1
00:00:43,752 --> 00:00:46,129
LE BAILOV GAMBIT
2
00:00:59,226 --> 00:01:01,270
OBITELJSKI OBRED
3
00:01:01,311 --> 00:01:03,355
YOWZERS
4
00:01:03,397 --> 00:01:05,399
TAJNO VIJEĆE
5
00:01:17,494 --> 00:01:20,330
ABRAKADABRA
6
00:01:28,547 --> 00:01:30,340
ABRAKADABRA
7
00:01:30,382 --> 00:01:32,217
LE BAILOV GAMBIT
8
00:01:32,259 --> 00:01:34,011
OBITELJSKI OBRED
9
00:01:38,974 --> 00:01:39,933
Alexe, ovuda!
10
00:01:42,728 --> 00:01:43,729
Hajde!
11
00:01:55,199 --> 00:01:56,200
Brže!
12
00:02:03,957 --> 00:02:05,334
Uđi i ne izlazi.
13
00:02:05,375 --> 00:02:06,710
Daniele, bojim se.
14
00:02:18,430 --> 00:02:20,516
Daniele, molim te! Žele me ubiti!
15
00:02:21,975 --> 00:02:23,810
Molim te! Pomozi mi, Daniele!
16
00:02:24,645 --> 00:02:25,729
Ovdje je!
17
00:02:25,771 --> 00:02:26,897
Ne! Bože, ne!
18
00:02:31,568 --> 00:02:32,694
Ne, Charlese! Stani!
19
00:02:32,736 --> 00:02:34,321
Helene!
-Ne, prestani!
20
00:02:34,571 --> 00:02:36,281
Ne! Charlese!
21
00:02:36,323 --> 00:02:38,784
Ne! Ne!
22
00:02:39,618 --> 00:02:40,702
Charlese.
23
00:02:41,703 --> 00:02:43,330
Ne, molim vas! Prestanite!
24
00:02:43,372 --> 00:02:46,750
Molim vas! Ne morate ovo raditi.
25
00:02:48,877 --> 00:02:51,922
Daniele, ponosim se tobom.
26
00:02:51,964 --> 00:02:52,965
Molim vas, slušajte...
27
00:02:55,300 --> 00:02:57,636
Ne morate! Ništa se neće dogoditi!
28
00:02:59,805 --> 00:03:02,391
Helene, molim te! Razgovaraj s njima.
29
00:03:02,975 --> 00:03:04,101
Helene!
30
00:03:05,143 --> 00:03:07,729
Molim vas, ne! Ne, molim vas!
31
00:03:12,025 --> 00:03:15,279
30 GODINA POSLIJE
32
00:03:16,363 --> 00:03:17,781
Bit ću uz tebe.
33
00:03:18,532 --> 00:03:20,158
Od danas nadalje.
34
00:03:20,701 --> 00:03:22,661
U dobru i u zlu.
35
00:03:24,454 --> 00:03:27,291
Bogatstvu i siromaštvu.
36
00:03:28,792 --> 00:03:30,252
U bolesti i zdravlju.
37
00:03:32,171 --> 00:03:33,589
Dok nas smrt ne rastavi.
38
00:03:36,258 --> 00:03:41,138
I iako je tvoja obitelj
bogatija i od samog Boga
39
00:03:41,805 --> 00:03:43,640
i nasmrt je se bojim,
40
00:03:44,766 --> 00:03:48,687
tvoj me otac mrzi,
a tvoj brat alkoholičar nabacuje mi se,
41
00:03:58,197 --> 00:04:01,950
ne mogu dočekati da postanem članica
tvoje donekle sjebane obitelji.
42
00:04:01,992 --> 00:04:04,620
"Donekle?" Baš si pristojna.
43
00:04:04,661 --> 00:04:05,871
Bok.
-Bok.
44
00:04:06,747 --> 00:04:08,165
Čovječe!
45
00:04:11,001 --> 00:04:12,085
Savršeno izgledaš.
46
00:04:13,045 --> 00:04:14,254
Što radiš?
47
00:04:14,296 --> 00:04:16,298
Pušiš? U mojoj staroj sobi?
48
00:04:17,382 --> 00:04:18,634
Daj mi to.
49
00:04:20,511 --> 00:04:21,637
Trebali bismo sići.
50
00:04:22,721 --> 00:04:24,473
Tvoj tata kao da je na pogrebu.
51
00:04:24,515 --> 00:04:26,517
Mrzi me.
-Ne. Ne mrzi te, Grace.
52
00:04:26,558 --> 00:04:27,935
Misli da želim tvoj novac.
53
00:04:27,976 --> 00:04:30,687
Mislim, to je istina.
54
00:04:30,729 --> 00:04:32,814
Daj mu vremena.
-Zločest si!
55
00:04:32,856 --> 00:04:34,525
Što? Ne, to je istina.
56
00:04:35,400 --> 00:04:37,194
Samo mu daj vremena, dobro?
57
00:04:37,819 --> 00:04:39,446
Dobro.
-Iznenadili smo ih ovime.
58
00:04:39,488 --> 00:04:42,616
Da.
-Navikli su na trogodišnje udvaranje.
59
00:04:43,283 --> 00:04:44,535
A ne na ovo naše.
60
00:04:44,868 --> 00:04:46,245
Osamnaest mjeseci...
61
00:04:46,286 --> 00:04:47,371
Kitatona.
62
00:04:47,412 --> 00:04:49,164
"Kitatona?" Dobro...
63
00:04:49,456 --> 00:04:51,208
Stavimo to u zavjete.
-Već jesam.
64
00:04:51,250 --> 00:04:52,334
Dobro.
65
00:04:54,336 --> 00:04:56,421
Koga briga što misle? Užasni su ljudi.
66
00:04:59,132 --> 00:05:01,343
Mene je briga što misle.
67
00:05:01,385 --> 00:05:04,179
Jer su obitelj čovjeka kojega volim.
68
00:05:04,221 --> 00:05:05,931
I želim da me prihvate.
69
00:05:06,515 --> 00:05:08,684
Jesi ti dobro? Jer iovako sam živčana.
70
00:05:08,725 --> 00:05:10,227
Ne, nije to. Samo...
71
00:05:11,311 --> 00:05:12,354
Bez tebe sam...
72
00:05:12,396 --> 00:05:13,438
Jedan od nas.
73
00:05:13,480 --> 00:05:14,523
Bok.
74
00:05:14,565 --> 00:05:16,275
Daniele.
-Poslali su me po tebe.
75
00:05:16,817 --> 00:05:21,488
Evo mladoženje, puni gaće
76
00:05:21,530 --> 00:05:22,781
Ne vjeruje
77
00:05:22,823 --> 00:05:24,783
Da život mu završava
-Govnaru! Prestani!
78
00:05:24,825 --> 00:05:27,995
Pustit ću te za tri, dva... sad.
79
00:05:29,246 --> 00:05:30,330
Samo polako.
80
00:05:31,206 --> 00:05:33,125
Nije prekasno da pobjegneš.
81
00:05:33,458 --> 00:05:34,793
Ne pripadaš u ovu obitelj.
82
00:05:35,043 --> 00:05:36,503
A to je kompliment.
83
00:05:40,966 --> 00:05:44,136
Dobro, ako i dalje želiš biti Le Domas,
84
00:05:44,178 --> 00:05:46,805
onda je vrijeme da izađete.
85
00:05:47,556 --> 00:05:49,266
Čestitam, smradu.
86
00:05:50,642 --> 00:05:51,643
Hvala.
87
00:05:53,812 --> 00:05:56,982
Ne mogu vjerovati da ću za pola sata
88
00:05:58,025 --> 00:06:02,571
biti članica Le Domasove igraće...
89
00:06:03,697 --> 00:06:05,115
Dinastije? Carstva?
90
00:06:05,157 --> 00:06:06,658
"Gospodstva." To nam je draže.
91
00:06:06,700 --> 00:06:08,160
"Gospodstva."
-Da, ali...
92
00:06:12,539 --> 00:06:13,749
Znaš, Daniel ima pravo.
93
00:06:16,001 --> 00:06:18,754
Mogli bismo jednostavno... otići.
94
00:06:19,213 --> 00:06:21,757
Naravno. "Hvala na darovima i odjebite."
95
00:06:21,798 --> 00:06:23,800
Ne, ozbiljan sam, draga.
96
00:06:28,388 --> 00:06:29,556
Imaš priliku otići.
97
00:06:31,141 --> 00:06:32,142
Sad.
98
00:06:36,021 --> 00:06:38,482
Ne, hvala. Idem do kraja.
99
00:06:46,990 --> 00:06:48,033
Jesi li spremna?
100
00:06:48,492 --> 00:06:49,535
Uopće nisam.
101
00:06:49,576 --> 00:06:52,913
IGRA SKRIVAČA
102
00:06:56,917 --> 00:06:57,793
Smiješak, molim.
103
00:07:00,754 --> 00:07:02,756
Mogao je naći neku mnogo bolju.
104
00:07:02,798 --> 00:07:05,384
To govoriš samo jer je on tvoj miljenik.
105
00:07:05,884 --> 00:07:09,805
Molim te. Sve vas volim... podjednako.
106
00:07:11,849 --> 00:07:14,726
Dvije godine mnogo je vremena, Alexe.
107
00:07:15,227 --> 00:07:17,104
Mislio sam da smo te izgubili.
108
00:07:18,313 --> 00:07:20,858
Smiješak. Smiješak, molim.
109
00:07:21,567 --> 00:07:23,151
Što prirodnije, to bolje.
110
00:07:23,819 --> 00:07:24,945
Tako je dobro.
111
00:07:25,988 --> 00:07:27,155
Ne uzimaj to k srcu.
112
00:07:27,197 --> 00:07:29,992
Samo žele doznati
jesi li kurvinjska sponzoruša.
113
00:07:30,993 --> 00:07:32,202
Poput moje supruge.
114
00:07:32,619 --> 00:07:33,704
Ulijevo.
115
00:07:33,745 --> 00:07:37,124
Donekle je lijepa.
Kao nakon cijele noći opijanja.
116
00:07:38,542 --> 00:07:39,918
Nikad neće biti jedna od nas.
117
00:07:39,960 --> 00:07:41,628
Naravno da neće, draga.
118
00:07:42,254 --> 00:07:43,463
Ona ima dušu.
119
00:07:44,131 --> 00:07:45,507
Gdje ti je sestra?
120
00:07:46,341 --> 00:07:47,593
Fitch je zasigurno kriv.
121
00:07:48,260 --> 00:07:50,053
Beskoristan je, ali naš je.
122
00:07:51,054 --> 00:07:52,014
A Grace?
123
00:07:57,144 --> 00:07:58,478
Tu si.
124
00:07:58,979 --> 00:07:59,980
Bok!
125
00:08:00,355 --> 00:08:01,356
Bok.
126
00:08:04,610 --> 00:08:06,195
Pruži ruku.
-Dobro.
127
00:08:11,158 --> 00:08:12,826
Krasna tabakera.
128
00:08:12,868 --> 00:08:14,494
Hvala. Bila je majčina.
129
00:08:15,078 --> 00:08:16,163
Pušiš li?
130
00:08:16,955 --> 00:08:17,956
Ne.
131
00:08:20,042 --> 00:08:20,959
Živčana?
132
00:08:24,087 --> 00:08:26,715
Jer ti krv nije dovoljno plava.
133
00:08:27,883 --> 00:08:30,177
To su rekli i za mene.
134
00:08:30,219 --> 00:08:31,220
Doista?
135
00:08:31,553 --> 00:08:34,681
Glavu gore i nek' se jebu.
136
00:08:35,849 --> 00:08:39,186
Najvažnije je što Alex misli.
137
00:08:40,354 --> 00:08:42,648
A to znamo.
138
00:08:51,532 --> 00:08:52,574
Volim te.
139
00:08:52,616 --> 00:08:53,742
Volim te.
140
00:08:53,784 --> 00:08:54,952
Ostalo mi je?
141
00:09:29,486 --> 00:09:30,487
Sranje!
142
00:09:35,409 --> 00:09:37,661
Sjećaš li se ičega od danas?
143
00:09:37,703 --> 00:09:38,871
Sve mi je u magli.
144
00:09:38,912 --> 00:09:40,539
Ali siguran sam...
-Da.
145
00:09:42,040 --> 00:09:43,333
Jesmo li se vjenčali?
-Jesmo.
146
00:09:43,375 --> 00:09:44,501
Moja si supruga?
147
00:09:44,543 --> 00:09:47,171
Jebote! Jebote patak!
-Da. Ti si moj suprug!
148
00:09:47,212 --> 00:09:49,298
Isuse! Čovječe! Draga.
149
00:09:49,339 --> 00:09:50,591
Ljubavi.
-Dobro...
150
00:09:50,632 --> 00:09:51,675
Teško mi je s ovim.
151
00:09:51,717 --> 00:09:52,759
Znam. Čuj.
-Zagrli me.
152
00:09:52,801 --> 00:09:54,094
Moram ti nešto reći.
153
00:09:54,511 --> 00:09:57,472
Začepi i svuci hlače.
-Ne, moram ti nešto reći.
154
00:09:57,890 --> 00:09:59,266
Grace, draga.
-Onda ću ja.
155
00:10:02,561 --> 00:10:04,605
Jebote! Netko je ovdje.
156
00:10:04,646 --> 00:10:05,731
Što?
157
00:10:06,023 --> 00:10:08,150
Isuse! Teta Helene, ostaviš nas kratko?
158
00:10:08,192 --> 00:10:10,777
Morate se bolje skriti.
159
00:10:10,819 --> 00:10:12,738
Očito se ne skrivamo.
160
00:10:12,779 --> 00:10:14,198
Svi čekaju.
161
00:10:14,698 --> 00:10:16,241
Dolazimo za nekoliko minuta.
162
00:10:20,871 --> 00:10:21,955
Oprosti, draga.
163
00:10:21,997 --> 00:10:23,165
Koji je to vrag bio?
164
00:10:23,207 --> 00:10:24,625
Moja teta Helene.
165
00:10:24,666 --> 00:10:27,753
Ne poštuje tuđu privatnost.
166
00:10:27,794 --> 00:10:28,795
Da.
167
00:10:30,547 --> 00:10:32,966
Naravno da imaš tajna vrata.
168
00:10:33,300 --> 00:10:34,635
To je hodnik za poslugu.
169
00:10:35,427 --> 00:10:36,887
Ima ih po cijeloj kući.
170
00:10:38,805 --> 00:10:40,307
A tko nas čeka?
171
00:10:43,018 --> 00:10:44,770
To sam ti pokušao reći.
172
00:10:50,192 --> 00:10:54,238
U ponoć moraš odigrati igru.
173
00:10:55,781 --> 00:10:58,450
To radimo kad nam netko dođe u obitelj.
174
00:10:59,535 --> 00:11:00,786
Igru?
-Da.
175
00:11:00,827 --> 00:11:02,496
Kakvu igru?
176
00:11:02,538 --> 00:11:04,915
Ne znam. Izvlačiš kartu.
177
00:11:05,832 --> 00:11:09,294
Može biti tavla, kroket, dame...
178
00:11:09,336 --> 00:11:11,713
Znam, glupo je.
179
00:11:11,755 --> 00:11:12,756
Malo je čudno.
180
00:11:13,590 --> 00:11:15,008
A zašto?
181
00:11:15,592 --> 00:11:20,347
Valjda jer zarađujemo od igara,
pa je to svojevrsna inicijacija.
182
00:11:20,389 --> 00:11:21,431
Moram li pobijediti?
183
00:11:21,473 --> 00:11:23,183
Ne. Samo moraš igrati.
184
00:11:23,809 --> 00:11:24,810
I onda...
185
00:11:24,852 --> 00:11:28,689
I službeno postaješ članica obitelji.
186
00:11:28,730 --> 00:11:31,275
To im više znači od same pobjede.
187
00:11:34,111 --> 00:11:35,821
I to je sve?
-Da, to je sve.
188
00:11:37,030 --> 00:11:38,740
Znam da je glupo.
189
00:11:39,116 --> 00:11:40,576
Čudan obiteljski ritual.
190
00:11:40,617 --> 00:11:42,661
I moramo to odraditi samo jedanput. Dobro?
191
00:11:43,453 --> 00:11:44,538
Dobro.
192
00:11:45,080 --> 00:11:46,415
Može.
-Dobro.
193
00:11:46,456 --> 00:11:48,542
Ako će me tvoja obitelj tako prihvatiti,
194
00:11:48,584 --> 00:11:53,297
igrat ću dame do jaja.
195
00:11:55,090 --> 00:11:56,175
To mi ide.
196
00:11:56,216 --> 00:11:57,259
Dobro.
197
00:11:57,301 --> 00:12:02,723
Zavlači ih deset minuta
jer moram pripremiti pokerašku facu.
198
00:12:02,764 --> 00:12:05,142
Shvatio sam foru. Bravo.
-Da.
199
00:12:05,184 --> 00:12:08,312
Dobro. Nađemo se dolje.
U glazbenom salonu.
200
00:12:08,687 --> 00:12:11,273
Da, jer ga svaka kuća ima.
201
00:12:11,315 --> 00:12:14,276
Dolje je. Druga vrata desno.
202
00:12:15,402 --> 00:12:16,403
Dobro.
203
00:12:35,005 --> 00:12:36,924
I mislio sam da si ovdje.
204
00:12:42,012 --> 00:12:44,556
G. Le Bail zasigurno je s nama danas.
205
00:12:47,518 --> 00:12:49,061
Koliko si joj rekao?
206
00:12:50,020 --> 00:12:52,314
Ništa. I neću.
207
00:12:53,106 --> 00:12:54,149
Sutra odlazimo.
208
00:12:55,776 --> 00:12:59,863
Ako izvuče tu kartu,
spreman si učiniti što moraš?
209
00:13:00,113 --> 00:13:01,198
Državni tužitelj
210
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
Što god kaniš reći, reci.
211
00:13:15,212 --> 00:13:18,799
Požuri se i dođi do ponoći.
212
00:13:20,300 --> 00:13:21,802
Nazovi me kad primiš poruku.
213
00:13:25,848 --> 00:13:27,558
Dora, još dva.
214
00:13:29,977 --> 00:13:32,813
Grace, draga.
-Bok.
215
00:13:32,855 --> 00:13:35,983
Tvoji su zavjeti bili divni.
-Hvala.
216
00:13:36,024 --> 00:13:39,111
Alex nam nije rekao
da si odrastala u domovima.
217
00:13:39,528 --> 00:13:42,739
Iako, ovih nam dana
ništa ne govori. Pjenušac?
218
00:13:42,781 --> 00:13:44,116
Hvala.
219
00:13:44,783 --> 00:13:46,410
Moji su staratelji bili divni.
220
00:13:47,119 --> 00:13:49,204
Davali su sve od sebe.
221
00:13:49,246 --> 00:13:50,789
Ali uvijek je bilo privremeno.
222
00:13:51,582 --> 00:13:54,459
Oduvijek sam sanjala obitelj.
223
00:13:54,501 --> 00:13:57,504
Znam da bi Alex
volio zauvijek živjeti u grijehu...
224
00:13:57,546 --> 00:13:59,047
Ne sumnjam.
225
00:13:59,548 --> 00:14:04,970
No shvatio je koliko mi je važno
226
00:14:06,972 --> 00:14:12,019
da napokon imam pravu, stalnu obitelj.
227
00:14:13,562 --> 00:14:15,397
Ne želim vas razočarati.
228
00:14:15,731 --> 00:14:19,151
Grace. Kad sam te vidjela,
rekla sam Tonyju:
229
00:14:19,735 --> 00:14:23,155
"Napokon. Jedno je naše dijete
dovelo dobru osobu."
230
00:14:23,822 --> 00:14:28,368
I ne znaš koliko smo ti zahvalni
što si nam dovela Alexa.
231
00:14:29,703 --> 00:14:31,955
Ali, molim te...
232
00:14:33,332 --> 00:14:35,375
Pokušaj ga vratiti u stado.
233
00:14:37,711 --> 00:14:39,087
Njegova smo obitelj.
234
00:14:39,671 --> 00:14:40,672
Obećavam.
235
00:14:43,217 --> 00:14:44,718
Dušo.
236
00:14:45,677 --> 00:14:46,762
Znala sam da hoćeš.
237
00:14:52,726 --> 00:14:53,769
Bok.
-Bok.
238
00:14:53,810 --> 00:14:55,687
Mama, kratko ću je ukrasti. Može?
239
00:14:57,439 --> 00:14:58,440
Bok.
-Bok.
240
00:14:59,358 --> 00:15:00,484
Što ti je rekla?
241
00:15:00,901 --> 00:15:02,319
Tako je draga.
242
00:15:02,361 --> 00:15:03,529
Je li što rekla?
243
00:15:03,570 --> 00:15:04,738
Ne, nije.
244
00:15:04,780 --> 00:15:05,781
Dobro.
245
00:15:08,033 --> 00:15:09,910
Dobro si? Nešto se dogodilo?
246
00:15:10,244 --> 00:15:11,245
Da... Ne.
247
00:15:11,662 --> 00:15:13,163
Nije mi dobro.
248
00:15:13,497 --> 00:15:16,375
Ako želiš prileći,
možemo li sutra odigrati igru?
249
00:15:16,416 --> 00:15:18,043
Ne, moramo večeras.
-Ruke u vis!
250
00:15:18,085 --> 00:15:21,338
Ubij, ubij!
-Ne! Ne!
251
00:15:21,380 --> 00:15:22,881
Hej!
-Drž' ga, Georgie!
252
00:15:24,299 --> 00:15:25,425
Stigli smo, tatice.
253
00:15:25,467 --> 00:15:26,677
Skini to, odmah!
254
00:15:27,135 --> 00:15:29,680
Tatice?
-Samo nastavi s igrom, mali.
255
00:15:30,764 --> 00:15:31,890
Tako si napet.
256
00:15:32,349 --> 00:15:33,517
Le Bail će te!
-Govnar!
257
00:15:33,559 --> 00:15:34,977
Ubij!
-G. Le Bail!
258
00:15:35,018 --> 00:15:37,312
Ti, djevo u bijelom.
259
00:15:38,313 --> 00:15:40,148
Ti si zasigurno mladenka.
260
00:15:40,190 --> 00:15:41,692
Bok.
-Fitch Bradley.
261
00:15:41,733 --> 00:15:42,776
Grace.
262
00:15:42,818 --> 00:15:43,902
Drago mi je.
263
00:15:43,944 --> 00:15:45,904
Alexe.
-Bok, Fitch. Kako si?
264
00:15:45,946 --> 00:15:46,989
Bravo.
265
00:15:47,030 --> 00:15:48,407
Oprostite što je na knap.
266
00:15:48,448 --> 00:15:51,326
Jutros nismo mogli naći
čarter let s De Gaullea.
267
00:15:51,368 --> 00:15:54,329
A ja više ne mogu letjeti
komercijalnim letom, dobro?
268
00:15:54,371 --> 00:15:56,290
To je najgore.
-Grace!
269
00:15:56,331 --> 00:15:57,374
Bok!
270
00:15:57,416 --> 00:15:58,458
Bok!
-Ja sam Emilie.
271
00:15:58,500 --> 00:16:00,460
Vjenčanica je fantastična!
272
00:16:00,502 --> 00:16:02,087
Uhodim te na Instagramu.
273
00:16:02,129 --> 00:16:03,714
Zbilja? To je...
274
00:16:07,551 --> 00:16:08,886
Bit ćemo najbolje frendice!
275
00:16:08,927 --> 00:16:10,262
Bok. Drago mi je što te vidim.
276
00:16:11,388 --> 00:16:13,515
Drago mi je što sam u vašoj obitelji.
277
00:16:13,557 --> 00:16:14,641
I meni, i meni!
278
00:16:14,683 --> 00:16:17,644
On odlučuje o tome, draga.
279
00:16:17,686 --> 00:16:20,189
Teta Helene. Drago mi je što te vidim.
280
00:16:20,230 --> 00:16:21,690
Nećakinja brineta.
281
00:16:22,232 --> 00:16:24,151
Još postojiš.
282
00:16:25,611 --> 00:16:29,531
Dame i gospodo, sada je 23:55 sati.
283
00:16:36,121 --> 00:16:37,331
Oduševit ćeš se.
284
00:16:38,332 --> 00:16:39,499
Dobro.
285
00:16:42,711 --> 00:16:45,964
Ova je prostorija
samo za članove obitelji.
286
00:16:51,053 --> 00:16:52,054
Poslije tebe, draga.
287
00:16:59,061 --> 00:17:00,062
Jebote!
288
00:17:10,071 --> 00:17:12,281
Pradjed je uživao u igrama.
289
00:17:33,595 --> 00:17:34,596
Grace.
290
00:17:38,684 --> 00:17:39,685
Sjedni.
291
00:17:44,064 --> 00:17:45,524
Voliš li igrati igre?
292
00:17:46,984 --> 00:17:49,444
Ovisi o tome što igramo.
293
00:17:50,112 --> 00:17:52,155
Ubrzo ćemo doznati.
294
00:17:53,532 --> 00:17:57,452
Zasigurno si već primijetila
da se naša obitelj drži tradicije.
295
00:17:58,704 --> 00:18:05,043
I sad je vrijeme da nam se i ti
pridružiš u održavanju tradicije.
296
00:18:05,377 --> 00:18:06,545
Vrijeme je za priču.
297
00:18:07,421 --> 00:18:09,590
Kao što znate, moj pradjed Victor
298
00:18:09,631 --> 00:18:13,302
osnovao je skromnu
tiskaru tijekom Građanskog rata,
299
00:18:13,343 --> 00:18:14,803
gdje je proizvodio igraće karte.
300
00:18:15,512 --> 00:18:16,555
Generaciju poslije
301
00:18:16,597 --> 00:18:20,851
moj je djed proširio ponudu
na sportski pribor i društvene igre.
302
00:18:20,893 --> 00:18:26,190
Pod mojim vodstvom Le Domasove obiteljske
igre kupile su četiri sportske momčadi
303
00:18:26,231 --> 00:18:29,067
te su dosegle još veće visine.
304
00:18:30,194 --> 00:18:34,990
Neki misle da je riječ o sreći,
no ipak je više od toga.
305
00:18:36,200 --> 00:18:39,828
Gotovo kao da nas netko čuva.
306
00:18:40,245 --> 00:18:42,706
Sve je počelo s darežljivim mecenom.
307
00:18:43,040 --> 00:18:44,333
LE DOMASOVE IGRAĆE KARTE
308
00:18:44,374 --> 00:18:45,334
I s ovom kutijom.
309
00:18:46,960 --> 00:18:50,464
Pradjed je najprije bio trgovački pomorac.
310
00:18:50,923 --> 00:18:52,299
Bio je to težak život.
311
00:18:52,341 --> 00:18:54,551
I poput mnogih, htio je više.
312
00:18:55,636 --> 00:18:57,804
Tijekom jednog od brojnih putovanja
313
00:18:57,846 --> 00:19:01,183
pradjed je upoznao g. Le Baila.
314
00:19:01,225 --> 00:19:03,644
On je bio putnik na brodu.
315
00:19:03,685 --> 00:19:05,521
Svojevrsni kolekcionar.
316
00:19:05,562 --> 00:19:09,066
Kupovao je egzotične starine
koje je prodavao bogatim Amerikancima.
317
00:19:09,107 --> 00:19:13,153
Nakon što su otkrili
da obojica vole igre na sreću,
318
00:19:13,195 --> 00:19:15,948
mnogo su sati proveli kartajući.
319
00:19:15,989 --> 00:19:20,410
A među predmetima g. Le Baila bila je...
320
00:19:21,245 --> 00:19:22,246
Ova kutija.
321
00:19:22,788 --> 00:19:26,875
I jedne večeri,
nakon što su se nauživali ruma,
322
00:19:26,917 --> 00:19:29,127
g. Le Bail predložio je okladu.
323
00:19:29,878 --> 00:19:34,007
Ako pradjed riješi zagonetku kutije
324
00:19:34,049 --> 00:19:35,551
prije nego što uplove u luku,
325
00:19:35,592 --> 00:19:39,304
g. Le Bail financirat će
koji god posao djed izabere.
326
00:19:40,138 --> 00:19:41,139
Pa...
327
00:19:42,516 --> 00:19:47,271
Pradjed je brojne sate na moru
temeljito proučavao kutiju.
328
00:19:47,312 --> 00:19:48,397
Dok naposljetku...
329
00:19:54,403 --> 00:19:55,612
I otad,
330
00:19:56,780 --> 00:20:01,910
kad god netko želi ući u obitelj Le Domas,
331
00:20:03,662 --> 00:20:07,332
stavljamo praznu igraću kartu u kutiju.
332
00:20:09,084 --> 00:20:14,673
Naš inicijant ima čast izvući kartu,
333
00:20:14,715 --> 00:20:19,136
a g. Le Bail reći će nam
koju igru moramo igrati.
334
00:20:21,221 --> 00:20:22,264
Ja sam izvukla šah.
335
00:20:22,306 --> 00:20:23,640
Ja Crnog Petra.
336
00:20:24,308 --> 00:20:26,059
Koji je vrag Crni Petar?
337
00:20:26,101 --> 00:20:27,186
Fitch...
338
00:20:35,194 --> 00:20:37,738
Samo izvučem kartu?
339
00:20:39,781 --> 00:20:42,492
Draga, ti si na redu.
340
00:20:55,589 --> 00:20:57,216
Što piše, djevojko?
341
00:20:57,841 --> 00:20:59,051
Piše...
342
00:20:59,343 --> 00:21:00,844
Piše "igra skrivača".
343
00:21:00,886 --> 00:21:02,262
Zbilja ćemo to igrati?
344
00:21:10,312 --> 00:21:11,313
Je li sve u redu?
345
00:21:14,274 --> 00:21:16,944
Da. Da, takva su pravila.
346
00:21:18,987 --> 00:21:20,322
Igramo se skrivača, zar ne?
347
00:21:22,366 --> 00:21:23,742
Da, doista.
348
00:21:25,118 --> 00:21:26,328
Takva su pravila.
349
00:21:27,496 --> 00:21:31,416
Dobro. Tko se skriva, a tko traži?
350
00:21:31,458 --> 00:21:35,212
Ovo je tvoja inicijacija, draga.
351
00:21:35,254 --> 00:21:37,506
Ti ćeš se skrivati.
352
00:21:38,465 --> 00:21:39,466
Naravno.
353
00:21:41,343 --> 00:21:42,469
Bit će zabavno, draga.
354
00:21:42,511 --> 00:21:44,096
Dođi u moju sobu, može?
355
00:21:44,137 --> 00:21:46,598
Želim igrati, baš je čudno.
-Znam.
356
00:21:46,640 --> 00:21:49,852
Za gospodina Le Baila.
357
00:21:52,521 --> 00:21:53,564
Za g. Le Baila.
358
00:21:53,605 --> 00:21:55,607
Za g. Le Baila.
-Za g. Le Baila.
359
00:21:58,610 --> 00:22:00,279
Pravila su jednostavna.
360
00:22:00,654 --> 00:22:03,323
Možeš se skrivati bilo gdje u kući.
361
00:22:03,824 --> 00:22:08,704
Mi ćemo brojiti do 100,
a zatim ćemo te pokušati naći.
362
00:22:09,121 --> 00:22:11,707
Zar niste u prednosti?
363
00:22:12,624 --> 00:22:15,252
Ne, ne koristimo se kamerama.
364
00:22:15,294 --> 00:22:18,881
Sve igre igramo
kako bi se igrale u pradjedovo vrijeme.
365
00:22:18,922 --> 00:22:19,923
Uvijek.
366
00:22:20,340 --> 00:22:22,968
Dakle, nikako ne mogu pobijediti?
367
00:22:23,010 --> 00:22:26,763
Možeš ostati skrivena do zore.
368
00:22:29,516 --> 00:22:31,101
Ne, hvala.
-Ne.
369
00:22:31,143 --> 00:22:35,355
Počet ćemo brojiti čim odeš, dobro?
370
00:22:35,397 --> 00:22:36,398
Dobro.
371
00:22:36,690 --> 00:22:38,984
Grace, sretno.
372
00:22:51,663 --> 00:22:55,167
PJESMA IGRE SKRIVAČA
373
00:22:59,171 --> 00:23:00,506
Tko se želi igrati?
374
00:23:01,507 --> 00:23:03,425
Vrijeme je za igru skrivača.
375
00:23:03,800 --> 00:23:05,260
Bježi, bježi, bježi
376
00:23:05,969 --> 00:23:07,679
Sad se moraš skriti
377
00:23:07,971 --> 00:23:10,474
Bježi, bježi, bježi
-"Ovdje sigurno vladamo...
378
00:23:10,516 --> 00:23:12,351
I sad ću te naći
-I smatram
379
00:23:12,392 --> 00:23:14,436
da je vladavina vrijedna ambicije..."
-Moraš pobjeći u
380
00:23:14,478 --> 00:23:15,979
Požuri se, za petama sam ti
381
00:23:16,021 --> 00:23:17,731
Nemoj govoriti
382
00:23:17,773 --> 00:23:19,650
Moraš se skriti
383
00:23:20,150 --> 00:23:23,487
Na prstima u podrum
384
00:23:23,987 --> 00:23:25,405
Kamo god da odeš
385
00:23:26,031 --> 00:23:27,991
Ja ću te naći
386
00:23:28,033 --> 00:23:29,993
Sjena se držite
387
00:23:30,035 --> 00:23:31,328
Svi dečki i cure
388
00:23:32,037 --> 00:23:33,789
Ne bučite
389
00:23:33,830 --> 00:23:35,874
Jer ću vas naći
390
00:23:35,916 --> 00:23:37,876
Bježi, bježi, bježi
391
00:23:37,918 --> 00:23:40,128
Plijenu se prišuljavam
392
00:23:40,170 --> 00:23:41,964
Bježi, bježi, bježi
393
00:23:42,005 --> 00:23:43,966
Cijelu noć ja vrebam
394
00:23:44,007 --> 00:23:45,843
Možeš pobjeći u tamu
395
00:23:45,884 --> 00:23:47,928
No što je iza tebe?
396
00:23:47,970 --> 00:23:49,805
Nemoj govoriti
397
00:23:49,847 --> 00:23:51,849
Moraš se skrivati
398
00:23:55,602 --> 00:23:57,896
Poput žabe u tavi
399
00:23:57,938 --> 00:23:59,523
Poput jastoga u loncu
400
00:24:00,065 --> 00:24:04,111
Ne shvaćaš da ću te naći
401
00:24:04,152 --> 00:24:05,571
Budi mirna poput planine
402
00:24:05,612 --> 00:24:07,531
I tiha poput miša
403
00:24:07,573 --> 00:24:09,825
Tony, koji je ovo vrag? Koliko je star?
404
00:24:09,867 --> 00:24:12,077
I sigurno ću te naći
405
00:24:12,119 --> 00:24:13,745
Tika-taka
406
00:24:13,787 --> 00:24:15,914
Spremna ili ne?
407
00:24:15,956 --> 00:24:17,499
Tika-taka
408
00:24:18,125 --> 00:24:20,085
Sat osluškuj
409
00:24:20,127 --> 00:24:21,837
Odjuri u mrak
410
00:24:21,879 --> 00:24:24,089
Ne gubi ni časa
411
00:24:24,131 --> 00:24:25,799
Nemoj viriti
412
00:24:26,091 --> 00:24:27,801
Moraš se skriti
413
00:24:29,928 --> 00:24:31,930
Neka odbrojavanje počne
414
00:24:31,972 --> 00:24:34,725
Deset, devet, osam...
415
00:24:35,142 --> 00:24:37,644
Sedam, šest, pet...
416
00:24:37,978 --> 00:24:41,607
Četiri, tri, dva, jedan
417
00:24:42,357 --> 00:24:45,319
Spremna ili ne, dolazim.
418
00:25:00,334 --> 00:25:04,963
Dušo, možda bi trebao ostati ovdje.
419
00:25:16,975 --> 00:25:18,018
Pazi na vrata.
420
00:25:18,769 --> 00:25:20,062
Hvala, Charity.
421
00:25:21,146 --> 00:25:24,900
I... Kako ti je prošla
prva bračna noć, Grace?
422
00:25:28,237 --> 00:25:31,615
Super. Baš super. Ja...
423
00:25:33,534 --> 00:25:34,785
Sjedila sam u dizalu.
424
00:26:15,951 --> 00:26:19,329
Alexe, dušo, želiš li društvo?
425
00:26:24,168 --> 00:26:25,502
Jebemti!
426
00:26:36,680 --> 00:26:38,307
Koliko će ovo trajati?
427
00:26:39,600 --> 00:26:41,351
Koliko ovo obično traje?
428
00:26:41,393 --> 00:26:43,562
Ovo nije nimalo uobičajeno.
429
00:26:43,604 --> 00:26:46,106
Dogodilo se samo jedanput
otkako sam došla u obitelj.
430
00:26:49,401 --> 00:26:51,945
Trebao bih znati baratati ovime?
431
00:26:55,616 --> 00:26:56,658
Znaš što?
432
00:26:56,700 --> 00:26:59,953
Kratko ću stati, imam osjetljiv mjehur.
433
00:27:01,205 --> 00:27:03,373
Znaš da mi se nikad nisi sviđao?
434
00:27:12,883 --> 00:27:13,884
Dobro.
435
00:27:14,426 --> 00:27:15,636
Dosta je bilo.
436
00:27:35,822 --> 00:27:36,865
Sranje.
437
00:27:40,619 --> 00:27:42,162
Sranje!
438
00:27:54,049 --> 00:27:55,050
Sranje!
439
00:27:56,593 --> 00:27:57,845
Georgie.
440
00:28:03,892 --> 00:28:05,018
Georgie.
441
00:28:19,950 --> 00:28:21,285
Oprosti.
-Isuse!
442
00:28:21,326 --> 00:28:22,786
Umalo se ne upišah!
-Znam.
443
00:28:22,828 --> 00:28:24,955
Pozorno me slušaj.
-Georgie.
444
00:28:24,997 --> 00:28:27,916
Sranje! Pođi sa mnom.
-Čekaj. Što radimo?
445
00:28:30,002 --> 00:28:32,754
Dolje. Povuci vjenčanicu.
-Dobro. Isuse!
446
00:28:35,591 --> 00:28:38,594
Georgie, znam da si ovdje.
447
00:28:59,781 --> 00:29:00,657
Georg...
448
00:29:02,868 --> 00:29:04,411
Ovamo, ovamo!
449
00:29:04,912 --> 00:29:05,913
Ljudi, našla sam je!
450
00:29:09,875 --> 00:29:10,709
Uspjela sam!
451
00:29:10,751 --> 00:29:13,795
Tata! Tatice, uspjela sam! Pogledaj!
452
00:29:14,338 --> 00:29:15,923
Tatice, vidi što sam...
453
00:29:15,964 --> 00:29:17,925
Sranje! Sranje!
454
00:29:19,968 --> 00:29:23,388
Isuse Kriste!
455
00:29:24,515 --> 00:29:26,016
To je Clara.
456
00:29:26,058 --> 00:29:29,603
Zar nosi veliku bijelu vjenčanicu, Emilie?
457
00:29:29,645 --> 00:29:31,647
Zašto si je pogodila u lice, dušice?
458
00:29:31,688 --> 00:29:34,107
Samo je moraš osakatiti.
Mora biti živa za obred.
459
00:29:34,149 --> 00:29:35,025
Ne znam.
460
00:29:35,067 --> 00:29:36,527
Čula sam hitac.
-Da.
461
00:29:37,528 --> 00:29:38,570
Joj!
462
00:29:38,612 --> 00:29:40,364
Ako umre, računa li se ovo?
463
00:29:40,405 --> 00:29:42,115
Naravno da ne.
464
00:29:42,157 --> 00:29:43,492
Moramo uhvatiti mladenku.
465
00:29:44,034 --> 00:29:45,285
Što ćemo sad?
466
00:29:45,577 --> 00:29:47,287
Ne znam. Razmišljam.
467
00:29:47,329 --> 00:29:49,998
Clara. Hej.
468
00:29:50,582 --> 00:29:53,210
Sve će biti u redu.
469
00:29:54,253 --> 00:29:56,380
Daniele, možeš li ti?
470
00:29:56,797 --> 00:29:59,675
Hajde, prošećimo.
-Umrijet će, ljudi.
471
00:30:00,342 --> 00:30:01,552
Ne cmizdri.
472
00:30:04,346 --> 00:30:07,516
Što ćemo s njom?
473
00:30:07,558 --> 00:30:09,810
Maknite je! Ne želimo da je Grace vidi.
474
00:30:09,852 --> 00:30:11,311
Daj mi jebene fenjere!
475
00:30:12,521 --> 00:30:14,022
Dobro. Reci.
476
00:30:15,274 --> 00:30:16,859
Glava.
-I jest glava.
477
00:30:17,150 --> 00:30:18,652
Ti za noge.
-Dobro.
478
00:30:19,778 --> 00:30:20,779
Čekaj.
479
00:30:22,447 --> 00:30:24,992
Klizi mi. Dobro. Dobro je. Kreni.
480
00:30:26,535 --> 00:30:28,120
A bila mi je omiljena.
481
00:30:29,454 --> 00:30:30,664
Čekaj tu, ne miči se.
482
00:30:37,546 --> 00:30:39,006
Dušo, moraš ustati.
483
00:30:39,047 --> 00:30:40,799
Moram te izbaviti odavde.
484
00:30:40,841 --> 00:30:42,134
Ustani, idemo.
485
00:30:42,176 --> 00:30:44,887
Uzmi mobitel, uzmi ključeve.
486
00:30:45,596 --> 00:30:47,723
Jebote! Sranje!
487
00:30:47,764 --> 00:30:49,975
Valjda je Stevens uzeo mobitel, pa...
488
00:30:50,017 --> 00:30:52,269
Alexe, koji vrag?
-Morat ćeš pobjeći.
489
00:30:52,311 --> 00:30:53,353
Skrij se.
490
00:30:53,395 --> 00:30:54,813
Izvukla si jedinu lošu kartu.
491
00:30:56,190 --> 00:30:59,484
Misle... Misle da te
moraju ubiti prije zore.
492
00:31:00,194 --> 00:31:01,612
Koji kurac?
-Za mnom.
493
00:31:04,323 --> 00:31:05,199
Sekunda!
494
00:31:05,240 --> 00:31:06,533
Zaboravila sam pištolj.
495
00:31:08,994 --> 00:31:10,162
Dobro.
496
00:31:10,454 --> 00:31:12,289
Curo, ne smiješ više zajebati!
497
00:31:12,331 --> 00:31:14,458
Ti si pobjednica. Jasno?
498
00:31:24,051 --> 00:31:25,469
Uzela si tenisice?
-Alexe.
499
00:31:25,511 --> 00:31:29,014
Moraš obuti tenisice.
-Alexe, koji se vrag događa?
500
00:31:29,056 --> 00:31:31,058
Moraš obuti tenisice. Odmah.
501
00:31:31,767 --> 00:31:33,810
Dobro, tako. Tako.
502
00:31:43,529 --> 00:31:44,530
Dobro.
503
00:31:45,656 --> 00:31:48,492
Misle da će se, ako te ne ubiju,
504
00:31:48,534 --> 00:31:50,869
obitelji dogoditi nešto jako loše.
505
00:31:50,911 --> 00:31:55,374
Ne... Morao sam glumiti da te mogu izvući.
506
00:31:55,415 --> 00:31:58,961
Ali kuća je sad zaključana,
pa neće biti nimalo lako.
507
00:31:59,002 --> 00:32:02,256
Znao si što će se dogoditi
ako izvučem tu kartu.
508
00:32:02,297 --> 00:32:04,258
Nisam mislio da će zbilja igrati.
-Jebote!
509
00:32:04,299 --> 00:32:06,301
Nitko je ne izvuče. Nikad.
510
00:32:06,343 --> 00:32:07,845
Ali znao si!
-Nisam!
511
00:32:12,599 --> 00:32:15,018
Ja sam Richard Babis.
-A ja sam Charlie.
512
00:32:15,060 --> 00:32:18,272
Današnji se nastavak zove
"Upoznajte se sa samostrelom".
513
00:32:19,940 --> 00:32:22,150
Jebote, mislio sam da je sigurno.
514
00:32:26,613 --> 00:32:28,991
Ali da nisam izvukao kartu...
515
00:32:29,032 --> 00:32:31,326
Tvoja me luda obitelj ne bi pokušala...
516
00:32:31,368 --> 00:32:33,495
Isuse, ubit će me!
-Oboje bismo bili mrtvi.
517
00:32:36,081 --> 00:32:38,542
Kad brakom uđeš u ovu obitelj,
moraš igrati igru.
518
00:32:38,584 --> 00:32:39,793
A ako ne igraš, umreš.
519
00:32:39,835 --> 00:32:43,046
Znam da ludo zvuči,
ali vjeruj mi, istina je.
520
00:32:44,256 --> 00:32:45,591
Dogodilo se mom praujaku.
521
00:32:45,924 --> 00:32:48,927
Oženio se, nije igrao igru
i iduće je jutro bio mrtav.
522
00:32:48,969 --> 00:32:51,221
I njegova žena.
Isto se dogodilo sestrični Rachel.
523
00:32:51,263 --> 00:32:54,766
I drugim ljudima
koje nisam ni upoznao. Samo...
524
00:32:56,768 --> 00:32:57,936
Moraš igrati.
525
00:33:00,063 --> 00:33:03,901
Rekao si da ti je obitelj sjebana,
526
00:33:03,942 --> 00:33:06,778
ali nisi rekao da su psihopatski ubojice.
-Znam.
527
00:33:06,820 --> 00:33:12,534
Doveo si me, nisi me upozorio.
-Ti si se htjela vjenčati.
528
00:33:12,576 --> 00:33:14,411
Pa sam ja kriva, jebote?
-Ne, oprosti.
529
00:33:14,453 --> 00:33:15,746
Ti to ozbiljno?
530
00:33:16,538 --> 00:33:18,081
Mogli smo pobjeći.
-Znam.
531
00:33:18,123 --> 00:33:19,958
Mogli smo...
-Ne, pravila su takva.
532
00:33:20,000 --> 00:33:21,210
Ne možeš pobjeći.
533
00:33:21,251 --> 00:33:24,922
Vjenčanje se mora održati ovdje
i moraš odigrati jebenu igru.
534
00:33:26,965 --> 00:33:28,550
Ništa mi nisi rekao.
535
00:33:28,592 --> 00:33:30,302
Mogao si mi reći. Mogli smo...
536
00:33:31,845 --> 00:33:33,972
Samo...
-Da sam ti rekao, napustila bi me.
537
00:33:42,439 --> 00:33:44,608
A napustila bi me i da te nisam zaprosio.
538
00:33:47,277 --> 00:33:51,490
Sve si mi na svijetu
i obećavam da ću te izvući. Dobro?
539
00:33:51,532 --> 00:33:54,159
Dobro? Samo me slušaj.
540
00:33:54,201 --> 00:33:57,329
Moraš se spustiti ovim hodnikom
dok ne dođeš do kuhinje.
541
00:33:57,371 --> 00:33:59,122
Ja idem u sobu s osiguranjem.
542
00:33:59,164 --> 00:34:00,666
Otključat ću sva vrata.
543
00:34:00,707 --> 00:34:01,750
Otključat ću vrata.
544
00:34:01,792 --> 00:34:03,001
Ne idi.
-A ti bježi.
545
00:34:03,043 --> 00:34:05,003
Moram. Ljubavi, moram.
546
00:34:05,838 --> 00:34:08,297
Drži se zidova dok ne dođeš do kuh...
547
00:34:08,340 --> 00:34:10,759
Hej. Možeš ti to. Kamo moraš?
548
00:34:12,052 --> 00:34:13,971
Ravno, pa u kuhinju.
549
00:34:14,012 --> 00:34:15,722
U kuhinju, tako je. Bravo. Hej.
550
00:34:16,473 --> 00:34:17,891
Uspjet ćeš. Sve će biti u redu.
551
00:34:18,350 --> 00:34:19,893
Volim te.
-I ja tebe.
552
00:34:21,812 --> 00:34:22,855
Kreni, hajde.
553
00:34:25,983 --> 00:34:26,942
Dobro.
554
00:34:26,984 --> 00:34:27,818
Jebote!
555
00:34:31,780 --> 00:34:32,947
Dobro.
556
00:35:37,137 --> 00:35:38,180
Jebote!
557
00:35:41,683 --> 00:35:43,060
Bok, ima li joj traga?
558
00:35:43,101 --> 00:35:44,811
Ne. Mogla bi biti bilo gdje.
559
00:35:51,985 --> 00:35:53,237
Našao sam je.
560
00:36:00,202 --> 00:36:01,912
Isuse! Jebote!
561
00:36:01,954 --> 00:36:03,247
Dovraga!
562
00:36:03,288 --> 00:36:07,251
Emilie, ciljaj težište gravitacije!
563
00:36:07,292 --> 00:36:08,669
Nemam pojma što radim!
564
00:36:28,772 --> 00:36:31,066
Upomoć!
565
00:36:31,108 --> 00:36:32,109
Jebemti!
566
00:36:54,673 --> 00:36:56,091
Došao sam po piće.
567
00:37:07,936 --> 00:37:09,313
Moram pozvati ostale.
568
00:37:11,273 --> 00:37:12,399
Ne moraš.
569
00:37:13,233 --> 00:37:14,318
Nemoj.
570
00:37:14,359 --> 00:37:16,028
Možeš mi pomoći. Molim te.
571
00:37:17,946 --> 00:37:19,531
Ovo neće dobro završiti po tebe.
572
00:37:21,033 --> 00:37:23,160
Ali ne želim im te ja ponuditi na pladnju.
573
00:37:24,036 --> 00:37:26,914
Daniele, preklinjem te.
574
00:37:31,210 --> 00:37:32,878
Uistinu mi je žao.
575
00:37:33,295 --> 00:37:36,215
Istina je što kažu:
bogataši su zbilja drukčiji.
576
00:37:39,384 --> 00:37:41,303
Dat ću ti deset sekunda.
577
00:37:43,347 --> 00:37:44,348
Daniele.
578
00:37:57,402 --> 00:37:58,529
Jedan...
579
00:38:00,656 --> 00:38:01,949
Dva...
580
00:38:04,117 --> 00:38:05,827
Dva i pol...
581
00:38:11,500 --> 00:38:13,502
U radnoj je sobi!
582
00:38:15,003 --> 00:38:16,547
Nemoj uperiti pištolj u sebe.
583
00:38:27,140 --> 00:38:28,225
Pobjegla ti je?
584
00:38:29,726 --> 00:38:30,853
Jest.
585
00:38:31,436 --> 00:38:32,688
Jadan si.
586
00:38:33,730 --> 00:38:34,815
Jesam.
587
00:38:37,025 --> 00:38:38,986
Možeš li barem glumiti da ti je stalo?
588
00:38:39,945 --> 00:38:44,074
Siguran sam da ćete je naći i ubiti,
s mojom pomoći ili bez nje.
589
00:38:44,908 --> 00:38:47,870
Znaš, nešto mi je palo na pamet.
590
00:38:48,370 --> 00:38:51,164
Alex je možda pogriješio
što nije rekao Grace za ovo,
591
00:38:52,291 --> 00:38:55,794
no sjećaš li se kako si ti reagirala
kad sam ti rekao?
592
00:38:56,295 --> 00:38:57,880
Nisi ni trepnula.
593
00:38:58,672 --> 00:39:01,884
Jedva si čekala da predaš dušu vragu.
594
00:39:05,220 --> 00:39:09,683
Znaš odakle potječem
i kakav mi je bio život.
595
00:39:10,976 --> 00:39:13,562
Radije bih umrla nego izgubila sve ovo.
596
00:39:13,604 --> 00:39:16,315
Iz tvojih usta...
597
00:39:25,574 --> 00:39:28,076
Gdje je?
-Upravo je otišla.
598
00:39:28,118 --> 00:39:30,996
Tony, Alex je izašao. Žao mi je.
599
00:39:31,038 --> 00:39:32,289
Dovraga!
600
00:39:32,331 --> 00:39:33,957
Tko je sad sjebao?
601
00:39:35,417 --> 00:39:36,668
Opet ja?
602
00:39:37,211 --> 00:39:38,754
Našli ste je? Je li gotovo?
603
00:39:38,795 --> 00:39:40,339
Ne, nije gotovo.
604
00:39:40,380 --> 00:39:42,049
I sad zna što se događa.
605
00:39:42,090 --> 00:39:44,176
Ali Emilie je pogodila Claru u facu.
606
00:39:44,218 --> 00:39:46,261
Ona je mrtva. Onako usput.
607
00:39:46,303 --> 00:39:47,429
Clara je mrtva?
608
00:39:48,514 --> 00:39:49,598
Bila mi je omiljena.
609
00:39:50,307 --> 00:39:52,017
Jebote! Zaboravila sam pištolj.
610
00:39:52,518 --> 00:39:54,770
Tatice, zaboravila sam ga. Nemam pojma!
611
00:39:54,811 --> 00:39:56,396
Ma u redu je.
-Užasna sam!
612
00:39:56,438 --> 00:39:57,731
Nisi užasna, dušice.
613
00:39:57,773 --> 00:39:59,483
Evo ti moj.
614
00:40:01,527 --> 00:40:04,821
G. Le Domas, vidjela sam je kako trči...
615
00:40:07,241 --> 00:40:08,742
Isuse Bože!
-Isuse!
616
00:40:11,119 --> 00:40:14,206
Dovraga!
-Zašto se ovo uvijek događa meni?!
617
00:40:14,248 --> 00:40:15,749
Daj!
-Dobro, smiri se.
618
00:40:15,791 --> 00:40:16,792
Zlato.
619
00:40:18,252 --> 00:40:21,171
U redu je, zlato.
-Nemoj se ljutiti.
620
00:40:21,213 --> 00:40:24,424
Idemo u šetnju,
naći ćemo ti nešto jestivo da se sabereš.
621
00:40:24,967 --> 00:40:28,762
Možda nađemo onu
koja je ostala živa da to počisti.
622
00:40:29,847 --> 00:40:31,056
Čekaj...
623
00:40:31,932 --> 00:40:33,392
Računa li se posluga?
624
00:40:33,433 --> 00:40:34,685
Ne!
625
00:40:34,726 --> 00:40:36,812
Zašto svi stalno to pitaju?
626
00:40:37,396 --> 00:40:38,564
Moramo...
627
00:40:46,947 --> 00:40:47,948
Moramo...
628
00:40:55,998 --> 00:40:57,416
Koji vrag?!
629
00:40:59,668 --> 00:41:02,880
Moramo ubiti mladenku do zore.
630
00:41:02,921 --> 00:41:05,048
Sjebani smo. Mislim, baš smo sjebani!
631
00:41:05,090 --> 00:41:06,842
Smiri se. Rješavaj problem.
632
00:41:07,259 --> 00:41:10,220
Iskoristimo nadzorne kamere.
633
00:41:10,262 --> 00:41:13,098
Ne poštuješ tradiciju.
-Ima pravo.
634
00:41:13,140 --> 00:41:16,143
Ne bi li pradjed iskoristio
nadzorne kamere da ih je imao?
635
00:41:16,185 --> 00:41:19,855
Nije tradicija što je rođen prije kamera.
To je glupost.
636
00:41:19,897 --> 00:41:20,939
Upravo tako.
637
00:41:20,981 --> 00:41:22,566
Vremena se mijenjaju.
638
00:41:22,608 --> 00:41:25,569
Kad smo kod toga,
date mi oružje iz ovog stoljeća?
639
00:41:26,028 --> 00:41:27,988
Imam pištolj u torbici.
-Zbilja?
640
00:41:28,030 --> 00:41:30,574
Ne, samo pradjedovo. Takva je tradicija.
641
00:41:30,616 --> 00:41:32,409
Birate što vam odgovara!
642
00:41:32,451 --> 00:41:34,870
Barem ne moramo nositi glupe maske.
643
00:41:34,912 --> 00:41:36,788
Ne. To je tata smislio.
644
00:41:37,414 --> 00:41:38,582
U osamdesetima.
645
00:41:39,458 --> 00:41:43,212
Ne smijemo popustiti.
-Dovraga, sestro!
646
00:41:43,587 --> 00:41:47,883
Na nađemo li je i ne obavimo obred
prije zore, svi ćemo umrijeti!
647
00:41:48,258 --> 00:41:51,512
Tony, povedi Daniela i uključite kamere.
648
00:41:51,553 --> 00:41:53,931
Ostali se raširite
i neka netko nađe Alexa.
649
00:42:32,261 --> 00:42:33,554
Isuse!
650
00:42:39,142 --> 00:42:40,435
Jebote! Jebote!
651
00:42:52,197 --> 00:42:53,198
Daj, Alexe!
652
00:43:09,590 --> 00:43:10,632
Monitori.
653
00:43:44,875 --> 00:43:46,043
Dobro.
654
00:43:46,376 --> 00:43:47,377
Sranje.
655
00:43:47,669 --> 00:43:49,004
Sranje, sranje!
656
00:43:57,429 --> 00:43:59,556
Teta se uvijek pogubi u detaljima.
657
00:43:59,973 --> 00:44:01,683
Koga briga kako ćemo je naći?
658
00:44:02,351 --> 00:44:03,477
Slažem se.
659
00:44:03,519 --> 00:44:04,520
Da.
660
00:44:04,811 --> 00:44:06,730
Čini se da nismo jedini.
-Što?
661
00:44:07,105 --> 00:44:08,899
Netko je uključio kamere.
662
00:44:09,900 --> 00:44:11,026
Alex.
663
00:44:11,068 --> 00:44:12,069
Otvori vrata.
664
00:44:12,402 --> 00:44:13,987
Otvori jebena vrata!
665
00:45:57,966 --> 00:45:58,967
Jebote!
666
00:46:08,435 --> 00:46:09,478
Miči se!
667
00:46:14,107 --> 00:46:15,400
Nažalost, ne mogu.
668
00:46:23,784 --> 00:46:25,744
Streljivo je samo za pokazivanje.
669
00:46:27,204 --> 00:46:29,748
Mislila si da sam toliko glup da...
670
00:46:30,958 --> 00:46:31,750
To, jebote!
671
00:46:37,130 --> 00:46:38,882
Otvori vrata, Alexe!
672
00:46:39,216 --> 00:46:40,425
Unutra je!
673
00:46:42,845 --> 00:46:44,596
Otvori prokleta vrata!
674
00:46:49,643 --> 00:46:51,478
Dovraga, Alexe!
675
00:46:53,272 --> 00:46:54,565
Otvaraj vrata!
676
00:46:57,526 --> 00:46:58,569
Ne! Hej, ne!
677
00:46:58,610 --> 00:47:01,196
Ako nam nećeš pomoći, gubi se!
678
00:47:03,574 --> 00:47:05,284
Pustite je na miru!
679
00:47:05,325 --> 00:47:06,451
Jasno?!
680
00:47:06,827 --> 00:47:08,328
Alexe!
-Ona je moja supruga!
681
00:47:09,329 --> 00:47:10,122
Hej.
682
00:47:10,747 --> 00:47:11,748
Alexe.
683
00:47:12,875 --> 00:47:14,626
Alexe, ne moraš ovo raditi.
684
00:47:14,877 --> 00:47:15,878
Alexe.
685
00:47:18,046 --> 00:47:19,047
Dobro.
686
00:47:20,632 --> 00:47:22,259
Isuse! Isuse!
687
00:47:27,139 --> 00:47:28,390
Znam.
688
00:47:28,932 --> 00:47:31,101
Znam.
-Moraš mi pomoći. Moraš!
689
00:47:31,143 --> 00:47:33,645
Sve mi je na svijetu.
-Znam. Izvući ćemo je.
690
00:47:33,687 --> 00:47:35,314
Dobro, hvala ti. Molim te.
-Obećavam.
691
00:47:43,906 --> 00:47:44,990
Na čijoj si ti strani?
692
00:47:45,282 --> 00:47:46,658
Odvratio sam mu pozornost.
693
00:47:47,743 --> 00:47:48,744
Reci.
694
00:47:49,286 --> 00:47:50,704
Ma koga je briga?
695
00:47:51,205 --> 00:47:53,123
Pismo. Ti ga primi za glavu.
696
00:47:53,957 --> 00:47:55,250
Dovraga!
697
00:47:57,336 --> 00:47:58,962
Čekaj. Moram uzeti pušku.
698
00:47:59,004 --> 00:48:00,255
Vrati se po nju!
699
00:48:04,510 --> 00:48:05,511
Miči se!
700
00:48:05,928 --> 00:48:08,138
Ja nosim teži dio, oče.
701
00:48:08,180 --> 00:48:11,016
Godine alkohola i zloporabe droge
uzele su svoj danak.
702
00:48:18,273 --> 00:48:19,566
Isuse!
-Isuse!
703
00:48:20,567 --> 00:48:22,945
Ne razumijem što se događa.
-U redu je.
704
00:48:22,986 --> 00:48:24,363
Moraš šutjeti, dobro?
705
00:48:24,404 --> 00:48:25,739
Ja i nisam služavka.
706
00:48:26,240 --> 00:48:28,283
G. Le Domasu sviđa se kako plešem.
707
00:48:28,325 --> 00:48:29,535
Zamijenimo se.
708
00:48:29,576 --> 00:48:32,955
Mene traže, tebe ne. Hajde.
709
00:48:32,996 --> 00:48:34,414
Molim te.
-Ovdje je!
710
00:48:34,456 --> 00:48:36,458
Ovdje je!
-Ne, ne!
711
00:48:37,918 --> 00:48:39,545
Isuse!
712
00:48:42,172 --> 00:48:44,091
Pomozi mi, molim te!
713
00:48:44,132 --> 00:48:45,384
Sranje!
-Molim te!
714
00:48:54,184 --> 00:48:55,185
Sranje.
715
00:49:15,205 --> 00:49:16,248
Tony.
-Da?
716
00:49:16,623 --> 00:49:18,125
Što radiš?
-Pa...
717
00:49:18,375 --> 00:49:20,335
Želimo ga vratiti.
718
00:49:21,044 --> 00:49:22,129
Gospodine.
719
00:49:24,006 --> 00:49:25,007
Čovječe!
720
00:49:25,549 --> 00:49:26,675
Joj!
721
00:49:26,717 --> 00:49:29,303
Nisam uspio popraviti sigurnosni sustav.
722
00:49:29,344 --> 00:49:31,305
Vrata i prozori i dalje su otključani.
723
00:49:33,307 --> 00:49:36,226
Nažalost, Dora je zdrobljena.
724
00:49:36,852 --> 00:49:37,853
Dizalom za hranu.
725
00:49:38,228 --> 00:49:39,730
I ne osta nijedna.
726
00:49:40,230 --> 00:49:41,607
Isuse Kriste!
727
00:49:41,648 --> 00:49:43,108
Ubija nas k'o muhe!
728
00:49:43,150 --> 00:49:45,277
Kako?
-Dragi.
729
00:49:45,319 --> 00:49:46,778
To mi nema smisla, Becky.
730
00:49:47,863 --> 00:49:50,532
Ta mala plava mršavica...
-Tony.
731
00:49:53,410 --> 00:49:54,536
Uzmi minutu.
732
00:49:54,953 --> 00:49:56,330
Ali samo minutu.
733
00:49:57,664 --> 00:49:58,999
Ne smijemo je pustiti van.
734
00:49:59,041 --> 00:50:00,459
Moramo čuvati vrata.
735
00:50:04,087 --> 00:50:05,839
Izgubio se.
736
00:50:09,259 --> 00:50:11,053
Niste ga smjeli pustiti.
737
00:50:11,094 --> 00:50:12,095
Molim?
738
00:50:12,554 --> 00:50:14,598
On i ja oduvijek smo tako slični.
739
00:50:15,307 --> 00:50:19,019
Znala sam da će ona izvući tu kartu
i da će on morati odlučivati kao ja.
740
00:50:19,061 --> 00:50:20,312
Glupost.
741
00:50:20,354 --> 00:50:22,314
Nitko nije očekivao
da ćemo sad raditi ovo.
742
00:50:22,940 --> 00:50:24,358
U osam imam zakazan golf.
743
00:50:24,399 --> 00:50:27,069
I ako nisi primijetila,
nije se previše dvoumio.
744
00:50:27,110 --> 00:50:29,571
Pomaže joj od samog početka.
745
00:50:30,489 --> 00:50:31,782
Mrzi nas.
-Ne.
746
00:50:32,699 --> 00:50:34,952
Jednostavno se boji pravoga sebe.
747
00:50:34,993 --> 00:50:36,203
Kao i ja.
748
00:50:37,204 --> 00:50:39,289
Nećete znati kako mi je bilo
749
00:50:39,331 --> 00:50:43,085
kad su mi rekli da jedini čovjek
kojeg sam voljela mora umrijeti.
750
00:50:43,794 --> 00:50:45,504
Nisam se trebala opirati.
751
00:50:45,546 --> 00:50:47,548
Ja sam trebala ubiti Charlesa.
752
00:50:48,298 --> 00:50:50,759
Alex još stigne ispravno postupiti.
753
00:50:50,801 --> 00:50:53,053
Samo mora prihvatiti istinu.
754
00:50:53,679 --> 00:50:54,847
Koju istinu?
755
00:50:55,264 --> 00:51:00,561
Da bi on trebao voditi ovu obitelj,
a ne bježati od nje.
756
00:51:01,728 --> 00:51:05,607
Otpočetka mrzi naš pakt.
On je dobar sin. Zaboravila si?
757
00:51:05,649 --> 00:51:11,071
Zašto je onda samo on
vidio g. Le Baila u fotelji?
758
00:51:11,113 --> 00:51:12,906
Zaboga, imao je pet godina!
759
00:51:12,948 --> 00:51:14,825
Vjerojatno je to sanjao.
760
00:51:14,867 --> 00:51:16,326
Ili izmislio.
761
00:51:19,288 --> 00:51:20,706
Ako ti tako kažeš.
762
00:51:55,365 --> 00:52:00,037
UGOVORI S VRAGOM
ISTINA ILI KENJAŽA
763
00:52:00,078 --> 00:52:01,538
NOVA PORUKA
764
00:52:02,956 --> 00:52:03,957
"Što ima, stari?!"
765
00:52:04,958 --> 00:52:06,043
Idiot.
766
00:52:06,502 --> 00:52:07,503
Ništa posebno.
767
00:52:08,587 --> 00:52:09,922
Obiteljska sranja.
768
00:53:42,139 --> 00:53:43,140
Georgie?
769
00:53:45,726 --> 00:53:46,727
Bogu hvala! Dobro.
770
00:53:47,227 --> 00:53:50,147
Čuj, znam da ti je ovo
jako strašno, ali...
771
00:54:43,200 --> 00:54:44,201
Jebote!
772
00:54:55,504 --> 00:54:56,505
Sranje!
773
00:54:59,341 --> 00:55:48,182
Jebote!
774
00:56:52,579 --> 00:56:54,414
Mali govnaru!
775
00:57:14,977 --> 00:57:16,186
Našla sam te.
776
00:57:18,480 --> 00:57:20,023
Sredit ću te, kujo.
777
00:57:25,237 --> 00:57:26,238
Jebote!
778
00:57:32,369 --> 00:57:34,872
Vani je, trči prema sjevernoj ogradi.
779
00:57:35,706 --> 00:57:36,707
Idem po ostale.
780
00:58:21,001 --> 00:58:22,211
Pomozite!
781
00:58:22,544 --> 00:58:24,588
Molim vas, pomozite!
782
00:58:37,643 --> 00:58:38,810
Molim vas, pomozite mi!
783
00:58:39,269 --> 00:58:40,270
Upomoć!
784
00:58:50,322 --> 00:58:51,823
Jebemti!
785
00:58:56,370 --> 00:58:57,412
Upomoć! Stanite!
786
00:58:57,454 --> 00:58:58,622
Molim vas, pomozite!
787
00:58:58,997 --> 00:59:00,707
Bogu hvala. Hvala vam.
788
00:59:00,749 --> 00:59:02,918
Miči se s ceste!
-Čekajte!
789
00:59:05,295 --> 00:59:07,881
Koji je tebi kurac?!
790
00:59:08,674 --> 00:59:10,050
Jebena životinjo!
791
00:59:10,092 --> 00:59:14,888
Govnarski, usrani,
pušaču kurca, šupčino, jebeni...
792
00:59:21,019 --> 00:59:22,354
Jebeni bogatuni.
793
00:59:27,776 --> 00:59:28,777
Jebemti!
794
00:59:52,801 --> 00:59:56,263
Vjerojatno je otišla u šumu.
Ali bez brige, neće daleko.
795
00:59:56,305 --> 00:59:57,264
Naći ću je.
796
00:59:58,140 --> 01:00:00,017
I sutra ću popraviti ogradu.
797
01:00:00,517 --> 01:00:01,351
Pa...
798
01:00:03,520 --> 01:00:04,980
Izašla je.
799
01:00:06,523 --> 01:00:07,524
Pa...
800
01:00:08,650 --> 01:00:11,153
Ovo je baš bilo zabavno.
801
01:00:11,695 --> 01:00:16,116
A da sutra tijekom ranog ručka
podijelimo sve svadbene darove?
802
01:00:16,825 --> 01:00:20,245
Misliš li da je ovo jebena igra?!
803
01:00:21,413 --> 01:00:22,414
Da.
804
01:00:22,956 --> 01:00:24,917
Igra skrivača, zar si zaboravio?
805
01:00:25,501 --> 01:00:32,007
Je li ti jasno da ćemo svi mi umrijeti
ako ona doživi zoru?
806
01:00:34,426 --> 01:00:36,803
Sjećate se kako su završili Van Horni?
807
01:00:37,679 --> 01:00:39,681
Nisu li stradali u požaru?
808
01:00:39,723 --> 01:00:41,850
Tako je pisalo u novinama, ali...
809
01:00:42,976 --> 01:00:45,562
Ne želite znati kako su zapravo umrli.
Vjerujte mi.
810
01:00:45,896 --> 01:00:49,274
Ne možete jebati g. Le Baila,
g. Le Bail jebe vas.
811
01:00:50,192 --> 01:00:52,903
Nisi mogao
ispregovarati bolje uvjete, Vic?
812
01:00:52,945 --> 01:00:54,238
Nisi mogao...
813
01:00:54,279 --> 01:00:58,325
Možda si ga mogao razuvjeriti
kad je posrijedi klauzula o istrebljenju?
814
01:00:59,076 --> 01:01:02,746
Tebi u zdravlje, jebeni govnaru
jer smo sad svi jebeno sjebani.
815
01:01:02,788 --> 01:01:04,831
Shvatili smo, dragi. Hvala.
816
01:01:05,666 --> 01:01:06,750
Svete ti kite!
817
01:01:07,251 --> 01:01:08,460
Čekaj Stevensa.
818
01:01:08,502 --> 01:01:09,837
Možda zatreba tvoju pomoć.
819
01:01:09,878 --> 01:01:10,671
Vas dvoje ne.
820
01:01:10,963 --> 01:01:12,339
Maknite se s puta.
821
01:01:12,381 --> 01:01:14,216
Odnesite služavke u jamu za koze.
822
01:01:14,258 --> 01:01:17,177
I, dušice, potrudi se
da ne ubiješ još nekoga.
823
01:01:17,594 --> 01:01:19,847
Čišćenje za propalitete.
824
01:01:20,097 --> 01:01:21,431
Ne, tatice.
-Hajde, Em.
825
01:01:22,057 --> 01:01:23,183
Slušaj mamu.
826
01:01:25,519 --> 01:01:28,647
Hej, a kad ćemo mi pobjeći?
827
01:01:29,106 --> 01:01:30,107
Šta ne?
828
01:01:30,649 --> 01:01:31,817
Mislim, daj. Šta ne?
829
01:01:36,113 --> 01:01:37,406
Jebi se!
830
01:01:58,594 --> 01:01:59,636
Daniele!
831
01:02:00,888 --> 01:02:01,972
Daniele, pomozi!
832
01:02:23,785 --> 01:02:25,287
Grace.
833
01:02:26,246 --> 01:02:27,289
Grace.
834
01:02:33,003 --> 01:02:34,963
Zašto je morala izvući igru skrivača?
835
01:02:35,422 --> 01:02:36,548
Misliš da je stvarno?
836
01:02:36,590 --> 01:02:40,636
Što? Da ćemo eksplodirati ili da
ćemo se samozapaliti ako je ne ubijemo?
837
01:02:41,094 --> 01:02:42,012
Ne znam. Možeš li...
838
01:02:43,680 --> 01:02:44,723
Dobro, ja...
839
01:02:45,849 --> 01:02:48,602
Moraš...
-Ne mogu. Ako ti povratiš, i ja ću.
840
01:02:52,940 --> 01:02:55,943
Jedan, dva, tri.
841
01:02:55,984 --> 01:02:57,069
Tri.
842
01:02:59,613 --> 01:03:03,033
Bio si s njima kad su se prošli put
igrali skrivača, zar ne?
843
01:03:03,075 --> 01:03:04,243
Imao si 6-7 godina?
844
01:03:04,284 --> 01:03:05,744
Sjećaš li se ičega?
845
01:03:05,786 --> 01:03:06,787
Svega se sjećam.
846
01:03:07,412 --> 01:03:08,747
I Alex je bio sa mnom.
847
01:03:09,164 --> 01:03:10,374
Nastojao sam ga zaštititi.
848
01:03:10,415 --> 01:03:12,209
Ne znam što je vidio i što pamti.
849
01:03:12,251 --> 01:03:14,336
Uvijek si pazio na njega.
850
01:03:14,378 --> 01:03:17,089
Da je to istina,
ne bih mu dopustio brak s Grace.
851
01:03:19,758 --> 01:03:21,218
Zaslužuje boljeg brata.
852
01:03:26,265 --> 01:03:27,683
A svi mi zaslužujemo smrt.
853
01:03:29,810 --> 01:03:30,978
Ne i moja djeca.
854
01:03:34,022 --> 01:03:35,065
Mamice?
855
01:03:35,941 --> 01:03:37,067
Zlato! Georgie.
856
01:03:37,526 --> 01:03:39,820
Jesi li dobro? Što radiš ovdje?
857
01:03:40,779 --> 01:03:41,780
Ja...
858
01:03:43,031 --> 01:03:47,244
Slijedio sam onu tetu ovamo
i gađao je pištoljem koji sam našao.
859
01:03:48,120 --> 01:03:49,246
Zašto?
860
01:03:49,288 --> 01:03:50,789
Jer svi drugi to rade.
861
01:03:50,831 --> 01:03:51,832
Zlato.
862
01:03:52,666 --> 01:03:54,168
Tako se ponosim tobom.
863
01:04:14,354 --> 01:04:15,189
Sranje!
864
01:04:35,834 --> 01:04:37,336
Dođi, Grace!
865
01:04:53,852 --> 01:04:55,020
Jebeni govnaru!
866
01:05:11,245 --> 01:05:12,412
Smrade!
867
01:05:48,448 --> 01:05:50,242
Hvala što zovete Sigurno putovanje.
868
01:05:50,284 --> 01:05:51,326
Ostanite na vezi.
869
01:05:51,368 --> 01:05:54,371
Spojit ćemo vas
s idućim slobodnim agentom.
870
01:05:54,621 --> 01:05:57,457
Dobra večer. Justin je. Poziv se snima...
871
01:05:57,499 --> 01:06:00,335
Pokušavaju me ubiti. Pomozite.
872
01:06:00,377 --> 01:06:02,004
Da, mogu vam pomoći.
873
01:06:02,045 --> 01:06:03,755
Trebate li liječnika ili...
874
01:06:03,797 --> 01:06:05,841
Možete li nazvati policiju?
875
01:06:05,883 --> 01:06:07,885
Da, rado ću vam pomoći.
876
01:06:11,680 --> 01:06:14,016
Oprostite, računalo me opet zeza.
877
01:06:15,142 --> 01:06:16,643
Samo ću ga resetirati.
878
01:06:16,685 --> 01:06:18,395
Justine, nazovi jebenu murju!
879
01:06:19,313 --> 01:06:22,608
Gospođo, stoji da je auto ukraden.
880
01:06:22,649 --> 01:06:24,443
Žao mi je, moram ga isključiti.
881
01:06:24,484 --> 01:06:25,360
Ne! Što?
882
01:06:25,402 --> 01:06:28,197
Koji kurac? Ti to mene zajebavaš?!
883
01:06:28,238 --> 01:06:29,740
Takva je politika tvrtke.
884
01:06:29,781 --> 01:06:31,491
Ne mogu pomoći.
-Molim te, Justine!
885
01:06:31,533 --> 01:06:33,368
Ostanite u vozilu, policija je na putu.
886
01:06:33,410 --> 01:06:34,912
Upali mi jebeni auto!
887
01:06:34,953 --> 01:06:36,288
Ne morate psovati.
888
01:06:36,330 --> 01:06:37,664
Upali mi auto, Justine!
889
01:06:37,706 --> 01:06:40,542
Isuse, ništa ne mogu. Ruke su mi vezane.
890
01:06:48,133 --> 01:06:49,134
Justine.
891
01:06:50,093 --> 01:06:51,553
Halo? Justine?
892
01:06:51,887 --> 01:06:53,931
Mogu li vam još kako pomoći?
893
01:06:53,972 --> 01:06:55,682
Da, možeš se jebat', Justine!
894
01:06:55,724 --> 01:06:59,019
Hvala što ste nazvali
Sigurno putovanje. Ugodna večer.
895
01:07:01,813 --> 01:07:04,149
Dobro je. Sve je u redu.
896
01:07:04,191 --> 01:07:05,359
Policija stiže.
897
01:07:07,861 --> 01:07:09,112
Policija stiže.
898
01:07:09,154 --> 01:07:10,364
Sve će biti...
899
01:07:23,252 --> 01:07:24,294
Laku noć, Grace.
900
01:07:37,057 --> 01:07:39,268
Alexe, jesi li to ti?
901
01:07:39,893 --> 01:07:41,520
Bok. Sad si na sigurnom.
902
01:07:43,522 --> 01:07:44,523
Odlazimo.
903
01:08:00,163 --> 01:08:01,206
Gdje ste?
904
01:08:01,248 --> 01:08:03,125
Prilazimo stražnjim vratima.
905
01:08:03,709 --> 01:08:04,960
Ubrzo stižemo.
906
01:08:05,794 --> 01:08:09,173
Dobro, nastavljamo.
907
01:08:32,946 --> 01:08:33,947
Tony.
908
01:08:43,582 --> 01:08:45,626
Stevense, iza tebe!
909
01:08:46,251 --> 01:08:47,252
Stevense!
910
01:08:49,755 --> 01:08:51,631
Ugasi glazbu, idiote!
911
01:09:04,185 --> 01:09:05,187
Ne!
912
01:09:18,575 --> 01:09:21,370
Neuspio poziv
913
01:09:23,037 --> 01:09:24,081
Jebote!
914
01:09:24,122 --> 01:09:25,122
Jebote!
915
01:09:54,987 --> 01:09:55,988
Déjà vu.
916
01:09:58,031 --> 01:10:01,702
Zanimljivo... Ovamo sam došao
da pobjegnem od ludila.
917
01:10:04,246 --> 01:10:06,540
Hvala što si zabila auto u moj spokoj.
918
01:10:09,251 --> 01:10:10,252
Daniele.
919
01:10:12,212 --> 01:10:13,505
Ne želiš me ubiti.
920
01:10:13,547 --> 01:10:14,882
Ne želiš da umrem.
921
01:10:16,175 --> 01:10:17,176
Ne želim.
922
01:10:17,634 --> 01:10:19,011
Sviđaš mi se, Grace.
923
01:10:20,012 --> 01:10:22,472
Onda me pusti. Dobro?
924
01:10:29,021 --> 01:10:30,063
Slab sam.
925
01:10:33,192 --> 01:10:34,526
Dobar si čovjek.
926
01:10:35,277 --> 01:10:37,571
Jako si dobar čovjek.
927
01:10:37,613 --> 01:10:39,698
A Alex te voli.
928
01:10:42,242 --> 01:10:43,327
I ti voliš njega.
929
01:10:47,664 --> 01:10:49,875
Neće ti oprostiti ako to učiniš.
930
01:10:51,627 --> 01:10:52,628
Možda.
931
01:10:53,337 --> 01:10:54,755
Ali barem će biti živ.
932
01:10:55,839 --> 01:10:59,510
Ne mogu dopustiti
da mi cijela obitelj umre zbog tebe.
933
01:10:59,885 --> 01:11:00,928
To je glupost.
934
01:11:02,346 --> 01:11:04,056
Zar ne vidiš to?
935
01:11:04,097 --> 01:11:07,267
Nitko neće umrijeti...
Baš nitko neće umrijeti.
936
01:11:07,726 --> 01:11:09,728
I možeš nešto poduzeti.
937
01:11:10,312 --> 01:11:11,647
To je obično sranje!
938
01:11:12,314 --> 01:11:13,315
Ne.
939
01:11:13,774 --> 01:11:15,484
Nisam tko misliš da jesam.
940
01:11:16,401 --> 01:11:17,819
Alex je pobjegao.
941
01:11:18,403 --> 01:11:22,366
Ako te itko mogao spasiti,
onda je to bio on.
942
01:11:30,040 --> 01:11:31,124
Možeš izaći.
943
01:11:37,965 --> 01:11:39,299
Znao si da sam ovdje?
944
01:11:40,592 --> 01:11:42,261
Pijan sam, nisam slijep.
945
01:11:42,845 --> 01:11:44,054
Moramo ići.
946
01:11:44,555 --> 01:11:45,931
Manje od sata do zore.
947
01:11:45,973 --> 01:11:48,350
A još je moramo pripremiti za obred.
948
01:12:09,162 --> 01:12:10,163
Gdje je Grace?
949
01:12:12,499 --> 01:12:14,084
Nije dostupna.
950
01:12:18,589 --> 01:12:21,008
Nisi valjda mislila da ću to dopustiti?
951
01:12:26,054 --> 01:12:28,182
Od obitelji uvijek očekuješ najbolje.
952
01:12:29,516 --> 01:12:31,018
Stvar je u tome...
953
01:12:33,270 --> 01:12:34,730
Sviđa mi se.
954
01:12:37,065 --> 01:12:38,567
Ne želim ovo raditi.
955
01:12:39,610 --> 01:12:43,488
Ali moramo zaštititi obitelj.
956
01:12:45,073 --> 01:12:46,074
Ako ona umre...
957
01:12:49,119 --> 01:12:50,120
Ubit ću te.
958
01:12:52,831 --> 01:12:53,832
Pa...
959
01:12:54,958 --> 01:12:56,793
Onda sam svakako mrtva.
960
01:12:57,753 --> 01:13:00,088
A možda je to sranje
i ništa se neće dogoditi.
961
01:13:00,130 --> 01:13:01,131
Molim te!
962
01:13:01,965 --> 01:13:06,261
Da to vjeruješ,
ne bi joj dopustio da izvlači kartu.
963
01:13:15,854 --> 01:13:17,606
Zašto si nas napustio, Alexe?
964
01:13:20,067 --> 01:13:21,652
Ne znam, mama.
965
01:13:22,444 --> 01:13:27,074
Možda mi je jedne noći
dok sam pjevao i rezao kozji grkljan
966
01:13:27,115 --> 01:13:30,494
palo na pamet da to baš i nije normalno.
967
01:13:32,663 --> 01:13:36,083
Ali, a to me najviše uplašilo,
968
01:13:37,918 --> 01:13:38,919
činilo se normalnim.
969
01:13:41,463 --> 01:13:42,464
Zbilja.
970
01:13:44,424 --> 01:13:50,556
I shvatio sam da ćeš učiniti
gotovo bilo što ako obitelj to odobri.
971
01:13:55,435 --> 01:13:56,603
I onda sam upoznao Grace.
972
01:13:59,273 --> 01:14:00,983
Posve je drukčija od svih vas.
973
01:14:04,945 --> 01:14:05,946
Dobra je.
974
01:14:09,032 --> 01:14:11,159
I učinilo mi se
da i ja mogu biti dobar.
975
01:14:11,201 --> 01:14:15,622
I budem li morao birati
između tebe i nje, izabrat ću nju.
976
01:14:20,794 --> 01:14:21,837
Ne vjerujem ti.
977
01:14:25,174 --> 01:14:27,176
A mislim da i ti ne vjeruješ
978
01:14:27,217 --> 01:14:29,469
da te cura koju poznaješ godinu i pol
979
01:14:30,846 --> 01:14:33,599
poznaje bolje od mene.
980
01:14:52,075 --> 01:14:56,246
Naša obitelj ima posebnog prijatelja
koji se zove g. Le Bail.
981
01:14:57,414 --> 01:15:01,543
Zbog g. Le Baila
imamo sve ove lijepe stvari.
982
01:15:03,003 --> 01:15:08,342
Ali katkad g. Le Bail
želi nešto zauzvrat.
983
01:15:09,134 --> 01:15:10,344
Možeš ti to, Fitch.
984
01:15:11,470 --> 01:15:12,971
Možeš ti to, Fitch!
985
01:15:13,013 --> 01:15:14,848
Ne budi bič, Fitch!
986
01:15:14,890 --> 01:15:17,309
Ne budi bič, Fitch. Možeš ti to.
987
01:15:21,647 --> 01:15:24,399
Znam da se večer
nije odvijala prema planu.
988
01:15:25,108 --> 01:15:27,569
Ali sve ću ispraviti, g. Le Bail.
989
01:15:34,076 --> 01:15:35,077
Vidjet ćete.
990
01:16:56,158 --> 01:16:58,911
Noćas obnavljamo zakletvu.
991
01:16:59,745 --> 01:17:01,747
Kao i naši preci prije nas.
992
01:17:02,789 --> 01:17:05,459
Ovom žrtvom od krvi i mesa...
993
01:17:16,428 --> 01:17:17,262
Živio...
994
01:17:25,395 --> 01:17:26,647
Brate!
995
01:17:35,364 --> 01:17:36,573
Otrovani!
996
01:17:36,990 --> 01:17:38,742
Kujin sine!
997
01:17:38,784 --> 01:17:40,118
Isuse!
998
01:17:46,375 --> 01:17:47,543
Što si nam dao?
999
01:17:47,584 --> 01:17:49,127
Ono čime smo zalili služavke.
1000
01:17:49,169 --> 01:17:50,629
Bijela boca, crveni čep.
1001
01:17:50,921 --> 01:17:52,422
Klorovodična kiselina!
1002
01:17:53,757 --> 01:17:55,050
Hajde, na noge lagane!
1003
01:18:04,810 --> 01:18:05,811
Grace!
1004
01:18:07,229 --> 01:18:09,106
Jesi li ih sve pobio?
1005
01:18:09,147 --> 01:18:10,357
Ne, samo su malo gucnuli.
1006
01:18:10,399 --> 01:18:12,985
Guglao sam. Jedan će tjedan
imati gadnu stolicu.
1007
01:18:13,026 --> 01:18:14,987
Izbavit ću i Alexa.
-Nađite ih!
1008
01:18:15,612 --> 01:18:16,822
Nemamo...
1009
01:18:24,454 --> 01:18:25,998
Znala sam da ćeš mi pomoći.
1010
01:18:27,040 --> 01:18:28,083
Nisam.
1011
01:18:29,251 --> 01:18:31,753
Ali znao sam da kad-tad
netko tomu mora stati na kraj.
1012
01:18:33,088 --> 01:18:34,590
Nisam mislio da ću ja biti taj.
1013
01:18:34,631 --> 01:18:35,924
Daniele.
1014
01:18:41,096 --> 01:18:42,598
Miči mi se s puta.
1015
01:18:49,062 --> 01:18:50,063
Charity.
1016
01:18:54,151 --> 01:18:55,736
Svejedno ti je ako umrem.
1017
01:18:57,321 --> 01:18:58,530
Ne moraš...
1018
01:19:16,507 --> 01:19:18,550
Daniele. Daniele.
1019
01:19:20,802 --> 01:19:21,637
Bježi.
1020
01:19:24,056 --> 01:19:25,182
Hvala ti.
1021
01:19:25,432 --> 01:19:26,266
Hvala.
1022
01:19:34,066 --> 01:19:36,109
Kamo si krenula, kujo?
1023
01:19:39,321 --> 01:19:41,281
Što misliš tko si, jebote?
1024
01:19:42,574 --> 01:19:44,576
Naša je obitelj preživjela i gore od tebe.
1025
01:19:46,453 --> 01:19:48,830
Ti si samo još jedna žrtva.
1026
01:19:50,415 --> 01:19:51,625
Još jedna koza.
1027
01:19:52,125 --> 01:19:53,126
Jebeš oltar!
1028
01:19:54,086 --> 01:19:55,462
Obavit ću to ovdje.
1029
01:20:09,351 --> 01:20:10,352
Grace?
1030
01:20:15,566 --> 01:20:18,944
Daniele. Daniele. Hej!
1031
01:20:18,986 --> 01:20:21,154
Hej, pogledaj me. Bože!
1032
01:20:21,196 --> 01:20:22,364
Hej, pogledaj me.
1033
01:20:29,580 --> 01:20:32,291
U moju obranu, već dugo nisam.
1034
01:20:36,044 --> 01:20:38,130
Nemoj umrijeti, dobro?
1035
01:20:39,923 --> 01:20:42,759
Daniele, nemoj umrijeti! Trebam te! Nemoj!
1036
01:21:00,110 --> 01:21:03,447
Mislila sam ono što sam rekla jutros,
da ćeš biti nova ja.
1037
01:21:03,989 --> 01:21:06,283
Ali neću dopustiti
da naudiš mojoj obitelji.
1038
01:21:17,669 --> 01:21:18,670
Crkni!
1039
01:21:26,053 --> 01:21:28,347
Ti ne zaslužuješ obitelj.
1040
01:21:32,309 --> 01:21:33,685
Jebala te tvoja obitelj.
1041
01:21:40,025 --> 01:21:41,735
Jebala te tvoja jebena obitelj!
1042
01:21:46,323 --> 01:21:47,324
Grace.
1043
01:22:24,403 --> 01:22:28,949
Žao mi je.
1044
01:22:33,912 --> 01:22:34,955
Da, i meni je žao.
1045
01:22:44,464 --> 01:22:45,465
Daniel je mrtav.
1046
01:22:56,810 --> 01:22:58,937
Nećeš biti sa mnom nakon ovoga, zar ne?
1047
01:23:23,253 --> 01:23:24,254
Alexe...
1048
01:23:24,963 --> 01:23:25,964
Alexe.
1049
01:23:26,965 --> 01:23:27,966
Alexe.
1050
01:23:30,928 --> 01:23:33,180
Boli me.
-Ovdje je!
1051
01:23:33,222 --> 01:23:34,598
Ne, molim te! Ne!
1052
01:23:36,350 --> 01:23:37,976
Pusti me!
1053
01:23:47,486 --> 01:23:48,487
Bravo, sine!
1054
01:23:53,784 --> 01:23:54,785
Becky.
1055
01:23:56,745 --> 01:23:58,789
Sunce samo što nije izašlo.
1056
01:23:58,830 --> 01:24:00,249
Moramo to obaviti odmah!
1057
01:24:01,083 --> 01:24:04,211
Vrijeme je da ih vaši dečki zamijene.
1058
01:24:21,895 --> 01:24:26,275
Oprosti nam, o svemoćni,
sve prošle pogreške i zablude.
1059
01:24:26,692 --> 01:24:28,986
I kad kročimo putem tame,
1060
01:24:29,027 --> 01:24:31,113
nećemo odustati.
1061
01:24:31,154 --> 01:24:35,784
Nego, uz tvoju pomoć,
steći mudrost i snagu.
1062
01:24:51,049 --> 01:24:52,801
Živio Sotona!
1063
01:24:53,177 --> 01:24:54,803
Živio Sotona!
1064
01:24:55,470 --> 01:24:57,556
Živio Sotona!
1065
01:24:57,598 --> 01:24:59,641
Živio Sotona!
1066
01:24:59,683 --> 01:25:01,518
Živio Sotona!
1067
01:25:01,560 --> 01:25:03,270
Živio Sotona!
1068
01:25:03,312 --> 01:25:04,479
Živio Sotona!
1069
01:25:24,208 --> 01:25:25,417
Ne!
1070
01:25:31,381 --> 01:25:33,550
Gotovo je.
1071
01:25:34,510 --> 01:25:36,303
Oprosti nam.
1072
01:26:00,953 --> 01:26:02,246
Ništa se ne događa.
1073
01:26:05,791 --> 01:26:06,875
Znao sam.
1074
01:26:07,501 --> 01:26:09,503
Znao sam da je to hrpa sranja!
1075
01:26:18,178 --> 01:26:19,179
Grace.
1076
01:26:24,685 --> 01:26:25,686
I što...
1077
01:26:28,272 --> 01:26:29,690
Što ćemo s njom?
1078
01:26:31,650 --> 01:26:33,235
Znam da je prekasno.
1079
01:26:34,111 --> 01:26:37,197
Ali neću te opet iznevjeriti.
1080
01:26:40,075 --> 01:26:42,244
Ta ženska svejedno mora umrijeti!
1081
01:26:53,672 --> 01:26:55,090
Koji kurac?!
1082
01:27:01,305 --> 01:27:02,890
Tko se želi igrati?
1083
01:27:02,931 --> 01:27:04,808
Vrijeme je za igru skrivača.
1084
01:27:05,058 --> 01:27:06,810
Bježi, bježi, bježi
1085
01:27:06,852 --> 01:27:08,979
Sad se moraš skriti
1086
01:27:09,021 --> 01:27:10,439
Bježi, bježi, bježi
-Jebote!
1087
01:27:10,939 --> 01:27:13,233
I sad ću te naći
-Mislim da si imao pravo.
1088
01:27:13,275 --> 01:27:14,818
Možeš pobjeći u
1089
01:27:14,860 --> 01:27:17,237
Za petama sam ti
-G. Le Bail, sve povlačim.
1090
01:27:17,279 --> 01:27:19,114
Nemoj govoriti
-Želim kući.
1091
01:27:19,156 --> 01:27:21,033
Moraš se skriti
-Jebote!
1092
01:27:21,533 --> 01:27:23,535
Skrijte se!
-Na prstima u podrum
1093
01:27:23,577 --> 01:27:25,287
Ili otpuzi pod krevet
1094
01:27:25,329 --> 01:27:26,747
Kamo god da odeš
1095
01:27:27,247 --> 01:27:29,082
Ili ću vas naći
1096
01:27:29,124 --> 01:27:31,335
Sjena se držite
1097
01:27:31,376 --> 01:27:33,003
Svi dečki i cure
1098
01:27:33,045 --> 01:27:34,588
Ne bučite
1099
01:27:34,630 --> 01:27:37,174
Ne! Sve sam učinio kako treba!
-Jer ću vas naći
1100
01:27:37,216 --> 01:27:39,843
Bježi, bježi, bježi
-Poštovao sam pravila!
1101
01:27:39,885 --> 01:27:40,844
Plijenu se šuljam
1102
01:27:40,886 --> 01:27:43,138
Ja upravljam...
-Bježi, bježi, bježi
1103
01:27:43,180 --> 01:27:45,182
Vrebam cijelu noć
1104
01:27:45,224 --> 01:27:47,059
Možeš pobjeći u tamu
1105
01:27:47,100 --> 01:27:49,228
No što je iza tebe?
1106
01:27:49,269 --> 01:27:51,021
Nemoj govoriti
1107
01:27:51,396 --> 01:27:53,106
Moraš se skrivati
1108
01:27:53,148 --> 01:27:54,316
Ne, nemoj otići.
1109
01:27:55,359 --> 01:27:57,277
Ne ostavljaj me. Zbilja mi je žao.
1110
01:27:57,319 --> 01:28:01,573
Ne želim umrijeti.
-Ni ja nisam htjela, sebični smrade!
1111
01:28:01,615 --> 01:28:04,034
Ne, nisam poput njih!
-Tika-taka
1112
01:28:04,076 --> 01:28:06,245
Nisam poput njih. Zbog tebe sam bolji.
1113
01:28:06,286 --> 01:28:07,704
Mene nije ubio.
-Odjuri u mrak
1114
01:28:07,746 --> 01:28:10,457
Zar ne? Imam drugu priliku, ljubavi.
-Ne gubi ni časa
1115
01:28:10,499 --> 01:28:13,794
Zbog tebe. Zar ne? Draga?
-Moraš se skrivati
1116
01:28:14,294 --> 01:28:15,504
Grace, zbilja se bojim.
1117
01:28:15,546 --> 01:28:17,005
Odbrojavanje
-Ne diraj me!
1118
01:28:17,047 --> 01:28:19,716
Dobro.
-Deset, devet, osam...
1119
01:28:19,758 --> 01:28:21,802
Alexe.
-Sedam, šest...
1120
01:28:21,844 --> 01:28:23,053
Da?
-Pet...
1121
01:28:23,095 --> 01:28:24,847
Četiri, tri...
1122
01:28:24,888 --> 01:28:26,265
Želim rastavu.
-Dva
1123
01:28:26,306 --> 01:28:27,850
Jedan.
1124
01:28:56,712 --> 01:28:57,713
Jebote.
1125
01:29:06,763 --> 01:29:07,598
OBITELJSKI OBRED
1126
01:29:07,639 --> 01:29:08,599
TAJNO VIJEĆE
1127
01:29:08,640 --> 01:29:09,516
SVITANJE
1128
01:29:09,558 --> 01:29:10,392
ABRAKADABRA
1129
01:29:18,442 --> 01:29:22,321
LE BAILOV GAMBIT
1130
01:30:31,932 --> 01:30:33,058
Gospođo, dobro ste?
1131
01:30:34,059 --> 01:30:35,060
Čujete li me?
1132
01:30:36,103 --> 01:30:37,688
Netko je na južnoj tratini.
1133
01:30:37,729 --> 01:30:39,481
Odmah trebamo bolničare.
1134
01:30:40,148 --> 01:30:41,149
Prijam.
1135
01:30:42,234 --> 01:30:44,444
Isuse Kriste! Što vam se dogodilo?
1136
01:30:47,781 --> 01:30:48,782
Rodbina.
1137
01:35:12,671 --> 01:35:15,507
Spremni ili ne, dolazim.
1138
01:35:18,385 --> 01:35:20,387
Prijevod titlova: Željko Radić