1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Released on www.Danishbits.org
2
00:01:38,890 --> 00:01:39,896
Denne veien, Alex!
3
00:01:42,644 --> 00:01:43,650
Kom igjen!
4
00:01:55,115 --> 00:01:56,121
Skynd deg.
5
00:02:03,873 --> 00:02:05,250
Gå inn og ikke kom ut.
6
00:02:05,291 --> 00:02:06,626
Jeg er redd, Daniel.
7
00:02:18,346 --> 00:02:20,432
Vær så snill, Daniel.
De prøver å drepe meg.
8
00:02:21,891 --> 00:02:23,727
Hjelp meg, vær så snill.
9
00:02:24,561 --> 00:02:25,603
Han er her inne!
10
00:02:25,645 --> 00:02:26,813
Nei! Herregud, nei!
11
00:02:31,484 --> 00:02:32,569
Nei, Charles! Stopp!
12
00:02:32,610 --> 00:02:34,237
- Helene!
- Vær så snill, slutt!
13
00:02:34,487 --> 00:02:36,156
Nei! Charles!
14
00:02:36,197 --> 00:02:38,700
Nei!
15
00:02:39,534 --> 00:02:40,618
Charles.
16
00:02:41,619 --> 00:02:43,204
Vær så snill. Slutt.
17
00:02:43,246 --> 00:02:46,666
Vær så snill.
Dere trenger ikke å gjøre dette.
18
00:02:48,793 --> 00:02:51,838
Daniel, jeg er så stolt av deg.
19
00:02:51,880 --> 00:02:52,886
Vær så snill, hør...
20
00:02:55,216 --> 00:02:57,635
Dere trenger ikke å gjøre dette.
Det vil ikke skje noe.
21
00:02:59,721 --> 00:03:02,307
Helene! Vær så snill og snakk med dem.
22
00:03:02,891 --> 00:03:04,017
Helene!
23
00:03:05,060 --> 00:03:07,645
Vær så snill, nei! Nei!
24
00:03:11,941 --> 00:03:15,195
TRETTI ÅR SENERE
25
00:03:16,279 --> 00:03:17,697
Å elske og ære.
26
00:03:18,448 --> 00:03:20,075
Fra denne dag.
27
00:03:20,617 --> 00:03:22,577
Stå ved din side.
28
00:03:24,371 --> 00:03:27,207
I gode og onde dager.
29
00:03:28,708 --> 00:03:30,210
Om vi er syke eller frisk.
30
00:03:32,087 --> 00:03:33,505
Til døden skiller oss.
31
00:03:36,216 --> 00:03:41,054
Og selv om familien din er rikere enn Gud,
32
00:03:41,721 --> 00:03:43,556
skremmer vettet av meg,
33
00:03:44,683 --> 00:03:48,603
og faren din hater meg, og din
alkoholiserte bror prøver seg på meg...
34
00:03:58,113 --> 00:04:01,866
...så gleder jeg meg til å bli en del
av din lett sinnssvake familie.
35
00:04:01,908 --> 00:04:04,494
"Lett"? Det er ganske sjenerøst.
36
00:04:04,536 --> 00:04:05,787
- Hei.
- Hei.
37
00:04:06,663 --> 00:04:08,081
Fy fader!
38
00:04:10,917 --> 00:04:12,002
Du ser perfekt ut.
39
00:04:12,961 --> 00:04:14,212
Hva er det du gjør?
40
00:04:14,254 --> 00:04:16,256
Røyker du? På det gamle rommet mitt?
41
00:04:17,298 --> 00:04:18,550
Gi meg den.
42
00:04:20,427 --> 00:04:21,553
Vi burde gå ned.
43
00:04:22,637 --> 00:04:24,347
Faren din ser ut som
han er i en begravelse.
44
00:04:24,389 --> 00:04:26,433
- Han hater meg.
- Han hater deg ikke, Grace.
45
00:04:26,474 --> 00:04:27,809
Han tror jeg er ute etter pengene dine.
46
00:04:27,851 --> 00:04:30,603
Det er jo sant.
47
00:04:30,645 --> 00:04:32,731
- Du må gi det tid.
- Så slem!
48
00:04:32,772 --> 00:04:34,441
Hva? Nei, det er sant.
49
00:04:35,316 --> 00:04:37,110
Bare gi det tid, elskling.
50
00:04:37,736 --> 00:04:39,362
- Ok.
- Vi overrasket dem med dette.
51
00:04:39,404 --> 00:04:42,532
- Ja.
- De er vant til tre års beiling.
52
00:04:43,199 --> 00:04:44,451
Og ikke det vi gjorde.
53
00:04:44,784 --> 00:04:46,161
Vår, jeg vet ikke, 18-måneders...
54
00:04:46,202 --> 00:04:47,245
Pul-aton?
55
00:04:47,287 --> 00:04:49,080
"Pul-aton"? Ok.
56
00:04:49,372 --> 00:04:51,124
- Vi burde ta det med i løftene våre.
- Det gjorde jeg.
57
00:04:51,166 --> 00:04:52,292
Bra.
58
00:04:54,294 --> 00:04:56,338
Hvem bryr seg om hva de synes?
De er forferdelige.
59
00:04:59,049 --> 00:05:01,259
Jeg bryr meg om hva de synes.
60
00:05:01,301 --> 00:05:04,095
For de er familien til mannen jeg elsker.
61
00:05:04,137 --> 00:05:05,847
Og jeg vil at de skal akseptere meg.
62
00:05:06,431 --> 00:05:08,600
Går det bra?
Jeg er nervøs nok som det er.
63
00:05:08,641 --> 00:05:10,143
Det er ikke det. Jeg bare...
64
00:05:11,227 --> 00:05:12,270
Uten deg, er jeg...
65
00:05:12,312 --> 00:05:13,355
En av oss.
66
00:05:13,396 --> 00:05:14,439
Hei.
67
00:05:14,481 --> 00:05:16,191
- Daniel.
- Jeg er blitt sendt for å hente deg.
68
00:05:16,691 --> 00:05:21,404
Her kommer brudgom
Driter i buksa
69
00:05:21,446 --> 00:05:22,697
Han kan ikke fatte
70
00:05:22,739 --> 00:05:24,699
- At livet nå er over
- Din dritt. Slutt.
71
00:05:24,741 --> 00:05:27,911
Jeg slipper deg om tre, to, slipp.
72
00:05:29,162 --> 00:05:30,246
Ta det med ro.
73
00:05:31,122 --> 00:05:33,041
Det er ikke for sent å stikke av.
74
00:05:33,375 --> 00:05:34,709
Du hører ikke til i familien.
75
00:05:34,959 --> 00:05:36,419
Det mener jeg som et kompliment.
76
00:05:40,882 --> 00:05:44,052
Hvis du fortsatt er bestemt
på å bli en Le Domas,
77
00:05:44,094 --> 00:05:46,721
kan dere vennligst komme dere ut.
78
00:05:47,472 --> 00:05:49,182
Gratulerer, din faen.
79
00:05:50,558 --> 00:05:51,564
Takk.
80
00:05:53,728 --> 00:05:56,898
Jeg kan knapt tro at om en halv time
81
00:05:57,941 --> 00:06:02,487
er jeg en del av Le Domas spill...
82
00:06:03,613 --> 00:06:04,989
...dynastiet? Imperiet?
83
00:06:05,031 --> 00:06:06,574
Vi foretrekker "herredømmet".
84
00:06:06,616 --> 00:06:08,076
- "Herredømmet."
- Ja, men...
85
00:06:12,455 --> 00:06:13,665
Daniel har rett.
86
00:06:15,917 --> 00:06:18,670
Vi kunne bare... dra.
87
00:06:19,129 --> 00:06:21,673
Ja da. "Takk for gavene. Dra til helvete."
88
00:06:21,715 --> 00:06:23,717
Jeg mener det, elskling.
89
00:06:28,304 --> 00:06:29,472
Jeg sier at du kan trekke deg.
90
00:06:31,057 --> 00:06:32,063
Nå.
91
00:06:35,937 --> 00:06:38,398
Nei takk. Jeg er med hele veien.
92
00:06:46,906 --> 00:06:47,949
Er du klar for dette?
93
00:06:48,408 --> 00:06:49,414
Ikke faen.
94
00:06:56,833 --> 00:06:57,839
Smil, takk.
95
00:07:00,670 --> 00:07:02,714
Han kunne ha funnet en mye bedre.
96
00:07:02,756 --> 00:07:05,300
Det sier du bare
fordi han er favoritten din.
97
00:07:05,800 --> 00:07:09,721
Gi deg. Jeg er like glad i dere alle.
98
00:07:11,723 --> 00:07:14,684
To år er lenge, Alex.
99
00:07:15,143 --> 00:07:17,020
Jeg begynte å tro at vi hadde mistet deg.
100
00:07:18,229 --> 00:07:20,774
Smil, takk.
101
00:07:21,483 --> 00:07:23,068
Jo mer naturlig, desto bedre.
102
00:07:23,735 --> 00:07:24,861
Det er bra.
103
00:07:25,904 --> 00:07:27,072
Ikke ta det personlig.
104
00:07:27,113 --> 00:07:29,908
De prøver bare å finne ut
om du er en lykkejeger av en hore.
105
00:07:30,909 --> 00:07:32,118
Som kona mi.
106
00:07:32,535 --> 00:07:33,578
Til venstre.
107
00:07:33,620 --> 00:07:37,040
Hun er søt nok.
På en "siste runde på puben" -måte.
108
00:07:38,458 --> 00:07:39,834
Men hun blir aldri en av oss.
109
00:07:39,876 --> 00:07:41,544
Selvfølgelig ikke, kjære.
110
00:07:42,170 --> 00:07:43,380
Hun har en sjel.
111
00:07:44,047 --> 00:07:45,465
Hvor i helvete er søsteren din?
112
00:07:46,257 --> 00:07:47,509
Det er sikkert Fitch' skyld.
113
00:07:48,176 --> 00:07:49,969
Han er ubrukelig, men han er en av oss.
114
00:07:50,929 --> 00:07:51,935
Er Grace det?
115
00:07:57,018 --> 00:07:58,395
Der er du, jo.
116
00:07:58,895 --> 00:07:59,901
Hei.
117
00:08:00,271 --> 00:08:01,277
Hei.
118
00:08:04,526 --> 00:08:06,111
- Hjelp meg.
- Ok.
119
00:08:11,074 --> 00:08:12,742
Det er et nydelig sigarettetui.
120
00:08:12,784 --> 00:08:14,411
Takk. Det var min mors.
121
00:08:14,994 --> 00:08:16,079
Røyker du?
122
00:08:16,871 --> 00:08:17,877
Nei.
123
00:08:19,958 --> 00:08:20,964
Nervøs?
124
00:08:24,004 --> 00:08:26,631
Fordi blodet ditt ikke er blått nok?
125
00:08:27,757 --> 00:08:30,051
De sa det samme om meg.
126
00:08:30,093 --> 00:08:31,136
Gjorde de det?
127
00:08:31,511 --> 00:08:34,597
Rett ryggen og gi faen i dem.
128
00:08:35,765 --> 00:08:39,102
Det eneste som betyr noe,
er hva Alex synes.
129
00:08:40,270 --> 00:08:42,564
Og det vet vi.
130
00:08:51,448 --> 00:08:52,490
Jeg elsker deg.
131
00:08:52,532 --> 00:08:53,658
Jeg elsker deg.
132
00:08:53,700 --> 00:08:54,868
Har jeg noe?
133
00:09:29,402 --> 00:09:30,408
Faen!
134
00:09:35,325 --> 00:09:37,535
Kan du huske
noe av det som har skjedd i dag?
135
00:09:37,577 --> 00:09:38,787
Det er en eneste tåke.
136
00:09:38,828 --> 00:09:40,455
- Men jeg er ganske sikker...
- Ja.
137
00:09:41,956 --> 00:09:43,249
- Giftet vi oss?
- Vi giftet oss.
138
00:09:43,291 --> 00:09:44,417
Er du kona mi?
139
00:09:44,459 --> 00:09:47,087
- Fy faen!
- Ja. Du er mannen min!
140
00:09:47,128 --> 00:09:49,214
Fy faen.
141
00:09:49,255 --> 00:09:50,548
- Elskling.
- Hei.
142
00:09:50,590 --> 00:09:51,596
Det er vanskelig med denne.
143
00:09:51,633 --> 00:09:52,676
- Ja. Hør her.
- Hold rundt meg.
144
00:09:52,717 --> 00:09:54,010
Jeg må fortelle deg noe.
145
00:09:54,427 --> 00:09:57,430
- Hold kjeft. Ta av deg buksa.
- Nei, jeg må fortelle deg noe.
146
00:09:57,472 --> 00:09:59,182
- Grace...
- Jeg tar dem av.
147
00:10:02,477 --> 00:10:04,479
Herregud! Det er noen her.
148
00:10:04,521 --> 00:10:05,647
Hva?
149
00:10:05,939 --> 00:10:08,066
Tante Helene! Kan du gi oss et øyeblikk?
150
00:10:08,108 --> 00:10:10,652
Dere må gjemme dere bedre enn som så.
151
00:10:10,694 --> 00:10:12,654
Vi gjemmer oss ikke, skjønner du vel.
152
00:10:12,696 --> 00:10:14,114
Alle venter.
153
00:10:14,614 --> 00:10:16,157
Vi kommer om noen minutter.
154
00:10:20,787 --> 00:10:21,871
Beklager, elskling.
155
00:10:21,913 --> 00:10:23,081
Hva i helvete var det?
156
00:10:23,123 --> 00:10:24,582
Det var min tante Helene.
157
00:10:24,624 --> 00:10:27,669
Hun har...
Hun har problemer med grensesetting.
158
00:10:27,711 --> 00:10:28,717
Ja.
159
00:10:30,422 --> 00:10:32,882
Selvfølgelig har dere en hemmelig dør.
160
00:10:33,216 --> 00:10:34,551
Det er en tjenerkorridor.
161
00:10:35,343 --> 00:10:36,803
De går rundt i hele huset.
162
00:10:38,722 --> 00:10:40,223
Hvem er det som venter?
163
00:10:42,934 --> 00:10:44,686
Det var det jeg prøvde å fortelle.
164
00:10:50,108 --> 00:10:54,154
Ved midnatt må du spille et spill.
165
00:10:55,697 --> 00:10:58,366
Det er bare noe vi gjør
når en ny kommer inn i familien.
166
00:10:59,451 --> 00:11:00,702
- Et spill?
- Ja.
167
00:11:00,744 --> 00:11:02,370
Hva slags spill?
168
00:11:02,412 --> 00:11:04,831
Jeg vet ikke. Du trekker et kort.
169
00:11:05,749 --> 00:11:09,210
Det kan være backgammon,
krokket eller sjakk for alt jeg vet.
170
00:11:09,252 --> 00:11:11,629
Jeg vet det. Det er idiotisk.
171
00:11:11,671 --> 00:11:12,677
Det er litt rart.
172
00:11:13,506 --> 00:11:14,924
Men hvorfor?
173
00:11:15,467 --> 00:11:20,221
Siden vi tjente formuen vår på spill,
er det vel en del av innvielsen.
174
00:11:20,263 --> 00:11:21,348
Må jeg vinne?
175
00:11:21,389 --> 00:11:23,099
Nei. Du må bare spille.
176
00:11:23,683 --> 00:11:24,726
Og så...
177
00:11:24,768 --> 00:11:28,646
Så er du offisielt et medlem av familien.
178
00:11:28,688 --> 00:11:31,191
Det betyr mer for dem enn å vinne.
179
00:11:34,027 --> 00:11:35,737
- Det er alt?
- Ja, det er alt.
180
00:11:36,946 --> 00:11:38,698
Jeg vet at det er latterlig.
181
00:11:39,032 --> 00:11:40,492
Det er bare et rart familieritual.
182
00:11:40,533 --> 00:11:42,577
Og vi trenger bare å gjøre det én gang.
183
00:11:43,370 --> 00:11:44,454
Greit.
184
00:11:44,996 --> 00:11:46,331
- Ja.
- Greit.
185
00:11:46,373 --> 00:11:48,458
Hvis det får familien til å akseptere meg,
186
00:11:48,500 --> 00:11:53,213
skal jeg spille dritten av... dam.
187
00:11:55,006 --> 00:11:56,049
Jeg er veldig god i det.
188
00:11:56,091 --> 00:11:57,175
Ok.
189
00:11:57,217 --> 00:12:02,681
Du må sørge for at jeg får ti minutter,
for jeg må ta på pokerfjeset mitt.
190
00:12:02,722 --> 00:12:05,058
- Jeg skjønte hva du gjorde. Veldig bra.
- Ja.
191
00:12:05,100 --> 00:12:08,228
Så vi møtes nedenunder. Musikkrommet.
192
00:12:08,561 --> 00:12:11,189
Ja. Et helt normalt rom å ha i et hus.
193
00:12:11,231 --> 00:12:14,192
Det er bare nede. Andre dør til høyre.
194
00:12:15,318 --> 00:12:16,324
Ok.
195
00:12:34,921 --> 00:12:36,840
Jeg tenkte jeg ville finne deg her.
196
00:12:41,928 --> 00:12:44,472
Jeg er sikker på
at Mr. Le Bail er med oss i dag.
197
00:12:47,434 --> 00:12:48,977
Hvor mye har du fortalt henne?
198
00:12:49,936 --> 00:12:52,230
Ingenting. Og det vil jeg aldri gjøre.
199
00:12:52,981 --> 00:12:54,065
Vi drar i morgen.
200
00:12:55,692 --> 00:12:59,779
Hvis hun trekker det kortet,
er du forberedt på å gjøre det du må?
201
00:13:11,958 --> 00:13:15,086
Bare kom i gang med det,
uansett hva du vil si.
202
00:13:15,128 --> 00:13:18,715
Skynd deg og kom hit før midnatt.
203
00:13:20,216 --> 00:13:21,718
Ring når du får denne beskjeden.
204
00:13:25,805 --> 00:13:27,474
Dora, to til, takk.
205
00:13:29,893 --> 00:13:32,771
- Grace, kjære.
- Hei.
206
00:13:32,812 --> 00:13:35,899
- Bryllupsløftene var nydelige.
- Takk.
207
00:13:35,940 --> 00:13:39,027
Alex fortalte ikke
at du vokste opp i fosterhjem.
208
00:13:39,444 --> 00:13:42,655
Ikke at han forteller oss noe for tiden.
Champagne?
209
00:13:42,697 --> 00:13:44,032
Takk.
210
00:13:44,699 --> 00:13:46,326
Fosterforeldrene mine var flotte folk.
211
00:13:47,035 --> 00:13:49,120
Og de gjorde så godt de kunne,
212
00:13:49,162 --> 00:13:50,705
men det var alltid midlertidig.
213
00:13:51,498 --> 00:13:54,376
Jeg har alltid drømt om å ha en familie.
214
00:13:54,417 --> 00:13:57,420
Alex ville sikkert ha elsket
å leve i synd for alltid.
215
00:13:57,462 --> 00:13:58,963
Det tviler jeg ikke på.
216
00:13:59,464 --> 00:14:04,886
Men han forsto
hvor viktig det var for meg...
217
00:14:06,888 --> 00:14:11,935
...å endelig få en ekte,
permanent familie.
218
00:14:13,478 --> 00:14:15,313
Og jeg vil ikke svikte dere.
219
00:14:15,647 --> 00:14:19,067
Første gangen jeg så deg, sa jeg til Tony:
220
00:14:19,651 --> 00:14:23,071
"Omsider har et av barna våre
tatt med seg en god en."
221
00:14:23,738 --> 00:14:28,284
Og du aner ikke hvor takknemlige vi er
for at du har brakt Alex tilbake til oss.
222
00:14:29,619 --> 00:14:31,871
Men vær så snill...
223
00:14:33,248 --> 00:14:35,291
Prøv å få ham tilbake der han hører til.
224
00:14:37,627 --> 00:14:39,004
Vi er familien hans.
225
00:14:39,587 --> 00:14:40,593
Det lover jeg.
226
00:14:43,133 --> 00:14:44,634
Vennen min.
227
00:14:45,593 --> 00:14:46,678
Det visste jeg at du ville.
228
00:14:52,642 --> 00:14:53,685
- Hei.
- Hei.
229
00:14:53,727 --> 00:14:55,603
Jeg skal stjele henne med meg, mamma.
230
00:14:57,355 --> 00:14:58,361
- Hei.
- Hei.
231
00:14:59,274 --> 00:15:00,400
Hva sa hun til deg?
232
00:15:00,817 --> 00:15:02,235
Hun er så søt.
233
00:15:02,277 --> 00:15:03,445
Sa hun noe?
234
00:15:03,486 --> 00:15:04,654
Nei da.
235
00:15:04,696 --> 00:15:05,702
Greit.
236
00:15:07,949 --> 00:15:09,826
Er alt i orden? Har det skjedd noe?
237
00:15:10,160 --> 00:15:11,166
Ja. Nei.
238
00:15:11,578 --> 00:15:13,079
Jeg føler meg ikke helt bra.
239
00:15:13,413 --> 00:15:16,291
Hvis du vil legge deg nedpå,
kan vi vel spille i morgen.
240
00:15:16,332 --> 00:15:17,959
- Det må være i kveld.
- Hendene i været!
241
00:15:18,001 --> 00:15:21,254
- Drep!
- Nei!
242
00:15:21,296 --> 00:15:22,797
- Hei!
- Ta ham, Georgie!
243
00:15:24,215 --> 00:15:25,300
Vi klarte det, pappa.
244
00:15:25,342 --> 00:15:26,593
Ta den av nå!
245
00:15:27,010 --> 00:15:29,596
- Pappa?
- Bare fortsett å leke.
246
00:15:30,680 --> 00:15:31,806
Du er så anspent.
247
00:15:32,223 --> 00:15:33,433
- Le Bail tar deg!
- Drittsekk.
248
00:15:33,475 --> 00:15:34,893
- Drep!
- Mr. Le Bail!
249
00:15:34,934 --> 00:15:37,228
Du. Damen i hvitt.
250
00:15:38,229 --> 00:15:40,065
Se på dette. Du må være bruden.
251
00:15:40,106 --> 00:15:41,608
- Hei.
- Fitch Bradley.
252
00:15:41,649 --> 00:15:42,692
Grace.
253
00:15:42,734 --> 00:15:43,777
Gleder meg.
254
00:15:43,818 --> 00:15:45,820
- Alex.
- Hei, Fitch. Hvordan har du det?
255
00:15:45,862 --> 00:15:46,905
Dyktig.
256
00:15:46,946 --> 00:15:48,323
Beklager at vi kom så sent.
257
00:15:48,365 --> 00:15:51,242
Vi fikk ikke det vanlige charterflyet
ut av de Gaulle i morges.
258
00:15:51,284 --> 00:15:54,245
Og jeg kan ikke fly passasjerfly lenger.
259
00:15:54,287 --> 00:15:56,164
- Det er så forferdelig.
- Grace.
260
00:15:56,206 --> 00:15:57,290
Hei.
261
00:15:57,332 --> 00:15:58,375
- Hei.
- Jeg er Emilie.
262
00:15:58,416 --> 00:16:00,377
Kjolen din er fantastisk.
263
00:16:00,418 --> 00:16:01,961
Jeg har stalket deg på Instagram.
264
00:16:02,003 --> 00:16:03,630
Har du det? Det...
265
00:16:07,467 --> 00:16:08,760
Vi kommer til å bli bestevenner.
266
00:16:08,802 --> 00:16:10,178
Hei. Godt å se deg.
267
00:16:11,304 --> 00:16:13,431
Jeg er så glad for
å være en del av familien.
268
00:16:13,473 --> 00:16:14,557
Jeg også!
269
00:16:14,599 --> 00:16:17,560
Han vil avgjøre det, min kjære.
270
00:16:17,602 --> 00:16:20,063
Tante Helene. Så godt å se deg.
271
00:16:20,105 --> 00:16:21,606
Brunhårede niese.
272
00:16:22,148 --> 00:16:24,067
Du fortsetter å eksistere.
273
00:16:25,527 --> 00:16:29,447
Mine damer og herrer. Klokken er 23.55.
274
00:16:35,995 --> 00:16:37,247
Dette blir så kult.
275
00:16:38,248 --> 00:16:39,416
Ok.
276
00:16:42,627 --> 00:16:45,880
Dette rommet er reservert
for kun familiemedlemmer.
277
00:16:51,011 --> 00:16:52,017
Etter deg, min kjære.
278
00:16:59,019 --> 00:17:00,025
Fy fader.
279
00:17:10,030 --> 00:17:12,198
Oldefar likte sine spill.
280
00:17:33,511 --> 00:17:34,517
Grace.
281
00:17:38,600 --> 00:17:39,606
Sitt ned.
282
00:17:43,980 --> 00:17:45,440
Liker du å spille spill?
283
00:17:46,900 --> 00:17:49,361
Det kommer nok an på hva vi spiller.
284
00:17:50,070 --> 00:17:52,072
Det får vi snart vite.
285
00:17:53,406 --> 00:17:57,369
Du har vel lagt merke til
at familien er glad i tradisjoner.
286
00:17:58,620 --> 00:18:04,959
Og nå har tiden kommet
for at du skal ta del i tradisjonene.
287
00:18:05,293 --> 00:18:06,461
Tid for eventyr.
288
00:18:07,337 --> 00:18:09,464
Som du vet, startet min oldefar, Victor,
289
00:18:09,506 --> 00:18:13,218
et lite trykkeri under borgerkrigen,
290
00:18:13,259 --> 00:18:14,719
og produserte spillkort.
291
00:18:15,428 --> 00:18:16,471
En generasjon senere
292
00:18:16,513 --> 00:18:20,767
utvidet bestefar
til sportsutstyr og brettspill.
293
00:18:20,809 --> 00:18:26,106
Under mitt lederskap har Le Domas
Family Games kjøpt fire sportsteam
294
00:18:26,147 --> 00:18:28,983
og nådd enda større høyder.
295
00:18:30,110 --> 00:18:34,906
Noen vil kalle det flaks,
men det handler om litt mer.
296
00:18:36,116 --> 00:18:39,744
Det er nesten som om noen passer på oss.
297
00:18:40,120 --> 00:18:42,622
Alt begynte
med en veldig sjenerøs velgjører.
298
00:18:42,914 --> 00:18:44,249
SPILLKORT
299
00:18:44,290 --> 00:18:45,296
Og denne boksen.
300
00:18:46,835 --> 00:18:50,380
Oldefar var opprinnelig i handelsflåten.
301
00:18:50,839 --> 00:18:52,215
Det var et hardt liv.
302
00:18:52,257 --> 00:18:54,467
Og som så mange andre, ville han ha mer.
303
00:18:55,552 --> 00:18:57,679
På en av hans mange reiser utenlands
304
00:18:57,721 --> 00:19:01,099
møtte oldefar en Mr. Le Bail.
305
00:19:01,141 --> 00:19:03,560
Han var passasjer om bord på skipet.
306
00:19:03,601 --> 00:19:05,437
En slags samler.
307
00:19:05,478 --> 00:19:08,940
Han kjøpte eksotiske antikviteter for
å selge dem til velstående amerikanere.
308
00:19:08,982 --> 00:19:13,111
Etter å ha oppdaget en gjensidig lidenskap
for sjansespill,
309
00:19:13,153 --> 00:19:15,864
tilbrakte de mange timer
med å spille kort.
310
00:19:15,905 --> 00:19:20,326
Og blant Mr. Le Bails eiendeler var...
311
00:19:21,161 --> 00:19:22,167
...den boksen.
312
00:19:22,704 --> 00:19:26,750
En kveld, etter å ha inntatt
mer enn en vanlig rasjon med rom,
313
00:19:26,791 --> 00:19:29,044
foreslo Mr. Le Bail et veddemål.
314
00:19:29,753 --> 00:19:33,923
Hvis oldefar kunne løse mysteriet
med boksen
315
00:19:33,965 --> 00:19:35,425
før de kom til havn,
316
00:19:35,467 --> 00:19:39,220
ville Mr. Le Bail finansiere
en begivenhet etter oldefars valg.
317
00:19:40,055 --> 00:19:41,061
Vel...
318
00:19:42,432 --> 00:19:47,187
Oldefar tilbrakte mange timer
til sjøs med å studere boksen.
319
00:19:47,228 --> 00:19:48,313
Inntil omsider...
320
00:19:54,319 --> 00:19:55,528
Og helt siden da,
321
00:19:56,696 --> 00:20:01,826
når Le Domas-familien
får et nytt tilskudd til familien,
322
00:20:03,578 --> 00:20:07,248
legger vi et blankt spillkort i boksen.
323
00:20:09,000 --> 00:20:14,589
Vårt nye medlem
får da det privilegium å trekke kortet,
324
00:20:14,631 --> 00:20:19,052
og Mr. Le Bail vil fortelle oss
hvilket spill vi skal spille.
325
00:20:21,137 --> 00:20:22,180
Jeg fikk sjakk.
326
00:20:22,222 --> 00:20:23,556
Jeg fikk gammel jomfru.
327
00:20:24,224 --> 00:20:25,975
Hva i helvete er gammel jomfru?
328
00:20:26,017 --> 00:20:27,102
Fitch...
329
00:20:35,110 --> 00:20:37,654
Så jeg bare tar ut kortet?
330
00:20:39,698 --> 00:20:42,409
Min kjære, det er din tur.
331
00:20:55,463 --> 00:20:57,132
Hva står det, jente?
332
00:20:57,716 --> 00:20:58,967
Det står...
333
00:20:59,259 --> 00:21:00,760
Det står "gjemsel".
334
00:21:00,802 --> 00:21:02,178
Skal vi virkelig leke det?
335
00:21:10,270 --> 00:21:11,276
Er alt i orden?
336
00:21:14,190 --> 00:21:16,860
Ja. Sånn er reglene.
337
00:21:18,903 --> 00:21:20,280
Gjemsel, ikke sant, pappa?
338
00:21:22,282 --> 00:21:23,658
Ja, så visst.
339
00:21:25,035 --> 00:21:26,286
Det er reglene.
340
00:21:27,370 --> 00:21:31,291
Så hvem gjemmer seg, og hvem leter?
341
00:21:31,332 --> 00:21:35,086
Vel, det er din innvielse, min kjære.
342
00:21:35,128 --> 00:21:37,422
Det er du som skal gjemme deg.
343
00:21:38,381 --> 00:21:39,387
Selvsagt.
344
00:21:41,217 --> 00:21:42,385
Det blir gøy, vennen min.
345
00:21:42,427 --> 00:21:44,012
Kom og møt meg på rommet mitt.
346
00:21:44,054 --> 00:21:46,473
- Nei, jeg vil leke. Dette er så rart.
- Jeg vet det.
347
00:21:46,514 --> 00:21:49,768
Så, for Mr. Le Bail.
348
00:21:52,437 --> 00:21:53,480
For Mr. Le Bail.
349
00:21:53,521 --> 00:21:55,523
For Mr. Le Bail.
350
00:21:58,526 --> 00:22:00,195
Reglene er enkle.
351
00:22:00,570 --> 00:22:03,239
Du kan gjemme deg hvor som helst i huset.
352
00:22:03,740 --> 00:22:08,620
Vi teller til 100,
og så prøver vi å... finne deg.
353
00:22:09,037 --> 00:22:11,623
Har dere ikke litt av en fordel?
354
00:22:12,499 --> 00:22:15,168
Nei, vi bruker aldri kameraene.
355
00:22:15,210 --> 00:22:18,797
Vi spiller alltid spillene som de ville
ha blitt spilt på oldefars tid.
356
00:22:18,838 --> 00:22:19,844
Alltid.
357
00:22:20,256 --> 00:22:22,884
Så jeg kan ikke vinne?
358
00:22:22,926 --> 00:22:26,680
Du kan holde deg skjult
til det blir morgen.
359
00:22:29,432 --> 00:22:30,975
- Nei takk.
- Nei.
360
00:22:31,017 --> 00:22:35,313
Vi begynner å telle
når du går ut av rommet.
361
00:22:35,355 --> 00:22:36,361
Ok.
362
00:22:36,606 --> 00:22:38,900
Grace, lykke til.
363
00:22:51,538 --> 00:22:55,083
GJEMSELSANGEN
364
00:22:59,087 --> 00:23:00,422
Hvem vil leke en lek?
365
00:23:01,423 --> 00:23:03,383
Det er tid for gjemsel.
366
00:23:03,717 --> 00:23:05,176
Løp, løp, løp
367
00:23:05,885 --> 00:23:07,595
Du må løpe og gjemme deg
368
00:23:07,887 --> 00:23:10,390
- Løp, løp, løp
- "Her kan vi være trygge...
369
00:23:10,432 --> 00:23:12,267
- Og nå skal jeg finne deg
- Og i mitt valg
370
00:23:12,308 --> 00:23:14,352
- Er å herske verdt ambisjoner."
- Tasser inn i mørket
371
00:23:14,394 --> 00:23:15,895
Skynd deg, jeg er bak deg
372
00:23:15,937 --> 00:23:17,605
Ikke snakk
373
00:23:17,647 --> 00:23:19,566
Løp og gjem deg
374
00:23:20,025 --> 00:23:23,403
List deg ned i kjelleren,
eller krabb under sengen
375
00:23:23,903 --> 00:23:25,321
Hvor du enn skjuler deg
376
00:23:25,947 --> 00:23:27,907
Vil jeg finne deg
377
00:23:27,949 --> 00:23:29,909
Hold deg i skyggene
378
00:23:29,951 --> 00:23:31,244
Alle gutter og jenter
379
00:23:31,953 --> 00:23:33,705
Ikke lag en lyd
380
00:23:33,747 --> 00:23:35,749
Ellers vil jeg finne deg
381
00:23:35,790 --> 00:23:37,751
Løp, løp, løp
382
00:23:37,792 --> 00:23:40,003
Sniker meg mot byttet
383
00:23:40,045 --> 00:23:41,880
Løp, løp, løp
384
00:23:41,921 --> 00:23:43,882
Gjem deg hele natten
385
00:23:43,923 --> 00:23:45,759
Du kan løpe inn i natten
386
00:23:45,800 --> 00:23:47,844
Men hva vil være bak deg
387
00:23:47,886 --> 00:23:49,721
Ikke snakk
388
00:23:49,763 --> 00:23:51,765
Løp og gjem deg
389
00:23:55,518 --> 00:23:57,771
Som en frosk i en gryte
390
00:23:57,812 --> 00:23:59,439
Hummeren i kjelen
391
00:23:59,981 --> 00:24:04,027
Du forstår ikke
At jeg vil finne deg
392
00:24:04,069 --> 00:24:05,487
Sitt rolig som fjellet
393
00:24:05,528 --> 00:24:07,447
Og stille som en mus
394
00:24:07,489 --> 00:24:09,741
Hva i helvete er dette, Tony?
Hvor gammel er den?
395
00:24:09,783 --> 00:24:11,993
Og jeg skal finne deg
396
00:24:12,035 --> 00:24:13,661
Tikk, tikk, takk
397
00:24:13,703 --> 00:24:15,830
Er du klar eller ei?
398
00:24:15,872 --> 00:24:17,457
Tikk, tikk, takk
399
00:24:18,041 --> 00:24:20,001
Lytt til klokken
400
00:24:20,043 --> 00:24:21,753
Skynd deg inn i mørket
401
00:24:21,795 --> 00:24:24,005
Kast ikke bort et øyeblikk
402
00:24:24,047 --> 00:24:25,715
Ikke kikk
403
00:24:26,007 --> 00:24:27,717
Gjemsel
404
00:24:29,844 --> 00:24:31,846
La nedtellingen begynne
405
00:24:31,888 --> 00:24:34,641
Ti, ni, åtte,
406
00:24:35,058 --> 00:24:37,560
sju, seks, fem,
407
00:24:37,894 --> 00:24:41,523
fire, tre, to, en.
408
00:24:42,273 --> 00:24:45,235
Den som ikke har gjemt seg nå,
den skal stå.
409
00:25:00,250 --> 00:25:04,879
Vennen min,
kanskje du bare bør bli her.
410
00:25:16,891 --> 00:25:17,934
Pass døren.
411
00:25:18,685 --> 00:25:19,978
Takk, Charity.
412
00:25:21,021 --> 00:25:24,816
Hvordan var bryllupsnatten, Grace?
413
00:25:28,153 --> 00:25:31,531
Den var fantastisk. Jeg...
414
00:25:33,450 --> 00:25:34,701
Jeg satt i en matheis.
415
00:26:15,867 --> 00:26:19,245
Alex, vennen min. Vil du ha selskap?
416
00:26:24,084 --> 00:26:25,418
Å, faen!
417
00:26:36,596 --> 00:26:38,223
Hvor lang tid vil det ta?
418
00:26:39,516 --> 00:26:41,267
Hvor lang tid tar det vanligvis?
419
00:26:41,309 --> 00:26:43,478
Det er ikke noe vanlig ved dette.
420
00:26:43,520 --> 00:26:46,022
Det har skjedd én gang
etter at jeg ble med i familien.
421
00:26:49,317 --> 00:26:51,861
Skal jeg kunne vite
hvordan jeg bruker denne?
422
00:26:55,532 --> 00:26:56,574
Vet du hva?
423
00:26:56,616 --> 00:26:59,869
Jeg tar en kjapp pause.
Jeg har nervøs mage.
424
00:27:01,121 --> 00:27:03,289
Du vet vel at jeg aldri har likt deg?
425
00:27:12,799 --> 00:27:13,805
Greit.
426
00:27:14,342 --> 00:27:15,552
Det får være nok.
427
00:27:35,739 --> 00:27:36,781
Pokker!
428
00:27:40,535 --> 00:27:42,078
Pokker!
429
00:27:53,965 --> 00:27:54,971
Pokker!
430
00:27:56,509 --> 00:27:57,761
Georgie.
431
00:28:03,808 --> 00:28:04,934
Georgie.
432
00:28:19,866 --> 00:28:21,201
- Unnskyld.
- Herregud!
433
00:28:21,242 --> 00:28:22,702
Jeg holdt på å tisse på meg.
434
00:28:22,744 --> 00:28:24,871
- Du må høre godt etter.
- Georgie.
435
00:28:24,913 --> 00:28:27,832
- Bli med meg.
- Hva er det vi gjør?
436
00:28:29,918 --> 00:28:32,712
- Dukk. Ta kjolen din.
- Herregud.
437
00:28:35,507 --> 00:28:38,510
Georgie, jeg vet at du er her.
438
00:28:59,739 --> 00:29:00,745
Georg...
439
00:29:02,784 --> 00:29:04,327
Her borte!
440
00:29:04,828 --> 00:29:05,834
Jeg fant henne!
441
00:29:09,791 --> 00:29:10,625
Jeg klarte det!
442
00:29:10,667 --> 00:29:13,753
Pappa! Jeg klarte det! Se!
443
00:29:14,254 --> 00:29:15,839
Pappa, kom og se hva jeg...
444
00:29:15,880 --> 00:29:17,841
Pokker!
445
00:29:19,884 --> 00:29:23,304
Herregud.
446
00:29:24,431 --> 00:29:25,932
Dette er Clara.
447
00:29:25,974 --> 00:29:29,519
Ser det ut som hun har på seg
en stor, hvit brudekjole, Emilie?
448
00:29:29,561 --> 00:29:31,563
Hvorfor skjøt du henne i ansiktet?
449
00:29:31,604 --> 00:29:34,024
Hun skal være i live til ritualet.
450
00:29:34,065 --> 00:29:34,941
Jeg vet ikke.
451
00:29:34,983 --> 00:29:36,443
- Jeg hørte et skudd.
- Ja.
452
00:29:37,444 --> 00:29:38,486
Å...
453
00:29:38,528 --> 00:29:40,280
Teller dette hvis hun dør?
454
00:29:40,321 --> 00:29:42,032
Selvfølgelig teller det ikke.
455
00:29:42,073 --> 00:29:43,408
Det må være bruden.
456
00:29:43,950 --> 00:29:45,201
Hva gjør vi nå?
457
00:29:45,493 --> 00:29:47,203
Jeg vet ikke. Jeg tenker.
458
00:29:47,245 --> 00:29:49,914
Clara, hei.
459
00:29:50,498 --> 00:29:53,126
Dette går fint.
460
00:29:54,627 --> 00:29:56,296
Daniel, kan du?
461
00:29:56,713 --> 00:29:59,591
- Kom, så går vi en tur.
- Hun kommer til å dø.
462
00:30:00,258 --> 00:30:01,468
Vi går det av oss.
463
00:30:04,262 --> 00:30:07,390
Så hva gjør vi med henne?
464
00:30:07,432 --> 00:30:09,768
Flytter henne.
Vi vil ikke at Grace skal se henne.
465
00:30:09,809 --> 00:30:11,227
Gi meg de jævla lampene.
466
00:30:12,437 --> 00:30:13,938
Ok. Velg.
467
00:30:15,190 --> 00:30:16,816
- Krone.
- Det blir krone.
468
00:30:17,067 --> 00:30:18,568
- Du tar beina.
- Ok.
469
00:30:19,694 --> 00:30:20,700
Vent.
470
00:30:22,364 --> 00:30:24,908
Det glipper. Ja, bra.
471
00:30:26,409 --> 00:30:28,036
Hun var favoritten min.
472
00:30:29,371 --> 00:30:30,580
Vent her. Ikke rør deg.
473
00:30:37,462 --> 00:30:38,922
Ok. Du må reise deg.
474
00:30:38,963 --> 00:30:40,715
Vi må få deg ut herfra nå.
475
00:30:40,757 --> 00:30:42,050
Reis deg. Sånn.
476
00:30:42,092 --> 00:30:44,844
Ta telefonen din og nøklene.
477
00:30:45,512 --> 00:30:47,847
Faen!
478
00:30:47,889 --> 00:30:49,849
Stevens må ha tatt telefonen, så...
479
00:30:49,891 --> 00:30:52,185
- Hva i helvete, Alex?
- Du må stikke av.
480
00:30:52,227 --> 00:30:53,269
Gjemsel.
481
00:30:53,311 --> 00:30:54,729
Du trakk det eneste dårlige kortet.
482
00:30:56,106 --> 00:30:59,401
De tror de må drepe deg før soloppgang.
483
00:31:00,110 --> 00:31:01,528
- Hva i helvete?
- Følg etter meg.
484
00:31:04,239 --> 00:31:05,115
Vent!
485
00:31:05,156 --> 00:31:06,449
Jeg glemte pistolen min.
486
00:31:08,910 --> 00:31:10,078
Ok.
487
00:31:10,370 --> 00:31:12,205
Ok, jente. Ingen flere feil.
488
00:31:12,247 --> 00:31:14,374
Du er en vinner. Forstått?
489
00:31:23,967 --> 00:31:25,385
- Har du skoene dine?
- Alex.
490
00:31:25,427 --> 00:31:28,930
- Du må ta på deg skoene.
- Hva i helvete er det som foregår?
491
00:31:28,972 --> 00:31:30,974
Du må ta på deg skoene. Med en gang.
492
00:31:31,683 --> 00:31:33,727
Sånn.
493
00:31:43,445 --> 00:31:44,451
Ok.
494
00:31:45,530 --> 00:31:48,408
De tror at hvis de ikke dreper deg,
495
00:31:48,450 --> 00:31:50,785
vil noe forferdelig skje med familien.
496
00:31:50,827 --> 00:31:55,248
Jeg måtte spille med så jeg kan få deg ut.
497
00:31:55,290 --> 00:31:58,877
Men huset er avstengt nå,
så det blir vanskelig.
498
00:31:58,918 --> 00:32:02,172
Du visste hva som ville skje
hvis jeg trakk det kortet.
499
00:32:02,213 --> 00:32:04,174
Jeg trodde ikke de ville gjøre det.
500
00:32:04,215 --> 00:32:06,217
Ingen trekker det. Det skjer aldri!
501
00:32:06,259 --> 00:32:07,761
- Du visste det!
- Nei.
502
00:32:12,515 --> 00:32:14,934
- Jeg er Richard Babis.
- Og jeg er Charlie.
503
00:32:14,976 --> 00:32:18,188
Dagens innslag heter
"Bli kjent med armbrøsten din".
504
00:32:19,856 --> 00:32:22,067
Faen, jeg trodde det var trygt.
505
00:32:26,529 --> 00:32:28,907
Hvis jeg ikke hadde trukket et kort...
506
00:32:28,948 --> 00:32:31,242
Da ville ikke
den gale familien din prøvd å...
507
00:32:31,284 --> 00:32:33,411
- De kommer til å drepe meg.
- Da ville vi begge ha dødd.
508
00:32:35,997 --> 00:32:38,458
Når du gifter deg inn i familien,
må du spille et spill.
509
00:32:38,500 --> 00:32:39,709
Hvis ikke dør du.
510
00:32:39,751 --> 00:32:42,962
Jeg vet at det høres ut som galskap,
men du må tro meg, det er sant.
511
00:32:44,172 --> 00:32:45,507
Det skjedde med grandonkelen min.
512
00:32:45,840 --> 00:32:48,802
Han giftet seg, han spilte ikke,
og neste morgen døde han.
513
00:32:48,843 --> 00:32:51,137
Kona hans også.
Det skjedde med min kusine Rachel.
514
00:32:51,179 --> 00:32:54,683
Det samme har skjedd med mange
som jeg aldri har møtt.
515
00:32:56,685 --> 00:32:57,852
Du må spille.
516
00:32:59,979 --> 00:33:03,817
Du sa at familien din var... sprø.
517
00:33:03,858 --> 00:33:06,695
- Du sa ingenting om gale mordere.
- Jeg vet det.
518
00:33:06,736 --> 00:33:12,450
- Du tok meg med hit uten å advare meg.
- Du ville gifte deg.
519
00:33:12,492 --> 00:33:14,327
- Så det er min skyld?
- Nei. Unnskyld.
520
00:33:14,369 --> 00:33:15,662
Mener du det?!
521
00:33:16,454 --> 00:33:17,997
Vi kunne giftet oss i hemmelighet.
522
00:33:18,039 --> 00:33:19,874
- Vi kunne ha...
- Nei. Det er regler.
523
00:33:19,916 --> 00:33:21,126
Man kan ikke gifte seg i hemmelighet.
524
00:33:21,167 --> 00:33:24,838
Man må ha bryllupet her,
og man må spille det jævla spillet.
525
00:33:26,881 --> 00:33:28,466
Du snakket ikke med meg engang.
526
00:33:28,508 --> 00:33:30,218
Du kunne ha fortalt meg det.
527
00:33:31,761 --> 00:33:33,888
- Bare...
- Da ville du ha dratt.
528
00:33:42,355 --> 00:33:44,524
Og hvis jeg ikke fridde,
ville du ha dratt.
529
00:33:47,193 --> 00:33:51,406
Du betyr alt for meg, og jeg lover
at jeg skal få deg ut herfra.
530
00:33:51,448 --> 00:33:54,034
Så bare hør på meg.
531
00:33:54,075 --> 00:33:57,245
Du må gå ned denne gangen
til du kommer til kjøkkenet.
532
00:33:57,287 --> 00:33:59,039
Jeg skal gå ned til vaktrommet.
533
00:33:59,080 --> 00:34:00,582
Jeg skal åpne alle dørene.
534
00:34:00,623 --> 00:34:01,666
Jeg skal åpne dørene.
535
00:34:01,708 --> 00:34:02,917
- Ikke gå fra meg.
- Så løper du.
536
00:34:02,959 --> 00:34:04,919
Jeg er nødt, vennen min.
537
00:34:05,712 --> 00:34:08,214
Hold deg innendørs til du får...
538
00:34:08,256 --> 00:34:10,675
Du klarer dette. Hvor skal du?
539
00:34:11,968 --> 00:34:13,845
Rett fram og kjøkkenet.
540
00:34:13,887 --> 00:34:15,638
Til kjøkkenet. Bra.
541
00:34:16,389 --> 00:34:17,807
Du klarer det. Det ordner seg.
542
00:34:18,266 --> 00:34:19,809
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg.
543
00:34:21,728 --> 00:34:22,771
Løp.
544
00:34:25,899 --> 00:34:26,858
Ok.
545
00:34:26,900 --> 00:34:27,906
Faen.
546
00:34:31,696 --> 00:34:32,864
Ok.
547
00:35:37,053 --> 00:35:38,138
Faen.
548
00:35:41,599 --> 00:35:42,976
Noen spor av henne?
549
00:35:43,018 --> 00:35:44,728
Nei. Hun kan være hvor som helst.
550
00:35:51,901 --> 00:35:53,153
Fant henne.
551
00:36:00,160 --> 00:36:01,828
Herregud!
552
00:36:01,870 --> 00:36:03,163
Faen heller!
553
00:36:03,204 --> 00:36:07,167
Emilie! Sikt mot hovedpunktet!
554
00:36:07,208 --> 00:36:08,585
Jeg vet ikke hva jeg gjør!
555
00:36:28,688 --> 00:36:30,940
Hjelp!
556
00:36:30,982 --> 00:36:32,025
Faen!
557
00:36:54,589 --> 00:36:56,007
Jeg kom bare for å ta en drink.
558
00:37:07,852 --> 00:37:09,229
Jeg må rope på de andre.
559
00:37:11,231 --> 00:37:12,315
Nei, det må du ikke.
560
00:37:13,149 --> 00:37:14,192
Nei.
561
00:37:14,234 --> 00:37:15,944
Du kan hjelpe meg. Vær så snill.
562
00:37:17,862 --> 00:37:19,447
Dette vil ikke ende godt for deg.
563
00:37:20,949 --> 00:37:23,076
Jeg vil bare ikke være den
som leverer deg ut.
564
00:37:23,952 --> 00:37:26,830
Daniel, jeg bønnfaller deg.
565
00:37:31,126 --> 00:37:32,794
Jeg er lei for alt dette.
566
00:37:33,253 --> 00:37:36,131
Det er sant som de sier.
De rike er virkelig annerledes.
567
00:37:39,300 --> 00:37:41,261
Jeg gir deg et forsprang på ti sekunder.
568
00:37:43,263 --> 00:37:44,269
Daniel.
569
00:37:57,318 --> 00:37:58,445
Tusen og én.
570
00:38:00,530 --> 00:38:01,865
Tusen og to.
571
00:38:04,034 --> 00:38:05,744
Tusen og to og en halv.
572
00:38:11,416 --> 00:38:13,418
Hun er på kontoret!
573
00:38:14,878 --> 00:38:16,463
Pek våpenet bort fra deg.
574
00:38:27,057 --> 00:38:28,141
Mistet du henne?
575
00:38:29,642 --> 00:38:30,769
Ja visst.
576
00:38:31,353 --> 00:38:32,604
Du er patetisk.
577
00:38:33,646 --> 00:38:34,731
Ja visst.
578
00:38:36,941 --> 00:38:38,902
Kan du i det minste late som du bryr deg?
579
00:38:39,819 --> 00:38:43,990
Jeg er sikker på at dere finner henne
og dreper henne med eller uten min hjelp.
580
00:38:44,783 --> 00:38:47,786
Men det er noe som har slått meg.
581
00:38:48,244 --> 00:38:51,081
Det var kanskje galt av Alex
å ikke si noe til Grace,
582
00:38:52,207 --> 00:38:55,710
men husker du reaksjonen din
da jeg fortalte om dette?
583
00:38:56,211 --> 00:38:57,796
Du blunket ikke engang.
584
00:38:58,588 --> 00:39:01,800
Du kunne knapt vente
på å selge sjelen din.
585
00:39:05,136 --> 00:39:09,599
Du vet hvor jeg kom fra
og hvordan livet mitt var.
586
00:39:10,892 --> 00:39:13,478
Jeg ville heller dø enn å miste alt dette.
587
00:39:13,520 --> 00:39:16,231
Måtte det gå i oppfyllelse.
588
00:39:25,490 --> 00:39:27,992
- Hvor er hun?
- Du kom akkurat for sent.
589
00:39:28,034 --> 00:39:30,870
Alex kom seg ut. Jeg er lei for det.
590
00:39:30,912 --> 00:39:32,163
Pokker!
591
00:39:32,205 --> 00:39:33,873
Hvem er det som har ødelagt nå?
592
00:39:35,291 --> 00:39:36,584
Fortsatt meg?
593
00:39:37,127 --> 00:39:38,670
Fant dere henne? Er det over?
594
00:39:38,712 --> 00:39:40,255
Nei, det er ikke over.
595
00:39:40,296 --> 00:39:41,965
Og nå vet hun hva som foregår.
596
00:39:42,007 --> 00:39:44,092
Men Emilie skjøt Clara i ansiktet.
597
00:39:44,134 --> 00:39:46,136
Så hun er død. Det er bare en bagatell.
598
00:39:46,177 --> 00:39:47,387
Er Clara død?
599
00:39:48,430 --> 00:39:49,514
Hun var favoritten min.
600
00:39:50,223 --> 00:39:51,933
Faen! Jeg glemte pistolen min.
601
00:39:52,434 --> 00:39:54,686
Jeg glemte pistolen. Jeg suger.
602
00:39:54,728 --> 00:39:56,354
- Det går bra.
- Jeg suger!
603
00:39:56,396 --> 00:39:57,605
Du suger ikke, vennen min.
604
00:39:57,647 --> 00:39:59,399
Kan du ikke bruke min?
605
00:40:01,443 --> 00:40:04,738
Mr. Le Domas. Jeg så henne løpe mot...
606
00:40:07,157 --> 00:40:08,658
Herregud!
607
00:40:11,036 --> 00:40:14,080
- Ok...
- Hvorfor skjer dette alltid med meg?
608
00:40:14,122 --> 00:40:15,623
- Kom igjen.
- Ro deg ned.
609
00:40:15,665 --> 00:40:16,708
Vennen min.
610
00:40:18,126 --> 00:40:21,087
- Ja, det går bra.
- Ikke vær sint.
611
00:40:21,129 --> 00:40:24,341
La oss gå og finne litt snopdop til deg.
Det kan roe deg ned litt.
612
00:40:24,883 --> 00:40:28,678
Kanskje vi finner den andre som er i live
og kan rydde opp her.
613
00:40:29,763 --> 00:40:30,972
Vent.
614
00:40:31,848 --> 00:40:33,266
Teller tjenerne?
615
00:40:33,308 --> 00:40:34,559
Nei!
616
00:40:34,601 --> 00:40:36,728
Hvorfor spør alle om det?
617
00:40:37,312 --> 00:40:38,480
Vi må...
618
00:40:46,863 --> 00:40:47,869
Vi må...
619
00:40:55,914 --> 00:40:57,332
Hva i helvete...?
620
00:40:59,584 --> 00:41:02,796
Vi må drepe bruden før soloppgang.
621
00:41:02,837 --> 00:41:04,964
Vi er ferdige. Vi er så ferdige.
622
00:41:05,006 --> 00:41:06,758
Ro deg ned. Løs problemet.
623
00:41:07,175 --> 00:41:10,095
Vi kan bruke sikkerhetskameraene.
624
00:41:10,136 --> 00:41:12,972
- Du har ingen respekt for tradisjon.
- Hun har rett.
625
00:41:13,014 --> 00:41:16,017
Ville ikke oldefar ha brukt
sikkerhetskameraer om han hadde dem?
626
00:41:16,059 --> 00:41:19,729
Det er ikke tradisjon at han ble
født før kameraer. Det er idiotisk.
627
00:41:19,771 --> 00:41:20,855
Nettopp.
628
00:41:20,897 --> 00:41:22,482
Tidene forandrer seg.
629
00:41:22,524 --> 00:41:25,485
Kan jeg få bruke et våpen
som er lagd i dette århundret?
630
00:41:25,944 --> 00:41:27,862
- Jeg har en pistol i vesken.
- Har du det?
631
00:41:27,904 --> 00:41:30,448
Nei, vi bruker oldefars. Det er tradisjon.
632
00:41:30,490 --> 00:41:32,283
Du velger og vraker som du vil.
633
00:41:32,325 --> 00:41:34,744
I det minste tvinger du oss ikke
til å bruke maskene.
634
00:41:34,786 --> 00:41:36,705
Det var fars idé.
635
00:41:37,330 --> 00:41:38,498
Det var på 80-tallet.
636
00:41:39,374 --> 00:41:43,128
- Tradisjonen må ikke svinne hen.
- Pokker heller, søs!
637
00:41:43,503 --> 00:41:47,799
Hvis vi ikke finner henne og utøver
ritualet før soloppgang, dør vi alle.
638
00:41:48,174 --> 00:41:51,469
Tony, ta med Daniel og slå på kameraene.
639
00:41:51,511 --> 00:41:53,847
Alle andre sprer seg,
og noen må finne Alex.
640
00:42:32,177 --> 00:42:33,470
Herregud.
641
00:42:39,059 --> 00:42:40,352
Faen!
642
00:42:52,030 --> 00:42:53,114
Kom igjen, Alex.
643
00:43:09,506 --> 00:43:10,590
Monitorer...
644
00:43:44,791 --> 00:43:45,959
Ok.
645
00:43:46,292 --> 00:43:47,298
Å, faen.
646
00:43:47,627 --> 00:43:48,920
Faen, faen, faen.
647
00:43:57,303 --> 00:43:59,472
Tanten din blir opphengt i detaljer.
648
00:43:59,889 --> 00:44:01,641
Hvem bryr seg om hvordan vi finner henne?
649
00:44:02,267 --> 00:44:03,393
Jeg er helt enig.
650
00:44:03,435 --> 00:44:04,441
Ja.
651
00:44:04,728 --> 00:44:06,646
- Ser ut til at vi ikke er de eneste.
- Hva?
652
00:44:07,022 --> 00:44:08,815
Noen slo på kameraene.
653
00:44:09,816 --> 00:44:10,900
Alex.
654
00:44:10,942 --> 00:44:11,985
Åpne dørene.
655
00:44:12,318 --> 00:44:13,903
Åpne de jævla dørene.
656
00:45:57,882 --> 00:45:58,888
Å, faen.
657
00:46:08,351 --> 00:46:09,394
Gå.
658
00:46:14,024 --> 00:46:15,316
Jeg er redd jeg ikke kan gjøre det.
659
00:46:23,658 --> 00:46:25,660
Ammunisjonen er bare dekorasjon.
660
00:46:27,037 --> 00:46:29,789
Trodde du virkelig
jeg ville være dum nok til...
661
00:46:30,832 --> 00:46:31,838
Ja, for faen!
662
00:46:37,005 --> 00:46:38,798
Åpne døren, Alex!
663
00:46:39,132 --> 00:46:40,342
Hun er her inne!
664
00:46:42,802 --> 00:46:44,512
Åpne den jævla døren!
665
00:46:49,517 --> 00:46:51,394
Faen heller, Alex!
666
00:46:53,188 --> 00:46:54,481
Åpne døren!
667
00:46:57,442 --> 00:46:58,485
Nei!
668
00:46:58,526 --> 00:47:01,112
Hvis du ikke skal hjelpe oss,
må du ut herfra!
669
00:47:03,490 --> 00:47:05,158
Du skal la henne være i fred!
670
00:47:05,200 --> 00:47:06,368
Er det forstått?
671
00:47:06,701 --> 00:47:08,244
- Alex!
- Hun er kona mi!
672
00:47:09,245 --> 00:47:10,251
Hei.
673
00:47:10,663 --> 00:47:11,669
Alex.
674
00:47:12,832 --> 00:47:14,542
Du trenger ikke å gjøre dette.
675
00:47:14,834 --> 00:47:15,840
Alex.
676
00:47:17,962 --> 00:47:18,968
Ok.
677
00:47:20,548 --> 00:47:22,175
Herregud.
678
00:47:27,013 --> 00:47:28,306
Jeg skjønner.
679
00:47:28,848 --> 00:47:30,975
- Jeg skjønner.
- Du må hjelpe meg.
680
00:47:31,017 --> 00:47:33,520
- Hun betyr alt for meg.
- Vi skal få henne ut.
681
00:47:33,561 --> 00:47:35,230
- Takk. Vær så snill.
- Jeg lover det.
682
00:47:43,863 --> 00:47:44,906
Hvis side er du på?
683
00:47:45,198 --> 00:47:46,574
Jeg distraherte ham.
684
00:47:47,659 --> 00:47:48,665
Krone eller mynt?
685
00:47:49,160 --> 00:47:50,620
Hvem bryr seg?
686
00:47:51,121 --> 00:47:53,039
Mynt. Du tar hodet.
687
00:47:53,873 --> 00:47:55,166
Pokker.
688
00:47:57,252 --> 00:47:58,878
Vent. Jeg må hente pistolen min.
689
00:47:58,920 --> 00:48:00,171
Bare hent den etterpå.
690
00:48:04,426 --> 00:48:05,432
Få opp farta!
691
00:48:05,885 --> 00:48:08,054
Jeg bærer den tyngste enden, far.
692
00:48:08,096 --> 00:48:10,932
Mange år
med alkohol og narkotika har slitt på.
693
00:48:18,189 --> 00:48:19,482
Herregud!
694
00:48:20,483 --> 00:48:22,861
- Jeg skjønner ikke hva som foregår.
- Ok.
695
00:48:22,902 --> 00:48:24,237
Du må være stille.
696
00:48:24,279 --> 00:48:25,655
Jeg er ikke engang hushjelp.
697
00:48:26,156 --> 00:48:28,158
Mr. Le Domas liker hvordan jeg danser.
698
00:48:28,199 --> 00:48:29,451
La oss bytte plass.
699
00:48:29,492 --> 00:48:32,871
De er ute etter meg, ikke deg. Kom igjen.
700
00:48:32,912 --> 00:48:34,289
- Vær så snill.
- Hun er her!
701
00:48:34,330 --> 00:48:36,374
- Hun er her!
- Nei!
702
00:48:37,834 --> 00:48:39,461
Herregud.
703
00:48:42,047 --> 00:48:43,965
Hjelp meg, vær så snill.
704
00:48:44,007 --> 00:48:45,300
- Faen!
- Vær så snill.
705
00:48:54,100 --> 00:48:55,106
Faen.
706
00:49:15,121 --> 00:49:16,164
- Tony.
- Ja.
707
00:49:16,539 --> 00:49:18,041
- Hva er det du gjør?
- Vel...
708
00:49:18,291 --> 00:49:20,251
Vi prøver å få ham tilbake til oss.
709
00:49:20,960 --> 00:49:22,045
Sir.
710
00:49:23,963 --> 00:49:24,969
Fy fader!
711
00:49:25,423 --> 00:49:26,591
Au!
712
00:49:26,633 --> 00:49:29,219
Jeg klarte ikke
å reparere overvåkningssystemet.
713
00:49:29,260 --> 00:49:31,221
Dørene og vinduene er ulåst.
714
00:49:33,223 --> 00:49:36,142
Og jeg er redd Dora er blitt knust, sir.
715
00:49:36,768 --> 00:49:37,774
Av matheisen.
716
00:49:38,144 --> 00:49:39,646
Så var det ingen igjen.
717
00:49:40,105 --> 00:49:41,481
Herregud.
718
00:49:41,523 --> 00:49:43,024
Hun dreper oss alle.
719
00:49:43,066 --> 00:49:45,151
- Hvordan klarer hun dette?
- Kjære.
720
00:49:45,193 --> 00:49:46,695
Det gir ikke mening, Becky.
721
00:49:47,779 --> 00:49:50,448
- Hun er en liten, blond kvist, og jeg...
- Tony.
722
00:49:53,326 --> 00:49:54,452
Ta en pustepause.
723
00:49:54,869 --> 00:49:56,246
Men veldig kort.
724
00:49:57,580 --> 00:49:58,873
Vi kan ikke la henne slippe ut.
725
00:49:58,915 --> 00:50:00,375
Vi må vokte dørene.
726
00:50:04,004 --> 00:50:05,755
Han kom på villspor.
727
00:50:09,175 --> 00:50:10,969
Du skulle ikke ha latt ham dra fra oss.
728
00:50:11,011 --> 00:50:12,017
Unnskyld?
729
00:50:12,470 --> 00:50:14,514
Han og jeg har alltid vært så like.
730
00:50:15,223 --> 00:50:18,977
Jeg visste at hun ville trekke det kortet,
og han ville få samme valg som meg.
731
00:50:19,019 --> 00:50:20,228
Pisspreik!
732
00:50:20,270 --> 00:50:22,230
Ingen av oss ventet å gjøre dette i natt.
733
00:50:22,856 --> 00:50:24,232
Jeg skal spille golf klokken åtte.
734
00:50:24,274 --> 00:50:26,985
Og det er ikke noe han har valgt.
735
00:50:27,027 --> 00:50:29,487
Han har hjulpet henne fra starten av.
736
00:50:30,405 --> 00:50:31,698
- Han hater oss.
- Nei.
737
00:50:32,615 --> 00:50:34,826
Han er bare redd for hvem han virkelig er.
738
00:50:34,868 --> 00:50:36,119
Som jeg var.
739
00:50:37,120 --> 00:50:39,205
Du aner ikke
hvordan det føltes den natten.
740
00:50:39,247 --> 00:50:43,043
Å bli fortalt at den eneste mannen
jeg vil elske, måtte dø.
741
00:50:43,710 --> 00:50:45,378
Men jeg skulle ikke ha kjempet imot.
742
00:50:45,420 --> 00:50:47,464
Jeg skulle ha drept Charles selv.
743
00:50:48,214 --> 00:50:50,675
Alex har fortsatt tid
til å gjøre det rette.
744
00:50:50,717 --> 00:50:52,969
Han må bare akseptere sannheten.
745
00:50:53,595 --> 00:50:54,763
Hvilken sannhet er det?
746
00:50:55,180 --> 00:51:00,477
At det er meningen at han skal
lede familien, ikke rømme fra den.
747
00:51:01,644 --> 00:51:05,523
Han har hatet pakten vår fra starten.
Han er den gode sønnen. Husker du det?
748
00:51:05,565 --> 00:51:10,945
Så hvorfor er han den eneste av oss
som har sett Mr. Le Bail i stolen?
749
00:51:10,987 --> 00:51:12,822
Herregud. Han var fem.
750
00:51:12,864 --> 00:51:14,741
Han drømte det sikkert.
751
00:51:14,783 --> 00:51:16,242
Eller så fant han på det.
752
00:51:19,204 --> 00:51:20,622
Hvis du sier det, så.
753
00:51:55,240 --> 00:51:59,953
PAKT MED DJEVELEN
EKTE ELLER TØV
754
00:51:59,994 --> 00:52:01,454
NY MELDING
755
00:52:02,872 --> 00:52:03,878
"Skjer'a?"
756
00:52:04,874 --> 00:52:05,959
Idiot.
757
00:52:06,418 --> 00:52:07,424
Ikke stort.
758
00:52:08,503 --> 00:52:09,838
Familiedritt.
759
00:53:42,055 --> 00:53:43,061
Georgie?
760
00:53:45,600 --> 00:53:46,643
Gudskjelov.
761
00:53:47,143 --> 00:53:50,063
Jeg vet at dette er
veldig skremmende, men...
762
00:54:43,116 --> 00:54:44,122
Faen!
763
00:54:55,420 --> 00:54:56,426
Pokker.
764
00:54:59,299 --> 00:55:00,305
Faen.
765
00:55:47,097 --> 00:55:48,103
Faen.
766
00:56:52,495 --> 00:56:54,330
Din lille dritt!
767
00:57:14,893 --> 00:57:16,102
Jeg har deg.
768
00:57:18,438 --> 00:57:19,939
Jeg har deg, kjerring.
769
00:57:25,153 --> 00:57:26,159
Faen!
770
00:57:32,243 --> 00:57:34,788
Hun er utenfor.
Hun løper mot gjerdet i nord.
771
00:57:35,622 --> 00:57:36,628
Jeg henter de andre.
772
00:58:20,917 --> 00:58:22,127
Hjelp meg!
773
00:58:22,502 --> 00:58:24,504
Vær så snill, hjelp!
774
00:58:37,559 --> 00:58:38,727
Hjelp! Vær så snill!
775
00:58:39,185 --> 00:58:40,191
Hjelp!
776
00:58:50,238 --> 00:58:51,740
Faen, faen...
777
00:58:56,286 --> 00:58:57,328
Hjelp! Stopp!
778
00:58:57,370 --> 00:58:58,538
Vær så snill, hjelp meg.
779
00:58:58,913 --> 00:59:00,623
Gudskjelov. Takk.
780
00:59:00,665 --> 00:59:02,834
- Kom deg av veien!
- Vær så snill, vent.
781
00:59:05,211 --> 00:59:07,797
Hva i helvete er i veien med deg?
782
00:59:08,590 --> 00:59:09,924
Ditt jævla udyr!
783
00:59:09,966 --> 00:59:14,804
Din drittsekk.
Din lille pikkslikkende drittsekk, jeg...
784
00:59:20,935 --> 00:59:22,270
Jævla rikinger.
785
00:59:27,692 --> 00:59:28,698
Faen.
786
00:59:52,676 --> 00:59:56,137
Hun må ha løpt inn i skogen.
Men hun vil ikke komme langt, sir.
787
00:59:56,179 --> 00:59:57,185
Jeg skal finne henne.
788
00:59:58,056 --> 00:59:59,933
Og jeg reparerer gjerdet i morgen.
789
01:00:00,433 --> 01:00:01,439
Vel...
790
01:00:03,436 --> 01:00:04,896
Hun er ute.
791
01:00:06,439 --> 01:00:07,445
Vel...
792
01:00:08,608 --> 01:00:11,069
Dette var morsomt.
793
01:00:11,611 --> 01:00:16,032
Hva sier dere til at vi deler
bryllupsgavene ved brunsjen i morgen?
794
01:00:16,700 --> 01:00:20,161
Tror du dette er en jævla lek?
795
01:00:21,329 --> 01:00:22,335
Ja.
796
01:00:22,872 --> 01:00:24,833
Ja. Gjemsel, husker du?
797
01:00:25,417 --> 01:00:31,923
Skjønner du at hvis hun lever ved daggry,
vil vi alle dø?
798
01:00:34,342 --> 01:00:36,720
Dere husker vel hva som skjedde
med Van Horn-familien?
799
01:00:37,637 --> 01:00:39,597
Døde de ikke i en brann?
800
01:00:39,639 --> 01:00:41,766
Det var det pressen sa, men de...
801
01:00:42,892 --> 01:00:45,478
Du vil ikke vite hvordan de virkelig døde.
Tro meg.
802
01:00:45,770 --> 01:00:49,190
Du kødder ikke med Mr. Le Bail.
Mr. Le Bail kødder med deg.
803
01:00:50,108 --> 01:00:52,777
Du kunne ikke forhandlet deg fram
til bedre betingelser?
804
01:00:52,819 --> 01:00:54,154
Du kunne ikke ha...
805
01:00:54,195 --> 01:00:58,241
Kanskje snakket ham bort fra
hele utryddelsespunktet?
806
01:00:58,992 --> 01:01:02,662
Det er din skyld, din dritt,
for nå sitter vi alle i den jævla dritten!
807
01:01:02,704 --> 01:01:04,748
Jeg tror du har
fått fram poenget, elskling.
808
01:01:05,582 --> 01:01:06,666
Faen heller.
809
01:01:07,167 --> 01:01:08,335
Gå og vent på Stevens.
810
01:01:08,376 --> 01:01:09,711
Han trenger kanskje hjelp.
811
01:01:09,753 --> 01:01:10,759
Ikke dere to.
812
01:01:10,879 --> 01:01:12,255
Jeg vil ha dere ute av veien.
813
01:01:12,297 --> 01:01:14,090
Ta med hushjelpene til geitesjakten.
814
01:01:14,132 --> 01:01:17,093
Og jenta mi,
prøv å la være å drepe noen andre.
815
01:01:17,510 --> 01:01:19,763
Ryddetjeneste for de som ødelegger.
816
01:01:20,013 --> 01:01:21,348
- Nei, pappa.
- Kom igjen, Em.
817
01:01:21,973 --> 01:01:23,099
Hør på moren din.
818
01:01:25,435 --> 01:01:28,563
Så når stikker vi herfra?
819
01:01:29,022 --> 01:01:30,028
Ikke sant?
820
01:01:30,565 --> 01:01:31,733
Jeg mener, ærlig talt.
821
01:01:36,029 --> 01:01:37,322
Faen ta deg!
822
01:01:58,510 --> 01:01:59,552
Daniel!
823
01:02:00,804 --> 01:02:01,888
Daniel, hjelp!
824
01:02:23,743 --> 01:02:25,203
Grace.
825
01:02:26,162 --> 01:02:27,205
Grace.
826
01:02:32,919 --> 01:02:34,879
Hvorfor måtte hun trekke "gjemsel"?
827
01:02:35,338 --> 01:02:36,464
Tror dere det stemmer?
828
01:02:36,506 --> 01:02:40,552
At vi imploderer eller tar fyr
hvis vi ikke dreper henne?
829
01:02:41,011 --> 01:02:42,017
Jeg vet ikke. Kan du...?
830
01:02:43,555 --> 01:02:44,639
Greit, jeg...
831
01:02:45,765 --> 01:02:48,518
- Du må...
- Jeg kan ikke. Hvis du spyr, spyr jeg.
832
01:02:52,856 --> 01:02:55,859
En, to, tre.
833
01:02:55,900 --> 01:02:56,985
Tre.
834
01:02:59,529 --> 01:03:02,949
Var ikke du sammen med dem
sist de lekte gjemsel?
835
01:03:02,991 --> 01:03:04,159
Var du seks eller sju?
836
01:03:04,200 --> 01:03:05,535
Husker du noe?
837
01:03:05,577 --> 01:03:06,703
Jeg husker alt.
838
01:03:07,328 --> 01:03:08,663
Alex var sammen med meg.
839
01:03:08,955 --> 01:03:10,290
Jeg prøvde å beskytte ham.
840
01:03:10,331 --> 01:03:12,125
Jeg vet ikke hva han så eller husker.
841
01:03:12,167 --> 01:03:14,252
Du passet alltid på ham.
842
01:03:14,294 --> 01:03:17,005
I så fall ville jeg ikke
latt ham gifte seg med Grace.
843
01:03:19,674 --> 01:03:21,134
Han fortjente en bedre bror.
844
01:03:26,181 --> 01:03:27,599
Og vi fortjener å dø.
845
01:03:29,726 --> 01:03:30,894
Det gjør ikke barna mine.
846
01:03:33,897 --> 01:03:34,981
Mamma?
847
01:03:35,857 --> 01:03:37,067
Vennen min. Georgie.
848
01:03:37,442 --> 01:03:39,736
Er alt i orden? Hva gjør du her ute?
849
01:03:40,695 --> 01:03:41,701
Jeg...
850
01:03:42,947 --> 01:03:47,160
Jeg fulgte etter den damen hit,
og jeg skjøt henne med pistolen jeg fant.
851
01:03:48,036 --> 01:03:49,162
Hvorfor gjorde du det?
852
01:03:49,204 --> 01:03:50,705
Alle andre prøvde å gjøre det.
853
01:03:50,747 --> 01:03:51,753
Å, vennen min.
854
01:03:52,582 --> 01:03:54,084
Jeg er så stolt av deg.
855
01:04:14,270 --> 01:04:15,276
Pokker.
856
01:04:35,709 --> 01:04:37,252
Kom hit, Grace!
857
01:04:53,768 --> 01:04:54,936
Jævla drittsekk!
858
01:05:11,161 --> 01:05:12,328
Din jævel.
859
01:05:48,365 --> 01:05:50,158
Takk for at du ringer Trip Safe.
860
01:05:50,200 --> 01:05:51,242
Hold linjen,
861
01:05:51,284 --> 01:05:54,287
og du vil bli satt til
neste tilgjengelige operatør.
862
01:05:54,537 --> 01:05:57,374
God kveld, dette er Justin.
Samtalen kan bli tapet...
863
01:05:57,415 --> 01:06:00,251
Folk prøver å drepe meg.
Kan du hjelpe meg?
864
01:06:00,293 --> 01:06:01,920
Ja, jeg kan hjelpe deg med det.
865
01:06:01,961 --> 01:06:03,672
Trenger du medisinsk hjelp, eller...
866
01:06:03,713 --> 01:06:05,757
Kan du ringe politiet?
867
01:06:05,799 --> 01:06:07,884
Ja, det gjør jeg gjerne.
868
01:06:11,596 --> 01:06:13,973
Beklager. Computeren svikter igjen.
869
01:06:15,058 --> 01:06:16,559
La meg bare restarte her.
870
01:06:16,601 --> 01:06:18,395
Justin, ring det jævla politiet!
871
01:06:19,229 --> 01:06:22,524
Ma'am, det står her
at bilen er meldt stjålet.
872
01:06:22,565 --> 01:06:24,359
Jeg beklager, men jeg må stanse den.
873
01:06:24,401 --> 01:06:25,276
Hva?
874
01:06:25,318 --> 01:06:28,113
Hva i helvete? Kødder du med meg?
875
01:06:28,154 --> 01:06:29,656
Det er selskapets policy, ma'am.
876
01:06:29,698 --> 01:06:31,408
- Jeg kan ikke gjøre noe.
- Nei, Justin!
877
01:06:31,449 --> 01:06:33,284
Bli i kjøretøyet. Politiet er på vei.
878
01:06:33,326 --> 01:06:34,828
Bare start den jævla bilen!
879
01:06:34,869 --> 01:06:36,204
Det er ingen grunn til å banne.
880
01:06:36,246 --> 01:06:37,539
Start bilen, Justin!
881
01:06:37,580 --> 01:06:40,458
Jeg kan ikke gjøre noe.
Hendene mine er bundet.
882
01:06:48,049 --> 01:06:49,055
Justin.
883
01:06:50,010 --> 01:06:51,469
Hallo? Justin!
884
01:06:51,803 --> 01:06:53,847
Er det noe annet jeg kan hjelpe deg med?
885
01:06:53,888 --> 01:06:55,598
Ta deg selv bak, Justin!
886
01:06:55,640 --> 01:06:58,935
Ok. Takk for at du bruker Trip Safe.
Ha en fin kveld.
887
01:07:01,730 --> 01:07:04,065
Dette går bra. Det går bra.
888
01:07:04,107 --> 01:07:05,275
Politiet er på vei.
889
01:07:07,777 --> 01:07:09,029
Politiet er på vei.
890
01:07:09,070 --> 01:07:10,280
Alt kommer til å bli...
891
01:07:23,168 --> 01:07:24,210
God natt, Grace.
892
01:07:36,973 --> 01:07:39,184
Alex, er det deg?
893
01:07:39,809 --> 01:07:41,436
Hei. Du er trygg nå.
894
01:07:43,438 --> 01:07:44,444
Vi drar.
895
01:08:00,080 --> 01:08:01,122
Hvor er dere?
896
01:08:01,164 --> 01:08:03,083
Vi er på vei mot den bakre porten, sir.
897
01:08:03,583 --> 01:08:04,876
Vi er der snart.
898
01:08:05,669 --> 01:08:09,089
Greit. Vi er på rett spor igjen.
899
01:08:32,862 --> 01:08:33,868
Tony.
900
01:08:43,498 --> 01:08:45,542
Hei, Stevens. Se bak deg.
901
01:08:46,167 --> 01:08:47,173
Stevens!
902
01:08:49,629 --> 01:08:51,548
Slå ned den jævla musikken, din idiot!
903
01:09:04,060 --> 01:09:05,145
Å, nei.
904
01:09:18,491 --> 01:09:21,286
SAMTALEN BRUTT
905
01:09:22,954 --> 01:09:23,997
Å, faen.
906
01:09:24,039 --> 01:09:25,045
Faen!
907
01:09:54,903 --> 01:09:55,909
Déjà vu.
908
01:09:57,906 --> 01:10:01,618
Det er snodig. Jeg gikk hit
for å komme bort fra galskapen.
909
01:10:04,204 --> 01:10:06,456
Takk for at du krasjer en bil
inn i roen min.
910
01:10:09,209 --> 01:10:10,215
Daniel.
911
01:10:12,128 --> 01:10:13,421
Du vil ikke drepe meg.
912
01:10:13,463 --> 01:10:14,798
Du vil ikke at jeg skal dø.
913
01:10:16,091 --> 01:10:17,097
Nei, det vil jeg ikke.
914
01:10:17,550 --> 01:10:18,927
Jeg liker deg, Grace.
915
01:10:19,928 --> 01:10:22,389
Så la meg gå. Ok?
916
01:10:28,937 --> 01:10:29,979
Jeg er svak.
917
01:10:33,108 --> 01:10:34,442
Du er en god mann.
918
01:10:35,235 --> 01:10:37,487
Du er en veldig, veldig god mann.
919
01:10:37,529 --> 01:10:39,614
Og Alex er glad i deg.
920
01:10:42,158 --> 01:10:43,243
Og du er glad i ham.
921
01:10:47,580 --> 01:10:49,791
Han vil ikke tilgi deg hvis du gjør dette.
922
01:10:51,543 --> 01:10:52,549
Kanskje ikke.
923
01:10:53,253 --> 01:10:54,671
Men han vil i det minste leve.
924
01:10:55,755 --> 01:10:59,426
Jeg kan ikke la hele familien min dø
på grunn av deg.
925
01:10:59,801 --> 01:11:00,844
Det er galskap.
926
01:11:02,262 --> 01:11:03,930
Skjønner du ikke at det er galskap?
927
01:11:03,972 --> 01:11:07,183
Ingen kommer til å dø.
Ingen, ingen kommer til å dø.
928
01:11:07,642 --> 01:11:09,644
Og du kan gjøre noe med det.
929
01:11:10,270 --> 01:11:11,563
Det er tøv!
930
01:11:12,272 --> 01:11:13,278
Nei.
931
01:11:13,648 --> 01:11:15,400
Jeg er ikke den du tror jeg er.
932
01:11:16,317 --> 01:11:17,736
Det var Alex som kom seg bort.
933
01:11:18,319 --> 01:11:22,282
Hvis noen skulle redde deg,
ville det vært ham.
934
01:11:29,956 --> 01:11:31,041
Du kan komme fram nå.
935
01:11:37,881 --> 01:11:39,215
Visste du at jeg var der?
936
01:11:40,508 --> 01:11:42,177
Jeg er full, jeg er ikke blind.
937
01:11:42,761 --> 01:11:43,970
Vi må få opp farten.
938
01:11:44,471 --> 01:11:45,847
Det er mindre enn en time til daggry.
939
01:11:45,889 --> 01:11:48,308
Og vi må forberede henne til ritualet.
940
01:12:09,079 --> 01:12:10,085
Hvor er Grace?
941
01:12:12,415 --> 01:12:14,000
Hun er indisponert.
942
01:12:18,505 --> 01:12:20,924
Du trodde vel ikke
jeg bare ville la det skje?
943
01:12:25,970 --> 01:12:28,098
Med familien håper man på det beste.
944
01:12:29,432 --> 01:12:30,934
Saken er den...
945
01:12:33,186 --> 01:12:34,646
Jeg liker henne.
946
01:12:36,981 --> 01:12:38,483
Jeg vil ikke gjøre dette.
947
01:12:39,526 --> 01:12:43,405
Men vi må beskytte familien.
948
01:12:44,989 --> 01:12:45,995
Hvis hun dør...
949
01:12:49,035 --> 01:12:50,041
...dreper jeg deg.
950
01:12:52,747 --> 01:12:53,753
Vel...
951
01:12:54,874 --> 01:12:56,710
Da antar jeg at jeg dør uansett.
952
01:12:57,669 --> 01:12:59,963
Og kanskje det er sludder,
og ingenting vil skje.
953
01:13:00,005 --> 01:13:01,047
Vær så snill.
954
01:13:01,881 --> 01:13:06,177
Hvis du hadde trodd det,
ville du ikke latt henne trekke et kort.
955
01:13:15,770 --> 01:13:17,522
Hvorfor dro du fra oss, Alex?
956
01:13:19,983 --> 01:13:21,568
Jeg vet ikke, mamma.
957
01:13:22,402 --> 01:13:26,990
Kanskje en kveld da jeg nynnet
mens jeg kuttet strupen på en geit,
958
01:13:27,032 --> 01:13:30,410
gikk det opp for meg
at det ikke var en normal ting å gjøre.
959
01:13:32,579 --> 01:13:35,999
Og... Og det er det som skremmer meg mest,
960
01:13:37,834 --> 01:13:38,840
det kjentes normalt.
961
01:13:41,421 --> 01:13:42,427
Det gjorde det.
962
01:13:44,341 --> 01:13:50,472
Og jeg innså at man gjør omtrent hva
som helst hvis familien sier det er greit.
963
01:13:55,352 --> 01:13:56,519
Og så møtte jeg Grace.
964
01:13:59,189 --> 01:14:00,899
Hun er motsatt av dere alle.
965
01:14:04,861 --> 01:14:05,867
Hun er god.
966
01:14:08,948 --> 01:14:11,076
Og hun fikk meg til å føle
at jeg også kunne være god.
967
01:14:11,117 --> 01:14:15,538
Så hvis det står mellom deg og henne,
velger jeg henne.
968
01:14:20,710 --> 01:14:21,753
Jeg tror deg ikke.
969
01:14:25,090 --> 01:14:27,050
Og jeg tror ikke du tror
970
01:14:27,092 --> 01:14:29,386
at en jente du har kjent i halvannet år
971
01:14:30,762 --> 01:14:33,515
kjenner deg bedre enn jeg gjør.
972
01:14:51,991 --> 01:14:56,162
Familien vår har en spesiell venn
ved navn Mr. Le Bail.
973
01:14:57,330 --> 01:15:01,501
Mr. Le Bail er grunnen
til at vi har de fine tingene vi har.
974
01:15:02,919 --> 01:15:08,258
Men iblant vil Mr. Le Bail
ha noe til gjengjeld.
975
01:15:09,050 --> 01:15:10,260
Du klarer dette, Fitch.
976
01:15:11,386 --> 01:15:12,887
Du fikser det, Fitch!
977
01:15:12,929 --> 01:15:14,764
Ikke vær ei kjerring, Fitch.
978
01:15:14,806 --> 01:15:17,225
Ikke vær ei kjerring, Fitch.
Du fikser det, kjerring.
979
01:15:21,563 --> 01:15:24,315
Jeg vet at kvelden ikke gikk som planlagt.
980
01:15:25,025 --> 01:15:27,527
Men jeg skal ordne opp, Mr. Le Bail.
981
01:15:33,992 --> 01:15:34,998
Du skal få se.
982
01:16:56,074 --> 01:16:58,827
Vi fornyer vår ed i natt.
983
01:16:59,661 --> 01:17:01,663
Som våre forfedre før oss.
984
01:17:02,706 --> 01:17:05,375
Med dette offeret
av levende kjøtt og blod.
985
01:17:16,344 --> 01:17:17,350
Hill...
986
01:17:25,311 --> 01:17:26,563
Bror!
987
01:17:35,280 --> 01:17:36,489
Forgiftet!
988
01:17:36,906 --> 01:17:38,658
Din drittsekk!
989
01:17:38,700 --> 01:17:40,035
Herregud.
990
01:17:46,249 --> 01:17:47,459
Hva ga du oss?
991
01:17:47,500 --> 01:17:49,044
Det vi helte på hushjelpene.
992
01:17:49,085 --> 01:17:50,545
Hvit flaske med rød kork.
993
01:17:50,837 --> 01:17:52,339
Saltsyre!
994
01:17:53,673 --> 01:17:54,966
Kom igjen. Sett i gang.
995
01:18:04,726 --> 01:18:05,732
Grace!
996
01:18:07,145 --> 01:18:09,022
Drepte du dem?
997
01:18:09,064 --> 01:18:10,273
Nei, jeg ga dem bare en dråpe.
998
01:18:10,315 --> 01:18:12,901
Jeg googlet det. De vil drite rart
i en uke, men de klarer seg.
999
01:18:12,942 --> 01:18:14,903
- Jeg skal få ut Alex også.
- Finn dem!
1000
01:18:15,528 --> 01:18:16,738
Vi har ikke...
1001
01:18:24,371 --> 01:18:25,914
Jeg visste at du ville hjelpe meg.
1002
01:18:26,956 --> 01:18:27,999
Det gjorde jeg ikke.
1003
01:18:29,167 --> 01:18:31,711
Jeg visste at en gang
måtte noen stoppe alt sammen.
1004
01:18:33,004 --> 01:18:34,506
Jeg trodde ikke det ville bli meg.
1005
01:18:34,547 --> 01:18:35,840
Daniel.
1006
01:18:41,012 --> 01:18:42,514
Flytt deg.
1007
01:18:48,978 --> 01:18:49,984
Charity.
1008
01:18:54,067 --> 01:18:55,652
Du bryr deg ikke om jeg dør.
1009
01:18:57,237 --> 01:18:58,446
Du trenger ikke å...
1010
01:19:16,381 --> 01:19:18,466
Daniel.
1011
01:19:20,760 --> 01:19:21,766
Løp.
1012
01:19:23,972 --> 01:19:25,098
Takk.
1013
01:19:25,348 --> 01:19:26,354
Takk.
1014
01:19:33,982 --> 01:19:36,026
Hvor har du tenkt deg, kjerring?
1015
01:19:39,154 --> 01:19:41,197
Hvem i helvete tror du at du er?
1016
01:19:42,490 --> 01:19:44,492
Familien har støtt på verre ting enn deg.
1017
01:19:46,369 --> 01:19:48,788
Du er bare enda et offer.
1018
01:19:50,331 --> 01:19:51,541
Du er enda en geit.
1019
01:19:52,000 --> 01:19:53,043
Til helvete med alteret.
1020
01:19:54,002 --> 01:19:55,378
Jeg gjør det her.
1021
01:20:09,267 --> 01:20:10,273
Grace?
1022
01:20:15,482 --> 01:20:18,818
Daniel. Hei.
1023
01:20:18,860 --> 01:20:21,071
Se på meg. Herregud.
1024
01:20:21,112 --> 01:20:22,280
Hei. Se på meg.
1025
01:20:29,454 --> 01:20:32,207
Til mitt forsvar
er det en stund siden sist.
1026
01:20:35,960 --> 01:20:38,046
Ikke gi slipp.
1027
01:20:39,839 --> 01:20:42,676
Daniel, ikke gi slipp.
Jeg trenger deg, Daniel!
1028
01:21:00,026 --> 01:21:03,363
Jeg mente det jeg sa i morges.
Jeg trodde du ville bli den nye meg.
1029
01:21:03,863 --> 01:21:06,199
Men jeg vil ikke
la deg skade familien min!
1030
01:21:17,585 --> 01:21:18,591
Dø!
1031
01:21:25,969 --> 01:21:28,263
Du fortjener ikke en familie.
1032
01:21:32,225 --> 01:21:33,601
Faen ta familien din.
1033
01:21:39,941 --> 01:21:41,651
Faen ta den jævla familien din!
1034
01:21:46,239 --> 01:21:47,245
Grace.
1035
01:22:24,319 --> 01:22:25,325
Jeg er lei for det.
1036
01:22:27,822 --> 01:22:28,865
Jeg er lei for det.
1037
01:22:33,828 --> 01:22:34,871
Jeg er også lei for det.
1038
01:22:44,381 --> 01:22:45,387
Daniel er død.
1039
01:22:56,726 --> 01:22:58,853
Du vil vel ikke
være hos meg etter alt dette?
1040
01:23:23,169 --> 01:23:24,175
Alex...
1041
01:23:24,879 --> 01:23:25,885
Alex.
1042
01:23:26,881 --> 01:23:27,887
Alex.
1043
01:23:30,802 --> 01:23:33,054
- Det gjør vondt.
- Hun er her inne!
1044
01:23:33,096 --> 01:23:34,514
Nei! Vær så snill!
1045
01:23:36,224 --> 01:23:37,892
Slipp meg!
1046
01:23:47,402 --> 01:23:48,408
Flink gutt.
1047
01:23:53,700 --> 01:23:54,706
Å, Becky.
1048
01:23:56,661 --> 01:23:58,705
Solen er ved å stå opp.
1049
01:23:58,747 --> 01:24:00,165
Vi må gjøre det nå!
1050
01:24:01,041 --> 01:24:04,127
Det er på tide at guttene dine
tar sin plass.
1051
01:24:21,811 --> 01:24:26,191
Tilgi oss, du mektige,
for feil og villfarelser.
1052
01:24:26,608 --> 01:24:28,902
Etter å ha satt vår fot på mørkets sti,
1053
01:24:28,943 --> 01:24:31,029
skal vi aldri svikte i vår oppgave.
1054
01:24:31,071 --> 01:24:35,700
Men med din hjelp
skal vi vokse i visdom og styrke.
1055
01:24:50,965 --> 01:24:52,717
Hill Satan!
1056
01:24:53,093 --> 01:24:54,719
Hill Satan!
1057
01:24:55,387 --> 01:24:57,472
Hill Satan!
1058
01:24:57,514 --> 01:24:59,557
Hill Satan!
1059
01:24:59,599 --> 01:25:01,393
Hill Satan!
1060
01:25:01,434 --> 01:25:03,186
Hill Satan!
1061
01:25:03,228 --> 01:25:04,396
Hill Satan!
1062
01:25:24,124 --> 01:25:25,333
Nei!
1063
01:25:31,256 --> 01:25:33,466
Det er fortapt.
1064
01:25:34,426 --> 01:25:36,219
Tilgi oss.
1065
01:26:00,869 --> 01:26:02,162
Det skjer ingenting.
1066
01:26:05,707 --> 01:26:06,791
Jeg visste det.
1067
01:26:07,417 --> 01:26:09,419
Jeg visste det. Det er bare tøv.
1068
01:26:18,094 --> 01:26:19,100
Grace.
1069
01:26:24,559 --> 01:26:25,602
Så hva...
1070
01:26:28,188 --> 01:26:29,606
Hva skal vi gjøre med henne?
1071
01:26:31,566 --> 01:26:33,193
Jeg vet at det er for sent.
1072
01:26:33,985 --> 01:26:37,113
Men jeg skal ikke svikte deg igjen.
1073
01:26:39,991 --> 01:26:42,202
Jenta dør likevel!
1074
01:26:53,588 --> 01:26:55,006
Hva i helvete?
1075
01:27:01,221 --> 01:27:02,806
Hvem vil leke en lek?
1076
01:27:02,847 --> 01:27:04,724
Det er tid for gjemsel.
1077
01:27:04,974 --> 01:27:06,685
Løp, løp, løp
1078
01:27:06,726 --> 01:27:08,895
Du må løpe og gjemme deg
1079
01:27:08,937 --> 01:27:10,355
- Løp, løp, løp
- Å, faen.
1080
01:27:10,855 --> 01:27:13,191
- Og nå skal jeg finne deg
- Jeg tror du hadde rett.
1081
01:27:13,233 --> 01:27:14,734
Du tasser inn i mørket
1082
01:27:14,776 --> 01:27:17,112
- Jeg er bak deg
- Mr. Le Bail, jeg tar det tilbake.
1083
01:27:17,153 --> 01:27:18,988
- Ikke snakk
- Jeg vil hjem.
1084
01:27:19,030 --> 01:27:20,949
- Gjemsel
- Faen!
1085
01:27:21,408 --> 01:27:23,410
- Gjem dere!
- List deg ned i kjelleren,
1086
01:27:23,451 --> 01:27:25,203
eller krabb under sengen
1087
01:27:25,245 --> 01:27:26,663
Hvor du enn skjuler deg
1088
01:27:27,163 --> 01:27:28,998
vil jeg finne deg
1089
01:27:29,040 --> 01:27:31,209
Hold deg i skyggene
1090
01:27:31,251 --> 01:27:32,877
Alle jenter og gutter
1091
01:27:32,919 --> 01:27:34,504
Ikke lag en lyd
1092
01:27:34,546 --> 01:27:37,090
- Nei! Jeg gjorde alt riktig!
- Ellers vil jeg finne deg
1093
01:27:37,132 --> 01:27:39,759
- Løp, løp, løp
- Jeg spilte etter reglene.
1094
01:27:39,801 --> 01:27:40,760
Sniker meg mot byttet
1095
01:27:40,802 --> 01:27:43,013
- Og jeg har kontrollen...
- Løp, løp, løp
1096
01:27:43,054 --> 01:27:45,098
Lusk gjennom natten
1097
01:27:45,140 --> 01:27:46,975
Du kan løpe inn i natten
1098
01:27:47,017 --> 01:27:49,144
Men hva om jeg er bak deg?
1099
01:27:49,185 --> 01:27:50,937
Ikke si ett ord
1100
01:27:51,312 --> 01:27:53,023
Gjemsel...
1101
01:27:53,064 --> 01:27:54,274
Nei, ikke dra.
1102
01:27:55,275 --> 01:27:57,235
Ikke dra fra meg. Jeg er lei for det.
1103
01:27:57,277 --> 01:28:01,489
- Jeg vil ikke dø, men...
- Ikke jeg heller, din egoistiske jævel.
1104
01:28:01,531 --> 01:28:03,950
- Jeg er ikke som dem.
- Tikk, tikk, takk
1105
01:28:03,992 --> 01:28:06,119
Jeg er ikke som dem.
Du gjorde meg bedre.
1106
01:28:06,161 --> 01:28:07,579
Og han tar meg ikke.
1107
01:28:07,620 --> 01:28:10,331
Jeg får en ny sjanse, kjære.
1108
01:28:10,373 --> 01:28:13,710
Og det er på grunn av deg. Ikke sant?
1109
01:28:14,210 --> 01:28:15,378
Jeg er redd, Grace.
1110
01:28:15,420 --> 01:28:16,880
Ikke rør meg, for faen.
1111
01:28:16,921 --> 01:28:19,632
Nei, greit.
1112
01:28:19,674 --> 01:28:21,718
Alex.
1113
01:28:21,760 --> 01:28:22,886
Ja?
1114
01:28:24,804 --> 01:28:26,139
Jeg vil skilles.
1115
01:28:56,628 --> 01:28:57,634
Faen.
1116
01:30:31,848 --> 01:30:32,974
Går det bra med deg?
1117
01:30:33,975 --> 01:30:34,981
Kan du høre meg?
1118
01:30:36,019 --> 01:30:37,604
Jeg har noen på plenen i sør.
1119
01:30:37,645 --> 01:30:39,439
Vi trenger ambulanse straks.
1120
01:30:40,065 --> 01:30:41,071
Mottatt.
1121
01:30:42,150 --> 01:30:44,361
Herregud, hva har skjedd med deg?
1122
01:30:47,697 --> 01:30:48,703
Svigerfamilie.
1123
01:35:12,629 --> 01:35:15,423
Den som ikke har gjemt seg nå,
den skal stå.
1124
01:35:19,135 --> 01:35:20,141
Tekst: Evy Hvidsten.