1 00:00:43,710 --> 00:00:46,088 LE BAILŮV FÍGL 2 00:00:59,184 --> 00:01:01,228 RODINNÝ RITUÁL 3 00:01:01,270 --> 00:01:03,313 TY BLÁHO 4 00:01:03,355 --> 00:01:05,357 TAJNÁ RADA 5 00:01:17,452 --> 00:01:20,289 ABRAKADABRA 6 00:01:28,505 --> 00:01:30,299 ABRAKADABRA 7 00:01:30,340 --> 00:01:32,176 LE BAILŮV FÍGL 8 00:01:32,217 --> 00:01:33,969 RODINNÝ RITUÁL 9 00:01:38,932 --> 00:01:39,892 Alexi, tudy! 10 00:01:42,686 --> 00:01:43,687 Poběž! 11 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Honem. 12 00:02:03,916 --> 00:02:05,292 Vlez tam a nechoď ven. 13 00:02:05,334 --> 00:02:06,668 Danieli, já mám strach. 14 00:02:18,388 --> 00:02:20,474 Danieli, prosím. Oni mě chtějí zabít. 15 00:02:21,934 --> 00:02:23,769 Pomoz mi. Danieli, prosím. 16 00:02:24,603 --> 00:02:25,646 Je tady! 17 00:02:25,687 --> 00:02:26,855 Ne! Proboha, ne! 18 00:02:31,527 --> 00:02:32,611 Ne, Charlesi! Dost! 19 00:02:32,653 --> 00:02:34,279 - Helene! - Ne, prosím, dost! 20 00:02:34,530 --> 00:02:36,198 Ne! Charlesi! 21 00:02:36,240 --> 00:02:38,742 Ne! 22 00:02:39,576 --> 00:02:40,661 Charlesi. 23 00:02:41,662 --> 00:02:43,247 Prosím, už dost! 24 00:02:43,288 --> 00:02:46,708 Prosím! Ne! Tohle není nutné! 25 00:02:48,836 --> 00:02:51,880 Danieli, jsem na tebe moc pyšná. 26 00:02:51,922 --> 00:02:52,923 Poslouchejte mě... 27 00:02:55,259 --> 00:02:57,678 Tohle není nutné! Nic se nestane! 28 00:02:59,763 --> 00:03:02,349 Helene! Prosím, rozmluv jim to. 29 00:03:02,933 --> 00:03:04,059 Helene! 30 00:03:05,102 --> 00:03:08,647 Prosím, ne! Ne, prosím! 31 00:03:11,984 --> 00:03:15,237 O 30 LET POZDĚJI 32 00:03:16,321 --> 00:03:17,739 Odevzdávám se tobě. 33 00:03:18,490 --> 00:03:20,117 Od dnešního dne. 34 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 V časech dobrých i zlých. 35 00:03:24,413 --> 00:03:27,249 V hojnosti i nedostatku. 36 00:03:28,750 --> 00:03:30,210 Ve zdraví i v nemoci. 37 00:03:32,129 --> 00:03:33,547 Dokud nás smrt nerozdělí. 38 00:03:36,216 --> 00:03:41,096 A i když je tvoje rodina bohatší než Bůh, 39 00:03:41,763 --> 00:03:43,599 mám z nich pekelný strach, 40 00:03:44,725 --> 00:03:48,645 tvůj táta mě nenávidí a tvůj brácha notorik po mně jede. 41 00:03:58,155 --> 00:04:01,909 Ale už se nemůžu dočkat, až budu přijatá do vaší lehce ujeté rodiny. 42 00:04:01,950 --> 00:04:04,536 „Lehce“? To jsi na nás hodná. 43 00:04:04,578 --> 00:04:05,829 - Ahoj. - Čau. 44 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 Já čumím! 45 00:04:10,959 --> 00:04:12,044 Vypadáš božsky. 46 00:04:13,003 --> 00:04:14,213 Co to děláš? 47 00:04:14,254 --> 00:04:16,255 Ty kouříš? V mém bývalém pokoji? 48 00:04:17,341 --> 00:04:18,591 Dej to sem. 49 00:04:20,469 --> 00:04:21,595 Měli bychom jít dolů. 50 00:04:22,679 --> 00:04:24,389 Tvůj táta se tváří jako na pohřbu. 51 00:04:24,431 --> 00:04:26,475 - Nenávidí mě. - Kdepak, Grace. 52 00:04:26,517 --> 00:04:27,851 Myslí si, že mi jde o prachy. 53 00:04:27,893 --> 00:04:30,646 To je vlastně pravda. Jo. 54 00:04:30,687 --> 00:04:32,773 - Dej tomu čas... - Ty zmetku! 55 00:04:32,814 --> 00:04:34,483 Co? Vždyť je to pravda. 56 00:04:35,359 --> 00:04:37,152 Miláčku, dej tomu čas. Ano? 57 00:04:37,778 --> 00:04:39,404 - Ano. - Zaskočili jsme je. 58 00:04:39,446 --> 00:04:42,574 - Jo. - Jsou zvyklí na tříleté námluvy. 59 00:04:43,242 --> 00:04:44,493 A ne na ten náš mazec. 60 00:04:44,826 --> 00:04:46,203 Ten asi osmnáctiměsíční... 61 00:04:46,245 --> 00:04:47,287 Prcathon. 62 00:04:47,329 --> 00:04:49,122 „Prcathon“? Jasně. Jo. 63 00:04:49,414 --> 00:04:51,166 - Dáme to do slibu. - Už se stalo. 64 00:04:51,208 --> 00:04:52,292 Tak fajn. 65 00:04:54,294 --> 00:04:56,380 Koho zajímá jejich názor? Jsou to konzervy. 66 00:04:59,091 --> 00:05:01,260 Mě zajímá jejich názor. 67 00:05:01,301 --> 00:05:04,137 Protože je to rodina muže, kterého miluju. 68 00:05:04,179 --> 00:05:05,889 A chci, aby mě akceptovali. 69 00:05:06,473 --> 00:05:08,642 Jsi v pohodě? Já mám totiž nervy nadranc. 70 00:05:08,684 --> 00:05:10,185 O to nejde, ale... 71 00:05:11,270 --> 00:05:12,312 Bez tebe jsem... 72 00:05:12,354 --> 00:05:13,397 Jeden z nás. 73 00:05:13,438 --> 00:05:14,481 Ahoj. 74 00:05:14,523 --> 00:05:16,233 - Danieli. - Poslali mě pro vás. 75 00:05:16,733 --> 00:05:21,446 Ženich jde sem! Má v kalhotách! 76 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 Je to zlý sen? 77 00:05:22,781 --> 00:05:24,741 - Odteď utrum má! - Danieli, přestaň. 78 00:05:24,783 --> 00:05:27,953 Pustím tě, až řeknu tři, dva... pouštím. 79 00:05:29,204 --> 00:05:30,289 Hlavně klídek. 80 00:05:31,164 --> 00:05:33,083 Ještě není pozdě zdrhnout. 81 00:05:33,417 --> 00:05:34,751 Ty do téhle rodiny nepatříš. 82 00:05:35,002 --> 00:05:36,461 To myslím jako kompliment. 83 00:05:40,924 --> 00:05:44,094 Dobře. Jestli jsi rozhodnutá stát se paní Le Domasovou, 84 00:05:44,136 --> 00:05:46,763 pojďte prosím oba ven. Ano? 85 00:05:47,514 --> 00:05:49,224 Gratuluju, ty tlamo. 86 00:05:50,601 --> 00:05:51,602 Díky. 87 00:05:53,770 --> 00:05:56,940 Nemůžu uvěřit, že se za půl hodiny 88 00:05:57,983 --> 00:06:02,529 stanu součástí vaší herní... 89 00:06:03,655 --> 00:06:05,032 ...dynastie? Vašeho impéria? 90 00:06:05,073 --> 00:06:06,617 Preferujeme termín „dominium“. 91 00:06:06,658 --> 00:06:08,118 - „Dominium.“ - Jo, ale... 92 00:06:12,497 --> 00:06:13,707 Daniel má asi pravdu. 93 00:06:15,959 --> 00:06:18,712 Mohli bychom prostě... zmizet. 94 00:06:19,171 --> 00:06:21,715 Jasně. „Díky za dárky. Jděte do prdele.“ 95 00:06:21,757 --> 00:06:23,759 Ne, myslím to vážně, lásko. 96 00:06:28,347 --> 00:06:29,515 Můžeš jít pryč. 97 00:06:31,099 --> 00:06:32,100 Hned teď. 98 00:06:35,979 --> 00:06:38,440 Ne, díky. Jdu do toho po hlavě. 99 00:06:46,949 --> 00:06:47,991 A víš, do čeho jdeš? 100 00:06:48,450 --> 00:06:49,451 Vím hovno. 101 00:06:49,493 --> 00:06:52,871 KRVAVÁ NEVĚSTA 102 00:06:56,875 --> 00:06:57,751 Úsměv, prosím. 103 00:07:00,712 --> 00:07:02,673 Mohl si vybrat mnohem líp. 104 00:07:02,714 --> 00:07:05,342 To říkáš jen proto, že ho máš nejradši. 105 00:07:05,843 --> 00:07:09,763 Ale jdi. Mám vás rád všechny stejně. 106 00:07:11,765 --> 00:07:14,726 Dva roky jsou dlouhá doba, Alexi. 107 00:07:15,185 --> 00:07:17,062 Už jsem tě málem oplakal. 108 00:07:18,272 --> 00:07:20,816 Úsměv. Úsměv, prosím. 109 00:07:21,525 --> 00:07:23,110 Čím přirozenější, tím lepší. 110 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 To je ono. 111 00:07:25,946 --> 00:07:27,114 Neber si to osobně. 112 00:07:27,155 --> 00:07:29,950 Jen se snaží odhadnout, jestli jsi zlatokopka. 113 00:07:30,951 --> 00:07:32,160 Jako moje žena. 114 00:07:32,578 --> 00:07:33,620 Doleva. 115 00:07:33,662 --> 00:07:37,082 Je krásná ažaž. Pro zoufalce v pajzlu nad ránem. 116 00:07:38,500 --> 00:07:39,877 Nikdy nebude jednou z nás. 117 00:07:39,918 --> 00:07:41,587 Ovšemže ne, drahá. 118 00:07:42,212 --> 00:07:43,422 Protože má duši. 119 00:07:44,089 --> 00:07:45,465 Kde je sakra tvoje sestra? 120 00:07:46,300 --> 00:07:47,551 Za to může určitě Fitch. 121 00:07:48,218 --> 00:07:50,012 Je k ničemu. Ale je jedním z nás. 122 00:07:50,971 --> 00:07:51,972 A co Grace? 123 00:07:57,060 --> 00:07:58,437 Tady jsi. 124 00:07:58,937 --> 00:07:59,938 Dobrý den! 125 00:08:00,314 --> 00:08:01,315 Ahoj. 126 00:08:04,568 --> 00:08:06,153 - Dej sem ruku. - Dobře. 127 00:08:11,116 --> 00:08:12,784 Krásná tabatěrka. 128 00:08:12,826 --> 00:08:14,453 Díky. Mám ji po matce. 129 00:08:15,037 --> 00:08:16,121 Kouříš? 130 00:08:16,914 --> 00:08:17,915 Ne. 131 00:08:20,000 --> 00:08:20,918 Jsi nervózní? 132 00:08:24,046 --> 00:08:26,673 Protože nemáš dost modrou krev? 133 00:08:27,799 --> 00:08:30,093 Totéž říkali o mně. 134 00:08:30,135 --> 00:08:31,178 Vážně? 135 00:08:31,512 --> 00:08:34,640 Nos hlavu nahoru a ser na ně. 136 00:08:35,807 --> 00:08:39,144 Podstatné je jen to, co si myslí Alex. 137 00:08:40,312 --> 00:08:42,606 A to všichni víme. 138 00:08:51,490 --> 00:08:52,533 Miluju tě. 139 00:08:52,574 --> 00:08:53,700 Já tebe taky. 140 00:08:53,742 --> 00:08:54,910 Mám tam něco? 141 00:09:29,444 --> 00:09:30,445 Sakra. 142 00:09:35,367 --> 00:09:37,578 Vzpomínáš si, co se dneska dělo? 143 00:09:37,619 --> 00:09:38,829 Mám to celé v mlze. 144 00:09:38,871 --> 00:09:40,497 - Ale krk za to dám... - Jo. 145 00:09:41,999 --> 00:09:43,292 - My jsme se vzali? - Ano. 146 00:09:43,333 --> 00:09:44,459 Ty jsi moje žena? 147 00:09:44,501 --> 00:09:47,129 - Kurvafix. - Ano. Ty jsi můj manžel! 148 00:09:47,171 --> 00:09:49,256 Panebože. Sakra. Miláčku. 149 00:09:49,298 --> 00:09:50,549 - Miláčku. - Počkej. 150 00:09:50,591 --> 00:09:51,633 V šatech to nejde. 151 00:09:51,675 --> 00:09:52,718 - Poslyš. - Obejmi mě. 152 00:09:52,759 --> 00:09:54,052 Musím ti něco říct. 153 00:09:54,469 --> 00:09:57,472 - Mlč a sundej si kalhoty. - Ne, musím ti něco říct. 154 00:09:57,514 --> 00:09:59,224 - Grace, lásko. - Sundám ti je sama. 155 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 Kurvafix! Někdo tu je. 156 00:10:04,563 --> 00:10:05,689 Cože? 157 00:10:05,981 --> 00:10:08,108 Teto Helene! Necháš nás o samotě? 158 00:10:08,150 --> 00:10:10,694 Bude to chtít lepší schovku. 159 00:10:10,736 --> 00:10:12,696 My se neschováváme, do prdele. 160 00:10:12,738 --> 00:10:14,156 Všichni čekají. 161 00:10:14,656 --> 00:10:16,200 Za moment jsme dole. 162 00:10:20,829 --> 00:10:21,914 Promiň, lásko. 163 00:10:21,955 --> 00:10:23,123 Co to sakra bylo? 164 00:10:23,165 --> 00:10:24,583 Teta Helene. 165 00:10:24,625 --> 00:10:27,711 Ona má... trochu problém respektovat hranice. 166 00:10:27,753 --> 00:10:28,754 Jo. 167 00:10:30,464 --> 00:10:32,925 Samozřejmě je tu tajný vchod. 168 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Chodba pro služebnictvo. 169 00:10:35,385 --> 00:10:36,845 Jsou po celém domě. 170 00:10:38,764 --> 00:10:40,265 Promiň, ale kdo čeká? 171 00:10:42,976 --> 00:10:44,728 To jsem se ti pokoušel říct. 172 00:10:50,150 --> 00:10:54,196 O půlnoci si musíš zahrát hru. 173 00:10:55,739 --> 00:10:58,408 Je to naše tradice, když do rodiny přibude nový člen. 174 00:10:59,493 --> 00:11:00,744 - Hru? - Jo. 175 00:11:00,786 --> 00:11:02,412 Jakou hru? 176 00:11:02,454 --> 00:11:04,873 Nevím. Vylosuješ si ji. 177 00:11:05,791 --> 00:11:09,253 Můžou to být vrhcáby, kroket, dáma, cokoliv. 178 00:11:09,294 --> 00:11:11,672 Já vím. Je to blbost. 179 00:11:11,713 --> 00:11:12,714 Zní to divně. 180 00:11:13,549 --> 00:11:14,967 A proč vlastně? 181 00:11:15,509 --> 00:11:20,264 Asi proto, že jsme zbohatli na hrách, je to součást zasvěcení. 182 00:11:20,305 --> 00:11:21,390 A musím vyhrát? 183 00:11:21,431 --> 00:11:23,141 Ne. Jen musíš hrát. 184 00:11:23,725 --> 00:11:24,768 A pak... 185 00:11:24,810 --> 00:11:28,647 Pak se oficiálně staneš součástí naší rodiny. 186 00:11:28,689 --> 00:11:31,233 Na rovinu to pro ně znamená víc než výhra. 187 00:11:34,069 --> 00:11:35,779 - A to je všechno? - Ano. 188 00:11:36,989 --> 00:11:38,699 Já vím, že to zní absurdně. 189 00:11:39,074 --> 00:11:40,534 Zvláštní rodinný rituál. 190 00:11:40,576 --> 00:11:42,619 A podstoupíme to jen jednou. Ano? 191 00:11:43,412 --> 00:11:44,496 Dobře. 192 00:11:45,038 --> 00:11:46,373 - Jo. - Dobře. 193 00:11:46,415 --> 00:11:48,500 Jestli mě pak tvoje rodina přijme, 194 00:11:48,542 --> 00:11:53,255 tak je klidně rozsekám třeba... v dámě. 195 00:11:55,048 --> 00:11:56,091 Jsem v ní fakt dobrá. 196 00:11:56,133 --> 00:11:57,217 Dobře. 197 00:11:57,259 --> 00:12:02,681 Dobře. Zdrž je deset minut, než si nasadím svou... pokerovou tvář. 198 00:12:02,723 --> 00:12:05,100 - To se ti povedlo. Dobrý. - Jo. 199 00:12:05,142 --> 00:12:08,270 Takže sraz dole. V hudebním salónku. 200 00:12:08,604 --> 00:12:11,231 Jo. Ten je v každém normálním domě. 201 00:12:11,273 --> 00:12:14,234 Je v přízemí. Druhé dveře po pravé ruce. 202 00:12:15,360 --> 00:12:16,361 Dobře. 203 00:12:34,963 --> 00:12:36,882 Já tušil, že tě tu najdu. 204 00:12:41,970 --> 00:12:44,515 Pan Le Bail je dnes jistě s námi. 205 00:12:47,476 --> 00:12:49,019 Kolik jsi jí toho řekl? 206 00:12:49,978 --> 00:12:52,272 Nic. A nikdy to neudělám. 207 00:12:53,023 --> 00:12:54,107 Zítra jsme v trapu. 208 00:12:55,734 --> 00:12:59,821 A jestli si vylosuje tu kartu, jsi připraven udělat, co je třeba? 209 00:13:12,000 --> 00:13:15,128 Vyklopte, co máte na srdci, prosím. 210 00:13:15,170 --> 00:13:18,757 Hejbněte zadkem, ať jste tu před půlnocí. 211 00:13:20,259 --> 00:13:21,760 Zavolej co nejdřív. 212 00:13:25,806 --> 00:13:27,516 Doro, ještě dvě sklenky. 213 00:13:29,935 --> 00:13:32,771 - Grace, drahoušku. - Zdravím. 214 00:13:32,813 --> 00:13:35,941 - Svatební sliby byly překrásné. - Díky. 215 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 Alex nám neřekl, že jsi vyrůstala u pěstounů. 216 00:13:39,486 --> 00:13:42,698 On nám teď vůbec máloco říká. Šampaňské? 217 00:13:42,739 --> 00:13:44,074 Děkuji. 218 00:13:44,741 --> 00:13:46,368 Měla jsem hodné pěstouny. 219 00:13:47,077 --> 00:13:49,162 A dělali, co mohli. 220 00:13:49,204 --> 00:13:50,747 Ale bylo to vždy dočasné. 221 00:13:51,540 --> 00:13:54,418 Vždycky jsem snila o tom, že budu mít rodinu. 222 00:13:54,459 --> 00:13:57,462 Alex by určitě rád dál žil v hříchu. 223 00:13:57,504 --> 00:13:59,006 O tom nepochybuju. 224 00:13:59,506 --> 00:14:04,928 Ale naštěstí pochopil, jak je pro mě důležité... 225 00:14:06,930 --> 00:14:11,977 ...mít konečně opravdovou a stálou rodinu. 226 00:14:13,520 --> 00:14:15,355 Ale nechci vás zklamat. 227 00:14:15,689 --> 00:14:19,109 Grace. Když jsem tě poprvé uviděla, řekla jsem Tonymu: 228 00:14:19,693 --> 00:14:23,113 „Konečně si jedno z našich dětí našlo dobrého partnera.“ 229 00:14:23,780 --> 00:14:28,327 A nevíš, jak jsme ti vděční, že jsi nám Alexe přivedla zpátky. 230 00:14:29,661 --> 00:14:31,914 Ale prosím tě, 231 00:14:33,290 --> 00:14:35,334 přiveď ho zpátky do rodinného kruhu. 232 00:14:37,669 --> 00:14:39,046 My jsme jeho rodina. 233 00:14:39,630 --> 00:14:40,631 Slibuju. 234 00:14:43,175 --> 00:14:44,676 Jsi zlatá. 235 00:14:45,636 --> 00:14:46,720 V to jsem doufala. 236 00:14:52,684 --> 00:14:53,727 - Ahoj. - Čau! 237 00:14:53,769 --> 00:14:55,646 Mami, já ti ji ukradnu, ano? 238 00:14:57,397 --> 00:14:58,398 - Ahoj. - Ahoj. 239 00:14:59,316 --> 00:15:00,442 Co ti říkala? 240 00:15:00,859 --> 00:15:02,277 Je moc milá. 241 00:15:02,319 --> 00:15:03,487 Říkala ti něco? 242 00:15:03,529 --> 00:15:04,696 Ne. 243 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 Tak dobře. 244 00:15:07,991 --> 00:15:09,868 Jsi v pořádku? Stalo se něco? 245 00:15:10,202 --> 00:15:11,203 Jo, ne. 246 00:15:11,620 --> 00:15:13,121 Jen se necítím moc dobře. 247 00:15:13,455 --> 00:15:16,333 Nechceš se natáhnout a odložit tu hru na zítra? 248 00:15:16,375 --> 00:15:18,001 - Musí to být dnes. - Ruce vzhůru! 249 00:15:18,043 --> 00:15:21,296 - Zabít! Zabít! Zabít! - Ne! Ne! 250 00:15:21,338 --> 00:15:22,840 - Kluci! - Dej mu, Georgie! 251 00:15:24,258 --> 00:15:25,342 Stihli jsme to, tati. 252 00:15:25,384 --> 00:15:26,635 Sundej si to! Hned! 253 00:15:27,052 --> 00:15:29,638 - Tati? - Jen si dál hrajte, kámo. 254 00:15:30,722 --> 00:15:31,849 Jsi nějak nervózní. 255 00:15:32,266 --> 00:15:33,475 - Dostanu tě. - Kreténe. 256 00:15:33,517 --> 00:15:34,935 - Zabít! - Jsem Le Bail! 257 00:15:34,977 --> 00:15:37,271 Vy. Dámo v bílém. 258 00:15:38,272 --> 00:15:40,107 Vy jste určitě nevěsta. 259 00:15:40,148 --> 00:15:41,650 - Ahoj. - Fitch Bradley. 260 00:15:41,692 --> 00:15:42,734 Grace. 261 00:15:42,776 --> 00:15:43,819 Těší mě. 262 00:15:43,861 --> 00:15:45,863 - Alexi. - Ahoj, Fitchi, jak se máš? 263 00:15:45,904 --> 00:15:46,947 Gratuluju. 264 00:15:46,989 --> 00:15:48,365 Pardon za zpoždění. 265 00:15:48,407 --> 00:15:51,285 Ráno jsme v Paříži nesehnali letadlo k pronájmu. 266 00:15:51,326 --> 00:15:54,288 A komerční linkou už lítat nemůžeme, ne? 267 00:15:54,329 --> 00:15:56,206 - To bych nepřežil. - Grace! 268 00:15:56,248 --> 00:15:57,332 Ahoj! 269 00:15:57,374 --> 00:15:58,417 - Ahoj! - Emilie. 270 00:15:58,458 --> 00:16:00,419 Ty šaty jsou úchvatné! 271 00:16:00,460 --> 00:16:02,004 Šmíruju tě na Instagramu. 272 00:16:02,045 --> 00:16:03,672 Vážně? To je... 273 00:16:07,509 --> 00:16:08,802 Budou z nás kámošky. 274 00:16:08,844 --> 00:16:10,220 Ahoj, rád tě vidím. 275 00:16:11,346 --> 00:16:13,473 Jsem nadšená, že patřím do vaší rodiny. 276 00:16:13,515 --> 00:16:14,600 Já taky! 277 00:16:14,641 --> 00:16:17,603 O tom rozhodne on, má drahá. 278 00:16:17,644 --> 00:16:20,105 Teto Helene. Ráda tě vidím. 279 00:16:20,147 --> 00:16:21,648 Hnědovlasá neteři. 280 00:16:22,191 --> 00:16:24,109 Ty ještě existuješ. 281 00:16:25,569 --> 00:16:29,489 Dámy a pánové, je 23:55. 282 00:16:36,038 --> 00:16:37,289 To budeš čubrnět. 283 00:16:38,290 --> 00:16:39,458 Tak dobře. 284 00:16:42,669 --> 00:16:45,923 Tato místnost je vyhrazena pouze členům rodiny. 285 00:16:51,011 --> 00:16:52,012 Až po tobě, drahoušku. 286 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 Ty vole. 287 00:17:10,030 --> 00:17:12,241 Pradědeček si rád hrál. 288 00:17:33,554 --> 00:17:34,555 Grace. 289 00:17:38,642 --> 00:17:39,643 Posaď se. 290 00:17:44,022 --> 00:17:45,482 Máš ráda hry? 291 00:17:46,942 --> 00:17:49,403 To záleží na tom, co se bude hrát. 292 00:17:50,070 --> 00:17:52,114 To za okamžik zjistíme. 293 00:17:53,448 --> 00:17:57,411 Nejspíš sis všimla, že naše rodina lpí na tradicích. 294 00:17:58,662 --> 00:18:05,002 A nyní nastal čas, abys s námi tyto tradice sdílela. 295 00:18:05,335 --> 00:18:06,503 Večerníček. 296 00:18:07,379 --> 00:18:09,506 Jak asi víte, můj pradědeček Victor 297 00:18:09,548 --> 00:18:13,260 si během občanské války zřídil malou tiskárnu, 298 00:18:13,302 --> 00:18:14,761 která vyráběla hrací karty. 299 00:18:15,470 --> 00:18:16,513 O generaci později 300 00:18:16,555 --> 00:18:20,809 můj dědeček rozšířil výrobu na sportovní zboží a deskové hry. 301 00:18:20,851 --> 00:18:26,148 Pod mým vedením firma Le Domasovy rodinné hry koupila čtyři sportovní týmy 302 00:18:26,190 --> 00:18:29,026 a dosáhla ještě větších výšin. 303 00:18:30,152 --> 00:18:34,948 Někdo by to označil za štěstí, ale podle mě je za tím něco víc. 304 00:18:36,158 --> 00:18:39,786 Zdá se mi, skoro jako by nad námi někdo bděl. 305 00:18:40,162 --> 00:18:42,664 Na počátku byl jeden velice štědrý mecenáš. 306 00:18:42,956 --> 00:18:44,291 LE DOMAS HRACÍ KARTY 307 00:18:44,333 --> 00:18:45,292 A tahle skříňka. 308 00:18:46,877 --> 00:18:50,422 Víte, pradědeček původně obchodoval na moři. 309 00:18:50,881 --> 00:18:52,257 Byl to tvrdý chlebíček. 310 00:18:52,299 --> 00:18:54,510 A jako všichni chtěl víc. 311 00:18:55,594 --> 00:18:57,721 Na jedné ze svých zahraničních plaveb 312 00:18:57,763 --> 00:19:01,099 potkal pradědeček jistého pana Le Baila. 313 00:19:01,141 --> 00:19:03,602 Bylo to pasažér na jeho lodi. 314 00:19:03,644 --> 00:19:05,479 Svým způsobem sběratel. 315 00:19:05,521 --> 00:19:08,982 Skupoval exotické starožitnosti, které prodával bohatým Američanům. 316 00:19:09,024 --> 00:19:13,111 Poté, co objevili společnou vášeň k hazardním hrám, 317 00:19:13,153 --> 00:19:15,906 strávili mnoho hodin hraním karet. 318 00:19:15,948 --> 00:19:20,369 A mezi majetkem pana Le Baila byla... 319 00:19:21,203 --> 00:19:22,204 ...i tahle skříňka. 320 00:19:22,746 --> 00:19:26,792 A jednoho večera, když si dopřáli větší příděl rumu, než jim náležel, 321 00:19:26,834 --> 00:19:29,086 navrhl pan Le Bail sázku. 322 00:19:29,795 --> 00:19:33,966 Pokud pradědeček rozluští záhadu skříňky dříve, 323 00:19:34,007 --> 00:19:35,467 než dorazí do přístavu, 324 00:19:35,509 --> 00:19:39,263 bude pan Le Bail financovat libovolný pradědečkův podnik. 325 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 Inu, 326 00:19:42,474 --> 00:19:47,229 pradědeček strávil dlouhé hodiny na moři zkoumáním oné skříňky. 327 00:19:47,271 --> 00:19:48,355 Až konečně... 328 00:19:54,361 --> 00:19:55,571 A od té doby, 329 00:19:56,738 --> 00:20:01,869 kdykoliv do rodiny Le Domasových přibude nový přírůstek, 330 00:20:03,620 --> 00:20:07,291 vložíme do skříňky prázdnou hrací kartu. 331 00:20:09,042 --> 00:20:14,631 Novicovi poté náleží privilegium kartu vytáhnout 332 00:20:14,673 --> 00:20:19,094 a pan Le Bail nám sdělí, kterou hru máme hrát. 333 00:20:21,180 --> 00:20:22,222 Na mě vyšly šachy. 334 00:20:22,264 --> 00:20:23,599 Na mě Černý Petr. 335 00:20:24,266 --> 00:20:26,018 Co je to za kravinu? 336 00:20:26,059 --> 00:20:27,144 Fitchi... 337 00:20:35,152 --> 00:20:37,696 Takže tu kartu jen vytáhnu? 338 00:20:39,740 --> 00:20:42,451 Má drahá, jsi na řadě. 339 00:20:55,506 --> 00:20:57,174 Co se tam píše, děvče? 340 00:20:57,758 --> 00:20:59,009 Píše se tam, 341 00:20:59,301 --> 00:21:00,802 píše se tam „schovávaná“. 342 00:21:00,844 --> 00:21:02,221 To budeme opravdu hrát? 343 00:21:10,270 --> 00:21:11,271 Všechno v pořádku? 344 00:21:14,233 --> 00:21:16,902 Jo. Taková jsou pravidla. 345 00:21:18,946 --> 00:21:20,280 Schovávaná, viď, tati? 346 00:21:22,324 --> 00:21:23,700 Ano, zajisté. 347 00:21:25,077 --> 00:21:26,286 Taková jsou pravidla. 348 00:21:27,412 --> 00:21:31,333 Dobře, a kdo se bude schovávat a kdo pikat? 349 00:21:31,375 --> 00:21:35,128 Inu, je to tvoje zasvěcení, má drahá. 350 00:21:35,170 --> 00:21:37,464 Ty budeš ten, kdo se schová. 351 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 No jistě. 352 00:21:41,260 --> 00:21:42,427 Bude to psina, lásko. 353 00:21:42,469 --> 00:21:44,054 Přijď ke mně do pokoje, ano? 354 00:21:44,096 --> 00:21:46,515 - Chci si to zahrát. Je to ujetý. - Já vím. 355 00:21:46,557 --> 00:21:49,810 Tak na pana... Le Baila. 356 00:21:52,479 --> 00:21:53,522 Na pana Le Baila. 357 00:21:53,564 --> 00:21:55,566 - Na pana Le Baila. - Na pana Le Baila. 358 00:21:58,569 --> 00:22:00,237 Pravidla jsou prostá. 359 00:22:00,612 --> 00:22:03,282 Můžeš se schovat kdekoliv v domě. 360 00:22:03,782 --> 00:22:08,662 My pak napočítáme do sta a pokusíme se tě... prostě najít. 361 00:22:09,079 --> 00:22:11,665 A nemyslíte, že jste trochu ve výhodě? 362 00:22:12,541 --> 00:22:15,210 Kdepak. Kamery nikdy nepoužíváme. 363 00:22:15,252 --> 00:22:18,839 Všechny hry vždycky hrajeme jako za pradědečkových časů. 364 00:22:18,881 --> 00:22:19,882 Vždycky. 365 00:22:20,299 --> 00:22:22,926 Takže nemám šanci vyhrát, co? 366 00:22:22,968 --> 00:22:26,722 Můžeš zůstat schovaná až do úsvitu. 367 00:22:29,474 --> 00:22:31,018 - Děkuju, nechci. - Ne. 368 00:22:31,059 --> 00:22:35,314 Začneme odpočítávat hned, jak odejdeš, ano? 369 00:22:35,355 --> 00:22:36,356 Ano. 370 00:22:36,648 --> 00:22:38,942 Grace, zlom vaz. 371 00:22:51,580 --> 00:22:55,125 PÍSEŇ O SCHOVÁVANÉ 372 00:22:59,129 --> 00:23:00,464 Kdo si chce zahrát hru? 373 00:23:01,465 --> 00:23:03,383 Co třeba na schovku? 374 00:23:03,759 --> 00:23:05,219 Běž, běž, běž 375 00:23:05,928 --> 00:23:07,638 Najdi rychle skrýš 376 00:23:07,930 --> 00:23:10,432 - Běž, běž, běž - „Zde můžeme bezpečně vládnout... 377 00:23:10,474 --> 00:23:12,309 - Už chystám velký zátah - ...a dle mého 378 00:23:12,351 --> 00:23:14,353 - stojí vládnutí za ctižádost...“ - Pelášíš pryč jako králík 379 00:23:14,394 --> 00:23:15,938 Pozor, jsem ti v patách 380 00:23:15,979 --> 00:23:17,648 Buď jak myš 381 00:23:17,689 --> 00:23:19,608 Hledej skrýš 382 00:23:20,067 --> 00:23:23,445 Do sklepa se schovej, pod postel si vlez 383 00:23:23,946 --> 00:23:25,364 Já tě ještě dnes 384 00:23:25,989 --> 00:23:27,950 Namouduši najdu 385 00:23:27,991 --> 00:23:29,952 Ať zůstane v přítmí 386 00:23:29,993 --> 00:23:31,286 Děvčátko i kluk 387 00:23:31,995 --> 00:23:33,747 Nikdo ani muk 388 00:23:33,789 --> 00:23:35,791 Nebo si vás najdu 389 00:23:35,832 --> 00:23:37,793 Běž, běž, běž 390 00:23:37,835 --> 00:23:40,045 Už cítím kořist svou 391 00:23:40,087 --> 00:23:41,922 Běž, běž, běž 392 00:23:41,964 --> 00:23:43,924 Již se kradu tmou 393 00:23:43,966 --> 00:23:45,801 Pod rouškou noci chvátej pryč 394 00:23:45,843 --> 00:23:47,886 Však kdo ti bude v patách? 395 00:23:47,928 --> 00:23:49,763 Buď jak myš 396 00:23:49,805 --> 00:23:51,807 Hledej skrýš 397 00:23:55,561 --> 00:23:57,813 Jako v hrnci žába 398 00:23:57,855 --> 00:23:59,481 Jak na pánvi rak 399 00:24:00,023 --> 00:24:04,069 Nechápeš za mák, že už tě brzy najdu 400 00:24:04,111 --> 00:24:05,529 Buď nehybný jak skála 401 00:24:05,571 --> 00:24:07,489 A tichý jako myš 402 00:24:07,531 --> 00:24:09,783 Tony, co je to sakra za starej krám? 403 00:24:09,825 --> 00:24:12,035 A já tě jistě najdu 404 00:24:12,077 --> 00:24:13,704 Tik, tak, tik 405 00:24:13,745 --> 00:24:15,873 Neschováš se líp? 406 00:24:15,914 --> 00:24:17,457 Tik, tak, tik 407 00:24:18,083 --> 00:24:20,043 Zbývá jen okamžik 408 00:24:20,085 --> 00:24:21,795 Do černé tmy utíkej 409 00:24:21,837 --> 00:24:24,047 Ať čas tu nepromarníš 410 00:24:24,089 --> 00:24:25,757 Ztrať se již 411 00:24:26,049 --> 00:24:27,759 Hledej skrýš 412 00:24:29,887 --> 00:24:31,889 A teď to odpočítáme. 413 00:24:31,930 --> 00:24:34,683 Deset, devět, osm 414 00:24:35,100 --> 00:24:37,603 sedm, šest, pět 415 00:24:37,936 --> 00:24:41,565 čtyři, tři, dva, jedna. 416 00:24:42,316 --> 00:24:45,277 Ať chceš, či ne, já už jdu. 417 00:25:00,292 --> 00:25:04,922 Zlatíčko, možná bys měl radši zůstat tady. 418 00:25:16,934 --> 00:25:17,976 Hlídej dveře. 419 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 Díky, Charity. 420 00:25:21,063 --> 00:25:24,858 Tak co, jaká byla svatební noc, Grace? 421 00:25:28,195 --> 00:25:31,573 Byla skvělá. Prostě skvělá. Seděla jsem... 422 00:25:33,492 --> 00:25:34,743 ...ve výtahu na jídlo. 423 00:26:15,909 --> 00:26:19,288 Alexi, mám ti dělat společnost? 424 00:26:24,126 --> 00:26:25,460 To mě poser. 425 00:26:36,638 --> 00:26:38,265 Jak dlouho to potrvá? 426 00:26:39,558 --> 00:26:41,310 Jak dlouho to obvykle trvá? 427 00:26:41,351 --> 00:26:43,520 Tohle není nic obvyklého. 428 00:26:43,562 --> 00:26:46,064 Zažila jsem to jenom jednou. 429 00:26:49,359 --> 00:26:51,904 Čeká se, že s tím budu umět zacházet? 430 00:26:55,574 --> 00:26:56,617 Víš co? 431 00:26:56,658 --> 00:26:59,912 Udělám si zastávku v depu. Mám rozbouřený žaludek. 432 00:27:01,163 --> 00:27:03,332 Víš, že jsem tě nikdy neměla ráda, viď? 433 00:27:12,841 --> 00:27:13,842 Tak jo. 434 00:27:14,384 --> 00:27:15,594 To by stačilo. 435 00:27:35,781 --> 00:27:36,823 Sakra. 436 00:27:40,577 --> 00:27:42,120 Sakra. 437 00:27:54,007 --> 00:27:55,008 Sakra. 438 00:27:56,552 --> 00:27:57,803 Georgie. 439 00:28:03,851 --> 00:28:04,977 Georgie. 440 00:28:19,908 --> 00:28:21,243 - Promiň. - Kruci. 441 00:28:21,285 --> 00:28:22,744 - Tys mě vyděsil. - Já vím. 442 00:28:22,786 --> 00:28:24,913 - Teď mě dobře poslouchej. - Georgie. 443 00:28:24,955 --> 00:28:27,875 - Sakra. Pojď se mnou. - Počkej. Co to děláme? 444 00:28:29,960 --> 00:28:32,713 - Lehni si. Drž si šaty. - Dobře. Kruci. 445 00:28:35,549 --> 00:28:38,552 Georgie. Já vím, že tu jsi. 446 00:28:59,740 --> 00:29:00,616 Georg... 447 00:29:02,826 --> 00:29:04,369 Tady je, tady je! 448 00:29:04,870 --> 00:29:05,871 Našla jsem ji! 449 00:29:09,833 --> 00:29:10,667 Je po ní! 450 00:29:10,709 --> 00:29:13,754 Tati! Je po ní! Podívej! 451 00:29:14,296 --> 00:29:15,881 Tati, pojď se podívat... 452 00:29:15,923 --> 00:29:17,883 Do prdele. Do prdele. 453 00:29:19,927 --> 00:29:23,347 Ježíši Kriste. 454 00:29:24,473 --> 00:29:25,974 To je Clara. 455 00:29:26,016 --> 00:29:29,561 Zdá se ti, že má na sobě bílé svatební šaty, Emilie? 456 00:29:29,603 --> 00:29:31,605 Proč jsi ji střelila do obličeje? 457 00:29:31,647 --> 00:29:34,066 Mělas ji jen zohavit. Má zůstat živá na rituál. 458 00:29:34,107 --> 00:29:34,983 Já nevím. 459 00:29:35,025 --> 00:29:36,485 - Někdo tu střílel. - Jo. 460 00:29:37,486 --> 00:29:38,529 Aha. 461 00:29:38,570 --> 00:29:40,322 Počítá se to, jestli umře? 462 00:29:40,364 --> 00:29:42,074 Samozřejmě že ne. 463 00:29:42,115 --> 00:29:43,450 Musí to být nevěsta. 464 00:29:43,992 --> 00:29:45,244 A co budeme dělat teď? 465 00:29:45,536 --> 00:29:47,246 Nevím. Přemýšlím. 466 00:29:47,287 --> 00:29:49,957 Claro, poslouchej. 467 00:29:50,541 --> 00:29:53,168 Z toho se dostaneš. 468 00:29:54,211 --> 00:29:56,338 Danieli, budeš tak laskav? 469 00:29:56,755 --> 00:29:59,633 - Pojďte se projít. - Ona umře. 470 00:30:00,300 --> 00:30:01,510 To rozchodíš. 471 00:30:04,304 --> 00:30:07,432 Takže, co s ní uděláme? 472 00:30:07,474 --> 00:30:09,768 Ukliď ji. Ať ji Grace nevidí. 473 00:30:09,810 --> 00:30:11,270 Dejte mi ty lucerny. 474 00:30:12,479 --> 00:30:13,981 Vyberte si. 475 00:30:15,232 --> 00:30:16,817 - Hlava. - Máš hlavu. 476 00:30:17,109 --> 00:30:18,610 - Ty ji chyť za nohy. - Dobře. 477 00:30:19,736 --> 00:30:20,737 Moment. 478 00:30:22,406 --> 00:30:24,950 Klouže to. Dobrý. Běžte. 479 00:30:26,451 --> 00:30:28,078 Tu jsem měl nejradši. 480 00:30:29,413 --> 00:30:30,622 Počkej tu. Ani se nehni. 481 00:30:37,504 --> 00:30:38,964 Miláčku, vstávej. 482 00:30:39,006 --> 00:30:40,757 Musíš odsud pryč. 483 00:30:40,799 --> 00:30:42,092 Postav se, honem. 484 00:30:42,134 --> 00:30:44,845 Vezmi si telefon. A klíče. 485 00:30:45,554 --> 00:30:47,681 Kurva. Do prdele. 486 00:30:47,723 --> 00:30:49,892 Telefon asi sebral Stevens, takže... 487 00:30:49,933 --> 00:30:52,227 - Alexi, co to kurva bylo? - Musíš utéct. 488 00:30:52,269 --> 00:30:53,312 Schovávaná. 489 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 Vytáhla sis nejhorší kartu. 490 00:30:56,148 --> 00:30:59,443 Oni věří, že tě musí do úsvitu zabít. 491 00:31:00,152 --> 00:31:01,570 - Děláš si prdel? - Pojď. 492 00:31:04,281 --> 00:31:05,157 Vteřinku! 493 00:31:05,199 --> 00:31:06,491 Nechala jsem tam zbraň. 494 00:31:08,952 --> 00:31:10,120 Tak jo. 495 00:31:10,412 --> 00:31:12,247 Nesmíš to znova posrat. 496 00:31:12,289 --> 00:31:14,416 Jsi vítězka. Je ti to jasný? 497 00:31:24,009 --> 00:31:25,427 - Máš boty? - Alexi. 498 00:31:25,469 --> 00:31:28,972 - Miláčku, musíš si vzít boty. - Co se to kurva děje? 499 00:31:29,014 --> 00:31:31,016 Musíš si obout boty. Okamžitě. 500 00:31:31,725 --> 00:31:33,769 Tak jo, šikovná holka. 501 00:31:43,487 --> 00:31:44,488 Tak jo. 502 00:31:45,572 --> 00:31:48,450 Oni věří, že když tě nezabijou, 503 00:31:48,492 --> 00:31:50,827 rodinu potká něco hodně zlého. 504 00:31:50,869 --> 00:31:55,290 Musel jsem předstírat, že hraju taky, abych tě odsud dostal. 505 00:31:55,332 --> 00:31:58,919 Ale dům je zalígrovaný, takže to bude oříšek. 506 00:31:58,961 --> 00:32:02,214 Tys věděl, co se stane, když si tu kartu vytáhnu. 507 00:32:02,256 --> 00:32:04,216 - Nevěřil jsem, že to udělají. - Věděl! 508 00:32:04,258 --> 00:32:06,260 To se nikdy nestává, do prdele. 509 00:32:06,301 --> 00:32:07,803 - Ale věděls o tom! - Nevěděl. 510 00:32:12,558 --> 00:32:14,977 - Já jsem Richard Babis. - A já jsem Charlie. 511 00:32:15,018 --> 00:32:18,230 A dnešní díl se jmenuje „Naučte se zacházet s kuší“. 512 00:32:19,898 --> 00:32:22,109 Kurva. Já věřil, že nic neriskujeme. 513 00:32:26,572 --> 00:32:28,949 Ale kdyby se žádná karta netahala... 514 00:32:28,991 --> 00:32:31,285 Tak by se mě tvoje šílená rodina nepokoušela... 515 00:32:31,326 --> 00:32:33,453 - Oni mě zabijou. - Zabili by nás oba. 516 00:32:36,039 --> 00:32:38,500 Když se přivdáš do naší rodiny, musíš si zahrát hru. 517 00:32:38,542 --> 00:32:39,751 A když ne, tak zemřeš. 518 00:32:39,793 --> 00:32:43,005 Vím, že to zní šíleně, ale věř mi, je to tak. 519 00:32:44,214 --> 00:32:45,549 Stalo se to mému prastrýci. 520 00:32:45,883 --> 00:32:48,844 Oženil se, odmítl hrát a ráno byl mrtvý. 521 00:32:48,886 --> 00:32:51,180 Jeho žena taky. Totéž se stalo sestřence Rachel. 522 00:32:51,221 --> 00:32:54,725 Totéž se stalo spoustě lidí, které ani neznám. Prostě... 523 00:32:56,727 --> 00:32:57,895 Prostě musíš hrát. 524 00:33:00,022 --> 00:33:03,859 Říkals, že je tvoje rodina... ujetá, 525 00:33:03,901 --> 00:33:06,737 - ale ne, že jsou maniakální vrazi. - Já vím. 526 00:33:06,778 --> 00:33:12,492 - Přivedls mě sem, a nevaroval mě. - Chtěla ses vdát. 527 00:33:12,534 --> 00:33:14,369 - Takže za to můžu já? - Ne. Promiň. 528 00:33:14,411 --> 00:33:15,704 Děláš si prdel? 529 00:33:16,496 --> 00:33:18,040 - Mohli jsme utéct. - Já vím. 530 00:33:18,081 --> 00:33:19,917 - Mohli jsme... - Ne. Jsou tu pravidla. 531 00:33:19,958 --> 00:33:21,168 Nemůžeme jen tak utéct. 532 00:33:21,210 --> 00:33:24,880 Svatba musí být tady a musíš si zahrát tu zkurvenou hru. 533 00:33:26,924 --> 00:33:28,509 Tys mi to neřekl, kreténe. 534 00:33:28,550 --> 00:33:30,260 Mohls mi to říct. Mohli jsme... 535 00:33:31,803 --> 00:33:33,931 - Aspoň... - Kdybych ti to řekl, odešla bys. 536 00:33:42,397 --> 00:33:44,566 A kdybych tě nepožádal o ruku, tak taky. 537 00:33:47,236 --> 00:33:51,448 Jsi pro mě všechno a já slibuju, že tě odsud dostanu, ano? 538 00:33:51,490 --> 00:33:54,076 Jasný? Takže mě poslouchej. 539 00:33:54,117 --> 00:33:57,287 Jdi rovně touhle chodbou, až přijdeš do kuchyně. 540 00:33:57,329 --> 00:33:59,081 Já jdu do kontrolní místnosti. 541 00:33:59,122 --> 00:34:00,624 Odemknu všechny dveře. 542 00:34:00,666 --> 00:34:01,708 Odemknu všechny dveře. 543 00:34:01,750 --> 00:34:02,960 - Nechoď pryč. - Pak zdrhneš. 544 00:34:03,001 --> 00:34:04,962 Já musím, miláčku. 545 00:34:05,754 --> 00:34:08,257 Zůstaň v chodbě, než dojdeš do kuch... 546 00:34:08,297 --> 00:34:10,717 Ty to zvládneš. Kam půjdeš? 547 00:34:12,010 --> 00:34:13,887 Rovně a pak do kuchyně. 548 00:34:13,929 --> 00:34:15,681 Do kuchyně. Správně. Poslyš. 549 00:34:16,431 --> 00:34:17,850 Ty to zvládneš. Klapne to. 550 00:34:18,308 --> 00:34:19,851 - Miluju tě. - Miluju tě. 551 00:34:21,770 --> 00:34:22,813 Běž. 552 00:34:25,940 --> 00:34:26,900 Tak jo. 553 00:34:26,942 --> 00:34:27,775 Kurva. 554 00:34:31,737 --> 00:34:32,906 Tak jo. 555 00:35:37,095 --> 00:35:38,138 Kurva. 556 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 Tak co? Viděl ji někdo? 557 00:35:43,060 --> 00:35:44,770 Ne. Může být kdekoliv. 558 00:35:51,944 --> 00:35:53,195 Mám ji. 559 00:36:00,160 --> 00:36:01,870 Kristepane! Kurva! 560 00:36:01,912 --> 00:36:03,205 Hergot! 561 00:36:03,247 --> 00:36:07,209 Emilie, miř na těžiště! 562 00:36:07,251 --> 00:36:08,627 Já to neumím! 563 00:36:28,730 --> 00:36:30,983 Pomoc, pomoc, pomoc! 564 00:36:31,024 --> 00:36:32,067 Kurva. 565 00:36:54,631 --> 00:36:56,049 Jdu si jen pro pití. 566 00:37:07,895 --> 00:37:09,271 Musím zavolat ostatní. 567 00:37:11,231 --> 00:37:12,357 Nemusíš. 568 00:37:13,192 --> 00:37:14,234 Ne. 569 00:37:14,276 --> 00:37:15,986 Můžeš mi pomoct. Prosím. 570 00:37:17,905 --> 00:37:19,489 Neskončí to s tebou dobře. 571 00:37:20,991 --> 00:37:23,118 Jen nechci být ten, kdo tě práskne. 572 00:37:23,994 --> 00:37:26,872 Danieli, na kolenou tě prosím. 573 00:37:31,168 --> 00:37:32,836 Moc mě to celé mrzí. 574 00:37:33,253 --> 00:37:36,173 Je pravda, co se říká. Boháči jsou z jiného těsta. 575 00:37:39,343 --> 00:37:41,261 Dám ti deset vteřin náskok. 576 00:37:43,305 --> 00:37:44,306 Danieli. 577 00:37:57,361 --> 00:37:58,487 Jednadvacet. 578 00:38:00,572 --> 00:38:01,907 Dvaadvacet. 579 00:38:04,076 --> 00:38:05,786 Dvacet dva a půl. 580 00:38:11,458 --> 00:38:13,460 Je ve studovně! 581 00:38:14,920 --> 00:38:16,505 Namiřte zbraní od sebe. 582 00:38:27,099 --> 00:38:28,183 Ona ti utekla? 583 00:38:29,685 --> 00:38:30,811 Samozřejmě. 584 00:38:31,395 --> 00:38:32,646 Ty jsi ubožák. 585 00:38:33,689 --> 00:38:34,773 Samozřejmě. 586 00:38:36,984 --> 00:38:38,944 Mohl bys aspoň předstírat zájem? 587 00:38:39,862 --> 00:38:44,032 Jsem si jist, že ji najdete a zabijete i bez mojí pomoci. 588 00:38:44,825 --> 00:38:47,828 Ale představ si, že mě něco napadlo. 589 00:38:48,287 --> 00:38:51,123 Alex možná udělal chybu, že to Grace zatajil, 590 00:38:52,249 --> 00:38:55,752 ale vzpomínáš, jak jsi reagovala ty, když jsem ti o tom řekl? 591 00:38:56,253 --> 00:38:57,838 Ani jsi nemrkla. 592 00:38:58,630 --> 00:39:01,842 Nemohla ses dočkat, až prodáš duši. 593 00:39:05,179 --> 00:39:09,641 Víš, odkud jsem přišla a jak můj život vypadal předtím. 594 00:39:10,934 --> 00:39:13,520 Radši umřu, než bych o tohle všechno přišla. 595 00:39:13,562 --> 00:39:16,273 Znáš to. Kdo chce kam... 596 00:39:25,532 --> 00:39:28,035 - Kde je? - Bohužel jste ji propásli. 597 00:39:28,076 --> 00:39:30,913 Tony, Alex utekl. Moc se omlouvám. 598 00:39:30,954 --> 00:39:32,206 Krucinál. 599 00:39:32,247 --> 00:39:33,916 Kdo to posral tentokrát? 600 00:39:35,334 --> 00:39:36,627 Zase já? 601 00:39:37,169 --> 00:39:38,712 Našli jste ji? Už je po všem? 602 00:39:38,754 --> 00:39:40,297 Ne, není po všem. 603 00:39:40,339 --> 00:39:42,007 A ona teď ví, co se děje. 604 00:39:42,049 --> 00:39:44,134 Ale Emilie střelila Claru do obličeje. 605 00:39:44,176 --> 00:39:46,178 A ta je mrtvá. To jen tak na okraj. 606 00:39:46,220 --> 00:39:47,387 Clara je mrtvá? 607 00:39:48,472 --> 00:39:49,556 Tu jsem měl nejradši. 608 00:39:50,265 --> 00:39:51,975 Kurva! Zapomněla jsem si zbraň. 609 00:39:52,476 --> 00:39:54,728 Tatínku, moc se omlouvám. 610 00:39:54,770 --> 00:39:56,355 - Ale to nic. - Jsem děsná! 611 00:39:56,396 --> 00:39:57,648 Nejsi děsná, zlatíčko. 612 00:39:57,689 --> 00:39:59,441 Miláčku, půjčím ti svou. 613 00:40:01,485 --> 00:40:04,780 Pane Le Domasi, viděla jsem ji běžet směrem k... 614 00:40:07,199 --> 00:40:08,700 - Panebože! - Panebože! 615 00:40:11,078 --> 00:40:14,122 - No tak... - Proč se to stává jenom mně? 616 00:40:14,164 --> 00:40:15,666 - To snad ne! - Uklidni se. 617 00:40:15,707 --> 00:40:16,750 Broučku. 618 00:40:18,168 --> 00:40:21,129 - To nic, miláčku. Pojď. - Nezlobte se. 619 00:40:21,171 --> 00:40:24,383 Jdeme najít nějaký zelený koláček, ať se trochu srovnáš. 620 00:40:24,925 --> 00:40:28,720 Možná najdeme i nějakou živou služebnou, která ten svinčík uklidí. 621 00:40:29,805 --> 00:40:31,014 Takže moment. 622 00:40:31,890 --> 00:40:33,308 Počítá se ta služka? 623 00:40:33,350 --> 00:40:34,601 Ne! 624 00:40:34,643 --> 00:40:36,770 Proč se na to všichni ptají? 625 00:40:37,354 --> 00:40:38,522 Musíme... 626 00:40:46,905 --> 00:40:47,906 Musíme... 627 00:40:55,956 --> 00:40:57,374 Ses posrala? 628 00:40:59,626 --> 00:41:02,838 Musíme do úsvitu zabít nevěstu. 629 00:41:02,880 --> 00:41:05,007 Jsme v prdeli. Jsme totálně v prdeli. 630 00:41:05,048 --> 00:41:06,800 Uklidni se. Řeš to racionálně. 631 00:41:07,217 --> 00:41:10,137 Použijeme bezpečnostní kamery. 632 00:41:10,179 --> 00:41:13,015 - Nemáš úctu k tradici. - Ona má pravdu. 633 00:41:13,056 --> 00:41:16,059 Nemyslíš, že by pradědeček použil kamery, kdyby je měl? 634 00:41:16,101 --> 00:41:19,771 To, že se narodil v době před kamerami, není tradice. To je hloupost. 635 00:41:19,813 --> 00:41:20,898 Přesně tak. 636 00:41:20,939 --> 00:41:22,524 Časy se mění. 637 00:41:22,566 --> 00:41:25,527 Můžu tedy prosím použít zbraň z tohohle století? 638 00:41:25,986 --> 00:41:27,905 - Mám v kabelce pistoli. - Ano? 639 00:41:27,946 --> 00:41:30,490 Ne. Podle tradice používáme pradědečkovy zbraně. 640 00:41:30,532 --> 00:41:32,326 Vybíráš si, co se ti hodí. 641 00:41:32,367 --> 00:41:34,786 Aspoň nás nenutíš brát si ty debilní masky. 642 00:41:34,828 --> 00:41:36,747 Ne. To byl tátův nápad. 643 00:41:37,372 --> 00:41:38,540 Byla 80. léta. 644 00:41:39,416 --> 00:41:43,170 - Nesmíme polevit v úctě. - Hergot, ségra, 645 00:41:43,545 --> 00:41:47,841 když ji do úsvitu nenajdeme a nevykonáme rituál, je po nás. 646 00:41:48,217 --> 00:41:51,470 Tony, dojděte s Danielem zapnout kamery. 647 00:41:51,512 --> 00:41:53,889 Zbytek se rozdělí a někdo najděte Alexe. 648 00:42:32,219 --> 00:42:33,512 Ježíši. 649 00:42:39,101 --> 00:42:40,394 Kurvafix. Kurva. 650 00:42:52,155 --> 00:42:53,156 Pohni, Alexi. 651 00:43:09,548 --> 00:43:10,591 Monitory. 652 00:43:44,833 --> 00:43:46,001 Tak jo. 653 00:43:46,335 --> 00:43:47,336 A sakra. 654 00:43:47,628 --> 00:43:48,962 Sakra, sakra, sakra. 655 00:43:57,346 --> 00:43:59,515 Teta se moc upíná na detaily. 656 00:43:59,932 --> 00:44:01,642 Seru na to, jak ji najdeme. 657 00:44:02,309 --> 00:44:03,435 Naprosto souhlasím. 658 00:44:03,477 --> 00:44:04,478 Jo. 659 00:44:04,770 --> 00:44:06,688 - Zdá se, že nejsme sami. - Co? 660 00:44:07,064 --> 00:44:08,857 Někdo zapnul kamery. 661 00:44:09,858 --> 00:44:10,943 Alex. 662 00:44:10,984 --> 00:44:12,027 Otevři. 663 00:44:12,361 --> 00:44:13,946 Otevři ty zkurvený dveře. 664 00:45:57,925 --> 00:45:58,926 A kurva. 665 00:46:08,393 --> 00:46:09,436 Uhněte. 666 00:46:14,066 --> 00:46:15,359 To bohužel nemůžu. 667 00:46:23,700 --> 00:46:25,702 Ta munice je jen atrapa. 668 00:46:27,162 --> 00:46:29,790 Myslíte, že jsem tak hloupý, abych... 669 00:46:30,874 --> 00:46:31,708 Jo, kurva! 670 00:46:37,047 --> 00:46:38,841 Otevři, Alexi! 671 00:46:39,174 --> 00:46:40,384 Je tady! 672 00:46:42,803 --> 00:46:44,555 Otevři ty zatracený dveře! 673 00:46:49,560 --> 00:46:51,436 Krucinál, Alexi! 674 00:46:53,230 --> 00:46:54,523 Otevři ty dveře! 675 00:46:57,484 --> 00:46:58,527 Ne, ne! 676 00:46:58,569 --> 00:47:01,154 Když nám nechceš pomoct, jdi do hajzlu! 677 00:47:03,532 --> 00:47:05,200 Necháte ji na pokoji! 678 00:47:05,242 --> 00:47:06,410 Rozumíš? 679 00:47:06,743 --> 00:47:08,287 - Alexi! - Je to moje žena! 680 00:47:09,288 --> 00:47:10,080 Hej. 681 00:47:10,706 --> 00:47:11,707 Alexi. 682 00:47:12,833 --> 00:47:14,585 Tohle není nutné. 683 00:47:14,835 --> 00:47:15,836 Alexi. 684 00:47:18,005 --> 00:47:19,006 Tak jo. 685 00:47:20,591 --> 00:47:22,217 Hergot. 686 00:47:27,055 --> 00:47:28,348 Já vím. 687 00:47:28,849 --> 00:47:31,018 - Já vím. - Musíš mi pomoct. 688 00:47:31,059 --> 00:47:33,562 - Ona je moje všechno. - Vím. Dostaneme ji ven. 689 00:47:33,604 --> 00:47:35,272 - Díky. Prosím. - Slibuju. 690 00:47:43,864 --> 00:47:44,948 Na čí jsi straně? 691 00:47:45,240 --> 00:47:46,617 Zaměstnal jsem ho, ne? 692 00:47:47,701 --> 00:47:48,702 Vyber si. 693 00:47:49,203 --> 00:47:50,662 Mně je to u prdele. 694 00:47:51,163 --> 00:47:53,081 Orel. Hlava je tvoje. 695 00:47:53,916 --> 00:47:55,209 Krucinál. 696 00:47:57,294 --> 00:47:58,921 Počkej. Musím si vzít zbraň. 697 00:47:58,962 --> 00:48:00,214 Vrátíš se pro ni pak. 698 00:48:04,468 --> 00:48:05,469 Pohni zadkem! 699 00:48:05,886 --> 00:48:08,096 Nesu těžší část, otče. 700 00:48:08,138 --> 00:48:10,974 Roky konzumace alkoholu a drog si vybraly svou daň. 701 00:48:18,232 --> 00:48:19,525 - Panebože. - Panebože. 702 00:48:20,526 --> 00:48:22,861 - Nechápu, co se děje. - Jen klid. 703 00:48:22,903 --> 00:48:24,279 Hlavně potichu, ano? 704 00:48:24,321 --> 00:48:25,697 Já ani nejsem služebná. 705 00:48:26,198 --> 00:48:28,200 Já pro pana Le Domase tančím. 706 00:48:28,242 --> 00:48:29,493 Tak jo, vyměníme se. 707 00:48:29,535 --> 00:48:32,913 Protože oni hledají mě, ne vás. Honem. 708 00:48:32,955 --> 00:48:34,331 - Prosím. - Ona je tady! 709 00:48:34,373 --> 00:48:36,416 - Je tady! - Ne! 710 00:48:37,876 --> 00:48:39,503 Panebože. 711 00:48:42,089 --> 00:48:44,007 Pomozte mi, prosím. 712 00:48:44,049 --> 00:48:45,342 - Sakra. - Prosím. 713 00:48:54,142 --> 00:48:55,143 Sakra. 714 00:49:15,163 --> 00:49:16,206 - Tony. - Co? 715 00:49:16,582 --> 00:49:18,083 - Co to děláš? - No... 716 00:49:18,333 --> 00:49:20,294 Chceme, aby se vrátil do rodiny. 717 00:49:21,003 --> 00:49:22,087 Pane. 718 00:49:23,964 --> 00:49:24,965 Ty vole. 719 00:49:25,465 --> 00:49:26,633 Au. 720 00:49:26,675 --> 00:49:29,261 Nedokázal jsem opravit bezpečnostní systém. 721 00:49:29,303 --> 00:49:31,263 Dveře a okna jsou nadále odemčeny. 722 00:49:33,265 --> 00:49:36,185 A Doru to bohužel rozmačkalo, pane. 723 00:49:36,810 --> 00:49:37,811 Výtah na jídlo. 724 00:49:38,187 --> 00:49:39,688 A nezbyl ani jeden. 725 00:49:40,147 --> 00:49:41,523 Ježíši Kriste. 726 00:49:41,565 --> 00:49:43,066 Ona nás vyvražďuje. 727 00:49:43,108 --> 00:49:45,194 - Jak to dělá? - Miláčku. 728 00:49:45,235 --> 00:49:46,737 To postrádá logiku, Becky. 729 00:49:47,821 --> 00:49:50,490 - Je to blonďaté vyžle, a já... - Tony. 730 00:49:53,368 --> 00:49:54,494 Počkej minutu. 731 00:49:54,912 --> 00:49:56,288 Ale jen minutu. 732 00:49:57,623 --> 00:49:58,916 Nesmí se dostat ven. 733 00:49:58,957 --> 00:50:00,417 Musíme hlídat dveře. 734 00:50:04,046 --> 00:50:05,797 On zabloudil. 735 00:50:09,218 --> 00:50:11,011 Neměl se od nás nikdy odloučit. 736 00:50:11,053 --> 00:50:12,054 Prosím? 737 00:50:12,513 --> 00:50:14,556 My dva jsme si byli vždycky podobní. 738 00:50:15,265 --> 00:50:18,977 Já věděla, že si ta holka vytáhne tu kartu a jeho potká stejný osud jako mě. 739 00:50:19,019 --> 00:50:20,270 Kravina. 740 00:50:20,312 --> 00:50:22,272 Nikdo z nás tohle nečekal. 741 00:50:22,898 --> 00:50:24,274 V osm mám být na golfu. 742 00:50:24,316 --> 00:50:26,985 A pokud sis nevšimla, moc se nerozhodoval. 743 00:50:27,027 --> 00:50:29,530 Pomáhá jí už od začátku. 744 00:50:30,447 --> 00:50:31,740 - Nenávidí nás. - Ne. 745 00:50:32,658 --> 00:50:34,868 Jen se obává toho, kým opravdu je. 746 00:50:34,910 --> 00:50:36,161 Tak jako kdysi já. 747 00:50:37,162 --> 00:50:39,248 Nikdy nepoznáš, jak jsem tehdy cítila, 748 00:50:39,289 --> 00:50:43,043 když mi řekli, že muž, kterého miluji, musí zemřít. 749 00:50:43,752 --> 00:50:45,420 Neměla jsem tomu vzdorovat. 750 00:50:45,462 --> 00:50:47,506 Měla jsem Charlese zabít sama. 751 00:50:48,257 --> 00:50:50,717 Alex má ještě čas udělat, co je třeba. 752 00:50:50,759 --> 00:50:53,011 Jen musí přijmout pravdu. 753 00:50:53,637 --> 00:50:54,805 Jakou pravdu? 754 00:50:55,222 --> 00:51:00,519 Že je mu souzeno tuhle rodinu vést, a ne z ní utíkat. 755 00:51:01,687 --> 00:51:05,566 Od začátku tu smlouvu nenáviděl. On je ten hodný syn. Vzpomínáš? 756 00:51:05,607 --> 00:51:10,988 Tak proč je jediný z nás, kdo viděl pana Le Baila sedět v křesle? 757 00:51:11,029 --> 00:51:12,865 Panebože. Bylo mu pět. 758 00:51:12,906 --> 00:51:14,783 Nejspíš se mu to jen zdálo. 759 00:51:14,825 --> 00:51:16,285 Nebo si to možná vymyslel. 760 00:51:19,246 --> 00:51:20,664 Když to říkáš ty. 761 00:51:55,282 --> 00:51:59,995 HLEDAT SMLOUVY S ĎÁBLEM PRAVDA, NEBO BLBOST 762 00:52:00,037 --> 00:52:01,496 MÁTE NOVOU ZPRÁVU 763 00:52:02,915 --> 00:52:03,916 „Co děláš, vole?“ 764 00:52:04,917 --> 00:52:06,001 Idiote. 765 00:52:06,460 --> 00:52:07,461 Nic moc. 766 00:52:08,545 --> 00:52:09,880 Opruz s rodinou. 767 00:53:42,097 --> 00:53:43,098 Georgie? 768 00:53:45,642 --> 00:53:46,685 Díkybohu. Dobře. 769 00:53:47,186 --> 00:53:50,105 Poslyš, já vím, že jsi vystrašený, ale... 770 00:54:43,158 --> 00:54:44,159 Kurva. 771 00:54:55,462 --> 00:54:56,463 Sakra. 772 00:54:59,299 --> 00:55:48,140 Kurva. 773 00:56:52,538 --> 00:56:54,373 Ty malej zmrde! 774 00:57:14,935 --> 00:57:16,144 A mám tě. 775 00:57:18,438 --> 00:57:19,982 Mám tě, čubko. 776 00:57:25,195 --> 00:57:26,196 Kurva! 777 00:57:32,286 --> 00:57:34,830 Je venku, běží k severnímu plotu. 778 00:57:35,664 --> 00:57:36,665 Dojdu pro ostatní. 779 00:58:20,959 --> 00:58:22,169 Pomoc! 780 00:58:22,503 --> 00:58:24,546 Prosím, pomoc! 781 00:58:37,601 --> 00:58:38,769 Pomozte mi prosím. 782 00:58:39,228 --> 00:58:40,229 Pomoc! 783 00:58:50,280 --> 00:58:51,782 Kurva. 784 00:58:56,328 --> 00:58:57,371 Pomoc! Počkejte. 785 00:58:57,412 --> 00:58:58,580 Pomozte mi, prosím. 786 00:58:58,956 --> 00:59:00,666 Díkybohu. Díky! 787 00:59:00,707 --> 00:59:02,876 - Nepřekážej, krávo! - Prosím, počkejte. 788 00:59:05,254 --> 00:59:07,840 Jsi kurva normální? 789 00:59:08,632 --> 00:59:09,967 Ty hovado zasraný! 790 00:59:10,008 --> 00:59:14,847 Ty hajzle mizernej, kuřbuřte, kreténe zasranej, zkurvenej... 791 00:59:20,978 --> 00:59:22,312 Zkurvený pracháči. 792 00:59:27,734 --> 00:59:28,735 Kurva. 793 00:59:52,718 --> 00:59:56,180 Asi utekla do lesa. Ale žádný strach, pane, daleko neuteče. 794 00:59:56,221 --> 00:59:57,222 Já ji najdu. 795 00:59:58,098 --> 00:59:59,975 A ten plot opravím zítra. 796 01:00:00,475 --> 01:00:01,310 Nuže... 797 01:00:03,478 --> 01:00:04,938 ...je venku. 798 01:00:06,481 --> 01:00:07,482 Takže... 799 01:00:08,609 --> 01:00:11,111 ...byla to zábava. 800 01:00:11,653 --> 01:00:16,074 Co kdybychom se zítra při brunchi šábli o svatební dary? 801 01:00:16,742 --> 01:00:20,204 Tobě to připadá jako hra, kreténe? 802 01:00:21,371 --> 01:00:22,372 Ano. 803 01:00:22,915 --> 01:00:24,875 Na schovávanou, vzpomínáš? 804 01:00:25,459 --> 01:00:31,965 Uvědomuješ si, že když se dožije úsvitu, tak všichni zemřeme. 805 01:00:34,384 --> 01:00:36,762 Vzpomínáte si, jako dopadli Van Hornovi, ne? 806 01:00:37,638 --> 01:00:39,598 Copak nezahynuli při požáru? 807 01:00:39,640 --> 01:00:41,808 Jo, to psali v novinách, ale... 808 01:00:42,935 --> 01:00:45,521 Nechtěj vědět, jak umřeli ve skutečnosti. Věř mi. 809 01:00:45,812 --> 01:00:49,233 S panem Le Bailem nemůžeš vyjebat. On vyjebe s tebou. 810 01:00:50,150 --> 01:00:52,819 Nemohls dohodnout lepší podmínky, Vicu? 811 01:00:52,861 --> 01:00:54,196 Nemohls... 812 01:00:54,238 --> 01:00:58,283 Nemohls mu aspoň vymluvit ten odstavec o vyhlazení rodiny? 813 01:00:59,034 --> 01:01:02,704 Tak na tebe, zmrde, protože teď jsme všichni v prdeli! 814 01:01:02,746 --> 01:01:04,790 Už ses vyjádřil, miláčku, díky. 815 01:01:05,624 --> 01:01:06,708 Kurvadrát. 816 01:01:07,209 --> 01:01:08,377 Běžte počkat na Stevense. 817 01:01:08,418 --> 01:01:09,753 Možná vás bude potřebovat. 818 01:01:09,795 --> 01:01:10,629 Vy dva ne. 819 01:01:10,921 --> 01:01:12,297 Ať to zas nezvoráte. 820 01:01:12,339 --> 01:01:14,132 Odneste služebné do kozího chlívku. 821 01:01:14,174 --> 01:01:17,135 A broučku, pokus se už nikoho nezabít. 822 01:01:17,553 --> 01:01:19,805 Úklidová četa z těch, co to posrali. 823 01:01:20,055 --> 01:01:21,390 - Ne, tati. - No tak, Em. 824 01:01:22,015 --> 01:01:23,141 Poslechni matku. 825 01:01:25,477 --> 01:01:28,605 Počkej. Vezmeme odsud dříve či později roha, ne? 826 01:01:29,064 --> 01:01:30,065 Ne? 827 01:01:30,607 --> 01:01:31,775 No tak. Ty nechceš? 828 01:01:36,071 --> 01:01:37,364 Vyliž si. 829 01:01:58,552 --> 01:01:59,595 Danieli! 830 01:02:00,846 --> 01:02:01,930 Danieli, pomoc! 831 01:02:23,744 --> 01:02:25,245 Grace! 832 01:02:26,205 --> 01:02:27,247 Grace. 833 01:02:32,961 --> 01:02:34,922 Proč musela vylosovat schovávanou? 834 01:02:35,380 --> 01:02:36,507 Myslíš, že je to pravda? 835 01:02:36,548 --> 01:02:40,594 Co? Že implodujeme nebo vzplaneme, když ji nezabijeme? 836 01:02:41,053 --> 01:02:41,970 Já nevím. Mohla bys... 837 01:02:43,597 --> 01:02:44,681 Tak jo, já... 838 01:02:45,807 --> 01:02:48,560 - Potřebuju... - Když se pobliješ, tak já taky. 839 01:02:52,898 --> 01:02:55,901 Raz, dva, tři. 840 01:02:55,943 --> 01:02:57,027 Tři. 841 01:02:59,571 --> 01:03:02,991 Ale tys u toho byl, když se naposledy hrálo na schovku, ne? 842 01:03:03,033 --> 01:03:04,201 Bylo ti šest, sedm? 843 01:03:04,243 --> 01:03:05,702 Pamatuješ si na něco? 844 01:03:05,744 --> 01:03:06,745 Pamatuju si všechno. 845 01:03:07,371 --> 01:03:08,705 Alex u toho byl taky. 846 01:03:09,122 --> 01:03:10,332 Snažil jsem se ho chránit. 847 01:03:10,374 --> 01:03:12,167 Nevím, co viděl a co si pamatuje. 848 01:03:12,209 --> 01:03:14,294 Vždycky jsi na něj dohlížel. 849 01:03:14,336 --> 01:03:17,047 Kdyby to byla pravda, nenechal bych ho vzít si Grace. 850 01:03:19,716 --> 01:03:21,176 Zasloužil si lepšího bratra. 851 01:03:26,223 --> 01:03:27,641 A my všichni zasloužíme smrt. 852 01:03:29,768 --> 01:03:30,936 Moje děti ne. 853 01:03:33,939 --> 01:03:35,023 Maminko? 854 01:03:35,899 --> 01:03:37,109 Zlato! Georgie. 855 01:03:37,484 --> 01:03:39,778 Jsi v pořádku? Co tady děláš? 856 01:03:40,737 --> 01:03:41,738 Já... 857 01:03:42,990 --> 01:03:47,202 Sledoval jsem tu paní sem dolů a střelil ji pistolí, kterou jsem našel. 858 01:03:48,078 --> 01:03:49,204 Co tě to napadlo? 859 01:03:49,246 --> 01:03:50,747 Dělali to všichni ostatní. 860 01:03:50,789 --> 01:03:51,790 Zlatíčko. 861 01:03:52,624 --> 01:03:54,126 Jsem na tebe moc pyšná. 862 01:04:14,313 --> 01:04:15,147 Sakra. 863 01:04:35,751 --> 01:04:37,294 Pojď sem, Grace! 864 01:04:53,810 --> 01:04:54,978 Kreténe zasranej! 865 01:05:11,203 --> 01:05:12,371 Ty zmrde. 866 01:05:48,407 --> 01:05:50,200 Díky, že voláte do Trip Safe. 867 01:05:50,242 --> 01:05:51,285 Zůstaňte na lince, 868 01:05:51,326 --> 01:05:54,329 budete spojeni s prvním dostupným operátorem. 869 01:05:54,580 --> 01:05:57,416 Dobrý večer. Tady Justin. Váš hovor může být monitorován... 870 01:05:57,457 --> 01:06:00,294 Někdo se mě pokouší zabít. Pomůžete mi, prosím? 871 01:06:00,335 --> 01:06:01,962 Ano, pomůžu vám. 872 01:06:02,004 --> 01:06:03,714 Potřebujete lékařskou pomoc nebo... 873 01:06:03,755 --> 01:06:05,799 Můžete prosím zavolat policii? 874 01:06:05,841 --> 01:06:07,926 Ano. S tím vám rád pomohu. 875 01:06:11,638 --> 01:06:13,974 Pardon. Počítač mi zase stávkuje. 876 01:06:15,100 --> 01:06:16,602 Jen ho rychle restartuji. 877 01:06:16,643 --> 01:06:18,437 Justine, zavolejte kurva policii. 878 01:06:19,271 --> 01:06:22,566 Milostivá, hlásí mi to, že toto auto je kradené. 879 01:06:22,608 --> 01:06:24,401 Je mi líto, musím hovor ukončit. 880 01:06:24,443 --> 01:06:25,319 Ne, co? 881 01:06:25,360 --> 01:06:28,155 Cože? Děláte si ze mě prdel? 882 01:06:28,197 --> 01:06:29,698 Firemní politika, milostivá. 883 01:06:29,740 --> 01:06:31,450 - Nemůžu nic dělat. - Prosím, Justine. 884 01:06:31,491 --> 01:06:33,327 Zůstaňte u vozidla. Policie je na cestě. 885 01:06:33,368 --> 01:06:34,870 Nastartuj to zkurvený auto! 886 01:06:34,912 --> 01:06:36,246 Ty vulgarismy jsou zbytečné. 887 01:06:36,288 --> 01:06:37,581 Nastartuj to auto! 888 01:06:37,623 --> 01:06:40,501 Nemůžu nic dělat. Mám svázané ruce. 889 01:06:48,091 --> 01:06:49,092 Justine? 890 01:06:50,052 --> 01:06:51,512 Haló? Justine! 891 01:06:51,845 --> 01:06:53,889 Mohu pro vás ještě něco udělat? 892 01:06:53,931 --> 01:06:55,641 Jo, nech se přemrdat, Justine! 893 01:06:55,682 --> 01:06:58,977 Dobře. Díky, že využíváte Trip Safe. Přeji hezký večer. 894 01:07:01,772 --> 01:07:04,107 V pohodě. Jsi v pohodě. 895 01:07:04,149 --> 01:07:05,317 Policie je na cestě. 896 01:07:07,819 --> 01:07:09,071 Policie je na cestě. 897 01:07:09,112 --> 01:07:10,322 Všechno bude... 898 01:07:23,210 --> 01:07:24,253 Dobrou noc, Grace. 899 01:07:37,015 --> 01:07:39,226 Alexi, to jsi ty? 900 01:07:39,852 --> 01:07:41,478 Už jsi v bezpečí. 901 01:07:43,480 --> 01:07:44,481 Mizíme. 902 01:08:00,122 --> 01:08:01,164 Kde jste? 903 01:08:01,206 --> 01:08:03,083 Blížíme se k zadní bráně, pane. 904 01:08:03,625 --> 01:08:04,918 Zakrátko jsme tam. 905 01:08:05,711 --> 01:08:09,131 Tak jo. Jsme zpátky ve hře. 906 01:08:32,904 --> 01:08:33,906 Tony. 907 01:08:43,540 --> 01:08:45,584 Stevensi! Ohlédněte se. 908 01:08:46,210 --> 01:08:47,211 Stevensi! 909 01:08:49,671 --> 01:08:51,590 Vypni tu hudbu, idiote! 910 01:09:04,102 --> 01:09:05,145 To ne. 911 01:09:18,533 --> 01:09:21,328 HOVOR PŘERUŠEN 912 01:09:22,996 --> 01:09:24,038 A kurva. 913 01:09:24,081 --> 01:09:25,082 Kurva! 914 01:09:54,945 --> 01:09:55,946 Déjà vu. 915 01:09:57,948 --> 01:10:01,660 To je zvláštní. Šel jsem ven, abych tomu šílenství unikl. 916 01:10:04,204 --> 01:10:06,498 A to auto mě vytrhlo z klidu. 917 01:10:09,209 --> 01:10:10,210 Danieli. 918 01:10:12,171 --> 01:10:13,463 Ty mě nechceš zabít. 919 01:10:13,505 --> 01:10:14,840 Nechceš, abych umřela. 920 01:10:16,133 --> 01:10:17,134 Ne, nechci. 921 01:10:17,593 --> 01:10:18,969 Líbíš se mi, Grace. 922 01:10:19,970 --> 01:10:22,431 Tak mě nech jít. Ano? 923 01:10:28,979 --> 01:10:30,022 Jsem slaboch. 924 01:10:33,150 --> 01:10:34,484 Jsi dobrák. 925 01:10:35,235 --> 01:10:37,529 Jsi dobrák od kosti. 926 01:10:37,571 --> 01:10:39,656 A Alex tě má rád. 927 01:10:42,201 --> 01:10:43,285 A ty máš rád jeho. 928 01:10:47,623 --> 01:10:49,833 Nikdy ti neodpustí, jestli to uděláš. 929 01:10:51,585 --> 01:10:52,586 Možná ne. 930 01:10:53,295 --> 01:10:54,713 Ale aspoň bude naživu. 931 01:10:55,797 --> 01:10:59,468 Nemůžu kvůli tobě nechat umřít celou svoji rodinu. 932 01:10:59,843 --> 01:11:00,886 Je to šílený. 933 01:11:02,304 --> 01:11:03,972 Copak to nevidíš? 934 01:11:04,014 --> 01:11:07,226 Nikdo neumře. Rozhodně nikdo neumře. 935 01:11:07,684 --> 01:11:09,686 A ty to šílenství můžeš zastavit. 936 01:11:10,270 --> 01:11:11,605 Je to blbost. 937 01:11:12,272 --> 01:11:13,273 Ne. 938 01:11:13,690 --> 01:11:15,442 Já nejsem ten, za koho mě máš. 939 01:11:16,360 --> 01:11:17,778 To Alex se odrodil. 940 01:11:18,362 --> 01:11:22,324 Jestli tě mohl někdo zachránit, tak jedině on. 941 01:11:29,998 --> 01:11:31,083 Už můžeš vylézt. 942 01:11:37,923 --> 01:11:39,258 Tys věděl, že jsem tady? 943 01:11:40,551 --> 01:11:42,219 Jsem opilej, ne slepej. 944 01:11:42,803 --> 01:11:44,012 Musíme sebou hodit. 945 01:11:44,513 --> 01:11:45,889 Za necelou hodinu svítá. 946 01:11:45,931 --> 01:11:48,308 A musíme ji připravit na rituál. 947 01:12:09,121 --> 01:12:10,122 Kde je Grace? 948 01:12:12,457 --> 01:12:14,042 Indisponovaná. 949 01:12:18,547 --> 01:12:20,966 Snad jsi nečekala, že to dopustím? 950 01:12:26,013 --> 01:12:28,140 U rodiny člověk doufá v to nejlepší. 951 01:12:29,474 --> 01:12:30,976 Abys věděl... 952 01:12:33,228 --> 01:12:34,688 Ona se mi líbí. 953 01:12:37,024 --> 01:12:38,525 Nechci to udělat. 954 01:12:39,568 --> 01:12:43,447 Ale musíme chránit rodinu. 955 01:12:45,032 --> 01:12:46,033 Jestli Grace umře... 956 01:12:49,077 --> 01:12:50,078 ...zabiju tě. 957 01:12:52,789 --> 01:12:53,790 Takže... 958 01:12:54,917 --> 01:12:56,752 ...jsem tak jako tak mrtvá. 959 01:12:57,711 --> 01:13:00,005 A možná jsou to jen bláboly a nic se nestane. 960 01:13:00,047 --> 01:13:01,089 Ale jdi. 961 01:13:01,924 --> 01:13:06,220 Kdybys tomu věřil, nenechal bys ji vůbec losovat. 962 01:13:15,812 --> 01:13:17,564 Proč jsi nás opustil, Alexi? 963 01:13:20,025 --> 01:13:21,610 Já ti ani nevím, mami. 964 01:13:22,402 --> 01:13:27,032 Možná, že když jsem jednou v noci zaříkával a podřezával kozu, 965 01:13:27,074 --> 01:13:30,452 mě napadlo, že to asi není úplně normální. 966 01:13:32,621 --> 01:13:36,041 Jenže, a to mě vyděsilo nejvíc, 967 01:13:37,876 --> 01:13:38,877 mi to normální připadalo. 968 01:13:41,421 --> 01:13:42,422 Opravdu. 969 01:13:44,383 --> 01:13:50,514 A došlo mi, že člověk udělá cokoliv, pokud mu to rodina schválí. 970 01:13:55,394 --> 01:13:56,562 A pak jsem poznal Grace. 971 01:13:59,231 --> 01:14:00,941 Je pravým opakem vás všech. 972 01:14:04,903 --> 01:14:05,904 Má v sobě dobro. 973 01:14:08,991 --> 01:14:11,118 A díky ní jsem i já v sobě začal cítit dobro. 974 01:14:11,159 --> 01:14:15,581 Takže pokud bych si měl vybrat mezi jí a tebou, vyberu si ji. 975 01:14:20,752 --> 01:14:21,795 Já ti nevěřím. 976 01:14:25,132 --> 01:14:27,092 A myslím, že ani ty nevěříš, 977 01:14:27,134 --> 01:14:29,428 že holka, kterou znáš rok a půl, 978 01:14:30,804 --> 01:14:33,557 tě zná líp než já. 979 01:14:52,034 --> 01:14:56,205 Naše rodina má mimořádného přítele jménem pan Le Bail. 980 01:14:57,372 --> 01:15:01,502 Pan Le Bail je důvod, proč máme všechny ty hezké věci. 981 01:15:02,961 --> 01:15:08,300 Ale pan Le Bail chce občas na oplátku něco od nás. 982 01:15:09,092 --> 01:15:10,302 To zvládneš, Fitchi. 983 01:15:11,428 --> 01:15:12,930 To zvládneš, Fitchi! 984 01:15:12,971 --> 01:15:14,806 Nebuď sráč a ukaž, co jsi zač. 985 01:15:14,848 --> 01:15:17,267 Nebuď sráč a ukaž, co jsi zač. To zmákneš. 986 01:15:21,605 --> 01:15:24,358 Vím, že to dnes nešlo podle plánu. 987 01:15:25,067 --> 01:15:27,528 Ale já to napravím, pane Le Baile. 988 01:15:34,034 --> 01:15:35,035 Uvidíte. 989 01:16:56,116 --> 01:16:58,869 Dnes v noci obnovíme svou přísahu. 990 01:16:59,703 --> 01:17:01,705 Stejně jako naši předci před námi. 991 01:17:02,748 --> 01:17:05,417 Skrze tuto živou oběť z masa a kostí. 992 01:17:16,386 --> 01:17:17,221 Sláva... 993 01:17:25,354 --> 01:17:26,605 Bratře! 994 01:17:35,322 --> 01:17:36,532 Jed! 995 01:17:36,949 --> 01:17:38,700 Ty parchante. 996 01:17:38,742 --> 01:17:40,077 Hergot. 997 01:17:46,291 --> 01:17:47,501 Co jsi nám dal? 998 01:17:47,543 --> 01:17:49,086 To, co jsme lili na služebné. 999 01:17:49,127 --> 01:17:50,587 Bílá lahev, červené víčko. 1000 01:17:50,879 --> 01:17:52,381 Kyselina chlorovodíková! 1001 01:17:53,715 --> 01:17:55,008 Honem, šupky dupky! 1002 01:18:04,768 --> 01:18:05,769 Grace! 1003 01:18:07,187 --> 01:18:09,064 Tys je všechny zabil? 1004 01:18:09,106 --> 01:18:10,315 Ne, byl to jen doušek. 1005 01:18:10,357 --> 01:18:12,943 Vygooglil jsem si to. Týden budou mít sračku, ale přežijou. 1006 01:18:12,985 --> 01:18:14,945 - Neboj, Alexe taky vyvedu. - Najděte je! 1007 01:18:15,571 --> 01:18:16,780 Nemáme... 1008 01:18:24,413 --> 01:18:25,956 Já věděla, že mi pomůžeš. 1009 01:18:26,999 --> 01:18:28,041 Já ne. 1010 01:18:29,209 --> 01:18:31,712 Věděl jsem jen, že to jednou musí někdo zarazit. 1011 01:18:33,046 --> 01:18:34,548 Nečekal jsem, že to budu já. 1012 01:18:34,590 --> 01:18:35,883 Danieli. 1013 01:18:41,054 --> 01:18:42,556 Uhni z cesty. 1014 01:18:49,021 --> 01:18:50,022 Charity. 1015 01:18:54,109 --> 01:18:55,694 Tobě je jedno, jestli umřu. 1016 01:18:57,279 --> 01:18:58,488 To není nutné... 1017 01:19:16,423 --> 01:19:18,509 Danieli. 1018 01:19:20,761 --> 01:19:21,595 Běž. 1019 01:19:24,014 --> 01:19:25,140 Díky. 1020 01:19:25,390 --> 01:19:26,225 Díky. 1021 01:19:34,024 --> 01:19:36,068 Kam se hrneš, ty čubko? 1022 01:19:39,279 --> 01:19:41,240 Co si o sobě myslíš? 1023 01:19:42,533 --> 01:19:44,535 Přečkali jsme horší věci, než jsi ty. 1024 01:19:46,411 --> 01:19:48,789 Ty jsi jen další obětina. 1025 01:19:50,374 --> 01:19:51,583 Jen další koza. 1026 01:19:52,042 --> 01:19:53,085 Seru na oltář! 1027 01:19:54,044 --> 01:19:55,420 Udělám to přímo tady. 1028 01:20:09,309 --> 01:20:10,310 Grace? 1029 01:20:15,524 --> 01:20:18,861 Danieli. Danieli! 1030 01:20:18,902 --> 01:20:21,113 Podívej se na mě. Proboha. 1031 01:20:21,154 --> 01:20:22,322 Podívej se na mě. 1032 01:20:29,496 --> 01:20:32,249 Nutno říci, že už jsem vyšla ze cviku. 1033 01:20:36,003 --> 01:20:38,088 Neumírej. Neumírej, ano? 1034 01:20:39,882 --> 01:20:42,718 Danieli, neumírej! Já tě potřebuju! Neumírej! 1035 01:21:00,068 --> 01:21:03,405 Ráno jsem to myslela vážně. Myslela jsem, že mě nahradíš. 1036 01:21:03,906 --> 01:21:06,241 Ale nedovolím ti ublížit mojí rodině! 1037 01:21:17,628 --> 01:21:18,629 Zhebni. 1038 01:21:26,011 --> 01:21:28,305 Ty si rodinu nezasloužíš. 1039 01:21:32,267 --> 01:21:33,644 Mrdám vaši rodinu. 1040 01:21:39,983 --> 01:21:41,693 Mrdám vaši zmrdanou rodinu! 1041 01:21:46,281 --> 01:21:47,282 Grace. 1042 01:22:24,361 --> 01:22:28,907 Mrzí mě to. 1043 01:22:33,871 --> 01:22:34,913 Mě taky. 1044 01:22:44,423 --> 01:22:45,424 Daniel je mrtvý. 1045 01:22:56,768 --> 01:22:58,896 Ty se mnou po tomhle nezůstaneš, viď? 1046 01:23:23,212 --> 01:23:24,213 Alexi... 1047 01:23:24,922 --> 01:23:25,923 Alexi. 1048 01:23:26,924 --> 01:23:27,925 Alexi. 1049 01:23:30,844 --> 01:23:33,096 - To bolí. - Je tady! 1050 01:23:33,138 --> 01:23:34,556 Ne, prosím, ne! 1051 01:23:36,266 --> 01:23:37,935 Pusť mě! 1052 01:23:47,444 --> 01:23:48,445 Šikula. 1053 01:23:53,742 --> 01:23:54,743 Ach, Becky. 1054 01:23:56,703 --> 01:23:58,747 Slunce skoro vychází! 1055 01:23:58,789 --> 01:24:00,207 Musíme hned jednat! 1056 01:24:01,041 --> 01:24:04,169 Je načase, aby tví synové zaujali svá místa. 1057 01:24:21,854 --> 01:24:26,233 Nejmocnější pane, zbav nás minulých pochybení a klamů. 1058 01:24:26,650 --> 01:24:28,944 Abychom, až se vydáme na stezku temnoty, 1059 01:24:28,986 --> 01:24:31,071 nepolevili ve svém odhodlání. 1060 01:24:31,113 --> 01:24:35,742 Ale abychom s tvou pomocí moudřeli a sílili. 1061 01:24:51,008 --> 01:24:52,759 Sláva Satanovi! 1062 01:24:53,135 --> 01:24:54,761 Sláva Satanovi! 1063 01:24:55,429 --> 01:24:57,514 Sláva Satanovi! 1064 01:24:57,556 --> 01:24:59,600 Sláva Satanovi! 1065 01:24:59,641 --> 01:25:01,435 Sláva Satanovi! 1066 01:25:01,476 --> 01:25:03,228 Sláva Satanovi! 1067 01:25:03,270 --> 01:25:04,438 Sláva Satanovi! 1068 01:25:24,124 --> 01:25:25,375 Ne. 1069 01:25:31,298 --> 01:25:33,509 Vše je ztraceno. 1070 01:25:34,468 --> 01:25:36,261 Odpusť nám. 1071 01:26:00,911 --> 01:26:02,204 Nic se neděje. 1072 01:26:05,749 --> 01:26:06,834 Já to věděl. 1073 01:26:07,459 --> 01:26:09,461 Já to kurva věděl. Je to píčovina. 1074 01:26:18,136 --> 01:26:19,137 Grace. 1075 01:26:24,601 --> 01:26:25,644 Takže, co... 1076 01:26:28,230 --> 01:26:29,648 Co uděláme s ní? 1077 01:26:31,608 --> 01:26:33,193 Vím, že už je pozdě. 1078 01:26:34,027 --> 01:26:37,155 Ale já už tě podruhé nezklamu. 1079 01:26:40,033 --> 01:26:42,202 Ta holka stejně zemře! 1080 01:26:53,630 --> 01:26:55,048 Děláš si prdel? 1081 01:27:01,221 --> 01:27:02,848 Kdo chce zahrát hru? 1082 01:27:02,890 --> 01:27:04,766 Co třeba na schovku? 1083 01:27:05,017 --> 01:27:06,727 Běž, běž, běž 1084 01:27:06,768 --> 01:27:08,937 Najdi rychle skrýš 1085 01:27:08,979 --> 01:27:10,397 - Běž, běž, běž - A kurva. 1086 01:27:10,898 --> 01:27:13,192 - Už chystám velký zátah - Asi jsi měl pravdu. 1087 01:27:13,233 --> 01:27:14,776 Pod rouškou noci chvátej pryč 1088 01:27:14,818 --> 01:27:17,154 - Však kdo ti bude v patách? - Pane Le Baile, beru to zpět. 1089 01:27:17,196 --> 01:27:19,031 - Buď jak myš - Já chci domů! 1090 01:27:19,072 --> 01:27:20,991 - Hledej skrýš - Kurva! 1091 01:27:21,450 --> 01:27:23,452 - Schovejte se! - Do sklepa se schovej, 1092 01:27:23,493 --> 01:27:25,245 pod postel si vlez 1093 01:27:25,287 --> 01:27:26,705 Já tě ještě dnes 1094 01:27:27,206 --> 01:27:29,041 Namouduši najdu 1095 01:27:29,082 --> 01:27:31,251 Ať zůstane v přítmí 1096 01:27:31,293 --> 01:27:32,920 Děvčátko i kluk 1097 01:27:32,961 --> 01:27:34,546 Nikdo ani muk 1098 01:27:34,588 --> 01:27:37,132 - Ne! Udělal jsem všechno správně! - Nebo si vás najdu 1099 01:27:37,174 --> 01:27:39,801 - Běž, běž, běž - Hrál jsem podle pravidel. 1100 01:27:39,843 --> 01:27:40,802 Už cítím kořist svou 1101 01:27:40,844 --> 01:27:43,055 - A jsem pánem situace... - Běž, běž, běž 1102 01:27:43,096 --> 01:27:45,140 Již se kradu tmou 1103 01:27:45,182 --> 01:27:47,017 Pod rouškou noci chvátej pryč 1104 01:27:47,059 --> 01:27:49,186 Však kdo ti bude v patách? 1105 01:27:49,228 --> 01:27:50,979 Buď jak myš 1106 01:27:51,355 --> 01:27:53,065 Hledej skrýš... 1107 01:27:53,106 --> 01:27:54,274 Nechoď pryč. 1108 01:27:55,317 --> 01:27:57,236 Nechoď pryč, miláčku. Mrzí mě to. 1109 01:27:57,277 --> 01:28:01,532 - Já nechci umřít. Ale... - Já taky nechtěla, ty sobeckej zmrde. 1110 01:28:01,573 --> 01:28:03,992 - Já nejsem jako oni. - Tik, tak, tik 1111 01:28:04,034 --> 01:28:06,161 Nejsem jako oni. Ty jsi mě polepšila. 1112 01:28:06,203 --> 01:28:07,621 - A on si mě nevezme. - Do černé tmy utíkej 1113 01:28:07,663 --> 01:28:10,374 - Ano? Bude ze mě nový člověk. - Ať čas tu nepromarníš 1114 01:28:10,415 --> 01:28:13,752 - Jen kvůli tobě. Jo, miláčku? - Hledej skrýš 1115 01:28:14,253 --> 01:28:15,420 Grace, já mám hrozný strach. 1116 01:28:15,462 --> 01:28:16,922 - A teď to odpočítáme. - Nesahej na mě. 1117 01:28:16,964 --> 01:28:19,675 - Ne, dobře. - Deset, devět, osm, 1118 01:28:19,716 --> 01:28:21,760 - Alexi. - sedm, šest, 1119 01:28:21,802 --> 01:28:22,970 - Co? - pět, 1120 01:28:23,011 --> 01:28:24,805 čtyři, tři, 1121 01:28:24,847 --> 01:28:26,223 - Chci rozvod. - dva, 1122 01:28:26,265 --> 01:28:27,808 jedna. 1123 01:28:56,670 --> 01:28:57,671 Kurva. 1124 01:29:06,680 --> 01:29:07,556 RODINNÝ RITUÁL 1125 01:29:07,598 --> 01:29:08,557 TAJNÁ RADA 1126 01:29:08,599 --> 01:29:09,474 VÝCHOD SLUNCE 1127 01:29:09,516 --> 01:29:10,350 ABRAKADABRA 1128 01:29:18,358 --> 01:29:22,279 LE BAILŮV FÍGL 1129 01:30:31,890 --> 01:30:33,016 Slečno, jste v pořádku? 1130 01:30:34,017 --> 01:30:35,018 Slyšíte mě? 1131 01:30:36,061 --> 01:30:37,646 Našel jsem někoho na jižní straně. 1132 01:30:37,688 --> 01:30:39,439 Potřebujeme tu zdravotníky. 1133 01:30:40,107 --> 01:30:41,108 Rozumím. 1134 01:30:42,192 --> 01:30:44,403 Kristepane, co se vám stalo? 1135 01:30:47,739 --> 01:30:48,740 Příbuzní. 1136 01:35:12,629 --> 01:35:15,465 Ať chceš, či ne, já už jdu. 1137 01:35:19,386 --> 01:35:20,387 Překlad titulků: Petr Putna