1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Released on www.Danishbits.org
2
00:00:43,710 --> 00:00:46,087
LE BAILIN GAMBIITTI
3
00:00:59,184 --> 00:01:01,186
SUKURITUAALI
4
00:01:03,355 --> 00:01:05,357
SALAINEN NEUVOSTO
5
00:01:32,217 --> 00:01:33,968
SUKURITUAALI
6
00:01:38,932 --> 00:01:39,938
Alex, tänne!
7
00:01:42,686 --> 00:01:43,692
Tule!
8
00:01:55,156 --> 00:01:56,162
Äkkiä!
9
00:02:03,915 --> 00:02:05,291
Mene sinne, äläkä tule ulos.
10
00:02:05,333 --> 00:02:06,668
Daniel, minua pelottaa.
11
00:02:18,388 --> 00:02:20,473
Daniel, auta.
He yrittävät tappaa minut.
12
00:02:21,933 --> 00:02:23,768
Auta minua, Daniel.
13
00:02:24,602 --> 00:02:25,645
Hän on täällä!
14
00:02:25,687 --> 00:02:26,855
Ei, hyvä jumala!
15
00:02:31,526 --> 00:02:32,610
Ei, Charles! Lopeta!
16
00:02:32,652 --> 00:02:34,279
Helene!
- Älä tee sitä!
17
00:02:34,529 --> 00:02:36,197
Ei! Charles!
18
00:02:36,239 --> 00:02:38,742
Ei!
19
00:02:39,576 --> 00:02:40,660
Charles.
20
00:02:41,661 --> 00:02:43,246
Ei, lopettakaa!
21
00:02:43,288 --> 00:02:46,708
Ei teidän tarvitse tehdä näin.
22
00:02:48,835 --> 00:02:51,880
Daniel, olen kovin ylpeä sinusta.
23
00:02:51,921 --> 00:02:52,927
Kuunnelkaa...
24
00:02:55,258 --> 00:02:57,677
Tätä ei tarvitse tehdä.
Mitään ei tapahdu.
25
00:02:59,763 --> 00:03:02,349
Helene! Puhu heille.
26
00:03:02,932 --> 00:03:04,059
Helene!
27
00:03:05,101 --> 00:03:07,687
Ei, ei! Älkää!
28
00:03:11,983 --> 00:03:15,236
30 VUOTTA MYÖHEMMIN
29
00:03:16,321 --> 00:03:17,739
Rakastaa sinua.
30
00:03:18,490 --> 00:03:20,116
Tästä eteenpäin.
31
00:03:20,658 --> 00:03:22,619
Niin hyvinä...
32
00:03:24,412 --> 00:03:27,248
kuin huonoina päivinäkin.
33
00:03:28,750 --> 00:03:30,210
Myötä- ja vastamäessä.
34
00:03:32,128 --> 00:03:33,546
Elämän loppuun asti.
35
00:03:36,216 --> 00:03:41,096
Ja vaikka perheesi,
joka on Jumalaakin rikkaampi, -
36
00:03:41,763 --> 00:03:43,598
pelottaa minua helvetisti, -
37
00:03:44,724 --> 00:03:48,645
isäsi vihaa minua ja
alkoholistiveljesi yrittää iskeä minua...
38
00:03:58,154 --> 00:04:01,908
en malta odottaa pääsyä melko
sekopäisen sukusi jäseneksi.
39
00:04:01,950 --> 00:04:04,536
"Melko"? Aika jalomielistä.
40
00:04:04,577 --> 00:04:05,829
Hei.
- Hei.
41
00:04:06,705 --> 00:04:08,123
Hyvä helvetti!
42
00:04:10,959 --> 00:04:12,043
Näytät täydelliseltä.
43
00:04:13,003 --> 00:04:14,212
Mitä sinä teet?
44
00:04:14,254 --> 00:04:16,256
Poltatko sinä?
Vanhassa huoneessani?
45
00:04:17,340 --> 00:04:18,591
Anna tänne.
46
00:04:20,468 --> 00:04:21,594
Pitäisi mennä alas.
47
00:04:22,679 --> 00:04:24,389
Isäsi on kuin hautajaisissa.
48
00:04:24,431 --> 00:04:26,474
Hän vihaa minua.
- Ei vihaa, Grace.
49
00:04:26,516 --> 00:04:27,851
Luulee, että haluan rahasi.
50
00:04:27,892 --> 00:04:30,645
No, sehän pitää paikkansa.
51
00:04:30,687 --> 00:04:32,772
Anna vähän ajan kulua...
- Ilkimys!
52
00:04:32,814 --> 00:04:34,482
Mutta sehän on totta.
53
00:04:35,358 --> 00:04:37,152
Anna heille vähän aikaa. Sopiiko?
54
00:04:37,777 --> 00:04:39,404
Sopii.
- Tämä tuli yllättäen.
55
00:04:39,446 --> 00:04:40,321
Niin.
56
00:04:40,363 --> 00:04:42,574
Ovat tottuneet
kolmen vuoden seurusteluun.
57
00:04:43,241 --> 00:04:44,492
Eivät tähän.
58
00:04:44,826 --> 00:04:46,202
Tähän 18 kuukauden...
59
00:04:46,244 --> 00:04:47,287
Panosessioon.
60
00:04:47,328 --> 00:04:49,122
"Panosessioon"? Selvä.
61
00:04:49,414 --> 00:04:51,166
Pitäisi laittaa vihkivalaan.
- Laitoin.
62
00:04:51,207 --> 00:04:52,292
Hyvä juttu.
63
00:04:54,294 --> 00:04:56,379
Mitä väliä heillä on?
Kauheita ihmisiä.
64
00:04:59,090 --> 00:05:01,259
Minä piittaan siitä,
mitä he ajattelevat.
65
00:05:01,301 --> 00:05:04,137
Koska he ovat
rakastamani miehen perhe.
66
00:05:04,179 --> 00:05:05,889
Haluan heidän hyväksyvän minut.
67
00:05:06,473 --> 00:05:08,641
Kaikki hyvin?
Minua hermostuttaa.
68
00:05:08,683 --> 00:05:10,185
Ei se sitä ole, mutta...
69
00:05:11,269 --> 00:05:12,312
ilman sinua olen...
70
00:05:12,354 --> 00:05:13,396
Yksi meistä.
71
00:05:13,438 --> 00:05:14,481
Hei.
72
00:05:14,522 --> 00:05:16,232
Daniel.
- Laittoivat noutamaan teidät.
73
00:05:16,733 --> 00:05:21,446
Siinä tulee sulhanen
Paskoen housuunsa
74
00:05:21,488 --> 00:05:22,739
Hän ei voi uskoa
75
00:05:22,781 --> 00:05:24,741
Että elämä on ohi
- Mulkku. Lopeta.
76
00:05:24,783 --> 00:05:27,952
Päästän sinut,
kolme, kaksi... irrotus.
77
00:05:29,204 --> 00:05:30,288
Ota rauhallisesti.
78
00:05:31,164 --> 00:05:33,083
Ei ole myöhäistä paeta.
79
00:05:33,416 --> 00:05:34,751
Et kuulu tähän perheeseen.
80
00:05:35,001 --> 00:05:36,461
Se oli kohteliaisuus.
81
00:05:40,924 --> 00:05:44,094
Selvä. Jos olet yhä päättänyt
olla Le Domas, -
82
00:05:44,135 --> 00:05:46,763
voisitteko tulla ulos?
83
00:05:47,514 --> 00:05:49,224
Onnittelut, paskanaama.
84
00:05:50,600 --> 00:05:51,606
Kiitos.
85
00:05:53,770 --> 00:05:56,940
En voi uskoa,
että puolen tunnin päästä -
86
00:05:57,982 --> 00:06:02,529
kuulun Le Domasin uhkapeli...
87
00:06:03,655 --> 00:06:05,031
dynastiaan? Imperiumiin?
88
00:06:05,073 --> 00:06:06,616
Käytämme sanaa "dominio".
89
00:06:06,658 --> 00:06:08,118
"Dominio."
- Niin. Mutta...
90
00:06:12,497 --> 00:06:13,707
Daniel on oikeassa.
91
00:06:15,959 --> 00:06:18,712
Voisimme vain... lähteä.
92
00:06:19,170 --> 00:06:21,715
Niinpä tietysti. "Kiitti lahjoista
ja haistakaa paska."
93
00:06:21,756 --> 00:06:23,758
Olen tosissani.
94
00:06:28,346 --> 00:06:29,514
Annan tilaisuuden lähteä.
95
00:06:31,099 --> 00:06:32,105
Nyt heti.
96
00:06:35,979 --> 00:06:38,440
Ei kiitos. Olen täysillä mukana.
97
00:06:46,948 --> 00:06:47,991
Oletko valmis tähän?
98
00:06:48,450 --> 00:06:49,456
En helvetissä.
99
00:06:56,875 --> 00:06:57,881
Hymyä, kiitos.
100
00:07:00,712 --> 00:07:02,672
Hän olisi saanut paljon paremman.
101
00:07:02,714 --> 00:07:05,342
Sanot noin,
koska hän on suosikkisi.
102
00:07:05,842 --> 00:07:09,763
Älä nyt. Rakastan teitä kaikkia
yhtä lailla.
103
00:07:11,765 --> 00:07:14,726
Kaksi vuotta on pitkä aika, Alex.
104
00:07:15,185 --> 00:07:17,062
Aloin jo uskoa menettäneemme sinut.
105
00:07:18,271 --> 00:07:20,815
Hymyä. Hymyä, kiitos.
106
00:07:21,524 --> 00:07:23,109
Mitä luonnollisemmin, sen parempi.
107
00:07:23,777 --> 00:07:24,903
Noin on hyvä.
108
00:07:25,945 --> 00:07:27,113
Älä ota itseesi.
109
00:07:27,155 --> 00:07:29,949
He vain miettivät,
oletko onnenonkijahuora.
110
00:07:30,950 --> 00:07:32,160
Kuten minun vaimoni.
111
00:07:32,577 --> 00:07:33,620
Vasemmalle.
112
00:07:33,661 --> 00:07:37,082
On hän kyllä nätti.
Räkälän valomerkki -tyyliin.
113
00:07:38,500 --> 00:07:39,876
Mutta hän ei sovi joukkoomme.
114
00:07:39,918 --> 00:07:41,586
Ei tietenkään, kultaseni.
115
00:07:42,212 --> 00:07:43,421
Hänellä on sielu.
116
00:07:44,089 --> 00:07:45,465
Missä hitossa sisaresi on?
117
00:07:46,299 --> 00:07:47,550
Se on varmaan Fitchin syytä.
118
00:07:48,218 --> 00:07:50,011
Hän on kelvoton mutta yksi meistä.
119
00:07:50,970 --> 00:07:51,976
Onko Grace?
120
00:07:57,060 --> 00:07:58,436
Siinähän sinä olet.
121
00:07:58,937 --> 00:07:59,943
Hei!
122
00:08:00,313 --> 00:08:01,319
Hei.
123
00:08:04,567 --> 00:08:06,152
Anna kätesi.
- Selvä.
124
00:08:11,116 --> 00:08:12,784
Kaunis rasia.
125
00:08:12,826 --> 00:08:14,452
Kiitos. Se kuului äidilleni.
126
00:08:15,036 --> 00:08:16,121
Poltatko sinä?
127
00:08:16,913 --> 00:08:17,919
En.
128
00:08:20,000 --> 00:08:21,006
Hermostuttaako?
129
00:08:24,045 --> 00:08:26,673
Koska et ole tarpeeksi siniverinen?
130
00:08:27,799 --> 00:08:30,093
Sanoivat samaa minusta.
131
00:08:30,135 --> 00:08:31,177
Sanoivatko?
132
00:08:31,511 --> 00:08:34,639
Pää pystyyn ja haistata paskat.
133
00:08:35,807 --> 00:08:39,144
Vain se merkitsee,
mitä Alex ajattelee.
134
00:08:40,311 --> 00:08:42,605
Ja sen me tiedämme.
135
00:08:51,489 --> 00:08:52,532
Rakastan sinua.
136
00:08:52,574 --> 00:08:53,700
Ja minä sinua.
137
00:08:53,742 --> 00:08:54,909
Tuliko jotain?
138
00:09:29,444 --> 00:09:30,450
Voi hitto.
139
00:09:35,367 --> 00:09:37,577
Muistatko mitään päivän tapahtumista?
140
00:09:37,619 --> 00:09:38,828
Kaikki on sumua.
141
00:09:38,870 --> 00:09:40,497
Mutta olen aika varma...
- Niin.
142
00:09:41,998 --> 00:09:43,291
Menimmekö naimisiin?
- Menimme.
143
00:09:43,333 --> 00:09:44,459
Oletko vaimoni?
144
00:09:44,501 --> 00:09:47,128
Helkkari! Jumalauta.
- Joo. Olet aviomieheni!
145
00:09:47,170 --> 00:09:49,255
Voi taivas. Hitto. Kulta...
146
00:09:49,297 --> 00:09:50,548
Kulta.
147
00:09:50,590 --> 00:09:51,633
Tämän kanssa on hankalaa.
148
00:09:51,675 --> 00:09:52,717
Tiedän.
- Halaa minua.
149
00:09:52,759 --> 00:09:54,052
Minun pitää kertoa jotain.
150
00:09:54,469 --> 00:09:57,472
Hiljaa. Housut pois.
- Ei, minun pitää kertoa jotain.
151
00:09:57,514 --> 00:09:59,224
Kulta...
- Otan ne pois.
152
00:10:02,519 --> 00:10:04,521
Helvetti! Täällä on joku.
153
00:10:04,562 --> 00:10:05,689
Mitä?
154
00:10:05,980 --> 00:10:08,108
Jessus, Helene-täti!
Jätä meidät rauhaan.
155
00:10:08,149 --> 00:10:10,694
Saatte piiloutua paremmin.
156
00:10:10,735 --> 00:10:12,696
Emme ole piilossa, kuten näkyy.
157
00:10:12,737 --> 00:10:14,155
Kaikki odottavat.
158
00:10:14,656 --> 00:10:16,199
Tulemme ihan kohta.
159
00:10:20,829 --> 00:10:21,913
Anteeksi, kulta.
160
00:10:21,955 --> 00:10:23,123
Mitä hittoa se oli?
161
00:10:23,164 --> 00:10:24,582
Helene-tätini.
162
00:10:24,624 --> 00:10:27,711
Hän ei tiedä, mihin raja vedetään.
163
00:10:27,752 --> 00:10:28,758
Niin.
164
00:10:30,463 --> 00:10:32,924
Tietysti sinulla on salaovi.
165
00:10:33,258 --> 00:10:34,592
Palvelijoiden käytävä.
166
00:10:35,385 --> 00:10:36,845
Ne kulkevat läpi talon.
167
00:10:38,763 --> 00:10:40,265
Anteeksi, ketkä odottavat?
168
00:10:42,976 --> 00:10:44,728
Sitä olen yrittänyt kertoa.
169
00:10:50,150 --> 00:10:54,195
Keskiyöllä sinun täytyy pelata peliä.
170
00:10:55,739 --> 00:10:58,408
Teemme niin,
kun joku uusi tulee sukuun.
171
00:10:59,492 --> 00:11:00,744
Peli?
- Niin.
172
00:11:00,785 --> 00:11:02,412
Mikä peli?
173
00:11:02,454 --> 00:11:04,873
En tiedä. Vedät kortin.
174
00:11:05,790 --> 00:11:09,252
Voi olla backgammonia,
krokettia, vaikka tammea.
175
00:11:09,294 --> 00:11:11,671
Tiedän, se on typerää.
176
00:11:11,713 --> 00:11:12,719
Hiukan outoa.
177
00:11:13,548 --> 00:11:14,966
Miksi, tarkkaan ottaen?
178
00:11:15,508 --> 00:11:20,263
Koska teimme omaisuutemme
peleillä, se kuuluu initiaatioon.
179
00:11:20,305 --> 00:11:21,389
Pitääkö minun voittaa?
180
00:11:21,431 --> 00:11:23,141
Ei, sinun pitää vain pelata.
181
00:11:23,725 --> 00:11:24,768
Ja sitten...
182
00:11:24,809 --> 00:11:28,646
Sinä kuulut virallisesti sukuun.
183
00:11:28,688 --> 00:11:31,232
Se on heille tärkeämpää
kuin itse voittaminen.
184
00:11:34,069 --> 00:11:35,779
Siinäkö se?
- Niin, siinä.
185
00:11:36,988 --> 00:11:38,698
Se on naurettavaa.
186
00:11:39,074 --> 00:11:40,533
Outo sukurituaali vain.
187
00:11:40,575 --> 00:11:42,619
Kaikkien pitää tehdä se kerran.
188
00:11:43,411 --> 00:11:44,496
Selvä.
189
00:11:45,038 --> 00:11:46,373
Joo.
- Hyvä.
190
00:11:46,414 --> 00:11:48,500
Jos sukusi hyväksyy minut siten, -
191
00:11:48,541 --> 00:11:53,254
pelaan ihan sikana tammea.
192
00:11:55,048 --> 00:11:56,091
Olen tosi hyvä siinä.
193
00:11:56,132 --> 00:11:57,217
Selvä.
194
00:11:57,258 --> 00:12:02,681
Hoida minulle 10 minuuttia aikaa,
niin valmistelen peli-ilmeeni.
195
00:12:02,722 --> 00:12:05,100
Tajusin tuon. Oikein hyvä.
- Selvä.
196
00:12:05,141 --> 00:12:08,269
Tavataan alakerrassa, musiikkihuoneessa.
197
00:12:08,603 --> 00:12:11,231
Niin, täysin
tavallinen huone talossa.
198
00:12:11,272 --> 00:12:14,234
Se on alakerrassa.
Toinen ovi oikealla.
199
00:12:15,360 --> 00:12:16,366
Selvä.
200
00:12:34,963 --> 00:12:36,881
Arvelinkin löytäväni sinut täältä.
201
00:12:41,970 --> 00:12:44,514
Herra Le Bail on varmasti
luonamme tänään.
202
00:12:47,475 --> 00:12:49,019
Paljonko olet kertonut hänelle?
203
00:12:49,978 --> 00:12:52,272
En mitään. Enkä kerrokaan.
204
00:12:53,023 --> 00:12:54,107
Huomenna olemme poissa.
205
00:12:55,734 --> 00:12:59,821
Jos hän vetää sen kortin,
oletko valmis tekemään tarpeellisen?
206
00:13:12,000 --> 00:13:15,128
Jos haluat sanoa jotain,
sano se.
207
00:13:15,170 --> 00:13:18,757
Pitäkää kiirettä
ja tulkaa ennen keskiyötä.
208
00:13:20,258 --> 00:13:21,760
Soita, kun saat viestini.
209
00:13:25,805 --> 00:13:27,515
Dora, vielä kaksi, kiitos.
210
00:13:29,934 --> 00:13:32,771
Grace, kultaseni.
- Hei.
211
00:13:32,812 --> 00:13:35,940
Vihkivalanne olivat kauniita.
- Kiitos.
212
00:13:35,982 --> 00:13:39,069
Alex ei kertonut meille,
että vartuit sijaiskodeissa.
213
00:13:39,486 --> 00:13:42,697
Vaikka eihän hän kerro
mitään nykyään. Samppanjaa?
214
00:13:42,739 --> 00:13:44,074
Kiitos.
215
00:13:44,741 --> 00:13:46,368
Sijaisvanhempani olivat ihania.
216
00:13:47,077 --> 00:13:49,162
He tekivät parhaansa.
217
00:13:49,204 --> 00:13:50,747
Mutta se oli aina väliaikaista.
218
00:13:51,539 --> 00:13:54,417
Olen aina uneksinut
perheen saamisesta.
219
00:13:54,459 --> 00:13:57,462
Alex olisi varmaan halunnut
elää synnissä ikuisesti.
220
00:13:57,504 --> 00:13:59,005
En epäile yhtään.
221
00:13:59,506 --> 00:14:04,928
Mutta hän todella ymmärsi,
miten tärkeää minulle oli -
222
00:14:06,930 --> 00:14:11,976
saada lopulta oikea, pysyvä perhe.
223
00:14:13,520 --> 00:14:15,355
En halua tuottaa pettymystä teille.
224
00:14:15,689 --> 00:14:19,109
Grace, nähtyäni sinut ensi kertaa,
sanoin Tonylle:
225
00:14:19,693 --> 00:14:23,113
"Lopultakin. Yksi lapsistamme
on tuonut kotiin hyvän."
226
00:14:23,780 --> 00:14:28,326
Et tiedä, miten kiitollisia olemme,
että toit Alexin takaisin kotiin.
227
00:14:29,661 --> 00:14:31,913
Mutta ole kiltti, -
228
00:14:33,289 --> 00:14:35,333
yritä saada hänet
takaisin katraaseen.
229
00:14:37,669 --> 00:14:39,045
Olemme hänen perheensä.
230
00:14:39,629 --> 00:14:40,635
Minä lupaan.
231
00:14:43,174 --> 00:14:44,676
Voi kultaseni.
232
00:14:45,635 --> 00:14:46,720
Tiesin, että yrittäisit.
233
00:14:52,684 --> 00:14:53,727
Hei.
- Hei.
234
00:14:53,768 --> 00:14:55,645
Äiti, varastan hänet nyt. Sopiiko?
235
00:14:57,397 --> 00:14:58,403
Hei.
- Hei.
236
00:14:59,315 --> 00:15:00,442
Mitä hän sanoi sinulle?
237
00:15:00,859 --> 00:15:02,277
Hän on herttainen.
238
00:15:02,318 --> 00:15:03,486
Sanoiko hän mitään?
239
00:15:03,528 --> 00:15:04,696
Ei, ei.
240
00:15:04,738 --> 00:15:05,744
Selvä.
241
00:15:07,991 --> 00:15:09,868
Kaikki hyvin? Tapahtuiko jotain?
242
00:15:10,201 --> 00:15:11,207
On. Ei.
243
00:15:11,619 --> 00:15:13,121
On vain vähän huono olo.
244
00:15:13,455 --> 00:15:16,332
Jos haluat käydä makuulle,
emmekö voi pelata huomenna?
245
00:15:16,374 --> 00:15:18,001
Ei, tänä yönä.
- Kädet ylös!
246
00:15:18,043 --> 00:15:21,296
Tapa, tapa, tapa!
- Ei, ei!
247
00:15:21,338 --> 00:15:22,839
Hei!
- Hoitele hänet, Georgie!
248
00:15:24,257 --> 00:15:25,342
Me tulimme, isi.
249
00:15:25,383 --> 00:15:26,634
Riisu se, heti!
250
00:15:27,052 --> 00:15:29,637
Isi?
- Jatka vain leikkimistä, kamu.
251
00:15:30,722 --> 00:15:31,848
Oletpa kireä.
252
00:15:32,265 --> 00:15:33,475
Le Bail nappaa sinut.
- Kusipää.
253
00:15:33,516 --> 00:15:34,934
Tapa!
- Herra Le Bail!
254
00:15:34,976 --> 00:15:37,270
Sinä. Neito valkoisissa.
255
00:15:38,271 --> 00:15:40,106
Lienet morsian.
256
00:15:40,148 --> 00:15:41,649
Hei.
- Fitch Bradley.
257
00:15:41,691 --> 00:15:42,734
Grace.
258
00:15:42,776 --> 00:15:43,818
Tämä on ilo.
259
00:15:43,860 --> 00:15:45,862
Alex.
- Hei, Fitch. Miten menee?
260
00:15:45,904 --> 00:15:46,946
Hieno homma.
261
00:15:46,988 --> 00:15:48,365
Anteeksi täpärä tulomme.
262
00:15:48,406 --> 00:15:51,284
Emme saaneet normilentoamme
de Gaullelta aamulla.
263
00:15:51,326 --> 00:15:54,287
En voi käyttää enää reittilentoja.
264
00:15:54,329 --> 00:15:56,206
Ymmärrät kyllä.
- Grace!
265
00:15:56,247 --> 00:15:57,332
Hei!
266
00:15:57,374 --> 00:15:58,416
Hei!
- Olen Emilie.
267
00:15:58,458 --> 00:16:00,418
Sinulla on ihana mekko!
268
00:16:00,460 --> 00:16:02,003
Olen väijynyt sinua Instagramissa.
269
00:16:02,045 --> 00:16:03,672
Niinkö? Sehän on...
270
00:16:07,509 --> 00:16:08,802
Meistä tulee bestikset.
271
00:16:08,843 --> 00:16:10,220
Hei. Kiva nähdä.
272
00:16:11,346 --> 00:16:13,473
Olen innoissani
suvun jäsenyydestä.
273
00:16:13,515 --> 00:16:14,599
Niin minäkin.
274
00:16:14,641 --> 00:16:17,602
Hän päättää sen, kultaseni.
275
00:16:17,644 --> 00:16:20,105
Helene-täti. Kiva nähdä.
276
00:16:20,146 --> 00:16:21,648
Ruskeatukkainen veljentytär.
277
00:16:22,190 --> 00:16:24,109
Jatkat olemassaoloasi.
278
00:16:25,568 --> 00:16:29,489
Hyvät naiset ja herrat,
kello on 23.55.
279
00:16:36,037 --> 00:16:37,288
Tämä saa sinut sekoamaan.
280
00:16:38,289 --> 00:16:39,457
Selvä.
281
00:16:42,669 --> 00:16:45,922
Tämä huone on varattu
vain suvun jäsenille.
282
00:16:51,011 --> 00:16:52,017
Sinun jälkeesi, kultaseni.
283
00:16:59,019 --> 00:17:00,025
Helkkari.
284
00:17:10,030 --> 00:17:12,240
Isovaari nautti peleistään.
285
00:17:33,553 --> 00:17:34,559
Grace.
286
00:17:38,641 --> 00:17:39,647
Käy istumaan.
287
00:17:44,022 --> 00:17:45,482
Pidätkö peleistä?
288
00:17:46,941 --> 00:17:49,402
Riippuu kai siitä, mitä pelaamme.
289
00:17:50,070 --> 00:17:52,113
Tiedämme sen hetken päästä.
290
00:17:53,448 --> 00:17:57,410
Lienet huomannut, että
sukumme kunnioittaa perinteitä.
291
00:17:58,661 --> 00:18:05,001
Sinun on nyt aika
liittyä niihin perinteisiin.
292
00:18:05,335 --> 00:18:06,503
Tarina-aika.
293
00:18:07,379 --> 00:18:09,506
Ehkä tiedät,
että isovaarini Victor -
294
00:18:09,547 --> 00:18:13,259
perusti vaatimattoman kirjapainon
sisällissodan aikaan -
295
00:18:13,301 --> 00:18:14,761
valmistaen pelikortteja.
296
00:18:15,470 --> 00:18:16,513
Sukupolvea myöhemmin -
297
00:18:16,554 --> 00:18:20,809
vaarini laajensi urheilutarvikkeisiin
ja lautapeleihin.
298
00:18:20,850 --> 00:18:26,147
Minun johdollani Le Domas Family
Games hankki neljä urheilujoukkuetta -
299
00:18:26,189 --> 00:18:29,025
ja saavutti vielä korkeampia sfäärejä.
300
00:18:30,151 --> 00:18:34,948
Jotkut sanovat sitä tuuriksi,
mutta se on hiukan enemmän.
301
00:18:36,157 --> 00:18:39,786
Tuntuu melkein siltä,
että joku varjelee meitä.
302
00:18:40,161 --> 00:18:42,664
Se alkoi hyvin anteliaasta
hyväntekijästä.
303
00:18:44,332 --> 00:18:45,338
Ja tästä rasiasta.
304
00:18:46,876 --> 00:18:50,422
Näet alun perin isovaari
oli kauppalaivaston merimies.
305
00:18:50,880 --> 00:18:52,257
Kovaa elämää.
306
00:18:52,298 --> 00:18:54,509
Kuten monet, hän halusi enemmän.
307
00:18:55,593 --> 00:18:57,721
Yhdellä monista retkistään -
308
00:18:57,762 --> 00:19:01,099
isovaari sattui tapaamaan
erään herra Le Bailin.
309
00:19:01,141 --> 00:19:03,601
Tämä oli matkustajana laivalla.
310
00:19:03,643 --> 00:19:05,478
Eräänlainen keräilijä.
311
00:19:05,520 --> 00:19:08,982
Osti eksoottista antiikkia
ja myi vauraille amerikkalaisille.
312
00:19:09,024 --> 00:19:13,111
Huomattuaan yhteisen
kiinnostuksen onnenpeleihin -
313
00:19:13,153 --> 00:19:15,905
he viettivät monen monta tuntia
pelaten korttia.
314
00:19:15,947 --> 00:19:20,368
Herra Le Bailin tavaroissa oli -
315
00:19:21,202 --> 00:19:22,208
tuo rasia.
316
00:19:22,746 --> 00:19:26,791
Eräänä iltana nautittuaan
enemmän kuin riittävästi rommia -
317
00:19:26,833 --> 00:19:29,085
herra Le Bail ehdotti vedonlyöntiä.
318
00:19:29,794 --> 00:19:33,965
Jos isovaari
ratkaisisi rasian mysteerin -
319
00:19:34,007 --> 00:19:35,467
ennen satamaan saapumista, -
320
00:19:35,508 --> 00:19:39,262
herra Le Bail rahoittaisi minkä
tahansa vaarin valitseman yrityksen.
321
00:19:40,096 --> 00:19:41,102
No...
322
00:19:42,474 --> 00:19:47,228
Isovaari kulutti pitkiä tunteja
merellä tutkien rasiaa, -
323
00:19:47,270 --> 00:19:48,355
kunnes lopulta...
324
00:19:54,361 --> 00:19:55,570
Ja siitä asti -
325
00:19:56,738 --> 00:20:01,868
kun Le Domaseille esitellään
uusi lisäys sukuun, -
326
00:20:03,620 --> 00:20:07,290
laitamme tyhjän pelikortin rasiaan.
327
00:20:09,042 --> 00:20:14,631
Tulokkaalla on sitten etuoikeus
vetää se kortti, -
328
00:20:14,673 --> 00:20:19,094
ja herra Le Bail kertoo,
mitä peliä pelaamme.
329
00:20:21,179 --> 00:20:22,222
Minä sain shakin.
330
00:20:22,263 --> 00:20:23,598
Minä sain vanhanpiian.
331
00:20:24,265 --> 00:20:26,017
Mikä piru on vanhapiika?
332
00:20:26,059 --> 00:20:27,143
Fitch...
333
00:20:35,151 --> 00:20:37,696
Otan siis vain sen kortin?
334
00:20:39,739 --> 00:20:42,450
Kultaseni, on sinun vuorosi.
335
00:20:55,505 --> 00:20:57,173
Mitä siinä lukee, tyttö?
336
00:20:57,757 --> 00:20:59,009
Siinä lukee -
337
00:20:59,300 --> 00:21:00,802
"kuurupiiloa."
338
00:21:00,844 --> 00:21:02,220
Leikimmekö tosiaan sitä?
339
00:21:10,270 --> 00:21:11,276
Onko kaikki hyvin?
340
00:21:14,232 --> 00:21:16,901
On. Ne ovat säännöt.
341
00:21:18,945 --> 00:21:20,280
Kuurupiiloa, vai mitä, isä?
342
00:21:22,323 --> 00:21:23,700
Kyllä, todellakin.
343
00:21:25,076 --> 00:21:26,286
Ne ovat säännöt.
344
00:21:27,412 --> 00:21:31,332
Selvä. Kuka piiloutuu ja kuka etsii?
345
00:21:31,374 --> 00:21:35,128
Tämä on sinun initiaatiosi, kultaseni.
346
00:21:35,170 --> 00:21:37,464
Sinä saat piiloutua.
347
00:21:38,423 --> 00:21:39,429
Niinpä tietysti.
348
00:21:41,259 --> 00:21:42,427
Tästä tulee hauskaa, muru.
349
00:21:42,469 --> 00:21:44,054
Tule käymään huoneessani.
350
00:21:44,095 --> 00:21:46,514
Haluan pelata oikeasti.
- Ei.
351
00:21:46,556 --> 00:21:49,809
Siispä herra Le Bailin malja.
352
00:21:52,479 --> 00:21:53,521
Herra Le Bailille.
353
00:21:53,563 --> 00:21:55,565
Herra Le Bailille.
354
00:21:58,568 --> 00:22:00,236
Säännöt ovat yksinkertaiset.
355
00:22:00,612 --> 00:22:03,281
Voit piiloutua mihin tahansa talossa.
356
00:22:03,782 --> 00:22:08,661
Laskemme sitten sataan
ja yritämme löytää sinut.
357
00:22:09,079 --> 00:22:11,664
Eikö teillä ole pieni etu?
358
00:22:12,540 --> 00:22:15,210
Ei, emme koskaan käytä kameroita.
359
00:22:15,251 --> 00:22:18,838
Pelaamme pelit aina kuten ne olisi
pelattu isovaarin aikoihin.
360
00:22:18,880 --> 00:22:19,886
Aina.
361
00:22:20,298 --> 00:22:22,926
Minäkö en siis mitenkään voi voittaa?
362
00:22:22,967 --> 00:22:26,721
Voisit kyllä,
jos pysyt piilossa aamuun asti.
363
00:22:29,474 --> 00:22:31,017
Ei kiitos.
- Ei.
364
00:22:31,059 --> 00:22:35,313
Aloitamme laskennan heti,
kun lähdet, onko selvä?
365
00:22:35,355 --> 00:22:36,361
Selvä.
366
00:22:36,648 --> 00:22:38,942
Grace, lykkyä tykö.
367
00:22:51,579 --> 00:22:55,125
KUURUPIILOLAULU
368
00:22:59,129 --> 00:23:00,463
Kuka haluaa leikkiä leikkiä?
369
00:23:01,464 --> 00:23:03,383
On kuurupiilon aika.
370
00:23:03,758 --> 00:23:05,218
Juokse, juokse, juokse
371
00:23:05,927 --> 00:23:07,637
On aika mennä piiloon
372
00:23:07,929 --> 00:23:10,432
Juokse...
- "Täällä hallitkaamme, -
373
00:23:10,473 --> 00:23:12,308
mulle valta -
374
00:23:12,350 --> 00:23:14,352
on himoittavaa..."
375
00:23:14,394 --> 00:23:15,937
Kiirehdi, olen tulossa
376
00:23:15,979 --> 00:23:17,647
Muista olla hiljaa
377
00:23:17,689 --> 00:23:19,607
Kuurupiiloa
378
00:23:20,066 --> 00:23:23,445
Varpaisillaan kellariin,
tai ryömi sängyn alle
379
00:23:23,945 --> 00:23:25,363
Vaikka minne pakenet
380
00:23:25,989 --> 00:23:27,949
Minä sinut löydän
381
00:23:27,991 --> 00:23:29,951
Pysykää varjoissa
382
00:23:29,993 --> 00:23:31,286
Tyttöset ja poikaset
383
00:23:31,995 --> 00:23:33,747
Olkaa aivan hissukseen
384
00:23:33,788 --> 00:23:35,790
Tai minä teidät löydän
385
00:23:35,832 --> 00:23:37,792
Juokse, juokse, juokse
386
00:23:37,834 --> 00:23:40,045
Hiivi saaliin kimppuun
387
00:23:40,086 --> 00:23:41,921
Juokse, juokse, juokse
388
00:23:41,963 --> 00:23:43,923
Iske kuin sika limppuun
389
00:23:43,965 --> 00:23:45,800
Voit kipittää yöhön
390
00:23:45,842 --> 00:23:47,886
Mutta mitä ompi takana?
391
00:23:47,927 --> 00:23:49,763
Muista olla hiljaa
392
00:23:49,804 --> 00:23:51,806
Kuurupiiloa
393
00:23:55,560 --> 00:23:57,812
Kuin sammakko paistinpannussa
394
00:23:57,854 --> 00:23:59,481
Hummeri kattilassa
395
00:24:00,023 --> 00:24:04,069
Et voi käsittää
Että minä sinut löydän
396
00:24:04,110 --> 00:24:05,528
Ole aivan liikkumatta
397
00:24:05,570 --> 00:24:07,489
Hiljaa kuin hiiri
398
00:24:07,530 --> 00:24:09,783
Tony, mikä tämä on?
Miten vanha?
399
00:24:09,824 --> 00:24:12,035
Minä sinut löydän
400
00:24:12,077 --> 00:24:13,703
Tik tik tak
401
00:24:13,745 --> 00:24:15,872
Oletko valmis?
402
00:24:15,914 --> 00:24:17,457
Tik, tak
403
00:24:18,083 --> 00:24:20,043
Tikittää kello
404
00:24:20,085 --> 00:24:21,795
Kiirehdi pimeyteen
405
00:24:21,836 --> 00:24:24,047
Älä hukkaa aikaa
406
00:24:24,089 --> 00:24:25,757
Ei saa kurkkia
407
00:24:26,049 --> 00:24:27,759
Kuurupiilossa
408
00:24:29,886 --> 00:24:31,888
Laskenta alkakoon
409
00:24:31,930 --> 00:24:34,683
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, -
410
00:24:35,100 --> 00:24:37,602
seitsemän, kuusi, viisi, -
411
00:24:37,936 --> 00:24:41,564
neljä, kolme, kaksi, yksi.
412
00:24:42,315 --> 00:24:45,276
Valmiina tai et, täältä tullaan.
413
00:25:00,291 --> 00:25:04,921
Kultaseni, ehkä
sinun pitäisi pysyä tässä.
414
00:25:16,933 --> 00:25:17,976
Vahdi ovea.
415
00:25:18,727 --> 00:25:20,020
Kiitos, Charity.
416
00:25:21,062 --> 00:25:24,858
No, millainen oli hääyösi, Grace?
417
00:25:28,194 --> 00:25:31,573
Se oli oikein ihana. Minä...
418
00:25:33,491 --> 00:25:34,743
istuin ruokahississä.
419
00:26:15,909 --> 00:26:19,287
Alex-kulta, kaipaatko seuraa?
420
00:26:24,125 --> 00:26:25,460
Voi kilin perse.
421
00:26:36,638 --> 00:26:38,264
Kauanko tämä vie?
422
00:26:39,557 --> 00:26:41,309
Kauanko tämä tavallisesti vie?
423
00:26:41,351 --> 00:26:43,520
Tässä ei ole mitään tavallista.
424
00:26:43,561 --> 00:26:46,064
Vasta toinen kerta
liityttyäni perheeseen.
425
00:26:49,359 --> 00:26:51,903
Pitäisikö tietää,
miten tätä käytetään?
426
00:26:55,573 --> 00:26:56,616
Kuule...
427
00:26:56,658 --> 00:26:59,911
Teen nopean varikkokäynnin.
Minulla on herkkä vatsa.
428
00:27:01,162 --> 00:27:03,331
Tiedäthän, etten pidä sinusta?
429
00:27:12,841 --> 00:27:13,847
Selvä.
430
00:27:14,384 --> 00:27:15,593
Tämä riittää.
431
00:27:35,780 --> 00:27:36,823
Hitsi.
432
00:27:40,577 --> 00:27:42,120
Hitto.
433
00:27:54,007 --> 00:27:55,013
Hitto.
434
00:27:56,551 --> 00:27:57,802
Georgie.
435
00:28:03,850 --> 00:28:04,976
Georgie.
436
00:28:19,908 --> 00:28:21,242
Anteeksi, anteeksi.
- Jessus.
437
00:28:21,284 --> 00:28:22,744
Olin pissata housuun.
- Tiedän.
438
00:28:22,786 --> 00:28:24,913
Kuuntele hyvin tarkkaan.
- Georgie.
439
00:28:24,954 --> 00:28:27,874
Hitto. Tule mukaani.
- Odota. Mitä me teemme?
440
00:28:29,959 --> 00:28:32,712
Mene alas. Tartu hameeseesi.
- Jessus sentään.
441
00:28:35,548 --> 00:28:38,551
Georgie, tiedän että olet täällä.
442
00:28:59,739 --> 00:29:00,745
Georg...
443
00:29:02,826 --> 00:29:04,369
Täällä! Täällä, täällä!
444
00:29:04,869 --> 00:29:05,875
Löysin hänet!
445
00:29:09,833 --> 00:29:10,667
Minä tein sen!
446
00:29:10,709 --> 00:29:13,753
Isä! Isi, minä tein sen! Katso!
447
00:29:14,295 --> 00:29:15,880
Isi, tule katsomaan.
448
00:29:15,922 --> 00:29:17,882
Helvetin helvetti.
449
00:29:19,926 --> 00:29:23,346
Voi Jeesus sentään.
450
00:29:24,472 --> 00:29:25,974
Tämä on Clara.
451
00:29:26,016 --> 00:29:29,561
Näyttääkö hänellä olevan valtava
valkoinen häämekko, Emilie?
452
00:29:29,602 --> 00:29:31,604
Miksi ammuit naamaan, muru?
453
00:29:31,646 --> 00:29:34,065
Piti vain silpoa.
Hänen pitää elää rituaalissa.
454
00:29:34,107 --> 00:29:34,983
En tiedä.
455
00:29:35,025 --> 00:29:36,484
Kuulin laukauksen.
- Niin.
456
00:29:38,570 --> 00:29:40,321
Jos hän kuolee, lasketaanko tämä?
457
00:29:40,363 --> 00:29:42,073
Ei tietenkään lasketa.
458
00:29:42,115 --> 00:29:43,450
Sen täytyy olla morsian.
459
00:29:43,992 --> 00:29:45,243
Mitä tehdään nyt?
460
00:29:45,535 --> 00:29:47,245
En tiedä, minä mietin.
461
00:29:47,287 --> 00:29:49,956
Clara, hei.
462
00:29:50,540 --> 00:29:53,168
Sinä toivut kyllä.
463
00:29:54,210 --> 00:29:56,338
Daniel, voisitko?
464
00:29:56,755 --> 00:29:59,632
Mennään kävelylle.
- Hän kuolee.
465
00:30:00,300 --> 00:30:01,509
Rauhoitutaan.
466
00:30:04,304 --> 00:30:07,432
No, mitä teemme hänelle?
467
00:30:07,474 --> 00:30:09,768
Siirtäkää, ettei Grace näe.
468
00:30:09,809 --> 00:30:11,269
Tänne ne vitun lyhdyt.
469
00:30:12,479 --> 00:30:13,980
Kumpi?
470
00:30:15,231 --> 00:30:16,816
Kruuna.
- Kruuna tuli.
471
00:30:17,108 --> 00:30:18,610
Ota jaloista.
- Selvä.
472
00:30:19,736 --> 00:30:20,742
Odottakaa.
473
00:30:22,405 --> 00:30:24,949
Ote lipsuu.
Noin, hyvä. Mennään.
474
00:30:26,451 --> 00:30:28,078
Hän oli suosikkini.
475
00:30:29,412 --> 00:30:30,622
Odota, älä liiku.
476
00:30:37,504 --> 00:30:38,963
Kulta, nouse ylös.
477
00:30:39,005 --> 00:30:40,757
Sinut täytyy saada pois täältä.
478
00:30:40,799 --> 00:30:42,092
Nouse ylös, hyvä.
479
00:30:42,133 --> 00:30:44,844
Selvä. Ota puhelimesi.
Ja avaimet.
480
00:30:45,553 --> 00:30:47,681
Helvetti.
481
00:30:47,722 --> 00:30:49,891
Stevens kai otti puhelimen.
482
00:30:49,933 --> 00:30:52,227
Alex, mitä pirua?
- Joudut pakenemaan.
483
00:30:52,268 --> 00:30:53,311
Kuurupiilo.
484
00:30:53,353 --> 00:30:54,771
Vedit ainoan pahan kortin.
485
00:30:56,147 --> 00:30:59,442
He uskovat joutuvansa
tappamaan sinut ennen aamua.
486
00:31:00,151 --> 00:31:01,569
Mitä pirua?
- Seuraa minua.
487
00:31:04,280 --> 00:31:05,156
Hetki vain!
488
00:31:05,198 --> 00:31:06,491
Unohdin aseeni.
489
00:31:08,952 --> 00:31:10,120
Selvä.
490
00:31:10,412 --> 00:31:12,247
No niin, ei enää mokia.
491
00:31:12,288 --> 00:31:14,416
Olet voittaja. Tajuatko?
492
00:31:24,009 --> 00:31:25,427
Onko sinulla kenkäsi?
- Alex.
493
00:31:25,468 --> 00:31:28,972
Laita kengät jalkaan.
- Mitä helvettiä tämä on?
494
00:31:29,014 --> 00:31:31,016
Laita kengät jalkaan.
Nyt heti.
495
00:31:31,725 --> 00:31:33,768
No niin, laitetaan ne.
496
00:31:43,486 --> 00:31:44,492
Selvä.
497
00:31:45,572 --> 00:31:48,450
He uskovat,
että elleivät tapa sinua, -
498
00:31:48,491 --> 00:31:50,827
jotain tosi pahaa sattuu perheelle.
499
00:31:50,869 --> 00:31:55,290
Ei... Näyttelin mukana
saadakseni sinut ulos.
500
00:31:55,331 --> 00:31:58,918
Mutta talo on lukittu nyt,
joten siitä tulee tosi hankalaa.
501
00:31:58,960 --> 00:32:02,213
Tiesit, mitä tapahtuisi
jos saisin sen kortin.
502
00:32:02,255 --> 00:32:04,215
En uskonut, että tekevät sen.
- Tiesit!
503
00:32:04,257 --> 00:32:06,259
Kukaan ei vedä sitä.
Sitä ei tapahdu.
504
00:32:06,301 --> 00:32:07,802
Mutta tiesit siitä!
- En tiennyt.
505
00:32:12,557 --> 00:32:14,976
Olen Richard Babis.
- Ja minä Charlie.
506
00:32:15,018 --> 00:32:18,229
Päivän jakso on nimeltään
"Tutustuminen jalkajouseen".
507
00:32:19,898 --> 00:32:22,108
Minä todella luulin,
ettei ole vaaraa.
508
00:32:26,571 --> 00:32:28,948
Mutta ellen olisi
vetänyt korttia, niin...
509
00:32:28,990 --> 00:32:31,284
Niin hullu sukusi ei yrittäisi...
510
00:32:31,326 --> 00:32:33,453
Taivas, minut tapetaan.
- Kuolisimme molemmat.
511
00:32:36,039 --> 00:32:38,500
Kun avioituu tähän sukuun,
pitää pelata peli.
512
00:32:38,541 --> 00:32:39,751
Ellei pelaa, kuolee.
513
00:32:39,793 --> 00:32:43,004
Kuulostaa hullulta,
mutta usko pois, se on totta.
514
00:32:44,214 --> 00:32:45,548
Niin kävi isosedälleni.
515
00:32:45,882 --> 00:32:48,843
Hän avioitui, ei pelannut peliä,
kuoli seuraavana aamuna.
516
00:32:48,885 --> 00:32:51,179
Vaimo myös.
Samoin kävi Rachel-serkulle -
517
00:32:51,221 --> 00:32:54,724
ja joillekin,
joita en ollut edes tavannut.
518
00:32:56,726 --> 00:32:57,894
On pakko pelata.
519
00:33:00,021 --> 00:33:03,858
Sanoit sukusi olevan sekopäinen...
- Tiedän.
520
00:33:03,900 --> 00:33:06,736
...muttet puhunut psykopaattitappajista.
521
00:33:06,778 --> 00:33:12,492
Toit minut tänne, et varoittanut.
- Halusit naimisiin.
522
00:33:12,534 --> 00:33:14,369
Ai minun syy?
- Ei, anteeksi.
523
00:33:14,411 --> 00:33:15,704
Oletko tosissasi?
524
00:33:16,496 --> 00:33:18,039
Olisimme voineet karata.
- Niin.
525
00:33:18,081 --> 00:33:19,916
Olisimme voineet...
- Ei, on säännöt.
526
00:33:19,958 --> 00:33:21,167
Ei voi vain karata.
527
00:33:21,209 --> 00:33:24,879
Täytyy pitää häät täällä
ja pelata sitä helvetin peliä.
528
00:33:26,923 --> 00:33:28,508
Et puhunut mitään.
529
00:33:28,550 --> 00:33:30,260
Olisit voinut kertoa. Olisimme...
530
00:33:31,803 --> 00:33:33,930
Vain...
- Silloin olisit lähtenyt.
531
00:33:42,397 --> 00:33:44,566
Ellen olisi kosinut,
olisit lähtenyt.
532
00:33:47,235 --> 00:33:51,448
Olet kaikkeni, ja lupaan
hoitaa sinut pois täältä.
533
00:33:51,489 --> 00:33:54,075
Joten kuuntele nyt.
534
00:33:54,117 --> 00:33:57,287
Mene suoraan
tätä käytävää keittiöön asti.
535
00:33:57,328 --> 00:33:59,080
Minä menen valvontahuoneeseen.
536
00:33:59,122 --> 00:34:00,623
Avaan kaikki ovet.
537
00:34:00,665 --> 00:34:01,708
Kaikki ovet.
538
00:34:01,750 --> 00:34:02,959
Älä jätä.
- Sitten juokset.
539
00:34:03,001 --> 00:34:04,961
Minun täytyy, kulta.
540
00:34:05,754 --> 00:34:08,256
Pysy seinien sisällä
kunnes pääset...
541
00:34:08,298 --> 00:34:10,717
Hei. Sinä pystyt tähän.
Minne menet?
542
00:34:12,010 --> 00:34:13,887
Suoraan ja sitten keittiöön.
543
00:34:13,928 --> 00:34:15,680
Keittiöön. Hyvä, hyvä. Hei...
544
00:34:16,431 --> 00:34:17,849
Sinä selviät kyllä.
545
00:34:18,308 --> 00:34:19,851
Rakastan sinua.
- Ja minä sinua.
546
00:34:21,770 --> 00:34:22,812
Mene nyt.
547
00:34:26,941 --> 00:34:27,947
Helvetti.
548
00:34:31,738 --> 00:34:32,906
Selvä.
549
00:35:37,095 --> 00:35:38,138
Saatana.
550
00:35:41,641 --> 00:35:43,018
Onko häntä näkynyt?
551
00:35:43,059 --> 00:35:44,769
Ei. Voi olla missä vain.
552
00:35:51,943 --> 00:35:53,194
Löytyi.
553
00:36:00,160 --> 00:36:01,870
Jeesus, saatana!
554
00:36:01,911 --> 00:36:03,204
Jumalauta!
555
00:36:03,246 --> 00:36:07,208
Emilie, tähtää kehoon!
556
00:36:07,250 --> 00:36:08,626
En osaa tätä!
557
00:36:28,730 --> 00:36:30,982
Apua, apua...
558
00:36:31,024 --> 00:36:32,067
Hitto.
559
00:36:54,631 --> 00:36:56,049
Tulin vain ryypylle.
560
00:37:07,894 --> 00:37:09,270
Minun täytyy kutsua muut.
561
00:37:11,231 --> 00:37:12,357
Ei täydy.
562
00:37:13,191 --> 00:37:14,234
Ei.
563
00:37:14,275 --> 00:37:15,985
Voit auttaa minua. Ole kiltti.
564
00:37:17,904 --> 00:37:19,489
Tämä ei pääty hyvin sinulle.
565
00:37:20,990 --> 00:37:23,118
Mutten halua olla se,
joka tarjoilee sinut.
566
00:37:23,993 --> 00:37:26,871
Daniel, minä rukoilen.
567
00:37:31,167 --> 00:37:32,836
Olen pahoillani tästä kaikesta.
568
00:37:33,253 --> 00:37:36,172
On totta, mitä sanotaan.
Rikkaat todella ovat erilaisia.
569
00:37:39,342 --> 00:37:41,261
Saat kymmenen sekunnin etumatkan.
570
00:37:43,304 --> 00:37:44,310
Daniel.
571
00:37:57,360 --> 00:37:58,486
Yksi, yksi tuhatta.
572
00:38:00,572 --> 00:38:01,906
Kaksi, yksi tuhatta.
573
00:38:04,075 --> 00:38:05,785
Kaksi ja puoli, yksi tuhatta.
574
00:38:11,458 --> 00:38:13,460
Hän on kirjastossa!
575
00:38:14,919 --> 00:38:16,504
Tähtää poispäin itsestäsi.
576
00:38:27,098 --> 00:38:28,183
Hukkasitko hänet?
577
00:38:29,684 --> 00:38:30,810
Todellakin.
578
00:38:31,394 --> 00:38:32,645
Olet säälittävä.
579
00:38:33,688 --> 00:38:34,773
Todellakin.
580
00:38:36,983 --> 00:38:38,943
Voisitko edes leikkiä piittaavasi?
581
00:38:39,861 --> 00:38:44,032
Te varmaan löydätte ja tapatte hänet
minun avullani tai ilman.
582
00:38:44,824 --> 00:38:47,827
Kuule, eräs asia tuli kyllä mieleeni.
583
00:38:48,286 --> 00:38:51,122
Alex oli ehkä väärässä,
kun ei kertonut Gracelle, -
584
00:38:52,248 --> 00:38:55,752
mutta muistatko reaktiosi
kertoessani sinulle tästä?
585
00:38:56,252 --> 00:38:57,837
Et silmääsi räpäyttänyt.
586
00:38:58,630 --> 00:39:01,841
Et malttanut odottaa
sielusi kuittaamista pois.
587
00:39:05,178 --> 00:39:09,641
Tiedät, mistä minä tulin
ja millaista elämäni oli ennen.
588
00:39:10,934 --> 00:39:13,520
Ennemmin kuolisin,
kuin menettäisin tämän.
589
00:39:13,561 --> 00:39:16,272
No, sinä sen sanoit.
590
00:39:25,532 --> 00:39:28,034
Missä hän on?
- Taisitte juuri myöhästyä.
591
00:39:28,076 --> 00:39:30,912
Tony, Alex pääsi ulos. Anteeksi.
592
00:39:30,954 --> 00:39:32,205
Hemmetti.
593
00:39:32,247 --> 00:39:33,915
Kukas nyt on mokailija?
594
00:39:35,333 --> 00:39:36,626
Yhäkö minä?
595
00:39:37,168 --> 00:39:38,712
Löytyikö? Onko se ohi?
596
00:39:38,753 --> 00:39:40,296
Ei ole ohi.
597
00:39:40,338 --> 00:39:42,007
Ja nyt hän tietää, mitä on tekeillä.
598
00:39:42,048 --> 00:39:44,134
Mutta Emilie ampui Claraa naamaan.
599
00:39:44,175 --> 00:39:46,177
Hän kuoli. Sivuhuomautuksena vain.
600
00:39:46,219 --> 00:39:47,387
Onko Clara kuollut?
601
00:39:48,471 --> 00:39:49,556
Hän oli suosikkini.
602
00:39:50,265 --> 00:39:51,975
Vittu! Unohdin aseeni.
603
00:39:52,475 --> 00:39:54,728
Isi, unohdin aseeni. Olen paska.
604
00:39:54,769 --> 00:39:56,354
Ei se mitään.
- Olen paska.
605
00:39:56,396 --> 00:39:57,647
Et ole paska, kultaseni.
606
00:39:57,689 --> 00:39:59,441
Muru, voit ottaa tämän.
607
00:40:01,484 --> 00:40:04,779
Herra Le Domas, -
Näin hänen juoksevan...
608
00:40:07,198 --> 00:40:08,700
Voi hyvä luoja!
609
00:40:11,077 --> 00:40:14,122
Miksi minulle käy aina näin?
610
00:40:14,164 --> 00:40:15,665
Voi ei!
- Rauhoituhan nyt.
611
00:40:15,707 --> 00:40:16,750
Kulta.
612
00:40:18,168 --> 00:40:21,129
Ei se mitään, kulta.
- Älä ole vihainen.
613
00:40:21,171 --> 00:40:24,382
Etsitään sinulle syötävä biitti
tasoittamaan oloasi vähän.
614
00:40:24,924 --> 00:40:28,720
Ehkä löydämme sen elossa olevan
siivoamaan tämän sotkun.
615
00:40:29,804 --> 00:40:31,014
Odottakaas.
616
00:40:31,890 --> 00:40:33,308
Lasketaanko palvelusväki?
617
00:40:33,350 --> 00:40:34,601
Ei!
618
00:40:34,642 --> 00:40:36,770
Miksi kaikki kysyvät sitä?
619
00:40:37,354 --> 00:40:38,521
Meidän täytyy...
620
00:40:46,905 --> 00:40:47,911
Meidän täytyy...
621
00:40:55,955 --> 00:40:57,374
Mitä vittua?
622
00:40:59,626 --> 00:41:02,837
On tapettava morsian
aamuun mennessä.
623
00:41:02,879 --> 00:41:05,006
Olemme kusessa.
Siis todella kusessa.
624
00:41:05,048 --> 00:41:06,800
Rauhoitu. Ratkaise ongelma.
625
00:41:07,217 --> 00:41:10,136
Pitäisi käyttää valvontakameroita.
626
00:41:10,178 --> 00:41:13,014
Et kunnioita perinteitä.
- Ei, hän on oikeassa.
627
00:41:13,056 --> 00:41:16,059
Isovaari olisi käyttänyt
kameroita, jos niitä olisi ollut.
628
00:41:16,101 --> 00:41:19,771
Ei ole perinne, että hän syntyi
ennen kameroita. Typerää.
629
00:41:19,813 --> 00:41:20,897
Aivan.
630
00:41:20,939 --> 00:41:22,524
Ajat muuttuvat.
631
00:41:22,565 --> 00:41:25,527
Siitä puheen ollen, saisinko
käyttää tämän vuosisadan asetta?
632
00:41:25,985 --> 00:41:27,904
Minulla on pyssy käsilaukussa.
- Onko?
633
00:41:27,946 --> 00:41:30,490
Ei. Käytämme isovaarin aseita,
se on perinne.
634
00:41:30,532 --> 00:41:32,325
Aseet valitaan.
635
00:41:32,367 --> 00:41:34,786
Onneksi emme käytä
niitä helvetin naamareita.
636
00:41:34,828 --> 00:41:36,746
Ei. Se oli isän idea.
637
00:41:37,372 --> 00:41:38,540
Se oli 80-lukua.
638
00:41:39,416 --> 00:41:43,169
Kunnioitus ei saa hiipua.
- Jumalauta, sisko.
639
00:41:43,545 --> 00:41:47,841
Ellemme löydä häntä ja suorita
rituaalia ennea aamua, kuolemme kaikki.
640
00:41:48,216 --> 00:41:51,469
Tony, pane kamerat päälle
Danielin kanssa.
641
00:41:51,511 --> 00:41:53,888
Kaikki muut, hajaantukaa
ja etsiköön joku Alexin.
642
00:42:32,218 --> 00:42:33,511
Jessus.
643
00:42:39,100 --> 00:42:40,393
Helvetin perkele.
644
00:42:52,155 --> 00:42:53,161
Vauhtia, Alex.
645
00:43:09,547 --> 00:43:10,590
Monitorit...
646
00:43:44,833 --> 00:43:46,001
No niin.
647
00:43:46,334 --> 00:43:47,340
Hitto.
648
00:43:47,627 --> 00:43:48,962
Hiton hiton hitto.
649
00:43:57,345 --> 00:43:59,514
Tätisi eksyy aina yksityiskohtiin.
650
00:43:59,931 --> 00:44:01,641
Paskat siitä, miten löydämme hänet.
651
00:44:02,308 --> 00:44:03,435
Olen täysin samaa mieltä.
652
00:44:03,476 --> 00:44:04,482
Niin.
653
00:44:04,769 --> 00:44:06,688
Emme taida olla ainoat.
- Mitä?
654
00:44:07,063 --> 00:44:08,857
Joku pani kamerat päälle.
655
00:44:09,858 --> 00:44:10,942
Alex.
656
00:44:10,984 --> 00:44:12,027
Ovet auki.
657
00:44:12,360 --> 00:44:13,945
Vittu ovet auki!
658
00:45:57,924 --> 00:45:58,930
Helvetti.
659
00:46:08,393 --> 00:46:09,436
Siirry.
660
00:46:14,065 --> 00:46:15,358
En valitettavasti voi.
661
00:46:23,700 --> 00:46:25,702
Patruunat ovat vain koristeita.
662
00:46:27,162 --> 00:46:29,789
Luulitko oikeasti,
että olisin niin tyhmä...
663
00:46:30,874 --> 00:46:31,880
Hitto joo!
664
00:46:37,047 --> 00:46:38,840
Avaa ovi, Alex!
665
00:46:39,174 --> 00:46:40,383
Hän on täällä!
666
00:46:42,802 --> 00:46:44,554
Ovi auki, jumalauta!
667
00:46:49,559 --> 00:46:51,436
Jumalauta, Alex!
668
00:46:53,229 --> 00:46:54,522
Avaa ovi!
669
00:46:57,484 --> 00:46:58,526
Hei, ei!
670
00:46:58,568 --> 00:47:01,154
Ellet aio auttaa...
- Lopeta.
671
00:47:03,531 --> 00:47:05,200
Jättäkää hänet rauhaan!
672
00:47:05,241 --> 00:47:06,409
Ymmärrätkö?
673
00:47:06,743 --> 00:47:08,286
Alex!
- Hän on vaimoni!
674
00:47:09,287 --> 00:47:10,293
Hei.
675
00:47:10,705 --> 00:47:11,711
Alex.
676
00:47:12,832 --> 00:47:14,584
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
677
00:47:14,834 --> 00:47:15,840
Alex.
678
00:47:18,004 --> 00:47:19,010
Hyvä on.
679
00:47:20,590 --> 00:47:22,217
Voi taivas.
680
00:47:27,055 --> 00:47:28,348
Tiedän.
681
00:47:28,848 --> 00:47:31,017
Sinun täytyy auttaa.
682
00:47:31,059 --> 00:47:33,561
Hän on kaikkeni.
- Hoidamme hänet ulos.
683
00:47:33,603 --> 00:47:35,271
Hyvä, kiitos.
- Lupaan sen.
684
00:47:43,863 --> 00:47:44,948
Kenen puolella olet?
685
00:47:45,240 --> 00:47:46,616
Minähän harhautin häntä.
686
00:47:47,701 --> 00:47:48,707
Kumpi?
687
00:47:49,202 --> 00:47:50,662
Paskanko väliä?
688
00:47:51,162 --> 00:47:53,081
Kruuna. Tartu pääpuoleen.
689
00:47:53,915 --> 00:47:55,208
Jumalauta.
690
00:47:57,293 --> 00:47:58,920
Odota, otan aseeni.
691
00:47:58,962 --> 00:48:00,213
Palaa hakemaan se.
692
00:48:04,467 --> 00:48:05,473
Vauhtia!
693
00:48:05,885 --> 00:48:08,096
Kannan painavaa osaa, isä.
694
00:48:08,138 --> 00:48:10,974
Vuosien alkoholi ja huumeet
ovat vieneet veronsa.
695
00:48:18,231 --> 00:48:19,524
Voi taivas.
696
00:48:20,525 --> 00:48:22,861
En tajua, mistä on kyse.
- Hyvä on.
697
00:48:22,902 --> 00:48:24,279
Sinun pitää olla hiljaa.
698
00:48:24,320 --> 00:48:25,697
En ole edes sisäkkö.
699
00:48:26,197 --> 00:48:28,199
Herra Le Domas
vain pitää tanssistani.
700
00:48:28,241 --> 00:48:29,492
Vaihdetaan paikkoja.
701
00:48:29,534 --> 00:48:32,912
He etsivät minua,
eivät sinua. Tule.
702
00:48:32,954 --> 00:48:34,330
Ole kiltti.
- Hän on täällä!
703
00:48:34,372 --> 00:48:36,416
Täällä!
- Ei, ei.
704
00:48:37,876 --> 00:48:39,502
Hyvä jumala...
705
00:48:42,088 --> 00:48:44,007
Auta minua.
706
00:48:44,049 --> 00:48:45,342
Hitto.
- Auta.
707
00:48:54,142 --> 00:48:55,148
Hitto.
708
00:49:15,163 --> 00:49:16,206
Tony.
- Niin?
709
00:49:16,581 --> 00:49:18,083
Mitä sinä teet?
- No...
710
00:49:18,333 --> 00:49:20,293
Yritämme saada hänet luoksemme.
711
00:49:21,002 --> 00:49:22,087
Isäntä.
712
00:49:23,963 --> 00:49:24,969
Jopas nyt.
713
00:49:26,675 --> 00:49:29,260
En pystynyt korjaamaan
valvontajärjestelmää.
714
00:49:29,302 --> 00:49:31,262
Ovet ja ikkunat pysyvät auki.
715
00:49:33,264 --> 00:49:36,184
Ja ikävä kyllä Dora
on murskautunut.
716
00:49:36,810 --> 00:49:37,816
Ruokahississä.
717
00:49:38,186 --> 00:49:39,688
Eikä yksikään pelastunut.
718
00:49:40,146 --> 00:49:41,523
Jeesus varjele.
719
00:49:41,564 --> 00:49:43,066
Hän tappaa meidät kaikki.
720
00:49:43,108 --> 00:49:45,193
Miten hän pystyy?
- Kultaseni.
721
00:49:45,235 --> 00:49:46,736
Siinä ei ole järkeä, Becky.
722
00:49:47,821 --> 00:49:50,490
Hän on pieni hento blondi...
- Tony.
723
00:49:53,368 --> 00:49:54,494
Rauhoitu hetki.
724
00:49:54,911 --> 00:49:56,287
Mutta vain hetki.
725
00:49:57,622 --> 00:49:58,915
Hän ei saa päästä ulos.
726
00:49:58,957 --> 00:50:00,417
On vartioitava ovia.
727
00:50:04,045 --> 00:50:05,797
Hän hukkasi tiensä.
728
00:50:09,217 --> 00:50:11,011
Et olisi saanut antaa hänen lähteä.
729
00:50:11,052 --> 00:50:12,058
Anteeksi?
730
00:50:12,512 --> 00:50:14,556
Alex on aina ollut minunlaiseni.
731
00:50:15,265 --> 00:50:18,977
Tiesin tytön vetävän sen kortin, ja
Alex kohtaisi saman valinnan kuin minä.
732
00:50:19,019 --> 00:50:20,270
Hevonpaskaa.
733
00:50:20,311 --> 00:50:22,272
Kukaan ei odottanut tätä tänä yönä.
734
00:50:22,897 --> 00:50:24,274
Golfkierros alkaa kasilta.
735
00:50:24,315 --> 00:50:26,985
Ellet huomannut,
Alex ei joutunut miettimään.
736
00:50:27,027 --> 00:50:29,529
Hän on auttanut tyttöä alusta asti.
737
00:50:30,447 --> 00:50:31,740
Hän vihaa meitä.
- Ei.
738
00:50:32,657 --> 00:50:34,868
Hän vain pelkää sitä,
kuka oikeasti on.
739
00:50:34,909 --> 00:50:36,161
Kuten minäkin ennen.
740
00:50:37,162 --> 00:50:39,247
Et tiedä, miltä tuntui sinä iltana -
741
00:50:39,289 --> 00:50:43,043
kuulla, että ainoan miehen,
jota olin rakastanut, täytyi kuolla.
742
00:50:43,752 --> 00:50:45,420
Mutten olisi saanut vastustella.
743
00:50:45,462 --> 00:50:47,505
Olisi pitänyt tappaa Charles itse.
744
00:50:48,256 --> 00:50:50,717
Alexilla on yhä aikaa tehdä oikein.
745
00:50:50,759 --> 00:50:53,011
Hänen täytyy vain hyväksyä totuus.
746
00:50:53,636 --> 00:50:54,804
Mikä totuus?
747
00:50:55,221 --> 00:51:00,518
Että hänen pitäisi johtaa tätä sukua,
ei paeta sitä.
748
00:51:01,686 --> 00:51:05,565
Hän on vihannut laumaamme alusta asti.
Hän on se hyvä poika. Muistatko sen?
749
00:51:05,607 --> 00:51:10,987
Miksi hän sitten on ainoa, joka
on nähnyt herra Le Bailin tuolissaan?
750
00:51:11,029 --> 00:51:12,864
Taivaan tähden. Hän oli viisivuotias.
751
00:51:12,906 --> 00:51:14,783
Hän luultavasti näki unta.
752
00:51:14,824 --> 00:51:16,284
Tai ehkä keksi koko jutun.
753
00:51:19,245 --> 00:51:20,663
No jos niin sanot.
754
00:51:55,281 --> 00:51:59,994
HAKU
SOPIMUS PIRUN KANSSA, TOTTA VAI EI
755
00:52:00,036 --> 00:52:01,496
UUSI VIESTI
756
00:52:02,914 --> 00:52:03,920
"Mitä hurtta?"
757
00:52:04,916 --> 00:52:06,001
Ääliö.
758
00:52:06,459 --> 00:52:07,465
Eipä ihmeitä.
759
00:52:08,545 --> 00:52:09,879
Sukujuttuja.
760
00:53:42,097 --> 00:53:43,103
Georgie?
761
00:53:45,642 --> 00:53:46,685
Luojan kiitos. No niin.
762
00:53:47,185 --> 00:53:50,105
Kuuntele. Tämä on
tosi pelottavaa, mutta...
763
00:54:43,158 --> 00:54:44,164
Helvetti.
764
00:54:55,462 --> 00:54:56,468
Hitto.
765
00:54:59,299 --> 00:55:00,305
Helvetti.
766
00:55:47,138 --> 00:55:48,144
Helvetti.
767
00:56:52,537 --> 00:56:54,372
Senkin pikkurunkku!
768
00:57:14,934 --> 00:57:16,144
Nyt saan sinut.
769
00:57:18,438 --> 00:57:19,981
Saan sinut, narttu.
770
00:57:25,195 --> 00:57:26,201
Vittu!
771
00:57:32,285 --> 00:57:34,829
Hän on ulkona,
juoksee kohti pohjoisaitaa.
772
00:57:35,663 --> 00:57:36,669
Haen muut.
773
00:58:20,959 --> 00:58:22,168
Apua!
774
00:58:22,502 --> 00:58:24,546
Auttakaa minua!
775
00:58:37,600 --> 00:58:38,768
Auttakaa.
776
00:58:39,227 --> 00:58:40,233
Apua!
777
00:58:50,280 --> 00:58:51,781
Helvetin helvetti.
778
00:58:56,327 --> 00:58:57,370
Apua! Pysähtykää!
779
00:58:57,412 --> 00:58:58,580
Auttakaa.
780
00:58:58,955 --> 00:59:00,665
Luojan kiitos. Kiitos, kiitos.
781
00:59:00,707 --> 00:59:02,876
Painu helvettiin tieltä!
- Odota.
782
00:59:05,253 --> 00:59:07,839
Mikä perkele sinua vaivaa?
783
00:59:08,631 --> 00:59:09,966
Saatanan elukka.
784
00:59:10,008 --> 00:59:14,846
Paskaläjä, munanlutkuttaja,
vitun persläpi, vitun...
785
00:59:20,977 --> 00:59:22,312
Saatanan rikkaat.
786
00:59:27,734 --> 00:59:28,740
Saatana.
787
00:59:52,717 --> 00:59:56,179
Hän meni varmaan metsään.
Ei huolta, ei pääse pitkälle.
788
00:59:56,221 --> 00:59:57,227
Minä etsin hänet.
789
00:59:58,098 --> 00:59:59,974
Ja korjaan aidan huomenna.
790
01:00:00,475 --> 01:00:01,481
No niin...
791
01:00:03,478 --> 01:00:04,938
Hän on ulkona.
792
01:00:06,481 --> 01:00:07,487
No...
793
01:00:08,608 --> 01:00:11,111
tämä oli hauskaa.
794
01:00:11,653 --> 01:00:16,074
Mitä jos jaettaisiin
häälahjat brunssilla huomenna?
795
01:00:16,741 --> 01:00:20,203
Luuletko, että tämä on jumalauta leikkiä?
796
01:00:21,371 --> 01:00:22,377
Luulen.
797
01:00:22,914 --> 01:00:24,874
Kuurupiiloa, muistatko?
798
01:00:25,458 --> 01:00:31,965
Tajuatko, että jos hän elää
aamuun, kuolemme kaikki?
799
01:00:34,384 --> 01:00:36,761
Muistatte, miten kävi
Van Horneille, vai mitä?
800
01:00:37,637 --> 01:00:39,597
Eivätkös he kuolleet tulipalossa?
801
01:00:39,639 --> 01:00:41,808
Lehtien mukaan, mutta he...
802
01:00:42,934 --> 01:00:45,520
Ette halua tietää, miten
he kuolivat. Uskokaa pois.
803
01:00:45,812 --> 01:00:49,232
Herra Le Bailille ei ryttyillä.
Herra Le Bail ryttyilee.
804
01:00:50,150 --> 01:00:52,819
Etkö voinut neuvotella
parempia ehtoja, Vic?
805
01:00:52,861 --> 01:00:54,195
Etkö voinut -
806
01:00:54,237 --> 01:00:58,283
saada häntä lieventämään
tuhoamisehtoja?
807
01:00:59,034 --> 01:01:02,704
Onnittelut, runkku, sillä nyt
me kaikki olemme vittu kusessa!
808
01:01:02,746 --> 01:01:04,789
Teit kantasi selväksi, kiitos.
809
01:01:05,623 --> 01:01:06,708
Voi pyhä mulkku.
810
01:01:07,208 --> 01:01:08,376
Odottakaa Stevensiä.
811
01:01:08,418 --> 01:01:09,753
Hän voi tarvita apuanne.
812
01:01:09,794 --> 01:01:10,800
Ette te kaksi.
813
01:01:10,920 --> 01:01:12,297
Haluan teidät pois jaloista.
814
01:01:12,339 --> 01:01:14,132
Viekää sisäköt vuohikuoppaan.
815
01:01:14,174 --> 01:01:17,135
Ja mussukka,
yritä olla tappamatta muita.
816
01:01:17,552 --> 01:01:19,804
Siivoushommia mokailijoille.
817
01:01:20,055 --> 01:01:21,389
Ei, isi.
- Mene, Em.
818
01:01:22,015 --> 01:01:23,141
Tottele äitiä.
819
01:01:25,477 --> 01:01:28,605
Missä vaiheessa häippäsemme?
820
01:01:29,064 --> 01:01:30,070
Eikö niin?
821
01:01:30,607 --> 01:01:31,775
Siis eikö niin?
822
01:01:36,071 --> 01:01:37,364
Haista sinä!
823
01:01:58,551 --> 01:01:59,594
Daniel!
824
01:02:00,845 --> 01:02:01,930
Daniel, auta!
825
01:02:23,743 --> 01:02:25,245
Grace.
826
01:02:26,204 --> 01:02:27,247
Grace.
827
01:02:32,961 --> 01:02:34,921
Miksi hänen piti vetää "kuurupiilo"?
828
01:02:35,380 --> 01:02:36,506
Onkohan se totta?
829
01:02:36,548 --> 01:02:40,593
Että räjähdämme, sytymme palamaan
tai muuta, ellemme tapa häntä?
830
01:02:41,052 --> 01:02:42,058
En tiedä. Voitko...
831
01:02:43,596 --> 01:02:44,681
Hyvä on, minä...
832
01:02:45,807 --> 01:02:46,683
Sinun pitää...
833
01:02:46,725 --> 01:02:48,560
En voi.
Jos oksennat, oksennan myös.
834
01:02:52,897 --> 01:02:55,900
Yksi, kaksi, kolme.
835
01:02:55,942 --> 01:02:57,027
Kolme.
836
01:02:59,571 --> 01:03:02,991
Mutta olit mukana
viime kerralla kuurupiilossa, -
837
01:03:03,033 --> 01:03:04,200
noin seitsemänvuotiaana?
838
01:03:04,242 --> 01:03:05,702
Muistatko mitään?
839
01:03:05,744 --> 01:03:06,750
Muistan sen kaiken.
840
01:03:07,370 --> 01:03:08,705
Alex oli kanssani myös.
841
01:03:09,122 --> 01:03:10,331
Yritin suojella häntä.
842
01:03:10,373 --> 01:03:12,167
En tiedä, mitä näki
tai mitä muistaa.
843
01:03:12,208 --> 01:03:14,294
Pidit aina huolta hänestä.
844
01:03:14,336 --> 01:03:17,047
Jos se olisi totta,
en olisi antanut naida Gracea.
845
01:03:19,716 --> 01:03:21,176
Hän ansaitsi paremman veljen.
846
01:03:26,222 --> 01:03:27,640
Me kaikki ansaitsemme kuolla.
847
01:03:29,768 --> 01:03:30,935
Lapseni eivät.
848
01:03:33,938 --> 01:03:35,023
Äiti?
849
01:03:35,899 --> 01:03:37,108
Kulta. Georgie.
850
01:03:37,484 --> 01:03:39,778
Oletko kunnossa?
Mitä teet täällä?
851
01:03:40,737 --> 01:03:41,743
Minä...
852
01:03:42,989 --> 01:03:47,202
Seurasin sitä naista tänne
ja ammuin häntä löytämälläni aseella.
853
01:03:48,078 --> 01:03:49,204
Miksi teit niin?
854
01:03:49,245 --> 01:03:50,747
Sitähän muutkin yrittivät tehdä.
855
01:03:50,789 --> 01:03:51,795
Voi kulta.
856
01:03:52,624 --> 01:03:54,125
Olen niin ylpeä sinusta.
857
01:04:14,312 --> 01:04:15,318
Hitto.
858
01:04:35,750 --> 01:04:37,293
Tule tänne, Grace!
859
01:04:53,810 --> 01:04:54,978
Saatanan persläpi!
860
01:05:11,202 --> 01:05:12,370
Runkkari.
861
01:05:48,406 --> 01:05:50,200
Kiitos soitosta autopalveluun.
862
01:05:50,241 --> 01:05:51,284
Pysykää linjalla -
863
01:05:51,326 --> 01:05:54,329
odottamassa
vapautuvaa asiakaspalvelijaa.
864
01:05:54,579 --> 01:05:57,415
Iltaa, tässä on Justin.
Puhelu tallennetaan...
865
01:05:57,457 --> 01:06:00,293
Minut yritetään tappaa.
Voitteko auttaa?
866
01:06:00,335 --> 01:06:01,961
Voin toki auttaa.
867
01:06:02,003 --> 01:06:03,713
Tarvitsetteko lääkäriä, tai...
868
01:06:03,755 --> 01:06:05,799
Voitteko soittaa poliisille?
869
01:06:05,840 --> 01:06:07,926
Kyllä, autan mielelläni siinä.
870
01:06:11,638 --> 01:06:13,973
Valitan, tietokone temppuilee taas.
871
01:06:15,100 --> 01:06:16,601
Käynnistän koneen uudestaan.
872
01:06:16,643 --> 01:06:18,436
Soita poliisille, saatana.
873
01:06:19,270 --> 01:06:22,565
Rouva, tämän mukaan
auto on varastettu.
874
01:06:22,607 --> 01:06:24,401
Joudun ikävä kyllä
pysäyttämään sen.
875
01:06:24,442 --> 01:06:25,318
Ei, mitä?
876
01:06:25,360 --> 01:06:28,154
Ei, mitä? Mitä helvettiä?
Et voi olla tosissasi!
877
01:06:28,196 --> 01:06:29,698
Se on yhtiön käytäntö, rouva.
878
01:06:29,739 --> 01:06:31,449
En voi muuta.
- Ei, älä.
879
01:06:31,491 --> 01:06:33,326
Pysykää autossa.
Poliisi on tulossa.
880
01:06:33,368 --> 01:06:34,869
Käynnistä auto, saatana!
881
01:06:34,911 --> 01:06:36,246
Ei ole syytä kiroilla.
882
01:06:36,287 --> 01:06:37,580
Käynnistä auto, Justin!
883
01:06:37,622 --> 01:06:40,500
En voi tehdä mitään.
Käteni ovat sidotut.
884
01:06:48,091 --> 01:06:49,097
Justin.
885
01:06:50,051 --> 01:06:51,511
Haloo? Justin!
886
01:06:51,845 --> 01:06:53,888
Voinko auttaa jotenkin muuten?
887
01:06:53,930 --> 01:06:55,640
Voit mennä vetämään käteen!
888
01:06:55,682 --> 01:06:58,977
Selvä. Kiitos palvelun käyttämisestä.
Loistavaa iltaa.
889
01:07:01,771 --> 01:07:04,107
Ei hätää.
Poliisi on tulossa
890
01:07:04,149 --> 01:07:05,316
Poliisi on tulossa.
891
01:07:07,819 --> 01:07:09,070
Poliisi on tulossa.
892
01:07:09,112 --> 01:07:10,321
Kaikki jär...
893
01:07:23,209 --> 01:07:24,252
Hyvää yötä, Grace.
894
01:07:37,015 --> 01:07:39,225
Alex, sinäkö siinä?
895
01:07:39,851 --> 01:07:41,478
Hei. Olet turvassa nyt.
896
01:07:43,480 --> 01:07:44,486
Me lähdemme.
897
01:08:00,121 --> 01:08:01,164
Missä olette?
898
01:08:01,206 --> 01:08:03,083
Lähestymme takaporttia, isäntä.
899
01:08:03,625 --> 01:08:04,918
Olemme siellä pian.
900
01:08:05,710 --> 01:08:09,130
Selvä. Homma jatkuu taas.
901
01:08:32,904 --> 01:08:33,910
Tony.
902
01:08:43,540 --> 01:08:45,583
Stevens, katso taaksesi!
903
01:08:46,209 --> 01:08:47,215
Stevens!
904
01:08:49,671 --> 01:08:51,589
Hiljennä musiikkia, ääliö!
905
01:09:04,102 --> 01:09:05,145
Voi ei.
906
01:09:18,533 --> 01:09:21,327
YHTEYS KATKESI
907
01:09:24,080 --> 01:09:25,086
Vittu!
908
01:09:54,944 --> 01:09:55,950
Déjà vu.
909
01:09:57,947 --> 01:10:01,659
Hassua, minä
tulin tänne pakoon hulluutta.
910
01:10:04,204 --> 01:10:06,498
Kiitos auton rysäyttämisestä
tyyneyteeni.
911
01:10:09,209 --> 01:10:10,215
Daniel.
912
01:10:12,170 --> 01:10:13,463
Et halua tappaa minua.
913
01:10:13,505 --> 01:10:14,839
Et halua minun kuolevan.
914
01:10:16,132 --> 01:10:17,138
En haluakaan.
915
01:10:17,592 --> 01:10:18,968
Pidän sinusta, Grace.
916
01:10:19,969 --> 01:10:22,430
Päästä minut sitten.
917
01:10:28,978 --> 01:10:30,021
Olen heikko.
918
01:10:33,149 --> 01:10:34,484
Olet hyvä mies.
919
01:10:35,235 --> 01:10:37,529
Olet todella hyvä mies.
920
01:10:37,570 --> 01:10:39,656
Ja Alex rakastaa sinua.
921
01:10:42,200 --> 01:10:43,284
Ja sinä rakastat häntä.
922
01:10:47,622 --> 01:10:49,833
Hän ei anna anteeksi,
jos teet tämän.
923
01:10:51,584 --> 01:10:52,590
Ehkä ei.
924
01:10:53,294 --> 01:10:54,713
Mutta hän jää henkiin.
925
01:10:55,797 --> 01:10:59,467
En voi antaa koko perheeni kuolla
sinun takiasi.
926
01:10:59,843 --> 01:11:00,885
Se on järjetöntä.
927
01:11:02,303 --> 01:11:03,972
Etkö näe sitä?
928
01:11:04,014 --> 01:11:07,225
Kukaan ei kuole.
929
01:11:07,684 --> 01:11:09,686
Ja sinä voit tehdä asialle jotain.
930
01:11:10,270 --> 01:11:11,604
Se on hevonpaskaa!
931
01:11:12,272 --> 01:11:13,278
Ei.
932
01:11:13,690 --> 01:11:15,442
En ole, kuka kuvittelet.
933
01:11:16,359 --> 01:11:17,777
Alex oli se, joka pääsi pois.
934
01:11:18,361 --> 01:11:22,323
Jos joku aikoi pelastaa sinut,
niin hän.
935
01:11:29,998 --> 01:11:31,082
Voit tulla esiin nyt.
936
01:11:37,922 --> 01:11:39,257
Tiesitkö, että olin täällä?
937
01:11:40,550 --> 01:11:42,218
Olen kännissä, en sokea.
938
01:11:42,802 --> 01:11:44,012
Täytyy toimia.
939
01:11:44,512 --> 01:11:45,889
Alle tunti aamuun.
940
01:11:45,930 --> 01:11:48,308
Hänet on vielä
valmisteltava rituaaliin.
941
01:12:09,120 --> 01:12:10,126
Missä Grace on?
942
01:12:12,457 --> 01:12:14,042
Hän on estynyt.
943
01:12:18,546 --> 01:12:20,965
Et kai luullut,
että antaisin sen tapahtua?
944
01:12:26,012 --> 01:12:28,139
Sitä toivoo parasta perheen suhteen.
945
01:12:29,474 --> 01:12:30,975
Juttu on niin...
946
01:12:33,228 --> 01:12:34,688
että pidän hänestä.
947
01:12:37,023 --> 01:12:38,525
En halua tehdä tätä.
948
01:12:39,567 --> 01:12:43,446
Mutta meidän on suojeltava perhettä.
949
01:12:45,031 --> 01:12:46,037
Jos hän kuolee...
950
01:12:49,077 --> 01:12:50,083
minä tapan sinut.
951
01:12:52,789 --> 01:12:53,795
No, -
952
01:12:54,916 --> 01:12:56,751
sitten kai kuolen joka tapauksessa.
953
01:12:57,711 --> 01:13:00,005
Tai ehkä se on hevonpaskaa,
eikä mitään tapahdu.
954
01:13:00,046 --> 01:13:01,089
Älä viitsi.
955
01:13:01,923 --> 01:13:06,219
Jos uskoisit niin, et olisi antanut
hänen vetää korttia laisinkaan.
956
01:13:15,812 --> 01:13:17,564
Miksi jätit meidät, Alex?
957
01:13:20,025 --> 01:13:21,609
En tiedä, äiti.
958
01:13:22,402 --> 01:13:27,032
Ehkä yhtenä iltana, kun
veisasin ja viilsin vuohen kurkkua, -
959
01:13:27,073 --> 01:13:30,452
tuli mieleen,
ettei se ollut aivan normaalia.
960
01:13:32,620 --> 01:13:36,041
Mutta,
ja tämä pelotti minua eniten:
961
01:13:37,876 --> 01:13:38,882
se tuntui normaalilta.
962
01:13:41,421 --> 01:13:42,427
Ihan tosi.
963
01:13:44,382 --> 01:13:50,513
Ja tajusin, että sitä tekee lähes mitä
vain, jos se on ookoo perheen mielestä.
964
01:13:55,393 --> 01:13:56,561
Sitten tapasin Gracen.
965
01:13:59,230 --> 01:14:00,940
Hän on kaikkien teidän vastakohta.
966
01:14:04,903 --> 01:14:05,909
Hän on hyvä.
967
01:14:08,990 --> 01:14:11,117
Sai minut tuntemaan,
että minäkin voisin olla.
968
01:14:11,159 --> 01:14:15,580
Joten jos pitää valita sinut tai hän,
valitsen hänet.
969
01:14:20,752 --> 01:14:21,795
En usko sinua.
970
01:14:25,131 --> 01:14:27,092
Ja tuskin uskot, -
971
01:14:27,133 --> 01:14:29,427
että tyttö, jonka olet tuntenut
puolitoista vuotta -
972
01:14:30,804 --> 01:14:33,556
tuntee sinut minua paremmin.
973
01:14:52,033 --> 01:14:56,204
Perheellämme on erityinen ystävä
nimeltään herra Le Bail.
974
01:14:57,372 --> 01:15:01,501
Herra Le Bailin ansiosta meillä on
kaikki nämä mukavat asiat.
975
01:15:02,961 --> 01:15:08,299
Mutta joskus herra Le Bail
haluaa jotain meiltä vastapalvelukseksi.
976
01:15:09,092 --> 01:15:10,301
Hoidat tämän, Fitch.
977
01:15:11,428 --> 01:15:12,929
Hoidat tämän, Fitch!
978
01:15:12,971 --> 01:15:14,806
Älä ole ämmä, Fitch.
979
01:15:14,848 --> 01:15:17,267
Älä ole ämmä.
Hoidat tämän, ämmä.
980
01:15:21,604 --> 01:15:24,357
Tämä yö ei mennyt suunnitellusti.
981
01:15:25,066 --> 01:15:27,527
Mutta hyvitän asian, herra Le Bail.
982
01:15:34,034 --> 01:15:35,040
Saatte nähdä.
983
01:16:56,116 --> 01:16:58,868
Me uusimme lupauksemme tänä yönä.
984
01:16:59,703 --> 01:17:01,705
Kuten esi-isämme ennen meitä.
985
01:17:02,747 --> 01:17:05,417
Tällä uhrilla,
joka on elävää lihaa ja verta.
986
01:17:16,386 --> 01:17:17,392
Terve...
987
01:17:25,353 --> 01:17:26,604
Veli!
988
01:17:35,321 --> 01:17:36,531
Myrkytetty!
989
01:17:36,948 --> 01:17:38,700
Saatanan paska!
990
01:17:38,742 --> 01:17:40,076
Voi taivas.
991
01:17:46,291 --> 01:17:47,500
Mitä annoit meille?
992
01:17:47,542 --> 01:17:49,085
Sisäkköihin käytettyä litkua.
993
01:17:49,127 --> 01:17:50,587
Valkoinen punakorkkinen pullo.
994
01:17:50,879 --> 01:17:52,380
Suolahappoa!
995
01:17:53,715 --> 01:17:55,008
Ja menoksi.
996
01:18:04,768 --> 01:18:05,774
Grace!
997
01:18:07,187 --> 01:18:09,064
Tapoitko heidät juuri?
998
01:18:09,105 --> 01:18:10,315
En, annoin vain vähän.
999
01:18:10,357 --> 01:18:12,942
Paskovat ikävästi viikon,
mutta toipuvat.
1000
01:18:12,984 --> 01:18:14,944
Autan Alexinkin ulos.
- Etsikää heidät!
1001
01:18:15,570 --> 01:18:16,780
Meillä ei ole...
1002
01:18:24,412 --> 01:18:25,955
Tiesin, että auttaisit.
1003
01:18:26,998 --> 01:18:28,041
Minä en.
1004
01:18:29,209 --> 01:18:31,711
Tiesin vain,
että jonkun pitää lopettaa tämä.
1005
01:18:33,046 --> 01:18:34,547
En uskonut sen olevan minä.
1006
01:18:34,589 --> 01:18:35,882
Daniel.
1007
01:18:41,054 --> 01:18:42,555
Mene pois tieltä.
1008
01:18:49,020 --> 01:18:50,026
Charity.
1009
01:18:54,109 --> 01:18:55,694
Et oikeasti piittaa, kuolenko.
1010
01:18:57,278 --> 01:18:58,488
Sinun ei tarvitse...
1011
01:19:16,423 --> 01:19:18,508
Daniel.
1012
01:19:20,760 --> 01:19:21,766
Mene.
1013
01:19:24,014 --> 01:19:25,140
Kiitos.
1014
01:19:25,390 --> 01:19:26,396
Kiitos.
1015
01:19:34,024 --> 01:19:36,067
Minne luulet meneväsi, narttu?
1016
01:19:39,279 --> 01:19:41,239
Kuka vittu luulet olevasi?
1017
01:19:42,532 --> 01:19:44,534
Perheemme on selvinnyt
sinua pahemmista.
1018
01:19:46,411 --> 01:19:48,788
Olet pelkkä uhri.
1019
01:19:50,373 --> 01:19:51,583
Pelkkä vuohi.
1020
01:19:52,042 --> 01:19:53,084
Paskat alttarista.
1021
01:19:54,044 --> 01:19:55,420
Teen sen tässä.
1022
01:20:09,309 --> 01:20:10,315
Grace?
1023
01:20:15,523 --> 01:20:18,860
Daniel, hei...
1024
01:20:18,902 --> 01:20:21,112
Katso minua. Hyvä jumala.
1025
01:20:21,154 --> 01:20:22,322
Katso minua.
1026
01:20:29,496 --> 01:20:32,248
Puolustuksekseni, siitä on aikaa.
1027
01:20:36,002 --> 01:20:38,088
Älä kuole.
1028
01:20:39,881 --> 01:20:42,717
Älä kuole!
Tarvitsen sinua! Älä kuole!
1029
01:21:00,068 --> 01:21:03,405
Tarkoitin, mitä sanoin aamulla.
Luulin, että sinusta tulee uusi minä.
1030
01:21:03,905 --> 01:21:06,241
Mutten anna sinun satuttaa perhettäni!
1031
01:21:17,627 --> 01:21:18,633
Kuole.
1032
01:21:26,011 --> 01:21:28,304
Sinä et ansaitse perhettä.
1033
01:21:32,267 --> 01:21:33,643
Paskat perheestäsi.
1034
01:21:39,983 --> 01:21:41,693
Paskat vitun perheestäsi!
1035
01:21:46,281 --> 01:21:47,287
Grace.
1036
01:22:24,361 --> 01:22:25,367
Olen pahoillani.
1037
01:22:27,864 --> 01:22:28,907
Olen pahoillani.
1038
01:22:33,870 --> 01:22:34,913
Niin minäkin.
1039
01:22:44,422 --> 01:22:45,428
Daniel on kuollut.
1040
01:22:56,768 --> 01:22:58,895
Et ole enää kanssani tämän jälkeen.
1041
01:23:23,211 --> 01:23:24,217
Alex...
1042
01:23:24,921 --> 01:23:25,927
Alex.
1043
01:23:30,844 --> 01:23:33,096
Satutat minua.
- Hän on täällä!
1044
01:23:33,138 --> 01:23:34,556
Ei, älä!
1045
01:23:36,266 --> 01:23:37,934
Päästä minut!
1046
01:23:47,444 --> 01:23:48,450
Noin sitä pitää.
1047
01:23:53,742 --> 01:23:54,748
Voi Becky.
1048
01:23:56,703 --> 01:23:58,747
Aurinko nousee kohta.
1049
01:23:58,788 --> 01:24:00,206
Se on tehtävä nyt!
1050
01:24:01,041 --> 01:24:04,169
Poikiesi on aika ottaa paikkansa.
1051
01:24:21,853 --> 01:24:26,232
Päästä meidät, oi mahtava,
menneistä erheistä ja harhoista.
1052
01:24:26,649 --> 01:24:28,943
Että astuttuamme
pimeyden polulle -
1053
01:24:28,985 --> 01:24:31,071
emme heikkenisi päätöksessämme.
1054
01:24:31,112 --> 01:24:35,742
Vaan sinun avullasi
kasvaisimme viisaudessa ja voimassa.
1055
01:24:51,007 --> 01:24:52,759
Terve, Saatana!
1056
01:24:53,134 --> 01:24:54,761
Terve, Saatana!
1057
01:24:55,428 --> 01:24:57,514
Terve, Saatana!
1058
01:24:57,555 --> 01:24:59,599
Terve, Saatana!
1059
01:24:59,641 --> 01:25:01,434
Terve, Saatana!
1060
01:25:01,476 --> 01:25:03,228
Terve, Saatana!
1061
01:25:03,269 --> 01:25:04,437
Terve, Saatana.
1062
01:25:24,124 --> 01:25:25,375
Ei.
1063
01:25:31,297 --> 01:25:33,508
Se on menetetty.
1064
01:25:34,467 --> 01:25:36,261
Anna meille anteeksi.
1065
01:26:00,910 --> 01:26:02,203
Mitään ei tapahdu.
1066
01:26:05,749 --> 01:26:06,833
Tiesin sen.
1067
01:26:07,459 --> 01:26:09,461
Tiesin sen, jumalauta.
Se on hevonpaskaa.
1068
01:26:18,136 --> 01:26:19,142
Grace.
1069
01:26:24,601 --> 01:26:25,643
Siis mitä...
1070
01:26:28,229 --> 01:26:29,647
Mitä me teemme hänelle?
1071
01:26:31,608 --> 01:26:33,193
Tämä on myöhäistä.
1072
01:26:34,027 --> 01:26:37,155
Mutta en tuota pettymystä enää.
1073
01:26:40,033 --> 01:26:42,202
Tyttö kuolee silti!
1074
01:26:53,630 --> 01:26:55,048
Mitä vittua?
1075
01:27:01,221 --> 01:27:02,847
Kuka haluaa pelata peliä?
1076
01:27:02,889 --> 01:27:04,766
On kuurupiilon aika.
1077
01:27:05,016 --> 01:27:06,726
Juokse, juokse, juokse
1078
01:27:06,768 --> 01:27:08,937
On aika juosta piiloon
1079
01:27:08,978 --> 01:27:10,397
Juokse, juokse...
- Voi räkä.
1080
01:27:10,897 --> 01:27:13,149
Minä sinut löydän
- Taisit olla oikeassa.
1081
01:27:14,818 --> 01:27:17,153
Herra Le Bail, perun sanani.
1082
01:27:17,195 --> 01:27:19,030
Haluan kotiin.
1083
01:27:19,072 --> 01:27:20,990
Hitto!
1084
01:27:21,449 --> 01:27:23,451
Piiloon!
- Varpaisillaan kellariin
1085
01:27:23,493 --> 01:27:25,245
Tai ryömi sängyn alle
1086
01:27:25,286 --> 01:27:26,705
Minne pakenetkin
1087
01:27:27,205 --> 01:27:29,040
Minä sinut löydän
1088
01:27:29,082 --> 01:27:31,251
Pysytelkää varjoissa
1089
01:27:31,292 --> 01:27:32,919
Tyttöset ja poikaset
1090
01:27:32,961 --> 01:27:34,546
Olkaa aivan hiljaiset
1091
01:27:34,587 --> 01:27:37,132
Ei! Tein kaiken oikein.
1092
01:27:37,173 --> 01:27:39,759
Pelasin sääntöjen mukaan.
1093
01:27:40,844 --> 01:27:43,013
Ja minä hallitsen...
1094
01:27:45,181 --> 01:27:47,017
Voit laahustaa yöhön
1095
01:27:47,058 --> 01:27:49,185
Mutta mitä ompi takana?
1096
01:27:49,227 --> 01:27:50,979
Ole puhumatta
1097
01:27:51,354 --> 01:27:53,064
Kuurupiiloa
1098
01:27:53,106 --> 01:27:54,274
Ei, älä lähde.
1099
01:27:55,316 --> 01:27:57,235
Älä jätä minua.
Olen tosi pahoillani.
1100
01:27:57,277 --> 01:28:01,531
En halua kuolla.
- En minäkään halunnut, itsekäs runkku.
1101
01:28:01,573 --> 01:28:03,992
Ei, en ole heidänlaisensa.
1102
01:28:04,034 --> 01:28:06,161
Teit minusta paremman.
1103
01:28:06,202 --> 01:28:07,620
Eikä hän vie minua.
1104
01:28:07,662 --> 01:28:10,373
Vai mitä?
Saan toisen mahdollisuuden.
1105
01:28:10,415 --> 01:28:13,752
Sinun takiasi. Eikö niin? Muru?
1106
01:28:14,252 --> 01:28:15,420
Minua pelottaa todella.
1107
01:28:15,462 --> 01:28:16,921
Älä jumalauta koske.
1108
01:28:16,963 --> 01:28:19,674
En.
- Yhdeksän, kahdeksan...
1109
01:28:19,716 --> 01:28:21,760
Alex.
1110
01:28:21,801 --> 01:28:22,969
Niin?
- viisi, -
1111
01:28:23,011 --> 01:28:24,804
neljä, kolme...
1112
01:28:24,846 --> 01:28:26,222
Haluan eron.
- kaksi...
1113
01:28:26,264 --> 01:28:27,807
...yksi.
1114
01:28:56,670 --> 01:28:57,676
Helvetti.
1115
01:29:18,358 --> 01:29:22,278
LE BAILIN GAMBIITTI
1116
01:30:31,890 --> 01:30:33,016
Oletteko kunnossa?
1117
01:30:34,017 --> 01:30:35,023
Kuuletteko minua?
1118
01:30:36,061 --> 01:30:37,645
Täällä on joku eteläpuolella.
1119
01:30:37,687 --> 01:30:39,439
Tarvitaan ensihoitajia heti paikalla.
1120
01:30:40,106 --> 01:30:41,112
Kuitti.
1121
01:30:42,192 --> 01:30:44,402
Jeesus sentään, mitä teille tapahtui?
1122
01:30:47,739 --> 01:30:48,745
Miehen suku.
1123
01:35:12,629 --> 01:35:15,465
Valmiina tai et, täältä tullaan.
1124
01:35:18,093 --> 01:35:20,095
Käännös: Timo Porri.