1
00:01:38,891 --> 00:01:40,309
Alex, hier lang!
2
00:01:42,769 --> 00:01:43,645
Komm.
3
00:01:55,032 --> 00:01:56,033
Schnell.
4
00:02:03,874 --> 00:02:05,209
Versteck dich da drin.
5
00:02:05,250 --> 00:02:06,919
Daniel, ich hab Angst.
6
00:02:18,305 --> 00:02:19,348
Daniel, bitte.
7
00:02:19,389 --> 00:02:20,974
Die wollen mich töten.
8
00:02:21,892 --> 00:02:24,019
Bitte, hilf mir. Daniel, bitte.
9
00:02:24,603 --> 00:02:25,646
Er ist hier.
10
00:02:25,687 --> 00:02:27,189
Nein! Gott, nein!
11
00:02:31,443 --> 00:02:32,611
Nein, Charles!
12
00:02:32,653 --> 00:02:34,238
Helene!
-Helft ihm.
13
00:02:38,700 --> 00:02:39,743
Hilfe.
14
00:02:41,578 --> 00:02:43,247
Nein! Bitte, nicht.
15
00:02:44,373 --> 00:02:46,500
Nein, ihr müsst das nicht tun!
16
00:02:48,794 --> 00:02:50,045
Daniel,
17
00:02:50,087 --> 00:02:51,839
ich bin sehr stolz auf dich.
18
00:02:51,880 --> 00:02:53,090
Bitte, hört mir...
19
00:02:55,300 --> 00:02:57,553
Ihr müsst das nicht tun.
Es wird nichts passieren.
20
00:02:59,596 --> 00:03:00,722
Helene!
21
00:03:00,764 --> 00:03:03,350
Helene, bitte rede mit ihnen. Helene!
22
00:03:05,269 --> 00:03:07,729
Nein, bitte, nicht!
23
00:03:11,942 --> 00:03:15,195
30 Jahre später
24
00:03:16,238 --> 00:03:18,031
Dich zu haben und zu halten...
25
00:03:18,407 --> 00:03:20,075
von diesem Tage an.
26
00:03:20,576 --> 00:03:22,870
In guten wie in schlechten Zeiten,
27
00:03:24,329 --> 00:03:25,956
ob reich...
28
00:03:26,331 --> 00:03:27,749
ob arm.
29
00:03:28,709 --> 00:03:30,669
In Krankheit und Gesundheit,
30
00:03:32,087 --> 00:03:34,256
bis dass der Tod uns scheidet.
31
00:03:36,133 --> 00:03:37,885
Und obwohl...
32
00:03:37,926 --> 00:03:41,013
deine Familie reicher ist als Gott,
33
00:03:41,722 --> 00:03:44,099
mich wahnsinnig einschüchtert,
34
00:03:44,683 --> 00:03:49,021
dein Vater mich hasst und dein
Alkoholiker-Bruder mich ständig anbaggert,
35
00:03:58,155 --> 00:04:01,867
kann ich es kaum erwarten, Teil deiner
mittelmäßig abgefuckten Familie zu werden.
36
00:04:01,909 --> 00:04:03,118
"Mittelmäßig"?
37
00:04:03,410 --> 00:04:04,536
Sehr großzügig.
38
00:04:06,622 --> 00:04:08,040
Heilige Scheiße.
39
00:04:11,001 --> 00:04:12,002
Du siehst perfekt aus.
40
00:04:13,003 --> 00:04:14,129
Was machst du?
41
00:04:14,171 --> 00:04:16,423
Du rauchst? In meinem alten Zimmer?
42
00:04:17,257 --> 00:04:18,550
Gib her.
43
00:04:20,385 --> 00:04:22,095
Wir sollten runtergehen.
44
00:04:22,554 --> 00:04:24,389
Dein Vater sieht aus wie auf einer Beerdigung.
45
00:04:24,431 --> 00:04:26,391
Er hasst mich.
-Nein, Grace.
46
00:04:26,433 --> 00:04:29,770
Er denkt, ich will nur dein Geld.
-Gut, das stimmt.
47
00:04:30,604 --> 00:04:32,731
Gib ihnen Zeit.
-Du bist gemein.
48
00:04:32,773 --> 00:04:34,441
Was? Es stimmt ja.
49
00:04:35,317 --> 00:04:37,277
Schatz, gib ihnen Zeit. Okay?
50
00:04:38,278 --> 00:04:40,072
Wir haben sie überrumpelt.
-Ja.
51
00:04:40,113 --> 00:04:42,908
Sie sind eine dreijährige Verlobung gewöhnt.
52
00:04:43,200 --> 00:04:44,826
Nicht das, was wir gemacht haben.
53
00:04:44,868 --> 00:04:47,287
18 Monate...
-Bums-Marathon.
54
00:04:47,329 --> 00:04:49,081
"Bums-Marathon"?
55
00:04:49,331 --> 00:04:51,124
Sollten wir ins Gelöbnis aufnehmen.
-Habe ich.
56
00:04:51,166 --> 00:04:52,251
Gut.
57
00:04:54,211 --> 00:04:57,339
Wen interessiert, was sie denken?
Das sind schreckliche Menschen.
58
00:04:59,091 --> 00:05:01,260
Mich interessiert, was sie denken.
59
00:05:01,301 --> 00:05:06,348
Sie sind die Familie des Mannes, den ich liebe.
Ich will, dass sie mich akzeptieren.
60
00:05:06,390 --> 00:05:08,559
Geht's dir gut?
Denn ich bin nervös genug.
61
00:05:08,600 --> 00:05:10,143
Nein, das ist es nicht.
62
00:05:11,228 --> 00:05:13,438
Ohne dich bin ich...
-Einer von uns.
63
00:05:14,648 --> 00:05:16,400
Ich soll euch holen.
64
00:05:16,733 --> 00:05:19,027
Hier kommt der Bräutigam
65
00:05:19,278 --> 00:05:21,363
Scheißt sich in die Hose
66
00:05:21,405 --> 00:05:24,658
Er glaubt noch nicht
Dass sein Leben vorbei ist
67
00:05:24,700 --> 00:05:26,910
Ich lasse dich los in drei, zwei...
68
00:05:26,952 --> 00:05:27,870
Los!
69
00:05:29,246 --> 00:05:30,247
Ganz ruhig.
70
00:05:31,164 --> 00:05:33,041
Noch kannst du fliehen.
71
00:05:33,375 --> 00:05:36,420
Du gehörst nicht in diese Familie.
Das meine ich als Kompliment.
72
00:05:40,883 --> 00:05:46,722
Gut, wenn du entschlossen bist, eine Le Domas
zu werden, begib dich bitte nach unten. Okay?
73
00:05:47,431 --> 00:05:49,266
Glückwunsch, Arschgesicht.
74
00:05:50,559 --> 00:05:51,768
Danke.
75
00:05:53,687 --> 00:05:57,024
Ich kann's nicht glauben,
in einer halben Stunde...
76
00:05:57,941 --> 00:06:02,446
bin ich Teil der Le-Domas-Spiele...
77
00:06:03,572 --> 00:06:05,032
Dynastie? Imperium?
78
00:06:05,073 --> 00:06:06,491
Wir bevorzugen "Herrschaft".
79
00:06:06,533 --> 00:06:08,452
"Herrschaft".
-Ja.
80
00:06:12,497 --> 00:06:13,665
Daniel hat recht.
81
00:06:15,918 --> 00:06:17,586
Wir könnten einfach...
82
00:06:18,128 --> 00:06:19,129
verschwinden.
83
00:06:19,171 --> 00:06:21,632
Klar. "Danke für die Geschenke.
Leckt uns am Arsch."
84
00:06:21,673 --> 00:06:23,842
Nein, ich mein's ernst, Schatz.
85
00:06:28,305 --> 00:06:30,224
Ich öffne dir ein Hintertürchen.
86
00:06:31,099 --> 00:06:32,392
Hier und jetzt.
87
00:06:35,979 --> 00:06:37,397
Nein, danke.
88
00:06:37,439 --> 00:06:38,899
Ich laufe nicht weg.
89
00:06:46,907 --> 00:06:48,325
Bist du bereit dafür?
90
00:06:48,367 --> 00:06:49,409
Auf keinen Fall.
91
00:06:49,451 --> 00:06:52,829
READY OR NOT?
AUF DIE PLÄTZE, FERTIG, TOT
92
00:06:56,792 --> 00:06:57,709
Lächeln, bitte.
93
00:07:00,629 --> 00:07:02,673
Er hätte es
besser treffen können.
94
00:07:02,714 --> 00:07:05,300
Das sagst du nur,
weil er dein Liebling ist.
95
00:07:05,759 --> 00:07:07,052
Bitte!
96
00:07:07,511 --> 00:07:10,180
Ich liebe euch alle gleichermaßen.
97
00:07:11,765 --> 00:07:14,643
Zwei Jahre sind eine lange Zeit, Alex.
98
00:07:15,143 --> 00:07:17,354
Ich dachte schon, wir hätten dich verloren.
99
00:07:18,230 --> 00:07:19,314
Lächeln.
100
00:07:19,731 --> 00:07:21,149
Lächeln, bitte.
101
00:07:21,441 --> 00:07:23,068
Je natürlicher, desto besser.
102
00:07:23,694 --> 00:07:25,362
Okay, gut.
103
00:07:25,904 --> 00:07:30,158
Nimm's nicht persönlich. Sie wollen nur
rausfinden, ob du eine geldgeile Hure bist.
104
00:07:30,909 --> 00:07:32,119
So wie meine Frau.
105
00:07:32,536 --> 00:07:33,620
Nach links.
106
00:07:33,662 --> 00:07:37,040
Sie ist hübsch.
Wenn man auf Bar-Schlampen steht.
107
00:07:38,417 --> 00:07:41,503
Aber sie wird nie eine von uns.
-Natürlich nicht.
108
00:07:42,171 --> 00:07:43,714
Sie hat eine Seele.
109
00:07:44,047 --> 00:07:45,757
Wo zum Teufel ist deine Schwester?
110
00:07:46,258 --> 00:07:47,843
Das liegt sicher an Fitch.
111
00:07:48,177 --> 00:07:50,387
Er ist nutzlos.
Aber er ist einer von uns.
112
00:07:50,971 --> 00:07:52,306
Ist Grace das auch?
113
00:07:57,060 --> 00:07:58,687
Hier steckst du.
114
00:08:04,484 --> 00:08:06,278
Hilf mir mal.
-Okay.
115
00:08:11,074 --> 00:08:12,701
Das ist ein schönes Etui.
116
00:08:12,743 --> 00:08:14,786
Danke.
Es gehörte meiner Mutter.
117
00:08:15,078 --> 00:08:16,079
Rauchst du?
118
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
Nein.
119
00:08:20,042 --> 00:08:20,876
Nervös?
120
00:08:24,004 --> 00:08:26,632
Weil dein Blut nicht blau genug ist?
121
00:08:27,799 --> 00:08:30,093
Dasselbe haben sie auch über mich gesagt.
122
00:08:30,135 --> 00:08:31,386
Ach ja?
123
00:08:31,428 --> 00:08:33,138
Bleib standhaft...
124
00:08:33,179 --> 00:08:34,597
und scheiß auf sie.
125
00:08:35,640 --> 00:08:37,017
Wichtig ist nur,
126
00:08:37,726 --> 00:08:39,520
was Alex denkt.
127
00:08:40,312 --> 00:08:42,940
Und das wissen wir.
128
00:08:51,573 --> 00:08:52,574
Ich liebe dich.
129
00:08:52,616 --> 00:08:53,700
Ich liebe dich.
130
00:09:29,528 --> 00:09:30,779
Scheiße.
131
00:09:35,492 --> 00:09:37,578
Erinnerst du dich an irgendwas?
132
00:09:37,619 --> 00:09:40,622
Alles wie im Nebel. Aber ich bin mir sicher...
-Ja.
133
00:09:41,957 --> 00:09:43,333
Haben wir geheiratet?
-Ja.
134
00:09:43,375 --> 00:09:44,459
Bist du meine Frau?
135
00:09:44,501 --> 00:09:47,171
Heilige Scheiße.
-Ja. Du bist mein Mann.
136
00:09:47,212 --> 00:09:49,256
Oh, mein Gott. Scheiße. Liebling.
137
00:09:50,632 --> 00:09:52,801
Das ist schwierig in dem Teil.
Halt mich fest.
138
00:09:52,843 --> 00:09:54,511
Ich muss dir was sagen.
139
00:09:54,553 --> 00:09:57,806
Sei still. Zieh die Hose aus.
-Nein, ich muss dir was sagen.
140
00:09:57,848 --> 00:09:59,725
Grace, Schatz.
-Ich ziehe sie dir aus.
141
00:10:02,519 --> 00:10:04,521
Scheiße, da ist jemand!
142
00:10:04,563 --> 00:10:05,647
Was?
143
00:10:05,939 --> 00:10:08,233
Herrgott, Tante Helene!
Lässt du uns bitte alleine?
144
00:10:08,275 --> 00:10:10,444
Ihr braucht ein besseres Versteck.
145
00:10:10,485 --> 00:10:12,696
Wir verstecken uns nicht, wie du siehst.
146
00:10:12,738 --> 00:10:14,406
Alle warten.
147
00:10:14,656 --> 00:10:16,533
Ja, wir kommen gleich runter.
148
00:10:20,787 --> 00:10:22,039
Tut mir leid, Schatz.
149
00:10:22,080 --> 00:10:23,248
Was war das denn?
150
00:10:23,290 --> 00:10:25,959
Das ist meine Tante Helene.
Sie ist...
151
00:10:26,668 --> 00:10:28,879
Sie hat keinen Sinn für Privatsphäre.
152
00:10:30,672 --> 00:10:33,008
Natürlich gibt es eine Geheimtür.
153
00:10:33,383 --> 00:10:35,010
Das ist der Dienstboten-Flur.
154
00:10:35,344 --> 00:10:36,803
Er verläuft durchs ganze Haus.
155
00:10:38,847 --> 00:10:40,682
Entschuldige, wer wartet?
156
00:10:42,893 --> 00:10:45,020
Das war's, was ich dir sagen wollte.
157
00:10:50,108 --> 00:10:51,985
Also, um Mitternacht...
158
00:10:53,195 --> 00:10:55,155
musst du ein Spiel spielen.
159
00:10:55,656 --> 00:10:58,992
Das machen wir bei
jedem neuen Familienmitglied.
160
00:10:59,451 --> 00:11:00,661
Ein Spiel?
-Ja.
161
00:11:00,702 --> 00:11:02,412
Was für ein Spiel?
162
00:11:02,454 --> 00:11:03,622
Das weiß ich nicht.
163
00:11:03,956 --> 00:11:05,123
Du ziehst eine Karte.
164
00:11:05,707 --> 00:11:07,876
Es könnte Backgammon sein, Krocket,
165
00:11:08,168 --> 00:11:11,588
Dame.
Ich weiß, es ist albern.
166
00:11:11,630 --> 00:11:13,173
Schon etwas seltsam.
167
00:11:13,549 --> 00:11:15,217
Warum genau?
168
00:11:15,509 --> 00:11:20,264
Wir haben unser Vermögen mit Spielen gemacht,
da gehört das zum Aufnahmeritual.
169
00:11:20,305 --> 00:11:21,348
Muss ich gewinnen?
170
00:11:21,390 --> 00:11:23,225
Nein. Du musst nur spielen.
171
00:11:23,725 --> 00:11:24,726
Und dann...
172
00:11:24,768 --> 00:11:28,564
Dann bist du offiziell Teil der Familie.
173
00:11:28,605 --> 00:11:31,441
Ehrlich, das ist ihnen
wichtiger als zu gewinnen.
174
00:11:34,027 --> 00:11:36,280
Das ist alles?
-Ja.
175
00:11:36,947 --> 00:11:38,740
Ich weiß, es ist lächerlich.
176
00:11:39,283 --> 00:11:43,036
Das ist ein seltsames Familienritual.
Wir müssen es nur einmal machen.
177
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
Okay.
178
00:11:44,955 --> 00:11:46,331
Ja.
-Okay.
179
00:11:46,373 --> 00:11:48,458
Wenn deine Familie mich dann akzeptiert,
180
00:11:48,500 --> 00:11:52,045
mache ich euch alle fertig...
181
00:11:52,337 --> 00:11:53,630
in Dame.
182
00:11:55,007 --> 00:11:57,176
Ich bin echt gut darin.
-Okay.
183
00:11:57,217 --> 00:12:00,512
Aber verschaff mir zehn Minuten Zeit,
die brauche ich für...
184
00:12:01,263 --> 00:12:02,556
mein Pokerface.
185
00:12:02,598 --> 00:12:05,017
Kapiert. Der war gut.
186
00:12:05,058 --> 00:12:08,270
Gut, wir treffen uns unten.
Im Musikzimmer.
187
00:12:08,312 --> 00:12:11,190
Ja. So was gibt's natürlich in jedem Haus.
188
00:12:11,231 --> 00:12:14,193
Es ist unten.
Die zweite Tür rechts.
189
00:12:15,444 --> 00:12:16,403
In Ordnung.
190
00:12:34,796 --> 00:12:36,840
Dachte ich doch, dass ich dich hier finde.
191
00:12:41,887 --> 00:12:44,765
Ich bin sicher, Mr. Le Bail ist heute anwesend.
192
00:12:47,434 --> 00:12:49,269
Wie viel hast du ihr erzählt?
193
00:12:49,895 --> 00:12:51,104
Nichts.
194
00:12:51,396 --> 00:12:52,856
Und das werde ich auch nie.
195
00:12:52,898 --> 00:12:54,441
Morgen sind wir weg.
196
00:12:55,692 --> 00:13:00,197
Wenn sie die spezielle Karte zieht,
bist du bereit zu tun, was nötig ist?
197
00:13:15,128 --> 00:13:19,091
Bewegt eure Ärsche,
ihr müsst vor Mitternacht hier sein.
198
00:13:20,175 --> 00:13:22,302
Melde dich, wenn du das abgehört hast.
199
00:13:25,764 --> 00:13:27,850
Dora, noch zwei, bitte.
200
00:13:29,852 --> 00:13:32,688
Grace. Darling.
-Hallo.
201
00:13:32,729 --> 00:13:35,858
Eure Gelübde waren wunderschön.
-Danke.
202
00:13:35,899 --> 00:13:39,194
Alex hat nicht erzählt,
dass du in Pflegeheimen aufgewachsen bist.
203
00:13:39,444 --> 00:13:41,822
Aber er erzählt ja nie etwas.
204
00:13:41,864 --> 00:13:43,365
Champagner?
-Danke.
205
00:13:44,700 --> 00:13:46,952
Meine Pflegeeltern waren wunderbare Menschen.
206
00:13:46,994 --> 00:13:50,914
Sie haben getan, was sie konnten.
Aber es war immer nur vorübergehend.
207
00:13:51,498 --> 00:13:54,376
Ich habe immer davon geträumt,
eine Familie zu haben.
208
00:13:54,418 --> 00:13:57,421
Obwohl Alex gern weiter in Sünde gelebt hätte.
209
00:13:57,462 --> 00:13:58,922
Ohne Zweifel.
210
00:13:59,464 --> 00:14:02,009
Aber er hat verstanden,
211
00:14:03,051 --> 00:14:05,429
wie wichtig es für mich war,
212
00:14:06,889 --> 00:14:09,433
endlich eine richtige,
213
00:14:10,434 --> 00:14:12,269
bleibende Familie zu haben.
214
00:14:13,478 --> 00:14:15,647
Und ich will euch nicht enttäuschen.
215
00:14:15,689 --> 00:14:19,359
Grace. Als ich dich zum ersten Mal sah,
sagte ich zu Tony:
216
00:14:19,651 --> 00:14:23,071
"Endlich. Eins unserer Kinder
bringt jemand Gutes mit nach Hause."
217
00:14:23,739 --> 00:14:28,285
Und wir sind sehr dankbar,
dass du uns Alex zurückgebracht hast.
218
00:14:29,661 --> 00:14:31,830
Aber, bitte,
219
00:14:33,207 --> 00:14:35,667
versuch, ihn zum Bleiben zu bewegen.
220
00:14:37,628 --> 00:14:39,004
Wir sind seine Familie.
221
00:14:39,713 --> 00:14:40,964
Ich verspreche es.
222
00:14:43,133 --> 00:14:44,635
Oh, Schätzchen.
223
00:14:45,594 --> 00:14:46,929
Ich wusste es.
224
00:14:53,685 --> 00:14:55,604
Mom, ich entführ sie kurz.
225
00:14:59,233 --> 00:15:00,734
Was hat sie zu dir gesagt?
226
00:15:00,776 --> 00:15:02,194
Sie ist sehr lieb.
227
00:15:02,236 --> 00:15:04,571
Hat sie etwas gesagt?
-Nein.
228
00:15:04,613 --> 00:15:05,656
Na gut.
229
00:15:07,908 --> 00:15:10,160
Ist alles okay? Ist etwas passiert?
230
00:15:10,202 --> 00:15:11,203
Ja. Nein.
231
00:15:11,578 --> 00:15:13,372
Ich fühle mich nicht allzu gut.
232
00:15:13,413 --> 00:15:16,250
Dann leg dich hin,
können wir nicht morgen spielen?
233
00:15:16,291 --> 00:15:17,918
Nein, es muss heute sein.
-Hände hoch!
234
00:15:17,960 --> 00:15:19,586
Töten, töten, töten!
235
00:15:21,839 --> 00:15:23,257
Fang ihn, Georgie!
236
00:15:24,258 --> 00:15:27,010
Wir sind da, Daddy.
-Runter damit, sofort!
237
00:15:27,052 --> 00:15:29,596
Daddy?
-Spiel nur weiter, Großer.
238
00:15:30,681 --> 00:15:31,765
Du bist so angespannt.
239
00:15:31,807 --> 00:15:33,350
Töten!
-Arschloch.
240
00:15:33,392 --> 00:15:34,935
Töten!
-Mr. Le Bail kriegt dich.
241
00:15:34,977 --> 00:15:37,187
Du. Lady in Weiß.
242
00:15:38,188 --> 00:15:40,023
Du musst die Braut sein.
243
00:15:40,065 --> 00:15:41,650
Hallo.
-Fitch Bradley.
244
00:15:41,692 --> 00:15:42,734
Grace.
245
00:15:42,776 --> 00:15:43,819
Freut mich.
246
00:15:43,861 --> 00:15:45,821
Alex.
-Hi, Fitch. Wie geht's?
247
00:15:45,863 --> 00:15:46,864
Gut gemacht.
248
00:15:46,905 --> 00:15:51,118
Entschuldigt die Verspätung. Wir konnten nicht
unsere übliche Maschine ab de Gaulle nehmen.
249
00:15:51,159 --> 00:15:54,913
Und Linienflugzeuge gehen gar nicht.
Einfach grauenhaft.
250
00:15:54,955 --> 00:15:56,206
Grace!
251
00:15:57,291 --> 00:15:58,375
Hallo!
-Ich bin Emilie.
252
00:15:58,417 --> 00:16:02,004
Mein Gott, dein Kleid ist fantastisch.
Ich stalke dich auf Instagram.
253
00:16:02,045 --> 00:16:03,630
Oh, wirklich?
Du hast da...
254
00:16:07,384 --> 00:16:08,802
Wir werden die besten Freundinnen.
255
00:16:08,844 --> 00:16:10,721
Hallo, Em. Schön, dich zu sehen.
256
00:16:11,263 --> 00:16:14,474
Ich freue mich, Teil eurer Familie zu werden.
-Ich mich auch.
257
00:16:14,516 --> 00:16:16,435
Er entscheidet darüber,
258
00:16:16,476 --> 00:16:17,561
Liebes.
259
00:16:17,603 --> 00:16:20,105
Tante Helene. Schön, dich zu sehen.
260
00:16:20,147 --> 00:16:21,565
Braunhaarige Nichte.
261
00:16:22,107 --> 00:16:24,067
Du existierst also weiterhin.
262
00:16:25,527 --> 00:16:27,154
Ladys und Gentlemen,
263
00:16:27,654 --> 00:16:29,781
es ist 23:55 Uhr.
264
00:16:36,038 --> 00:16:37,247
Das wird dich umhauen.
265
00:16:38,207 --> 00:16:39,374
Okay.
266
00:16:42,628 --> 00:16:46,089
Dieser Raum ist nur
Familienmitgliedern vorbehalten.
267
00:16:50,928 --> 00:16:52,387
Nach dir, Liebes.
268
00:16:58,936 --> 00:17:00,145
Heilige Scheiße.
269
00:17:09,946 --> 00:17:12,449
Urgroßvater liebte Spiele.
270
00:17:33,512 --> 00:17:34,429
Grace.
271
00:17:38,517 --> 00:17:39,726
Setz dich.
272
00:17:43,981 --> 00:17:45,440
Spielst du gerne?
273
00:17:46,942 --> 00:17:49,570
Kommt darauf an, was gespielt wird.
274
00:17:50,028 --> 00:17:52,447
Das werden wir gleich erfahren.
275
00:17:53,448 --> 00:17:57,369
Wie du sicher bemerkt hast,
legt unsere Familie großen Wert auf Tradition.
276
00:17:58,620 --> 00:18:00,372
Und jetzt...
277
00:18:00,998 --> 00:18:04,960
ist die Zeit gekommen,
dass auch du diese Traditionen pflegst.
278
00:18:05,335 --> 00:18:06,461
Märchenstunde.
279
00:18:07,296 --> 00:18:09,506
Mein Urgroßvater, Victor,
280
00:18:09,548 --> 00:18:14,720
stellte im Sezessionskrieg in seiner
kleinen Druckerei Spielkarten her.
281
00:18:15,387 --> 00:18:20,767
Eine Generation später expandierte mein Großvater
mit Sportartikeln und Brettspielen.
282
00:18:20,809 --> 00:18:26,064
Unter meiner Führung kaufte "Le Domas Family Games"
vier Profi-Sportteams...
283
00:18:26,106 --> 00:18:28,609
und erreichte noch größere Höhen.
284
00:18:30,068 --> 00:18:32,696
Manche sprechen von Glück, aber...
285
00:18:33,655 --> 00:18:35,782
es brauchte mehr als nur das.
286
00:18:36,074 --> 00:18:39,703
Es ist fast so,
als würde jemand über uns wachen.
287
00:18:40,162 --> 00:18:42,915
Alles begann mit einem
sehr großzügigen Gönner.
288
00:18:42,956 --> 00:18:45,250
Und mit diesem Kästchen.
289
00:18:46,877 --> 00:18:50,547
Ursprünglich war Urgroßvater
Matrose in der Handelsmarine.
290
00:18:50,839 --> 00:18:54,801
Das war ein hartes Leben.
Und wie viele andere, wollte er mehr.
291
00:18:55,511 --> 00:19:01,099
Auf einer seiner vielen Auslandsreisen
begegnete Urgroßvater einem gewissen Mr. Le Bail.
292
00:19:01,141 --> 00:19:05,395
Er war Passagier an Bord des Schiffs.
Ein Sammler gewissermaßen.
293
00:19:05,437 --> 00:19:08,982
Er kaufte exotische Antiquitäten und
verkaufte sie an wohlhabende Amerikaner.
294
00:19:09,024 --> 00:19:13,028
Beide teilten eine große
Leidenschaft für Glücksspiele,
295
00:19:13,070 --> 00:19:15,864
und so verbrachten sie unzählige
Stunden mit Kartenspielen.
296
00:19:15,906 --> 00:19:20,285
Und unter Mr. Le Bails
Besitztümern befand sich...
297
00:19:21,119 --> 00:19:22,663
jenes Kästchen.
298
00:19:22,704 --> 00:19:26,792
Eines Abends, nachdem beide ein wenig
zu stark dem Rum zugesprochen hatten,
299
00:19:26,834 --> 00:19:29,753
schlug Mr. Le Bail eine Wette vor.
300
00:19:29,795 --> 00:19:35,467
Sollte Urgroßvater das Geheimnis des Kästchens
vor Ankunft im Hafen lösen können,
301
00:19:35,509 --> 00:19:39,221
würde Mr. Le Bail jedes von ihm
gewählte Unterfangen finanzieren.
302
00:19:40,055 --> 00:19:41,014
Nun,
303
00:19:42,391 --> 00:19:47,187
Urgroßvater vertrieb sich die langen Stunden
auf See mit dem Studium des Kästchens,
304
00:19:47,229 --> 00:19:48,313
bis er schließlich...
305
00:19:54,278 --> 00:19:55,821
Und seit dieser Zeit -
306
00:19:56,697 --> 00:20:01,785
immer wenn die Familie Le Domas
Zuwachs bekommt -
307
00:20:03,579 --> 00:20:07,207
legen wir eine leere Spielkarte
in die Schatulle.
308
00:20:09,001 --> 00:20:14,548
Unser neues Mitglied hat dann das Privileg,
die Karte zu ziehen,
309
00:20:14,590 --> 00:20:19,303
und Mr. Le Bail sagt uns,
welches Spiel gespielt wird.
310
00:20:21,013 --> 00:20:23,557
Bei mir war's Schach.
-Bei mir "Schwarzer Peter".
311
00:20:24,141 --> 00:20:26,059
Ernsthaft, was zum Teufel ist "Schwarzer Peter"?
312
00:20:26,101 --> 00:20:27,186
Fitch!
313
00:20:29,730 --> 00:20:30,856
Verzeihung.
314
00:20:35,110 --> 00:20:37,654
Ich ziehe also einfach die Karte?
315
00:20:39,698 --> 00:20:42,367
Liebes, du bist am Zug.
316
00:20:55,506 --> 00:20:57,090
Was steht drauf, Kleine?
317
00:20:58,175 --> 00:20:59,176
Da steht,
318
00:20:59,218 --> 00:21:02,179
da steht "Verstecken".
Wollen wir das wirklich spielen?
319
00:21:10,187 --> 00:21:11,813
Ist alles in Ordnung?
320
00:21:14,149 --> 00:21:14,858
Ja.
321
00:21:15,567 --> 00:21:17,486
Ja. So sind die Regeln.
322
00:21:18,904 --> 00:21:20,822
"Verstecken", oder, Dad?
323
00:21:22,241 --> 00:21:23,951
Ja, in der Tat.
324
00:21:25,035 --> 00:21:26,537
So sind die Regeln.
325
00:21:28,622 --> 00:21:31,333
Wer versteckt sich, und wer sucht?
326
00:21:31,375 --> 00:21:32,417
Nun,
327
00:21:33,210 --> 00:21:35,128
es ist dein Aufnahmeritual, Liebes.
328
00:21:35,170 --> 00:21:37,923
Du darfst diejenige sein, die sich versteckt.
329
00:21:38,382 --> 00:21:39,633
Natürlich.
330
00:21:41,260 --> 00:21:44,012
Das wird ein Spaß.
Komm kurz in mein Zimmer, ja?
331
00:21:44,054 --> 00:21:46,515
Ich möchte wirklich gern spielen.
-Nein, nein.
332
00:21:46,557 --> 00:21:49,726
Also, auf Mr. Le Bail.
333
00:21:53,480 --> 00:21:55,482
Auf Mr. Le Bail.
334
00:21:58,485 --> 00:22:00,279
Die Regeln sind einfach.
335
00:22:00,571 --> 00:22:03,657
Du darfst dich überall im Haus verstecken.
336
00:22:03,699 --> 00:22:06,243
Wir zählen bis 100 und versuchen,
337
00:22:07,661 --> 00:22:08,620
dich zu finden.
338
00:22:08,996 --> 00:22:12,499
Findest du nicht,
ihr habt einen kleinen Vorteil?
339
00:22:13,208 --> 00:22:15,210
Nein. Wir benutzen die Kameras nicht.
340
00:22:15,252 --> 00:22:18,714
Wir spielen genauso wie zu Urgroßvaters Zeiten.
341
00:22:18,964 --> 00:22:19,840
Immer.
342
00:22:20,257 --> 00:22:22,843
Ich kann gar nicht gewinnen, oder?
343
00:22:22,885 --> 00:22:25,053
Du könntest...
344
00:22:25,095 --> 00:22:26,972
bis zum Morgengrauen versteckt bleiben.
345
00:22:29,433 --> 00:22:31,018
Nein, danke.
-Nein.
346
00:22:31,435 --> 00:22:33,520
Wir fangen an zu zählen,
347
00:22:33,937 --> 00:22:36,315
wenn du losgehst.
-Okay.
348
00:22:36,356 --> 00:22:37,941
Grace,
349
00:22:38,317 --> 00:22:39,651
viel Glück.
350
00:23:08,472 --> 00:23:10,807
"Sicher können wir hier herrschen,
351
00:23:10,849 --> 00:23:14,353
und wie mich dünkt,
ist Herrschen würd'ger Lohn..."
352
00:24:07,489 --> 00:24:10,367
Tony, was zum Teufel ist das?
Wie alt ist das Ding?
353
00:24:42,191 --> 00:24:44,526
Bereit oder nicht,
ich komme
354
00:25:00,250 --> 00:25:01,627
Schätzchen,
355
00:25:02,794 --> 00:25:05,130
du bleibst lieber hier.
356
00:25:16,892 --> 00:25:17,935
Bewach die Tür.
357
00:25:18,685 --> 00:25:20,062
Danke, Charity.
358
00:25:21,313 --> 00:25:22,356
Und?
359
00:25:22,773 --> 00:25:25,025
Wie war deine Hochzeitsnacht, Grace?
360
00:25:28,111 --> 00:25:30,697
Ganz großartig.
361
00:25:30,739 --> 00:25:31,823
Ich...
362
00:25:33,450 --> 00:25:35,744
Ich hab in einem Speiseaufzug gehockt.
363
00:26:15,826 --> 00:26:17,452
Alex, Schatz,
364
00:26:17,828 --> 00:26:19,538
soll ich dir Gesellschaft leisten?
365
00:26:24,084 --> 00:26:25,419
Ach, Scheiße.
366
00:26:36,597 --> 00:26:38,223
Wie lange dauert das?
367
00:26:39,516 --> 00:26:41,351
Wie lange dauert das für gewöhnlich?
368
00:26:41,393 --> 00:26:43,562
Nichts daran ist gewöhnlich.
369
00:26:43,604 --> 00:26:46,523
Das gab's nur einmal,
seit ich dieser Familie angehöre.
370
00:26:49,276 --> 00:26:51,695
Müsste ich wissen,
wie man dieses Ding benutzt?
371
00:26:55,532 --> 00:26:56,575
Weißt du was?
372
00:26:56,617 --> 00:26:59,661
Ich geh kurz aufs Klo.
Ich hab einen nervösen Magen.
373
00:27:01,079 --> 00:27:04,041
Du weißt, dass ich dich
nicht leiden kann, oder?
374
00:27:12,799 --> 00:27:13,842
Na gut.
375
00:27:14,301 --> 00:27:15,844
Das reicht jetzt.
376
00:27:35,739 --> 00:27:36,865
Scheiße.
377
00:27:53,882 --> 00:27:54,925
Scheiße.
378
00:27:56,510 --> 00:27:57,719
Georgie.
379
00:28:03,809 --> 00:28:04,893
Georgie.
380
00:28:19,867 --> 00:28:21,159
Entschuldige.
-Herrgott.
381
00:28:21,201 --> 00:28:22,703
Ich hätte mich fast eingepisst.
382
00:28:22,744 --> 00:28:24,872
Hör mir jetzt gut zu.
-Georgie.
383
00:28:24,913 --> 00:28:28,000
Scheiße. Komm mit.
-Warum? Was wird das?
384
00:28:29,835 --> 00:28:32,504
Duck dich. Nimm dein Kleid.
-Okay.
385
00:28:35,507 --> 00:28:38,844
Georgie, ich weiß, dass du hier bist.
386
00:29:00,032 --> 00:29:00,908
Georg...
387
00:29:02,701 --> 00:29:04,328
Hierher! Hierher!
388
00:29:04,620 --> 00:29:06,079
Ich hab sie gefunden.
389
00:29:09,791 --> 00:29:11,210
Ich hab's geschafft, Dad.
390
00:29:12,169 --> 00:29:13,962
Daddy, ich hab's geschafft. Komm!
391
00:29:14,213 --> 00:29:15,881
Daddy, komm her und sieh...
392
00:29:15,923 --> 00:29:17,591
Scheiße.
393
00:29:19,885 --> 00:29:23,305
Oh, Herrgott noch mal.
394
00:29:24,389 --> 00:29:25,933
Das ist Clara.
395
00:29:25,974 --> 00:29:29,686
Hat sie ein riesiges,
weißes Brautkleid an, Emilie?
396
00:29:29,728 --> 00:29:31,480
Wieso schießt du ihr ins Gesicht?
397
00:29:31,522 --> 00:29:34,816
Du sollst sie verstümmeln.
Wir brauchen sie lebend für das Ritual.
398
00:29:34,858 --> 00:29:36,735
Ich habe einen Schuss gehört.
-Ja.
399
00:29:38,445 --> 00:29:40,322
Wenn sie stirbt, zählt das auch?
400
00:29:40,364 --> 00:29:41,657
Natürlich nicht.
401
00:29:41,907 --> 00:29:43,700
Es muss die Braut sein.
402
00:29:43,951 --> 00:29:45,160
Und was jetzt?
403
00:29:45,536 --> 00:29:47,663
Keine Ahnung. Ich denke nach.
404
00:29:50,457 --> 00:29:53,126
Hey, alles wird gut.
405
00:29:54,670 --> 00:29:56,296
Daniel, bitte?
406
00:29:56,713 --> 00:29:59,591
Komm, gehen wir ein Stück.
-Sie stirbt, Leute.
407
00:30:00,175 --> 00:30:01,718
Krieg dich wieder ein.
408
00:30:04,221 --> 00:30:05,430
Also,
409
00:30:06,265 --> 00:30:07,432
was machen wir mit ihr?
410
00:30:07,474 --> 00:30:11,562
Bringt sie weg. Grace darf das nicht sehen.
Gebt mir die Lampen.
411
00:30:12,396 --> 00:30:13,897
Gut. Sag an.
412
00:30:15,065 --> 00:30:16,984
Kopf.
-Kopf gewinnt.
413
00:30:17,025 --> 00:30:18,735
Du nimmst die Beine.
-Okay.
414
00:30:19,653 --> 00:30:20,654
Warte.
415
00:30:22,281 --> 00:30:24,908
Sie rutscht mir weg.
Ja, so geht's.
416
00:30:26,451 --> 00:30:28,245
Sie war mir die Liebste.
417
00:30:29,329 --> 00:30:30,873
Warte hier. Nicht rühren.
418
00:30:37,421 --> 00:30:40,716
Gut, Schatz, steh auf.
Du musst hier raus.
419
00:30:40,757 --> 00:30:42,301
Steh auf. Na los.
420
00:30:42,342 --> 00:30:45,053
Nimm dein Telefon.
Und die Schlüssel.
421
00:30:47,139 --> 00:30:49,892
Scheiße.
Stevens hat das Handy eingesteckt, also...
422
00:30:49,933 --> 00:30:51,810
Alex, was soll das?
-Du musst weglaufen.
423
00:30:52,227 --> 00:30:55,063
"Verstecken".
Du hast die schlimme Karte gezogen.
424
00:30:56,023 --> 00:30:59,401
Sie denken,
sie müssen dich vor Sonnenaufgang töten.
425
00:31:00,068 --> 00:31:01,653
Was zum Teufel?
-Komm mit.
426
00:31:04,114 --> 00:31:05,115
Eine Sekunde.
427
00:31:05,157 --> 00:31:06,950
Ich hab meine Pistole vergessen.
428
00:31:10,204 --> 00:31:13,165
Okay, Kleine, keine Fehler mehr.
Du bist eine Gewinnerin.
429
00:31:13,540 --> 00:31:14,833
Klar?
430
00:31:24,134 --> 00:31:25,552
Hast du deine Schuhe?
-Alex.
431
00:31:25,594 --> 00:31:28,931
Du musst deine Schuhe anziehen.
-Was zum Teufel geht hier vor?
432
00:31:28,972 --> 00:31:30,974
Zieh deine Schuhe an. Schnell.
433
00:31:31,558 --> 00:31:33,685
Okay, los jetzt. Los.
434
00:31:45,572 --> 00:31:46,740
Sie denken,
435
00:31:47,366 --> 00:31:50,786
wenn sie dich nicht töten,
passiert der Familie etwas Schlimmes.
436
00:31:50,827 --> 00:31:51,912
Nein.
437
00:31:52,579 --> 00:31:55,290
Ich musste mitspielen,
damit ich dich rausholen kann.
438
00:31:55,332 --> 00:31:58,877
Aber das Haus ist verriegelt,
es wird also ziemlich kniffelig.
439
00:31:58,919 --> 00:32:02,130
Du wusstest, was passiert,
wenn ich diese Karte ziehe.
440
00:32:02,172 --> 00:32:04,132
Ich dachte nicht, dass sie das durchziehen.
441
00:32:04,174 --> 00:32:05,884
Das passiert sonst nie!
442
00:32:05,926 --> 00:32:07,761
Aber du wusstest davon.
-Nein.
443
00:32:12,516 --> 00:32:14,935
Ich bin Richard Babis.
-Und ich bin Charlie.
444
00:32:14,977 --> 00:32:18,188
Und die heutige Folge heißt:
"Wie benutze ich eine Armbrust".
445
00:32:20,148 --> 00:32:22,651
Ich dachte wirklich,
es würde nichts passieren.
446
00:32:26,488 --> 00:32:28,907
Aber wenn ich keine
Karte gezogen hätte, dann...
447
00:32:28,949 --> 00:32:31,201
Dann würde mich deine
verrückte Familie jetzt nicht...
448
00:32:31,243 --> 00:32:34,413
Die werden mich umbringen.
-Nein, dann wären wir beide tot.
449
00:32:35,998 --> 00:32:39,710
Wenn du in diese Familie einheiratest,
musst du ein Spiel spielen. Wenn nicht, stirbst du.
450
00:32:39,751 --> 00:32:43,088
Das klingt verrückt,
aber du musst mir glauben. Es stimmt.
451
00:32:44,173 --> 00:32:45,507
Bei meinem Großonkel war es so.
452
00:32:45,841 --> 00:32:48,844
Er hat geheiratet, aber nicht gespielt.
Am nächsten Morgen war er tot.
453
00:32:48,886 --> 00:32:51,138
Und seine Frau auch.
Bei meiner Cousine Rachel war es so.
454
00:32:51,180 --> 00:32:54,558
Und bei einigen Leuten, die ich
vorher nicht mal kannte. Man muss...
455
00:32:56,643 --> 00:32:58,312
Man muss spielen.
456
00:32:59,980 --> 00:33:02,149
Du sagtest, deine Familie wäre...
457
00:33:03,192 --> 00:33:06,570
abgefuckt, aber nicht,
dass sie Psychokiller sind.
458
00:33:07,487 --> 00:33:09,656
Du hast mich hergebracht,
459
00:33:09,698 --> 00:33:11,325
ohne mich zu warnen.
460
00:33:11,366 --> 00:33:14,286
Du wolltest heiraten.
-Dann ist es meine Schuld?
461
00:33:14,328 --> 00:33:15,787
Ist das dein Ernst?
462
00:33:16,413 --> 00:33:18,165
Wir hätten durchbrennen können.
463
00:33:18,207 --> 00:33:21,126
Nein, nein! Es gibt Regeln.
Man darf nicht durchbrennen.
464
00:33:21,168 --> 00:33:25,088
Man muss hier heiraten,
und man muss das verdammte Spiel spielen.
465
00:33:26,882 --> 00:33:30,219
Du hast nicht mit mir geredet.
Du hättest es mir sagen können.
466
00:33:31,762 --> 00:33:34,515
Jetzt...
-Hätte ich's erzählt, wärst du gegangen.
467
00:33:42,356 --> 00:33:44,858
Hätte ich dir keinen Antrag gemacht,
wärst du gegangen.
468
00:33:47,653 --> 00:33:51,365
Du bist mein Ein und Alles,
und ich werde dich hier rausholen.
469
00:33:51,406 --> 00:33:54,076
Okay? Also, hör mir zu.
470
00:33:54,117 --> 00:33:57,538
Du läufst diesen Flur runter bis zur Küche.
471
00:33:57,579 --> 00:34:00,541
Ich gehe in den Überwachungsraum
und entriegele die Türen.
472
00:34:00,582 --> 00:34:02,918
Ich entriegele die Türen, und du läufst weg.
-Lass mich nicht allein.
473
00:34:02,960 --> 00:34:04,878
Ich muss das tun.
474
00:34:05,754 --> 00:34:08,215
Lauf zwischen den Wänden durch bis zur...
475
00:34:08,257 --> 00:34:10,801
Hey, du schaffst das.
Wohin läufst du?
476
00:34:11,969 --> 00:34:13,594
Geradeaus und in die Küche.
477
00:34:13,637 --> 00:34:14,721
In die Küche. Gut.
478
00:34:16,348 --> 00:34:18,891
Du schaffst das. Alles wird gut.
Ich liebe dich.
479
00:34:18,934 --> 00:34:20,060
Ich liebe dich.
480
00:34:21,687 --> 00:34:22,855
Lauf.
481
00:35:42,226 --> 00:35:45,354
Irgendeine Spur von ihr?
-Nein. Sie kann überall sein.
482
00:35:51,944 --> 00:35:53,153
Wir haben sie.
483
00:36:00,118 --> 00:36:01,787
Herrgott. Scheiße.
484
00:36:01,828 --> 00:36:03,163
Gottverdammt.
485
00:36:03,205 --> 00:36:04,456
Emilie,
486
00:36:04,498 --> 00:36:07,042
ziel auf ihre Körpermitte.
487
00:36:07,084 --> 00:36:08,585
Ich weiß nicht, was ich tue.
488
00:36:28,647 --> 00:36:30,440
Hilfe. Hilfe.
489
00:36:54,548 --> 00:36:56,300
Ich brauche nur einen Drink.
490
00:37:07,811 --> 00:37:09,229
Ich muss die anderen rufen.
491
00:37:11,190 --> 00:37:12,566
Nein, musst du nicht.
492
00:37:13,150 --> 00:37:14,234
Nein.
493
00:37:14,276 --> 00:37:16,069
Du kannst mir helfen. Bitte.
494
00:37:17,863 --> 00:37:19,907
Das nimmt kein gutes Ende für dich.
495
00:37:20,908 --> 00:37:23,660
Ich will nicht derjenige sein,
der dich ihnen ausliefert.
496
00:37:23,911 --> 00:37:25,037
Daniel,
497
00:37:25,704 --> 00:37:27,122
ich flehe dich an.
498
00:37:31,001 --> 00:37:32,336
Das alles tut mir sehr leid.
499
00:37:33,253 --> 00:37:36,715
Es stimmt, was man sagt.
Die Reichen sind wirklich anders.
500
00:37:39,343 --> 00:37:41,595
Ich geb dir zehn Sekunden Vorsprung.
501
00:37:43,180 --> 00:37:44,389
Daniel.
502
00:37:57,319 --> 00:37:58,529
Einundzwanzig.
503
00:38:00,572 --> 00:38:02,115
Zweiundzwanzig.
504
00:38:03,951 --> 00:38:05,702
Zweiundzwanzig-einhalb.
505
00:38:11,416 --> 00:38:13,418
Sie ist im Arbeitszimmer.
506
00:38:14,920 --> 00:38:16,463
Richten Sie die Waffe von sich weg.
507
00:38:27,057 --> 00:38:28,600
Du hast sie verloren?
508
00:38:29,601 --> 00:38:30,769
In der Tat.
509
00:38:31,353 --> 00:38:32,604
Du bist erbärmlich.
510
00:38:33,605 --> 00:38:34,731
In der Tat.
511
00:38:36,900 --> 00:38:39,528
Kannst du nicht so tun,
als wär's dir nicht egal?
512
00:38:39,862 --> 00:38:44,783
Ich bin mir sicher, ihr findet und tötet sie.
Mit meiner Hilfe oder ohne sie.
513
00:38:44,825 --> 00:38:46,034
Weißt du,
514
00:38:46,326 --> 00:38:48,245
mir ist etwas eingefallen.
515
00:38:48,287 --> 00:38:51,498
Alex lag vielleicht falsch,
Grace nichts zu sagen,
516
00:38:52,124 --> 00:38:55,711
aber erinnerst du dich an deine Reaktion,
als ich dir davon erzählt habe?
517
00:38:56,211 --> 00:38:57,796
Du hast nicht mal gezuckt.
518
00:38:58,547 --> 00:39:02,217
Du konntest es nicht erwarten,
deine Seele zu verkaufen.
519
00:39:05,137 --> 00:39:07,306
Du weißt, wo ich herkomme...
520
00:39:07,848 --> 00:39:09,892
und wie mein Leben vorher war.
521
00:39:10,851 --> 00:39:14,146
Lieber bin ich tot, als das alles zu verlieren.
522
00:39:15,022 --> 00:39:16,607
Dein Wort in Gottes Ohr.
523
00:39:25,490 --> 00:39:27,951
Wo ist sie?
-Ihr habt sie knapp verpasst.
524
00:39:27,993 --> 00:39:30,913
Tony, Alex ist entwischt. Es tut mir leid.
525
00:39:30,954 --> 00:39:32,164
Gottverdammt.
526
00:39:32,206 --> 00:39:34,208
Wer ist jetzt der Versager?
527
00:39:35,334 --> 00:39:36,585
Immer noch ich?
528
00:39:37,085 --> 00:39:38,629
Habt ihr sie? Ist es vorbei?
529
00:39:38,670 --> 00:39:40,380
Nein, ist es nicht.
530
00:39:40,422 --> 00:39:42,508
Und jetzt weiß sie, was los ist.
531
00:39:42,549 --> 00:39:46,178
Aber Emilie hat Clara ins Gesicht geschossen.
Sie ist tot. Nur so nebenbei.
532
00:39:46,220 --> 00:39:47,596
Clara ist tot?
533
00:39:48,472 --> 00:39:49,515
Sie war mir die Liebste.
534
00:39:50,224 --> 00:39:52,392
Scheiße, ich hab meine Waffe vergessen.
535
00:39:52,434 --> 00:39:54,645
Ich hab meine Waffe vergessen.
Ich bin unfähig.
536
00:39:54,686 --> 00:39:57,648
Ist ja gut.
-Du bist nicht unfähig, Schatz.
537
00:39:57,689 --> 00:39:59,399
Hier, Schatz, nimm meine.
538
00:40:01,443 --> 00:40:03,946
Mr. Le Domas,
ich habe gesehen, wie sie...
539
00:40:07,157 --> 00:40:08,617
Oh, mein Gott!
540
00:40:10,994 --> 00:40:13,413
Warum passiert so was immer mir?
541
00:40:14,164 --> 00:40:15,666
Kommt schon!
-Beruhige dich.
542
00:40:15,707 --> 00:40:16,667
Liebling.
543
00:40:18,168 --> 00:40:21,046
Ja, alles gut, Schatz. Komm.
-Seid nicht böse.
544
00:40:21,088 --> 00:40:24,341
Wir suchen dir einen Haschkeks,
damit du runterkommst.
545
00:40:24,842 --> 00:40:28,679
Vielleicht finden wir die andere,
damit sie hier saubermachen kann.
546
00:40:29,721 --> 00:40:30,931
Also, wartet kurz.
547
00:40:31,807 --> 00:40:33,308
Zählt das Dienstmädchen?
548
00:40:33,350 --> 00:40:34,601
Nein.
549
00:40:34,643 --> 00:40:36,854
Warum fragt ihr alle dasselbe?
550
00:40:37,312 --> 00:40:38,438
Wir müssen...
551
00:40:46,822 --> 00:40:47,823
Wir müssen...
552
00:40:55,873 --> 00:40:57,291
Oh, so 'ne Scheiße!
553
00:40:59,585 --> 00:41:02,754
Wir müssen die Braut
bis zum Morgengrauen töten.
554
00:41:02,796 --> 00:41:04,923
Wir sind komplett am Arsch.
555
00:41:04,965 --> 00:41:06,758
Ruhig. Gehen wir das Problem an.
556
00:41:07,134 --> 00:41:10,053
Nutzen wir die Überwachungskameras.
557
00:41:10,095 --> 00:41:12,973
Du hast keinen Respekt vor der Tradition.
-Nein, sie hat recht.
558
00:41:13,015 --> 00:41:16,059
Denkst du, Urgroßvater hätte
die Kameras nicht benutzt?
559
00:41:16,101 --> 00:41:19,771
Es ist keine Tradition, dass er vor Erfindung
der Kamera geboren wurde. Das ist bescheuert.
560
00:41:19,813 --> 00:41:21,773
Genau.
Zeiten ändern sich.
561
00:41:22,482 --> 00:41:25,861
Apropos, darf ich
eine Waffe aus diesem Jahrhundert benutzen?
562
00:41:25,903 --> 00:41:27,905
Ich habe eine Pistole.
-Im Ernst?
563
00:41:27,946 --> 00:41:30,490
Nein. Wir nehmen Urgroßvaters Waffen.
Das ist Tradition.
564
00:41:30,532 --> 00:41:32,367
Du drehst alles so,
wie es dir passt.
565
00:41:32,409 --> 00:41:34,786
Wenigstens müssen wir nicht
die blöden Masken tragen.
566
00:41:34,828 --> 00:41:36,663
Oh, nein. Das war Dads Idee.
567
00:41:37,331 --> 00:41:38,498
Das waren die 80er.
568
00:41:39,374 --> 00:41:43,128
Unsere Verehrung darf niemals nachlassen.
-Verdammt, Schwester,
569
00:41:43,504 --> 00:41:47,799
wenn wir nicht vor Sonnenaufgang das Ritual
an ihr durchführen, sind wir alle tot.
570
00:41:48,133 --> 00:41:51,345
Tony, nimm Daniel mit, schaltet die Kameras ein.
571
00:41:51,386 --> 00:41:53,847
Alle anderen suchen nach Alex.
572
00:42:32,135 --> 00:42:33,136
Großer Gott.
573
00:42:39,101 --> 00:42:40,602
Verdammte Scheiße.
574
00:42:51,989 --> 00:42:53,615
Komm schon, Alex.
575
00:43:09,506 --> 00:43:10,883
Die Monitore.
576
00:43:46,251 --> 00:43:47,252
Scheiße.
577
00:43:47,586 --> 00:43:48,879
Scheiße. Scheiße.
578
00:43:57,346 --> 00:43:59,848
Deine Tante verliert sich in Details.
579
00:43:59,890 --> 00:44:01,725
Scheißegal, wie wir sie finden!
580
00:44:02,226 --> 00:44:03,393
Sehe ich genauso.
581
00:44:03,435 --> 00:44:04,394
Ja.
582
00:44:04,728 --> 00:44:06,647
Wir sind anscheinend nicht die Einzigen.
583
00:44:06,939 --> 00:44:08,815
Die Kameras sind an.
584
00:44:09,816 --> 00:44:10,943
Alex.
585
00:44:10,984 --> 00:44:12,236
Türen auf.
586
00:44:12,277 --> 00:44:13,904
Mach die Scheißtüren auf!
587
00:45:57,883 --> 00:45:59,343
Verdammt.
588
00:46:08,310 --> 00:46:09,728
Aus dem Weg.
589
00:46:14,107 --> 00:46:15,317
Daraus wird nichts.
590
00:46:23,700 --> 00:46:25,661
Die Munition ist nur Dekoration.
591
00:46:27,120 --> 00:46:29,665
Dachten Sie wirklich, ich wäre so dumm...
592
00:46:30,874 --> 00:46:31,708
Scheiße, ja!
593
00:46:37,047 --> 00:46:38,841
Mach die Tür auf, Alex!
594
00:46:38,882 --> 00:46:40,342
Sie ist hier!
595
00:46:42,761 --> 00:46:44,721
Mach die verdammte Tür auf.
596
00:46:49,893 --> 00:46:51,270
Gottverdammt, Alex!
597
00:46:53,105 --> 00:46:54,565
Mach die Tür auf!
598
00:46:57,401 --> 00:46:58,443
Nein. Hey, nein.
599
00:46:58,485 --> 00:47:01,238
Wenn du uns nicht hilfst, verschwinde!
600
00:47:03,448 --> 00:47:05,200
Lasst sie in Ruhe.
601
00:47:05,242 --> 00:47:06,326
Verstanden?
602
00:47:06,743 --> 00:47:08,662
Alex!
-Sie ist meine Frau.
603
00:47:10,664 --> 00:47:11,832
Alex.
604
00:47:12,791 --> 00:47:14,543
Alex, du musst das nicht tun.
605
00:47:14,793 --> 00:47:16,086
Alex.
606
00:47:20,507 --> 00:47:22,134
Oh, Gott.
607
00:47:27,055 --> 00:47:28,265
Ich weiß.
608
00:47:28,849 --> 00:47:31,018
Ich weiß.
-Du musst mir helfen.
609
00:47:31,059 --> 00:47:33,562
Sie ist mein Ein und Alles.
-Wir holen sie hier raus.
610
00:47:33,604 --> 00:47:34,897
Danke.
-Versprochen.
611
00:47:43,864 --> 00:47:46,950
Auf wessen Seite stehst du?
-Ich hab ihn abgelenkt, oder?
612
00:47:47,618 --> 00:47:48,660
Sag an.
613
00:47:49,203 --> 00:47:50,579
Ist doch scheißegal.
614
00:47:51,121 --> 00:47:53,040
Zahl. Du nimmst seinen Kopf.
615
00:47:53,999 --> 00:47:55,167
Gottverdammt.
616
00:47:57,252 --> 00:47:58,837
Warte, meine Waffe.
617
00:47:58,879 --> 00:48:00,255
Hol sie später.
618
00:48:04,301 --> 00:48:05,636
Beweg deinen Arsch!
619
00:48:06,136 --> 00:48:08,180
Ich hab die schwere Seite, Vater.
620
00:48:08,222 --> 00:48:10,974
Jahrelanger Alkohol- und
Drogenmissbrauch fordern ihren Tribut.
621
00:48:18,190 --> 00:48:19,441
Oh, mein Gott.
622
00:48:20,442 --> 00:48:22,861
Ich verstehe nicht, was los ist.
-Okay.
623
00:48:22,903 --> 00:48:24,279
Seien Sie leise.
624
00:48:24,321 --> 00:48:28,200
Ich bin gar kein Dienstmädchen.
Mr. Le Domas sieht mich gern tanzen.
625
00:48:28,242 --> 00:48:29,701
Tauschen wir die Plätze.
626
00:48:29,743 --> 00:48:33,038
Die suchen mich, nicht Sie.
Kommen Sie. Bitte.
627
00:48:33,080 --> 00:48:34,331
Sie ist hier!
628
00:48:34,373 --> 00:48:36,375
Sie ist hier. Hier drüben!
629
00:48:38,085 --> 00:48:38,919
Oh, mein Gott.
630
00:48:42,297 --> 00:48:44,007
Helfen Sie mir, bitte.
631
00:48:44,466 --> 00:48:45,592
Scheiße.
632
00:48:54,184 --> 00:48:55,227
Scheiße.
633
00:49:15,122 --> 00:49:16,456
Tony.
-Ja?
634
00:49:16,498 --> 00:49:18,166
Was machst du?
635
00:49:18,208 --> 00:49:20,252
Wir wollen, dass er zu uns zurückkommt.
636
00:49:21,044 --> 00:49:22,045
Sir.
637
00:49:23,922 --> 00:49:24,882
Oh, Mann.
638
00:49:26,592 --> 00:49:29,219
Ich konnte das
Sicherheitssystem nicht reparieren.
639
00:49:29,261 --> 00:49:31,180
Türen und Fenster sind entriegelt.
640
00:49:33,223 --> 00:49:36,351
Und Dora wurde zerquetscht, Sir.
641
00:49:36,727 --> 00:49:38,270
Vom Speiseaufzug.
642
00:49:38,312 --> 00:49:40,105
Und dann gab's keines mehr.
643
00:49:40,147 --> 00:49:41,523
Herrgott.
644
00:49:41,565 --> 00:49:43,066
Sie schaltet uns alle aus.
645
00:49:43,108 --> 00:49:45,194
Wie schafft sie das?
-Schatz.
646
00:49:45,235 --> 00:49:46,904
Das ergibt keinen Sinn, Becky.
647
00:49:47,738 --> 00:49:49,740
Sie ist ein kleines Blondchen und...
648
00:49:49,781 --> 00:49:51,158
Tony.
649
00:49:53,243 --> 00:49:54,453
Reiß dich zusammen.
650
00:49:54,870 --> 00:49:56,288
Und zwar schnell.
651
00:49:57,497 --> 00:49:58,916
Sie darf nicht rauskommen.
652
00:49:58,957 --> 00:50:00,834
Wir müssen die Türen bewachen.
653
00:50:03,962 --> 00:50:05,714
Er hat sich verirrt.
654
00:50:09,343 --> 00:50:12,137
Du hättest ihn niemals gehen lassen dürfen.
-Wie bitte?
655
00:50:12,471 --> 00:50:14,848
Er und ich sind uns sehr ähnlich.
656
00:50:15,224 --> 00:50:18,977
Ich wusste, dass die Kleine diese Karte zieht
und er mein Schicksal erleidet.
657
00:50:19,019 --> 00:50:20,270
Schwachsinn.
658
00:50:20,312 --> 00:50:22,231
Keiner von uns hat damit gerechnet.
659
00:50:22,814 --> 00:50:24,274
Ich wollte um acht Uhr zum Golfen.
660
00:50:24,316 --> 00:50:26,985
Und falls du's nicht bemerkt hast,
ihm fällt die Wahl leicht.
661
00:50:27,027 --> 00:50:29,488
Er hilft ihr schon von Beginn an.
662
00:50:30,405 --> 00:50:31,990
Er hasst uns.
-Nein.
663
00:50:32,616 --> 00:50:34,868
Er hat Angst vor seiner wahren Natur.
664
00:50:34,910 --> 00:50:36,411
So wie ich früher.
665
00:50:37,162 --> 00:50:39,248
Du kennst das Gefühl nicht,
666
00:50:39,289 --> 00:50:43,168
wenn du erfährst, dass der Mann,
den du liebst, sterben muss.
667
00:50:43,710 --> 00:50:47,923
Aber ich hätte mich nicht wehren dürfen.
Ich hätte Charles selbst töten sollen.
668
00:50:48,257 --> 00:50:50,634
Noch kann Alex das Richtige tun.
669
00:50:50,676 --> 00:50:52,970
Er muss nur die Wahrheit akzeptieren.
670
00:50:53,595 --> 00:50:54,763
Welche Wahrheit ist das?
671
00:50:55,097 --> 00:50:59,059
Dass es ihm bestimmt ist,
diese Familie zu führen.
672
00:50:59,101 --> 00:51:00,936
Nicht vor ihr davonzulaufen.
673
00:51:01,645 --> 00:51:05,524
Er hat unseren Pakt immer gehasst.
Er ist der gute Sohn. Schon vergessen?
674
00:51:05,566 --> 00:51:10,988
Warum hat er dann als Einziger von uns
Mr. Le Bail in seinem Stuhl gesehen?
675
00:51:11,029 --> 00:51:12,823
Grundgütiger, er war fünf.
676
00:51:12,865 --> 00:51:16,243
Er hat das vermutlich nur geträumt.
Oder er hat's sich ausgedacht.
677
00:51:19,246 --> 00:51:21,290
Wenn du es sagst.
678
00:51:55,282 --> 00:51:59,536
Pakt mit dem Teufel
Realität oder Schwachsinn
679
00:52:02,873 --> 00:52:04,374
"Was geht ab, Alter?"
680
00:52:04,875 --> 00:52:05,959
Idiot.
681
00:52:06,460 --> 00:52:07,878
Nicht viel.
682
00:52:08,504 --> 00:52:10,172
Familienscheiß.
683
00:53:41,972 --> 00:53:43,098
Georgie?
684
00:53:45,642 --> 00:53:46,935
Gott sei Dank.
685
00:53:47,186 --> 00:53:50,063
Hör zu, ich weiß,
das klingt sehr gruselig, aber...
686
00:54:55,587 --> 00:54:56,547
Scheiße.
687
00:56:52,538 --> 00:56:54,289
Du kleiner Wichser!
688
00:57:14,893 --> 00:57:16,103
Ich hab dich.
689
00:57:18,438 --> 00:57:19,898
Ich hab dich, Schlampe.
690
00:57:32,286 --> 00:57:34,788
Sie ist draußen,
sie läuft zum Nordzaun.
691
00:57:35,497 --> 00:57:36,999
Ich hole die anderen.
692
00:58:20,876 --> 00:58:22,127
Hilfe.
693
00:58:22,503 --> 00:58:24,463
Bitte, Hilfe.
694
00:58:39,186 --> 00:58:40,187
Hilfe.
695
00:58:56,286 --> 00:58:57,329
Hilfe. Anhalten!
696
00:58:57,371 --> 00:58:58,539
Bitte, helfen Sie mir.
697
00:58:58,914 --> 00:59:00,666
Gott sei Dank. Danke.
698
00:59:00,707 --> 00:59:02,459
Verpiss dich von der Straße.
699
00:59:05,212 --> 00:59:07,798
Was verdammt ist los mit dir?
700
00:59:08,632 --> 00:59:09,967
Du beschissene Bestie.
701
00:59:10,008 --> 00:59:11,218
Du Stück Scheiße,
702
00:59:11,260 --> 00:59:14,805
du kleiner Schwanzlutscher,
mieses Arschloch, dreckige...
703
00:59:20,936 --> 00:59:22,729
Diese beschissenen reichen Typen.
704
00:59:52,718 --> 00:59:56,180
Sie muss im Wald sein.
Aber keine Sorge, sie kommt nicht weit.
705
00:59:56,221 --> 00:59:57,181
Ich finde sie.
706
00:59:58,056 --> 00:59:59,933
Den Zaun repariere ich morgen.
707
01:00:00,434 --> 01:00:01,268
Tja,
708
01:00:03,187 --> 01:00:04,897
sie ist draußen.
709
01:00:06,440 --> 01:00:07,441
Gut.
710
01:00:08,609 --> 01:00:11,069
Hat Spaß gemacht.
711
01:00:11,653 --> 01:00:13,197
Was sagt ihr?
712
01:00:13,739 --> 01:00:16,033
Verteilung der Hochzeitsgeschenke
morgen beim Brunch?
713
01:00:16,742 --> 01:00:20,162
Hältst du das für ein beschissenes Spiel?
714
01:00:21,330 --> 01:00:22,456
Ja.
715
01:00:22,915 --> 01:00:24,833
"Verstecken". Schon vergessen?
716
01:00:25,459 --> 01:00:29,630
Ist dir klar, dass wir, wenn sie
bis zum Morgengrauen überlebt,
717
01:00:30,339 --> 01:00:32,257
allesamt sterben?
718
01:00:34,343 --> 01:00:37,262
Erinnert ihr euch,
was mit den Van Horns passiert ist?
719
01:00:37,638 --> 01:00:39,640
Sind die nicht bei
einem Hausbrand umgekommen?
720
01:00:39,681 --> 01:00:42,142
Das hat die Presse geschrieben, aber...
721
01:00:42,935 --> 01:00:45,771
Ihr wollt nicht wissen,
wie sie gestorben sind. Glaubt mir.
722
01:00:45,812 --> 01:00:49,858
Nein, man verarscht Mr. Le Bail nicht.
Mr. Le Bail verarscht dich.
723
01:00:50,108 --> 01:00:52,819
Konntest du keine besseren
Bedingungen aushandeln, Vic?
724
01:00:52,861 --> 01:00:54,154
Konntest du...
725
01:00:54,196 --> 01:00:58,659
ihm das mit der
Ausrottungsklausel nicht ausreden?
726
01:00:59,034 --> 01:01:02,704
Auf dich, du Wichser,
denn wir sind jetzt alle am Arsch.
727
01:01:02,746 --> 01:01:04,748
Du hast dich klar genug ausgedrückt, danke.
728
01:01:05,666 --> 01:01:06,667
Ach, Scheiße.
729
01:01:07,167 --> 01:01:08,293
Warte auf Stevens.
730
01:01:08,335 --> 01:01:09,753
Er braucht vielleicht Hilfe.
731
01:01:09,795 --> 01:01:12,256
Nicht ihr zwei.
Ihr seid nur im Weg.
732
01:01:12,297 --> 01:01:14,132
Werft die Dienstmädchen in die Ziegengrube.
733
01:01:14,174 --> 01:01:17,094
Und Süße, bring nicht noch jemanden um.
734
01:01:17,511 --> 01:01:19,763
Aufräumdienst für die Versager.
735
01:01:20,013 --> 01:01:21,348
Nein. Daddy.
-Los, Em.
736
01:01:22,015 --> 01:01:23,100
Hör auf deine Mutter.
737
01:01:26,895 --> 01:01:28,897
Wann genau hauen wir ab?
738
01:01:28,939 --> 01:01:30,107
Oder?
739
01:01:30,607 --> 01:01:32,317
Mal ehrlich. Oder?
740
01:01:36,071 --> 01:01:37,322
Fick dich.
741
01:01:58,468 --> 01:01:59,469
Daniel!
742
01:02:00,762 --> 01:02:01,930
Daniel, hilf mir!
743
01:02:23,660 --> 01:02:25,078
Grace.
744
01:02:32,878 --> 01:02:34,880
Warum musste sie "Verstecken" ziehen?
745
01:02:35,255 --> 01:02:36,340
Denkst du, es stimmt?
746
01:02:36,381 --> 01:02:40,677
Dass wir implodieren oder in Flammen
aufgehen, wenn wir sie nicht töten?
747
01:02:41,053 --> 01:02:42,930
Ich weiß es nicht. Kannst du...
748
01:02:43,597 --> 01:02:44,890
Na gut, ich...
749
01:02:45,766 --> 01:02:48,477
Du musst...
-Nicht. Wenn du kotzt, kotze ich auch.
750
01:02:52,814 --> 01:02:54,066
Eins,
751
01:02:54,107 --> 01:02:55,901
zwei, drei.
752
01:02:55,943 --> 01:02:56,818
Drei.
753
01:02:59,488 --> 01:03:00,989
Du warst dabei...
754
01:03:01,031 --> 01:03:04,034
beim letzten Versteckspiel, oder?
Du warst sechs oder sieben?
755
01:03:04,076 --> 01:03:07,204
Erinnerst du dich an irgendwas?
-Ich erinnere mich an alles.
756
01:03:07,246 --> 01:03:08,956
Alex war auch dabei.
757
01:03:08,997 --> 01:03:12,125
Ich musste ihn beschützen. Ich weiß nicht,
was er gesehen hat oder woran er sich erinnert.
758
01:03:12,417 --> 01:03:14,169
Du hast immer auf ihn aufgepasst.
759
01:03:14,211 --> 01:03:17,422
Wenn das wahr wäre,
hätte ich ihn nicht Grace heiraten lassen.
760
01:03:19,591 --> 01:03:21,635
Er verdient einen besseren Bruder.
761
01:03:26,181 --> 01:03:28,392
Und wir alle verdienen den Tod.
762
01:03:29,685 --> 01:03:31,103
Meine Kinder nicht.
763
01:03:33,939 --> 01:03:35,065
Mami?
764
01:03:35,858 --> 01:03:36,984
Schatz, Georgie!
765
01:03:37,401 --> 01:03:39,945
Ist alles okay? Was machst du hier?
766
01:03:40,571 --> 01:03:41,655
Ich...
767
01:03:42,948 --> 01:03:47,494
Ich bin der Frau hierher gefolgt
und habe auf sie geschossen.
768
01:03:47,995 --> 01:03:49,121
Warum tust du das?
769
01:03:49,162 --> 01:03:51,874
Alle anderen tun es doch auch.
-Schatz.
770
01:03:52,583 --> 01:03:54,334
Ich bin so stolz auf dich.
771
01:04:14,271 --> 01:04:15,314
Scheiße.
772
01:04:35,751 --> 01:04:37,252
Komm her, Grace!
773
01:04:53,727 --> 01:04:55,103
Beschissenes Arschloch.
774
01:05:10,827 --> 01:05:12,287
Du Miststück.
775
01:05:48,240 --> 01:05:50,284
Danke, dass Sie "Trip Safe" nutzen.
776
01:05:50,325 --> 01:05:54,413
Bleiben Sie in der Leitung, Sie werden verbunden
mit dem nächsten verfügbaren Mitarbeiter.
777
01:05:54,454 --> 01:05:57,374
Guten Abend, hier ist Justin.
Das Gespräch wird aufgezeichnet...
778
01:05:57,416 --> 01:06:00,252
Jemand will mich umbringen.
Können Sie mir helfen?
779
01:06:00,502 --> 01:06:02,045
Ja. Dabei kann ich Ihnen helfen.
780
01:06:02,087 --> 01:06:05,757
Brauchen Sie ärztliche Hilfe, oder...
-Rufen Sie die Polizei.
781
01:06:05,799 --> 01:06:07,676
Natürlich. Sehr gern.
782
01:06:11,513 --> 01:06:14,433
Verzeihung.
Der Computer spinnt mal wieder.
783
01:06:15,058 --> 01:06:18,312
Ich starte ihn kurz neu.
-Rufen Sie die Scheiß-Polizei.
784
01:06:19,188 --> 01:06:22,441
Ma'am,
das Fahrzeug wurde als gestohlen gemeldet.
785
01:06:22,482 --> 01:06:25,360
Ich muss es leider ausschalten.
-Nein, was?
786
01:06:25,402 --> 01:06:28,030
Was soll das?
Wollen Sie mich verarschen?
787
01:06:28,071 --> 01:06:31,283
Das ist Firmenpolitik. Ich kann da nichts tun.
-Nein, bitte. Justin!
788
01:06:31,325 --> 01:06:33,493
Bleiben Sie am Fahrzeug.
Die Polizei ist unterwegs.
789
01:06:33,535 --> 01:06:36,288
Starten Sie die Scheißkarre!
-Kein Grund, ausfallend zu werden.
790
01:06:36,330 --> 01:06:37,581
Starten Sie den Wagen!
791
01:06:37,623 --> 01:06:40,876
Ich kann wirklich nichts tun.
Mir sind die Hände gebunden.
792
01:06:48,050 --> 01:06:49,009
Justin?
793
01:06:50,010 --> 01:06:51,720
Hallo? Justin!
794
01:06:51,762 --> 01:06:53,847
Kann ich noch etwas für Sie tun?
795
01:06:53,889 --> 01:06:55,599
Du kannst dich ins Knie ficken, Justin!
796
01:06:56,642 --> 01:06:58,894
Danke für die Nutzung von "Trip Safe".
Gute Nacht.
797
01:07:01,647 --> 01:07:03,982
Okay. Es ist alles gut, alles gut.
798
01:07:04,024 --> 01:07:05,651
Die Polizei ist unterwegs.
799
01:07:07,653 --> 01:07:10,030
Die Polizei ist unterwegs.
Alles wird...
800
01:07:23,168 --> 01:07:24,461
Gute Nacht, Grace.
801
01:07:37,057 --> 01:07:39,184
Alex, bist du das?
802
01:07:40,435 --> 01:07:42,187
Du bist jetzt in Sicherheit.
803
01:07:43,397 --> 01:07:44,648
Wir verschwinden.
804
01:08:00,080 --> 01:08:03,000
Wo sind Sie?
-Wir nähern uns dem hinteren Tor.
805
01:08:03,625 --> 01:08:05,210
Wir sind gleich da.
806
01:08:05,711 --> 01:08:06,879
In Ordnung.
807
01:08:07,337 --> 01:08:09,548
Wir sind wieder im Geschäft.
808
01:08:32,863 --> 01:08:33,947
Tony!
809
01:08:43,457 --> 01:08:45,542
Hey, Stevens! Hinter Ihnen!
810
01:08:46,167 --> 01:08:47,127
Stevens!
811
01:08:49,671 --> 01:08:51,548
Machen Sie die Musik leiser, Sie Idiot.
812
01:09:54,903 --> 01:09:56,196
Déjà vu.
813
01:09:57,948 --> 01:09:59,366
Schon komisch, ich...
814
01:09:59,908 --> 01:10:02,244
wollte hier draußen dem Wahnsinn entfliehen.
815
01:10:04,162 --> 01:10:07,249
Danke, dass du mit dem Unfall
meine Ruhe gestört hast.
816
01:10:09,168 --> 01:10:10,169
Daniel.
817
01:10:12,087 --> 01:10:14,798
Du willst mich nicht töten.
Du willst nicht, dass ich sterbe.
818
01:10:16,091 --> 01:10:17,467
Nein, stimmt.
819
01:10:17,509 --> 01:10:18,927
Ich mag dich, Grace.
820
01:10:19,928 --> 01:10:21,638
Dann lass mich laufen.
821
01:10:21,680 --> 01:10:22,723
Okay?
822
01:10:28,812 --> 01:10:30,272
Ich bin schwach.
823
01:10:33,150 --> 01:10:34,776
Du bist ein guter Mensch.
824
01:10:35,235 --> 01:10:37,404
Du bist ein sehr guter Mensch.
825
01:10:37,446 --> 01:10:39,573
Und Alex liebt dich.
826
01:10:42,159 --> 01:10:43,535
Und du liebst ihn.
827
01:10:47,539 --> 01:10:50,250
Er wird dir nie vergeben, wenn du das tust.
828
01:10:51,502 --> 01:10:52,794
Vielleicht nicht.
829
01:10:53,253 --> 01:10:54,630
Aber er lebt dann noch.
830
01:10:55,714 --> 01:10:59,426
Ich kann nicht deinetwegen
meine ganze Familie sterben lassen.
831
01:10:59,760 --> 01:11:01,053
Das ist verrückt.
832
01:11:02,262 --> 01:11:03,972
Siehst du nicht, dass das verrückt ist?
833
01:11:04,014 --> 01:11:07,059
Niemand wird sterben.
834
01:11:07,768 --> 01:11:10,187
Und du hast es in der Hand.
835
01:11:10,437 --> 01:11:11,939
Das ist Schwachsinn.
836
01:11:12,231 --> 01:11:13,315
Nein.
837
01:11:13,941 --> 01:11:15,901
Ich bin nicht so, wie du denkst.
838
01:11:16,318 --> 01:11:18,403
Alex ist es, der abgehauen ist.
839
01:11:18,445 --> 01:11:20,489
Wenn dich jemand rettet,
840
01:11:21,240 --> 01:11:22,658
dann ist es er.
841
01:11:29,915 --> 01:11:31,458
Du kannst jetzt rauskommen.
842
01:11:37,840 --> 01:11:39,550
Du wusstest, dass ich hier bin?
843
01:11:40,259 --> 01:11:42,135
Ich bin betrunken, nicht blind.
844
01:11:42,886 --> 01:11:44,137
Beeilung.
845
01:11:44,388 --> 01:11:48,267
Keine Stunde mehr bis Sonnenaufgang.
Wir müssen sie für das Ritual vorbereiten.
846
01:12:08,996 --> 01:12:10,247
Wo ist Grace?
847
01:12:12,499 --> 01:12:14,251
Sie ist indisponiert.
848
01:12:18,505 --> 01:12:21,550
Du dachtest doch nicht,
dass ich das zulasse, oder?
849
01:12:25,929 --> 01:12:28,473
Bei der Familie hofft man immer auf das Beste.
850
01:12:29,433 --> 01:12:30,934
Die Sache ist die,
851
01:12:33,228 --> 01:12:34,938
ich mag sie.
852
01:12:36,940 --> 01:12:39,151
Ich will das nicht tun.
853
01:12:39,484 --> 01:12:43,363
Aber wir müssen die Familie beschützen.
854
01:12:44,948 --> 01:12:46,366
Wenn sie stirbt,
855
01:12:48,994 --> 01:12:50,412
töte ich dich.
856
01:12:52,706 --> 01:12:53,707
Nun,
857
01:12:54,833 --> 01:12:57,127
dann bin ich ohnehin tot.
858
01:12:57,628 --> 01:12:59,963
Oder aber es passiert gar nichts.
859
01:13:00,005 --> 01:13:01,131
Bitte.
860
01:13:01,840 --> 01:13:06,178
Würdest du das glauben,
hättest du sie keine Karte ziehen lassen.
861
01:13:15,771 --> 01:13:17,523
Warum hast du uns verlassen?
862
01:13:20,526 --> 01:13:22,069
Ich weiß nicht, Mom.
863
01:13:22,361 --> 01:13:26,949
Vielleicht ist es mir, als wir mal wieder einer
Ziege die Kehle durchgeschnitten haben,
864
01:13:26,990 --> 01:13:30,410
in den Sinn gekommen,
dass das doch nicht völlig normal ist.
865
01:13:32,579 --> 01:13:36,166
Aber -
und das hat mir am meisten Angst gemacht -
866
01:13:37,793 --> 01:13:39,378
es fühlte sich normal an.
867
01:13:41,380 --> 01:13:42,589
Wirklich.
868
01:13:44,341 --> 01:13:47,886
Und mir wurde klar,
dass man beinahe alles tut,
869
01:13:48,595 --> 01:13:51,139
wenn die Familie sagt, dass es okay ist.
870
01:13:55,269 --> 01:13:57,271
Und dann begegnete ich Grace.
871
01:13:59,189 --> 01:14:01,483
Sie ist das Gegenteil von euch allen.
872
01:14:04,820 --> 01:14:06,029
Sie ist gut.
873
01:14:08,949 --> 01:14:13,328
Sie gab mir das Gefühl, dass ich auch gut
sein kann. Wenn es also heißt, ihr oder sie,
874
01:14:14,371 --> 01:14:16,123
entscheide ich mich für sie.
875
01:14:20,669 --> 01:14:22,254
Ich glaube dir nicht.
876
01:14:25,048 --> 01:14:29,928
Du glaubst doch selbst nicht, dass eine Frau,
die du seit anderthalb Jahren kennst,
877
01:14:30,721 --> 01:14:32,723
dich besser kennt...
878
01:14:32,764 --> 01:14:34,600
als ich.
879
01:14:51,950 --> 01:14:56,163
Unsere Familie hat einen ganz besonderen
Freund namens Mr. Le Bail.
880
01:14:57,331 --> 01:15:01,668
Mr. Le Bail ist der Grund,
dass wir all die schönen Dinge haben.
881
01:15:02,878 --> 01:15:08,217
Aber manchmal möchte Mr. Le Bail
eine Gegenleistung von uns.
882
01:15:09,009 --> 01:15:10,594
Du kannst das, Fitch.
883
01:15:11,386 --> 01:15:12,846
Du kannst das, Fitch.
884
01:15:12,888 --> 01:15:14,723
Sei keine Bitch, Fitch.
885
01:15:14,765 --> 01:15:17,434
Sei keine Bitch, Fitch.
Du kannst das, Bitch.
886
01:15:21,563 --> 01:15:24,233
Ich weiß,
Ies ist nicht so gelaufen wie geplant.
887
01:15:25,025 --> 01:15:27,486
Aber ich bringe es in Ordnung, Mr. Le Bail.
888
01:15:33,909 --> 01:15:35,327
Sie werden sehen.
889
01:16:56,074 --> 01:16:58,785
Wir erneuern heute Nacht unser Gelöbnis.
890
01:16:59,661 --> 01:17:01,622
So wie unsere Vorfahren vor uns.
891
01:17:02,706 --> 01:17:05,375
Mit dieser Opfergabe
aus lebendigem Fleisch und Blut.
892
01:17:16,345 --> 01:17:17,179
Heil...
893
01:17:25,270 --> 01:17:26,563
Bruder!
894
01:17:35,322 --> 01:17:36,406
Gift!
895
01:17:36,865 --> 01:17:38,659
Du mieses Schwein.
896
01:17:46,250 --> 01:17:47,501
Was hast du uns gegeben?
897
01:17:47,543 --> 01:17:50,629
Das Zeug, mit dem wir die Dienstmädchen
überschüttet haben. Weiße Flasche, roter Deckel.
898
01:17:50,879 --> 01:17:52,339
Salzsäure.
899
01:17:53,590 --> 01:17:55,217
Komm, weg hier.
900
01:18:04,726 --> 01:18:05,686
Grace!
901
01:18:07,104 --> 01:18:08,564
Hast du sie umgebracht?
902
01:18:09,022 --> 01:18:12,818
Das war nur ein Tropfen. Sie kriegen
die Scheißerei, aber sonst ist alles gut.
903
01:18:12,860 --> 01:18:14,778
Ich hole Alex auch hier raus.
904
01:18:24,329 --> 01:18:25,873
Ich wusste, dass du mir hilfst.
905
01:18:26,957 --> 01:18:28,083
Ich nicht.
906
01:18:29,126 --> 01:18:32,921
Ich wusste nur, dass irgendwann
jemand alles niederbrennen muss.
907
01:18:32,963 --> 01:18:34,590
Ich dachte nicht, dass ich das bin.
908
01:18:34,631 --> 01:18:35,841
Daniel.
909
01:18:40,971 --> 01:18:42,472
Geh aus dem Weg.
910
01:18:48,937 --> 01:18:49,980
Charity.
911
01:18:54,026 --> 01:18:56,361
Es ist dir egal, wenn ich sterbe.
912
01:18:57,321 --> 01:18:58,447
Du musst nicht...
913
01:19:16,423 --> 01:19:17,633
Daniel.
914
01:19:20,761 --> 01:19:21,929
Lauf.
915
01:19:23,931 --> 01:19:25,098
Danke.
916
01:19:25,724 --> 01:19:26,767
Danke.
917
01:19:33,982 --> 01:19:35,984
Wo willst du hin, Miststück?
918
01:19:39,655 --> 01:19:41,823
Für wen zum Teufel hältst du dich?
919
01:19:42,491 --> 01:19:45,118
Unsere Familie hat
Schlimmeres überstanden als dich.
920
01:19:46,328 --> 01:19:48,705
Du bist nur ein weiteres Opfer.
921
01:19:50,290 --> 01:19:52,000
Eine weitere Ziege.
922
01:19:52,042 --> 01:19:53,627
Scheiß auf den Altar!
923
01:19:53,961 --> 01:19:55,754
Ich mach es direkt hier.
924
01:20:09,351 --> 01:20:10,477
Grace?
925
01:20:17,025 --> 01:20:18,569
Daniel. Hey!
926
01:20:19,403 --> 01:20:21,864
Sieh mich an. Oh, mein Gott.
Hey, sieh mich an.
927
01:20:29,496 --> 01:20:30,789
Zu meiner Ehrenrettung,
928
01:20:31,373 --> 01:20:32,916
es ist 'ne Weile her.
929
01:20:36,003 --> 01:20:38,046
Geh nicht. Geh nicht, okay?
930
01:20:39,756 --> 01:20:42,801
Daniel, geh nicht.
Ich brauche dich. Geh nicht.
931
01:21:00,027 --> 01:21:03,572
Ich habe gemeint, was ich sagte.
Ich dachte, du wirst meine Nachfolgerin.
932
01:21:03,614 --> 01:21:06,200
Aber du wirst meiner Familie nichts antun!
933
01:21:17,544 --> 01:21:18,504
Stirb.
934
01:21:25,969 --> 01:21:28,555
Du hast keine Familie verdient.
935
01:21:32,100 --> 01:21:34,061
Ich scheiß auf deine Familie.
936
01:21:40,025 --> 01:21:42,236
Ich scheiß auf deine verfickte Familie.
937
01:21:46,198 --> 01:21:47,199
Grace.
938
01:22:24,278 --> 01:22:25,529
Es tut mir leid.
939
01:22:27,865 --> 01:22:28,991
Tut mir leid.
940
01:22:33,829 --> 01:22:35,455
Ja, mir tut es auch leid.
941
01:22:44,256 --> 01:22:45,632
Daniel ist tot.
942
01:22:56,727 --> 01:22:59,146
Du wirst mich verlassen, oder?
943
01:23:23,170 --> 01:23:24,254
Alex...
944
01:23:24,880 --> 01:23:25,881
Alex.
945
01:23:26,882 --> 01:23:27,966
Alex.
946
01:23:31,136 --> 01:23:32,721
Du tust mir weh.
-Sie ist hier!
947
01:23:32,763 --> 01:23:34,473
Nein, bitte, nicht.
948
01:23:36,266 --> 01:23:37,851
Lass mich los.
949
01:23:47,361 --> 01:23:48,403
Braver Junge.
950
01:23:53,575 --> 01:23:55,077
Oh, Becky.
951
01:23:56,620 --> 01:24:00,165
Die Sonne geht gleich auf.
Wir müssen es jetzt tun.
952
01:24:00,916 --> 01:24:04,086
Es wird Zeit,
dass deine Söhne ihren Platz einnehmen.
953
01:24:21,812 --> 01:24:26,149
Erlöse uns, Mächtiger,
von vergangenen Fehlern und Verirrungen.
954
01:24:26,567 --> 01:24:30,529
Damit wir auf unserem Weg in die Finsternis
nicht wankelmütig werden.
955
01:24:31,071 --> 01:24:35,701
Sondern mit deiner Hilfe
weiser und stärker werden.
956
01:24:50,841 --> 01:24:52,509
Heil Satan!
957
01:24:52,968 --> 01:24:54,720
Heil Satan!
958
01:24:55,345 --> 01:24:57,181
Heil Satan!
959
01:25:03,187 --> 01:25:04,396
Heil Satan.
960
01:25:24,124 --> 01:25:25,334
Nein.
961
01:25:31,298 --> 01:25:33,091
Alles ist verloren.
962
01:25:34,343 --> 01:25:36,178
Vergib uns.
963
01:26:00,869 --> 01:26:02,162
Es passiert nichts.
964
01:26:05,749 --> 01:26:06,792
Ich wusste es.
965
01:26:07,376 --> 01:26:09,419
Ich hab's gewusst, das ist alles Schwachsinn.
966
01:26:18,011 --> 01:26:19,137
Grace.
967
01:26:24,601 --> 01:26:26,270
Also, was...
968
01:26:28,146 --> 01:26:30,065
Was machen wir jetzt mit ihr?
969
01:26:31,525 --> 01:26:33,485
Ich weiß, es ist zu spät.
970
01:26:34,027 --> 01:26:37,114
Aber ich werde Sie nicht erneut enttäuschen.
971
01:26:39,908 --> 01:26:41,660
Die Kleine stirbt!
972
01:26:53,547 --> 01:26:55,007
Was für 'ne Scheiße?
973
01:27:09,271 --> 01:27:10,355
Verdammt.
974
01:27:12,191 --> 01:27:13,567
Du hattest doch recht.
975
01:27:14,610 --> 01:27:17,029
Mr. Le Bail, ich bereue.
976
01:27:17,988 --> 01:27:19,615
Ich will nach Hause.
977
01:27:21,450 --> 01:27:23,327
Versteckt euch!
978
01:27:34,421 --> 01:27:35,422
Nein!
979
01:27:35,464 --> 01:27:37,508
Ich habe alles richtig gemacht.
980
01:27:37,841 --> 01:27:40,427
Ich habe mich an die Regeln gehalten.
981
01:27:40,469 --> 01:27:42,346
Und ich habe die Kontrolle...
982
01:27:53,232 --> 01:27:54,233
Nein, geh nicht.
983
01:27:55,275 --> 01:27:57,778
Verlass mich nicht. Es tut mir leid.
Ich will nicht sterben.
984
01:27:57,819 --> 01:27:59,321
Ich auch nicht,
985
01:27:59,363 --> 01:28:01,448
du egoistischer Wichser.
986
01:28:01,490 --> 01:28:03,951
Nein, ich bin nicht wie sie.
987
01:28:03,992 --> 01:28:06,119
Ich bin nicht wie sie.
Du hast mich besser gemacht.
988
01:28:06,161 --> 01:28:08,372
Und mich holt er nicht. Stimmt's?
989
01:28:08,664 --> 01:28:10,374
Ich kriege eine neue Chance.
990
01:28:10,415 --> 01:28:11,959
Und zwar deinetwegen.
991
01:28:12,000 --> 01:28:13,043
Ja?
992
01:28:13,085 --> 01:28:14,211
Schatz?
993
01:28:14,253 --> 01:28:16,922
Grace, ich habe Angst.
-Fass mich ja nicht an.
994
01:28:16,964 --> 01:28:17,923
Nein, gut.
995
01:28:19,633 --> 01:28:20,884
Alex.
996
01:28:21,718 --> 01:28:22,970
Ja?
997
01:28:24,763 --> 01:28:26,557
Ich will die Scheidung.
998
01:30:31,849 --> 01:30:33,433
Ma'am, ist alles okay?
999
01:30:33,892 --> 01:30:35,435
Können Sie mich hören?
1000
01:30:36,144 --> 01:30:39,940
Hier ist jemand hinterm Haus.
Wir brauchen sofort einen Notarzt.
1001
01:30:39,982 --> 01:30:41,316
Verstanden.
1002
01:30:42,150 --> 01:30:43,527
Herrgott,
1003
01:30:43,569 --> 01:30:45,362
was ist denn mit Ihnen passiert?
1004
01:30:47,614 --> 01:30:49,074
Schwiegereltern.
1005
01:35:17,259 --> 01:35:20,095
Untertitel: Markus Jütte
und TITRA-Wien