1 00:00:43,710 --> 00:00:46,088 ला बेल का जुआ 2 00:00:59,184 --> 00:01:01,228 पारिवारिक रिवाज़ 3 00:01:01,270 --> 00:01:03,313 याउज़र्स 4 00:01:03,355 --> 00:01:05,357 गुप्त समिति 5 00:01:17,452 --> 00:01:20,289 आबरा का डाबरा 6 00:01:28,505 --> 00:01:30,299 आबरा का डाबरा 7 00:01:30,340 --> 00:01:32,176 ला बेल का जुआ 8 00:01:32,217 --> 00:01:33,969 पारिवारिक रिवाज़ 9 00:01:38,932 --> 00:01:39,892 ऐलेक्स, इस तरफ़! 10 00:01:42,686 --> 00:01:43,687 चलो! 11 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 जल्दी करो। 12 00:02:03,916 --> 00:02:05,292 अंदर जाओ और बाहर मत आना। 13 00:02:05,334 --> 00:02:06,668 डेनियल, मुझे डर लग रहा है। 14 00:02:18,388 --> 00:02:20,474 डेनियल, प्लीज़। वे मुझे मारने की कोशिश कर रहे हैं। 15 00:02:21,934 --> 00:02:23,769 प्लीज़ मेरी मदद करो। डेनियल, प्लीज़। 16 00:02:24,603 --> 00:02:25,646 वह यहाँ पर हैं। 17 00:02:25,687 --> 00:02:26,855 नहीं! भगवान के लिए, नहीं! 18 00:02:31,527 --> 00:02:32,611 नहीं, चार्ल्स! रुक जाओ! 19 00:02:32,653 --> 00:02:34,279 -हेलेन! -नहीं, प्लीज़, रुक जाओ! 20 00:02:34,530 --> 00:02:36,198 नहीं! चार्ल्स! 21 00:02:36,240 --> 00:02:38,742 नहीं। नहीं। 22 00:02:39,576 --> 00:02:40,661 चार्ल्स। 23 00:02:41,662 --> 00:02:43,247 नहीं, प्लीज़। प्लीज़, रुक जाओ। 24 00:02:43,288 --> 00:02:46,708 प्लीज़। नहीं। आपको इसे मारने की ज़रूरत नहीं है। 25 00:02:48,836 --> 00:02:51,880 डेनियल, मुझे तुम पर गर्व है। 26 00:02:51,922 --> 00:02:52,923 प्लीज़, मेरी बात... 27 00:02:55,259 --> 00:02:57,678 आपको यह करने की ज़रूरत नहीं है। कुछ भी नहीं होगा। 28 00:02:59,763 --> 00:03:02,349 हेलेन! हेलेन, प्लीज़, इनसे बात करो। 29 00:03:02,933 --> 00:03:04,059 हेलेन! 30 00:03:05,102 --> 00:03:07,729 प्लीज़, नहीं! 31 00:03:07,771 --> 00:03:08,647 ला डोमस 32 00:03:11,984 --> 00:03:15,237 30 साल बाद 33 00:03:16,321 --> 00:03:17,739 पूरे मन से स्वीकार करती हूँ। 34 00:03:18,490 --> 00:03:20,117 आज से सदा के लिए। 35 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 बुरे समय में, अच्छे समय में। 36 00:03:24,413 --> 00:03:27,249 अमीरी में, ग़रीबी में। 37 00:03:28,750 --> 00:03:30,210 बीमारी में और स्वास्थ्य में। 38 00:03:32,129 --> 00:03:33,547 जब तक कि मौत हमें अलग न कर दे। 39 00:03:36,216 --> 00:03:41,096 और हालाँकि तुम्हारा परिवार भगवान से भी ज़्यादा अमीर है, 40 00:03:41,763 --> 00:03:43,599 इस परिवार से मुझे बहुत डर लगता है, 41 00:03:44,725 --> 00:03:48,645 तुम्हारे पिता मुझसे पक्का नफ़रत करते हैं, और तुम्हारा पियक्कड़ भाई छेड़ता रहता है... 42 00:03:58,155 --> 00:04:01,909 ईमानदारी से, इस मामूली सी गड़बड़ी वाले परिवार का हिस्सा जल्द बनना चाहती हूँ। 43 00:04:01,950 --> 00:04:04,536 "मामूली"? काफ़ी उदार हो। 44 00:04:04,578 --> 00:04:05,829 -हैलो। -हैलो। 45 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 धत् तेरे की! 46 00:04:10,959 --> 00:04:12,044 तुम बेहतरीन लग रही हो। 47 00:04:13,003 --> 00:04:14,213 तुम क्या कर रही हो? 48 00:04:14,254 --> 00:04:16,255 तुम धूम्रपान कर रही हो? मेरे पुराने कमरे में? 49 00:04:17,341 --> 00:04:18,591 मुझे दो। 50 00:04:20,469 --> 00:04:21,595 हमें नीचे चलना चाहिए। 51 00:04:22,679 --> 00:04:24,389 तुम्हारे डैड ऐसे दिख रहे हैं जैसे मय्यत पर आए हों। 52 00:04:24,431 --> 00:04:26,475 -वह मुझसे नफ़रत करते हैं। -नफ़रत नहीं करते, ग्रेस। 53 00:04:26,517 --> 00:04:27,851 सोचते हैं मुझे जायदाद चाहिए। 54 00:04:27,893 --> 00:04:30,646 वैसे, मतलब, यह सच है। हाँ। 55 00:04:30,687 --> 00:04:32,773 -तुम्हें बस थोड़ा समय देना... -कितने बुरे हो! 56 00:04:32,814 --> 00:04:34,483 क्या? नहीं, यह सच है। 57 00:04:35,359 --> 00:04:37,152 जान, थोड़ा समय दो। ठीक है? 58 00:04:37,778 --> 00:04:39,404 -ठीक है। -ठीक है? हमने यह उन पर थोप दिया। 59 00:04:39,446 --> 00:04:42,574 -हाँ। -उन्हें तीन साल के प्रेमआलाप की आदत है। 60 00:04:43,242 --> 00:04:44,493 और जो हमने किया वह नहीं। 61 00:04:44,826 --> 00:04:46,203 पता नहीं, वह, 18 महीने का... 62 00:04:46,245 --> 00:04:47,287 बहुत लंबा संभोग। 63 00:04:47,329 --> 00:04:49,122 "बहुत लंबा संभोग"? ठीक है। हाँ। 64 00:04:49,414 --> 00:04:51,166 -हमें वचनों में यह लिखना चाहिए। -लिख लिया। 65 00:04:51,208 --> 00:04:52,292 अरे, अच्छा है। 66 00:04:54,294 --> 00:04:56,380 वैसे भी, वे क्या सोचते हैं किसको परवाह? वे भयानक हैं। 67 00:04:59,091 --> 00:05:01,260 वैसे, मुझे परवाह है कि वे क्या सोचते हैं। 68 00:05:01,301 --> 00:05:04,137 क्योंकि वे उस आदमी का परिवार हैं जिससे मैं प्यार करती हूँ। 69 00:05:04,179 --> 00:05:05,889 और मैं चाहती हूँ कि वे मुझे अपनाएँ। 70 00:05:06,473 --> 00:05:08,642 तुम ठीक हो? क्योंकि मुझे बहुत घबराहट हो रही है। 71 00:05:08,684 --> 00:05:10,185 नहीं, ऐसी बात नहीं है। मैं बस... 72 00:05:11,270 --> 00:05:12,312 तुम्हारे बिना, मैं... 73 00:05:12,354 --> 00:05:13,397 हम में से एक हो। 74 00:05:13,438 --> 00:05:14,481 हैलो। 75 00:05:14,523 --> 00:05:16,233 -डेनियल। -तुम लोगों को ले जाने आया हूँ। 76 00:05:16,733 --> 00:05:21,446 आ रहा है दूल्हा डर से सहमा हुआ 77 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 उसे यक़ीन नहीं हो रहा 78 00:05:22,781 --> 00:05:24,741 -उसका पूरा जीवन हो गया ख़त्म -डेनियल, कमीने। बस करो। 79 00:05:24,783 --> 00:05:27,953 मैं तुम्हें छोड़ रहा हूँ गिनती गिनकर, तीन, दो... छोड़ दिया। 80 00:05:29,204 --> 00:05:30,289 आराम से। 81 00:05:31,164 --> 00:05:33,083 अब भी भागने के लिए देर नहीं हुई है, जानते हो। 82 00:05:33,417 --> 00:05:34,751 तुम्हारा इस परिवार से संबंध नहीं है। 83 00:05:35,002 --> 00:05:36,461 मैं ऐसा कहकर तारीफ़ कर रहा हूँ। 84 00:05:40,924 --> 00:05:44,094 ठीक है। तो, अगर तुम अब भी ला डोमस बनना चाहती हो, 85 00:05:44,136 --> 00:05:46,763 तो फिर यहाँ से बाहर निकलो। ठीक है? 86 00:05:47,514 --> 00:05:49,224 बधाई हो, कमीने। 87 00:05:50,601 --> 00:05:51,602 धन्यवाद। 88 00:05:53,770 --> 00:05:56,940 मुझे विश्वास नहीं हो रहा कि आधे घंटे में 89 00:05:57,983 --> 00:06:02,529 मैं उस परिवार का हिस्सा बन जाऊँगी जिसे कहते हैं ला डोमस गेमिंग... 90 00:06:03,655 --> 00:06:05,032 वंश? साम्राज्य? 91 00:06:05,073 --> 00:06:06,617 "रियासत।" हमें "रियासत" शब्द पसंद है। 92 00:06:06,658 --> 00:06:08,118 -"रियासत।" -हाँ। पर... 93 00:06:12,497 --> 00:06:13,707 जानती हो, डेनियल सही है। 94 00:06:15,959 --> 00:06:18,712 हम बस... छोड़कर जा सकते हैं। 95 00:06:19,171 --> 00:06:21,715 ज़रूर, हाँ। "तोहफ़ों के लिए धन्यवाद। अब भाड़ में जाओ।" 96 00:06:21,757 --> 00:06:23,759 नहीं। मैं गंभीर हूँ, जान। 97 00:06:28,347 --> 00:06:29,515 बच निकलने का मौका दे रहा हूँ। 98 00:06:31,099 --> 00:06:32,100 अभी। 99 00:06:35,979 --> 00:06:38,440 नहीं, धन्यवाद। मैं पूरी तरह से लीन हो चुकी हूँ। 100 00:06:46,949 --> 00:06:47,991 तुम इसके लिए तैयार हो? 101 00:06:48,450 --> 00:06:49,409 अरे, बिल्कुल नहीं। 102 00:06:56,875 --> 00:06:57,751 मुस्कुराइए, प्लीज़। 103 00:07:00,712 --> 00:07:02,673 वह इससे कहीं बेहतर लड़की ला सकता था। 104 00:07:02,714 --> 00:07:05,342 आप ऐसा बस इसलिए कह रहे हैं क्योंकि वह आपका चहेता है। 105 00:07:05,843 --> 00:07:09,763 अरे, बस भी करो। मैं तुम सबसे प्यार करता हूँ... एक जैसा। 106 00:07:11,765 --> 00:07:14,726 दो साल बहुत लंबा समय होता है, ऐलेक्स। 107 00:07:15,185 --> 00:07:17,062 मैं सोचने लगा था कि हमने वाक़ई तुम्हें खो दिया। 108 00:07:18,272 --> 00:07:20,816 मुस्कुराइए। मुस्कुराइए, प्लीज़। 109 00:07:21,525 --> 00:07:23,110 जितनी सहज मुस्कान, उतना बेहतर। 110 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 ठीक है, यह अच्छा है। 111 00:07:25,946 --> 00:07:27,114 इसका बुरा मत मानना। 112 00:07:27,155 --> 00:07:29,950 वे बस जानना चाहते हैं कि क्या तुम पैसों के लिए शादी करने वाली कमीनी हो। 113 00:07:30,951 --> 00:07:32,160 पता है, मेरी बीवी की तरह। 114 00:07:32,578 --> 00:07:33,620 बाईं ओर। 115 00:07:33,662 --> 00:07:37,082 वह सुंदर है। नशे में धुत होकर जैसे कोई भी लड़की सुंदर दिखती है, वैसी। 116 00:07:38,500 --> 00:07:39,877 पर वह कभी हम में से एक नहीं होगी। 117 00:07:39,918 --> 00:07:41,587 बिल्कुल नहीं, जान। 118 00:07:42,212 --> 00:07:43,422 उसके अंदर आत्मा है। 119 00:07:44,089 --> 00:07:45,465 कमबख़्त तुम्हारी बहन कहाँ है? 120 00:07:46,300 --> 00:07:47,551 ज़रूर फ़िच की ग़लती होगी। 121 00:07:48,218 --> 00:07:50,012 वह निकम्मा है। पर वह हम में से एक है। 122 00:07:50,971 --> 00:07:51,972 क्या ग्रेस है? 123 00:07:57,060 --> 00:07:58,437 तुम यहाँ हो। 124 00:07:58,937 --> 00:07:59,938 हैलो! 125 00:08:00,314 --> 00:08:01,315 हैलो। 126 00:08:04,568 --> 00:08:06,153 -मेरी मदद करो। -ठीक है। 127 00:08:11,116 --> 00:08:12,784 यह शानदार डिबिया है, वाह। 128 00:08:12,826 --> 00:08:14,453 धन्यवाद। यह मेरी माँ की थी। 129 00:08:15,037 --> 00:08:16,121 तुम धूम्रपान करती हो? 130 00:08:16,914 --> 00:08:17,915 नहीं। 131 00:08:20,000 --> 00:08:20,918 घबराई हुई हो? 132 00:08:24,046 --> 00:08:26,673 क्योंकि तुम रईस खानदान की नहीं हो? 133 00:08:27,799 --> 00:08:30,093 मेरे बारे में भी उन्होंने यही कहा था। 134 00:08:30,135 --> 00:08:31,178 ऐसा क्या? 135 00:08:31,512 --> 00:08:34,640 गरिमापूर्ण रहो और उन्हें अनदेखा करो। 136 00:08:35,807 --> 00:08:39,144 केवल एक ही बात मायने रखती है कि ऐलेक्स क्या सोचता है। 137 00:08:40,312 --> 00:08:42,606 और वह हम जानते हैं। 138 00:08:51,490 --> 00:08:52,533 मुझे तुमसे प्यार है। 139 00:08:52,574 --> 00:08:53,700 मुझे तुमसे प्यार है। 140 00:08:53,742 --> 00:08:54,910 कुछ लगा है क्या? 141 00:09:29,444 --> 00:09:30,445 अरे, धत्। 142 00:09:35,367 --> 00:09:37,578 आज जो हुआ उसमें से तुम्हें कुछ भी याद है? 143 00:09:37,619 --> 00:09:38,829 कमबख़्त सब कुछ धुंधला है। 144 00:09:38,871 --> 00:09:40,497 -पर मुझे यक़ीन है... -हाँ। 145 00:09:41,999 --> 00:09:43,292 -हमारी शादी हुई? -शादी हो गई। 146 00:09:43,333 --> 00:09:44,459 क्या तुम मेरी पत्नी हो? 147 00:09:44,501 --> 00:09:47,129 -धत् तेरे की। -हाँ। तुम मेरे पति हो! 148 00:09:47,171 --> 00:09:49,256 हे, भगवान। धत्। अरे, जान। 149 00:09:49,298 --> 00:09:50,549 -जान। -सुनो। 150 00:09:50,591 --> 00:09:51,633 इसे पहनकर मुश्किल है। 151 00:09:51,675 --> 00:09:52,718 -जानता हूँ। सुनो। -मुझे पकड़ो। 152 00:09:52,759 --> 00:09:54,052 मुझे तुम्हें कुछ बताना है... 153 00:09:54,469 --> 00:09:57,472 -चुप रहो। अपनी पतलून उतारो। -नहीं, मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 154 00:09:57,514 --> 00:09:59,224 -ग्रेस, जान। -मैं उतार रही हूँ। 155 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 धत् तेरे की! कोई है यहाँ। 156 00:10:04,563 --> 00:10:05,689 क्या? 157 00:10:05,981 --> 00:10:08,108 हे भगवान, आंट हेलेन! आप हमें कुछ समय देंगी? 158 00:10:08,150 --> 00:10:10,694 तुम लोगों को बेहतर जगह छुपना होगा। 159 00:10:10,736 --> 00:10:12,696 ज़ाहिर है, कमबख़्त हम छुप नहीं रहे हैं। 160 00:10:12,738 --> 00:10:14,156 सब लोग इंतज़ार कर रहे हैं। 161 00:10:14,656 --> 00:10:16,200 हाँ, हम कुछ ही मिनटों में आते हैं। 162 00:10:20,829 --> 00:10:21,914 माफ़ करना, जान। 163 00:10:21,955 --> 00:10:23,123 साला वह था क्या? 164 00:10:23,165 --> 00:10:24,583 वह मेरी आंट हेलेन हैं। 165 00:10:24,625 --> 00:10:27,711 उन्हें... वैसे, उन्हें सीमाएँ उल्लांघना पसंद है। 166 00:10:27,753 --> 00:10:28,754 हाँ। 167 00:10:30,464 --> 00:10:32,925 बेशक तुम्हारे यहाँ गुप्त दरवाज़ा है। 168 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 यह नौकरों का गलियारा है। 169 00:10:35,385 --> 00:10:36,845 यह पूरे घर में है। 170 00:10:38,764 --> 00:10:40,265 माफ़ करना, कौन इंतज़ार कर रहा है? 171 00:10:42,976 --> 00:10:44,728 मैं तुम्हें वही बताने की कोशिश कर रहा था। 172 00:10:50,150 --> 00:10:54,196 तो, आधी रात को तुम्हें एक खेल खेलना है। 173 00:10:55,739 --> 00:10:58,408 जब कोई नया परिवार में आता है तो हम ऐसा करते हैं। 174 00:10:59,493 --> 00:11:00,744 -एक खेल? -हाँ। 175 00:11:00,786 --> 00:11:02,412 कैसा खेल? 176 00:11:02,454 --> 00:11:04,873 मुझे नहीं पता। तुम्हें पत्ता निकालना होगा। 177 00:11:05,791 --> 00:11:09,253 कुछ भी हो सकता है, चौसर, लकड़ी की गेंद का खेल, बिसात। 178 00:11:09,294 --> 00:11:11,672 मैं जानता हूँ। यह बेवकूफ़ी है। 179 00:11:11,713 --> 00:11:12,714 यह थोड़ा अजीब है। 180 00:11:13,549 --> 00:11:14,967 पर क्यों? 181 00:11:15,509 --> 00:11:20,264 मुझे लगता है, क्योंकि हमने खेलों में अपना पैसा बनाया है तो यह दीक्षा का हिस्सा है। 182 00:11:20,305 --> 00:11:21,390 क्या मुझे जीतना होगा? 183 00:11:21,431 --> 00:11:23,141 नहीं। तुम्हें बस खेलना होगा। 184 00:11:23,725 --> 00:11:24,768 और फिर... 185 00:11:24,810 --> 00:11:28,647 और फिर तुम आधिकारिक रूप से परिवार का हिस्सा बन जाओगी। 186 00:11:28,689 --> 00:11:31,233 ईमानदारी से, उनके लिए जीतने से ज़्यादा खेल खेलने के मायने हैं। 187 00:11:34,069 --> 00:11:35,779 -बस इतना ही? -हाँ, इतना ही। 188 00:11:36,989 --> 00:11:38,699 मुझे पता है कि यह हास्यास्पद है। 189 00:11:39,074 --> 00:11:40,534 यह बस एक अजीब सा पारिवारिक रिवाज़ है। 190 00:11:40,576 --> 00:11:42,619 और हमें यह बस एक बार ही करना है। ठीक है? 191 00:11:43,412 --> 00:11:44,496 ठीक है। 192 00:11:45,038 --> 00:11:46,373 -हाँ। -ठीक है। 193 00:11:46,415 --> 00:11:48,500 अगर इससे तुम्हार परिवार मुझे अपना लेगा, 194 00:11:48,542 --> 00:11:53,255 तो साला मैं जी-जान से बिसात खेलूँगी। 195 00:11:55,048 --> 00:11:56,091 मैं उसमें माहिर हूँ। 196 00:11:56,133 --> 00:11:57,217 ठीक है। 197 00:11:57,259 --> 00:12:02,681 तुम जाकर दस मिनट का समय लो क्योंकि मुझे... खेलने की अकड़ लेकर आनी है। 198 00:12:02,723 --> 00:12:05,100 -मैंने देखा तुमने क्या किया। बहुत अच्छे। -सही है। 199 00:12:05,142 --> 00:12:08,270 ठीक है। तो, मैं तुमसे नीचे मिलूँगा। संगीत कक्ष में। 200 00:12:08,604 --> 00:12:11,231 हाँ। किसी भी घर के लिए एक साधारण कमरा। 201 00:12:11,273 --> 00:12:14,234 बस नीचे ही है। दाईं ओर का दूसरा दरवाज़ा। 202 00:12:15,360 --> 00:12:16,361 ठीक है। 203 00:12:34,963 --> 00:12:36,882 मुझे लगा था तुम यहीं मिलोगे। 204 00:12:41,970 --> 00:12:44,515 मुझे यक़ीन है आज श्रीमान ला बेल हमारे साथ हैं। 205 00:12:47,476 --> 00:12:49,019 तो, तुमने उसे कितना बताया है? 206 00:12:49,978 --> 00:12:52,272 कुछ भी नहीं। और कभी बताऊँगा भी नहीं। 207 00:12:53,023 --> 00:12:54,107 कल हम चले जाएँगे। 208 00:12:55,734 --> 00:12:59,821 अगर उसने वह पत्ता खींचा, क्या तुम वह करने के लिए तैयार हो जो आवश्यक है? 209 00:13:12,000 --> 00:13:15,128 माफ़ करना, जो भी कहना है वह कह डालो, प्लीज़। 210 00:13:15,170 --> 00:13:18,757 बेहतर होगा तुम आधी रात से पहले यहाँ पहुँच जाओ। 211 00:13:20,259 --> 00:13:21,760 जब यह संदेश मिले तो मुझे फ़ोन करना। 212 00:13:25,806 --> 00:13:27,516 डोरा, दो और लाओ, प्लीज़। 213 00:13:29,935 --> 00:13:32,771 -ग्रेस, प्यारी। -हैलो। 214 00:13:32,813 --> 00:13:35,941 -तुम्हारे वचन ख़ूबसूरत थे। -धन्यवाद। 215 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 ऐलेक्स ने हमें बताया नहीं कि तुम पालक घरों में पली-बढ़ी थी। 216 00:13:39,486 --> 00:13:42,698 आजकल वैसे भी वह हमें कहाँ कुछ बताता है। शैंपेन? 217 00:13:42,739 --> 00:13:44,074 धन्यवाद। 218 00:13:44,741 --> 00:13:46,368 पालक घर के मेरे माता-पिता अच्छे लोग थे। 219 00:13:47,077 --> 00:13:49,162 और, पता है, वे जो कर सकते थे उन्होंने किया। 220 00:13:49,204 --> 00:13:50,747 पर चीज़ें हमेशा अस्थाई थीं। 221 00:13:51,540 --> 00:13:54,418 मैं हमेशा से, जैसे, परिवार होने का सपना देखती थी। 222 00:13:54,459 --> 00:13:57,462 मतलब, ऐलेक्स को हमेशा बिना शादी किए रहना पसंद आता। 223 00:13:57,504 --> 00:13:59,006 मुझे इस बात पर शक़ नहीं। 224 00:13:59,506 --> 00:14:04,928 पर उसने वाक़ई समझा कि एक असली, स्थाई परिवार होना... 225 00:14:06,930 --> 00:14:11,977 ...आख़िरकार मेरे लिए कितना ज़रूरी था। 226 00:14:13,520 --> 00:14:15,355 और मैं आपकी उम्मीद पर खरा उतरना चाहती हूँ। 227 00:14:15,689 --> 00:14:19,109 ग्रेस। जब मैंने तुम्हें पहली बार देखा था, मैंने टोनी से कहा: 228 00:14:19,693 --> 00:14:23,113 "आख़िरकार। हमारा एक बच्चा एक उपयुक्त साथी चुन कर लाया है।" 229 00:14:23,780 --> 00:14:28,327 और तुम नहीं जानती हम कितने शुक्रगुज़ार हैं कि तुम ऐलेक्स को हमारे पास वापस ले आई। 230 00:14:29,661 --> 00:14:31,914 पर प्लीज़... 231 00:14:33,290 --> 00:14:35,334 उसे परिवार में उसकी भूमिका शुरू करने के लिए मनाओ। 232 00:14:37,669 --> 00:14:39,046 हम उसका परिवार हैं। 233 00:14:39,630 --> 00:14:40,631 मैं वादा करती हूँ। 234 00:14:43,175 --> 00:14:44,676 अरे, जान। 235 00:14:45,636 --> 00:14:46,720 मुझे पता था तुम करोगी। 236 00:14:52,684 --> 00:14:53,727 -हैलो। -हैलो! 237 00:14:53,769 --> 00:14:55,646 मॉम, एक मिनट के लिए इसे ले जा रहा हूँ। ठीक है? 238 00:14:57,397 --> 00:14:58,398 -हैलो। -हैलो। 239 00:14:59,316 --> 00:15:00,442 उन्होंने तुमसे क्या कहा? 240 00:15:00,859 --> 00:15:02,277 अरे, वह बहुत प्यारी हैं। 241 00:15:02,319 --> 00:15:03,487 उन्होंने कुछ कहा क्या? 242 00:15:03,529 --> 00:15:04,696 नहीं। नहीं। 243 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 ठीक है। 244 00:15:07,991 --> 00:15:09,868 तुम ठीक तो हो? कुछ हुआ क्या? 245 00:15:10,202 --> 00:15:11,203 हाँ, नहीं। 246 00:15:11,620 --> 00:15:13,121 मुझे बस, तबीयत थोड़ी ख़राब लग रही है। 247 00:15:13,455 --> 00:15:16,333 तो, अगर तुम्हें आराम करना हो तो क्या हम यह खेल कल नहीं खेल सकते? 248 00:15:16,375 --> 00:15:18,001 -नहीं, आज रात ही खेलना होगा। -हाथ ऊपर! 249 00:15:18,043 --> 00:15:21,296 -मारो, मारो, मारो! -नहीं! नहीं! 250 00:15:21,338 --> 00:15:22,840 -ऐ! -उसे पकड़ो, जॉर्जी! 251 00:15:24,258 --> 00:15:25,342 हमने कर लिया, डैडी। 252 00:15:25,384 --> 00:15:26,635 इसे उतारो, अभी! 253 00:15:27,052 --> 00:15:29,638 -डैडी? -तुम लोग बस खेलते रहो, दोस्त। 254 00:15:30,722 --> 00:15:31,849 अरे, तुम कितने परेशान हो। 255 00:15:32,266 --> 00:15:33,475 -ला बेल तुम्हें पकड़ लेगा। -कमीने। 256 00:15:33,517 --> 00:15:34,935 -मारो, मारो! -श्रीमान ला बेल! 257 00:15:34,977 --> 00:15:37,271 तुम। सफ़ेद पोशाक पहनी हुई लड़की। 258 00:15:38,272 --> 00:15:40,107 देखो तो, तुम ही दुल्हन होगी। 259 00:15:40,148 --> 00:15:41,650 -हैलो। -फ़िच ब्रैडली। 260 00:15:41,692 --> 00:15:42,734 ग्रेस। 261 00:15:42,776 --> 00:15:43,819 मिलकर ख़ुशी हुई। 262 00:15:43,861 --> 00:15:45,863 -ऐलेक्स। -हैलो, फ़िच। कैसे हो? 263 00:15:45,904 --> 00:15:46,947 बहुत अच्छे। 264 00:15:46,989 --> 00:15:48,365 माफ़ करना आने में देर हो गई। 265 00:15:48,407 --> 00:15:51,285 आज सुबह डे गॉल हवाई अड्डे से हमेशा वाले निजी विमान में नहीं आ पाए। 266 00:15:51,326 --> 00:15:54,288 और अब मैं वाणिज्यिक विमान में तो नहीं बैठ सकता, है ना? 267 00:15:54,329 --> 00:15:56,206 -वह बहुत बुरा होता है। समझ रहे हो। -ग्रेस! 268 00:15:56,248 --> 00:15:57,332 हैलो! 269 00:15:57,374 --> 00:15:58,417 -हैलो! -मैं एमिली हूँ। 270 00:15:58,458 --> 00:16:00,419 हे, भगवान, तुम्हारी पोशाक शानदार है! 271 00:16:00,460 --> 00:16:02,004 मैं तुम्हें इंस्टाग्राम पर देखती हूँ। 272 00:16:02,045 --> 00:16:03,672 अरे, सच में? वह... 273 00:16:07,509 --> 00:16:08,802 हम पक्की सहेलियाँ बनेंगी। 274 00:16:08,844 --> 00:16:10,220 हैलो। तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 275 00:16:11,346 --> 00:16:13,473 तुम्हारे परिवार का हिस्सा बनने के लिए उत्साहित हूँ। 276 00:16:13,515 --> 00:16:14,600 मैं भी, मैं भी! 277 00:16:14,641 --> 00:16:17,603 यह बात वह तय करेंगे, मेरी प्यारी। 278 00:16:17,644 --> 00:16:20,105 आंट हेलेन। आपको देखकर अच्छा लगा। 279 00:16:20,147 --> 00:16:21,648 भूरे बालों वाली भांजी। 280 00:16:22,191 --> 00:16:24,109 तुम अब भी ज़िंदा हो। 281 00:16:25,569 --> 00:16:29,489 देवियों और सज्जनों, रात के 11:55 बज चुके हैं। 282 00:16:36,038 --> 00:16:37,289 इससे तुम्हें झटका लगेगा। 283 00:16:38,290 --> 00:16:39,458 अरे, अच्छा। 284 00:16:42,669 --> 00:16:45,923 तो, यह कमरा केवल परिवार के सदस्यों के लिए है। 285 00:16:51,011 --> 00:16:52,012 पहले तुम आओ, मेरी प्यारी। 286 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 धत् तेरे की। 287 00:17:10,030 --> 00:17:12,241 परदादा को इन खेलों में मज़ा आता था। 288 00:17:19,455 --> 00:17:22,835 ला डोमस 289 00:17:33,554 --> 00:17:34,596 ग्रेस। 290 00:17:34,638 --> 00:17:36,181 विक्टर ला डोमस 291 00:17:38,642 --> 00:17:39,643 बैठो। 292 00:17:44,022 --> 00:17:45,482 तुम्हें खेल खेलना पसंद है? 293 00:17:46,942 --> 00:17:49,403 शायद इस बात पर निर्भर करता है कि हम खेल क्या रहे हैं। 294 00:17:50,070 --> 00:17:52,114 वैसे, हमें अभी पता चल जाएगा। 295 00:17:53,448 --> 00:17:57,411 मैं समझता हूँ कि तुम देख चुकी होगी कि हमारा परिवार रिवाज़ों में विश्वास रखता है। 296 00:17:58,662 --> 00:18:05,002 और अब समय आ गया है कि तुम भी इन रिवाज़ों में शामिल हो जाओ। 297 00:18:05,335 --> 00:18:06,503 कहानी सुनने का समय। 298 00:18:07,379 --> 00:18:09,506 जैसा कि तुम्हें पता होगा, मेरे परदादा, विक्टर ने, 299 00:18:09,548 --> 00:18:13,260 गृह युद्ध के दौरान एक मामूली छपाई की दुकान स्थापित की थी 300 00:18:13,302 --> 00:18:14,761 जो ताश के पत्तों का उत्पादन करती थी। 301 00:18:15,470 --> 00:18:16,513 एक पीढ़ी के बाद, 302 00:18:16,555 --> 00:18:20,809 मेरे दादाजी ने खेल के सामान और बोर्ड गेम में कारोबार का विस्तार किया। 303 00:18:20,851 --> 00:18:26,148 मेरे नेतृत्व में, ला डोमस फ़ैमिली गेम्स ने चार पेशेवर खेल टीमों का अधिग्रहण किया 304 00:18:26,190 --> 00:18:29,026 और नई ऊँचाइयों को छुआ। 305 00:18:30,152 --> 00:18:34,948 कुछ लोग इसे भाग्य कह सकते हैं, पर, वैसे, यह भाग्य से थोड़ा ज़्यादा है। 306 00:18:36,158 --> 00:18:39,786 जानती हो, लगभग ऐसा है कि कोई हमारी सुरक्षा कर रहा हो। 307 00:18:40,162 --> 00:18:42,664 यह सब एक बहुत ही उदार दान देनेवाले के साथ शुरू हुआ। 308 00:18:42,956 --> 00:18:44,291 ला डोमस ताश के पत्ते 309 00:18:44,333 --> 00:18:45,292 और इस डब्बे के साथ। 310 00:18:46,877 --> 00:18:50,422 देखो, मूल रूप से, परदादा एक जहाज़ी व्यापारी थे। 311 00:18:50,881 --> 00:18:52,257 वह मुश्किल भरा जीवन था। 312 00:18:52,299 --> 00:18:54,510 और, कई और लोगों की तरह, उन्हें भी ज़्यादा चाहिए था। 313 00:18:55,594 --> 00:18:57,721 विदेश में अपने कई भ्रमणों में से एक पर, 314 00:18:57,763 --> 00:19:01,099 परदादा एक श्रीमान ला बेल से मिले। 315 00:19:01,141 --> 00:19:03,602 वह... वह जहाज़ पर सवारियों में से एक थे। 316 00:19:03,644 --> 00:19:05,479 एक तरह के संग्रहकर्ता। 317 00:19:05,521 --> 00:19:08,982 विदेशी प्राचीन वस्तुओं की ख़रीद कर अमीर अमेरिकियों को फिर से बेचना। 318 00:19:09,024 --> 00:19:13,111 मौक़े के खेल के लिए दोनों में एक पारस्परिक खोज के बाद, 319 00:19:13,153 --> 00:19:15,906 उन्होंने कई घंटों तक ताश खेली। 320 00:19:15,948 --> 00:19:20,369 और श्रीमान ला बेल की संपत्ति में शामिल था... 321 00:19:21,203 --> 00:19:22,204 यह डब्बा। 322 00:19:22,746 --> 00:19:26,792 और एक शाम, ढेर सारी रम पीने के बाद, 323 00:19:26,834 --> 00:19:29,086 श्रीमान ला बेल ने एक दाँव प्रस्तावित किया। 324 00:19:29,795 --> 00:19:33,966 अगर परदादा बंदरगाह पहुँचने से पहले इस डब्बे का राज़ 325 00:19:34,007 --> 00:19:35,467 हल कर लें, 326 00:19:35,509 --> 00:19:39,263 तो श्रीमान ला बेल परदादा के मनचाहे कारोबार में पैसा लगाएँगे। 327 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 तो, 328 00:19:42,474 --> 00:19:47,229 परदादा ने इस डब्बे को पढ़ने में घंटों बिता दिए। 329 00:19:47,271 --> 00:19:48,355 आख़िरकार जब तक कि... 330 00:19:54,361 --> 00:19:55,571 और तब से, 331 00:19:56,738 --> 00:20:01,869 जब भी ला डोमस परिवार में कोई नया सदस्य आता है, 332 00:20:03,620 --> 00:20:07,291 हम इस डब्बे में एक खाली ताश का पत्ता रख देते हैं। 333 00:20:09,042 --> 00:20:14,631 तब हमारे नए सदस्य को पत्ता खींचने का विशेषाधिकार मिलता है, 334 00:20:14,673 --> 00:20:19,094 और श्रीमान ला बेल हमें बताते हैं कि कौनसा खेल खेलना है। 335 00:20:21,180 --> 00:20:22,222 मुझे शतरंज मिला था। 336 00:20:22,264 --> 00:20:23,599 मुझे अविवाहित महिला मिला था। 337 00:20:24,266 --> 00:20:26,018 सच में, कमबख़्त वह होता क्या है? 338 00:20:26,059 --> 00:20:27,144 फ़िच... 339 00:20:35,152 --> 00:20:37,696 तो मुझे बस पत्ता निकालना है? 340 00:20:39,740 --> 00:20:42,451 मेरी प्यारी, तुम्हारी बारी है। 341 00:20:55,506 --> 00:20:57,174 इस पर क्या लिखा है, लड़की? 342 00:20:57,758 --> 00:20:59,009 इस पर लिखा है, 343 00:20:59,301 --> 00:21:00,802 इस पर लिखा है, "लुका छुपी।" 344 00:21:00,844 --> 00:21:02,221 क्या हम सच में यह खेलेंगे? 345 00:21:10,270 --> 00:21:11,271 सब ठीक है? 346 00:21:14,233 --> 00:21:16,902 हाँ। हाँ। यही नियम हैं। 347 00:21:18,946 --> 00:21:20,280 लुका छुपी, है न डैड? 348 00:21:22,324 --> 00:21:23,700 हाँ, वास्तव में। 349 00:21:25,077 --> 00:21:26,286 यही नियम हैं। 350 00:21:27,412 --> 00:21:31,333 अच्छा, तो कौन छुपता और कौन ढूँढता है? 351 00:21:31,375 --> 00:21:35,128 वैसे, तुम्हारी दीक्षा है, मेरी प्यारी। 352 00:21:35,170 --> 00:21:37,464 तुम्हें छुपने को मिलेगा। 353 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 बिल्कुल। 354 00:21:41,260 --> 00:21:42,427 इसमें मज़ा आएगा, जान। 355 00:21:42,469 --> 00:21:44,054 बस मुझे मेरे कमरे में आ कर मिलो, ठीक है? 356 00:21:44,096 --> 00:21:46,515 -मैं सच में खेलना चाहती हूँ। यह अजीब है। -मैं जानता हूँ। 357 00:21:46,557 --> 00:21:49,810 तो, श्रीमान... ला बेल के नाम। 358 00:21:52,479 --> 00:21:53,522 श्रीमान ला बेल के नाम। 359 00:21:53,564 --> 00:21:55,566 -श्रीमान ला बेल के नाम। -श्रीमान ला बेल के नाम। 360 00:21:58,569 --> 00:22:00,237 नियम आसान हैं। 361 00:22:00,612 --> 00:22:03,282 तुम घर में कहीं भी छुप सकती हो। 362 00:22:03,782 --> 00:22:08,662 फिर हम 100 तक गिनती गिनेंगे और तुम्हें ढूँढने की... कोशिश करेंगे। 363 00:22:09,079 --> 00:22:11,665 वैसे, आपको नहीं लगता कि आपको थोड़ा फ़ायदा है? 364 00:22:12,541 --> 00:22:15,210 अरे। नहीं। हम कभी कैमरों का इस्तेमाल नहीं करते। 365 00:22:15,252 --> 00:22:18,839 हम खेलों को उसी तरह खेलते हैं जिस तरह परदादा के ज़माने में खेले जाते थे। 366 00:22:18,881 --> 00:22:19,882 हमेशा। 367 00:22:20,299 --> 00:22:22,926 तो, मेरे पास जीतने का कोई मौक़ा नहीं है, है न? 368 00:22:22,968 --> 00:22:26,722 वैसे, मतलब, चाहो तो तुम सुबह तक छुपी रह सकती हो। 369 00:22:29,474 --> 00:22:31,018 -नहीं, धन्यवाद। -नहीं। 370 00:22:31,059 --> 00:22:35,314 तुम्हारे जाते ही हम गिनती शुरू कर देंगे, ठीक है? 371 00:22:35,355 --> 00:22:36,356 ठीक है। 372 00:22:36,648 --> 00:22:38,942 ग्रेस, शुभकामनाएँ। 373 00:22:51,580 --> 00:22:55,125 लुका छुपी का गाना 374 00:22:59,129 --> 00:23:00,464 कौन चाहता है एक खेल खेलना? 375 00:23:01,465 --> 00:23:03,383 वक़्त हो गया है लुका छुपी का। 376 00:23:03,759 --> 00:23:05,219 भागो, भागो, भागो 377 00:23:05,928 --> 00:23:07,638 भागो और छुप जाओ 378 00:23:07,930 --> 00:23:10,432 -भागो, भागो, भागो -"यहाँ हम सुरक्षित शासन कर सकते हैं... 379 00:23:10,474 --> 00:23:12,309 -और मैं तुम्हें ढूँढ निकालूँगा -...और मेरी पसंद में 380 00:23:12,351 --> 00:23:14,353 -शासन करना कामना के लायक़ है..." -तुम अंधेरे में भागो 381 00:23:14,394 --> 00:23:15,938 जल्दी भागो, मैं तुम्हारे पीछे हूँ 382 00:23:15,979 --> 00:23:17,648 बंद करो बोलती 383 00:23:17,689 --> 00:23:19,608 यह है लुका छुपी 384 00:23:20,067 --> 00:23:23,445 दबे पाँव तहखाने में जाओ, या बिस्तर के नीचे दुबक जाओ 385 00:23:23,946 --> 00:23:25,364 कहीं भी तुम भाग जाओ 386 00:23:25,989 --> 00:23:27,950 मैं तुम्हें ढूँढ निकालूँगा 387 00:23:27,991 --> 00:23:29,952 परछाइयों के अंदर रहना 388 00:23:29,993 --> 00:23:31,286 तुम सब लड़के और लड़कियाँ 389 00:23:31,995 --> 00:23:33,747 ज़रा भी शोर मत करना 390 00:23:33,789 --> 00:23:35,791 या मैं तुम्हें ढूँढ निकालूँगा 391 00:23:35,832 --> 00:23:37,793 भागो, भागो, भागो 392 00:23:37,835 --> 00:23:40,045 अपने शिकार को दबोच लूँगा 393 00:23:40,087 --> 00:23:41,922 भागो, भागो, भागो 394 00:23:41,964 --> 00:23:43,924 रात भर पीछा करूँगा 395 00:23:43,966 --> 00:23:45,801 तुम रात में भाग निकल सकते हो 396 00:23:45,843 --> 00:23:47,886 पर तुम्हारे पीछे क्या होगा? 397 00:23:47,928 --> 00:23:49,763 बंद करो बोलती 398 00:23:49,805 --> 00:23:51,807 यह है लुका छुपी 399 00:23:55,561 --> 00:23:57,813 जैसे तवे के अंदर मेंढक 400 00:23:57,855 --> 00:23:59,481 पैन में हो लॉबस्टर 401 00:24:00,023 --> 00:24:04,069 तुम समझ नहीं रहे कि मैं तुम्हें ढूँढ निकालूँगा 402 00:24:04,111 --> 00:24:05,529 पहाड़ के जैसे निश्चल रहना 403 00:24:05,571 --> 00:24:07,489 और चूहे जैसा शांत 404 00:24:07,531 --> 00:24:09,783 टोनी, कमबख़्त यह है क्या? यह कितना पुराना है? 405 00:24:09,825 --> 00:24:12,035 और मैं तुम्हें पक्का ढूँढ निकालूँगा 406 00:24:12,077 --> 00:24:13,704 टिक, टॉक, टिक 407 00:24:13,745 --> 00:24:15,873 तुम छुपे या नहीं? 408 00:24:15,914 --> 00:24:17,457 टिक, टॉक, टिक 409 00:24:18,083 --> 00:24:20,043 सुन रहे हो घड़ी 410 00:24:20,085 --> 00:24:21,795 जल्दी से परछाइयों में जाओ 411 00:24:21,837 --> 00:24:24,047 एक भी पल न गँवाओ 412 00:24:24,089 --> 00:24:25,757 तुम झाँकना नहीं 413 00:24:26,049 --> 00:24:27,759 यह है लुका छुपी 414 00:24:29,887 --> 00:24:31,889 उल्टी गिनती करो शुरू। 415 00:24:31,930 --> 00:24:34,683 दस, नौ, आठ, 416 00:24:35,100 --> 00:24:37,603 सात, छह, पाँच, 417 00:24:37,936 --> 00:24:41,565 चार, तीन, दो, एक। 418 00:24:42,316 --> 00:24:45,277 छुपे या नहीं, मैं आ रहा हूँ। 419 00:25:00,292 --> 00:25:04,922 बेटा, शायद तुम्हें यहीं रुकना चाहिए। 420 00:25:16,934 --> 00:25:17,976 दरवाज़े पर पहरा देना। 421 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 धन्यवाद, चैरिटी। 422 00:25:21,063 --> 00:25:24,858 तो, तुम्हारी सुहागरात कैसी थी, ग्रेस? 423 00:25:28,195 --> 00:25:31,573 वह बस शानदार थी। बस शानदार। मैं... 424 00:25:33,492 --> 00:25:34,743 छोटी लिफ़्ट में बैठी हुई थी। 425 00:26:15,909 --> 00:26:19,288 ऐलेक्स, प्यारे, तुम्हें साथी की ज़रूरत है? 426 00:26:24,126 --> 00:26:25,460 अरे, मर गई। 427 00:26:36,638 --> 00:26:38,265 इसमें कितना समय लगेगा? 428 00:26:39,558 --> 00:26:41,310 आमतौर पर इसमें कितना समय लगता है? 429 00:26:41,351 --> 00:26:43,520 यह बिल्कुल सामान्य नहीं है। 430 00:26:43,562 --> 00:26:46,064 मेरे इस परिवार में आने के बाद ऐसा केवल एक बार हुआ है। 431 00:26:49,359 --> 00:26:51,904 क्या मुझे वाक़ई इस चीज़ को इस्तेमाल करना आना चाहिए? 432 00:26:55,574 --> 00:26:56,617 अरे, पता है क्या? 433 00:26:56,658 --> 00:26:59,912 इसे शुरू करने से पहले मुझे कुछ करना है। मुझे हल्का होकर आना पड़ेगा। 434 00:27:01,163 --> 00:27:03,332 तुम जानते हो कि तुम मुझे कभी पसंद नहीं थे, है न? 435 00:27:12,841 --> 00:27:13,842 ठीक है। 436 00:27:14,384 --> 00:27:15,594 बस बहुत हो गया। 437 00:27:35,781 --> 00:27:36,823 धत्। 438 00:27:40,577 --> 00:27:42,120 धत्। 439 00:27:54,007 --> 00:27:55,008 धत्। 440 00:27:56,552 --> 00:27:57,803 जॉर्जी। 441 00:28:03,851 --> 00:28:04,977 जॉर्जी। 442 00:28:19,908 --> 00:28:21,243 -मुझे माफ़ कर दो। -हे, भगवान। 443 00:28:21,285 --> 00:28:22,744 -तुमने बहुत डरा दिया। -जानता हूँ। 444 00:28:22,786 --> 00:28:24,913 -तुम्हें मेरी बात बहुत ध्यान से सुननी है। -जॉर्जी। 445 00:28:24,955 --> 00:28:27,875 -धत्। मेरे साथ आओ। -रुको। हम कर क्या रहे हैं? 446 00:28:29,960 --> 00:28:32,713 -नीचे बैठो। अपनी पोशाक समेटो। -ठीक है। भगवान। 447 00:28:35,549 --> 00:28:38,552 जॉर्जी, मैं जानती हूँ तुम यहाँ हो। 448 00:28:59,740 --> 00:29:00,616 जॉर्ज... 449 00:29:02,826 --> 00:29:04,369 यहाँ पर! यहाँ पर! 450 00:29:04,870 --> 00:29:05,871 मैंने उसे ढूँढ लिया! 451 00:29:09,833 --> 00:29:10,667 मैंने कर दिखाया! 452 00:29:10,709 --> 00:29:13,754 डैड! डैडी, मैंने कर दिखाया! देखिए! 453 00:29:14,296 --> 00:29:15,881 डैडी, आइए देखिए मैंने... 454 00:29:15,923 --> 00:29:17,883 धत्। अरे, धत् तेरे की। 455 00:29:19,927 --> 00:29:23,347 अरे, भगवान। 456 00:29:24,473 --> 00:29:25,974 यह क्लैरा है। 457 00:29:26,016 --> 00:29:29,561 एमिली, क्या इसे देखकर लगता है कि इसने शादी वाली बड़ी सी सफ़ेद पोशाक पहनी है? 458 00:29:29,603 --> 00:29:31,605 तुमने इसके मुँह पर गोली क्यों मारी, बेटी? 459 00:29:31,647 --> 00:29:34,066 तुम्हें उसे ज़ख़्मी करना है। उसे रिवाज़ के लिए ज़िंदा रहना है। 460 00:29:34,107 --> 00:29:34,983 मुझे नहीं पता। 461 00:29:35,025 --> 00:29:36,485 -मैंने गोली की आवाज़ सुनी। -हाँ। 462 00:29:37,486 --> 00:29:38,529 अरे। 463 00:29:38,570 --> 00:29:40,322 अगर वह मर गई, तो क्या यह रिवाज़ के लिए मान्य है? 464 00:29:40,364 --> 00:29:42,074 बेशक, यह मान्य नहीं है। 465 00:29:42,115 --> 00:29:43,450 दुल्हन ही होनी चाहिए। 466 00:29:43,992 --> 00:29:45,244 तो, अब हम क्या करें? 467 00:29:45,536 --> 00:29:47,246 मुझे नहीं पता। मैं सोच रहा हूँ। 468 00:29:47,287 --> 00:29:49,957 क्लैरा, सुनो। 469 00:29:50,541 --> 00:29:53,168 सब ठीक हो जाएगा। 470 00:29:54,211 --> 00:29:56,338 अरे, डेनियल, क्या तुम? 471 00:29:56,755 --> 00:29:59,633 -चलो, सैर करके आते हैं। -यह मर जाएगी, दोस्तों। 472 00:30:00,300 --> 00:30:01,510 सैर करके भुला देते हैं। 473 00:30:04,304 --> 00:30:07,432 तो, हम इसका क्या करेंगे? 474 00:30:07,474 --> 00:30:09,768 इसे हटाओ। हम नहीं चाहते कि ग्रेस यह देखे। 475 00:30:09,810 --> 00:30:11,270 कमबख़्त लालटेन मुझे दो। 476 00:30:12,479 --> 00:30:13,981 ठीक है। चुनो। 477 00:30:15,232 --> 00:30:16,817 -चित। -तो चित है। 478 00:30:17,109 --> 00:30:18,610 -तुम पैर पकड़ो। -ठीक है। 479 00:30:19,736 --> 00:30:20,737 रुको। 480 00:30:22,406 --> 00:30:24,950 यह फिसल रही है। हाँ, अच्छा है। ठीक है। चलो। 481 00:30:26,451 --> 00:30:28,078 यह मेरी पसंदीदा थी। 482 00:30:29,413 --> 00:30:30,622 यहीं रुकना। हिलना मत। 483 00:30:37,504 --> 00:30:38,964 ठीक है, जान, तुम्हें उठना होगा। 484 00:30:39,006 --> 00:30:40,757 हमें अभी यहाँ से निकलना होगा। 485 00:30:40,799 --> 00:30:42,092 ठीक है। खड़ी हो जाओ, चलो। 486 00:30:42,134 --> 00:30:44,845 अच्छा। ठीक है, अपना फ़ोन ले लो। चाबियाँ लो। 487 00:30:45,554 --> 00:30:47,681 लानत है। धत् तेरे की। 488 00:30:47,723 --> 00:30:49,892 ठीक है। फ़ोन स्टीवन्स ने ले लिया होगा तो... 489 00:30:49,933 --> 00:30:52,227 -ऐलेक्स, क्या बकवास है? -तुम्हें भागना होगा। 490 00:30:52,269 --> 00:30:53,312 लुका छुपी। 491 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 तुमने इकलौता बुरा पत्ता खींचा। 492 00:30:56,148 --> 00:30:59,443 उन्हें लगता है... उन्हें लगता है कि सूरज उगने से पहले तुम्हें मारना होगा। 493 00:31:00,152 --> 00:31:01,570 -क्या बकवास है? -मेरे पीछे आओ। 494 00:31:04,281 --> 00:31:05,157 एक सेकंड! 495 00:31:05,199 --> 00:31:06,491 मैं अपनी बंदूक भूल गई। 496 00:31:08,952 --> 00:31:10,120 ठीक है। 497 00:31:10,412 --> 00:31:12,247 ठीक है, लड़की, अब कोई गड़बड़ नहीं। 498 00:31:12,289 --> 00:31:14,416 तुम विजेता हो। समझ गई? 499 00:31:24,009 --> 00:31:25,427 -ठीक है, तुम्हारे पास जूते हैं? -ऐलेक्स। 500 00:31:25,469 --> 00:31:28,972 -जान, मैं चाहता हूँ तुम जूते पहन लो। -ऐलेक्स, चल क्या रहा है? 501 00:31:29,014 --> 00:31:31,016 मैं चाहता हूँ तुम जूते पहन लो। अभी। 502 00:31:31,725 --> 00:31:33,769 ठीक है, चलो। 503 00:31:43,487 --> 00:31:44,488 ठीक है। 504 00:31:45,572 --> 00:31:48,450 उन्हें लगता है कि अगर वे तुम्हें नहीं मारेंगे, 505 00:31:48,492 --> 00:31:50,827 तो परिवार के साथ कुछ बहुत बुरा हो जाएगा। 506 00:31:50,869 --> 00:31:55,290 नहीं... मुझे उनका साथ देना पड़ा ताकि मैं तुम्हें बाहर निकाल पाऊँ। 507 00:31:55,332 --> 00:31:58,919 पर इस समय घर के सारे ताले बंद हैं, तो निकलना थोड़ा पेचीदा होगा। 508 00:31:58,961 --> 00:32:02,214 तुम्हें पता था कि अगर मैंने वह पत्ता निकाला तो क्या होगा। 509 00:32:02,256 --> 00:32:04,216 -मुझे नहीं लगा था वे खेल खेलेंगे। -कमबख़्त तुम्हें पता था! 510 00:32:04,258 --> 00:32:06,260 कोई वह पत्ता नहीं निकालता। ऐसा कभी नहीं होता। 511 00:32:06,301 --> 00:32:07,803 -हाँ, पर तुम्हें पता था! -मुझे नहीं पता था। 512 00:32:12,558 --> 00:32:14,977 -मैं रिचर्ड बैबिस हूँ। -और मैं चार्ली हूँ। 513 00:32:15,018 --> 00:32:18,230 और आज के खंड का नाम है "अपने आड़ी कमान को जानना।" 514 00:32:19,898 --> 00:32:22,109 अरे, धत्। मुझे सच में... मुझे लगा यह सुरक्षित होगा। 515 00:32:26,572 --> 00:32:28,949 पर अगर तुम पत्ता निकालती ही नहीं, तब... 516 00:32:28,991 --> 00:32:31,285 तब तुम्हारा पागल परिवार मुझे मारने की कोशिश नहीं... 517 00:32:31,326 --> 00:32:33,453 -वे मुझे मार डालेंगे। -नहीं, तब हम दोनों मारे जाते। 518 00:32:36,039 --> 00:32:38,500 जब आप इस परिवार में शादी करते हो तो आपको खेल खेलना पड़ता है। 519 00:32:38,542 --> 00:32:39,751 और अगर नहीं खेलते, तो मर जाते हो। 520 00:32:39,793 --> 00:32:43,005 मुझे पता है सुनने में पागलपन लगता है पर तुम्हें यक़ीन करना होगा, यह सच है। 521 00:32:44,214 --> 00:32:45,549 मेरे परचाचा के साथ ऐसा हुआ था। 522 00:32:45,883 --> 00:32:48,844 उनकी शादी हुई, उन्होंने खेल नहीं खेला, अगली सुबह वे मर गए। 523 00:32:48,886 --> 00:32:51,180 उनकी पत्नी भी। मेरी कज़िन रेचल के साथ भी यही हुआ। 524 00:32:51,221 --> 00:32:54,725 ऐसा ही कुछ और लोगों के साथ भी हुआ था जिनसे मैं कभी नहीं मिला। तुम्हें बस... 525 00:32:56,727 --> 00:32:57,895 तुम्हें खेलना होता है। 526 00:33:00,022 --> 00:33:03,859 तुमने कहा था तुम्हारा परिवार... गड़बड़ी से भरा हुआ है, 527 00:33:03,901 --> 00:33:06,737 -पर यह नहीं कहा कि उसमें पागल हत्यारे हैं। -मैं जानता हूँ। 528 00:33:06,778 --> 00:33:12,492 -यहाँ लाने से पहले तुमने मुझे चेताया नहीं। -तुम शादी करना चाहती थी। 529 00:33:12,534 --> 00:33:14,369 -तो कमबख़्त मेरी ग़लती है? -नहीं। माफ़ कर दो। 530 00:33:14,411 --> 00:33:15,704 साला तुम गंभीर हो क्या? 531 00:33:16,496 --> 00:33:18,040 -हम भाग सकते थे? -मैं जानता हूँ। 532 00:33:18,081 --> 00:33:19,917 -हम... -नहीं, नहीं। यहाँ नियम हैं। 533 00:33:19,958 --> 00:33:21,168 तुम बस भाग नहीं सकती। 534 00:33:21,210 --> 00:33:24,880 तुम्हें शादी यहीं करनी होती है और वह कमबख़्त खेल भी खेलना होता है। 535 00:33:26,924 --> 00:33:28,509 साला तुमने मुझसे बात तक नहीं की। 536 00:33:28,550 --> 00:33:30,260 तुम मुझे बता सकते थे। हम... 537 00:33:31,803 --> 00:33:33,931 -बस... -अगर मैंने बताया होता, तुम मुझे छोड़ देती। 538 00:33:42,397 --> 00:33:44,566 और अगर मैं शादी का प्रस्ताव न रखता, तो भी तुम छोड़ देती। 539 00:33:47,236 --> 00:33:51,448 तुम मेरे लिए सब कुछ हो, और वादा करता हूँ मैं तुम्हें यहाँ से निकाल लूँगा, ठीक है? 540 00:33:51,490 --> 00:33:54,076 ठीक है? तो बस मेरी बात सुनो। 541 00:33:54,117 --> 00:33:57,287 तुम्हें इस गलियारे से सीधे सामने जाना है जब तक कि तुम रसोई तक न पहुँच जाओ। 542 00:33:57,329 --> 00:33:59,081 मैं सुरक्षा कक्ष में जा रहा हूँ। 543 00:33:59,122 --> 00:34:00,624 मुझे सारे दरवाज़े खोलने होंगे। 544 00:34:00,666 --> 00:34:01,708 दरवाज़े खोलने होंगे। 545 00:34:01,750 --> 00:34:02,960 -मुझे छोड़ो मत। -तुम बस भागो। 546 00:34:03,001 --> 00:34:04,962 मुझे जाना होगा। जान, मुझे जाना होगा। 547 00:34:05,754 --> 00:34:08,257 बस दीवारों के बीच में रहना जब तक रसोई... 548 00:34:08,297 --> 00:34:10,717 सुनो। तुम यह कर सकती हो। तुम कहाँ जा रही हो? 549 00:34:12,010 --> 00:34:13,887 सीधे और फिर रसोई में। 550 00:34:13,929 --> 00:34:15,681 रसोई में। अच्छा है। सुनो। 551 00:34:16,431 --> 00:34:17,850 तुम पहुँच जाओगी। सब ठीक हो जाएगा। 552 00:34:18,308 --> 00:34:19,851 -मुझे तुमसे प्यार है। -मुझे भी है। 553 00:34:21,770 --> 00:34:22,813 जाओ। 554 00:34:25,940 --> 00:34:26,900 ठीक है। 555 00:34:26,942 --> 00:34:27,775 धत्। 556 00:34:31,737 --> 00:34:32,906 ठीक है। 557 00:35:37,095 --> 00:35:38,138 धत् तेरे की। 558 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 अरे, सुनो। वह दिखी क्या? 559 00:35:43,060 --> 00:35:44,770 नहीं। वह कहीं भी हो सकती है। 560 00:35:51,944 --> 00:35:53,195 मिल गई। 561 00:36:00,160 --> 00:36:01,870 भगवान! धत् तेरे की! 562 00:36:01,912 --> 00:36:03,205 लानत है! 563 00:36:03,247 --> 00:36:07,209 एमिली, शरीर पर निशाना लगाओ! 564 00:36:07,251 --> 00:36:08,627 मुझे नहीं पता मैं क्या कर रही हूँ! 565 00:36:28,730 --> 00:36:30,983 मदद करो, कोई मदद करो। 566 00:36:31,024 --> 00:36:32,067 धत्। 567 00:36:54,631 --> 00:36:56,049 मैं बस शराब पीने आया था। 568 00:37:07,895 --> 00:37:09,271 मुझे दूसरों को बुलाना होगा। 569 00:37:11,231 --> 00:37:12,357 नहीं, तुम्हें नहीं बुलाना। 570 00:37:13,192 --> 00:37:14,234 नहीं। 571 00:37:14,276 --> 00:37:15,986 तुम मेरी मदद कर सकते हो। प्लीज़। 572 00:37:17,905 --> 00:37:19,489 इसका अंत तुम्हारे लिए अच्छा नहीं है। 573 00:37:20,991 --> 00:37:23,118 मैं नहीं चाहता कि मैं तुम्हारी बलि दूँ। 574 00:37:23,994 --> 00:37:26,872 डेनियल, मैं तुमसे भीख मांग रही हूँ। 575 00:37:31,168 --> 00:37:32,836 मैं इस सब के लिए वाक़ई माफ़ी चाहता हूँ। 576 00:37:33,253 --> 00:37:36,173 लोग जो कहते हैं वह सच है: अमीर लोग वाक़ई अलग होते हैं। 577 00:37:39,343 --> 00:37:41,261 मैं तुम्हें भागने के लिए दस सेकंड दूँगा। 578 00:37:43,305 --> 00:37:44,306 डेनियल। 579 00:37:57,361 --> 00:37:58,487 एक, एक हज़ार। 580 00:38:00,572 --> 00:38:01,907 दो, एक हज़ार। 581 00:38:04,076 --> 00:38:05,786 ढाई, एक हज़ार। 582 00:38:11,458 --> 00:38:13,460 वह अध्ययन कक्ष में है! 583 00:38:14,920 --> 00:38:16,505 हथियार को अपने से दूर लक्षित करें। 584 00:38:27,099 --> 00:38:28,183 तुमने उसे जाने दिया? 585 00:38:29,685 --> 00:38:30,811 वास्तव में। 586 00:38:31,395 --> 00:38:32,646 तुम दयनीय हो। 587 00:38:33,689 --> 00:38:34,773 वास्तव में। 588 00:38:36,984 --> 00:38:38,944 तुम कम से कम परवाह करने का दिखावा तो कर सकते हो? 589 00:38:39,862 --> 00:38:44,032 मुझे यक़ीन है कि तुम मेरी मदद के बिना भी उसे ढूँढकर मार डालोगी। 590 00:38:44,825 --> 00:38:47,828 पता है, हालाँकि, मुझे कुछ याद आया। 591 00:38:48,287 --> 00:38:51,123 शायद ऐलेक्स ने ग्रेस को न बताकर ग़लती की हो, 592 00:38:52,249 --> 00:38:55,752 पर याद है जब मैंने तुम्हें यह बताया था तो तुमने क्या प्रतिक्रिया दी थी? 593 00:38:56,253 --> 00:38:57,838 कमबख़्त तुमने पलक तक नहीं झपकाई थी। 594 00:38:58,630 --> 00:39:01,842 मतलब, तुम अपनी आत्मा का सौदा करने का इंतज़ार नहीं कर पा रही थी। 595 00:39:05,179 --> 00:39:09,641 तुम जानते हो मैं कहाँ से आई थी और पहले मेरी ज़िंदगी कैसी थी। 596 00:39:10,934 --> 00:39:13,520 ये सब खोने से अच्छा मैं मरना पसंद करूँगी। 597 00:39:13,562 --> 00:39:16,273 तो... भगवान तुम्हारी इच्छा पूरी करे। 598 00:39:25,532 --> 00:39:28,035 -वह है कहाँ? -मुझे डर है वह बस अभी-अभी गई है। 599 00:39:28,076 --> 00:39:30,913 टोनी, ऐलेक्स बाहर निकल गया। मैं माफ़ी चाहती हूँ। 600 00:39:30,954 --> 00:39:32,206 लानत है। 601 00:39:32,247 --> 00:39:33,916 अब किसने गड़बड़ की, हाँ? 602 00:39:35,334 --> 00:39:36,627 अब भी मैं ही हूँ? 603 00:39:37,169 --> 00:39:38,712 वह मिली क्या तुम्हें? खेल ख़त्म हुआ? 604 00:39:38,754 --> 00:39:40,297 नहीं, ख़त्म नहीं हुआ है। 605 00:39:40,339 --> 00:39:42,007 और उसे पता है क्या चल रहा है। 606 00:39:42,049 --> 00:39:44,134 अरे, पर एमिली ने क्लैरा को मुँह पर गोली मारी थी। 607 00:39:44,176 --> 00:39:46,178 तो वह मर चुकी है। यह जानकारी ज़रूरी नहीं है। 608 00:39:46,220 --> 00:39:47,387 क्लैरा मर चुकी है? 609 00:39:48,472 --> 00:39:49,556 वह मेरी पसंदीदा थी। 610 00:39:50,265 --> 00:39:51,975 धत्। मैं अपनी बंदूक भूल गई। 611 00:39:52,476 --> 00:39:54,728 डैडी, मैं अपनी बंदूक भूल गई। मैं बेकार हूँ। 612 00:39:54,770 --> 00:39:56,355 -अरे, कोई बात नहीं। -मैं बेकार हूँ! 613 00:39:56,396 --> 00:39:57,648 तुम बेकार नहीं हो, प्यारी। 614 00:39:57,689 --> 00:39:59,441 यह लो, बेटी, मेरी वाली इस्तेमाल कर लो। 615 00:40:01,485 --> 00:40:04,780 श्रीमान ला डोमस, श्रीमान ला डोमस, मैंने उसे अभी भागते हुए देखा... 616 00:40:07,199 --> 00:40:08,700 -हे, भगवान! -हे, भगवान। 617 00:40:11,078 --> 00:40:14,122 -अच्छा, अब... -ऐसा हमेशा मेरे साथ ही क्यों होता है? 618 00:40:14,164 --> 00:40:15,666 -हद है! -अच्छा। शांत हो जाओ। 619 00:40:15,707 --> 00:40:16,750 बेटी। 620 00:40:18,168 --> 00:40:21,129 -हाँ, ठीक है, कोई बात नहीं, जान। चलो। -गुस्सा मत करना। 621 00:40:21,171 --> 00:40:24,383 चलो थोड़ा चलते हैं, तुम्हारा नशा उतारने के लिए कुछ ढूँढते हैं। 622 00:40:24,925 --> 00:40:28,720 शायद हमें दूसरी वाली मिल जाए जो इस कचरे को साफ़ करने के लिए अब भी ज़िंदा हो। 623 00:40:29,805 --> 00:40:31,014 तो, रुको। 624 00:40:31,890 --> 00:40:33,308 क्या नौकरानी का मरना माना जाएगा? 625 00:40:33,350 --> 00:40:34,601 नहीं! 626 00:40:34,643 --> 00:40:36,770 हर कोई यही क्यों पूछता रहता है? 627 00:40:37,354 --> 00:40:38,522 हमें... 628 00:40:46,905 --> 00:40:47,906 हमें... 629 00:40:55,956 --> 00:40:57,374 अरे, क्या बकवास है! 630 00:40:59,626 --> 00:41:02,838 सुबह तक हमें दुल्हन को मारना होगा। 631 00:41:02,880 --> 00:41:05,007 हमारी तो लग गई। मतलब, बुरी तरह से लग गई। 632 00:41:05,048 --> 00:41:06,800 शांत हो जाओ। मुश्किल का समाधान निकालो। 633 00:41:07,217 --> 00:41:10,137 हमें सुरक्षा कैमरों का इस्तेमाल करना चाहिए। 634 00:41:10,179 --> 00:41:13,015 -तुम्हें रिवाज़ों का आदर करना नहीं आता। -न, यह सही कह रही है। 635 00:41:13,056 --> 00:41:16,059 तुम्हें नहीं लगता कि अगर सुरक्षा कैमरा होते तो परदादा उनका इस्तेमाल करते? 636 00:41:16,101 --> 00:41:19,771 मतलब, यह रिवाज़ नहीं कि वह कैमरा आने से पहले पैदा हुए थे। यह बेवकूफ़ी है। 637 00:41:19,813 --> 00:41:20,898 बिल्कुल। 638 00:41:20,939 --> 00:41:22,524 समय बदलता है। 639 00:41:22,566 --> 00:41:25,527 समय की बात आई है तो क्या मैं इस शताब्दी का हथियार इस्तेमाल कर सकती हूँ? 640 00:41:25,986 --> 00:41:27,905 -मेरे बटुए में एक बंदूक है। -अच्छा? 641 00:41:27,946 --> 00:41:30,490 नहीं। हम परदादा के हथियार इस्तेमाल करते हैं, वही रिवाज़ है। 642 00:41:30,532 --> 00:41:32,326 तुम अपनी मर्ज़ी से रिवाज़ चुन रहे हो। 643 00:41:32,367 --> 00:41:34,786 कम से कम आप हमें वे कमबख़्त नक़ाब पहने को नहीं कह रहे। 644 00:41:34,828 --> 00:41:36,747 अरे, नहीं। वह डैड का विचार था। 645 00:41:37,372 --> 00:41:38,540 वह 80 का दशक था। 646 00:41:39,416 --> 00:41:43,170 -हमारी श्रद्धा व्यर्थ नहीं जानी चाहिए। -लानत है, बहना, 647 00:41:43,545 --> 00:41:47,841 अगर सुबह होने से पहले हमने उसे ढूँढकर रिवाज़ नहीं किया तो हम सब मर जाएँगे। 648 00:41:48,217 --> 00:41:51,470 टोनी, डेनियल को साथ लो और कैमरे चालू करो। 649 00:41:51,512 --> 00:41:53,889 बाकी सब फैल जाओ और कोई ऐलेक्स को ढूँढो। 650 00:42:32,219 --> 00:42:33,512 हे, भगवान। 651 00:42:39,101 --> 00:42:40,394 धत् तेरे की। धत्। 652 00:42:52,155 --> 00:42:53,156 चलो भी, ऐलेक्स। 653 00:43:09,548 --> 00:43:10,591 कम्प्यूटर के मॉनिटर। 654 00:43:44,833 --> 00:43:46,001 ठीक है। 655 00:43:46,335 --> 00:43:47,336 अरे, धत्। 656 00:43:47,628 --> 00:43:48,962 धत्, धत्। 657 00:43:57,346 --> 00:43:59,515 तुम्हारी आंट हमेशा विवरणों को लेकर चिंतित रहती है। 658 00:43:59,932 --> 00:44:01,642 किसे फ़र्क पड़ता है कि हम कैसे ढूँढेंगे? 659 00:44:02,309 --> 00:44:03,435 मैं पूरी तरह से सहमत हूँ। 660 00:44:03,477 --> 00:44:04,478 हाँ। 661 00:44:04,770 --> 00:44:06,688 -लगता है हम इकलौते नहीं हैं। -क्या? 662 00:44:07,064 --> 00:44:08,857 किसी ने कैमरा शुरू कर दिए हैं। 663 00:44:09,858 --> 00:44:10,943 ऐलेक्स। 664 00:44:10,984 --> 00:44:12,027 दरवाज़े खोलो। 665 00:44:12,361 --> 00:44:13,946 कमबख़्त दरवाज़े खोलो। 666 00:45:57,925 --> 00:45:58,926 अरे, धत्। 667 00:46:08,393 --> 00:46:09,436 हटो। 668 00:46:14,066 --> 00:46:15,359 मुझे डर है मैं नहीं हट सकता। 669 00:46:23,700 --> 00:46:25,702 ये हथियार केवल दिखावे के हैं। 670 00:46:27,162 --> 00:46:29,790 अब, तुम्हें वाक़ई लगा था कि मैं इतना बेवकूफ़ होऊँगा कि... 671 00:46:30,874 --> 00:46:31,708 कमबख़्त हाँ! 672 00:46:37,047 --> 00:46:38,841 दरवाज़ा खोलो, ऐलेक्स! 673 00:46:39,174 --> 00:46:40,384 वह यहाँ है! 674 00:46:42,803 --> 00:46:44,555 कमबख़्त दरवाज़ा खोलो! 675 00:46:49,560 --> 00:46:51,436 लानत है, ऐलेक्स! 676 00:46:53,230 --> 00:46:54,523 यह दरवाज़ा खोलो! 677 00:46:57,484 --> 00:46:58,527 नहीं। सुनो, नहीं! 678 00:46:58,569 --> 00:47:01,154 अगर तुम हमारी मदद नहीं करने वाले तो यहाँ से निकल जाओ। 679 00:47:03,532 --> 00:47:05,200 कमबख़्त उसे अकेला छोड़ दीजिए! 680 00:47:05,242 --> 00:47:06,410 समझ रहे हैं? 681 00:47:06,743 --> 00:47:08,287 -ऐलेक्स! -वह मेरी बीवी है! 682 00:47:09,288 --> 00:47:10,080 सुनो। 683 00:47:10,706 --> 00:47:11,707 ऐलेक्स। 684 00:47:12,833 --> 00:47:14,585 ऐलेक्स, तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है। 685 00:47:14,835 --> 00:47:15,836 ऐलेक्स। 686 00:47:18,005 --> 00:47:19,006 ठीक है। 687 00:47:20,591 --> 00:47:22,217 हे, भगवान। 688 00:47:27,055 --> 00:47:28,348 मैं जानता हूँ। 689 00:47:28,849 --> 00:47:31,018 -मैं जानता हूँ। -तुम्हें मेरी मदद करनी होगी। 690 00:47:31,059 --> 00:47:33,562 -वह मेरे लिए सबकुछ है। -मैं जानता हूँ। हम उसे निकाल लेंगे। 691 00:47:33,604 --> 00:47:35,272 -ठीक है, शुक्रिया। प्लीज़। -मेरा वादा है। 692 00:47:43,864 --> 00:47:44,948 तुम किसकी तरफ़ हो? 693 00:47:45,240 --> 00:47:46,617 मैंने उसका ध्यान भटका दिया, है न? 694 00:47:47,701 --> 00:47:48,702 चुनो। 695 00:47:49,203 --> 00:47:50,662 अरे, साला परवाह किसे है? 696 00:47:51,163 --> 00:47:53,081 पट। तुम सिर को पकड़ो। 697 00:47:53,916 --> 00:47:55,209 लानत है। 698 00:47:57,294 --> 00:47:58,921 रुको। मुझे अपनी बंदूक लाने दो। 699 00:47:58,962 --> 00:48:00,214 वापस आकर ले लेना। 700 00:48:04,468 --> 00:48:05,469 अब चलो! 701 00:48:05,886 --> 00:48:08,096 मेरे पास भारी वाला हिस्सा है, पिताजी। 702 00:48:08,138 --> 00:48:10,974 सालों की शराब और ड्रग्स मुझ पर भारी पड़ रही हैं। 703 00:48:18,232 --> 00:48:19,525 -हे, भगवान। -हे, भगवान। 704 00:48:20,526 --> 00:48:22,861 -मुझे समझ नहीं आ रहा हो क्या रहा है? -ठीक है। 705 00:48:22,903 --> 00:48:24,279 मैं चाहती हूँ तुम चुप रहो, हाँ? 706 00:48:24,321 --> 00:48:25,697 देखो, मैं तो नौकरानी भी नहीं हूँ। 707 00:48:26,198 --> 00:48:28,200 श्रीमान ला डोमस, उन्हें बस मेरा नाचना पसंद है। 708 00:48:28,242 --> 00:48:29,493 जगह की अदला बदली करते हैं। 709 00:48:29,535 --> 00:48:32,913 क्योंकि वे मुझे ढूँढ रहे हैं, तुम्हें नहीं। चलो। 710 00:48:32,955 --> 00:48:34,331 -प्लीज़। -वह यहाँ पर है! 711 00:48:34,373 --> 00:48:36,416 -वह यहाँ पर है! -नहीं, नहीं। 712 00:48:37,876 --> 00:48:39,503 हे, भगवान। 713 00:48:42,089 --> 00:48:44,007 मेरी मदद करो, प्लीज़। 714 00:48:44,049 --> 00:48:45,342 -धत्। -प्लीज़। 715 00:48:54,142 --> 00:48:55,143 धत्। 716 00:49:15,163 --> 00:49:16,206 -टोनी। -हाँ? 717 00:49:16,582 --> 00:49:18,083 -तुम क्या कर रहे हो? -वैसे... 718 00:49:18,333 --> 00:49:20,294 हम उसे अपने पास वापस लाने की कोशिश कर रहे हैं। 719 00:49:21,003 --> 00:49:22,087 सर। 720 00:49:23,964 --> 00:49:24,965 अरे, यार। 721 00:49:25,465 --> 00:49:26,633 दर्दनाक। 722 00:49:26,675 --> 00:49:29,261 मैं सुरक्षा प्रणाली ठीक नहीं कर पाया। 723 00:49:29,303 --> 00:49:31,263 दरवाज़े और खिड़कियाँ खुले ही रहेंगे। 724 00:49:33,265 --> 00:49:36,185 और मुझे डर है कि डोरा को कुचल दिया गया है, सर। 725 00:49:36,810 --> 00:49:37,811 छोटी लिफ़्ट द्वारा। 726 00:49:38,187 --> 00:49:39,688 और फिर कोई नौकरानी नहीं बची थी। 727 00:49:40,147 --> 00:49:41,523 हे, भगवान। 728 00:49:41,565 --> 00:49:43,066 वह हम सबको मारती जा रही है। 729 00:49:43,108 --> 00:49:45,194 -वह ऐसा कैसे कर रही है? -जान। 730 00:49:45,235 --> 00:49:46,737 इस बात का मतलब नहीं निकल रहा, बेकी। 731 00:49:47,821 --> 00:49:50,490 -वह सुनहरे बालों वाली छोटी सी लड़की है... -टोनी। 732 00:49:53,368 --> 00:49:54,494 एक मिनट साँस लो। 733 00:49:54,912 --> 00:49:56,288 पर केवल एक मिनट। 734 00:49:57,623 --> 00:49:58,916 उसे बाहर निकलने नहीं दे सकते। 735 00:49:58,957 --> 00:50:00,417 हम सभी को दरवाज़ों पर पहरा देना होगा। 736 00:50:04,046 --> 00:50:05,797 वह अपने रास्ते से भटक गया है। 737 00:50:09,218 --> 00:50:11,011 तुम्हें उसे कभी छोड़कर जाने नहीं देना चाहिए था। 738 00:50:11,053 --> 00:50:12,054 क्या कहा? 739 00:50:12,513 --> 00:50:14,556 वह और मैं हमेशा से कितने समान रहे हैं। 740 00:50:15,265 --> 00:50:18,977 मुझे पता था लड़की वही पत्ता निकालेगी और उसके पास वही विकल्प होगा जो मेरे पास था। 741 00:50:19,019 --> 00:50:20,270 बकवास। 742 00:50:20,312 --> 00:50:22,272 हम में से किसी ने भी आज इसकी उम्मीद नहीं की थी। 743 00:50:22,898 --> 00:50:24,274 मुझे आठ बजे गोल्फ़ खेलने जाना है। 744 00:50:24,316 --> 00:50:26,985 और, अगर तुमने ध्यान न दिया हो, उसके पास विकल्प नहीं था। 745 00:50:27,027 --> 00:50:29,530 वह शुरू से ही उसकी मदद करता आ रहा है। 746 00:50:30,447 --> 00:50:31,740 -वह हमसे नफ़रत करता है। -नहीं। 747 00:50:32,658 --> 00:50:34,868 उसे बस अपने असली रूप से डर लगता है। 748 00:50:34,910 --> 00:50:36,161 जैसे मुझे लगता था। 749 00:50:37,162 --> 00:50:39,248 तुम कभी जान नहीं पाओगे कि मुझे कैसा लगा था 750 00:50:39,289 --> 00:50:43,043 जब उस रात मुझे बताया गया कि इकलौता आदमी जिससे मैं प्यार करती हूँ उसे मरना होगा। 751 00:50:43,752 --> 00:50:45,420 पर मुझे उसका विरोध नहीं करना चाहिए था। 752 00:50:45,462 --> 00:50:47,506 मुझे ख़ुद ही चार्ल्स को मार देना चाहिए था। 753 00:50:48,257 --> 00:50:50,717 सही चीज़ करने के लिए ऐलेक्स के पास अब भी समय है। 754 00:50:50,759 --> 00:50:53,011 उसे बस सच को स्वीकार करना होगा। 755 00:50:53,637 --> 00:50:54,805 वह सच क्या है? 756 00:50:55,222 --> 00:51:00,519 कि उसे इस परिवार का नेतृत्व करना है न कि इससे भागना है। 757 00:51:01,687 --> 00:51:05,566 उसे हमारे सौदे से हमेशा से ही नफ़रत थी। वह अच्छा बेटा है। तुम्हें याद है? 758 00:51:05,607 --> 00:51:10,988 तो फिर हम में से केवल वही क्यों है जिसने श्रीमान ला बेल को उनकी कुर्सी पर देखा है? 759 00:51:11,029 --> 00:51:12,865 हे, भगवान। वह पाँच साल का बच्चा था। 760 00:51:12,906 --> 00:51:14,783 वह शायद सपना देख रहा हो। 761 00:51:14,825 --> 00:51:16,285 या शायद मनगढ़ंत कहानी बनाई हो। 762 00:51:19,246 --> 00:51:20,664 वैसे, अगर तुम कहते हो तो। 763 00:51:55,282 --> 00:51:59,995 शैतान के साथ सौदा ढूँढो असली या बकवास 764 00:52:00,037 --> 00:52:01,496 नया संदेश 765 00:52:02,915 --> 00:52:03,916 "क्या हाल हैं, भाई?" 766 00:52:04,917 --> 00:52:06,001 गधा। 767 00:52:06,460 --> 00:52:07,461 ज़्यादा कुछ नहीं। 768 00:52:08,545 --> 00:52:09,880 परिवार की बकवास। 769 00:53:42,097 --> 00:53:43,098 जॉर्जी? 770 00:53:45,642 --> 00:53:46,685 अरे, भगवान का शुक्र है। 771 00:53:47,186 --> 00:53:50,105 अच्छा, सुनो, मैं जानती हूँ कि यह बहुत ही डरावना है, पर... 772 00:54:43,158 --> 00:54:44,159 लानत है। 773 00:54:55,462 --> 00:54:56,463 धत्। 774 00:54:59,299 --> 00:55:48,140 धत्। 775 00:56:52,538 --> 00:56:54,373 कमीने लड़के! 776 00:57:14,935 --> 00:57:16,144 मैंने तुम्हें ढूँढ निकाला। 777 00:57:18,438 --> 00:57:19,982 मैंने तुम्हें ढूँढ निकाला, कुतिया। 778 00:57:25,195 --> 00:57:26,196 धत्! 779 00:57:32,286 --> 00:57:34,830 वह बाहर है, उत्तरी बाड़े की ओर भाग रही है। 780 00:57:35,664 --> 00:57:36,665 मैं बाकियों को लाती हूँ। 781 00:58:20,959 --> 00:58:22,169 मेरी मदद करो! 782 00:58:22,503 --> 00:58:24,546 प्लीज़ मदद करो! 783 00:58:37,601 --> 00:58:38,769 मदद करो। प्लीज़ मेरी मदद करो। 784 00:58:39,228 --> 00:58:40,229 मदद करो। 785 00:58:50,280 --> 00:58:51,782 धत्। धत्। 786 00:58:56,328 --> 00:58:57,371 मदद करो! रुक जाओ। 787 00:58:57,412 --> 00:58:58,580 प्लीज़, प्लीज़ मदद करो। 788 00:58:58,956 --> 00:59:00,666 अरे, भगवान का शुक्र है। धन्यवाद। 789 00:59:00,707 --> 00:59:02,876 -कमबख़्त सड़क के बीच से हट जाओ। -प्लीज़ रुक जाओ। 790 00:59:05,254 --> 00:59:07,840 साला तुम्हारी परेशानी क्या है? 791 00:59:08,632 --> 00:59:09,967 कमीने जानवर कहीं के। 792 00:59:10,008 --> 00:59:14,847 हरामी, कमीने, साले... 793 00:59:20,978 --> 00:59:22,312 कमीने अमीरज़ादे। 794 00:59:27,734 --> 00:59:28,735 धत्। 795 00:59:52,718 --> 00:59:56,180 वह जंगल में चली गई होगी। पर चिंता मत कीजिए, सर, ज़्यादा दूर नहीं गई होगी। 796 00:59:56,221 --> 00:59:57,222 मैं उसे ढूँढ लूँगा। 797 00:59:58,098 --> 00:59:59,975 और बाड़े की मरम्मत कल कर दूँगा। 798 01:00:00,475 --> 01:00:01,310 तो... 799 01:00:03,478 --> 01:00:04,938 वह बाहर है। 800 01:00:06,481 --> 01:00:07,482 वैसे... 801 01:00:08,609 --> 01:00:11,111 यह मज़ेदार था। 802 01:00:11,653 --> 01:00:16,074 कैसा रहेगा कि कल नाश्ते पर शादी के तोहफ़ों को आपस में बाँट लें? 803 01:00:16,742 --> 01:00:20,204 कमबख़्त तुम्हें लगता है कि यह कोई खेल है? 804 01:00:21,371 --> 01:00:22,372 हाँ। 805 01:00:22,915 --> 01:00:24,875 लुका छुपी, याद आया? 806 01:00:25,459 --> 01:00:31,965 तुम्हें एहसास है कि अगर वह सुबह तक ज़िंदा रही तो हम सब मर जाएँगे? 807 01:00:34,384 --> 01:00:36,762 तुम सबको याद है न वैन हॉर्न्स परिवार के साथ क्या हुआ था? 808 01:00:37,638 --> 01:00:39,598 क्या वे घर में लगी आग के कारण नहीं मरे थे? 809 01:00:39,640 --> 01:00:41,808 हाँ, पत्रकारों ने यही कहा था, पर वे... 810 01:00:42,935 --> 01:00:45,521 यक़ीन मानो। तुम नहीं जानना चाहोगे कि वे कैसे मरे थे। 811 01:00:45,812 --> 01:00:49,233 न, तुम श्रीमान ला बेल को धोखा नहीं देते। श्रीमान ला बेल तुम्हें धोखा देते हैं। 812 01:00:50,150 --> 01:00:52,819 तुम बेहतर शर्तों पर समझौता नहीं कर सकते थे क्या, विक? 813 01:00:52,861 --> 01:00:54,196 तुम... 814 01:00:54,238 --> 01:00:58,283 अरे, तुम सबको मारने की शर्त पर उन्हें फिर से सोचने के लिए मना नहीं सकते थे? 815 01:00:59,034 --> 01:01:02,704 तो, अब देख लो कमीने, क्योंकि साला हम सब की लग गई है! 816 01:01:02,746 --> 01:01:04,790 जान, शायद तुम अपनी बात रख चुके हो, धन्यवाद। 817 01:01:05,624 --> 01:01:06,708 अरे, धत् तेरे की। 818 01:01:07,209 --> 01:01:08,377 जाकर स्टीवन्स का इंतज़ार करो। 819 01:01:08,418 --> 01:01:09,753 शायद तुम उसके काम आ जाओ। 820 01:01:09,795 --> 01:01:10,629 तुम दोनों नहीं। 821 01:01:10,921 --> 01:01:12,297 तुम रास्ते से दूर रहो। 822 01:01:12,339 --> 01:01:14,132 नौकरानियों को बकरी के गड्ढे में ले जाओ। 823 01:01:14,174 --> 01:01:17,135 और प्यारी, अब कोशिश करना कि किसी को मारो ना। 824 01:01:17,553 --> 01:01:19,805 गधों के लिए साफ़-सफ़ाई का काम। 825 01:01:20,055 --> 01:01:21,390 -नहीं। डैडी। -चलो, एम। 826 01:01:22,015 --> 01:01:23,141 अपनी माँ की बात सुनो। 827 01:01:25,477 --> 01:01:28,605 सुनो। किस समय पर हम मुश्किल स्थिति से भाग सकते हैं? 828 01:01:29,064 --> 01:01:30,065 है न? 829 01:01:30,607 --> 01:01:31,775 मतलब, सही कहा। है न? 830 01:01:36,071 --> 01:01:37,364 भाड़ में जाओ। 831 01:01:58,552 --> 01:01:59,595 डेनियल! 832 01:02:00,846 --> 01:02:01,930 डेनियल, मदद करो! 833 01:02:23,744 --> 01:02:25,245 ग्रेस। 834 01:02:26,205 --> 01:02:27,247 ग्रेस। 835 01:02:32,961 --> 01:02:34,922 उसने "लुका छुपी" वाला पत्ता क्यों चुना? 836 01:02:35,380 --> 01:02:36,507 तुम्हें लगता है यह सच है? 837 01:02:36,548 --> 01:02:40,594 क्या? कि हम लपटों में फँसेंगे या फूटेंगे, या जो भी होगा, अगर हम उसे नहीं मारेंगे? 838 01:02:41,053 --> 01:02:41,970 मुझे नहीं पता। क्या... 839 01:02:43,597 --> 01:02:44,681 ठीक है, मैं... 840 01:02:45,807 --> 01:02:48,560 -मैं चाहता हूँ, कि तुम... -नहीं। तुमने उल्टी की तो मैं भी कर दूँगी। 841 01:02:52,898 --> 01:02:55,901 एक, दो, तीन। 842 01:02:55,943 --> 01:02:57,027 तीन। 843 01:02:59,571 --> 01:03:02,991 पर जब पिछली बार उन्होंने लुका छुपी खेला था तो तुम उनके साथ थे, है न? 844 01:03:03,033 --> 01:03:04,201 तुम छह साल के थे या सात? 845 01:03:04,243 --> 01:03:05,702 तुम्हें कुछ याद है? 846 01:03:05,744 --> 01:03:06,745 मुझे सब याद है। 847 01:03:07,371 --> 01:03:08,705 ऐलेक्स भी मेरे साथ था। 848 01:03:09,122 --> 01:03:10,332 मैंने उसे बचाने की कोशिश की थी। 849 01:03:10,374 --> 01:03:12,167 मुझे नहीं पता उसने क्या देखा या क्या याद है। 850 01:03:12,209 --> 01:03:14,294 तुम हमेशा उसकी रक्षा करते थे। 851 01:03:14,336 --> 01:03:17,047 अगर यह सच होता, तो मैं उसे ग्रेस से शादी नहीं करने देता। 852 01:03:19,716 --> 01:03:21,176 वह एक बेहतर भाई के लायक़ है। 853 01:03:26,223 --> 01:03:27,641 और हम सब मरने के लायक़ हैं। 854 01:03:29,768 --> 01:03:30,936 मेरे बच्चे नहीं। 855 01:03:33,939 --> 01:03:35,023 माँ? 856 01:03:35,899 --> 01:03:37,109 बेटा! जॉर्जी। 857 01:03:37,484 --> 01:03:39,778 तुम ठीक हो? तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 858 01:03:40,737 --> 01:03:41,738 मैं... 859 01:03:42,990 --> 01:03:47,202 मैं उस औरत का पीछा करते हुए यहाँ आया और मैंने उस पर बंदूक से गोली चलाई। 860 01:03:48,078 --> 01:03:49,204 तुमने ऐसा क्यों किया? 861 01:03:49,246 --> 01:03:50,747 बाकी सब वही करने की कोशिश कर रहे थे। 862 01:03:50,789 --> 01:03:51,790 अरे, बच्चे। 863 01:03:52,624 --> 01:03:54,126 मुझे तुम पर बहुत गर्व है। 864 01:04:14,313 --> 01:04:15,147 धत्। 865 01:04:35,751 --> 01:04:37,294 यहाँ आओ, ग्रेस! 866 01:04:53,810 --> 01:04:54,978 साले कमीने! 867 01:05:11,203 --> 01:05:12,371 कमीनी। 868 01:05:48,407 --> 01:05:50,200 ट्रिप सेफ़ पर फ़ोन करने के लिए धन्यवाद। 869 01:05:50,242 --> 01:05:51,285 कृपया लाइन पर बने रहिए 870 01:05:51,326 --> 01:05:54,329 और आप अगले उपलब्ध प्रतिनिधि से बात कर सकते हैं। 871 01:05:54,580 --> 01:05:57,416 शुभ संध्या। मैं जस्टिन हूँ। आपकी कॉल मॉनिटर... 872 01:05:57,457 --> 01:06:00,294 लोग मुझे मारने की कोशिश कर रहे हैं। क्या तुम मेरी मदद कर सकते हो? 873 01:06:00,335 --> 01:06:01,962 हाँ, मैं आपकी मदद कर सकता हूँ। 874 01:06:02,004 --> 01:06:03,714 आपको चिकित्सा सहायता चाहिए या... 875 01:06:03,755 --> 01:06:05,799 क्या तुम पुलिस को फ़ोन कर सकते हो, प्लीज़? 876 01:06:05,841 --> 01:06:07,926 हाँ। मुझे आपकी मदद करके ख़ुशी मिलेगी। 877 01:06:11,638 --> 01:06:13,974 माफ़ कीजिए। कम्प्यूटर में कोई परेशानी है। 878 01:06:15,100 --> 01:06:16,602 मुझे इसे जल्दी से फिर से चालू करने दीजिए। 879 01:06:16,643 --> 01:06:18,437 जस्टिन, कमबख़्त पुलिस को फ़ोन करो। 880 01:06:19,271 --> 01:06:22,566 मैम, यहाँ लिखा है कि गाड़ी चोरी हो गई है। 881 01:06:22,608 --> 01:06:24,401 माफ़ कीजिए, पर मुझे गाड़ी बंद करनी होगी। 882 01:06:24,443 --> 01:06:25,319 नहीं, क्या? 883 01:06:25,360 --> 01:06:28,155 नहीं, क्या बकवास है? साले तुम मज़ाक कर रहे हो क्या? 884 01:06:28,197 --> 01:06:29,698 यह कंपनी की पॉलिसी है, मैम। 885 01:06:29,740 --> 01:06:31,450 -मैं कुछ नहीं कर सकता। -नहीं, प्लीज़। जस्टिन। 886 01:06:31,491 --> 01:06:33,327 गाड़ी के साथ रहिए, मैम। पुलिस आ रही है। 887 01:06:33,368 --> 01:06:34,870 कमबख़्त गाड़ी चालू करो! 888 01:06:34,912 --> 01:06:36,246 ठीक है, गाली की ज़रूरत नहीं है। 889 01:06:36,288 --> 01:06:37,581 गाड़ी चालू करो, जस्टिन! 890 01:06:37,623 --> 01:06:40,501 हे, भगवान, मैं कुछ नहीं कर सकता। मेरे हाथ बंधे हैं। 891 01:06:48,091 --> 01:06:49,092 जस्टिन। 892 01:06:50,052 --> 01:06:51,512 हैलो? जस्टिन! 893 01:06:51,845 --> 01:06:53,889 क्या मैं आपकी कोई और मदद कर सकता हूँ? 894 01:06:53,931 --> 01:06:55,641 हाँ, भाड़ में जाओ, जस्टिन! 895 01:06:55,682 --> 01:06:58,977 ठीक है। ट्रिप सेफ़ का उपयोग करने के लिए धन्यवाद। शुभ रात्रि। 896 01:07:01,772 --> 01:07:04,107 ठीक है। तुम ठीक हो, तुम ठीक हो। 897 01:07:04,149 --> 01:07:05,317 पुलिस आ रही है। 898 01:07:07,819 --> 01:07:09,071 पुलिस आ रही है। 899 01:07:09,112 --> 01:07:10,322 सब कुछ ठीक... 900 01:07:23,210 --> 01:07:24,253 गुड नाइट, ग्रेस। 901 01:07:37,015 --> 01:07:39,226 ऐलेक्स, तुम हो क्या? 902 01:07:39,852 --> 01:07:41,478 सुनो। अब तुम सुरक्षित हो। 903 01:07:43,480 --> 01:07:44,481 हम जा रहे हैं। 904 01:08:00,122 --> 01:08:01,164 तुम कहाँ हो? 905 01:08:01,206 --> 01:08:03,083 हम पिछले गेट पर पहुँच रहे हैं, सर। 906 01:08:03,625 --> 01:08:04,918 हम जल्द ही वहाँ होंगे। 907 01:08:05,711 --> 01:08:09,131 ठीक है। योजना फिर से शुरू हो गई है। 908 01:08:32,904 --> 01:08:33,906 टोनी। 909 01:08:43,540 --> 01:08:45,584 सुनो, स्टीवन्स! अपने पीछे देखो। 910 01:08:46,210 --> 01:08:47,211 स्टीवन्स! 911 01:08:49,671 --> 01:08:51,590 कमबख़्त संगीत बंद कर, साले गधे! 912 01:09:04,102 --> 01:09:05,145 अरे, नहीं। 913 01:09:18,533 --> 01:09:21,328 कॉल असफल 914 01:09:22,996 --> 01:09:24,038 अरे, धत्। 915 01:09:24,081 --> 01:09:25,082 धत्! 916 01:09:54,945 --> 01:09:55,946 हम फिर से मिल रहे हैं। 917 01:09:57,948 --> 01:10:01,660 अजीब है, मैं... यहाँ मारने से बचने के लिए आया था। 918 01:10:04,204 --> 01:10:06,498 मेरी शांति में गाड़ी दुर्घटना करने के लिए धन्यवाद। 919 01:10:09,209 --> 01:10:10,210 डेनियल। 920 01:10:12,171 --> 01:10:13,463 तुम मुझे मारना नहीं चाहते। 921 01:10:13,505 --> 01:10:14,840 तुम नहीं चाहते हो कि मैं मरूँ। 922 01:10:16,133 --> 01:10:17,134 नहीं, मैं नहीं चाहता। 923 01:10:17,593 --> 01:10:18,969 मैं तुम्हें पसंद करता हूँ, ग्रेस। 924 01:10:19,970 --> 01:10:22,431 तो मुझे जाने दो। ठीक है? 925 01:10:28,979 --> 01:10:30,022 मैं कमज़ोर हूँ। 926 01:10:33,150 --> 01:10:34,484 तुम अच्छे बंदे हो। 927 01:10:35,235 --> 01:10:37,529 तुम वाक़ई बहुत अच्छे बंदे हो। 928 01:10:37,571 --> 01:10:39,656 और ऐलेक्स तुमसे प्यार करता है। 929 01:10:42,201 --> 01:10:43,285 और तुम उससे प्यार करते हो। 930 01:10:47,623 --> 01:10:49,833 अगर तुमने मुझे मारा तो वह तुम्हें माफ़ नहीं करेगा। 931 01:10:51,585 --> 01:10:52,586 शायद नहीं। 932 01:10:53,295 --> 01:10:54,713 पर कम से कम वह ज़िंदा तो रहेगा। 933 01:10:55,797 --> 01:10:59,468 तुम्हारी वजह से मैं अपने पूरे परिवार को मरने नहीं दे सकता। 934 01:10:59,843 --> 01:11:00,886 यह पागलपन है। 935 01:11:02,304 --> 01:11:03,972 क्या तुम देख नहीं सकते कि यह पागलपन है? 936 01:11:04,014 --> 01:11:07,226 कोई नहीं मरेगा... कोई नहीं, कोई नहीं मरने वाला। 937 01:11:07,684 --> 01:11:09,686 और तुम ही हो जो कुछ कर सकते हो। 938 01:11:10,270 --> 01:11:11,605 यह बकवास है! 939 01:11:12,272 --> 01:11:13,273 नहीं। 940 01:11:13,690 --> 01:11:15,442 तुम जो सोचती हो मैं वह नहीं हूँ। 941 01:11:16,360 --> 01:11:17,778 ऐलेक्स बाहर निकल गया था। 942 01:11:18,362 --> 01:11:22,324 अगर कोई तुम्हें बचाने वाला था, तो वही था। 943 01:11:29,998 --> 01:11:31,083 अब आप बाहर आ सकते हैं। 944 01:11:37,923 --> 01:11:39,258 तुम्हें पता था मैं यहाँ हूँ? 945 01:11:40,551 --> 01:11:42,219 मैं नशे में हूँ, अंधा नहीं हूँ। 946 01:11:42,803 --> 01:11:44,012 हमें जल्दी करना होगा। 947 01:11:44,513 --> 01:11:45,889 सुबह होने में एक घंटे से भी कम समय है। 948 01:11:45,931 --> 01:11:48,308 और हमें अब भी इसे रिवाज़ के लिए तैयार करना है। 949 01:12:09,121 --> 01:12:10,122 ग्रेस कहाँ है? 950 01:12:12,457 --> 01:12:14,042 उसे पकड़ लिया गया है। 951 01:12:18,547 --> 01:12:20,966 आपने यह तो नहीं सोचा कि मैं ग्रेस को मरने दूँगा, है न? 952 01:12:26,013 --> 01:12:28,140 मुझे उम्मीद थी तुम ग्रेस के बजाय परिवार का साथ दोगे। 953 01:12:29,474 --> 01:12:30,976 बात ऐसी है... 954 01:12:33,228 --> 01:12:34,688 मैं उसे पसंद करती हूँ। 955 01:12:37,024 --> 01:12:38,525 मैं उसे मारना नहीं चाहती। 956 01:12:39,568 --> 01:12:43,447 पर हमें परिवार की सुरक्षा करनी होगी। 957 01:12:45,032 --> 01:12:46,033 अगर वह मर गई... 958 01:12:49,077 --> 01:12:50,078 मैं आपको मार डालूँगा। 959 01:12:52,789 --> 01:12:53,790 तो... 960 01:12:54,917 --> 01:12:56,752 फिर मैं समझती हूँ कि मैं हर सूरत में मरूँगी। 961 01:12:57,711 --> 01:13:00,005 हाँ, और शायद यह सब बकवास है और कुछ भी नहीं होगा। 962 01:13:00,047 --> 01:13:01,089 अरे, बस करो। 963 01:13:01,924 --> 01:13:06,220 अगर तुम ऐसा मानते, तो तुम उसे पत्ता चुनने ही नहीं देते। 964 01:13:15,812 --> 01:13:17,564 तुम हमें छोड़कर क्यों गए, ऐलेक्स? 965 01:13:20,025 --> 01:13:21,610 अरे, पता नहीं, मॉम। 966 01:13:22,402 --> 01:13:27,032 मुझे नहीं पता। शायद एक रात जब मैं जाप कर रहा था और बकरे का गला काट रहा था, 967 01:13:27,074 --> 01:13:30,452 मुझे लगा कि यह कोई सामान्य काम नहीं है। 968 01:13:32,621 --> 01:13:36,041 पर, और इससे मैं सबसे ज़्यादा डर गया था... 969 01:13:37,876 --> 01:13:38,877 मुझे वह सामान्य लगा। 970 01:13:41,421 --> 01:13:42,422 सच में। 971 01:13:44,383 --> 01:13:50,514 और मुझे एहसास हो गया कि अगर आपके परिवार वाले कहें सही हो... तो आप कुछ भी करेंगे। 972 01:13:55,394 --> 01:13:56,562 और फिर मैं ग्रेस से मिला। 973 01:13:59,231 --> 01:14:00,941 वह आप सब जैसी बिल्कुल नहीं है। 974 01:14:04,903 --> 01:14:05,904 वह अच्छी है। 975 01:14:08,991 --> 01:14:11,118 और उसने मुझे महसूस करवाया कि मैं भी अच्छा हो सकता हूँ। 976 01:14:11,159 --> 01:14:15,581 तो, अगर आपको या उसको चुनने की बात आएगी, मैं उसे चुनूँगा। 977 01:14:20,752 --> 01:14:21,795 मुझे तुम पर यक़ीन नहीं। 978 01:14:25,132 --> 01:14:27,092 और मुझे नहीं लगता कि तुम यक़ीन करते हो 979 01:14:27,134 --> 01:14:29,428 कि जिस लड़की को तुम डेढ़ साल से जानते हो 980 01:14:30,804 --> 01:14:33,557 वह तुम्हें मुझसे बेहतर जानती है। 981 01:14:52,034 --> 01:14:56,205 हमारे परिवार के एक ख़ास दोस्त हैं जिनका नाम श्रीमान ला बेल है। 982 01:14:57,372 --> 01:15:01,502 श्रीमान ला बेल की वजह से ही हमारे पास सारी अच्छी चीज़ें हैं। 983 01:15:02,961 --> 01:15:08,300 पर कभी-कभी बदले में श्रीमान ला बेल हमसे कुछ चाहते हैं। 984 01:15:09,092 --> 01:15:10,302 तुम कर लोगे, फ़िच। 985 01:15:11,428 --> 01:15:12,930 तुम कर लोगे, फ़िच! 986 01:15:12,971 --> 01:15:14,806 डरपोक मत बनो, फ़िच। 987 01:15:14,848 --> 01:15:17,267 डरपोक मत बनो, फ़िच। तुम कर लोगे, फ़िच। 988 01:15:21,605 --> 01:15:24,358 मैं जानता हूँ आज रात योजना के मुताबिक कुछ नहीं हुआ। 989 01:15:25,067 --> 01:15:27,528 पर मैं सब सही कर दूँगा, श्रीमान ला बेल। 990 01:15:34,034 --> 01:15:35,035 आप देखना। 991 01:16:56,116 --> 01:16:58,869 हम आज रात अपनी प्रतिज्ञा को नवीनीकृत करते हैं। 992 01:16:59,703 --> 01:17:01,705 हमारे पूर्वजों के रूप में। 993 01:17:02,748 --> 01:17:05,417 ज़िंदा माँस और रक्त की इस बलि के साथ। 994 01:17:16,386 --> 01:17:17,221 जय हो... 995 01:17:25,354 --> 01:17:26,605 भाई! 996 01:17:35,322 --> 01:17:36,532 ज़हर दे दिया! 997 01:17:36,949 --> 01:17:38,700 तुम कमीने कहीं के! 998 01:17:38,742 --> 01:17:40,077 हे, भगवान। 999 01:17:46,291 --> 01:17:47,501 तुमने हमें क्या दिया? 1000 01:17:47,543 --> 01:17:49,086 वही जो हमने नौकरानियों पर डाला था। 1001 01:17:49,127 --> 01:17:50,587 सफ़ेद बोतल, छोटा लाल ढक्कन। 1002 01:17:50,879 --> 01:17:52,381 हाइड्रोक्लोरिक एसिड! 1003 01:17:53,715 --> 01:17:55,008 चलो, सक्रिय और व्यसत हो जाओ। 1004 01:18:04,768 --> 01:18:05,769 ग्रेस! 1005 01:18:07,187 --> 01:18:09,064 क्या... क्या तुमने उन्हें मार डाला? 1006 01:18:09,106 --> 01:18:10,315 नहीं, बस ज़रा सा पिलाया है। 1007 01:18:10,357 --> 01:18:12,943 मैंने गूगल पर देखा। एक हफ़्ते तक अजीब पॉटी करेंगे पर ठीक रहेंगे। 1008 01:18:12,985 --> 01:18:14,945 -चिंता मत करो, ऐलेक्स को भी ले आऊँगा। -ढूँढो उन्हें! 1009 01:18:15,571 --> 01:18:16,780 हमारे पास... 1010 01:18:24,413 --> 01:18:25,956 मुझे पता था तुम मेरी मदद करोगे। 1011 01:18:26,999 --> 01:18:28,041 मुझे नहीं पता था। 1012 01:18:29,209 --> 01:18:31,712 बस मुझे इतना पता था कि एक समय पर किसी को यह सब जलाना होगा। 1013 01:18:33,046 --> 01:18:34,548 कभी सोचा न था कि वह मैं करूँगा। 1014 01:18:34,590 --> 01:18:35,883 डेनियल। 1015 01:18:41,054 --> 01:18:42,556 हट जाओ। 1016 01:18:49,021 --> 01:18:50,022 चैरिटी। 1017 01:18:54,109 --> 01:18:55,694 तुम्हें मेरे मरने की सच में परवाह नहीं। 1018 01:18:57,279 --> 01:18:58,488 तुम्हें मारने की ज़रूरत नहीं... 1019 01:19:16,423 --> 01:19:18,509 डेनियल। डेनियल। 1020 01:19:20,761 --> 01:19:21,595 जाओ। 1021 01:19:24,014 --> 01:19:25,140 तुम्हें धन्यवाद। 1022 01:19:25,390 --> 01:19:26,225 धन्यवाद। 1023 01:19:34,024 --> 01:19:36,068 कमीनी, तुम कहाँ जा रही हो? 1024 01:19:39,279 --> 01:19:41,240 कमबख़्त ख़ुद को समझती क्या हो? 1025 01:19:42,533 --> 01:19:44,535 हमारे परिवार ने तुमसे बड़ी मुश्किलें झेली हैं। 1026 01:19:46,411 --> 01:19:48,789 तुम केवल एक और बलिदान हो। 1027 01:19:50,374 --> 01:19:51,583 तुम एक और बकरा हो। 1028 01:19:52,042 --> 01:19:53,085 वेदी जाए भाड़ में! 1029 01:19:54,044 --> 01:19:55,420 मैं तुम्हें यहीं मार डालूँगा। 1030 01:20:09,309 --> 01:20:10,310 ग्रेस? 1031 01:20:15,524 --> 01:20:18,861 डेनियल। सुनो। 1032 01:20:18,902 --> 01:20:21,113 सुनो। मेरी तरफ़ देखो। हे, भगवान। 1033 01:20:21,154 --> 01:20:22,322 सुनो, सुनो, मुझे देखो। 1034 01:20:29,496 --> 01:20:32,249 वैसे, मुझे तीर चलाए काफ़ी समय हो गया है। 1035 01:20:36,003 --> 01:20:38,088 मरना मत। मरना मत, ठीक है? 1036 01:20:39,882 --> 01:20:42,718 डेनियल, मरना मत! मुझे तुम्हारी ज़रूरत है, डेनियल! मरना मत! 1037 01:21:00,068 --> 01:21:03,405 मैंने आज सुबह जो कहा था वह सच था। मुझे लगा था तुम मेरी जैसी बनोगी। 1038 01:21:03,906 --> 01:21:06,241 पर मैं तुम्हें अपने परिवार को चोट पहुँचाने नहीं दूँगी। 1039 01:21:17,628 --> 01:21:18,629 मरो। 1040 01:21:26,011 --> 01:21:28,305 तुम परिवार के लायक़ नहीं हो। 1041 01:21:32,267 --> 01:21:33,644 भाड़ में जाए तुम्हारा परिवार। 1042 01:21:39,983 --> 01:21:41,693 भाड़ में जाए तुम्हारा कमीना परिवार! 1043 01:21:46,281 --> 01:21:47,282 ग्रेस। 1044 01:22:24,361 --> 01:22:28,907 मुझे माफ़ कर दो। 1045 01:22:33,871 --> 01:22:34,913 हाँ, मैं भी शर्मिंदा हूँ। 1046 01:22:44,423 --> 01:22:45,424 डेनियल मर चुका है। 1047 01:22:56,768 --> 01:22:58,896 इसके बाद तुम मेरे साथ नहीं रहोगी, है न? 1048 01:23:23,212 --> 01:23:24,213 ऐलेक्स... 1049 01:23:24,922 --> 01:23:25,923 ऐलेक्स। 1050 01:23:26,924 --> 01:23:27,925 ऐलेक्स। 1051 01:23:30,844 --> 01:23:33,096 -तुम मुझे चोट पहुँचा रहे हो। -वह यहाँ पर है! 1052 01:23:33,138 --> 01:23:34,556 नहीं, प्लीज़, नहीं, नहीं! 1053 01:23:36,266 --> 01:23:37,935 मुझे जाने दो! 1054 01:23:47,444 --> 01:23:48,445 बहुत अच्छे। 1055 01:23:53,742 --> 01:23:54,743 अरे, बेकी। 1056 01:23:56,703 --> 01:23:58,747 सूरज उगने वाला है! 1057 01:23:58,789 --> 01:24:00,207 हमें अभी बलि देनी होगी! 1058 01:24:01,041 --> 01:24:04,169 अब समय आ गया है कि तुम्हारे बेटे इसमें शामिल हों। 1059 01:24:21,854 --> 01:24:26,233 हमारा उद्धार करो, हे पराक्रमी, पिछली सभी त्रुटि और भ्रम से। 1060 01:24:26,650 --> 01:24:28,944 कि, शैतानी पंथ के सिद्धांतों पर चल पड़ने के बाद, 1061 01:24:28,986 --> 01:24:31,071 हम अपने संकल्प में कमजोर न पड़ें। 1062 01:24:31,113 --> 01:24:35,742 लेकिन, आपकी सहायता से, हमारे ज्ञान और शक्ति में वृद्धि हो। 1063 01:24:51,008 --> 01:24:52,759 शैतान की जय हो! 1064 01:24:53,135 --> 01:24:54,761 शैतान की जय हो! 1065 01:24:55,429 --> 01:24:57,514 शैतान की जय हो! 1066 01:24:57,556 --> 01:24:59,600 शैतान की जय हो! 1067 01:24:59,641 --> 01:25:01,435 शैतान की जय हो! 1068 01:25:01,476 --> 01:25:03,228 शैतान की जय हो! 1069 01:25:03,270 --> 01:25:04,438 शैतान की जय हो। 1070 01:25:24,124 --> 01:25:25,375 नहीं। 1071 01:25:31,298 --> 01:25:33,509 समय बीत चुका है। 1072 01:25:34,468 --> 01:25:36,261 हमें माफ़ कर दो। 1073 01:26:00,911 --> 01:26:02,204 कुछ नहीं हो रहा है। 1074 01:26:05,749 --> 01:26:06,834 मुझे पता था। 1075 01:26:07,459 --> 01:26:09,461 कमबख़्त मुझे पता था। यह सब बकवास है। 1076 01:26:18,136 --> 01:26:19,137 ग्रेस। 1077 01:26:24,601 --> 01:26:25,644 तो, हमें... 1078 01:26:28,230 --> 01:26:29,648 हमें इसका क्या करना चाहिए? 1079 01:26:31,608 --> 01:26:33,193 मैं जानती हूँ बहुत देर हो चुकी है। 1080 01:26:34,027 --> 01:26:37,155 पर मैं आपको फिर से निराश नहीं करूँगी। 1081 01:26:40,033 --> 01:26:42,202 लड़की अब भी मरेगी! 1082 01:26:53,630 --> 01:26:55,048 क्या बकवास है? 1083 01:27:01,221 --> 01:27:02,848 कौन चाहता है एक खेल खेलना? 1084 01:27:02,890 --> 01:27:04,766 वक़्त हो गया है लुका छुपी का। 1085 01:27:05,017 --> 01:27:06,727 भागो, भागो, भागो 1086 01:27:06,768 --> 01:27:08,937 भागो और छुप जाओ 1087 01:27:08,979 --> 01:27:10,397 -भागो, भागो, भागो -अरे, धत् तेरे की। 1088 01:27:10,898 --> 01:27:13,192 -और मैं तुम्हें ढूँढ निकालूँगा -शायद आप सही थे। 1089 01:27:13,233 --> 01:27:14,776 तुम अंधेरे में भागो 1090 01:27:14,818 --> 01:27:17,154 -जल्दी भागो, मैं तुम्हारे पीछे हूँ -श्रीमान ला बेल, मुझे पछतावा है। 1091 01:27:17,196 --> 01:27:19,031 -बंद करो बोलती -मैं घर जाना चाहती हूँ। 1092 01:27:19,072 --> 01:27:20,991 -यह है लुका छुपी -धत्! 1093 01:27:21,450 --> 01:27:23,452 -छुपो! छुपो! -दबे पाँव तहखाने में जाओ, 1094 01:27:23,493 --> 01:27:25,245 या बिस्तर के नीचे दुबक जाओ 1095 01:27:25,287 --> 01:27:26,705 कहीं भी तुम भाग जाओ 1096 01:27:27,206 --> 01:27:29,041 मैं तुम्हें ढूँढ निकालूँगा 1097 01:27:29,082 --> 01:27:31,251 परछाइयों के अंदर रहना 1098 01:27:31,293 --> 01:27:32,920 तुम सब लड़के और लड़कियाँ 1099 01:27:32,961 --> 01:27:34,546 ज़रा भी शोर मत करना 1100 01:27:34,588 --> 01:27:37,132 -नहीं! मैंने सब कुछ सही किया था। -या मैं तुम्हें ढूँढ निकालूँगा 1101 01:27:37,174 --> 01:27:39,801 -भागो, भागो, भागो -मैं नियमों के अनुसार खेला था। 1102 01:27:39,843 --> 01:27:40,802 अपने शिकार को दबोच लूँगा 1103 01:27:40,844 --> 01:27:43,055 -और मेरा नियंत्रण है... -भागो, भागो, भागो 1104 01:27:43,096 --> 01:27:45,140 रात का पीछा करूँगा 1105 01:27:45,182 --> 01:27:47,017 तुम रात में भाग निकल सकते हो 1106 01:27:47,059 --> 01:27:49,186 पर तुम्हारे पीछे क्या होगा? 1107 01:27:49,228 --> 01:27:50,979 बंद करो बोलती 1108 01:27:51,355 --> 01:27:53,065 यह है लुका छुपी... 1109 01:27:53,106 --> 01:27:54,274 नहीं, मत जाओ। 1110 01:27:55,317 --> 01:27:57,236 मुझे छोड़कर मत जाओ, जान। मैं सच में शर्मिंदा हूँ। 1111 01:27:57,277 --> 01:28:01,532 -मैं मरना नहीं चाहता। पर... -मैं भी नहीं चाहती थी, स्वार्थी कमीने। 1112 01:28:01,573 --> 01:28:03,992 -नहीं, मैं उन लोगों जैसा नहीं हूँ। -टिक, टॉक, टिक 1113 01:28:04,034 --> 01:28:06,161 मैं उन लोगों जैसा नहीं हूँ। तुमने मुझे बेहतर बनाया था। 1114 01:28:06,203 --> 01:28:07,621 -मुझे नहीं मार रहे। -जल्दी से परछाइयों में जाओ 1115 01:28:07,663 --> 01:28:10,374 -है न? मुझे एक और मौक़ा मिला है, जान। -एक भी पल न गँवाओ 1116 01:28:10,415 --> 01:28:13,752 -और ऐसा तुम्हारी वजह से है। है न? जान? -यह है लुका छुपी 1117 01:28:14,253 --> 01:28:15,420 ग्रेस, मैं बहुत डरा हुआ हूँ। 1118 01:28:15,462 --> 01:28:16,922 -उल्टी गिनती करो शुरू -मुझे छुओ मत। 1119 01:28:16,964 --> 01:28:19,675 -नहीं, ठीक है। -दस, नौ, आठ, 1120 01:28:19,716 --> 01:28:21,760 -ऐलेक्स। -सात, छह 1121 01:28:21,802 --> 01:28:22,970 -हाँ? -पाँच, 1122 01:28:23,011 --> 01:28:24,805 चार, तीन, 1123 01:28:24,847 --> 01:28:26,223 -मुझे तलाक़ चाहिए। -दो, 1124 01:28:26,265 --> 01:28:27,808 एक। 1125 01:28:56,670 --> 01:28:57,671 धत्। 1126 01:29:06,680 --> 01:29:07,556 पारिवारिक रिवाज़। 1127 01:29:07,598 --> 01:29:08,557 गुप्त समिति 1128 01:29:08,599 --> 01:29:09,474 सूर्योदय 1129 01:29:09,516 --> 01:29:10,350 आबरा का डाबरा 1130 01:29:18,358 --> 01:29:22,279 ला बेल का जुआ 1131 01:30:31,890 --> 01:30:33,016 मैम, आप ठीक हैं? 1132 01:30:34,017 --> 01:30:35,018 आप मुझे सुन सकती हैं? 1133 01:30:36,061 --> 01:30:37,646 यहाँ दक्षिण लॉन पर कोई है। 1134 01:30:37,688 --> 01:30:39,439 यहाँ तुरंत चिकित्सा सहायता चाहिए। 1135 01:30:40,107 --> 01:30:41,108 समझ गए। 1136 01:30:42,192 --> 01:30:44,403 हे, भगवान, आपको क्या हुआ? 1137 01:30:47,739 --> 01:30:48,740 सास-ससुर। 1138 01:35:12,629 --> 01:35:15,465 छुपे या नहीं, मैं आ रहा हूँ। 1139 01:35:18,302 --> 01:35:20,304 उपशीर्षक अनुवादक: अदिति जैन