05,092 --> 01:27:06,593 ♪ biegać, biegać, biegać ♪ 1103 01:27:06,693 --> 01:27:08,763 ♪ Czas uciekać i ukrywać ♪ 1104 01:27:08,863 --> 01:27:10,697 - ♪ Run, run, run - O, kurwa. 1105 01:27:10,798 --> 01:27:12,967 - ♪ I teraz mam zamiar cię znaleźć ♪ - Myślę, że masz rację. 1106 01:27:13,067 --> 01:27:14,434 ♪ można pędzić się w ciemność ♪ 1107 01:27:14,534 --> 01:27:16,938 - ♪ Pospiesz się, jestem za tobą ♪ - Pan Le Bail, biorę je z powrotem. 1108 01:27:17,038 --> 01:27:18,839 - ♪ Czy nie mówić ♪ - Chcę iść do domu. 1109 01:27:18,940 --> 01:27:21,342 - ♪ ♪ chowanego - Kurwa! 1110 01:27:21,441 --> 01:27:23,377 - Ukryć! Ukryć! - ♪ Tiptoe do piwnicy ♪ 1111 01:27:23,476 --> 01:27:25,212 ♪ albo pełzać pod łóżkiem ♪ 1112 01:27:25,313 --> 01:27:27,148 ♪ Gdziekolwiek pan uciekł ♪ 1113 01:27:27,248 --> 01:27:28,282 ♪ zamierzam cię znaleźć ♪ 1114 01:27:29,417 --> 01:27:31,218 ♪ pozostać wewnątrz cieniu ♪ 1115 01:27:31,319 --> 01:27:32,753 ♪ Wszystko co dziewczęta i chłopcy ♪ 1116 01:27:32,853 --> 01:27:34,255 ♪ Czy nie hałasować ♪ 1117 01:27:34,355 --> 01:27:36,924 - Nie! Zrobiłem wszystko dobrze. - ♪ Albo będę cię znaleźć ♪ 1118 01:27:37,024 --> 01:27:39,659 - ♪ biegać, biegać, biegać ♪ - Grałem zgodnie z zasadami. 1119 01:27:39,760 --> 01:27:40,660 ♪ pełzanie na moim łupem ♪ 1120 01:27:40,761 --> 01:27:42,863 - A ja jestem pod kontrolą ... - ♪ biegać, biegać, biegać ♪ 1121 01:27:42,964 --> 01:27:44,932 ♪ Stalk całą noc ♪ 1122 01:27:45,032 --> 01:27:46,834 ♪ właz można wyłączyć w nocy ♪ 1123 01:27:46,934 --> 01:27:49,170 ♪ Ale co będzie za tobą ♪ 1124 01:27:49,270 --> 01:27:51,272 ♪ Nie mówisz ♪ 1125 01:27:51,372 --> 01:27:53,074 ♪ chowanego ... ♪ 1126 01:27:53,174 --> 01:27:54,342 Nie, nie odchodź. 1127 01:27:55,142 --> 01:27:57,011 Nie zostawiaj mnie, kochanie. Kochanie, naprawdę mi przykro. 1128 01:27:57,111 --> 01:28:01,248 - Nie chcę umierać. Ale ... - Ani ja, ty egoistyczny cholery. 1129 01:28:01,349 --> 01:28:03,818 - Nie, nie jestem taki jak oni. Nie jestem taki jak oni. - ♪ Tick, tick, tock ♪ 1130 01:28:03,918 --> 01:28:05,953 Nie jestem taki jak oni. Nie, ty mi się lepiej, kochanie. 1131 01:28:06,053 --> 01:28:07,722 - A on nie bierze mnie. - ♪ Hasten się do czarnej ♪ 1132 01:28:07,822 --> 01:28:08,655 Dobrze? 1133 01:28:08,756 --> 01:28:10,324 Dostaję do-Over, kochanie. 1134 01:28:10,424 --> 01:28:13,928 A to ze względu na was. Tak? Kochanie? 1135 01:28:14,295 --> 01:28:15,363 Grace, jestem naprawdę przestraszony. 1136 01:28:15,463 --> 01:28:16,764 Nie kurwa mnie dotknąć. 1137 01:28:16,864 --> 01:28:19,566 - Nie, w porządku. - ♪ Dziesięć, dziewięć, osiem ♪ 1138 01:28:19,666 --> 01:28:21,634 - Alex. - ♪ Siedem, sześć ♪ 1139 01:28:21,736 --> 01:28:23,004 - Tak? - ♪ ♪ Five 1140 01:28:23,104 --> 01:28:24,671 ♪ Cztery, trzy ♪ 1141 01:28:24,772 --> 01:28:26,207 - Chcę rozwodu. - ♪ ♪ Two 1142 01:28:26,307 --> 01:28:27,975 ♪ ♪ One 1143 01:28:56,837 --> 01:28:57,972 Pierdolić. 1144 01:29:36,243 --> 01:29:40,647 ♪ Love me tender, kochaj mnie słodko ♪ 1145 01:29:40,748 --> 01:29:44,185 ♪ Nigdy nie pozwól mi odejść ♪ 1146 01:29:44,285 --> 01:29:48,289 ♪ Dałeś moje życie kompletne ♪ 1147 01:29:48,389 --> 01:29:52,026 ♪ I kocham cię tak ♪ 1148 01:29:52,126 --> 01:29:55,863 ♪ Love me tender, love me prawda ♪ 1149 01:29:55,963 --> 01:29:59,400 ♪ Wszystkie moje marzenia spełniają ♪ 1150 01:29:59,500 --> 01:30:03,571 ♪ Bo kochanie kocham cię ♪ 1151 01:30:03,670 --> 01:30:07,708 ♪ I zawsze będzie ♪ 1152 01:30:15,049 --> 01:30:18,819 ♪ Love me tender, love me długo ♪ 1153 01:30:18,919 --> 01:30:22,323 ♪ Zabierz mnie do swojego serca ♪ 1154 01:30:22,423 --> 01:30:26,626 ♪ za to, że nie należę ♪ 1155 01:30:26,727 --> 01:30:30,564 ♪ i nigdy nie będzie częścią ♪ 1156 01:30:30,663 --> 01:30:33,167 Proszę pani, wszystko w porządku? 1157 01:30:34,135 --> 01:30:35,402 Czy mnie słyszysz? 1158 01:30:36,103 --> 01:30:37,571 Mam kogoś na południowym trawniku. 1159 01:30:37,670 --> 01:30:39,907 Musimy sanitariuszy tu od razu. 1160 01:30:40,007 --> 01:30:41,408 Skopiuj to. 1161 01:30:42,076 --> 01:30:45,079 Jezu Chryste, co się z tobą stało? 1162 01:30:47,715 --> 01:30:49,250 Teściowie. 1163 01:31:04,465 --> 01:31:08,435 ♪ Love Me Tender i kochaj mnie prawda ♪ 1164 01:31:08,536 --> 01:31:11,972 ♪ Wszystkie moje marzenia spełniają ♪ 1165 01:31:12,072 --> 01:31:16,010 ♪ Bo kochanie kocham cię ♪ 1166 01:31:16,110 --> 01:31:20,047 ♪ I zawsze będzie ♪ 1167 01:35:12,479 --> 01:35:15,817 Gotowy czy nie, nadchodzę.