1 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:01:38,890 --> 00:01:39,896 Denne veien, Alex! 3 00:01:42,644 --> 00:01:43,650 Kom igjen! 4 00:01:55,115 --> 00:01:56,121 Skynd deg. 5 00:02:03,873 --> 00:02:05,250 Gå inn og ikke kom ut. 6 00:02:05,291 --> 00:02:06,626 Jeg er redd, Daniel. 7 00:02:18,346 --> 00:02:20,432 Vær så snill, Daniel. De prøver å drepe meg. 8 00:02:21,891 --> 00:02:23,727 Hjelp meg, vær så snill. 9 00:02:24,561 --> 00:02:25,603 Han er her inne! 10 00:02:25,645 --> 00:02:26,813 Nei! Herregud, nei! 11 00:02:31,484 --> 00:02:32,569 Nei, Charles! Stopp! 12 00:02:32,610 --> 00:02:34,237 - Helene! - Vær så snill, slutt! 13 00:02:34,487 --> 00:02:36,156 Nei! Charles! 14 00:02:36,197 --> 00:02:38,700 Nei! 15 00:02:39,534 --> 00:02:40,618 Charles. 16 00:02:41,619 --> 00:02:43,204 Vær så snill. Slutt. 17 00:02:43,246 --> 00:02:46,666 Vær så snill. Dere trenger ikke å gjøre dette. 18 00:02:48,793 --> 00:02:51,838 Daniel, jeg er så stolt av deg. 19 00:02:51,880 --> 00:02:52,886 Vær så snill, hør... 20 00:02:55,216 --> 00:02:57,635 Dere trenger ikke å gjøre dette. Det vil ikke skje noe. 21 00:02:59,721 --> 00:03:02,307 Helene! Vær så snill og snakk med dem. 22 00:03:02,891 --> 00:03:04,017 Helene! 23 00:03:05,060 --> 00:03:07,645 Vær så snill, nei! Nei! 24 00:03:11,941 --> 00:03:15,195 TRETTI ÅR SENERE 25 00:03:16,279 --> 00:03:17,697 Å elske og ære. 26 00:03:18,448 --> 00:03:20,075 Fra denne dag. 27 00:03:20,617 --> 00:03:22,577 Stå ved din side. 28 00:03:24,371 --> 00:03:27,207 I gode og onde dager. 29 00:03:28,708 --> 00:03:30,210 Om vi er syke eller frisk. 30 00:03:32,087 --> 00:03:33,505 Til døden skiller oss. 31 00:03:36,216 --> 00:03:41,054 Og selv om familien din er rikere enn Gud, 32 00:03:41,721 --> 00:03:43,556 skremmer vettet av meg, 33 00:03:44,683 --> 00:03:48,603 og faren din hater meg, og din alkoholiserte bror prøver seg på meg... 34 00:03:58,113 --> 00:04:01,866 ...så gleder jeg meg til å bli en del av din lett sinnssvake familie. 35 00:04:01,908 --> 00:04:04,494 "Lett"? Det er ganske sjenerøst. 36 00:04:04,536 --> 00:04:05,787 - Hei. - Hei. 37 00:04:06,663 --> 00:04:08,081 Fy fader! 38 00:04:10,917 --> 00:04:12,002 Du ser perfekt ut. 39 00:04:12,961 --> 00:04:14,212 Hva er det du gjør? 40 00:04:14,254 --> 00:04:16,256 Røyker du? På det gamle rommet mitt? 41 00:04:17,298 --> 00:04:18,550 Gi meg den. 42 00:04:20,427 --> 00:04:21,553 Vi burde gå ned. 43 00:04:22,637 --> 00:04:24,347 Faren din ser ut som han er i en begravelse. 44 00:04:24,389 --> 00:04:26,433 - Han hater meg. - Han hater deg ikke, Grace. 45 00:04:26,474 --> 00:04:27,809 Han tror jeg er ute etter pengene dine. 46 00:04:27,851 --> 00:04:30,603 Det er jo sant. 47 00:04:30,645 --> 00:04:32,731 - Du må gi det tid. - Så slem! 48 00:04:32,772 --> 00:04:34,441 Hva? Nei, det er sant. 49 00:04:35,316 --> 00:04:37,110 Bare gi det tid, elskling. 50 00:04:37,736 --> 00:04:39,362 - Ok. - Vi overrasket dem med dette. 51 00:04:39,404 --> 00:04:42,532 - Ja. - De er vant til tre års beiling. 52 00:04:43,199 --> 00:04:44,451 Og ikke det vi gjorde. 53 00:04:44,784 --> 00:04:46,161 Vår, jeg vet ikke, 18-måneders... 54 00:04:46,202 --> 00:04:47,245 Pul-aton? 55 00:04:47,287 --> 00:04:49,080 "Pul-aton"? Ok. 56 00:04:49,372 --> 00:04:51,124 - Vi burde ta det med i løftene våre. - Det gjorde jeg. 57 00:04:51,166 --> 00:04:52,292 Bra. 58 00:04:54,294 --> 00:04:56,338 Hvem bryr seg om hva de synes? De er forferdelige. 59 00:04:59,049 --> 00:05:01,259 Jeg bryr meg om hva de synes. 60 00:05:01,301 --> 00:05:04,095 For de er familien til mannen jeg elsker. 61 00:05:04,137 --> 00:05:05,847 Og jeg vil at de skal akseptere meg. 62 00:05:06,431 --> 00:05:08,600 Går det bra? Jeg er nervøs nok som det er. 63 00:05:08,641 --> 00:05:10,143 Det er ikke det. Jeg bare... 64 00:05:11,227 --> 00:05:12,270 Uten deg, er jeg... 65 00:05:12,312 --> 00:05:13,355 En av oss. 66 00:05:13,396 --> 00:05:14,439 Hei. 67 00:05:14,481 --> 00:05:16,191 - Daniel. - Jeg er blitt sendt for å hente deg. 68 00:05:16,691 --> 00:05:21,404 Her kommer brudgom Driter i buksa 69 00:05:21,446 --> 00:05:22,697 Han kan ikke fatte 70 00:05:22,739 --> 00:05:24,699 - At livet nå er over - Din dritt. Slutt. 71 00:05:24,741 --> 00:05:27,911 Jeg slipper deg om tre, to, slipp. 72 00:05:29,162 --> 00:05:30,246 Ta det med ro. 73 00:05:31,122 --> 00:05:33,041 Det er ikke for sent å stikke av. 74 00:05:33,375 --> 00:05:34,709 Du hører ikke til i familien. 75 00:05:34,959 --> 00:05:36,419 Det mener jeg som et kompliment. 76 00:05:40,882 --> 00:05:44,052 Hvis du fortsatt er bestemt på å bli en Le Domas, 77 00:05:44,094 --> 00:05:46,721 kan dere vennligst komme dere ut. 78 00:05:47,472 --> 00:05:49,182 Gratulerer, din faen. 79 00:05:50,558 --> 00:05:51,564 Takk. 80 00:05:53,728 --> 00:05:56,898 Jeg kan knapt tro at om en halv time 81 00:05:57,941 --> 00:06:02,487 er jeg en del av Le Domas spill... 82 00:06:03,613 --> 00:06:04,989 ...dynastiet? Imperiet? 83 00:06:05,031 --> 00:06:06,574 Vi foretrekker "herredømmet". 84 00:06:06,616 --> 00:06:08,076 - "Herredømmet." - Ja, men... 85 00:06:12,455 --> 00:06:13,665 Daniel har rett. 86 00:06:15,917 --> 00:06:18,670 Vi kunne bare... dra. 87 00:06:19,129 --> 00:06:21,673 Ja da. "Takk for gavene. Dra til helvete." 88 00:06:21,715 --> 00:06:23,717 Jeg mener det, elskling. 89 00:06:28,304 --> 00:06:29,472 Jeg sier at du kan trekke deg. 90 00:06:31,057 --> 00:06:32,063 Nå. 91 00:06:35,937 --> 00:06:38,398 Nei takk. Jeg er med hele veien. 92 00:06:46,906 --> 00:06:47,949 Er du klar for dette? 93 00:06:48,408 --> 00:06:49,414 Ikke faen. 94 00:06:56,833 --> 00:06:57,839 Smil, takk. 95 00:07:00,670 --> 00:07:02,714 Han kunne ha funnet en mye bedre. 96 00:07:02,756 --> 00:07:05,300 Det sier du bare fordi han er favoritten din. 97 00:07:05,800 --> 00:07:09,721 Gi deg. Jeg er like glad i dere alle. 98 00:07:11,723 --> 00:07:14,684 To år er lenge, Alex. 99 00:07:15,143 --> 00:07:17,020 Jeg begynte å tro at vi hadde mistet deg. 100 00:07:18,229 --> 00:07:20,774 Smil, takk. 101 00:07:21,483 --> 00:07:23,068 Jo mer naturlig, desto bedre. 102 00:07:23,735 --> 00:07:24,861 Det er bra. 103 00:07:25,904 --> 00:07:27,072 Ikke ta det personlig. 104 00:07:27,113 --> 00:07:29,908 De prøver bare å finne ut om du er en lykkejeger av en hore. 105 00:07:30,909 --> 00:07:32,118 Som kona mi. 106 00:07:32,535 --> 00:07:33,578 Til venstre. 107 00:07:33,620 --> 00:07:37,040 Hun er søt nok. På en "siste runde på puben" -måte. 108 00:07:38,458 --> 00:07:39,834 Men hun blir aldri en av oss. 109 00:07:39,876 --> 00:07:41,544 Selvfølgelig ikke, kjære. 110 00:07:42,170 --> 00:07:43,380 Hun har en sjel. 111 00:07:44,047 --> 00:07:45,465 Hvor i helvete er søsteren din? 112 00:07:46,257 --> 00:07:47,509 Det er sikkert Fitch' skyld. 113 00:07:48,176 --> 00:07:49,969 Han er ubrukelig, men han er en av oss. 114 00:07:50,929 --> 00:07:51,935 Er Grace det? 115 00:07:57,018 --> 00:07:58,395 Der er du, jo. 116 00:07:58,895 --> 00:07:59,901 Hei. 117 00:08:00,271 --> 00:08:01,277 Hei. 118 00:08:04,526 --> 00:08:06,111 - Hjelp meg. - Ok. 119 00:08:11,074 --> 00:08:12,742 Det er et nydelig sigarettetui. 120 00:08:12,784 --> 00:08:14,411 Takk. Det var min mors. 121 00:08:14,994 --> 00:08:16,079 Røyker du? 122 00:08:16,871 --> 00:08:17,877 Nei. 123 00:08:19,958 --> 00:08:20,964 Nervøs? 124 00:08:24,004 --> 00:08:26,631 Fordi blodet ditt ikke er blått nok? 125 00:08:27,757 --> 00:08:30,051 De sa det samme om meg. 126 00:08:30,093 --> 00:08:31,136 Gjorde de det? 127 00:08:31,511 --> 00:08:34,597 Rett ryggen og gi faen i dem. 128 00:08:35,765 --> 00:08:39,102 Det eneste som betyr noe, er hva Alex synes. 129 00:08:40,270 --> 00:08:42,564 Og det vet vi. 130 00:08:51,448 --> 00:08:52,490 Jeg elsker deg. 131 00:08:52,532 --> 00:08:53,658 Jeg elsker deg. 132 00:08:53,700 --> 00:08:54,868 Har jeg noe? 133 00:09:29,402 --> 00:09:30,408 Faen! 134 00:09:35,325 --> 00:09:37,535 Kan du huske noe av det som har skjedd i dag? 135 00:09:37,577 --> 00:09:38,787 Det er en eneste tåke. 136 00:09:38,828 --> 00:09:40,455 - Men jeg er ganske sikker... - Ja. 137 00:09:41,956 --> 00:09:43,249 - Giftet vi oss? - Vi giftet oss. 138 00:09:43,291 --> 00:09:44,417 Er du kona mi? 139 00:09:44,459 --> 00:09:47,087 - Fy faen! - Ja. Du er mannen min! 140 00:09:47,128 --> 00:09:49,214 Fy faen. 141 00:09:49,255 --> 00:09:50,548 - Elskling. - Hei. 142 00:09:50,590 --> 00:09:51,596 Det er vanskelig med denne. 143 00:09:51,633 --> 00:09:52,676 - Ja. Hør her. - Hold rundt meg. 144 00:09:52,717 --> 00:09:54,010 Jeg må fortelle deg noe. 145 00:09:54,427 --> 00:09:57,430 - Hold kjeft. Ta av deg buksa. - Nei, jeg må fortelle deg noe. 146 00:09:57,472 --> 00:09:59,182 - Grace... - Jeg tar dem av. 147 00:10:02,477 --> 00:10:04,479 Herregud! Det er noen her. 148 00:10:04,521 --> 00:10:05,647 Hva? 149 00:10:05,939 --> 00:10:08,066 Tante Helene! Kan du gi oss et øyeblikk? 150 00:10:08,108 --> 00:10:10,652 Dere må gjemme dere bedre enn som så. 151 00:10:10,694 --> 00:10:12,654 Vi gjemmer oss ikke, skjønner du vel. 152 00:10:12,696 --> 00:10:14,114 Alle venter. 153 00:10:14,614 --> 00:10:16,157 Vi kommer om noen minutter. 154 00:10:20,787 --> 00:10:21,871 Beklager, elskling. 155 00:10:21,913 --> 00:10:23,081 Hva i helvete var det? 156 00:10:23,123 --> 00:10:24,582 Det var min tante Helene. 157 00:10:24,624 --> 00:10:27,669 Hun har... Hun har problemer med grensesetting. 158 00:10:27,711 --> 00:10:28,717 Ja. 159 00:10:30,422 --> 00:10:32,882 Selvfølgelig har dere en hemmelig dør. 160 00:10:33,216 --> 00:10:34,551 Det er en tjenerkorridor. 161 00:10:35,343 --> 00:10:36,803 De går rundt i hele huset. 162 00:10:38,722 --> 00:10:40,223 Hvem er det som venter? 163 00:10:42,934 --> 00:10:44,686 Det var det jeg prøvde å fortelle. 164 00:10:50,108 --> 00:10:54,154 Ved midnatt må du spille et spill. 165 00:10:55,697 --> 00:10:58,366 Det er bare noe vi gjør når en ny kommer inn i familien. 166 00:10:59,451 --> 00:11:00,702 - Et spill? - Ja. 167 00:11:00,744 --> 00:11:02,370 Hva slags spill? 168 00:11:02,412 --> 00:11:04,831 Jeg vet ikke. Du trekker et kort. 169 00:11:05,749 --> 00:11:09,210 Det kan være backgammon, krokket eller sjakk for alt jeg vet. 170 00:11:09,252 --> 00:11:11,629 Jeg vet det. Det er idiotisk. 171 00:11:11,671 --> 00:11:12,677 Det er litt rart. 172 00:11:13,506 --> 00:11:14,924 Men hvorfor? 173 00:11:15,467 --> 00:11:20,221 Siden vi tjente formuen vår på spill, er det vel en del av innvielsen. 174 00:11:20,263 --> 00:11:21,348 Må jeg vinne? 175 00:11:21,389 --> 00:11:23,099 Nei. Du må bare spille. 176 00:11:23,683 --> 00:11:24,726 Og så... 177 00:11:24,768 --> 00:11:28,646 Så er du offisielt et medlem av familien. 178 00:11:28,688 --> 00:11:31,191 Det betyr mer for dem enn å vinne. 179 00:11:34,027 --> 00:11:35,737 - Det er alt? - Ja, det er alt. 180 00:11:36,946 --> 00:11:38,698 Jeg vet at det er latterlig. 181 00:11:39,032 --> 00:11:40,492 Det er bare et rart familieritual. 182 00:11:40,533 --> 00:11:42,577 Og vi trenger bare å gjøre det én gang. 183 00:11:43,370 --> 00:11:44,454 Greit. 184 00:11:44,996 --> 00:11:46,331 - Ja. - Greit. 185 00:11:46,373 --> 00:11:48,458 Hvis det får familien til å akseptere meg, 186 00:11:48,500 --> 00:11:53,213 skal jeg spille dritten av... dam. 187 00:11:55,006 --> 00:11:56,049 Jeg er veldig god i det. 188 00:11:56,091 --> 00:11:57,175 Ok. 189 00:11:57,217 --> 00:12:02,681 Du må sørge for at jeg får ti minutter, for jeg må ta på pokerfjeset mitt. 190 00:12:02,722 --> 00:12:05,058 - Jeg skjønte hva du gjorde. Veldig bra. - Ja. 191 00:12:05,100 --> 00:12:08,228 Så vi møtes nedenunder. Musikkrommet. 192 00:12:08,561 --> 00:12:11,189 Ja. Et helt normalt rom å ha i et hus. 193 00:12:11,231 --> 00:12:14,192 Det er bare nede. Andre dør til høyre. 194 00:12:15,318 --> 00:12:16,324 Ok. 195 00:12:34,921 --> 00:12:36,840 Jeg tenkte jeg ville finne deg her. 196 00:12:41,928 --> 00:12:44,472 Jeg er sikker på at Mr. Le Bail er med oss i dag. 197 00:12:47,434 --> 00:12:48,977 Hvor mye har du fortalt henne? 198 00:12:49,936 --> 00:12:52,230 Ingenting. Og det vil jeg aldri gjøre. 199 00:12:52,981 --> 00:12:54,065 Vi drar i morgen. 200 00:12:55,692 --> 00:12:59,779 Hvis hun trekker det kortet, er du forberedt på å gjøre det du må? 201 00:13:11,958 --> 00:13:15,086 Bare kom i gang med det, uansett hva du vil si. 202 00:13:15,128 --> 00:13:18,715 Skynd deg og kom hit før midnatt. 203 00:13:20,216 --> 00:13:21,718 Ring når du får denne beskjeden. 204 00:13:25,805 --> 00:13:27,474 Dora, to til, takk. 205 00:13:29,893 --> 00:13:32,771 - Grace, kjære. - Hei. 206 00:13:32,812 --> 00:13:35,899 - Bryllupsløftene var nydelige. - Takk. 207 00:13:35,940 --> 00:13:39,027 Alex fortalte ikke at du vokste opp i fosterhjem. 208 00:13:39,444 --> 00:13:42,655 Ikke at han forteller oss noe for tiden. Champagne? 209 00:13:42,697 --> 00:13:44,032 Takk. 210 00:13:44,699 --> 00:13:46,326 Fosterforeldrene mine var flotte folk. 211 00:13:47,035 --> 00:13:49,120 Og de gjorde så godt de kunne, 212 00:13:49,162 --> 00:13:50,705 men det var alltid midlertidig. 213 00:13:51,498 --> 00:13:54,376 Jeg har alltid drømt om å ha en familie. 214 00:13:54,417 --> 00:13:57,420 Alex ville sikkert ha elsket å leve i synd for alltid. 215 00:13:57,462 --> 00:13:58,963 Det tviler jeg ikke på. 216 00:13:59,464 --> 00:14:04,886 Men han forsto hvor viktig det var for meg... 217 00:14:06,888 --> 00:14:11,935 ...å endelig få en ekte, permanent familie. 218 00:14:13,478 --> 00:14:15,313 Og jeg vil ikke svikte dere. 219 00:14:15,647 --> 00:14:19,067 Første gangen jeg så deg, sa jeg til Tony: 220 00:14:19,651 --> 00:14:23,071 "Omsider har et av barna våre tatt med seg en god en." 221 00:14:23,738 --> 00:14:28,284 Og du aner ikke hvor takknemlige vi er for at du har brakt Alex tilbake til oss. 222 00:14:29,619 --> 00:14:31,871 Men vær så snill... 223 00:14:33,248 --> 00:14:35,291 Prøv å få ham tilbake der han hører til. 224 00:14:37,627 --> 00:14:39,004 Vi er familien hans. 225 00:14:39,587 --> 00:14:40,593 Det lover jeg. 226 00:14:43,133 --> 00:14:44,634 Vennen min. 227 00:14:45,593 --> 00:14:46,678 Det visste jeg at du ville. 228 00:14:52,642 --> 00:14:53,685 - Hei. - Hei. 229 00:14:53,727 --> 00:14:55,603 Jeg skal stjele henne med meg, mamma. 230 00:14:57,355 --> 00:14:58,361 - Hei. - Hei. 231 00:14:59,274 --> 00:15:00,400 Hva sa hun til deg? 232 00:15:00,817 --> 00:15:02,235 Hun er så søt. 233 00:15:02,277 --> 00:15:03,445 Sa hun noe? 234 00:15:03,486 --> 00:15:04,654 Nei da. 235 00:15:04,696 --> 00:15:05,702 Greit. 236 00:15:07,949 --> 00:15:09,826 Er alt i orden? Har det skjedd noe? 237 00:15:10,160 --> 00:15:11,166 Ja. Nei. 238 00:15:11,578 --> 00:15:13,079 Jeg føler meg ikke helt bra. 239 00:15:13,413 --> 00:15:16,291 Hvis du vil legge deg nedpå, kan vi vel spille i morgen. 240 00:15:16,332 --> 00:15:17,959 - Det må være i kveld. - Hendene i været! 241 00:15:18,001 --> 00:15:21,254 - Drep! - Nei! 242 00:15:21,296 --> 00:15:22,797 - Hei! - Ta ham, Georgie! 243 00:15:24,215 --> 00:15:25,300 Vi klarte det, pappa. 244 00:15:25,342 --> 00:15:26,593 Ta den av nå! 245 00:15:27,010 --> 00:15:29,596 - Pappa? - Bare fortsett å leke. 246 00:15:30,680 --> 00:15:31,806 Du er så anspent. 247 00:15:32,223 --> 00:15:33,433 - Le Bail tar deg! - Drittsekk. 248 00:15:33,475 --> 00:15:34,893 - Drep! - Mr. Le Bail! 249 00:15:34,934 --> 00:15:37,228 Du. Damen i hvitt. 250 00:15:38,229 --> 00:15:40,065 Se på dette. Du må være bruden. 251 00:15:40,106 --> 00:15:41,608 - Hei. - Fitch Bradley. 252 00:15:41,649 --> 00:15:42,692 Grace. 253 00:15:42,734 --> 00:15:43,777 Gleder meg. 254 00:15:43,818 --> 00:15:45,820 - Alex. - Hei, Fitch. Hvordan har du det? 255 00:15:45,862 --> 00:15:46,905 Dyktig. 256 00:15:46,946 --> 00:15:48,323 Beklager at vi kom så sent. 257 00:15:48,365 --> 00:15:51,242 Vi fikk ikke det vanlige charterflyet ut av de Gaulle i morges. 258 00:15:51,284 --> 00:15:54,245 Og jeg kan ikke fly passasjerfly lenger. 259 00:15:54,287 --> 00:15:56,164 - Det er så forferdelig. - Grace. 260 00:15:56,206 --> 00:15:57,290 Hei. 261 00:15:57,332 --> 00:15:58,375 - Hei. - Jeg er Emilie. 262 00:15:58,416 --> 00:16:00,377 Kjolen din er fantastisk. 263 00:16:00,418 --> 00:16:01,961 Jeg har stalket deg på Instagram. 264 00:16:02,003 --> 00:16:03,630 Har du det? Det... 265 00:16:07,467 --> 00:16:08,760 Vi kommer til å bli bestevenner. 266 00:16:08,802 --> 00:16:10,178 Hei. Godt å se deg. 267 00:16:11,304 --> 00:16:13,431 Jeg er så glad for å være en del av familien. 268 00:16:13,473 --> 00:16:14,557 Jeg også! 269 00:16:14,599 --> 00:16:17,560 Han vil avgjøre det, min kjære. 270 00:16:17,602 --> 00:16:20,063 Tante Helene. Så godt å se deg. 271 00:16:20,105 --> 00:16:21,606 Brunhårede niese. 272 00:16:22,148 --> 00:16:24,067 Du fortsetter å eksistere. 273 00:16:25,527 --> 00:16:29,447 Mine damer og herrer. Klokken er 23.55. 274 00:16:35,995 --> 00:16:37,247 Dette blir så kult. 275 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 Ok. 276 00:16:42,627 --> 00:16:45,880 Dette rommet er reservert for kun familiemedlemmer. 277 00:16:51,011 --> 00:16:52,017 Etter deg, min kjære. 278 00:16:59,019 --> 00:17:00,025 Fy fader. 279 00:17:10,030 --> 00:17:12,198 Oldefar likte sine spill. 280 00:17:33,511 --> 00:17:34,517 Grace. 281 00:17:38,600 --> 00:17:39,606 Sitt ned. 282 00:17:43,980 --> 00:17:45,440 Liker du å spille spill? 283 00:17:46,900 --> 00:17:49,361 Det kommer nok an på hva vi spiller. 284 00:17:50,070 --> 00:17:52,072 Det får vi snart vite. 285 00:17:53,406 --> 00:17:57,369 Du har vel lagt merke til at familien er glad i tradisjoner. 286 00:17:58,620 --> 00:18:04,959 Og nå har tiden kommet for at du skal ta del i tradisjonene. 287 00:18:05,293 --> 00:18:06,461 Tid for eventyr. 288 00:18:07,337 --> 00:18:09,464 Som du vet, startet min oldefar, Victor, 289 00:18:09,506 --> 00:18:13,218 et lite trykkeri under borgerkrigen, 290 00:18:13,259 --> 00:18:14,719 og produserte spillkort. 291 00:18:15,428 --> 00:18:16,471 En generasjon senere 292 00:18:16,513 --> 00:18:20,767 utvidet bestefar til sportsutstyr og brettspill. 293 00:18:20,809 --> 00:18:26,106 Under mitt lederskap har Le Domas Family Games kjøpt fire sportsteam 294 00:18:26,147 --> 00:18:28,983 og nådd enda større høyder. 295 00:18:30,110 --> 00:18:34,906 Noen vil kalle det flaks, men det handler om litt mer. 296 00:18:36,116 --> 00:18:39,744 Det er nesten som om noen passer på oss. 297 00:18:40,120 --> 00:18:42,622 Alt begynte med en veldig sjenerøs velgjører. 298 00:18:42,914 --> 00:18:44,249 SPILLKORT 299 00:18:44,290 --> 00:18:45,296 Og denne boksen. 300 00:18:46,835 --> 00:18:50,380 Oldefar var opprinnelig i handelsflåten. 301 00:18:50,839 --> 00:18:52,215 Det var et hardt liv. 302 00:18:52,257 --> 00:18:54,467 Og som så mange andre, ville han ha mer. 303 00:18:55,552 --> 00:18:57,679 På en av hans mange reiser utenlands 304 00:18:57,721 --> 00:19:01,099 møtte oldefar en Mr. Le Bail. 305 00:19:01,141 --> 00:19:03,560 Han var passasjer om bord på skipet. 306 00:19:03,601 --> 00:19:05,437 En slags samler. 307 00:19:05,478 --> 00:19:08,940 Han kjøpte eksotiske antikviteter for å selge dem til velstående amerikanere. 308 00:19:08,982 --> 00:19:13,111 Etter å ha oppdaget en gjensidig lidenskap for sjansespill, 309 00:19:13,153 --> 00:19:15,864 tilbrakte de mange timer med å spille kort. 310 00:19:15,905 --> 00:19:20,326 Og blant Mr. Le Bails eiendeler var... 311 00:19:21,161 --> 00:19:22,167 ...den boksen. 312 00:19:22,704 --> 00:19:26,750 En kveld, etter å ha inntatt mer enn en vanlig rasjon med rom, 313 00:19:26,791 --> 00:19:29,044 foreslo Mr. Le Bail et veddemål. 314 00:19:29,753 --> 00:19:33,923 Hvis oldefar kunne løse mysteriet med boksen 315 00:19:33,965 --> 00:19:35,425 før de kom til havn, 316 00:19:35,467 --> 00:19:39,220 ville Mr. Le Bail finansiere en begivenhet etter oldefars valg. 317 00:19:40,055 --> 00:19:41,061 Vel... 318 00:19:42,432 --> 00:19:47,187 Oldefar tilbrakte mange timer til sjøs med å studere boksen. 319 00:19:47,228 --> 00:19:48,313 Inntil omsider... 320 00:19:54,319 --> 00:19:55,528 Og helt siden da, 321 00:19:56,696 --> 00:20:01,826 når Le Domas-familien får et nytt tilskudd til familien, 322 00:20:03,578 --> 00:20:07,248 legger vi et blankt spillkort i boksen. 323 00:20:09,000 --> 00:20:14,589 Vårt nye medlem får da det privilegium å trekke kortet, 324 00:20:14,631 --> 00:20:19,052 og Mr. Le Bail vil fortelle oss hvilket spill vi skal spille. 325 00:20:21,137 --> 00:20:22,180 Jeg fikk sjakk. 326 00:20:22,222 --> 00:20:23,556 Jeg fikk gammel jomfru. 327 00:20:24,224 --> 00:20:25,975 Hva i helvete er gammel jomfru? 328 00:20:26,017 --> 00:20:27,102 Fitch... 329 00:20:35,110 --> 00:20:37,654 Så jeg bare tar ut kortet? 330 00:20:39,698 --> 00:20:42,409 Min kjære, det er din tur. 331 00:20:55,463 --> 00:20:57,132 Hva står det, jente? 332 00:20:57,716 --> 00:20:58,967 Det står... 333 00:20:59,259 --> 00:21:00,760 Det står "gjemsel". 334 00:21:00,802 --> 00:21:02,178 Skal vi virkelig leke det? 335 00:21:10,270 --> 00:21:11,276 Er alt i orden? 336 00:21:14,190 --> 00:21:16,860 Ja. Sånn er reglene. 337 00:21:18,903 --> 00:21:20,280 Gjemsel, ikke sant, pappa? 338 00:21:22,282 --> 00:21:23,658 Ja, så visst. 339 00:21:25,035 --> 00:21:26,286 Det er reglene. 340 00:21:27,370 --> 00:21:31,291 Så hvem gjemmer seg, og hvem leter? 341 00:21:31,332 --> 00:21:35,086 Vel, det er din innvielse, min kjære. 342 00:21:35,128 --> 00:21:37,422 Det er du som skal gjemme deg. 343 00:21:38,381 --> 00:21:39,387 Selvsagt. 344 00:21:41,217 --> 00:21:42,385 Det blir gøy, vennen min. 345 00:21:42,427 --> 00:21:44,012 Kom og møt meg på rommet mitt. 346 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 - Nei, jeg vil leke. Dette er så rart. - Jeg vet det. 347 00:21:46,514 --> 00:21:49,768 Så, for Mr. Le Bail. 348 00:21:52,437 --> 00:21:53,480 For Mr. Le Bail. 349 00:21:53,521 --> 00:21:55,523 For Mr. Le Bail. 350 00:21:58,526 --> 00:22:00,195 Reglene er enkle. 351 00:22:00,570 --> 00:22:03,239 Du kan gjemme deg hvor som helst i huset. 352 00:22:03,740 --> 00:22:08,620 Vi teller til 100, og så prøver vi å... finne deg. 353 00:22:09,037 --> 00:22:11,623 Har dere ikke litt av en fordel? 354 00:22:12,499 --> 00:22:15,168 Nei, vi bruker aldri kameraene. 355 00:22:15,210 --> 00:22:18,797 Vi spiller alltid spillene som de ville ha blitt spilt på oldefars tid. 356 00:22:18,838 --> 00:22:19,844 Alltid. 357 00:22:20,256 --> 00:22:22,884 Så jeg kan ikke vinne? 358 00:22:22,926 --> 00:22:26,680 Du kan holde deg skjult til det blir morgen. 359 00:22:29,432 --> 00:22:30,975 - Nei takk. - Nei. 360 00:22:31,017 --> 00:22:35,313 Vi begynner å telle når du går ut av rommet. 361 00:22:35,355 --> 00:22:36,361 Ok. 362 00:22:36,606 --> 00:22:38,900 Grace, lykke til. 363 00:22:51,538 --> 00:22:55,083 GJEMSELSANGEN 364 00:22:59,087 --> 00:23:00,422 Hvem vil leke en lek? 365 00:23:01,423 --> 00:23:03,383 Det er tid for gjemsel. 366 00:23:03,717 --> 00:23:05,176 Løp, løp, løp 367 00:23:05,885 --> 00:23:07,595 Du må løpe og gjemme deg 368 00:23:07,887 --> 00:23:10,390 - Løp, løp, løp - "Her kan vi være trygge... 369 00:23:10,432 --> 00:23:12,267 - Og nå skal jeg finne deg - Og i mitt valg 370 00:23:12,308 --> 00:23:14,352 - Er å herske verdt ambisjoner." - Tasser inn i mørket 371 00:23:14,394 --> 00:23:15,895 Skynd deg, jeg er bak deg 372 00:23:15,937 --> 00:23:17,605 Ikke snakk 373 00:23:17,647 --> 00:23:19,566 Løp og gjem deg 374 00:23:20,025 --> 00:23:23,403 List deg ned i kjelleren, eller krabb under sengen 375 00:23:23,903 --> 00:23:25,321 Hvor du enn skjuler deg 376 00:23:25,947 --> 00:23:27,907 Vil jeg finne deg 377 00:23:27,949 --> 00:23:29,909 Hold deg i skyggene 378 00:23:29,951 --> 00:23:31,244 Alle gutter og jenter 379 00:23:31,953 --> 00:23:33,705 Ikke lag en lyd 380 00:23:33,747 --> 00:23:35,749 Ellers vil jeg finne deg 381 00:23:35,790 --> 00:23:37,751 Løp, løp, løp 382 00:23:37,792 --> 00:23:40,003 Sniker meg mot byttet 383 00:23:40,045 --> 00:23:41,880 Løp, løp, løp 384 00:23:41,921 --> 00:23:43,882 Gjem deg hele natten 385 00:23:43,923 --> 00:23:45,759 Du kan løpe inn i natten 386 00:23:45,800 --> 00:23:47,844 Men hva vil være bak deg 387 00:23:47,886 --> 00:23:49,721 Ikke snakk 388 00:23:49,763 --> 00:23:51,765 Løp og gjem deg 389 00:23:55,518 --> 00:23:57,771 Som en frosk i en gryte 390 00:23:57,812 --> 00:23:59,439 Hummeren i kjelen 391 00:23:59,981 --> 00:24:04,027 Du forstår ikke At jeg vil finne deg 392 00:24:04,069 --> 00:24:05,487 Sitt rolig som fjellet 393 00:24:05,528 --> 00:24:07,447 Og stille som en mus 394 00:24:07,489 --> 00:24:09,741 Hva i helvete er dette, Tony? Hvor gammel er den? 395 00:24:09,783 --> 00:24:11,993 Og jeg skal finne deg 396 00:24:12,035 --> 00:24:13,661 Tikk, tikk, takk 397 00:24:13,703 --> 00:24:15,830 Er du klar eller ei? 398 00:24:15,872 --> 00:24:17,457 Tikk, tikk, takk 399 00:24:18,041 --> 00:24:20,001 Lytt til klokken 400 00:24:20,043 --> 00:24:21,753 Skynd deg inn i mørket 401 00:24:21,795 --> 00:24:24,005 Kast ikke bort et øyeblikk 402 00:24:24,047 --> 00:24:25,715 Ikke kikk 403 00:24:26,007 --> 00:24:27,717 Gjemsel 404 00:24:29,844 --> 00:24:31,846 La nedtellingen begynne 405 00:24:31,888 --> 00:24:34,641 Ti, ni, åtte, 406 00:24:35,058 --> 00:24:37,560 sju, seks, fem, 407 00:24:37,894 --> 00:24:41,523 fire, tre, to, en. 408 00:24:42,273 --> 00:24:45,235 Den som ikke har gjemt seg nå, den skal stå. 409 00:25:00,250 --> 00:25:04,879 Vennen min, kanskje du bare bør bli her. 410 00:25:16,891 --> 00:25:17,934 Pass døren. 411 00:25:18,685 --> 00:25:19,978 Takk, Charity. 412 00:25:21,021 --> 00:25:24,816 Hvordan var bryllupsnatten, Grace? 413 00:25:28,153 --> 00:25:31,531 Den var fantastisk. Jeg... 414 00:25:33,450 --> 00:25:34,701 Jeg satt i en matheis. 415 00:26:15,867 --> 00:26:19,245 Alex, vennen min. Vil du ha selskap? 416 00:26:24,084 --> 00:26:25,418 Å, faen! 417 00:26:36,596 --> 00:26:38,223 Hvor lang tid vil det ta? 418 00:26:39,516 --> 00:26:41,267 Hvor lang tid tar det vanligvis? 419 00:26:41,309 --> 00:26:43,478 Det er ikke noe vanlig ved dette. 420 00:26:43,520 --> 00:26:46,022 Det har skjedd én gang etter at jeg ble med i familien. 421 00:26:49,317 --> 00:26:51,861 Skal jeg kunne vite hvordan jeg bruker denne? 422 00:26:55,532 --> 00:26:56,574 Vet du hva? 423 00:26:56,616 --> 00:26:59,869 Jeg tar en kjapp pause. Jeg har nervøs mage. 424 00:27:01,121 --> 00:27:03,289 Du vet vel at jeg aldri har likt deg? 425 00:27:12,799 --> 00:27:13,805 Greit. 426 00:27:14,342 --> 00:27:15,552 Det får være nok. 427 00:27:35,739 --> 00:27:36,781 Pokker! 428 00:27:40,535 --> 00:27:42,078 Pokker! 429 00:27:53,965 --> 00:27:54,971 Pokker! 430 00:27:56,509 --> 00:27:57,761 Georgie. 431 00:28:03,808 --> 00:28:04,934 Georgie. 432 00:28:19,866 --> 00:28:21,201 - Unnskyld. - Herregud! 433 00:28:21,242 --> 00:28:22,702 Jeg holdt på å tisse på meg. 434 00:28:22,744 --> 00:28:24,871 - Du må høre godt etter. - Georgie. 435 00:28:24,913 --> 00:28:27,832 - Bli med meg. - Hva er det vi gjør? 436 00:28:29,918 --> 00:28:32,712 - Dukk. Ta kjolen din. - Herregud. 437 00:28:35,507 --> 00:28:38,510 Georgie, jeg vet at du er her. 438 00:28:59,739 --> 00:29:00,745 Georg... 439 00:29:02,784 --> 00:29:04,327 Her borte! 440 00:29:04,828 --> 00:29:05,834 Jeg fant henne! 441 00:29:09,791 --> 00:29:10,625 Jeg klarte det! 442 00:29:10,667 --> 00:29:13,753 Pappa! Jeg klarte det! Se! 443 00:29:14,254 --> 00:29:15,839 Pappa, kom og se hva jeg... 444 00:29:15,880 --> 00:29:17,841 Pokker! 445 00:29:19,884 --> 00:29:23,304 Herregud. 446 00:29:24,431 --> 00:29:25,932 Dette er Clara. 447 00:29:25,974 --> 00:29:29,519 Ser det ut som hun har på seg en stor, hvit brudekjole, Emilie? 448 00:29:29,561 --> 00:29:31,563 Hvorfor skjøt du henne i ansiktet? 449 00:29:31,604 --> 00:29:34,024 Hun skal være i live til ritualet. 450 00:29:34,065 --> 00:29:34,941 Jeg vet ikke. 451 00:29:34,983 --> 00:29:36,443 - Jeg hørte et skudd. - Ja. 452 00:29:37,444 --> 00:29:38,486 Å... 453 00:29:38,528 --> 00:29:40,280 Teller dette hvis hun dør? 454 00:29:40,321 --> 00:29:42,032 Selvfølgelig teller det ikke. 455 00:29:42,073 --> 00:29:43,408 Det må være bruden. 456 00:29:43,950 --> 00:29:45,201 Hva gjør vi nå? 457 00:29:45,493 --> 00:29:47,203 Jeg vet ikke. Jeg tenker. 458 00:29:47,245 --> 00:29:49,914 Clara, hei. 459 00:29:50,498 --> 00:29:53,126 Dette går fint. 460 00:29:54,627 --> 00:29:56,296 Daniel, kan du? 461 00:29:56,713 --> 00:29:59,591 - Kom, så går vi en tur. - Hun kommer til å dø. 462 00:30:00,258 --> 00:30:01,468 Vi går det av oss. 463 00:30:04,262 --> 00:30:07,390 Så hva gjør vi med henne? 464 00:30:07,432 --> 00:30:09,768 Flytter henne. Vi vil ikke at Grace skal se henne. 465 00:30:09,809 --> 00:30:11,227 Gi meg de jævla lampene. 466 00:30:12,437 --> 00:30:13,938 Ok. Velg. 467 00:30:15,190 --> 00:30:16,816 - Krone. - Det blir krone. 468 00:30:17,067 --> 00:30:18,568 - Du tar beina. - Ok. 469 00:30:19,694 --> 00:30:20,700 Vent. 470 00:30:22,364 --> 00:30:24,908 Det glipper. Ja, bra. 471 00:30:26,409 --> 00:30:28,036 Hun var favoritten min. 472 00:30:29,371 --> 00:30:30,580 Vent her. Ikke rør deg. 473 00:30:37,462 --> 00:30:38,922 Ok. Du må reise deg. 474 00:30:38,963 --> 00:30:40,715 Vi må få deg ut herfra nå. 475 00:30:40,757 --> 00:30:42,050 Reis deg. Sånn. 476 00:30:42,092 --> 00:30:44,844 Ta telefonen din og nøklene. 477 00:30:45,512 --> 00:30:47,847 Faen! 478 00:30:47,889 --> 00:30:49,849 Stevens må ha tatt telefonen, så... 479 00:30:49,891 --> 00:30:52,185 - Hva i helvete, Alex? - Du må stikke av. 480 00:30:52,227 --> 00:30:53,269 Gjemsel. 481 00:30:53,311 --> 00:30:54,729 Du trakk det eneste dårlige kortet. 482 00:30:56,106 --> 00:30:59,401 De tror de må drepe deg før soloppgang. 483 00:31:00,110 --> 00:31:01,528 - Hva i helvete? - Følg etter meg. 484 00:31:04,239 --> 00:31:05,115 Vent! 485 00:31:05,156 --> 00:31:06,449 Jeg glemte pistolen min. 486 00:31:08,910 --> 00:31:10,078 Ok. 487 00:31:10,370 --> 00:31:12,205 Ok, jente. Ingen flere feil. 488 00:31:12,247 --> 00:31:14,374 Du er en vinner. Forstått? 489 00:31:23,967 --> 00:31:25,385 - Har du skoene dine? - Alex. 490 00:31:25,427 --> 00:31:28,930 - Du må ta på deg skoene. - Hva i helvete er det som foregår? 491 00:31:28,972 --> 00:31:30,974 Du må ta på deg skoene. Med en gang. 492 00:31:31,683 --> 00:31:33,727 Sånn. 493 00:31:43,445 --> 00:31:44,451 Ok. 494 00:31:45,530 --> 00:31:48,408 De tror at hvis de ikke dreper deg, 495 00:31:48,450 --> 00:31:50,785 vil noe forferdelig skje med familien. 496 00:31:50,827 --> 00:31:55,248 Jeg måtte spille med så jeg kan få deg ut. 497 00:31:55,290 --> 00:31:58,877 Men huset er avstengt nå, så det blir vanskelig. 498 00:31:58,918 --> 00:32:02,172 Du visste hva som ville skje hvis jeg trakk det kortet. 499 00:32:02,213 --> 00:32:04,174 Jeg trodde ikke de ville gjøre det. 500 00:32:04,215 --> 00:32:06,217 Ingen trekker det. Det skjer aldri! 501 00:32:06,259 --> 00:32:07,761 - Du visste det! - Nei. 502 00:32:12,515 --> 00:32:14,934 - Jeg er Richard Babis. - Og jeg er Charlie. 503 00:32:14,976 --> 00:32:18,188 Dagens innslag heter "Bli kjent med armbrøsten din". 504 00:32:19,856 --> 00:32:22,067 Faen, jeg trodde det var trygt. 505 00:32:26,529 --> 00:32:28,907 Hvis jeg ikke hadde trukket et kort... 506 00:32:28,948 --> 00:32:31,242 Da ville ikke den gale familien din prøvd å... 507 00:32:31,284 --> 00:32:33,411 - De kommer til å drepe meg. - Da ville vi begge ha dødd. 508 00:32:35,997 --> 00:32:38,458 Når du gifter deg inn i familien, må du spille et spill. 509 00:32:38,500 --> 00:32:39,709 Hvis ikke dør du. 510 00:32:39,751 --> 00:32:42,962 Jeg vet at det høres ut som galskap, men du må tro meg, det er sant. 511 00:32:44,172 --> 00:32:45,507 Det skjedde med grandonkelen min. 512 00:32:45,840 --> 00:32:48,802 Han giftet seg, han spilte ikke, og neste morgen døde han. 513 00:32:48,843 --> 00:32:51,137 Kona hans også. Det skjedde med min kusine Rachel. 514 00:32:51,179 --> 00:32:54,683 Det samme har skjedd med mange som jeg aldri har møtt. 515 00:32:56,685 --> 00:32:57,852 Du må spille. 516 00:32:59,979 --> 00:33:03,817 Du sa at familien din var... sprø. 517 00:33:03,858 --> 00:33:06,695 - Du sa ingenting om gale mordere. - Jeg vet det. 518 00:33:06,736 --> 00:33:12,450 - Du tok meg med hit uten å advare meg. - Du ville gifte deg. 519 00:33:12,492 --> 00:33:14,327 - Så det er min skyld? - Nei. Unnskyld. 520 00:33:14,369 --> 00:33:15,662 Mener du det?! 521 00:33:16,454 --> 00:33:17,997 Vi kunne giftet oss i hemmelighet. 522 00:33:18,039 --> 00:33:19,874 - Vi kunne ha... - Nei. Det er regler. 523 00:33:19,916 --> 00:33:21,126 Man kan ikke gifte seg i hemmelighet. 524 00:33:21,167 --> 00:33:24,838 Man må ha bryllupet her, og man må spille det jævla spillet. 525 00:33:26,881 --> 00:33:28,466 Du snakket ikke med meg engang. 526 00:33:28,508 --> 00:33:30,218 Du kunne ha fortalt meg det. 527 00:33:31,761 --> 00:33:33,888 - Bare... - Da ville du ha dratt. 528 00:33:42,355 --> 00:33:44,524 Og hvis jeg ikke fridde, ville du ha dratt. 529 00:33:47,193 --> 00:33:51,406 Du betyr alt for meg, og jeg lover at jeg skal få deg ut herfra. 530 00:33:51,448 --> 00:33:54,034 Så bare hør på meg. 531 00:33:54,075 --> 00:33:57,245 Du må gå ned denne gangen til du kommer til kjøkkenet. 532 00:33:57,287 --> 00:33:59,039 Jeg skal gå ned til vaktrommet. 533 00:33:59,080 --> 00:34:00,582 Jeg skal åpne alle dørene. 534 00:34:00,623 --> 00:34:01,666 Jeg skal åpne dørene. 535 00:34:01,708 --> 00:34:02,917 - Ikke gå fra meg. - Så løper du. 536 00:34:02,959 --> 00:34:04,919 Jeg er nødt, vennen min. 537 00:34:05,712 --> 00:34:08,214 Hold deg innendørs til du får... 538 00:34:08,256 --> 00:34:10,675 Du klarer dette. Hvor skal du? 539 00:34:11,968 --> 00:34:13,845 Rett fram og kjøkkenet. 540 00:34:13,887 --> 00:34:15,638 Til kjøkkenet. Bra. 541 00:34:16,389 --> 00:34:17,807 Du klarer det. Det ordner seg. 542 00:34:18,266 --> 00:34:19,809 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg. 543 00:34:21,728 --> 00:34:22,771 Løp. 544 00:34:25,899 --> 00:34:26,858 Ok. 545 00:34:26,900 --> 00:34:27,906 Faen. 546 00:34:31,696 --> 00:34:32,864 Ok. 547 00:35:37,053 --> 00:35:38,138 Faen. 548 00:35:41,599 --> 00:35:42,976 Noen spor av henne? 549 00:35:43,018 --> 00:35:44,728 Nei. Hun kan være hvor som helst. 550 00:35:51,901 --> 00:35:53,153 Fant henne. 551 00:36:00,160 --> 00:36:01,828 Herregud! 552 00:36:01,870 --> 00:36:03,163 Faen heller! 553 00:36:03,204 --> 00:36:07,167 Emilie! Sikt mot hovedpunktet! 554 00:36:07,208 --> 00:36:08,585 Jeg vet ikke hva jeg gjør! 555 00:36:28,688 --> 00:36:30,940 Hjelp! 556 00:36:30,982 --> 00:36:32,025 Faen! 557 00:36:54,589 --> 00:36:56,007 Jeg kom bare for å ta en drink. 558 00:37:07,852 --> 00:37:09,229 Jeg må rope på de andre. 559 00:37:11,231 --> 00:37:12,315 Nei, det må du ikke. 560 00:37:13,149 --> 00:37:14,192 Nei. 561 00:37:14,234 --> 00:37:15,944 Du kan hjelpe meg. Vær så snill. 562 00:37:17,862 --> 00:37:19,447 Dette vil ikke ende godt for deg. 563 00:37:20,949 --> 00:37:23,076 Jeg vil bare ikke være den som leverer deg ut. 564 00:37:23,952 --> 00:37:26,830 Daniel, jeg bønnfaller deg. 565 00:37:31,126 --> 00:37:32,794 Jeg er lei for alt dette. 566 00:37:33,253 --> 00:37:36,131 Det er sant som de sier. De rike er virkelig annerledes. 567 00:37:39,300 --> 00:37:41,261 Jeg gir deg et forsprang på ti sekunder. 568 00:37:43,263 --> 00:37:44,269 Daniel. 569 00:37:57,318 --> 00:37:58,445 Tusen og én. 570 00:38:00,530 --> 00:38:01,865 Tusen og to. 571 00:38:04,034 --> 00:38:05,744 Tusen og to og en halv. 572 00:38:11,416 --> 00:38:13,418 Hun er på kontoret! 573 00:38:14,878 --> 00:38:16,463 Pek våpenet bort fra deg. 574 00:38:27,057 --> 00:38:28,141 Mistet du henne? 575 00:38:29,642 --> 00:38:30,769 Ja visst. 576 00:38:31,353 --> 00:38:32,604 Du er patetisk. 577 00:38:33,646 --> 00:38:34,731 Ja visst. 578 00:38:36,941 --> 00:38:38,902 Kan du i det minste late som du bryr deg? 579 00:38:39,819 --> 00:38:43,990 Jeg er sikker på at dere finner henne og dreper henne med eller uten min hjelp. 580 00:38:44,783 --> 00:38:47,786 Men det er noe som har slått meg. 581 00:38:48,244 --> 00:38:51,081 Det var kanskje galt av Alex å ikke si noe til Grace, 582 00:38:52,207 --> 00:38:55,710 men husker du reaksjonen din da jeg fortalte om dette? 583 00:38:56,211 --> 00:38:57,796 Du blunket ikke engang. 584 00:38:58,588 --> 00:39:01,800 Du kunne knapt vente på å selge sjelen din. 585 00:39:05,136 --> 00:39:09,599 Du vet hvor jeg kom fra og hvordan livet mitt var. 586 00:39:10,892 --> 00:39:13,478 Jeg ville heller dø enn å miste alt dette. 587 00:39:13,520 --> 00:39:16,231 Måtte det gå i oppfyllelse. 588 00:39:25,490 --> 00:39:27,992 - Hvor er hun? - Du kom akkurat for sent. 589 00:39:28,034 --> 00:39:30,870 Alex kom seg ut. Jeg er lei for det. 590 00:39:30,912 --> 00:39:32,163 Pokker! 591 00:39:32,205 --> 00:39:33,873 Hvem er det som har ødelagt nå? 592 00:39:35,291 --> 00:39:36,584 Fortsatt meg? 593 00:39:37,127 --> 00:39:38,670 Fant dere henne? Er det over? 594 00:39:38,712 --> 00:39:40,255 Nei, det er ikke over. 595 00:39:40,296 --> 00:39:41,965 Og nå vet hun hva som foregår. 596 00:39:42,007 --> 00:39:44,092 Men Emilie skjøt Clara i ansiktet. 597 00:39:44,134 --> 00:39:46,136 Så hun er død. Det er bare en bagatell. 598 00:39:46,177 --> 00:39:47,387 Er Clara død? 599 00:39:48,430 --> 00:39:49,514 Hun var favoritten min. 600 00:39:50,223 --> 00:39:51,933 Faen! Jeg glemte pistolen min. 601 00:39:52,434 --> 00:39:54,686 Jeg glemte pistolen. Jeg suger. 602 00:39:54,728 --> 00:39:56,354 - Det går bra. - Jeg suger! 603 00:39:56,396 --> 00:39:57,605 Du suger ikke, vennen min. 604 00:39:57,647 --> 00:39:59,399 Kan du ikke bruke min? 605 00:40:01,443 --> 00:40:04,738 Mr. Le Domas. Jeg så henne løpe mot... 606 00:40:07,157 --> 00:40:08,658 Herregud! 607 00:40:11,036 --> 00:40:14,080 - Ok... - Hvorfor skjer dette alltid med meg? 608 00:40:14,122 --> 00:40:15,623 - Kom igjen. - Ro deg ned. 609 00:40:15,665 --> 00:40:16,708 Vennen min. 610 00:40:18,126 --> 00:40:21,087 - Ja, det går bra. - Ikke vær sint. 611 00:40:21,129 --> 00:40:24,341 La oss gå og finne litt snopdop til deg. Det kan roe deg ned litt. 612 00:40:24,883 --> 00:40:28,678 Kanskje vi finner den andre som er i live og kan rydde opp her. 613 00:40:29,763 --> 00:40:30,972 Vent. 614 00:40:31,848 --> 00:40:33,266 Teller tjenerne? 615 00:40:33,308 --> 00:40:34,559 Nei! 616 00:40:34,601 --> 00:40:36,728 Hvorfor spør alle om det? 617 00:40:37,312 --> 00:40:38,480 Vi må... 618 00:40:46,863 --> 00:40:47,869 Vi må... 619 00:40:55,914 --> 00:40:57,332 Hva i helvete...? 620 00:40:59,584 --> 00:41:02,796 Vi må drepe bruden før soloppgang. 621 00:41:02,837 --> 00:41:04,964 Vi er ferdige. Vi er så ferdige. 622 00:41:05,006 --> 00:41:06,758 Ro deg ned. Løs problemet. 623 00:41:07,175 --> 00:41:10,095 Vi kan bruke sikkerhetskameraene. 624 00:41:10,136 --> 00:41:12,972 - Du har ingen respekt for tradisjon. - Hun har rett. 625 00:41:13,014 --> 00:41:16,017 Ville ikke oldefar ha brukt sikkerhetskameraer om han hadde dem? 626 00:41:16,059 --> 00:41:19,729 Det er ikke tradisjon at han ble født før kameraer. Det er idiotisk. 627 00:41:19,771 --> 00:41:20,855 Nettopp. 628 00:41:20,897 --> 00:41:22,482 Tidene forandrer seg. 629 00:41:22,524 --> 00:41:25,485 Kan jeg få bruke et våpen som er lagd i dette århundret? 630 00:41:25,944 --> 00:41:27,862 - Jeg har en pistol i vesken. - Har du det? 631 00:41:27,904 --> 00:41:30,448 Nei, vi bruker oldefars. Det er tradisjon. 632 00:41:30,490 --> 00:41:32,283 Du velger og vraker som du vil. 633 00:41:32,325 --> 00:41:34,744 I det minste tvinger du oss ikke til å bruke maskene. 634 00:41:34,786 --> 00:41:36,705 Det var fars idé. 635 00:41:37,330 --> 00:41:38,498 Det var på 80-tallet. 636 00:41:39,374 --> 00:41:43,128 - Tradisjonen må ikke svinne hen. - Pokker heller, søs! 637 00:41:43,503 --> 00:41:47,799 Hvis vi ikke finner henne og utøver ritualet før soloppgang, dør vi alle. 638 00:41:48,174 --> 00:41:51,469 Tony, ta med Daniel og slå på kameraene. 639 00:41:51,511 --> 00:41:53,847 Alle andre sprer seg, og noen må finne Alex. 640 00:42:32,177 --> 00:42:33,470 Herregud. 641 00:42:39,059 --> 00:42:40,352 Faen! 642 00:42:52,030 --> 00:42:53,114 Kom igjen, Alex. 643 00:43:09,506 --> 00:43:10,590 Monitorer... 644 00:43:44,791 --> 00:43:45,959 Ok. 645 00:43:46,292 --> 00:43:47,298 Å, faen. 646 00:43:47,627 --> 00:43:48,920 Faen, faen, faen. 647 00:43:57,303 --> 00:43:59,472 Tanten din blir opphengt i detaljer. 648 00:43:59,889 --> 00:44:01,641 Hvem bryr seg om hvordan vi finner henne? 649 00:44:02,267 --> 00:44:03,393 Jeg er helt enig. 650 00:44:03,435 --> 00:44:04,441 Ja. 651 00:44:04,728 --> 00:44:06,646 - Ser ut til at vi ikke er de eneste. - Hva? 652 00:44:07,022 --> 00:44:08,815 Noen slo på kameraene. 653 00:44:09,816 --> 00:44:10,900 Alex. 654 00:44:10,942 --> 00:44:11,985 Åpne dørene. 655 00:44:12,318 --> 00:44:13,903 Åpne de jævla dørene. 656 00:45:57,882 --> 00:45:58,888 Å, faen. 657 00:46:08,351 --> 00:46:09,394 Gå. 658 00:46:14,024 --> 00:46:15,316 Jeg er redd jeg ikke kan gjøre det. 659 00:46:23,658 --> 00:46:25,660 Ammunisjonen er bare dekorasjon. 660 00:46:27,037 --> 00:46:29,789 Trodde du virkelig jeg ville være dum nok til... 661 00:46:30,832 --> 00:46:31,838 Ja, for faen! 662 00:46:37,005 --> 00:46:38,798 Åpne døren, Alex! 663 00:46:39,132 --> 00:46:40,342 Hun er her inne! 664 00:46:42,802 --> 00:46:44,512 Åpne den jævla døren! 665 00:46:49,517 --> 00:46:51,394 Faen heller, Alex! 666 00:46:53,188 --> 00:46:54,481 Åpne døren! 667 00:46:57,442 --> 00:46:58,485 Nei! 668 00:46:58,526 --> 00:47:01,112 Hvis du ikke skal hjelpe oss, må du ut herfra! 669 00:47:03,490 --> 00:47:05,158 Du skal la henne være i fred! 670 00:47:05,200 --> 00:47:06,368 Er det forstått? 671 00:47:06,701 --> 00:47:08,244 - Alex! - Hun er kona mi! 672 00:47:09,245 --> 00:47:10,251 Hei. 673 00:47:10,663 --> 00:47:11,669 Alex. 674 00:47:12,832 --> 00:47:14,542 Du trenger ikke å gjøre dette. 675 00:47:14,834 --> 00:47:15,840 Alex. 676 00:47:17,962 --> 00:47:18,968 Ok. 677 00:47:20,548 --> 00:47:22,175 Herregud. 678 00:47:27,013 --> 00:47:28,306 Jeg skjønner. 679 00:47:28,848 --> 00:47:30,975 - Jeg skjønner. - Du må hjelpe meg. 680 00:47:31,017 --> 00:47:33,520 - Hun betyr alt for meg. - Vi skal få henne ut. 681 00:47:33,561 --> 00:47:35,230 - Takk. Vær så snill. - Jeg lover det. 682 00:47:43,863 --> 00:47:44,906 Hvis side er du på? 683 00:47:45,198 --> 00:47:46,574 Jeg distraherte ham. 684 00:47:47,659 --> 00:47:48,665 Krone eller mynt? 685 00:47:49,160 --> 00:47:50,620 Hvem bryr seg? 686 00:47:51,121 --> 00:47:53,039 Mynt. Du tar hodet. 687 00:47:53,873 --> 00:47:55,166 Pokker. 688 00:47:57,252 --> 00:47:58,878 Vent. Jeg må hente pistolen min. 689 00:47:58,920 --> 00:48:00,171 Bare hent den etterpå. 690 00:48:04,426 --> 00:48:05,432 Få opp farta! 691 00:48:05,885 --> 00:48:08,054 Jeg bærer den tyngste enden, far. 692 00:48:08,096 --> 00:48:10,932 Mange år med alkohol og narkotika har slitt på. 693 00:48:18,189 --> 00:48:19,482 Herregud! 694 00:48:20,483 --> 00:48:22,861 - Jeg skjønner ikke hva som foregår. - Ok. 695 00:48:22,902 --> 00:48:24,237 Du må være stille. 696 00:48:24,279 --> 00:48:25,655 Jeg er ikke engang hushjelp. 697 00:48:26,156 --> 00:48:28,158 Mr. Le Domas liker hvordan jeg danser. 698 00:48:28,199 --> 00:48:29,451 La oss bytte plass. 699 00:48:29,492 --> 00:48:32,871 De er ute etter meg, ikke deg. Kom igjen. 700 00:48:32,912 --> 00:48:34,289 - Vær så snill. - Hun er her! 701 00:48:34,330 --> 00:48:36,374 - Hun er her! - Nei! 702 00:48:37,834 --> 00:48:39,461 Herregud. 703 00:48:42,047 --> 00:48:43,965 Hjelp meg, vær så snill. 704 00:48:44,007 --> 00:48:45,300 - Faen! - Vær så snill. 705 00:48:54,100 --> 00:48:55,106 Faen. 706 00:49:15,121 --> 00:49:16,164 - Tony. - Ja. 707 00:49:16,539 --> 00:49:18,041 - Hva er det du gjør? - Vel... 708 00:49:18,291 --> 00:49:20,251 Vi prøver å få ham tilbake til oss. 709 00:49:20,960 --> 00:49:22,045 Sir. 710 00:49:23,963 --> 00:49:24,969 Fy fader! 711 00:49:25,423 --> 00:49:26,591 Au! 712 00:49:26,633 --> 00:49:29,219 Jeg klarte ikke å reparere overvåkningssystemet. 713 00:49:29,260 --> 00:49:31,221 Dørene og vinduene er ulåst. 714 00:49:33,223 --> 00:49:36,142 Og jeg er redd Dora er blitt knust, sir. 715 00:49:36,768 --> 00:49:37,774 Av matheisen. 716 00:49:38,144 --> 00:49:39,646 Så var det ingen igjen. 717 00:49:40,105 --> 00:49:41,481 Herregud. 718 00:49:41,523 --> 00:49:43,024 Hun dreper oss alle. 719 00:49:43,066 --> 00:49:45,151 - Hvordan klarer hun dette? - Kjære. 720 00:49:45,193 --> 00:49:46,695 Det gir ikke mening, Becky. 721 00:49:47,779 --> 00:49:50,448 - Hun er en liten, blond kvist, og jeg... - Tony. 722 00:49:53,326 --> 00:49:54,452 Ta en pustepause. 723 00:49:54,869 --> 00:49:56,246 Men veldig kort. 724 00:49:57,580 --> 00:49:58,873 Vi kan ikke la henne slippe ut. 725 00:49:58,915 --> 00:50:00,375 Vi må vokte dørene. 726 00:50:04,004 --> 00:50:05,755 Han kom på villspor. 727 00:50:09,175 --> 00:50:10,969 Du skulle ikke ha latt ham dra fra oss. 728 00:50:11,011 --> 00:50:12,017 Unnskyld? 729 00:50:12,470 --> 00:50:14,514 Han og jeg har alltid vært så like. 730 00:50:15,223 --> 00:50:18,977 Jeg visste at hun ville trekke det kortet, og han ville få samme valg som meg. 731 00:50:19,019 --> 00:50:20,228 Pisspreik! 732 00:50:20,270 --> 00:50:22,230 Ingen av oss ventet å gjøre dette i natt. 733 00:50:22,856 --> 00:50:24,232 Jeg skal spille golf klokken åtte. 734 00:50:24,274 --> 00:50:26,985 Og det er ikke noe han har valgt. 735 00:50:27,027 --> 00:50:29,487 Han har hjulpet henne fra starten av. 736 00:50:30,405 --> 00:50:31,698 - Han hater oss. - Nei. 737 00:50:32,615 --> 00:50:34,826 Han er bare redd for hvem han virkelig er. 738 00:50:34,868 --> 00:50:36,119 Som jeg var. 739 00:50:37,120 --> 00:50:39,205 Du aner ikke hvordan det føltes den natten. 740 00:50:39,247 --> 00:50:43,043 Å bli fortalt at den eneste mannen jeg vil elske, måtte dø. 741 00:50:43,710 --> 00:50:45,378 Men jeg skulle ikke ha kjempet imot. 742 00:50:45,420 --> 00:50:47,464 Jeg skulle ha drept Charles selv. 743 00:50:48,214 --> 00:50:50,675 Alex har fortsatt tid til å gjøre det rette. 744 00:50:50,717 --> 00:50:52,969 Han må bare akseptere sannheten. 745 00:50:53,595 --> 00:50:54,763 Hvilken sannhet er det? 746 00:50:55,180 --> 00:51:00,477 At det er meningen at han skal lede familien, ikke rømme fra den. 747 00:51:01,644 --> 00:51:05,523 Han har hatet pakten vår fra starten. Han er den gode sønnen. Husker du det? 748 00:51:05,565 --> 00:51:10,945 Så hvorfor er han den eneste av oss som har sett Mr. Le Bail i stolen? 749 00:51:10,987 --> 00:51:12,822 Herregud. Han var fem. 750 00:51:12,864 --> 00:51:14,741 Han drømte det sikkert. 751 00:51:14,783 --> 00:51:16,242 Eller så fant han på det. 752 00:51:19,204 --> 00:51:20,622 Hvis du sier det, så. 753 00:51:55,240 --> 00:51:59,953 PAKT MED DJEVELEN EKTE ELLER TØV 754 00:51:59,994 --> 00:52:01,454 NY MELDING 755 00:52:02,872 --> 00:52:03,878 "Skjer'a?" 756 00:52:04,874 --> 00:52:05,959 Idiot. 757 00:52:06,418 --> 00:52:07,424 Ikke stort. 758 00:52:08,503 --> 00:52:09,838 Familiedritt. 759 00:53:42,055 --> 00:53:43,061 Georgie? 760 00:53:45,600 --> 00:53:46,643 Gudskjelov. 761 00:53:47,143 --> 00:53:50,063 Jeg vet at dette er veldig skremmende, men... 762 00:54:43,116 --> 00:54:44,122 Faen! 763 00:54:55,420 --> 00:54:56,426 Pokker. 764 00:54:59,299 --> 00:55:00,305 Faen. 765 00:55:47,097 --> 00:55:48,103 Faen. 766 00:56:52,495 --> 00:56:54,330 Din lille dritt! 767 00:57:14,893 --> 00:57:16,102 Jeg har deg. 768 00:57:18,438 --> 00:57:19,939 Jeg har deg, kjerring. 769 00:57:25,153 --> 00:57:26,159 Faen! 770 00:57:32,243 --> 00:57:34,788 Hun er utenfor. Hun løper mot gjerdet i nord. 771 00:57:35,622 --> 00:57:36,628 Jeg henter de andre. 772 00:58:20,917 --> 00:58:22,127 Hjelp meg! 773 00:58:22,502 --> 00:58:24,504 Vær så snill, hjelp! 774 00:58:37,559 --> 00:58:38,727 Hjelp! Vær så snill! 775 00:58:39,185 --> 00:58:40,191 Hjelp! 776 00:58:50,238 --> 00:58:51,740 Faen, faen... 777 00:58:56,286 --> 00:58:57,328 Hjelp! Stopp! 778 00:58:57,370 --> 00:58:58,538 Vær så snill, hjelp meg. 779 00:58:58,913 --> 00:59:00,623 Gudskjelov. Takk. 780 00:59:00,665 --> 00:59:02,834 - Kom deg av veien! - Vær så snill, vent. 781 00:59:05,211 --> 00:59:07,797 Hva i helvete er i veien med deg? 782 00:59:08,590 --> 00:59:09,924 Ditt jævla udyr! 783 00:59:09,966 --> 00:59:14,804 Din drittsekk. Din lille pikkslikkende drittsekk, jeg... 784 00:59:20,935 --> 00:59:22,270 Jævla rikinger. 785 00:59:27,692 --> 00:59:28,698 Faen. 786 00:59:52,676 --> 00:59:56,137 Hun må ha løpt inn i skogen. Men hun vil ikke komme langt, sir. 787 00:59:56,179 --> 00:59:57,185 Jeg skal finne henne. 788 00:59:58,056 --> 00:59:59,933 Og jeg reparerer gjerdet i morgen. 789 01:00:00,433 --> 01:00:01,439 Vel... 790 01:00:03,436 --> 01:00:04,896 Hun er ute. 791 01:00:06,439 --> 01:00:07,445 Vel... 792 01:00:08,608 --> 01:00:11,069 Dette var morsomt. 793 01:00:11,611 --> 01:00:16,032 Hva sier dere til at vi deler bryllupsgavene ved brunsjen i morgen? 794 01:00:16,700 --> 01:00:20,161 Tror du dette er en jævla lek? 795 01:00:21,329 --> 01:00:22,335 Ja. 796 01:00:22,872 --> 01:00:24,833 Ja. Gjemsel, husker du? 797 01:00:25,417 --> 01:00:31,923 Skjønner du at hvis hun lever ved daggry, vil vi alle dø? 798 01:00:34,342 --> 01:00:36,720 Dere husker vel hva som skjedde med Van Horn-familien? 799 01:00:37,637 --> 01:00:39,597 Døde de ikke i en brann? 800 01:00:39,639 --> 01:00:41,766 Det var det pressen sa, men de... 801 01:00:42,892 --> 01:00:45,478 Du vil ikke vite hvordan de virkelig døde. Tro meg. 802 01:00:45,770 --> 01:00:49,190 Du kødder ikke med Mr. Le Bail. Mr. Le Bail kødder med deg. 803 01:00:50,108 --> 01:00:52,777 Du kunne ikke forhandlet deg fram til bedre betingelser? 804 01:00:52,819 --> 01:00:54,154 Du kunne ikke ha... 805 01:00:54,195 --> 01:00:58,241 Kanskje snakket ham bort fra hele utryddelsespunktet? 806 01:00:58,992 --> 01:01:02,662 Det er din skyld, din dritt, for nå sitter vi alle i den jævla dritten! 807 01:01:02,704 --> 01:01:04,748 Jeg tror du har fått fram poenget, elskling. 808 01:01:05,582 --> 01:01:06,666 Faen heller. 809 01:01:07,167 --> 01:01:08,335 Gå og vent på Stevens. 810 01:01:08,376 --> 01:01:09,711 Han trenger kanskje hjelp. 811 01:01:09,753 --> 01:01:10,759 Ikke dere to. 812 01:01:10,879 --> 01:01:12,255 Jeg vil ha dere ute av veien. 813 01:01:12,297 --> 01:01:14,090 Ta med hushjelpene til geitesjakten. 814 01:01:14,132 --> 01:01:17,093 Og jenta mi, prøv å la være å drepe noen andre. 815 01:01:17,510 --> 01:01:19,763 Ryddetjeneste for de som ødelegger. 816 01:01:20,013 --> 01:01:21,348 - Nei, pappa. - Kom igjen, Em. 817 01:01:21,973 --> 01:01:23,099 Hør på moren din. 818 01:01:25,435 --> 01:01:28,563 Så når stikker vi herfra? 819 01:01:29,022 --> 01:01:30,028 Ikke sant? 820 01:01:30,565 --> 01:01:31,733 Jeg mener, ærlig talt. 821 01:01:36,029 --> 01:01:37,322 Faen ta deg! 822 01:01:58,510 --> 01:01:59,552 Daniel! 823 01:02:00,804 --> 01:02:01,888 Daniel, hjelp! 824 01:02:23,743 --> 01:02:25,203 Grace. 825 01:02:26,162 --> 01:02:27,205 Grace. 826 01:02:32,919 --> 01:02:34,879 Hvorfor måtte hun trekke "gjemsel"? 827 01:02:35,338 --> 01:02:36,464 Tror dere det stemmer? 828 01:02:36,506 --> 01:02:40,552 At vi imploderer eller tar fyr hvis vi ikke dreper henne? 829 01:02:41,011 --> 01:02:42,017 Jeg vet ikke. Kan du...? 830 01:02:43,555 --> 01:02:44,639 Greit, jeg... 831 01:02:45,765 --> 01:02:48,518 - Du må... - Jeg kan ikke. Hvis du spyr, spyr jeg. 832 01:02:52,856 --> 01:02:55,859 En, to, tre. 833 01:02:55,900 --> 01:02:56,985 Tre. 834 01:02:59,529 --> 01:03:02,949 Var ikke du sammen med dem sist de lekte gjemsel? 835 01:03:02,991 --> 01:03:04,159 Var du seks eller sju? 836 01:03:04,200 --> 01:03:05,535 Husker du noe? 837 01:03:05,577 --> 01:03:06,703 Jeg husker alt. 838 01:03:07,328 --> 01:03:08,663 Alex var sammen med meg. 839 01:03:08,955 --> 01:03:10,290 Jeg prøvde å beskytte ham. 840 01:03:10,331 --> 01:03:12,125 Jeg vet ikke hva han så eller husker. 841 01:03:12,167 --> 01:03:14,252 Du passet alltid på ham. 842 01:03:14,294 --> 01:03:17,005 I så fall ville jeg ikke latt ham gifte seg med Grace. 843 01:03:19,674 --> 01:03:21,134 Han fortjente en bedre bror. 844 01:03:26,181 --> 01:03:27,599 Og vi fortjener å dø. 845 01:03:29,726 --> 01:03:30,894 Det gjør ikke barna mine. 846 01:03:33,897 --> 01:03:34,981 Mamma? 847 01:03:35,857 --> 01:03:37,067 Vennen min. Georgie. 848 01:03:37,442 --> 01:03:39,736 Er alt i orden? Hva gjør du her ute? 849 01:03:40,695 --> 01:03:41,701 Jeg... 850 01:03:42,947 --> 01:03:47,160 Jeg fulgte etter den damen hit, og jeg skjøt henne med pistolen jeg fant. 851 01:03:48,036 --> 01:03:49,162 Hvorfor gjorde du det? 852 01:03:49,204 --> 01:03:50,705 Alle andre prøvde å gjøre det. 853 01:03:50,747 --> 01:03:51,753 Å, vennen min. 854 01:03:52,582 --> 01:03:54,084 Jeg er så stolt av deg. 855 01:04:14,270 --> 01:04:15,276 Pokker. 856 01:04:35,709 --> 01:04:37,252 Kom hit, Grace! 857 01:04:53,768 --> 01:04:54,936 Jævla drittsekk! 858 01:05:11,161 --> 01:05:12,328 Din jævel. 859 01:05:48,365 --> 01:05:50,158 Takk for at du ringer Trip Safe. 860 01:05:50,200 --> 01:05:51,242 Hold linjen, 861 01:05:51,284 --> 01:05:54,287 og du vil bli satt til neste tilgjengelige operatør. 862 01:05:54,537 --> 01:05:57,374 God kveld, dette er Justin. Samtalen kan bli tapet... 863 01:05:57,415 --> 01:06:00,251 Folk prøver å drepe meg. Kan du hjelpe meg? 864 01:06:00,293 --> 01:06:01,920 Ja, jeg kan hjelpe deg med det. 865 01:06:01,961 --> 01:06:03,672 Trenger du medisinsk hjelp, eller... 866 01:06:03,713 --> 01:06:05,757 Kan du ringe politiet? 867 01:06:05,799 --> 01:06:07,884 Ja, det gjør jeg gjerne. 868 01:06:11,596 --> 01:06:13,973 Beklager. Computeren svikter igjen. 869 01:06:15,058 --> 01:06:16,559 La meg bare restarte her. 870 01:06:16,601 --> 01:06:18,395 Justin, ring det jævla politiet! 871 01:06:19,229 --> 01:06:22,524 Ma'am, det står her at bilen er meldt stjålet. 872 01:06:22,565 --> 01:06:24,359 Jeg beklager, men jeg må stanse den. 873 01:06:24,401 --> 01:06:25,276 Hva? 874 01:06:25,318 --> 01:06:28,113 Hva i helvete? Kødder du med meg? 875 01:06:28,154 --> 01:06:29,656 Det er selskapets policy, ma'am. 876 01:06:29,698 --> 01:06:31,408 - Jeg kan ikke gjøre noe. - Nei, Justin! 877 01:06:31,449 --> 01:06:33,284 Bli i kjøretøyet. Politiet er på vei. 878 01:06:33,326 --> 01:06:34,828 Bare start den jævla bilen! 879 01:06:34,869 --> 01:06:36,204 Det er ingen grunn til å banne. 880 01:06:36,246 --> 01:06:37,539 Start bilen, Justin! 881 01:06:37,580 --> 01:06:40,458 Jeg kan ikke gjøre noe. Hendene mine er bundet. 882 01:06:48,049 --> 01:06:49,055 Justin. 883 01:06:50,010 --> 01:06:51,469 Hallo? Justin! 884 01:06:51,803 --> 01:06:53,847 Er det noe annet jeg kan hjelpe deg med? 885 01:06:53,888 --> 01:06:55,598 Ta deg selv bak, Justin! 886 01:06:55,640 --> 01:06:58,935 Ok. Takk for at du bruker Trip Safe. Ha en fin kveld. 887 01:07:01,730 --> 01:07:04,065 Dette går bra. Det går bra. 888 01:07:04,107 --> 01:07:05,275 Politiet er på vei. 889 01:07:07,777 --> 01:07:09,029 Politiet er på vei. 890 01:07:09,070 --> 01:07:10,280 Alt kommer til å bli... 891 01:07:23,168 --> 01:07:24,210 God natt, Grace. 892 01:07:36,973 --> 01:07:39,184 Alex, er det deg? 893 01:07:39,809 --> 01:07:41,436 Hei. Du er trygg nå. 894 01:07:43,438 --> 01:07:44,444 Vi drar. 895 01:08:00,080 --> 01:08:01,122 Hvor er dere? 896 01:08:01,164 --> 01:08:03,083 Vi er på vei mot den bakre porten, sir. 897 01:08:03,583 --> 01:08:04,876 Vi er der snart. 898 01:08:05,669 --> 01:08:09,089 Greit. Vi er på rett spor igjen. 899 01:08:32,862 --> 01:08:33,868 Tony. 900 01:08:43,498 --> 01:08:45,542 Hei, Stevens. Se bak deg. 901 01:08:46,167 --> 01:08:47,173 Stevens! 902 01:08:49,629 --> 01:08:51,548 Slå ned den jævla musikken, din idiot! 903 01:09:04,060 --> 01:09:05,145 Å, nei. 904 01:09:18,491 --> 01:09:21,286 SAMTALEN BRUTT 905 01:09:22,954 --> 01:09:23,997 Å, faen. 906 01:09:24,039 --> 01:09:25,045 Faen! 907 01:09:54,903 --> 01:09:55,909 Déjà vu. 908 01:09:57,906 --> 01:10:01,618 Det er snodig. Jeg gikk hit for å komme bort fra galskapen. 909 01:10:04,204 --> 01:10:06,456 Takk for at du krasjer en bil inn i roen min. 910 01:10:09,209 --> 01:10:10,215 Daniel. 911 01:10:12,128 --> 01:10:13,421 Du vil ikke drepe meg. 912 01:10:13,463 --> 01:10:14,798 Du vil ikke at jeg skal dø. 913 01:10:16,091 --> 01:10:17,097 Nei, det vil jeg ikke. 914 01:10:17,550 --> 01:10:18,927 Jeg liker deg, Grace. 915 01:10:19,928 --> 01:10:22,389 Så la meg gå. Ok? 916 01:10:28,937 --> 01:10:29,979 Jeg er svak. 917 01:10:33,108 --> 01:10:34,442 Du er en god mann. 918 01:10:35,235 --> 01:10:37,487 Du er en veldig, veldig god mann. 919 01:10:37,529 --> 01:10:39,614 Og Alex er glad i deg. 920 01:10:42,158 --> 01:10:43,243 Og du er glad i ham. 921 01:10:47,580 --> 01:10:49,791 Han vil ikke tilgi deg hvis du gjør dette. 922 01:10:51,543 --> 01:10:52,549 Kanskje ikke. 923 01:10:53,253 --> 01:10:54,671 Men han vil i det minste leve. 924 01:10:55,755 --> 01:10:59,426 Jeg kan ikke la hele familien min dø på grunn av deg. 925 01:10:59,801 --> 01:11:00,844 Det er galskap. 926 01:11:02,262 --> 01:11:03,930 Skjønner du ikke at det er galskap? 927 01:11:03,972 --> 01:11:07,183 Ingen kommer til å dø. Ingen, ingen kommer til å dø. 928 01:11:07,642 --> 01:11:09,644 Og du kan gjøre noe med det. 929 01:11:10,270 --> 01:11:11,563 Det er tøv! 930 01:11:12,272 --> 01:11:13,278 Nei. 931 01:11:13,648 --> 01:11:15,400 Jeg er ikke den du tror jeg er. 932 01:11:16,317 --> 01:11:17,736 Det var Alex som kom seg bort. 933 01:11:18,319 --> 01:11:22,282 Hvis noen skulle redde deg, ville det vært ham. 934 01:11:29,956 --> 01:11:31,041 Du kan komme fram nå. 935 01:11:37,881 --> 01:11:39,215 Visste du at jeg var der? 936 01:11:40,508 --> 01:11:42,177 Jeg er full, jeg er ikke blind. 937 01:11:42,761 --> 01:11:43,970 Vi må få opp farten. 938 01:11:44,471 --> 01:11:45,847 Det er mindre enn en time til daggry. 939 01:11:45,889 --> 01:11:48,308 Og vi må forberede henne til ritualet. 940 01:12:09,079 --> 01:12:10,085 Hvor er Grace? 941 01:12:12,415 --> 01:12:14,000 Hun er indisponert. 942 01:12:18,505 --> 01:12:20,924 Du trodde vel ikke jeg bare ville la det skje? 943 01:12:25,970 --> 01:12:28,098 Med familien håper man på det beste. 944 01:12:29,432 --> 01:12:30,934 Saken er den... 945 01:12:33,186 --> 01:12:34,646 Jeg liker henne. 946 01:12:36,981 --> 01:12:38,483 Jeg vil ikke gjøre dette. 947 01:12:39,526 --> 01:12:43,405 Men vi må beskytte familien. 948 01:12:44,989 --> 01:12:45,995 Hvis hun dør... 949 01:12:49,035 --> 01:12:50,041 ...dreper jeg deg. 950 01:12:52,747 --> 01:12:53,753 Vel... 951 01:12:54,874 --> 01:12:56,710 Da antar jeg at jeg dør uansett. 952 01:12:57,669 --> 01:12:59,963 Og kanskje det er sludder, og ingenting vil skje. 953 01:13:00,005 --> 01:13:01,047 Vær så snill. 954 01:13:01,881 --> 01:13:06,177 Hvis du hadde trodd det, ville du ikke latt henne trekke et kort. 955 01:13:15,770 --> 01:13:17,522 Hvorfor dro du fra oss, Alex? 956 01:13:19,983 --> 01:13:21,568 Jeg vet ikke, mamma. 957 01:13:22,402 --> 01:13:26,990 Kanskje en kveld da jeg nynnet mens jeg kuttet strupen på en geit, 958 01:13:27,032 --> 01:13:30,410 gikk det opp for meg at det ikke var en normal ting å gjøre. 959 01:13:32,579 --> 01:13:35,999 Og... Og det er det som skremmer meg mest, 960 01:13:37,834 --> 01:13:38,840 det kjentes normalt. 961 01:13:41,421 --> 01:13:42,427 Det gjorde det. 962 01:13:44,341 --> 01:13:50,472 Og jeg innså at man gjør omtrent hva som helst hvis familien sier det er greit. 963 01:13:55,352 --> 01:13:56,519 Og så møtte jeg Grace. 964 01:13:59,189 --> 01:14:00,899 Hun er motsatt av dere alle. 965 01:14:04,861 --> 01:14:05,867 Hun er god. 966 01:14:08,948 --> 01:14:11,076 Og hun fikk meg til å føle at jeg også kunne være god. 967 01:14:11,117 --> 01:14:15,538 Så hvis det står mellom deg og henne, velger jeg henne. 968 01:14:20,710 --> 01:14:21,753 Jeg tror deg ikke. 969 01:14:25,090 --> 01:14:27,050 Og jeg tror ikke du tror 970 01:14:27,092 --> 01:14:29,386 at en jente du har kjent i halvannet år 971 01:14:30,762 --> 01:14:33,515 kjenner deg bedre enn jeg gjør. 972 01:14:51,991 --> 01:14:56,162 Familien vår har en spesiell venn ved navn Mr. Le Bail. 973 01:14:57,330 --> 01:15:01,501 Mr. Le Bail er grunnen til at vi har de fine tingene vi har. 974 01:15:02,919 --> 01:15:08,258 Men iblant vil Mr. Le Bail ha noe til gjengjeld. 975 01:15:09,050 --> 01:15:10,260 Du klarer dette, Fitch. 976 01:15:11,386 --> 01:15:12,887 Du fikser det, Fitch! 977 01:15:12,929 --> 01:15:14,764 Ikke vær ei kjerring, Fitch. 978 01:15:14,806 --> 01:15:17,225 Ikke vær ei kjerring, Fitch. Du fikser det, kjerring. 979 01:15:21,563 --> 01:15:24,315 Jeg vet at kvelden ikke gikk som planlagt. 980 01:15:25,025 --> 01:15:27,527 Men jeg skal ordne opp, Mr. Le Bail. 981 01:15:33,992 --> 01:15:34,998 Du skal få se. 982 01:16:56,074 --> 01:16:58,827 Vi fornyer vår ed i natt. 983 01:16:59,661 --> 01:17:01,663 Som våre forfedre før oss. 984 01:17:02,706 --> 01:17:05,375 Med dette offeret av levende kjøtt og blod. 985 01:17:16,344 --> 01:17:17,350 Hill... 986 01:17:25,311 --> 01:17:26,563 Bror! 987 01:17:35,280 --> 01:17:36,489 Forgiftet! 988 01:17:36,906 --> 01:17:38,658 Din drittsekk! 989 01:17:38,700 --> 01:17:40,035 Herregud. 990 01:17:46,249 --> 01:17:47,459 Hva ga du oss? 991 01:17:47,500 --> 01:17:49,044 Det vi helte på hushjelpene. 992 01:17:49,085 --> 01:17:50,545 Hvit flaske med rød kork. 993 01:17:50,837 --> 01:17:52,339 Saltsyre! 994 01:17:53,673 --> 01:17:54,966 Kom igjen. Sett i gang. 995 01:18:04,726 --> 01:18:05,732 Grace! 996 01:18:07,145 --> 01:18:09,022 Drepte du dem? 997 01:18:09,064 --> 01:18:10,273 Nei, jeg ga dem bare en dråpe. 998 01:18:10,315 --> 01:18:12,901 Jeg googlet det. De vil drite rart i en uke, men de klarer seg. 999 01:18:12,942 --> 01:18:14,903 - Jeg skal få ut Alex også. - Finn dem! 1000 01:18:15,528 --> 01:18:16,738 Vi har ikke... 1001 01:18:24,371 --> 01:18:25,914 Jeg visste at du ville hjelpe meg. 1002 01:18:26,956 --> 01:18:27,999 Det gjorde jeg ikke. 1003 01:18:29,167 --> 01:18:31,711 Jeg visste at en gang måtte noen stoppe alt sammen. 1004 01:18:33,004 --> 01:18:34,506 Jeg trodde ikke det ville bli meg. 1005 01:18:34,547 --> 01:18:35,840 Daniel. 1006 01:18:41,012 --> 01:18:42,514 Flytt deg. 1007 01:18:48,978 --> 01:18:49,984 Charity. 1008 01:18:54,067 --> 01:18:55,652 Du bryr deg ikke om jeg dør. 1009 01:18:57,237 --> 01:18:58,446 Du trenger ikke å... 1010 01:19:16,381 --> 01:19:18,466 Daniel. 1011 01:19:20,760 --> 01:19:21,766 Løp. 1012 01:19:23,972 --> 01:19:25,098 Takk. 1013 01:19:25,348 --> 01:19:26,354 Takk. 1014 01:19:33,982 --> 01:19:36,026 Hvor har du tenkt deg, kjerring? 1015 01:19:39,154 --> 01:19:41,197 Hvem i helvete tror du at du er? 1016 01:19:42,490 --> 01:19:44,492 Familien har støtt på verre ting enn deg. 1017 01:19:46,369 --> 01:19:48,788 Du er bare enda et offer. 1018 01:19:50,331 --> 01:19:51,541 Du er enda en geit. 1019 01:19:52,000 --> 01:19:53,043 Til helvete med alteret. 1020 01:19:54,002 --> 01:19:55,378 Jeg gjør det her. 1021 01:20:09,267 --> 01:20:10,273 Grace? 1022 01:20:15,482 --> 01:20:18,818 Daniel. Hei. 1023 01:20:18,860 --> 01:20:21,071 Se på meg. Herregud. 1024 01:20:21,112 --> 01:20:22,280 Hei. Se på meg. 1025 01:20:29,454 --> 01:20:32,207 Til mitt forsvar er det en stund siden sist. 1026 01:20:35,960 --> 01:20:38,046 Ikke gi slipp. 1027 01:20:39,839 --> 01:20:42,676 Daniel, ikke gi slipp. Jeg trenger deg, Daniel! 1028 01:21:00,026 --> 01:21:03,363 Jeg mente det jeg sa i morges. Jeg trodde du ville bli den nye meg. 1029 01:21:03,863 --> 01:21:06,199 Men jeg vil ikke la deg skade familien min! 1030 01:21:17,585 --> 01:21:18,591 Dø! 1031 01:21:25,969 --> 01:21:28,263 Du fortjener ikke en familie. 1032 01:21:32,225 --> 01:21:33,601 Faen ta familien din. 1033 01:21:39,941 --> 01:21:41,651 Faen ta den jævla familien din! 1034 01:21:46,239 --> 01:21:47,245 Grace. 1035 01:22:24,319 --> 01:22:25,325 Jeg er lei for det. 1036 01:22:27,822 --> 01:22:28,865 Jeg er lei for det. 1037 01:22:33,828 --> 01:22:34,871 Jeg er også lei for det. 1038 01:22:44,381 --> 01:22:45,387 Daniel er død. 1039 01:22:56,726 --> 01:22:58,853 Du vil vel ikke være hos meg etter alt dette? 1040 01:23:23,169 --> 01:23:24,175 Alex... 1041 01:23:24,879 --> 01:23:25,885 Alex. 1042 01:23:26,881 --> 01:23:27,887 Alex. 1043 01:23:30,802 --> 01:23:33,054 - Det gjør vondt. - Hun er her inne! 1044 01:23:33,096 --> 01:23:34,514 Nei! Vær så snill! 1045 01:23:36,224 --> 01:23:37,892 Slipp meg! 1046 01:23:47,402 --> 01:23:48,408 Flink gutt. 1047 01:23:53,700 --> 01:23:54,706 Å, Becky. 1048 01:23:56,661 --> 01:23:58,705 Solen er ved å stå opp. 1049 01:23:58,747 --> 01:24:00,165 Vi må gjøre det nå! 1050 01:24:01,041 --> 01:24:04,127 Det er på tide at guttene dine tar sin plass. 1051 01:24:21,811 --> 01:24:26,191 Tilgi oss, du mektige, for feil og villfarelser. 1052 01:24:26,608 --> 01:24:28,902 Etter å ha satt vår fot på mørkets sti, 1053 01:24:28,943 --> 01:24:31,029 skal vi aldri svikte i vår oppgave. 1054 01:24:31,071 --> 01:24:35,700 Men med din hjelp skal vi vokse i visdom og styrke. 1055 01:24:50,965 --> 01:24:52,717 Hill Satan! 1056 01:24:53,093 --> 01:24:54,719 Hill Satan! 1057 01:24:55,387 --> 01:24:57,472 Hill Satan! 1058 01:24:57,514 --> 01:24:59,557 Hill Satan! 1059 01:24:59,599 --> 01:25:01,393 Hill Satan! 1060 01:25:01,434 --> 01:25:03,186 Hill Satan! 1061 01:25:03,228 --> 01:25:04,396 Hill Satan! 1062 01:25:24,124 --> 01:25:25,333 Nei! 1063 01:25:31,256 --> 01:25:33,466 Det er fortapt. 1064 01:25:34,426 --> 01:25:36,219 Tilgi oss. 1065 01:26:00,869 --> 01:26:02,162 Det skjer ingenting. 1066 01:26:05,707 --> 01:26:06,791 Jeg visste det. 1067 01:26:07,417 --> 01:26:09,419 Jeg visste det. Det er bare tøv. 1068 01:26:18,094 --> 01:26:19,100 Grace. 1069 01:26:24,559 --> 01:26:25,602 Så hva... 1070 01:26:28,188 --> 01:26:29,606 Hva skal vi gjøre med henne? 1071 01:26:31,566 --> 01:26:33,193 Jeg vet at det er for sent. 1072 01:26:33,985 --> 01:26:37,113 Men jeg skal ikke svikte deg igjen. 1073 01:26:39,991 --> 01:26:42,202 Jenta dør likevel! 1074 01:26:53,588 --> 01:26:55,006 Hva i helvete? 1075 01:27:01,221 --> 01:27:02,806 Hvem vil leke en lek? 1076 01:27:02,847 --> 01:27:04,724 Det er tid for gjemsel. 1077 01:27:04,974 --> 01:27:06,685 Løp, løp, løp 1078 01:27:06,726 --> 01:27:08,895 Du må løpe og gjemme deg 1079 01:27:08,937 --> 01:27:10,355 - Løp, løp, løp - Å, faen. 1080 01:27:10,855 --> 01:27:13,191 - Og nå skal jeg finne deg - Jeg tror du hadde rett. 1081 01:27:13,233 --> 01:27:14,734 Du tasser inn i mørket 1082 01:27:14,776 --> 01:27:17,112 - Jeg er bak deg - Mr. Le Bail, jeg tar det tilbake. 1083 01:27:17,153 --> 01:27:18,988 - Ikke snakk - Jeg vil hjem. 1084 01:27:19,030 --> 01:27:20,949 - Gjemsel - Faen! 1085 01:27:21,408 --> 01:27:23,410 - Gjem dere! - List deg ned i kjelleren, 1086 01:27:23,451 --> 01:27:25,203 eller krabb under sengen 1087 01:27:25,245 --> 01:27:26,663 Hvor du enn skjuler deg 1088 01:27:27,163 --> 01:27:28,998 vil jeg finne deg 1089 01:27:29,040 --> 01:27:31,209 Hold deg i skyggene 1090 01:27:31,251 --> 01:27:32,877 Alle jenter og gutter 1091 01:27:32,919 --> 01:27:34,504 Ikke lag en lyd 1092 01:27:34,546 --> 01:27:37,090 - Nei! Jeg gjorde alt riktig! - Ellers vil jeg finne deg 1093 01:27:37,132 --> 01:27:39,759 - Løp, løp, løp - Jeg spilte etter reglene. 1094 01:27:39,801 --> 01:27:40,760 Sniker meg mot byttet 1095 01:27:40,802 --> 01:27:43,013 - Og jeg har kontrollen... - Løp, løp, løp 1096 01:27:43,054 --> 01:27:45,098 Lusk gjennom natten 1097 01:27:45,140 --> 01:27:46,975 Du kan løpe inn i natten 1098 01:27:47,017 --> 01:27:49,144 Men hva om jeg er bak deg? 1099 01:27:49,185 --> 01:27:50,937 Ikke si ett ord 1100 01:27:51,312 --> 01:27:53,023 Gjemsel... 1101 01:27:53,064 --> 01:27:54,274 Nei, ikke dra. 1102 01:27:55,275 --> 01:27:57,235 Ikke dra fra meg. Jeg er lei for det. 1103 01:27:57,277 --> 01:28:01,489 - Jeg vil ikke dø, men... - Ikke jeg heller, din egoistiske jævel. 1104 01:28:01,531 --> 01:28:03,950 - Jeg er ikke som dem. - Tikk, tikk, takk 1105 01:28:03,992 --> 01:28:06,119 Jeg er ikke som dem. Du gjorde meg bedre. 1106 01:28:06,161 --> 01:28:07,579 Og han tar meg ikke. 1107 01:28:07,620 --> 01:28:10,331 Jeg får en ny sjanse, kjære. 1108 01:28:10,373 --> 01:28:13,710 Og det er på grunn av deg. Ikke sant? 1109 01:28:14,210 --> 01:28:15,378 Jeg er redd, Grace. 1110 01:28:15,420 --> 01:28:16,880 Ikke rør meg, for faen. 1111 01:28:16,921 --> 01:28:19,632 Nei, greit. 1112 01:28:19,674 --> 01:28:21,718 Alex. 1113 01:28:21,760 --> 01:28:22,886 Ja? 1114 01:28:24,804 --> 01:28:26,139 Jeg vil skilles. 1115 01:28:56,628 --> 01:28:57,634 Faen. 1116 01:30:31,848 --> 01:30:32,974 Går det bra med deg? 1117 01:30:33,975 --> 01:30:34,981 Kan du høre meg? 1118 01:30:36,019 --> 01:30:37,604 Jeg har noen på plenen i sør. 1119 01:30:37,645 --> 01:30:39,439 Vi trenger ambulanse straks. 1120 01:30:40,065 --> 01:30:41,071 Mottatt. 1121 01:30:42,150 --> 01:30:44,361 Herregud, hva har skjedd med deg? 1122 01:30:47,697 --> 01:30:48,703 Svigerfamilie. 1123 01:35:12,629 --> 01:35:15,423 Den som ikke har gjemt seg nå, den skal stå. 1124 01:35:19,135 --> 01:35:20,141 Tekst: Evy Hvidsten.