1 00:00:00,840 --> 00:00:07,740 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync & submerge & taal) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com https://www.podnapisi.net Ondertiteld door: Sofie Janssen 2 00:00:46,490 --> 00:00:49,583 NEEM RISICO'S - BOUW EEN VOORSPRONG OP 3 00:00:59,300 --> 00:01:05,273 FAMILIERITUEEL - LIEVE HELP GEHEIME RAAD 4 00:01:38,932 --> 00:01:40,680 Alex, hierheen. 5 00:01:42,818 --> 00:01:44,274 Kom op. 6 00:01:55,156 --> 00:01:56,474 Schiet op. 7 00:02:03,915 --> 00:02:07,452 Stap erin en kom er niet uit. - Daniel, ik ben bang. 8 00:02:18,442 --> 00:02:21,292 Daniel, alsjeblieft. Ze proberen me te vermoorden. 9 00:02:21,933 --> 00:02:24,603 Help me. Daniel, alsjeblieft. 10 00:02:24,801 --> 00:02:27,800 Hij is hier. - Nee. 11 00:02:31,307 --> 00:02:32,502 Charles. Stop. 12 00:02:32,652 --> 00:02:34,446 Helene. -Stop. 13 00:02:34,596 --> 00:02:37,141 Nee. Charles. 14 00:02:41,739 --> 00:02:46,964 Nee, doe het niet. Alsjeblieft, je hoeft dit niet te doen. 15 00:02:48,959 --> 00:02:53,911 Daniel, ik ben heel trots op je. - Luister naar... 16 00:02:55,258 --> 00:02:58,451 Jullie hoeven dit niet te doen. Er gaat niks gebeuren. 17 00:02:59,763 --> 00:03:03,350 Helene. Praat met ze. 18 00:03:11,983 --> 00:03:15,240 30 JAAR LATER 19 00:03:16,321 --> 00:03:20,320 Je lief te hebben. Vanaf dit moment. 20 00:03:20,470 --> 00:03:23,350 In goede en kwade dagen. 21 00:03:24,537 --> 00:03:28,207 In rijkdom en armoede. 22 00:03:28,750 --> 00:03:31,113 In ziekte en gezondheid. 23 00:03:32,128 --> 00:03:34,524 Tot de dood ons scheidt. 24 00:03:36,247 --> 00:03:44,441 En ook al is je familie rijker dan God intimideert ze me vreselijk. 25 00:03:44,794 --> 00:03:49,565 Je vader haat me absoluut en je alcoholische broer blijf maar flirten. 26 00:03:58,060 --> 00:04:01,893 Ik kan echt niet wachten lid te worden van je gematigd gestoorde familie. 27 00:04:02,043 --> 00:04:04,696 Gematigd? Wat genereus van je. 28 00:04:04,846 --> 00:04:08,892 Hallo. - Hallo. Mijn God. 29 00:04:11,107 --> 00:04:12,887 Je ziet er perfect uit. 30 00:04:13,081 --> 00:04:17,090 Wat doe je? Rook je? In mijn oude kamer? 31 00:04:17,387 --> 00:04:18,887 Geef hier. 32 00:04:20,435 --> 00:04:24,437 We moeten naar beneden gaan. - Je vader ziet eruit alsof dit 'n begrafenis is. 33 00:04:24,587 --> 00:04:26,444 Hij haat me. - Dat is niet waar. 34 00:04:26,594 --> 00:04:30,710 Hij denkt dat ik je geld wil. - Dat klopt, toch? 35 00:04:30,860 --> 00:04:33,186 Heb geduld. -Wat gemeen. 36 00:04:33,336 --> 00:04:37,871 Nee, het is waar. Schat, geef het gewoon tijd. 37 00:04:38,021 --> 00:04:43,191 Het was nogal onverwacht. Ze zijn gewend aan 'n driejarige verkering. 38 00:04:43,341 --> 00:04:46,325 En niet wat we deden. Een 18-maandenlange... 39 00:04:46,475 --> 00:04:49,366 Neukmarathon. - Neukmarathon? 40 00:04:49,516 --> 00:04:52,355 Zet het in onze geloften. -Heb ik gedaan. 41 00:04:54,224 --> 00:04:57,284 Het maakt niet uit wat ze denken. Ze zijn verschrikkelijk. 42 00:04:59,090 --> 00:05:01,197 Het maakt mij wel uit. 43 00:05:01,347 --> 00:05:04,029 Dit is de familie van de man van wie ik houd... 44 00:05:04,179 --> 00:05:06,479 ...en ik wil dat ze me aanvaarden. 45 00:05:06,629 --> 00:05:10,986 Gaat het? Ik ben al zenuwachtig genoeg. - Dat is het niet, het is gewoon... 46 00:05:11,456 --> 00:05:14,372 Zonder jou ben ik... - Eén van ons. 47 00:05:14,522 --> 00:05:16,845 Daniel. - Ik ben gestuurd om jullie te halen. 48 00:05:16,995 --> 00:05:21,411 Hier komt de bruidegom. Hij doet het in zijn broek. 49 00:05:21,561 --> 00:05:24,633 Hij kan niet geloven dat zijn leven voorbij is. 50 00:05:24,783 --> 00:05:28,390 Ik laat je los in drie, twee... los. 51 00:05:29,570 --> 00:05:33,351 Kalm aan. Het is nog niet te laat om te vluchten. 52 00:05:33,501 --> 00:05:37,092 Je hoort niet thuis in deze familie. Dat is een compliment. 53 00:05:40,969 --> 00:05:44,031 Als je vastbesloten bent om een Le Domas te worden... 54 00:05:44,181 --> 00:05:46,734 ...ga dan naar buiten. 55 00:05:47,615 --> 00:05:51,992 Gefeliciteerd, klootzak. - Dank je. 56 00:05:53,777 --> 00:05:57,830 Ik kan het niet geloven dat binnen een half uur... 57 00:05:58,037 --> 00:06:03,330 ...ik deel zal uitmaken van de Le Domas-gaming... 58 00:06:03,730 --> 00:06:07,798 ...dynastie? Imperium? - We geven de voorkeur aan 'rijk'. 59 00:06:12,747 --> 00:06:14,393 Daniel heeft gelijk. 60 00:06:15,959 --> 00:06:19,030 We kunnen gewoon weggaan. 61 00:06:19,180 --> 00:06:21,624 Zeker, bedankt voor de cadeautjes. Ga jezelf neuken. 62 00:06:21,774 --> 00:06:24,553 Nee, ik meen het, schat. 63 00:06:28,424 --> 00:06:30,258 Ik bied je een uitweg. 64 00:06:31,153 --> 00:06:32,539 Nu. 65 00:06:36,088 --> 00:06:39,391 Nee, dank je. Ik doe mee. 66 00:06:46,948 --> 00:06:49,950 Ben je er klaar voor? - Absoluut niet. 67 00:06:56,875 --> 00:06:58,764 Glimlach, alsjeblieft. 68 00:07:00,821 --> 00:07:05,688 Hij had veel beter kunnen doen. - Dat zeg je omdat hij je lievelings is. 69 00:07:05,838 --> 00:07:10,592 Nee, hoor. Ik zie al mijn kinderen even graag. 70 00:07:11,991 --> 00:07:18,013 Twee jaar is lang, Alex. Ik dacht dat we je echt kwijt waren. 71 00:07:18,216 --> 00:07:21,420 Lachen. Lachen, alstublieft. 72 00:07:21,570 --> 00:07:25,722 Wees gewoon jezelf. Dat is goed. 73 00:07:25,981 --> 00:07:30,518 Vat 't niet persoonlijk op. Ze zoeken uit of je een goudzoekende hoer bent. 74 00:07:30,977 --> 00:07:33,212 Zoals mijn vrouw. - Naar links. 75 00:07:33,362 --> 00:07:37,952 Ze is knap genoeg, op een kroegloopster-manier. 76 00:07:38,500 --> 00:07:42,062 Maar ze zal nooit één van ons zijn. - Natuurlijk niet, schat. 77 00:07:42,212 --> 00:07:43,931 Ze heeft een ziel. 78 00:07:44,081 --> 00:07:48,133 Waar is je zus? - Het is vast de schuld van Fitch. 79 00:07:48,283 --> 00:07:50,975 Hij is waardeloos. Maar hij is één van ons. 80 00:07:51,125 --> 00:07:52,626 En Grace? 81 00:07:57,341 --> 00:08:00,246 Daar ben je. - Hallo. 82 00:08:00,396 --> 00:08:01,722 Hallo. 83 00:08:04,660 --> 00:08:06,315 Geef me een hand. 84 00:08:11,116 --> 00:08:15,143 Het is een mooi doosje. - Dank je. Het was van mijn moeder. 85 00:08:15,293 --> 00:08:18,309 Rook je? - Nee. 86 00:08:20,195 --> 00:08:21,529 Nerveus? 87 00:08:24,185 --> 00:08:27,631 Omdat je bloed niet blauw genoeg is? 88 00:08:28,007 --> 00:08:31,314 Dat zeiden ze ook over mij. - Echt waar? 89 00:08:31,464 --> 00:08:35,279 Rug recht en laat ze barsten. 90 00:08:35,901 --> 00:08:43,610 Het enige wat telt is wat Alex denkt. En dat weten we. 91 00:08:51,786 --> 00:08:53,889 Ik hou van je. - Ik hou van je. 92 00:08:54,039 --> 00:08:55,839 Heb ik...? 93 00:09:35,312 --> 00:09:37,656 Weet je nog wat er vandaag is gebeurd? 94 00:09:37,806 --> 00:09:41,513 Het is één grote waas, maar ik ben er vrij zeker van... 95 00:09:42,106 --> 00:09:44,460 Zijn we getrouwd? Ben je mijn vrouw? 96 00:09:44,610 --> 00:09:48,284 Verdomme. -Je bent mijn man. 97 00:09:50,824 --> 00:09:54,635 De jurk maakt het moeilijk. - Luister, ik moet je iets zeggen. 98 00:09:54,785 --> 00:09:57,676 Zwijg. Doe je broek uit. -Nee, ik moet je iets zeggen. 99 00:09:57,826 --> 00:09:59,853 Grace, schat. -Ik doe ze af. 100 00:10:02,706 --> 00:10:05,470 Verdomme, er is iemand. 101 00:10:05,980 --> 00:10:10,410 Tante Helene, mogen we even? - Je zal je beter moeten verstoppen. 102 00:10:10,560 --> 00:10:14,654 We verstoppen ons niet. - Iedereen wacht. 103 00:10:14,804 --> 00:10:16,863 We komen eraan. 104 00:10:20,938 --> 00:10:23,256 Het spijt me. - Wat in godsnaam was dat? 105 00:10:23,406 --> 00:10:26,444 Dat is mijn tante Helene. 106 00:10:26,838 --> 00:10:29,132 Ze kent geen grenzen. 107 00:10:30,799 --> 00:10:35,313 Natuurlijk heb je een geheime deur. - Een dienstgang. 108 00:10:35,463 --> 00:10:37,563 Het loopt door het hele huis. 109 00:10:38,982 --> 00:10:41,230 Sorry, wie wacht er? 110 00:10:43,053 --> 00:10:45,534 Dat probeerde ik te zeggen. 111 00:10:50,227 --> 00:10:55,031 Om middernacht moet je een spel spelen. 112 00:10:55,793 --> 00:10:59,143 Het is een traditie voor nieuwe familieleden. 113 00:10:59,585 --> 00:11:05,731 Een spel? Welk spel? - Dat weet ik niet. Je trekt een kaart. 114 00:11:05,881 --> 00:11:10,106 Het kan backgammon zijn, croquet, dammen... 115 00:11:10,256 --> 00:11:13,398 Ik weet het, het is belachelijk. - Het is een beetje vreemd. 116 00:11:13,548 --> 00:11:15,434 Waarom eigenlijk? 117 00:11:15,584 --> 00:11:20,319 Omdat we ons geld verdienen in spelen, het maakt deel uit van de initiatie. 118 00:11:20,469 --> 00:11:23,809 Moet ik winnen? - Nee, je moet gewoon spelen. 119 00:11:23,959 --> 00:11:28,538 En daarna? - Daarna behoor je tot de familie. 120 00:11:28,688 --> 00:11:31,738 Het betekent meer voor hen dan de bruiloft zelf. 121 00:11:34,069 --> 00:11:36,692 Dat is het? - Ja, dat is het. 122 00:11:37,058 --> 00:11:39,307 Ik weet dat het belachelijk is. 123 00:11:39,457 --> 00:11:43,227 Het is een vreemd familieritueel. We hoeven het maar één keer te doen. 124 00:11:43,652 --> 00:11:46,264 Goed. - Goed. 125 00:11:46,414 --> 00:11:54,092 Als je familie me dan aanvaardt, dan ga ik me te pletter spelen in dammen. 126 00:11:55,180 --> 00:11:57,194 Ik ben er heel goed in. 127 00:11:57,344 --> 00:12:02,572 Geef me tien minuten, want ik moet m'n pokergezicht opzetten. 128 00:12:02,722 --> 00:12:05,662 Ik zie wat je net deed. Heel goed. 129 00:12:05,812 --> 00:12:11,145 Ik zie je beneden in de muziekkamer. - Een normaal kamer in een huis. 130 00:12:11,295 --> 00:12:15,294 Het is gewoon beneden. Het is de tweede deur rechts. 131 00:12:35,041 --> 00:12:37,750 Ik wist dat je hier zou zijn. 132 00:12:42,056 --> 00:12:45,351 Mr. Le Bail is er vast ook bij vandaag. 133 00:12:47,475 --> 00:12:49,859 Wat heb je haar verteld? 134 00:12:50,009 --> 00:12:53,037 Niks. En dat blijft zo. 135 00:12:53,187 --> 00:12:54,871 Morgen zijn we weg. 136 00:12:55,780 --> 00:13:00,849 Als ze die kaart trekt, ben je klaar om het nodige te doen? 137 00:13:15,170 --> 00:13:19,629 Schiet op en zorg ervoor dat je hier voor middernacht bent. 138 00:13:20,258 --> 00:13:22,529 Bel me als je dit hoort. 139 00:13:25,805 --> 00:13:28,240 Dora, nog twee, alsjeblieft. 140 00:13:29,934 --> 00:13:32,662 Grace, lieverd. - Hallo. 141 00:13:32,812 --> 00:13:35,832 Je geloften waren prachtig. - Dank u. 142 00:13:35,982 --> 00:13:39,421 Alex had ons niet gezegd dat je bij pleeggezinnen opgroeide. 143 00:13:39,571 --> 00:13:43,730 Niet dat hij ons tegenwoordig iets vertelt. Champagne? 144 00:13:44,811 --> 00:13:47,051 Mijn pleegouders waren fantastisch. 145 00:13:47,201 --> 00:13:51,450 Ze deden wat ze konden, maar het was altijd tijdelijk. 146 00:13:51,600 --> 00:13:54,395 Ik heb er altijd van gedroomd om een familie te hebben. 147 00:13:54,545 --> 00:13:57,335 Alex had graag voor eeuwig in zonde geleefd. 148 00:13:57,485 --> 00:13:59,496 Daar twijfel ik niet aan. 149 00:13:59,646 --> 00:14:05,913 Maar hij begreep hoe belangrijk het voor mij was... 150 00:14:06,969 --> 00:14:12,865 ...om eindelijk een echte familie te hebben. 151 00:14:13,520 --> 00:14:15,646 Ik wil jullie niet teleurstellen. 152 00:14:15,796 --> 00:14:19,612 Grace, toen ik je voor het eerst zag, zei ik tegen Tony. 153 00:14:19,762 --> 00:14:23,715 Eindelijk heeft één van onze kinderen een goede in huis gehaald. 154 00:14:23,865 --> 00:14:28,924 We zijn je erg dankbaar dat je Alex hebt teruggebracht. 155 00:14:29,661 --> 00:14:32,784 Maar alsjeblieft... 156 00:14:33,320 --> 00:14:36,276 ...zorg dat hij weer bij ons hoort. 157 00:14:37,739 --> 00:14:41,276 Wij zijn z'n familie. - Ik beloof het. 158 00:14:43,259 --> 00:14:47,586 Lieve schat. Ik wist het wel. 159 00:14:53,869 --> 00:14:56,536 Mama, ik neem haar even mee. 160 00:14:59,315 --> 00:15:02,230 Wat heeft ze gezegd? - Ze is zo lief. 161 00:15:02,380 --> 00:15:04,899 Heeft ze iets gezegd? - Niets. 162 00:15:08,069 --> 00:15:11,492 Alles goed? Is er iets gebeurd? - Ja. Nee. 163 00:15:11,642 --> 00:15:16,277 Ik voel me niet zo goed. - Kunnen we het morgen niet spelen? 164 00:15:16,428 --> 00:15:21,809 Nee, het moet vanavond gebeuren. - Dood hem. Dood hem. 165 00:15:21,959 --> 00:15:23,754 Pak hem, Georgie. 166 00:15:24,296 --> 00:15:27,159 We hebben het gehaald, papa. - Doe het nu af. 167 00:15:27,309 --> 00:15:30,489 Papa? -Speel maar verder. 168 00:15:30,722 --> 00:15:34,454 Je bent zo gespannen. - Eikel. 169 00:15:34,976 --> 00:15:37,962 Jij, dame in het wit. 170 00:15:38,372 --> 00:15:40,566 Jij moet de bruid zijn. - Hallo. 171 00:15:40,716 --> 00:15:42,626 Fitch Bradley. - Grace. 172 00:15:42,776 --> 00:15:43,941 Aangenaam. 173 00:15:44,091 --> 00:15:45,824 Alex. -Hoe gaat het? 174 00:15:45,974 --> 00:15:48,256 Goed gedaan. Sorry dat we zo laat zijn. 175 00:15:48,406 --> 00:15:51,191 Ons vliegtuig was niet beschikbaar in Parijs. 176 00:15:51,341 --> 00:15:56,256 En ik kan niet meer commercieel vliegen. Dat is verschrikkelijk. 177 00:15:57,374 --> 00:16:00,355 Hallo. - Ik ben Emilie. Je jurk is fantastisch. 178 00:16:00,505 --> 00:16:04,552 Ik heb je gestalkt op Instagram. - Echt waar? Dat is... 179 00:16:07,423 --> 00:16:11,163 We worden beste vriendinnen. - Hallo. Leuk je te zien. 180 00:16:11,430 --> 00:16:14,491 Ik ben blij lid te zijn van de familie. - Ik ook. 181 00:16:14,641 --> 00:16:20,222 Hij zal dat beslissen, mijn beste. - Tante Helene, leuk u te zien. 182 00:16:20,372 --> 00:16:24,811 Bruinharig nichtje. Je blijft maar bestaan. 183 00:16:25,568 --> 00:16:30,003 Dames en heren, het is 23.55 uur. 184 00:16:36,286 --> 00:16:40,082 Je zal versteld staan. - Goed dan. 185 00:16:42,669 --> 00:16:46,839 Deze kamer is uitsluitend voor familieleden. 186 00:16:51,011 --> 00:16:52,907 Na jou, mijn liefste. 187 00:16:59,019 --> 00:17:00,603 Mijn God. 188 00:17:09,982 --> 00:17:13,044 Overgrootvader genoot van zijn spellen. 189 00:17:38,641 --> 00:17:40,022 Ga zitten. 190 00:17:43,974 --> 00:17:45,997 Speel je graag spelletjes? 191 00:17:46,941 --> 00:17:52,918 Hangt ervan af wat we spelen. - Dat zullen we zo weten. 192 00:17:53,635 --> 00:17:58,321 Je hebt vast gemerkt dat onze familie van tradities houdt. 193 00:17:58,690 --> 00:18:04,573 En nu is de tijd aangebroken om deel te nemen aan die tradities. 194 00:18:04,723 --> 00:18:07,069 Tijd voor een verhaaltje. 195 00:18:07,219 --> 00:18:10,052 Zoals je weet, opende mijn overgrootvader Victor... 196 00:18:10,203 --> 00:18:15,358 ...een bescheiden drukkerij tijdens de burgeroorlog en maakte speelkaarten. 197 00:18:15,508 --> 00:18:20,772 Een generatie later voegde mijn grootvader sportartikelen en gezelschapsspellen toe. 198 00:18:20,922 --> 00:18:26,039 Onder mijn leiding kocht Le Domas Family Games vier professionele sportteams... 199 00:18:26,189 --> 00:18:29,740 ...en bereikte nog hogere toppen. 200 00:18:30,250 --> 00:18:35,959 Sommigen noemen het geluk, maar het is meer dan dat. 201 00:18:36,157 --> 00:18:40,249 Het is net alsof er iemand over ons waakt. 202 00:18:40,399 --> 00:18:45,795 Het begon met een gulle weldoener. En dit doosje. 203 00:18:46,836 --> 00:18:50,730 Aanvankelijk was overgrootvader een koopvaarder. 204 00:18:50,880 --> 00:18:55,429 Het was een hard leven. En zoals velen, wilde hij meer. 205 00:18:55,593 --> 00:18:57,802 Tijdens een reis naar het buitenland... 206 00:18:57,952 --> 00:19:00,991 ...ontmoette overgrootvader een zekere Mr. Le Bail. 207 00:19:01,141 --> 00:19:05,475 Een passagier aan boord van het schip. Een soort verzamelaar. 208 00:19:05,625 --> 00:19:09,170 Hij verkocht exotische antiquiteiten aan rijke Amerikanen. 209 00:19:09,320 --> 00:19:13,099 Nadat ze ontdekten dat ze beiden van kansspelen hielden... 210 00:19:13,249 --> 00:19:15,929 ...brachten ze talloze uren al kaartend door. 211 00:19:16,079 --> 00:19:21,052 En onder de bezittingen van Mr. Le Bail was... 212 00:19:21,202 --> 00:19:22,749 ...dat doosje. 213 00:19:22,899 --> 00:19:26,858 Op een avond, na het nuttigen van een aanzienlijke hoeveelheid rum... 214 00:19:27,008 --> 00:19:29,959 ...stelde Mr. Le Bail een weddenschap voor. 215 00:19:30,109 --> 00:19:35,412 Als hij het raadsel van het doosje kon oplossen voor ze de haven bereikten... 216 00:19:35,562 --> 00:19:40,258 ...zou Mr. Le Bail elke onderneming naar grootvaders keuze financieren. 217 00:19:42,474 --> 00:19:47,346 Hij verdreef de lange uren op zee met het bestuderen van het doosje. 218 00:19:47,496 --> 00:19:49,089 Tot uiteindelijk... 219 00:19:54,306 --> 00:19:56,361 En sinds die tijd... 220 00:19:56,738 --> 00:20:02,783 ...telkens als de Le Domas' voorgesteld worden aan een nieuw familielid... 221 00:20:03,635 --> 00:20:07,962 ...plaatsen we een blanco speelkaart in het doosje. 222 00:20:09,042 --> 00:20:14,616 Het nieuwe familielid heeft de eer om de kaart eruit te halen... 223 00:20:14,766 --> 00:20:19,712 ...en Mr. Le Bail zegt welk spel we moeten spelen. 224 00:20:21,210 --> 00:20:24,115 Ik had schaken. - Ik had Old Maid. 225 00:20:24,265 --> 00:20:26,770 Serieus, wat is Old Maid? 226 00:20:35,275 --> 00:20:38,235 Dus ik haal gewoon de kaart eruit? 227 00:20:39,785 --> 00:20:43,339 Mijn liefste, het is jouw beurt. 228 00:20:55,770 --> 00:20:57,427 Wat staat erop, meisje? 229 00:20:57,577 --> 00:21:03,120 Er staat, verstoppertje. Gaan we dat echt spelen? 230 00:21:10,270 --> 00:21:11,924 Alles in orde? 231 00:21:14,208 --> 00:21:17,729 Ja. Dat zijn de regels. 232 00:21:18,945 --> 00:21:20,951 Verstoppertje, hè, papa? 233 00:21:22,385 --> 00:21:24,349 Ja, inderdaad. 234 00:21:25,076 --> 00:21:26,943 Dat zijn de regels. 235 00:21:27,357 --> 00:21:31,379 Oké, wie verstopt zich en wie zoekt? 236 00:21:31,529 --> 00:21:38,273 Welnu, het is jouw inwijding, schat. Jij moet je verstoppen. 237 00:21:38,423 --> 00:21:39,923 Natuurlijk. 238 00:21:41,212 --> 00:21:43,960 Dit wordt leuk. Kom naar mijn kamer. 239 00:21:44,110 --> 00:21:46,617 Nee, ik wil echt spelen. Dit is zo vreemd. 240 00:21:46,767 --> 00:21:50,592 Op Mr. Le Bail. 241 00:21:52,635 --> 00:21:54,493 Op Mr. Le Bail. 242 00:21:58,568 --> 00:22:03,707 De regels zijn simpel. Je kunt je overal in het huis verstoppen. 243 00:22:03,857 --> 00:22:08,967 We tellen dan tot 100 en proberen je te vinden. 244 00:22:09,117 --> 00:22:12,277 Vindt u niet dat jullie een voordeel hebben? 245 00:22:12,657 --> 00:22:15,319 We gebruiken nooit de camera's. 246 00:22:15,469 --> 00:22:20,148 We spelen altijd zoals het vroeger gespeeld werden. Altijd. 247 00:22:20,298 --> 00:22:22,817 Ik kan dit spel niet winnen, hè? 248 00:22:22,967 --> 00:22:27,523 Je kunt je verborgen houden tot zonsopgang. 249 00:22:29,427 --> 00:22:31,158 Nee, dank u. 250 00:22:31,308 --> 00:22:36,158 We beginnen te tellen zodra je de kamer verlaat. 251 00:22:36,616 --> 00:22:39,665 Grace, veel geluk. 252 00:22:51,579 --> 00:22:55,225 HET VERSTOPPERTJES LIEDJE 253 00:22:59,230 --> 00:23:01,145 Wie wil er een spelletje spelen? 254 00:23:01,295 --> 00:23:05,840 Het is tijd voor verstoppertje. Ren, ren, ren. 255 00:23:05,990 --> 00:23:08,321 Ga je snel verstoppen. 256 00:23:08,471 --> 00:23:15,125 Hier kunnen we heersen en als je het mij vraagt, is heersen 'n ambitie waard. 257 00:23:15,979 --> 00:23:19,899 Hou je mondje. En verstop je. 258 00:23:20,049 --> 00:23:23,857 Naar de kelder met stille tred. Of kruip onder je bed 259 00:23:24,007 --> 00:23:25,839 Waarheen je ook vlucht. 260 00:23:25,989 --> 00:23:27,841 Ik zal je vinden. 261 00:23:27,991 --> 00:23:31,845 Blijf in de schaduw. Jij kleine schavuit. 262 00:23:31,995 --> 00:23:35,644 Maak geen geluid. Of ik zal je vinden. 263 00:23:35,794 --> 00:23:39,792 Ren, ren, ren. Ik besluip mijn prooi. 264 00:23:39,942 --> 00:23:43,900 Ren, ren, ren. Ik achtervolg je mooi. 265 00:23:44,050 --> 00:23:47,862 Je kunt in de nacht verdwijnen. Maar wat gebeurt er achter je? 266 00:23:48,012 --> 00:23:52,307 Hou je mondje En verstop je. 267 00:23:55,497 --> 00:23:59,873 Zoals de kikker in de pan. De kreeft in de pot. 268 00:24:00,023 --> 00:24:03,943 Je begrijpt niet. Dat ik je zal vinden. 269 00:24:04,093 --> 00:24:07,351 Verroer je niet. Wees muisstil. 270 00:24:07,501 --> 00:24:10,757 Tony, wat is dit in godsnaam? Hoe oud is dit ding? 271 00:24:12,077 --> 00:24:15,928 Tik, tik, tok. Wie niet weg is, is gezien. 272 00:24:16,078 --> 00:24:17,933 Tik, tik, tok. 273 00:24:18,083 --> 00:24:21,686 Luister naar de klok. Rep je naar de duisternis. 274 00:24:21,836 --> 00:24:25,899 Verspil geen seconde. Kijk niet om je heen. 275 00:24:26,049 --> 00:24:28,354 En verstop je meteen. 276 00:24:29,838 --> 00:24:34,950 Laat het aftellen beginnen. Tien, negen, acht... 277 00:24:35,100 --> 00:24:37,848 ..zeven, zes, vijf... 278 00:24:37,998 --> 00:24:42,133 ...vier, drie, twee, één. 279 00:24:42,283 --> 00:24:45,621 Klaar of niet, hier kom ik. 280 00:25:00,291 --> 00:25:05,633 Lieve schat, misschien moet je hier blijven. 281 00:25:17,018 --> 00:25:20,751 Let op de deur. - Dank je, Charity. 282 00:25:21,311 --> 00:25:25,650 Hoe was je huwelijksnacht, Grace? 283 00:25:28,194 --> 00:25:32,114 Het was gewoon geweldig. Gewoon geweldig. 284 00:25:33,491 --> 00:25:35,606 Ik zat in een dienstlift. 285 00:26:15,854 --> 00:26:19,993 Alex, lieverd, wil je wat gezelschap? 286 00:26:24,187 --> 00:26:25,920 Verdomme. 287 00:26:36,638 --> 00:26:38,839 Hoelang gaat dit duren? 288 00:26:39,557 --> 00:26:43,411 Hoelang duurt het gewoonlijk? - Hier is niks gewoons aan. 289 00:26:43,561 --> 00:26:46,735 Het is maar één keer gebeurd sinds ik bij de familie kwam. 290 00:26:49,257 --> 00:26:51,901 Moet ik niet weten hoe dit werkt? 291 00:26:55,533 --> 00:27:00,016 Weet je wat? Ik ga even 'n pitstop maken. Ik heb een zwakke maag. 292 00:27:01,216 --> 00:27:04,016 Ik heb je nooit gemogen. 293 00:27:12,841 --> 00:27:16,097 Goed. Ik heb er genoeg van. 294 00:27:35,780 --> 00:27:37,122 Verdomme. 295 00:27:56,551 --> 00:27:58,051 Georgie. 296 00:28:03,793 --> 00:28:05,338 Georgie. 297 00:28:21,159 --> 00:28:24,847 Ik deed het bijna in m'n broek. - Luister goed naar me. 298 00:28:24,997 --> 00:28:28,485 Verdomme. Kom mee. -Wat doen we? 299 00:28:29,959 --> 00:28:32,855 Buk je. Pak je jurk. 300 00:28:35,493 --> 00:28:39,327 Georgie, ik weet dat je hier bent. 301 00:29:02,927 --> 00:29:06,472 Hierheen. Ik heb haar gevonden. 302 00:29:09,865 --> 00:29:14,145 Papa, het is me gelukt. Kijk. 303 00:29:14,295 --> 00:29:18,347 Papa, kom kijken. Verdomme. 304 00:29:24,472 --> 00:29:25,915 Dit is Clara. 305 00:29:26,065 --> 00:29:31,426 Draagt ze 'n witte trouwjurk, Emilie? - Waarom schoot je in het gezicht? 306 00:29:31,576 --> 00:29:34,698 Je moet haar verwonden. Ze moet in leven zijn voor het ritueel. 307 00:29:34,848 --> 00:29:36,519 Ik hoorde een schot. 308 00:29:38,507 --> 00:29:41,903 Telt het als ze doodgaat? - Natuurlijk niet. 309 00:29:42,053 --> 00:29:43,857 Het moet de bruid zijn. 310 00:29:44,007 --> 00:29:48,083 Wat doen we nu? - Geen idee. Ik denk na. 311 00:29:50,219 --> 00:29:53,561 Alles komt goed. 312 00:29:54,210 --> 00:29:56,690 Daniel, alsjeblieft? 313 00:29:56,840 --> 00:29:59,850 We gaan een eindje wandelen. -Ze gaat dood. 314 00:30:00,253 --> 00:30:01,765 Wandel het van je af. 315 00:30:04,155 --> 00:30:07,613 Wat doen we met haar? 316 00:30:07,763 --> 00:30:11,872 Verplaats haar. Grace mag haar niet zien. Geef me de lamp. 317 00:30:12,479 --> 00:30:14,696 Kruis of munt? 318 00:30:15,114 --> 00:30:16,911 Kruis. -Kruis wint. 319 00:30:17,061 --> 00:30:18,696 Jij pakt de benen. 320 00:30:19,814 --> 00:30:21,204 Wacht. 321 00:30:22,326 --> 00:30:25,106 Ze glijdt uit m'n handen. 322 00:30:26,380 --> 00:30:28,809 Ze was mijn favoriet. 323 00:30:29,263 --> 00:30:31,106 Blijf hier zitten. 324 00:30:37,425 --> 00:30:40,523 Schat, sta op. Je moet hier onmiddellijk weg. 325 00:30:40,673 --> 00:30:45,580 Oké. Sta op. Pak je telefoon en de sleutels. 326 00:30:47,245 --> 00:30:49,861 Stevens heeft de telefoon gepakt. 327 00:30:50,011 --> 00:30:52,118 Alex, wat is dat? -Je moet hier weg. 328 00:30:52,268 --> 00:30:55,391 Verstoppertje. Je trok de enige slechte kaart. 329 00:30:56,107 --> 00:31:00,046 Ze denken dat ze je moeten doden voor de zon opkomt. 330 00:31:00,196 --> 00:31:01,957 Wat? - Volg mij. 331 00:31:04,388 --> 00:31:07,317 Wacht even. Ik ben m'n pistool vergeten. 332 00:31:10,161 --> 00:31:15,168 Oké, geen blunders meer. Jij bent een winnaar. Begrepen? 333 00:31:24,009 --> 00:31:25,585 Heb je je schoenen? 334 00:31:25,735 --> 00:31:28,728 Doe ze aan. -Wat is dit, verdomme? 335 00:31:28,878 --> 00:31:34,265 Doe nu je schoenen aan. Goed, hier gaan we. 336 00:31:45,572 --> 00:31:50,635 Ze denken dat als ze je niet doden er iets ergs zal gebeuren met de familie. 337 00:31:50,785 --> 00:31:55,289 Ik moest meespelen om je te helpen ontsnappen. 338 00:31:55,439 --> 00:31:58,810 Maar het huis is vergrendeld, dus het wordt moeilijk. 339 00:31:58,960 --> 00:32:02,088 Je wist wat er zou gebeuren als ik die kaart trok? 340 00:32:02,238 --> 00:32:05,898 Ik verwachtte niet dat ze het zouden doen. Niemand trekt die kaart. 341 00:32:06,048 --> 00:32:08,744 Maar je wist ervan. - Nee. 342 00:32:12,525 --> 00:32:14,837 Ik ben Richard Babis. -En ik ben Charlie. 343 00:32:14,987 --> 00:32:19,000 In de clip van vandaag tonen we hoe je een kruisboog gebruikt. 344 00:32:19,898 --> 00:32:22,602 Ik dacht dat het veilig was. 345 00:32:26,516 --> 00:32:28,712 Maar als ik geen kaart had getrokken... 346 00:32:28,862 --> 00:32:31,176 Dan zou je gestoorde familie me niet proberen... 347 00:32:31,326 --> 00:32:34,376 Als ze me vinden ben ik dood. - Dan zijn we allebei dood. 348 00:32:35,929 --> 00:32:38,453 Als je in deze familie trouwt, moet je een spel spelen. 349 00:32:38,603 --> 00:32:43,717 Anders ga je dood. Het klinkt gek, maar het is echt, geloof me. 350 00:32:44,128 --> 00:32:45,732 Het gebeurde met m'n oudoom. 351 00:32:45,882 --> 00:32:48,829 Hij trouwde, speelde niet. De volgende ochtend stierf hij. 352 00:32:48,979 --> 00:32:52,034 Zijn vrouw ook. Hezelfde met m'n nicht Rachel en met andere mensen... 353 00:32:52,184 --> 00:32:54,602 ...die ik nooit gekend heb. 354 00:32:56,765 --> 00:32:58,466 Je moet spelen. 355 00:32:59,638 --> 00:33:02,152 Je zei dat je familie... 356 00:33:03,130 --> 00:33:06,581 ...gestoord was, maar niet psychopatische moordenaars. 357 00:33:06,731 --> 00:33:09,104 Je bracht me hier. 358 00:33:09,254 --> 00:33:12,509 Je hebt me niet gewaarschuwd. -Jij wilde trouwen. 359 00:33:12,659 --> 00:33:15,994 Dus dit is mijn schuld? Meen je dat? 360 00:33:16,144 --> 00:33:19,722 We hadden het kunnen vermijden. - Nee. Er zijn regels. 361 00:33:19,872 --> 00:33:22,678 Je kunt het niet vermijden. Je moet hier trouwen... 362 00:33:22,828 --> 00:33:25,415 ...en dat verdomde spel spelen. 363 00:33:26,837 --> 00:33:31,304 Je hebt niets gezegd. Je kon het vertellen. Je kon... 364 00:33:31,871 --> 00:33:34,601 Dan had je mij verlaten. 365 00:33:42,483 --> 00:33:45,286 Als ik je niet ten huwelijk vroeg, had je mij verlaten. 366 00:33:47,195 --> 00:33:51,300 Je betekent alles voor me. Ik beloof je dat ik je eruit haal. 367 00:33:51,450 --> 00:33:54,021 Goed? Luister naar mij. 368 00:33:54,171 --> 00:33:58,986 Ga deze gang door tot aan de keuken. Ik ga naar de controlekamer... 369 00:33:59,136 --> 00:34:00,932 ...en ontgrendel de deuren. 370 00:34:01,082 --> 00:34:05,580 Laat me niet alleen. - Dan ren je weg. Ik moet het doen. 371 00:34:05,870 --> 00:34:11,587 Blijf in de gang totdat je de keuken bereikt. Je kunt het. Waar moet je naartoe? 372 00:34:11,830 --> 00:34:16,095 Rechtdoor naar de keuken. - Naar de keuken, goed. 373 00:34:16,431 --> 00:34:18,220 Alles komt goed. 374 00:34:18,370 --> 00:34:20,562 Ik hou van je. - Ik hou van je. 375 00:34:21,770 --> 00:34:23,270 Vooruit. 376 00:34:29,270 --> 00:34:31,229 Verdomme. 377 00:34:31,489 --> 00:34:32,838 Goed. 378 00:35:37,070 --> 00:35:38,365 Verdomme. 379 00:35:41,555 --> 00:35:45,693 Enig teken van haar? - Nee, ze kan overal zijn. 380 00:35:51,943 --> 00:35:53,402 Ik vond haar. 381 00:36:00,272 --> 00:36:03,096 Jezus. Godverdomme. 382 00:36:03,246 --> 00:36:09,381 Emilie. Richt op het zwaartepunt. - Ik weet niet wat ik doe. 383 00:36:54,631 --> 00:36:56,731 Ik kwam om iets te drinken. 384 00:37:07,894 --> 00:37:09,837 Ik moet de rest roepen. 385 00:37:11,231 --> 00:37:13,040 Nee, dat moet niet. 386 00:37:14,353 --> 00:37:16,540 Je kunt me helpen. Alsjeblieft. 387 00:37:17,668 --> 00:37:20,214 Dit eindigt niet goed voor jou. 388 00:37:20,990 --> 00:37:23,608 Maar ik wil niet degene zijn die je verraadt. 389 00:37:23,758 --> 00:37:27,613 Daniel, ik smeek je. 390 00:37:31,167 --> 00:37:33,103 Het spijt me heel erg. 391 00:37:33,253 --> 00:37:37,024 Het klopt wat ze zeggen. Rijke mensen zijn echt anders. 392 00:37:39,342 --> 00:37:41,856 Ik geef je tien seconden voorsprong. 393 00:37:43,280 --> 00:37:44,660 Daniel. 394 00:37:57,281 --> 00:37:59,210 Eén keer duizend... 395 00:38:00,720 --> 00:38:02,616 Twee keer duizend... 396 00:38:04,031 --> 00:38:06,311 Tweeënhalf keer duizend... 397 00:38:11,458 --> 00:38:13,893 Ze is in de studeerkamer. 398 00:38:14,919 --> 00:38:17,089 Richt het wapen van je af. 399 00:38:27,098 --> 00:38:29,135 Ben je haar kwijtgeraakt? 400 00:38:29,739 --> 00:38:33,135 Inderdaad. - Je bent waardeloos. 401 00:38:33,664 --> 00:38:35,244 Inderdaad. 402 00:38:36,983 --> 00:38:39,781 Doe tenminste alsof het je wat kan schelen. 403 00:38:39,931 --> 00:38:44,653 Jullie vinden en doden haar vast met of zonder mijn hulp. 404 00:38:45,058 --> 00:38:48,237 Weet je, er schoot me iets te binnen. 405 00:38:48,387 --> 00:38:51,900 Alex had het misschien aan Grace moeten vertellen. 406 00:38:52,248 --> 00:38:56,102 Maar weet je nog hoe jij reageerde toen ik je hierover vertelde? 407 00:38:56,252 --> 00:38:58,480 Je gaf geen kik. 408 00:38:58,630 --> 00:39:02,660 Je kon niet wachten om je ziel te verkopen. 409 00:39:05,155 --> 00:39:10,418 Je weet waar ik vandaan kom en hoe mijn leven vroeger was. 410 00:39:10,895 --> 00:39:16,823 Ik ga liever dood dan dit te verliezen. - Zo te horen. 411 00:39:25,508 --> 00:39:28,051 Waar is ze? -Je hebt haar net gemist. 412 00:39:28,201 --> 00:39:31,847 Tony, Alex is ontsnapt. Het spijt me. - Godverdomme. 413 00:39:31,997 --> 00:39:34,507 Wie heeft 't nu verpest? 414 00:39:35,497 --> 00:39:38,568 Nog steeds ik? - Heb je haar gevonden? Is het voorbij? 415 00:39:38,718 --> 00:39:41,898 Nee, het is niet voorbij. En nu weet ze wat er gebeurd. 416 00:39:42,048 --> 00:39:46,365 Maar Emilie schoot Clara in haar gezicht en ze is dood. Maar dit terzijde. 417 00:39:46,515 --> 00:39:48,273 Is Clara dood? 418 00:39:48,594 --> 00:39:52,325 Ze was mijn favoriet. - Verdomme. Ik ben m'n wapen vergeten. 419 00:39:52,475 --> 00:39:56,188 Ik ben het vergeten. Ik ben waardeloos. - Het is niet erg. 420 00:39:56,338 --> 00:39:59,975 Je bent niet waardeloos. - Hier, gebruik de mijne maar. 421 00:40:01,444 --> 00:40:04,951 Mr. Le Domas, ik zag haar net rennen... 422 00:40:07,249 --> 00:40:09,255 O, mijn God. 423 00:40:11,030 --> 00:40:16,794 Waarom overkomt mij dit altijd? - Rustig aan. 424 00:40:17,631 --> 00:40:20,754 Het is goed, schat. Kom op. - Wees niet boos. 425 00:40:20,904 --> 00:40:24,880 Laten we gaan wandelen om je wat te kalmeren. 426 00:40:25,030 --> 00:40:29,089 Misschien vinden we de andere meid om die rotzooi op te ruimen. 427 00:40:29,804 --> 00:40:31,740 Wacht even. 428 00:40:31,890 --> 00:40:34,531 Telt de meid mee? - Nee. 429 00:40:34,681 --> 00:40:38,755 Waarom vraagt iedereen dat? We moeten... 430 00:40:46,975 --> 00:40:48,286 We moeten... 431 00:40:55,955 --> 00:40:57,945 In godsnaam. 432 00:40:59,430 --> 00:41:02,729 We moeten de bruid doden voor de zon opkomt. 433 00:41:02,879 --> 00:41:07,035 We zijn er geweest. - Rustig. Los het probleem op. 434 00:41:07,185 --> 00:41:09,809 We moeten de camera's gebruiken. 435 00:41:09,959 --> 00:41:12,688 Je hebt geen respect voor traditie. -Ze heeft gelijk. 436 00:41:12,838 --> 00:41:16,293 Misschien had overgrootvader ook camera's gebruikt als ie ze had. 437 00:41:16,443 --> 00:41:19,789 Het is geen traditie, hij was nog niet geboren. Het is onzin. 438 00:41:19,939 --> 00:41:22,365 Inderdaad. Tijden veranderen. 439 00:41:22,515 --> 00:41:25,911 Nu je het zegt, mag ik 'n wapen van deze eeuw gebruiken? 440 00:41:26,061 --> 00:41:27,771 Ik heb 'n pistool in mijn tas. -Echt? 441 00:41:27,922 --> 00:41:30,621 We gebruiken die van overgrootvader. Dat is traditie. 442 00:41:30,771 --> 00:41:32,496 Kies wat je wilt. 443 00:41:32,646 --> 00:41:34,896 Je laat ons tenminste die maskers niet dragen. 444 00:41:35,046 --> 00:41:38,872 Nee, dat was papa's idee. Het was de jaren '80. 445 00:41:39,361 --> 00:41:43,469 Onze eerbied mag niet afnemen. - Godverdomme, zus. 446 00:41:43,619 --> 00:41:48,101 Als we het ritueel niet uitvoeren voor zonsopgang, zijn we allemaal dood. 447 00:41:48,251 --> 00:41:54,554 Tony, ga met Daniel de camera's aanzetten. Verspreid jullie en ga Alex zoeken. 448 00:42:32,241 --> 00:42:33,693 Jezus. 449 00:42:52,155 --> 00:42:53,655 Kom op, Alex. 450 00:43:09,531 --> 00:43:11,389 De monitors... 451 00:43:57,345 --> 00:43:59,843 Je tante verliest zich altijd in de details. 452 00:43:59,993 --> 00:44:04,538 Wat maakt het uit hoe we haar vinden? - Volledig mee eens. 453 00:44:04,846 --> 00:44:09,093 We zijn niet de enigen. Iemand heeft de camera's aangezet. 454 00:44:09,826 --> 00:44:12,249 Alex. - Open de deuren. 455 00:44:12,399 --> 00:44:14,540 Open die verdomde deuren. 456 00:45:57,870 --> 00:45:59,235 Verdomme. 457 00:46:08,440 --> 00:46:09,821 Aan de kant. 458 00:46:14,120 --> 00:46:16,219 Dat kan ik helaas niet doen. 459 00:46:23,880 --> 00:46:26,518 De munitie is nep. 460 00:46:27,162 --> 00:46:30,354 Dacht je echt dat ik zo dom was om... 461 00:46:30,913 --> 00:46:32,495 Verdomme goed. 462 00:46:37,047 --> 00:46:40,904 Doe de deur open, Alex. - Ze is hier. 463 00:46:42,982 --> 00:46:45,397 Open de verdomde deur. 464 00:46:49,824 --> 00:46:52,127 Verdomme, Alex. 465 00:46:53,205 --> 00:46:55,229 Doe de deur open. 466 00:46:58,677 --> 00:47:02,090 Als je ons niet helpt, maak dan dat je wegkomt. 467 00:47:03,531 --> 00:47:07,146 Laat haar met rust. Begrepen? 468 00:47:07,464 --> 00:47:09,154 Dat is mijn vrouw. 469 00:47:12,894 --> 00:47:15,111 Alex, je hoeft dit niet te doen. 470 00:47:27,055 --> 00:47:31,102 Ik weet het. - Je moet me helpen. 471 00:47:31,252 --> 00:47:33,397 Ze betekent alles voor mij. -We halen haar hier weg. 472 00:47:33,547 --> 00:47:35,733 Bedankt. -Beloofd. 473 00:47:43,925 --> 00:47:47,291 Aan wiens kant sta jij? - Ik heb hem afgeleid. 474 00:47:47,740 --> 00:47:49,189 Kruis of munt? 475 00:47:49,397 --> 00:47:53,820 Wat maakt het uit. - Munt. Jij pakt zijn hoofd. 476 00:47:53,970 --> 00:47:55,879 Verdomme. 477 00:47:57,222 --> 00:48:01,009 Wacht. Mijn pistool. - Kom het straks halen. 478 00:48:04,461 --> 00:48:08,020 Haast je. - Ik heb het zwaarste deel. 479 00:48:08,170 --> 00:48:12,004 Jaren van alcohol- en drugsmisbruik hebben hun tol geëist. 480 00:48:20,251 --> 00:48:24,127 Ik begrijp niet wat er gebeurt. - Je moet stil zijn. 481 00:48:24,277 --> 00:48:26,078 Ik ben geen echte meid. 482 00:48:26,228 --> 00:48:29,421 Mr. Le Domas ziet me graag dansen. - Laten we van plaats wisselen. 483 00:48:29,571 --> 00:48:32,768 Ze zijn op zoek naar mij, niet naar jou. Kom op. 484 00:48:32,918 --> 00:48:35,006 Alsjeblieft. - Ze is hier. 485 00:48:37,860 --> 00:48:39,436 O, mijn God. 486 00:48:42,088 --> 00:48:44,342 Help me alsjeblieft. 487 00:48:54,282 --> 00:48:55,491 Verdomme. 488 00:49:15,077 --> 00:49:16,454 Tony. - Ja? 489 00:49:16,604 --> 00:49:20,895 Wat doe je? We proberen hem terug te winnen. 490 00:49:21,111 --> 00:49:22,591 Meneer? 491 00:49:23,962 --> 00:49:25,499 O, man. 492 00:49:26,587 --> 00:49:29,183 Ik kon het beveiligingssysteem niet repareren. 493 00:49:29,333 --> 00:49:31,898 De deuren en ramen blijven ontgrendeld. 494 00:49:32,303 --> 00:49:36,685 En ik ben bang dat Dora verpletterd is. 495 00:49:36,835 --> 00:49:40,037 Door de dienstlift. - En toen waren er geen meer. 496 00:49:40,187 --> 00:49:44,115 Jezus Christus. Ze schakelt ons allemaal uit. Hoe doet ze dat? 497 00:49:44,265 --> 00:49:47,545 Lieverd. - Het slaat nergens op. 498 00:49:47,695 --> 00:49:51,162 Ze is klein en mager. - Tony. 499 00:49:53,368 --> 00:49:57,108 Gun jezelf een minuutje. Maar één minuutje. 500 00:49:57,622 --> 00:50:01,116 Ze mag niet ontsnappen. We moeten de deuren bewaken. 501 00:50:04,045 --> 00:50:06,199 Hij raakte de weg kwijt. 502 00:50:09,217 --> 00:50:12,362 Jullie hadden 'm nooit moeten laten gaan. - Pardon? 503 00:50:12,512 --> 00:50:15,072 Wij hebben veel gemeen. 504 00:50:15,222 --> 00:50:18,899 Ik wist dat zij die kaart zou trekken, hij had dezelfde keuze. 505 00:50:19,050 --> 00:50:24,329 Onzin. Niemand had dat verwacht. Ik zou om acht uur golfen. 506 00:50:24,479 --> 00:50:30,141 Heb je het niet gemerkt, hij had een keuze. Hij helpt haar al vanaf het begin. 507 00:50:30,447 --> 00:50:32,360 Hij haat ons. -Nee. 508 00:50:32,729 --> 00:50:37,032 Hij is bang voor wie hij werkelijk is. Zoals ik was. 509 00:50:37,236 --> 00:50:39,312 Je zal nooit weten hoe het voelde... 510 00:50:39,462 --> 00:50:43,671 ...om te horen dat de enige man van wie ik hield moest sterven. 511 00:50:43,869 --> 00:50:48,205 Ik had me niet moeten verzetten. Ik had Charles zelf moeten vermoorden. 512 00:50:48,355 --> 00:50:50,705 Alex kan nog steeds de juiste keuze maken. 513 00:50:50,855 --> 00:50:55,071 Hij moet alleen de waarheid aanvaarden. - Welke waarheid? 514 00:50:55,221 --> 00:51:01,352 Dat hij deze familie moet leiden, en er niet van moet weglopen. 515 00:51:01,686 --> 00:51:05,457 Hij heeft ons pact altijd gehaat. Hij is de goede zoon, weet je nog? 516 00:51:05,607 --> 00:51:10,879 Waarom is hij dan de enige die Mr. Le Bail in zijn stoel heeft gezien? 517 00:51:11,029 --> 00:51:12,756 Mijn God, hij was vijf jaar. 518 00:51:12,906 --> 00:51:17,136 Hij heeft het vast gedroomd of misschien verzonnen. 519 00:51:19,245 --> 00:51:21,454 Als jij het zegt. 520 00:51:55,281 --> 00:52:00,053 PACTEN MET DE DUIVEL ECHT OF ONZIN? 521 00:52:02,914 --> 00:52:04,813 Alles goed, maat? 522 00:52:04,963 --> 00:52:10,607 Idioot. Weinig. Familieproblemen. 523 00:53:42,097 --> 00:53:43,454 Georgie? 524 00:53:45,548 --> 00:53:50,540 Godzijdank. Ik weet dat dit eng is... 525 00:54:43,128 --> 00:54:44,555 Verdomme. 526 00:54:59,314 --> 00:55:00,669 Verdomme. 527 00:55:47,504 --> 00:55:48,932 Verdomme. 528 00:56:52,193 --> 00:56:55,097 Jij kleine klootzak. 529 00:57:14,996 --> 00:57:16,854 Ik heb je. 530 00:57:18,438 --> 00:57:20,666 Ik heb je, trut. 531 00:57:25,290 --> 00:57:26,600 Verdomme. 532 00:57:32,043 --> 00:57:37,275 Ze is buiten, ze rent naar de omheining. Ik ga de rest halen. 533 00:58:20,857 --> 00:58:22,422 Help me. 534 00:58:22,572 --> 00:58:25,004 Help alstublieft. 535 00:58:56,327 --> 00:58:59,692 Stop, alsjeblieft. Alsjeblieft, help me. 536 00:59:00,707 --> 00:59:03,184 Ga van de weg af. -Wacht. 537 00:59:05,175 --> 00:59:09,813 Wat is er mis met jou? Monster. 538 00:59:09,963 --> 00:59:15,540 Smeerlap. Kleine lulletjeslikkende rotzak van mijn kloten. 539 00:59:21,117 --> 00:59:23,311 Verdomde rijke mensen. 540 00:59:52,717 --> 00:59:56,164 Ze moet het bos zijn ingegaan. Ze zal niet ver komen. 541 00:59:56,314 --> 01:00:00,364 Ik vind haar wel. En morgen herstel ik de omheining. 542 01:00:00,514 --> 01:00:01,692 Wel... 543 01:00:03,423 --> 01:00:05,351 ...ze is buiten. 544 01:00:06,462 --> 01:00:07,749 Wel... 545 01:00:08,608 --> 01:00:11,531 ...dit was leuk. 546 01:00:11,681 --> 01:00:16,536 Zullen we de huwelijkscadeaus morgen verdelen? 547 01:00:16,686 --> 01:00:21,124 Denk je dat dit een spelletje is, verdomme? 548 01:00:21,453 --> 01:00:25,366 Ja. Verstoppertje, weet je nog? 549 01:00:25,516 --> 01:00:29,975 Besef je dat als ze bij zonsopgang nog leeft... 550 01:00:30,261 --> 01:00:32,712 ...dat we allemaal doodgaan? 551 01:00:34,384 --> 01:00:37,557 Jullie weten toch wat er met de Van Horns is gebeurd? 552 01:00:37,707 --> 01:00:42,374 Kwamen zij niet om bij een brand? - Dat zei de pers, maar... 553 01:00:42,934 --> 01:00:45,942 Je wil niet weten hoe ze echt stierven. Geloof me. 554 01:00:46,092 --> 01:00:50,026 Je kunt Mr Le Bail niet naaien. Hij naait jou. 555 01:00:50,176 --> 01:00:52,822 Je had geen betere voorwaarden kunnen eisen, hè, Vic? 556 01:00:52,972 --> 01:00:55,470 Was het niet mogelijk bijvoorbeeld... 557 01:00:55,620 --> 01:00:59,002 ...om de uitroeiingsclausule uit zijn hoofd te praten? 558 01:00:59,152 --> 01:01:02,705 Op jou, klootzak. Nu gaan we er allemaal aan. 559 01:01:02,855 --> 01:01:05,525 Dat was duidelijk, lieverd. Bedankt. 560 01:01:05,675 --> 01:01:09,821 Heilige lul. Ga op Stevens wachten. Hij heeft misschien hulp nodig. 561 01:01:09,971 --> 01:01:14,282 Jullie niet. Ik wil jullie uit de weg. Gooi de meiden in de put. 562 01:01:14,432 --> 01:01:19,905 Liefje, probeer niemand anders te doden. - De klunzen moeten opruimen. 563 01:01:20,055 --> 01:01:23,758 Nee, papa. - Luister naar je moeder. 564 01:01:25,430 --> 01:01:30,303 Wanneer besluiten we te vluchten? Toch? 565 01:01:30,677 --> 01:01:32,803 Ik bedoel, ja toch? 566 01:01:58,504 --> 01:01:59,940 Daniel. 567 01:02:00,845 --> 01:02:02,721 Daniel, help me. 568 01:02:32,882 --> 01:02:36,388 Waarom trok ze verstoppertje? Denk je dat het echt is? 569 01:02:36,538 --> 01:02:40,847 Dat we imploderen of in vlammen opgaan als we haar niet doden? 570 01:02:40,997 --> 01:02:43,047 Geen idee. Kun je... 571 01:02:43,770 --> 01:02:45,261 Goed, ik... 572 01:02:45,705 --> 01:02:48,907 Je moet... - Als jij kotst, moet ik ook. 573 01:02:52,763 --> 01:02:56,719 Een, twee, drie. 574 01:02:59,516 --> 01:03:05,392 Jij was erbij tijdens het vorige spelletje. Je was 6, 7 jaar. Herinner je je iets? 575 01:03:05,542 --> 01:03:08,918 Ik herinner me alles nog. Alex was er ook. 576 01:03:09,068 --> 01:03:12,360 Ik probeerde hem te beschermen. Ik weet niet wat hij zag. 577 01:03:12,510 --> 01:03:15,398 Je hebt altijd voor hem gezorgd. - Als dat zo was... 578 01:03:15,548 --> 01:03:18,000 ...had ik 'm niet laten trouwen. 579 01:03:19,716 --> 01:03:21,906 Hij verdiende een betere broer. 580 01:03:26,222 --> 01:03:28,517 Wij verdienen het om te sterven. 581 01:03:29,768 --> 01:03:31,712 Mijn kinderen niet. 582 01:03:33,875 --> 01:03:35,327 Mama? 583 01:03:35,836 --> 01:03:40,428 Liefje, Georgie. Gaat het? Wat doe je hier? 584 01:03:42,926 --> 01:03:47,971 Ik ben die vrouw tot hier gevolgd en schoot haar met dat pistool ik vond. 585 01:03:48,121 --> 01:03:51,690 Waarom doe je dat? - Dat is wat iedereen probeerde te doen. 586 01:03:52,467 --> 01:03:54,919 Ik ben zo trots op je. 587 01:04:35,890 --> 01:04:38,006 Kom hier, Grace. 588 01:04:53,810 --> 01:04:55,660 Vuile klootzak. 589 01:05:11,202 --> 01:05:12,966 Smeerlap. 590 01:05:48,320 --> 01:05:51,176 Bedankt om naar Trip Safe te bellen. Blijf aan de lijn. 591 01:05:51,326 --> 01:05:54,429 U wordt doorverbonden met een vertegenwoordiger. 592 01:05:54,579 --> 01:05:57,275 Goedenavond. Met Justin. Deze oproep kan worden opgenomen... 593 01:05:57,425 --> 01:06:00,040 Ze proberen me te vermoorden. Kunt u me helpen? 594 01:06:00,190 --> 01:06:03,461 Daar kan ik u mee helpen. Heeft u medische hulp nodig? 595 01:06:03,611 --> 01:06:08,383 Kunt u de politie bellen? - Ja, daar kan ik u mee helpen. 596 01:06:11,583 --> 01:06:15,044 Het spijt me. De computer doet 't weer niet. 597 01:06:15,194 --> 01:06:18,792 Even opnieuw opstarten. - Justin, bel de politie. 598 01:06:19,333 --> 01:06:22,542 Mevrouw, hier staat dat de auto als gestolen is gemeld. 599 01:06:22,692 --> 01:06:27,912 Het spijt me, ik moet hem uitschakelen. - Wat? Meen je dat nu echt? 600 01:06:28,062 --> 01:06:31,341 Het is ons beleid, mevrouw. - Alsjeblieft. 601 01:06:31,491 --> 01:06:34,991 Blijf bij de auto, de politie is onderweg. - Start de auto, verdomme. 602 01:06:35,141 --> 01:06:37,563 U hoeft niet zo te vloeken. - Start de auto. 603 01:06:37,713 --> 01:06:41,366 Jezus, ik kan niets doen. Dit is ons beleid. 604 01:06:51,962 --> 01:06:55,578 Kan ik nog iets voor u doen? - Ja, naai jezelf. 605 01:06:55,728 --> 01:06:59,804 Oké, Trip Safe wenst u nog een prettige avond. 606 01:07:01,685 --> 01:07:05,894 Alles komt goed, alles komt goed. De politie is onderweg. 607 01:07:07,787 --> 01:07:11,098 De politie is onderweg. Alles komt... 608 01:07:23,255 --> 01:07:24,957 Welterusten, Grace. 609 01:07:36,990 --> 01:07:42,325 Alex? Ben jij dat? - Hé, je bent nu veilig. 610 01:07:43,480 --> 01:07:45,052 We gaan weg. 611 01:08:00,214 --> 01:08:03,545 Waar zijn jullie? - We naderen de achterpoort. 612 01:08:03,695 --> 01:08:07,197 We zijn er zo. - Goed. 613 01:08:07,520 --> 01:08:09,997 We doen weer mee. 614 01:08:43,774 --> 01:08:46,257 Stevens, kijk achter je. 615 01:08:49,764 --> 01:08:52,231 Zet de muziek zachter, idioot. 616 01:09:18,533 --> 01:09:21,427 OPROEP MISLUKT 617 01:09:24,073 --> 01:09:25,471 Verdomme. 618 01:09:55,005 --> 01:09:56,535 Déjà vu. 619 01:09:58,025 --> 01:10:02,324 Grappig. Ik kwam hier om de waanzin te ontvluchten. 620 01:10:04,141 --> 01:10:07,460 Bedankt om m'n rust te verstoren met een crashende auto. 621 01:10:09,223 --> 01:10:10,516 Daniel. 622 01:10:12,170 --> 01:10:15,618 Je wilt me ​​niet vermoorden. Je wilt niet dat ik sterf. 623 01:10:16,132 --> 01:10:19,528 Dat is waar. Ik vind je leuk, Grace. 624 01:10:19,969 --> 01:10:23,044 Laat me dan gaan. Oké? 625 01:10:28,907 --> 01:10:30,413 Ik ben zwak. 626 01:10:33,149 --> 01:10:35,085 Je bent een goede kerel. 627 01:10:35,235 --> 01:10:40,506 Je bent een goede kerel. Alex houdt van je. 628 01:10:42,161 --> 01:10:44,073 En jij houdt van hem. 629 01:10:47,583 --> 01:10:50,526 Hij vergeeft het je niet als je dit doet. 630 01:10:51,584 --> 01:10:55,285 Misschien niet. Maar hij blijft tenminste leven. 631 01:10:55,797 --> 01:10:59,693 Ik kan mijn familie niet laten sterven omwille van jou. 632 01:10:59,843 --> 01:11:01,699 Het is krankzinnig. 633 01:11:02,053 --> 01:11:07,801 Zie je niet dat het krankzinnig is? Niemand gaat dood. Niemand. 634 01:11:07,951 --> 01:11:12,128 En jij kunt er iets aan doen. Het is onzin. 635 01:11:12,278 --> 01:11:13,582 Nee. 636 01:11:13,970 --> 01:11:18,617 Ik ben niet wie je denkt. Alex is degene die eraan ontsnapte. 637 01:11:18,791 --> 01:11:23,117 Als iemand je had kunnen redden, dan was hij dat geweest. 638 01:11:30,036 --> 01:11:31,832 Kom maar tevoorschijn. 639 01:11:37,922 --> 01:11:42,764 Wist je dat ik hier was? - Ik ben dronken, niet blind. 640 01:11:42,914 --> 01:11:45,780 We moeten opschieten. De zon komt bijna op. 641 01:11:45,930 --> 01:11:49,060 We moeten haar nog voorbereiden voor het ritueel. 642 01:12:09,120 --> 01:12:10,555 Waar is Grace? 643 01:12:12,457 --> 01:12:14,563 Ze is verhinderd. 644 01:12:18,546 --> 01:12:21,575 Dacht je echt dat ik het zou laten gebeuren? 645 01:12:26,012 --> 01:12:28,901 Met familie hoop men op het beste. 646 01:12:29,474 --> 01:12:31,307 Het punt is... 647 01:12:33,228 --> 01:12:35,494 ...ik haar graag mag. 648 01:12:37,023 --> 01:12:39,154 Ik wil dit niet doen. 649 01:12:39,567 --> 01:12:44,248 Maar we moeten de familie beschermen. 650 01:12:44,992 --> 01:12:46,544 Als ze sterft... 651 01:12:49,077 --> 01:12:50,577 ...vermoord ik je. 652 01:12:52,789 --> 01:12:57,561 Nou, dan ga ik hoe dan ook dood. 653 01:12:57,711 --> 01:13:01,772 Misschien is het onzin en gebeurt er niks. - Alsjeblieft. 654 01:13:01,923 --> 01:13:07,069 Als je dat geloofde, had je haar geen kaart laten trekken. 655 01:13:15,780 --> 01:13:18,435 Waarom heb je ons verlaten? 656 01:13:20,025 --> 01:13:22,252 Ik weet het niet, mama. 657 01:13:22,402 --> 01:13:26,846 Misschien omdat ik al zingend een geit aan het slachten was... 658 01:13:26,996 --> 01:13:31,095 ...kwam het bij me op dat dit niet helemaal normaal was. 659 01:13:32,620 --> 01:13:36,790 Maar daarvan vreesde ik het meest... 660 01:13:37,914 --> 01:13:39,579 ...het voelde normaal. 661 01:13:41,421 --> 01:13:42,891 Echt waar. 662 01:13:44,382 --> 01:13:51,325 En ik besefte dat je vrijwel alles doet, als je familie het goedkeurd. 663 01:13:55,306 --> 01:13:57,375 En toen ontmoette ik Grace. 664 01:13:59,159 --> 01:14:01,782 Ze is het tegenovergestelde van jullie. 665 01:14:04,903 --> 01:14:06,463 Ze is goed. 666 01:14:08,990 --> 01:14:14,349 Ze haalt het goede in mij naar boven. Als ik moet kiezen tussen jou en haar... 667 01:14:14,499 --> 01:14:16,472 ...dan kies ik haar. 668 01:14:20,752 --> 01:14:22,617 Ik geloof je niet. 669 01:14:25,131 --> 01:14:30,301 En jij gelooft ook niet dat een meisje dat je 'n anderhalf jaar kent... 670 01:14:30,804 --> 01:14:34,512 ...je beter kent dan ik. 671 01:14:52,002 --> 01:14:56,976 Onze familie heeft een heel speciale vriend genaamd Mr. Le Bail. 672 01:14:57,325 --> 01:15:02,390 Dankzij Mr. Le Bail hebben we al deze mooie spullen. 673 01:15:02,961 --> 01:15:08,942 Maar soms vraagt Mr. Le Bail ons om een wederdienst. 674 01:15:09,092 --> 01:15:11,084 Je kunt het, Fitch. 675 01:15:11,373 --> 01:15:14,698 Je kunt het, Fitch. Wees geen watje, Fitch. 676 01:15:14,848 --> 01:15:18,340 Wees geen watje, Fitch. Je kunt het watje. 677 01:15:21,565 --> 01:15:28,172 Deze avond ging niet zoals gepland maar ik zal het goedmaken, Mr. Le Bail. 678 01:15:34,034 --> 01:15:35,751 U zult het zien. 679 01:16:56,061 --> 01:17:02,348 Vanavond hernieuwen we onze gelofte, zoals onze voorouders voor ons... 680 01:17:02,747 --> 01:17:06,645 ...met deze offergave van levend vlees en bloed. 681 01:17:16,386 --> 01:17:18,181 Heil Sat... 682 01:17:25,305 --> 01:17:26,671 Broer. 683 01:17:35,375 --> 01:17:39,663 Ze zijn vergiftigd. - Smeerlap. 684 01:17:45,962 --> 01:17:48,977 Wat heb je ons gegeven? - Spul dat we over de meiden goten. 685 01:17:49,127 --> 01:17:53,023 Witte fles, rode dop. - Zoutzuur. 686 01:17:53,715 --> 01:17:55,765 Kom op, wegwezen. 687 01:18:07,187 --> 01:18:10,207 Heb je ze vermoord? - Ik heb ze maar een beetje gegeven. 688 01:18:10,357 --> 01:18:12,834 Volgens Google krijgen ze diarree. 689 01:18:12,984 --> 01:18:15,496 Ik haal Alex hier ook weg. - Vind ze. 690 01:18:24,412 --> 01:18:28,480 Ik wist dat je me zou helpen. - Ik niet. 691 01:18:29,209 --> 01:18:32,582 Vroeg of laat moest iemand er een einde aan maken. 692 01:18:33,046 --> 01:18:36,310 Nooit gedacht dat ik het zou zijn. - Daniel. 693 01:18:40,999 --> 01:18:43,310 Ga uit de weg. 694 01:18:49,020 --> 01:18:50,424 Charity. 695 01:18:54,109 --> 01:18:58,924 Het maakt je niet uit of ik doodga. - Je hoeft niet... 696 01:19:20,815 --> 01:19:22,102 Ga. 697 01:19:24,014 --> 01:19:25,399 Dank je. 698 01:19:34,024 --> 01:19:36,522 Waar ga jij naartoe, trut? 699 01:19:39,281 --> 01:19:45,388 Wie denk je wel dat je bent? Onze familie heeft erger doorstaan. 700 01:19:46,411 --> 01:19:49,511 Jij bent het zoveelste offer. 701 01:19:50,294 --> 01:19:53,714 Een geit. De pot op met het altaar. 702 01:19:54,067 --> 01:19:56,018 Ik ga het hier doen. 703 01:20:18,902 --> 01:20:22,900 Hé, kijk me aan. Kijk me aan. 704 01:20:29,526 --> 01:20:33,119 In mijn verdediging, het is lang geleden. 705 01:20:36,002 --> 01:20:38,400 Ga niet dood. 706 01:20:39,881 --> 01:20:43,137 Ik heb je nodig. Ga niet dood. 707 01:21:00,068 --> 01:21:03,583 Ik meende wat ik zei. Ik dacht dat je zoals mij zou zijn. 708 01:21:03,733 --> 01:21:07,089 Maar ik laat je mijn familie niet kapotmaken. 709 01:21:17,627 --> 01:21:19,031 Ga dood. 710 01:21:25,839 --> 01:21:29,384 Jij verdient geen familie. 711 01:21:32,181 --> 01:21:34,282 De pot op met je familie. 712 01:21:39,983 --> 01:21:42,649 De pot op met je verdomde familie. 713 01:22:24,361 --> 01:22:25,861 Het spijt me. 714 01:22:27,745 --> 01:22:29,382 Het spijt me. 715 01:22:33,870 --> 01:22:35,540 Het spijt me ook. 716 01:22:44,359 --> 01:22:45,897 Daniel is dood. 717 01:22:56,768 --> 01:22:59,399 Je blijft hierna niet bij mij? 718 01:23:23,227 --> 01:23:24,459 Alex. 719 01:23:24,992 --> 01:23:26,162 Alex. 720 01:23:26,945 --> 01:23:28,045 Alex. 721 01:23:30,821 --> 01:23:33,725 Je doet me pijn. -Ze is hier. 722 01:23:36,266 --> 01:23:38,295 Laat me los. 723 01:23:47,553 --> 01:23:49,278 Goed zo. 724 01:23:53,655 --> 01:23:55,270 O, Becky. 725 01:23:56,624 --> 01:24:00,529 De zon komt bijna op. We moeten het nu doen. 726 01:24:00,679 --> 01:24:04,849 Het is hoog tijd dat je zonen hun plaats innemen. 727 01:24:21,915 --> 01:24:26,640 Verlos ons. O, machtige, van onze fouten en illusies. 728 01:24:26,790 --> 01:24:31,007 Opdat op het pad der duisternis, onze vastberadenheid niet afneemt. 729 01:24:31,157 --> 01:24:36,460 Maar opdat ze met uw hulp toeneemt in wijsheid en kracht. 730 01:24:51,007 --> 01:24:52,859 Heil Satan. 731 01:24:53,134 --> 01:24:54,861 Heil Satan. 732 01:25:03,269 --> 01:25:04,650 Heil Satan. 733 01:25:24,245 --> 01:25:25,501 Nee. 734 01:25:31,297 --> 01:25:33,873 Het is voorbij. 735 01:25:34,521 --> 01:25:36,779 Vergeef ons. 736 01:26:00,910 --> 01:26:02,658 Er gebeurt niks. 737 01:26:05,950 --> 01:26:10,158 Ik wist het. Ik wist het. Het is onzin. 738 01:26:28,307 --> 01:26:30,368 Wat doen we met haar? 739 01:26:31,608 --> 01:26:34,040 Ik weet dat het te laat is. 740 01:26:34,190 --> 01:26:37,766 Maar ik zal je niet opnieuw teleurstellen. 741 01:26:40,033 --> 01:26:42,804 Het meisje moet nog sterven. 742 01:26:53,645 --> 01:26:55,365 Wat is dit? 743 01:27:09,282 --> 01:27:11,046 O, verdomme. 744 01:27:12,291 --> 01:27:14,023 Je had gelijk. 745 01:27:14,818 --> 01:27:17,742 Mr. Le Bail, het spijt me. 746 01:27:18,255 --> 01:27:20,893 Ik wil naar huis. - Verdomme. 747 01:27:21,043 --> 01:27:23,730 Verstop je. 748 01:27:34,555 --> 01:27:37,835 Nee. Ik heb alles juist gedaan. 749 01:27:37,985 --> 01:27:43,343 Ik speelde volgens de regels. En ik heb de controle... 750 01:27:53,301 --> 01:27:55,010 Ga niet weg. 751 01:27:55,473 --> 01:27:57,198 Verlaat me niet, schat. Het spijt me. 752 01:27:57,348 --> 01:28:01,423 Ik wil niet doodgaan. - Ik ook niet, jij egoïstische klootzak. 753 01:28:01,573 --> 01:28:04,135 Ik ben niet zoals zij. 754 01:28:04,285 --> 01:28:07,605 Echt niet. Jij maakte me beter. En hij wil me niet. 755 01:28:07,755 --> 01:28:12,400 Toch? Ik krijg een tweede kans. Dankzij jou. Lieverd. 756 01:28:14,361 --> 01:28:17,977 Grace, ik ben doodsbang. - Raak me niet aan. 757 01:28:19,627 --> 01:28:21,180 Alex. 758 01:28:21,893 --> 01:28:23,094 Ja? 759 01:28:24,119 --> 01:28:26,750 Ik wil scheiden. 760 01:28:56,708 --> 01:28:58,083 Verdomme. 761 01:30:31,890 --> 01:30:33,740 Mevrouw, gaat het? 762 01:30:34,087 --> 01:30:35,536 Kunt u me horen? 763 01:30:36,177 --> 01:30:40,036 Er is iemand aan de zuidkant. Stuur een ambulance. 764 01:30:40,186 --> 01:30:41,552 Begrepen. 765 01:30:42,192 --> 01:30:45,393 Jezus Christus, wat is er met jou gebeurd? 766 01:30:47,809 --> 01:30:49,284 Schoonouders. 767 01:35:18,176 --> 01:35:23,276 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync & submerge & taal) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com https://www.podnapisi.net Ondertiteld door: Sofie Janssen