1
00:00:50,501 --> 00:00:53,042
♪ Aah! ♪
2
00:01:24,542 --> 00:01:27,167
..His fist shall thunder
down upon those
3
00:01:27,292 --> 00:01:29,501
who have strayed from the path.
4
00:01:29,626 --> 00:01:35,542
Those of you who kneel
at the foot of the Devil.
5
00:02:00,001 --> 00:02:01,251
Hey, little fella,
6
00:02:01,376 --> 00:02:04,459
you look almost man enough
to come in for a nurture.
7
00:02:38,667 --> 00:02:43,834
Fuckin' hell!
8
00:02:43,959 --> 00:02:47,126
No guinea too big. No...
Thank you kindly, sir.
9
00:02:47,251 --> 00:02:49,292
No penny too small.
10
00:02:49,417 --> 00:02:51,167
Come, now. Thank you, sir.
11
00:02:51,292 --> 00:02:53,626
Come, now, don't be cheap.
12
00:02:53,751 --> 00:02:56,209
Come, now, coin in the tin.
13
00:02:56,334 --> 00:02:57,917
Come, now.
14
00:02:58,042 --> 00:02:59,542
Thank you kindly, sir.
15
00:02:59,667 --> 00:03:01,376
Thank you, sir.
16
00:03:01,501 --> 00:03:04,501
No penny too small.
17
00:03:06,376 --> 00:03:08,209
- Here, darling.
- Thank you, sir.
18
00:03:08,334 --> 00:03:11,959
Ladies and gentlemen,
the show is about to begin.
19
00:03:12,084 --> 00:03:13,334
Sit down!
20
00:03:13,459 --> 00:03:15,542
The show is about to begin.
21
00:03:24,751 --> 00:03:27,501
Come now, come now,
22
00:03:27,626 --> 00:03:29,917
you cheap little asses.
23
00:03:30,042 --> 00:03:34,042
Coin in the tin
afore payin' time passes.
24
00:03:34,167 --> 00:03:37,417
Don't slag us off,
don't turn your head.
25
00:03:37,542 --> 00:03:40,542
For friends we are, not foe!
26
00:03:40,667 --> 00:03:42,834
But if you dirty little fuckers
don't cough up your bread,
27
00:03:42,959 --> 00:03:45,167
we won't be showing you a show!
28
00:03:45,292 --> 00:03:47,751
You've heard the talk
from far and wide
29
00:03:47,876 --> 00:03:49,459
of Punch's puppet play.
30
00:03:49,584 --> 00:03:52,209
"Best in the world",
"The greatest show",
31
00:03:52,292 --> 00:03:54,001
is what the critics say.
32
00:03:54,126 --> 00:03:57,876
The congregations of St Paul's
grow thinner every day.
33
00:03:58,001 --> 00:03:59,459
They're coming to
the show of shows,
34
00:03:59,584 --> 00:04:01,917
not kneeling down to pray.
35
00:04:03,417 --> 00:04:06,251
Professor Punch is back
at last!
36
00:04:06,376 --> 00:04:08,584
Town's most truthful preacher.
37
00:04:08,709 --> 00:04:12,001
So sit your arse down,
don't fuck around,
38
00:04:12,126 --> 00:04:16,209
and enjoy the theatre feature!
39
00:04:23,209 --> 00:04:25,667
We love you, Punch!
40
00:06:01,834 --> 00:06:05,501
Knock 'em out! Knock 'em out!
41
00:06:10,126 --> 00:06:12,459
OK, move across, move across.
42
00:07:13,917 --> 00:07:15,834
That's the way you do it!
43
00:07:43,417 --> 00:07:45,084
Ladies and gentlemen,
44
00:07:45,542 --> 00:07:48,167
the one, the only,
45
00:07:48,292 --> 00:07:51,084
the greatest puppeteer
of our time -
46
00:07:51,209 --> 00:07:53,376
Professor Punch!
47
00:08:11,876 --> 00:08:13,792
You all best be spreading
the word
48
00:08:13,917 --> 00:08:15,292
that the Punch show is back.
49
00:08:15,417 --> 00:08:17,542
One show a week,
catch it while you can.
50
00:08:21,417 --> 00:08:23,542
Tell friends, foes
and neighbours alike.
51
00:08:32,667 --> 00:08:34,292
Thank you,
thank you so much.
52
00:08:38,209 --> 00:08:39,792
Surely you spilled some?
53
00:08:39,917 --> 00:08:41,334
I'm afraid not, honey.
54
00:08:41,459 --> 00:08:44,251
A more niggardly town than
Seaside'd be hard to find.
55
00:08:44,917 --> 00:08:46,501
But what was lacking
from their pockets
56
00:08:46,626 --> 00:08:47,792
they made up for in applause.
57
00:08:47,917 --> 00:08:50,084
You think it went well, then?
You think they liked us?
58
00:08:50,209 --> 00:08:52,167
Liked us? They loved us!
59
00:08:52,292 --> 00:08:53,834
We killed it, honey. We did.
60
00:08:53,959 --> 00:08:57,084
Yes! We smashed it to bits
and pieces, didn't we?
61
00:08:57,459 --> 00:08:58,959
We slaughtered them!
62
00:09:00,626 --> 00:09:02,792
A main stage awaits us,
my love.
63
00:09:03,751 --> 00:09:05,751
I can hear the applause
already, Jude.
64
00:09:06,209 --> 00:09:08,709
I close my eyes for a moment
and I can hear it.
65
00:09:09,501 --> 00:09:12,167
The greatest puppeteer
of his generation.
66
00:09:18,501 --> 00:09:19,792
So?
67
00:09:19,917 --> 00:09:22,042
Scouts? Any scouts?
68
00:09:22,626 --> 00:09:23,792
I saw none.
69
00:09:24,917 --> 00:09:26,751
We'll just make sure
each show is a smasher.
70
00:09:27,001 --> 00:09:28,417
- Yeah.
- They'll be in soon enough.
71
00:09:28,542 --> 00:09:29,917
Yes, yes. Soon enough.
Soon enough.
72
00:09:30,501 --> 00:09:32,001
Now is our time, Jude.
73
00:09:32,126 --> 00:09:34,042
The big theatres
are opening again.
74
00:09:34,167 --> 00:09:35,209
Our show is the best.
75
00:09:35,334 --> 00:09:37,584
It won't be long
before we're whisked away
76
00:09:37,709 --> 00:09:40,584
to brighter things
with fanfare unimaginable.
77
00:09:40,709 --> 00:09:42,084
I promise you that.
78
00:09:47,876 --> 00:09:49,334
I was just wondering, honey,
79
00:09:49,459 --> 00:09:52,501
the show seems to be getting
punchier all the time.
80
00:09:52,626 --> 00:09:54,292
Very punchy, in fact.
81
00:09:54,417 --> 00:09:56,667
Do you think it needs to be
quite so smashy?
82
00:09:56,792 --> 00:09:58,084
Well, that's
what the people like.
83
00:09:58,209 --> 00:09:59,959
They like punchy,
84
00:10:00,084 --> 00:10:01,626
and they like smashy.
85
00:10:01,751 --> 00:10:04,209
You've heard them, Jude.
That's what they want, my love.
86
00:10:06,667 --> 00:10:08,376
I'm an artist.
87
00:10:08,501 --> 00:10:09,917
It is not for me
to question my gift,
88
00:10:10,042 --> 00:10:11,917
I can only surrender to it.
89
00:10:12,042 --> 00:10:15,042
If my gut tells me to be punchy
and smashy,
90
00:10:16,167 --> 00:10:19,292
I guess we're doing the punchy
and smashy.
91
00:10:21,959 --> 00:10:23,626
Come here and give Punch
some love.
92
00:10:29,709 --> 00:10:30,876
What?
93
00:10:31,292 --> 00:10:33,584
Oh.
Come on.
94
00:10:33,709 --> 00:10:35,792
There's another promise
I'd sooner have you keep.
95
00:10:37,501 --> 00:10:40,042
My sweet and talented wife!
96
00:10:40,792 --> 00:10:42,834
So blessed I am to have ya.
97
00:10:42,959 --> 00:10:44,751
Sweet and talented indeed.
98
00:11:01,376 --> 00:11:04,376
Wahoo!
99
00:11:04,501 --> 00:11:06,501
There you go! Look at you.
100
00:11:06,626 --> 00:11:08,542
Look at you.
One more time.
101
00:11:08,667 --> 00:11:10,251
One more time. Let's go higher.
102
00:11:10,376 --> 00:11:13,667
Whoo!
103
00:11:13,792 --> 00:11:17,001
Happy stoning day.
104
00:11:17,126 --> 00:11:19,209
You've gone and turned
her stomach upside down.
105
00:11:19,292 --> 00:11:21,126
That thing does nothing
but bellow.
106
00:11:21,251 --> 00:11:23,459
It's you who does nothing
but bellow,
107
00:11:23,584 --> 00:11:25,792
and as a grown man,
it's harder to fathom.
108
00:11:26,959 --> 00:11:28,376
And before I knew it,
109
00:11:28,501 --> 00:11:32,334
I was falling...
ooh, right down,
110
00:11:32,792 --> 00:11:34,417
past the clouds,
111
00:11:34,542 --> 00:11:36,459
past the branches.
112
00:11:36,584 --> 00:11:40,001
I thought for certain I was
about to meet my end.
113
00:11:40,459 --> 00:11:42,751
But as the ground came up
to meet me,
114
00:11:42,876 --> 00:11:45,251
it wasn't the hard clay,
115
00:11:45,917 --> 00:11:48,667
but a giant pillow
of autumn leaves
116
00:11:48,792 --> 00:11:50,542
that broke my fall.
117
00:11:51,959 --> 00:11:54,001
I sank into it.
118
00:11:54,126 --> 00:11:55,876
And when I awoke,
119
00:11:56,292 --> 00:11:58,959
I was near suffocated
in my own pillow.
120
00:12:01,001 --> 00:12:01,876
Maid!
121
00:12:01,959 --> 00:12:04,667
Sounds like the devil's awake
and wants his sausages.
122
00:12:05,001 --> 00:12:07,167
Now, you stay put
like I told you,
123
00:12:07,709 --> 00:12:09,792
and when I'm done with the day,
we can stroll.
124
00:12:09,876 --> 00:12:11,667
Am I fit for a visitor
125
00:12:12,001 --> 00:12:13,709
should one arrive unannounced?
126
00:12:14,542 --> 00:12:17,251
More handsome now
than the day I met you.
127
00:12:21,959 --> 00:12:23,667
Maid!
128
00:12:25,042 --> 00:12:26,667
- Maid!
- Morning, Master Punch.
129
00:12:26,792 --> 00:12:27,959
Won't be too long,
130
00:12:28,084 --> 00:12:30,042
just got to get
this pan sizzling.
131
00:12:30,167 --> 00:12:31,876
Sausages?
132
00:12:32,001 --> 00:12:34,751
Would I risk a hiding
serving you anything but?
133
00:12:34,876 --> 00:12:37,542
Any more sausages and
you'll likely turn into one.
134
00:12:37,667 --> 00:12:39,751
Morning, Judy.
How was the show, then?
135
00:12:39,876 --> 00:12:41,292
It went well.
136
00:12:41,417 --> 00:12:43,209
- The crowd was...
- Slaughtered them!
137
00:12:43,334 --> 00:12:45,126
Smashed it to bits and pieces!
138
00:12:46,876 --> 00:12:49,042
We'll be done with these
worn-out loitersacks
139
00:12:49,126 --> 00:12:50,417
in no time.
140
00:12:50,542 --> 00:12:52,251
The big smoke awaits us.
141
00:12:52,376 --> 00:12:54,834
I quite got used
to you being back.
142
00:12:54,959 --> 00:12:56,792
Well, get unused to it.
143
00:12:56,917 --> 00:12:58,709
I have to change the baby
before we go.
144
00:12:58,834 --> 00:13:00,334
Make sure you get a better one.
145
00:13:00,459 --> 00:13:02,667
I never liked that one anyhow.
146
00:13:02,876 --> 00:13:04,959
Your jokes are getting hoary,
honey.
147
00:13:05,084 --> 00:13:07,001
You might want to dream up
some new ones.
148
00:13:09,751 --> 00:13:12,042
Happy stoning day.
149
00:13:14,001 --> 00:13:15,417
Rock, madam?
150
00:13:15,542 --> 00:13:16,709
Rock, sir?
151
00:13:18,001 --> 00:13:19,709
First in, best rock.
152
00:13:19,834 --> 00:13:21,167
I'll catch up.
153
00:13:21,292 --> 00:13:24,042
No need to rush. But it helps.
154
00:13:24,167 --> 00:13:26,126
Happy stoning day.
155
00:13:28,501 --> 00:13:30,167
Mr Punch!
156
00:13:30,834 --> 00:13:32,042
Oh, Mr Frankly!
157
00:13:32,167 --> 00:13:34,667
Oh, so very glad you made it,
Punch.
158
00:13:34,792 --> 00:13:36,834
We were hoping perhaps
159
00:13:36,959 --> 00:13:40,126
you'll do us the honour
of casting the first stone?
160
00:13:40,251 --> 00:13:42,001
Oh, why, thank you.
161
00:13:42,126 --> 00:13:43,876
I hear you've netted
some good ones.
162
00:13:43,959 --> 00:13:46,584
Oh, yes, we've been
saving them up for today.
163
00:13:46,709 --> 00:13:49,251
That Goodbuckle woman, I always
had a feeling about that one.
164
00:13:49,792 --> 00:13:51,626
I'll be happy to cast
the first.
165
00:13:51,751 --> 00:13:52,834
Excellent.
166
00:13:52,959 --> 00:13:54,376
Glad to hear, Punch.
167
00:13:54,501 --> 00:13:55,834
Glad to hear it!
168
00:13:55,959 --> 00:13:58,959
It seems some folk are getting
squeamish around here.
169
00:13:59,084 --> 00:14:01,626
"Stop stoning women!",
all that nonsense.
170
00:14:01,751 --> 00:14:03,667
The good old values
are slipping.
171
00:14:03,792 --> 00:14:07,542
'Tis left to men of strong will
such as you and I
172
00:14:07,667 --> 00:14:10,834
to bring these acts of heresy
to an end.
173
00:14:10,959 --> 00:14:12,042
- Do you agree?
- I do.
174
00:14:12,167 --> 00:14:14,584
Very good. Well, I'll see you
after at McDrinky's
175
00:14:14,709 --> 00:14:15,876
for a celebratory ale.
176
00:14:16,001 --> 00:14:17,292
Actually, I...
177
00:14:17,417 --> 00:14:19,834
I've promised the old missus
to lay low-ish on the booze
178
00:14:19,959 --> 00:14:21,251
on account of my hot liver.
179
00:14:21,376 --> 00:14:22,834
Oh.
180
00:14:22,959 --> 00:14:24,001
Oh, hello.
181
00:14:24,126 --> 00:14:26,376
Right you are. Well...
182
00:14:26,501 --> 00:14:28,292
Happy stoning day!
183
00:14:33,292 --> 00:14:37,667
We seek out the vile
and the unholy
184
00:14:37,792 --> 00:14:39,126
and the wanton
185
00:14:39,251 --> 00:14:43,042
and we will destroy
the evil demons
186
00:14:43,167 --> 00:14:45,959
and lovers of Satan.
187
00:14:47,542 --> 00:14:50,126
And when they...
188
00:14:52,626 --> 00:14:54,417
Thank you.
189
00:14:54,542 --> 00:14:57,542
Good people of Seaside,
190
00:14:58,251 --> 00:15:00,417
today I present to you
191
00:15:01,667 --> 00:15:05,626
three fresh, filthy examples
192
00:15:05,751 --> 00:15:09,251
of the wave of evil that is
sweeping across our fine land.
193
00:15:11,334 --> 00:15:13,667
All have confessed
to their crimes
194
00:15:13,792 --> 00:15:16,001
and shall die
on account of them.
195
00:15:16,126 --> 00:15:17,959
Yeah!
196
00:15:18,084 --> 00:15:22,834
Harriet Slibber, whose chickens
all died on the same night
197
00:15:22,959 --> 00:15:24,709
due to obvious sorcery.
198
00:15:24,834 --> 00:15:27,251
- Shame!
- Glenda Putts,
199
00:15:27,376 --> 00:15:29,959
who tried to conceal a rash
upon her back
200
00:15:30,084 --> 00:15:32,542
which was patently
some kind of Devil marking.
201
00:15:32,667 --> 00:15:34,292
Devil's whore!
202
00:15:34,792 --> 00:15:37,459
And Esther Goodbuckle,
203
00:15:37,584 --> 00:15:40,959
whose husband,
Rodney Goodbuckle,
204
00:15:41,084 --> 00:15:44,501
found her staring at the moon
205
00:15:44,626 --> 00:15:48,709
for a suspiciously
very long time.
206
00:15:48,834 --> 00:15:50,167
It's terrible!
207
00:15:50,292 --> 00:15:52,042
Yes, it is, Rodney!
208
00:15:52,167 --> 00:15:53,834
It's terrible!
209
00:15:53,959 --> 00:15:57,626
And though we have
three whole witches
210
00:15:57,751 --> 00:15:59,459
standing before you today,
211
00:16:00,084 --> 00:16:02,084
we must remain vigilant.
212
00:16:02,209 --> 00:16:04,834
We must continue
to hunt them down
213
00:16:04,959 --> 00:16:07,709
until we have expunged
each and every one!
214
00:16:07,834 --> 00:16:10,584
Those that lurk among us
215
00:16:10,709 --> 00:16:12,626
and those that have fled
to haunt us
216
00:16:12,751 --> 00:16:14,626
from the black forest yonder.
217
00:16:26,917 --> 00:16:29,209
Anyway...
218
00:16:29,334 --> 00:16:31,001
..to the stoning!
219
00:16:34,667 --> 00:16:37,126
Good dying!
220
00:16:37,251 --> 00:16:39,084
Good dying!
221
00:16:39,209 --> 00:16:40,459
Mr Punch.
222
00:16:48,417 --> 00:16:50,126
Good one.
223
00:17:12,042 --> 00:17:16,417
Happy stoning day!
224
00:17:35,376 --> 00:17:38,084
That's a mighty strong
stone-hurling arm you've got.
225
00:17:40,501 --> 00:17:42,542
Thank you for noticing, Poll.
226
00:17:42,667 --> 00:17:45,876
Such a robust appendage
must prove very useful.
227
00:17:47,209 --> 00:17:48,501
Very useful indeed.
228
00:17:49,959 --> 00:17:51,626
I take it you're well?
229
00:17:51,751 --> 00:17:54,126
I'm very well,
thank you for asking.
230
00:17:54,251 --> 00:17:56,876
And, Pancake, Flea,
I trust you're both well?
231
00:18:00,709 --> 00:18:02,376
Fine show last night.
232
00:18:02,501 --> 00:18:04,209
We three enjoyed it aplenty.
233
00:18:04,876 --> 00:18:07,542
So few cultured men
like yourself in Seaside.
234
00:18:07,667 --> 00:18:09,126
I'm glad you liked it.
235
00:18:09,251 --> 00:18:12,167
And it's a very lucky town
for having one as pretty as you
236
00:18:12,292 --> 00:18:13,292
residing in it.
237
00:18:15,917 --> 00:18:18,167
Haven't seen you around
McDrinky's in a while.
238
00:18:18,292 --> 00:18:19,834
We were just on our way.
239
00:18:19,959 --> 00:18:21,584
Why don't you join us
for a nip or two?
240
00:18:21,709 --> 00:18:22,917
I would love to, Poll,
241
00:18:23,042 --> 00:18:25,417
but I'm trying to keep
on the straight and sober
242
00:18:25,542 --> 00:18:26,917
while the show's on the up.
243
00:18:27,042 --> 00:18:28,792
Hoping to get scouted
by the bigwigs.
244
00:18:29,626 --> 00:18:31,584
McDrinky's, with all its...
245
00:18:33,084 --> 00:18:34,334
..offerings,
246
00:18:34,459 --> 00:18:35,917
as you know,
247
00:18:36,042 --> 00:18:38,292
is my major weak spot.
248
00:18:39,292 --> 00:18:41,376
Well, you know
where to find us,
249
00:18:41,501 --> 00:18:42,834
should you change your mind.
250
00:18:45,709 --> 00:18:46,959
Come on!
251
00:18:54,376 --> 00:18:56,376
Now, watch very closely.
252
00:18:56,501 --> 00:18:58,792
This bag is empty, yes?
253
00:18:58,917 --> 00:19:01,042
- Yes.
- Coin in the bag.
254
00:19:01,167 --> 00:19:02,501
Here.
255
00:19:06,917 --> 00:19:08,167
Wow!
256
00:19:11,876 --> 00:19:13,292
- Oh!
- That's good.
257
00:19:17,042 --> 00:19:18,709
Please.
258
00:19:20,459 --> 00:19:21,709
Gently.
259
00:19:23,459 --> 00:19:24,584
Oh, wow!
260
00:19:26,126 --> 00:19:27,126
Ready?
261
00:19:30,167 --> 00:19:31,167
Oh!
262
00:19:31,292 --> 00:19:32,876
Alright, run along now.
That's enough.
263
00:19:33,001 --> 00:19:34,917
Show's over.
264
00:19:41,209 --> 00:19:42,834
Oh, good day, Judy.
265
00:19:42,959 --> 00:19:43,959
Constable.
266
00:19:44,084 --> 00:19:45,501
Wonderful show last night.
267
00:19:45,626 --> 00:19:48,751
Wonderful. You really have
your way with the puppets.
268
00:19:49,167 --> 00:19:52,001
A way! You really have a way
with the puppets.
269
00:19:54,251 --> 00:19:56,126
Well, I'm glad you enjoyed it.
270
00:19:56,251 --> 00:19:57,709
Just one word, Judy.
271
00:19:57,834 --> 00:20:00,001
You might wish to keep
those magic tricks
272
00:20:00,126 --> 00:20:01,251
a little on the lowdown.
273
00:20:01,667 --> 00:20:04,292
So convincing they are
they'll be taken for sorcery
274
00:20:04,417 --> 00:20:05,667
and the last thing
I would like to see
275
00:20:05,751 --> 00:20:08,501
is a woman such as yourself
before the stoners.
276
00:20:09,959 --> 00:20:12,459
Of course my personal opinion
is that you're wonderful.
277
00:20:12,959 --> 00:20:14,417
It's wonderful.
278
00:20:14,542 --> 00:20:16,917
The tricks, I mean,
the magic is wonderful.
279
00:20:17,042 --> 00:20:19,876
But it seems some folk
in Seaside are...
280
00:20:21,542 --> 00:20:22,876
..prone to superstition.
281
00:20:23,376 --> 00:20:25,126
More and more by the day,
it would appear.
282
00:20:25,292 --> 00:20:26,959
Well, thank you for
the warning, Derrick.
283
00:20:28,042 --> 00:20:30,292
I should continue my patrol.
284
00:20:30,417 --> 00:20:31,792
All the breast.
285
00:20:31,917 --> 00:20:34,126
All the... very breast.
286
00:20:47,334 --> 00:20:48,584
Have you seen Punch?
287
00:20:50,167 --> 00:20:51,292
Thank you.
288
00:21:08,626 --> 00:21:10,834
One more, one more,
one more.
289
00:21:18,334 --> 00:21:20,376
That's the way!
That's the way!
290
00:21:27,042 --> 00:21:29,334
You'll grow strong and able
291
00:21:29,459 --> 00:21:31,792
with a sturdy constitution
just like your papa.
292
00:21:34,167 --> 00:21:36,501
But all the best bits you'll
inherit from your mama.
293
00:21:38,959 --> 00:21:40,834
Those will be the bits
that count the most.
294
00:21:42,209 --> 00:21:44,709
The very bits that made your
papa love her at the start.
295
00:23:09,334 --> 00:23:11,001
This way.
296
00:23:11,126 --> 00:23:12,376
This way.
297
00:23:15,376 --> 00:23:17,251
Watch your step.
298
00:23:35,917 --> 00:23:38,334
How's the world looking
outside that there window
299
00:23:38,417 --> 00:23:39,792
this morning, my love?
300
00:23:39,917 --> 00:23:41,542
It seems the weather has turned
301
00:23:41,667 --> 00:23:43,084
and storm clouds are gathering.
302
00:23:45,709 --> 00:23:47,834
Where's that thumb-twiddling
maid of ours?
303
00:23:48,917 --> 00:23:50,709
She should mind
I don't give her a whacking.
304
00:23:50,834 --> 00:23:51,876
Maid!
305
00:23:52,834 --> 00:23:54,501
- Maid!
- That's enough!
306
00:23:55,501 --> 00:23:57,709
I'll not go down this road
again, Punch.
307
00:23:58,167 --> 00:24:00,417
If your true want
is to resurrect our show,
308
00:24:00,751 --> 00:24:02,501
you have to stay
on the straight and sober.
309
00:24:03,417 --> 00:24:04,751
Can you do that?
310
00:24:04,876 --> 00:24:06,292
Punch?
311
00:24:06,417 --> 00:24:08,042
Can you do that?
312
00:24:09,584 --> 00:24:11,501
It's one small slip, my love.
313
00:24:12,417 --> 00:24:13,667
I got excited.
314
00:24:14,667 --> 00:24:17,709
From now on,
only good decisions.
315
00:24:18,709 --> 00:24:20,209
That's a Punch promise.
316
00:24:23,751 --> 00:24:25,959
You've made your share
of promises already.
317
00:24:27,584 --> 00:24:29,001
Promises aren't the hard part.
318
00:24:29,542 --> 00:24:31,917
It's the keeping of them
you seem to find so difficult!
319
00:24:32,042 --> 00:24:33,459
Well...
320
00:24:34,334 --> 00:24:36,251
I will try to keep...
321
00:24:36,376 --> 00:24:37,834
..the promises...
322
00:24:39,001 --> 00:24:41,042
..I've already promised.
323
00:24:43,459 --> 00:24:45,251
That's a Punch oath.
324
00:24:47,834 --> 00:24:48,834
That's even...
325
00:24:49,459 --> 00:24:51,167
..even better than a promise.
326
00:24:52,751 --> 00:24:54,542
'Cause, you know, it's an oath.
327
00:24:54,667 --> 00:24:55,917
It's even better.
328
00:25:06,251 --> 00:25:07,167
Want some?
329
00:25:11,792 --> 00:25:13,334
Yeah? You want, yeah?
330
00:25:14,334 --> 00:25:16,042
Now, go on, have a little. No.
331
00:25:21,001 --> 00:25:22,917
I'm to go clean the theatre.
332
00:25:23,042 --> 00:25:24,584
Maude is off to the market.
333
00:25:24,709 --> 00:25:27,001
We'll be no more than an hour.
334
00:25:27,417 --> 00:25:29,292
There are more sausages
for your lunch.
335
00:25:30,542 --> 00:25:32,959
You'll have to skin those
rabbits, I can't stomach it.
336
00:25:33,876 --> 00:25:35,542
And help Scaramouche
stack that wood,
337
00:25:35,667 --> 00:25:36,834
like you promised me.
Yes?
338
00:25:36,959 --> 00:25:38,126
Mm-hm.
339
00:25:38,251 --> 00:25:39,459
And, Punch...
340
00:25:40,501 --> 00:25:42,167
..no boozing with the baby.
341
00:25:45,334 --> 00:25:48,542
You better stack the
wood and don't lose the baby,
342
00:25:48,667 --> 00:25:50,001
and blah, blah, blah, blah.
343
00:25:50,126 --> 00:25:52,834
What good is a servant
if he's too old to serve?
344
00:25:52,959 --> 00:25:54,626
Hey.
345
00:25:54,751 --> 00:25:55,876
Hey, what's the matter?
346
00:26:01,834 --> 00:26:04,542
Whee!
347
00:26:04,667 --> 00:26:06,542
Whee!
348
00:26:06,667 --> 00:26:09,126
Look at that! Whee!
349
00:26:10,751 --> 00:26:12,584
There you go.
350
00:26:15,126 --> 00:26:16,917
Look! Look at the little doggy.
351
00:26:17,042 --> 00:26:19,001
What's the matter, Toby?
352
00:26:19,126 --> 00:26:21,709
Doesn't the old man feed you
proper? Is that the story?
353
00:26:22,667 --> 00:26:24,667
Where is old Scaramouche?
354
00:26:25,292 --> 00:26:27,542
Whistling away
in the servants' quarters,
355
00:26:27,667 --> 00:26:29,042
no use to anybody?
356
00:26:33,209 --> 00:26:34,209
Hey!
357
00:26:34,334 --> 00:26:36,042
Get back here!
358
00:26:36,459 --> 00:26:37,626
Stay there.
359
00:26:49,709 --> 00:26:51,959
Your damn rat dog
ate my breakfast!
360
00:26:52,292 --> 00:26:53,876
Took it clean off my plate!
361
00:26:55,417 --> 00:26:57,709
He can be a snappy little pup,
that one.
362
00:26:57,834 --> 00:26:59,584
But no harm done.
363
00:26:59,709 --> 00:27:03,501
He really is a good little boy,
is Toby.
364
00:27:05,292 --> 00:27:09,001
Can I offer you a drink,
Master Punch?
365
00:27:37,167 --> 00:27:39,501
And they named the town Seaside
366
00:27:40,251 --> 00:27:42,459
because they believed
that one day
367
00:27:42,584 --> 00:27:45,167
the sea would lap
right at our doorsteps.
368
00:27:45,501 --> 00:27:47,959
Right at the bottom of the hill
there.
369
00:27:48,917 --> 00:27:51,251
What gave them that idea,
I don't know,
370
00:27:51,959 --> 00:27:55,792
seeing as how the sea is a good
three-day mule ride from here.
371
00:28:03,167 --> 00:28:07,001
Oh, and they all built fishing
boats in anticipation too.
372
00:28:07,126 --> 00:28:10,542
You're not making any sense
at all, old man.
373
00:28:12,126 --> 00:28:15,042
I'm telling you,
I can't understand
374
00:28:15,167 --> 00:28:16,459
a single word you're saying.
375
00:28:16,667 --> 00:28:19,709
I don't know where all those
old fishing boats went.
376
00:28:20,792 --> 00:28:23,459
Anyway, how is that little baby
of yours this morning,
377
00:28:23,584 --> 00:28:24,917
Master Punch?
378
00:28:25,042 --> 00:28:26,542
- What?
- Your baby.
379
00:28:27,167 --> 00:28:28,584
How is the baby?
380
00:28:47,209 --> 00:28:50,251
You can't be crawling into
every blazing stove you see,
381
00:28:50,376 --> 00:28:51,459
you hear me?
382
00:28:51,584 --> 00:28:53,542
One of these days
you're going to find yourself
383
00:28:53,667 --> 00:28:55,167
all burnt to a crisp.
384
00:29:36,126 --> 00:29:37,459
Hey!
385
00:30:11,292 --> 00:30:12,626
Hey!
386
00:31:02,584 --> 00:31:04,126
Punch!
387
00:31:06,459 --> 00:31:09,459
It's too hot a day to have the
house all locked up like this.
388
00:31:11,584 --> 00:31:13,584
What hell
has broken loose here?
389
00:31:14,959 --> 00:31:16,459
Where is the baby?
390
00:31:21,709 --> 00:31:24,001
You can't keep up
with this behaviour, Punch.
391
00:31:24,126 --> 00:31:26,834
I can't trust you alone with
her for even an hour.
392
00:31:41,251 --> 00:31:42,542
Where is she, Punch?
393
00:31:42,667 --> 00:31:44,709
You can't just put her down
and leave her,
394
00:31:44,834 --> 00:31:45,959
she's too small!
395
00:31:46,876 --> 00:31:48,626
Not two minutes in the door,
396
00:31:49,501 --> 00:31:52,001
and straight to poor Punch
with your nagging.
397
00:31:52,126 --> 00:31:54,417
Punch! Where have you put her?
398
00:31:54,542 --> 00:31:55,709
Where is she?
399
00:31:57,334 --> 00:31:58,667
Please, Punch.
400
00:31:59,376 --> 00:32:01,792
Punch, try to remember
what you've done with her.
401
00:32:18,209 --> 00:32:20,126
She's lost her shoe, Punch.
402
00:32:21,126 --> 00:32:22,667
We have to find her.
403
00:32:22,792 --> 00:32:24,417
Her little foot will be cold.
404
00:32:24,542 --> 00:32:26,667
That baby just couldn't
keep itself put.
405
00:32:28,417 --> 00:32:31,626
I'd sit her down in one place
and turn for a moment
406
00:32:31,751 --> 00:32:33,209
and she'd have wound up
in another.
407
00:32:33,626 --> 00:32:35,334
And you told me no boozing
408
00:32:36,167 --> 00:32:38,084
but the dog stole my breakfast
409
00:32:39,667 --> 00:32:42,709
and then Scaramouche
made me have a tipple.
410
00:32:42,792 --> 00:32:45,084
He's like an evil wizard,
that old man -
411
00:32:45,167 --> 00:32:46,417
I never trusted him.
412
00:32:46,959 --> 00:32:48,167
And anyway...
413
00:32:49,292 --> 00:32:51,792
..I accidentally dropped
the baby out the window.
414
00:32:53,126 --> 00:32:54,501
But what's done is done
415
00:32:54,626 --> 00:32:58,042
and I suppose
we just move on with our lives.
416
00:33:01,542 --> 00:33:03,917
What do you mean you
dropped her out the window?
417
00:33:07,001 --> 00:33:09,251
It's time we moved on
with our lives.
418
00:33:10,626 --> 00:33:14,709
What do you mean you dropped
the baby out the window?
419
00:33:16,792 --> 00:33:20,167
What do you mean you dropped
the baby out the window?!
420
00:33:20,292 --> 00:33:22,917
- Pull yourself together!
- What do you mean?!
421
00:33:23,042 --> 00:33:24,042
No!
422
00:33:26,501 --> 00:33:28,501
No!
423
00:33:28,626 --> 00:33:29,834
No!
424
00:33:37,084 --> 00:33:38,751
That's the way to do it!
425
00:33:49,501 --> 00:33:50,917
Judy?
426
00:33:56,417 --> 00:33:57,667
Judy!
427
00:33:59,126 --> 00:34:00,626
My love?
428
00:34:07,042 --> 00:34:09,167
You can go ahead
and get up now.
429
00:36:17,876 --> 00:36:19,709
That's the way to do it.
430
00:36:56,876 --> 00:36:59,709
Is it morning time already?
431
00:37:00,876 --> 00:37:03,751
Are we to stack the wood?
432
00:37:36,709 --> 00:37:39,251
Hello, Toby.
433
00:37:39,376 --> 00:37:41,001
That's no welcome reception
434
00:37:41,126 --> 00:37:43,126
for your old friend Punch now,
is it?
435
00:37:46,001 --> 00:37:48,834
How about you come down here
and keep me company?
436
00:38:26,626 --> 00:38:28,042
Ye did it again!
437
00:38:28,167 --> 00:38:30,876
Onie chance ye gie ye,
take a swatch at mah cards.
438
00:38:31,001 --> 00:38:32,376
Yer a cheat ben an' ben.
439
00:38:32,501 --> 00:38:33,751
Gonnae-no accusin' me!
440
00:38:34,126 --> 00:38:35,876
I wasn't lookin' at
yer glaikit cards,
441
00:38:36,001 --> 00:38:37,042
Ah was checkin' on mah cuddie
442
00:38:37,167 --> 00:38:39,376
which happens tae be tethered
ower yer shoolder.
443
00:38:39,542 --> 00:38:41,751
Ha! That's the most glaikit
excuse I've ever heard!
444
00:38:41,876 --> 00:38:43,542
Ah don't loch
yer accusatory tone.
445
00:38:43,667 --> 00:38:46,167
Ah think it's shan. Ah''ve
ne'er cheated in mah life!
446
00:38:46,292 --> 00:38:47,626
If ye tois ur gonnae
keep fightin',
447
00:38:47,751 --> 00:38:49,001
Ah don't want tae play anymair!
448
00:38:49,584 --> 00:38:50,959
Where's the new constable?
449
00:38:52,667 --> 00:38:53,959
Ah dunnae ken.
450
00:38:54,084 --> 00:38:55,876
Most likely daein'
his make-up, Ah imagine.
451
00:38:56,001 --> 00:38:57,376
What?
452
00:38:57,501 --> 00:39:01,001
Aye, or gaitherin' wildflowers
tae decorate th' watch hoose!
453
00:39:01,126 --> 00:39:02,709
I need to speak with him
immediately
454
00:39:02,834 --> 00:39:05,751
to report the missing
of my dear wife and baby.
455
00:39:07,959 --> 00:39:09,251
The watch hoose.
456
00:39:15,459 --> 00:39:16,459
Mr Punch?
457
00:39:16,584 --> 00:39:18,084
I'm sorry to disturb you,
Constable,
458
00:39:18,209 --> 00:39:19,626
but I've come to report
a crime.
459
00:39:19,751 --> 00:39:21,459
Right. Excellent.
460
00:39:21,584 --> 00:39:24,292
Er, it's just
it's been a quiet few days.
461
00:39:24,459 --> 00:39:26,167
Still trying to convince
the town to trust me
462
00:39:26,251 --> 00:39:27,209
with their grievances
463
00:39:27,292 --> 00:39:29,167
rather than take the law
into their own hands.
464
00:39:29,292 --> 00:39:30,334
I'm looking forward
to having something
465
00:39:30,417 --> 00:39:33,084
to sink my teeth into...
so to speak.
466
00:39:34,417 --> 00:39:35,542
How can I help, sir?
467
00:39:36,084 --> 00:39:38,292
My dear wife and tiny baby
are missing, Constable.
468
00:39:38,417 --> 00:39:40,209
It's hardly cause for
celebration.
469
00:39:41,876 --> 00:39:43,376
Missing? Judy and the baby?
470
00:39:43,459 --> 00:39:45,167
Vanished into thin air!
471
00:39:45,292 --> 00:39:48,126
Some act of foul play
has befallen them, I'm sure.
472
00:39:48,667 --> 00:39:50,626
Get your coat, Derrick.
Get your coat.
473
00:39:52,751 --> 00:39:55,834
I'm sure there's some
reasonable explanation.
474
00:39:55,959 --> 00:39:58,626
Lead the way, Mr Punch.
Hat, Derrick!
475
00:39:58,751 --> 00:39:59,917
Hat.
476
00:40:06,626 --> 00:40:08,084
It does indeed appear
477
00:40:08,209 --> 00:40:10,834
as though some struggle
has taken place.
478
00:40:10,959 --> 00:40:14,292
My poor sweet wife and child.
479
00:40:14,417 --> 00:40:17,542
However, I can find no evidence
of foul play.
480
00:40:17,626 --> 00:40:20,042
Wee swatch
tae the fleer, sir.
481
00:40:20,126 --> 00:40:21,459
What?
482
00:40:21,584 --> 00:40:22,626
O'er there.
483
00:40:22,751 --> 00:40:24,542
Blood on the fleer.
484
00:40:27,084 --> 00:40:29,834
How did you miss that?
Idiot, Derrick.
485
00:40:36,834 --> 00:40:39,167
I'm afraid this doesn't
bode well, Mr Punch.
486
00:40:45,792 --> 00:40:47,459
I don't understand it.
487
00:40:48,751 --> 00:40:50,709
I was gone for just a moment.
488
00:40:52,542 --> 00:40:55,834
The only one with access
to the house is the old maid.
489
00:40:56,209 --> 00:40:58,459
She's strange,
there's no denying it -
490
00:40:59,209 --> 00:41:01,001
childless recluse...
491
00:41:02,042 --> 00:41:04,584
..but whether she's capable
of murder...
492
00:41:15,584 --> 00:41:19,292
Maude! The unexpected visitors
have arrived!
493
00:41:19,417 --> 00:41:20,917
Good day, gentlemen.
494
00:41:21,042 --> 00:41:24,126
Is there something I can be
assisting you with?
495
00:41:24,251 --> 00:41:25,584
Easy, men.
496
00:41:25,709 --> 00:41:27,251
Perhaps some tea?
497
00:41:28,042 --> 00:41:30,334
When was the last time
you saw Judy, ma'am?
498
00:41:30,959 --> 00:41:32,876
Not since yesterday, sir.
499
00:41:33,376 --> 00:41:36,584
I went to the markets,
Judy went to the theatre.
500
00:41:36,917 --> 00:41:38,376
And after that,
what did you do?
501
00:41:39,417 --> 00:41:41,584
I was here at home, sir.
502
00:41:42,584 --> 00:41:45,376
And your husband -
he was at home with you?
503
00:41:45,834 --> 00:41:46,876
Yes, sir.
504
00:41:47,417 --> 00:41:48,334
Constable!
505
00:41:49,334 --> 00:41:50,751
A wee bairn's bootie!
506
00:41:53,376 --> 00:41:55,251
- Dear God.
- What?
507
00:41:56,751 --> 00:41:58,834
She's roasted the baby
in the stove.
508
00:41:59,751 --> 00:42:00,667
Heretic!
509
00:42:01,459 --> 00:42:03,042
Check her
for the mark of the Devil!
510
00:42:03,167 --> 00:42:05,167
Let us not jump to conclusions,
Mr Punch.
511
00:42:06,667 --> 00:42:08,667
Could you tell me what this is,
ma'am?
512
00:42:08,792 --> 00:42:11,042
That's the baby's shoe, sir.
513
00:42:11,334 --> 00:42:14,251
And how do you suppose
it got inside your stove?
514
00:42:17,001 --> 00:42:20,376
Is there anyone who can verify
your whereabouts late yesterday
515
00:42:20,501 --> 00:42:22,584
between the hours of 2 and 6
in the pm?
516
00:42:22,876 --> 00:42:24,626
My husband can, sir.
517
00:42:24,751 --> 00:42:25,876
Where were you yesterday
518
00:42:26,001 --> 00:42:28,251
between the hours of 2 and 6
in the pm?
519
00:42:28,917 --> 00:42:30,084
I...
520
00:42:30,167 --> 00:42:31,667
I got dressed,
521
00:42:32,001 --> 00:42:35,001
and... and had my breakfast.
522
00:42:35,209 --> 00:42:38,292
Please, sir, forgive my husband
his hazy recollections.
523
00:42:38,376 --> 00:42:41,626
His mind and memory
are not what they were.
524
00:42:42,251 --> 00:42:44,667
When was the last time you saw
the lady of the house?
525
00:42:45,626 --> 00:42:47,792
I can't rightly remember, sir.
526
00:42:47,917 --> 00:42:49,584
No, I can't rightly remember.
527
00:42:50,084 --> 00:42:52,167
Oh, but she's a fine lady,
that lady.
528
00:42:52,251 --> 00:42:54,084
Oh, yes, she is so sweet.
529
00:42:54,376 --> 00:42:56,417
And so pretty, yes.
530
00:42:56,501 --> 00:42:58,459
Her name... Her name...
531
00:42:59,209 --> 00:43:01,251
I just can't recall her name.
532
00:43:02,876 --> 00:43:04,501
But I remember Mr Punch,
though,
533
00:43:04,626 --> 00:43:05,626
because I...
534
00:43:05,751 --> 00:43:07,584
Clearly his want is
to confuse you, Constable.
535
00:43:07,667 --> 00:43:09,959
He's most certainly
involved in the disappearance.
536
00:43:10,084 --> 00:43:13,001
They both got the Devil's look
about them, clear as day.
537
00:43:13,751 --> 00:43:15,584
For God's sake, look at them!
538
00:43:20,334 --> 00:43:21,792
Unless someone can provide me
539
00:43:21,917 --> 00:43:23,084
with fresh evidence
to the contrary,
540
00:43:23,167 --> 00:43:24,667
I'm left with little choice
541
00:43:24,792 --> 00:43:26,792
but to place you
under deep suspicion
542
00:43:27,334 --> 00:43:29,501
and take you in
for further questioning.
543
00:43:29,626 --> 00:43:31,417
No! Please!
544
00:43:31,501 --> 00:43:33,376
My husband's
a good, kindly man.
545
00:43:33,501 --> 00:43:35,751
- He loves Judy and that child.
- Move yer arse!
546
00:43:35,876 --> 00:43:38,626
Please! Take me
but leave my husband.
547
00:43:38,751 --> 00:43:41,584
See! That's all but
a confession from the witch.
548
00:43:41,709 --> 00:43:42,709
Hang them both!
549
00:43:42,834 --> 00:43:44,209
We are taking them
for questioning.
550
00:43:44,334 --> 00:43:46,501
Questioning!
551
00:43:47,376 --> 00:43:50,126
They've roasted my baby!
552
00:44:08,584 --> 00:44:10,042
- Looks dead.
- Yep.
553
00:44:10,542 --> 00:44:11,584
Dead.
554
00:44:12,042 --> 00:44:13,959
Wait! Look at that.
555
00:44:14,084 --> 00:44:15,251
What?
556
00:44:15,376 --> 00:44:16,584
Fingers just did some moving.
557
00:44:17,084 --> 00:44:19,334
It's the same like
with a turkey, Scotty.
558
00:44:19,417 --> 00:44:21,584
You cut the head off and
it still writhes and twitches
559
00:44:21,709 --> 00:44:24,167
to make you think it's living
when it's clearly dead.
560
00:44:55,834 --> 00:44:57,209
Incoming!
561
00:45:33,834 --> 00:45:35,209
We got a dead one!
562
00:45:42,334 --> 00:45:44,959
It's a girl.
Jesus...
563
00:45:47,584 --> 00:45:48,834
Her face.
564
00:45:48,959 --> 00:45:51,709
Found her 'tween here and town
somewhere.
565
00:45:51,834 --> 00:45:53,334
Thought Goodtime
could take a look.
566
00:45:54,292 --> 00:45:56,542
Scotty says
she's a puppeteer.
567
00:45:56,667 --> 00:45:57,626
Tank!
568
00:45:57,751 --> 00:45:59,667
How would Scotty be knowing
she's a puppeteer
569
00:46:00,542 --> 00:46:02,334
unless Scotty herself
has been sneaking
570
00:46:02,459 --> 00:46:04,126
into them puppet shows
in town?
571
00:46:08,042 --> 00:46:09,542
Did you forget about
them stonings?
572
00:46:10,292 --> 00:46:11,459
Did you?
573
00:46:12,251 --> 00:46:13,292
Well, you want to be next?
574
00:46:15,376 --> 00:46:17,376
Or worse, you want
this whole camp discovered
575
00:46:17,501 --> 00:46:19,376
when one of them follows you
back here?
576
00:46:21,001 --> 00:46:22,084
You've gotta be smart.
577
00:46:23,001 --> 00:46:24,084
What did I always tell you
578
00:46:24,167 --> 00:46:25,667
is the most important thing
of all the things?
579
00:46:26,042 --> 00:46:27,209
Smarts.
580
00:46:30,626 --> 00:46:32,959
She's had herself a good
beating, the poor thing.
581
00:46:33,542 --> 00:46:35,209
Looks proper dead.
582
00:46:35,834 --> 00:46:37,876
Can we keep her and take her
to Dr Goodtime
583
00:46:38,042 --> 00:46:39,292
for a looking-over?
584
00:46:39,876 --> 00:46:41,917
You and I both know what
Goodtime's gonna say about it.
585
00:46:56,292 --> 00:46:58,626
Clearly the lady ain't dead.
586
00:46:59,084 --> 00:47:00,584
You lunatics!
587
00:47:00,709 --> 00:47:01,876
That's good news.
588
00:47:02,001 --> 00:47:03,167
Depends on how you look on it.
589
00:47:03,251 --> 00:47:05,209
I can't promise
she'll stay that way for long.
590
00:47:06,001 --> 00:47:10,959
From over here, her injuries
look death-dealing.
591
00:47:11,626 --> 00:47:13,167
Once I get over there,
592
00:47:13,667 --> 00:47:17,417
I'll be able to give her
a better looking-over.
593
00:47:23,501 --> 00:47:25,001
Sorry, Dr Goodtime,
594
00:47:25,126 --> 00:47:27,542
but when do you think you might
come over here
595
00:47:27,667 --> 00:47:28,876
to take a closer look?
596
00:47:28,959 --> 00:47:30,459
Don't rush me, small 'un!
597
00:47:30,542 --> 00:47:32,834
I move at my own pace,
no quicker.
598
00:47:33,709 --> 00:47:36,834
I don't mean to rush you but
she could expire any minute.
599
00:47:38,501 --> 00:47:39,792
I don't know
what you're thinking
600
00:47:39,876 --> 00:47:41,292
bringing her back here
to begin with.
601
00:47:41,834 --> 00:47:43,459
We're about to be on the move.
602
00:47:44,001 --> 00:47:45,584
We can only take what's useful.
603
00:47:46,334 --> 00:47:48,667
We don't got no space
for nothing more.
604
00:47:49,292 --> 00:47:50,542
But this one's a good one.
605
00:47:51,709 --> 00:47:53,459
She's got skills
in the theatre.
606
00:47:56,126 --> 00:47:57,751
Skills in the theatre...
607
00:47:58,626 --> 00:48:00,334
..ain't no use to us.
608
00:48:03,959 --> 00:48:06,084
This witch fever gains any more
momentum,
609
00:48:06,876 --> 00:48:09,334
and we'll have outcasts enough
to build a city.
610
00:48:09,876 --> 00:48:11,251
What a city that would be!
611
00:48:11,667 --> 00:48:13,459
- What?
- Nothing.
612
00:48:17,001 --> 00:48:19,292
Poor Mrs Punchy-face.
613
00:48:21,417 --> 00:48:23,542
Make way for the murderers,
614
00:48:23,667 --> 00:48:26,417
the killers of babies
and wives! Make way!
615
00:48:26,542 --> 00:48:28,251
What have they done?
616
00:48:28,376 --> 00:48:29,709
They ate my baby!
617
00:48:29,834 --> 00:48:31,667
They bashed my wife to death,
618
00:48:31,792 --> 00:48:34,459
and they roasted
and ate my child!
619
00:48:36,209 --> 00:48:38,001
Hold your babies close tonight,
620
00:48:38,126 --> 00:48:40,584
lest they be eaten by witches
like these!
621
00:48:40,709 --> 00:48:43,042
- Get out of here!
- You're disgusting!
622
00:48:44,959 --> 00:48:47,709
Must have done something
heinous, these ones, eh?
623
00:48:47,834 --> 00:48:49,667
Good folk,
624
00:48:49,792 --> 00:48:51,292
I urge you to be calm
625
00:48:51,417 --> 00:48:53,042
and reserve your judgement.
626
00:48:53,709 --> 00:48:57,834
It does appear a violent crime
may have taken place.
627
00:48:57,959 --> 00:48:59,626
- But at this stage...
- Murder!
628
00:48:59,751 --> 00:49:03,209
My wife and child dead at
the hands of these heathens!
629
00:49:03,334 --> 00:49:04,792
Oh!
630
00:49:05,459 --> 00:49:08,376
At this stage,
they are but suspects.
631
00:49:08,501 --> 00:49:11,001
And I will continue to
investigate.
632
00:49:11,126 --> 00:49:13,751
Will there be an 'anging?
We are due an 'anging!
633
00:49:13,876 --> 00:49:15,417
We are due an 'anging.
634
00:49:15,501 --> 00:49:18,709
First, a thorough investigation
must be conducted, and then...
635
00:49:18,834 --> 00:49:20,459
Evidence has been found
636
00:49:20,584 --> 00:49:23,334
that the old man cooked my baby
in the kitchen oven
637
00:49:23,459 --> 00:49:25,376
for the old woman to eat!
638
00:49:25,501 --> 00:49:26,751
What?!
639
00:49:27,876 --> 00:49:31,001
Justice should be swift
and merciless!
640
00:49:31,376 --> 00:49:33,126
They are cold-blooded killers.
641
00:49:33,251 --> 00:49:34,334
They should be hanged
by the neck
642
00:49:34,417 --> 00:49:36,292
as quickly as hanging ropes
can be strung!
643
00:49:36,876 --> 00:49:38,001
Send them
down the trapdoor!
644
00:49:38,084 --> 00:49:40,709
- Put them in the halter!
- Break their necks!
645
00:49:40,792 --> 00:49:43,209
I can assure you that...
646
00:49:43,834 --> 00:49:46,126
..crime in this town
will not be tolerated,
647
00:49:46,251 --> 00:49:48,792
and the full fist of the law
shall come down
648
00:49:48,876 --> 00:49:50,709
on any who feel
they are above it.
649
00:49:51,584 --> 00:49:55,001
However, we should be guided
by reason and justice.
650
00:49:55,126 --> 00:49:56,542
We want a hanging!
651
00:49:56,626 --> 00:49:58,209
Yeah!
652
00:49:58,334 --> 00:50:01,042
Send them back to the Devil
where they belong!
653
00:50:01,167 --> 00:50:02,584
- Constable!
- Get them inside!
654
00:50:02,709 --> 00:50:06,126
Get back! Oi, you!
655
00:50:07,876 --> 00:50:09,792
Constable, Constable, please!
656
00:50:09,917 --> 00:50:12,667
I think it wise you give the
people what they're demanding
657
00:50:12,792 --> 00:50:14,501
or risk this mob running riot.
658
00:50:14,626 --> 00:50:17,001
Justice and punishment should
be determined by the law,
659
00:50:17,126 --> 00:50:19,292
Mr Frankly, not hearsay
and an angry mob.
660
00:50:19,417 --> 00:50:21,542
And I appreciate your
forward thinking, Constable,
661
00:50:21,667 --> 00:50:23,459
but this is neither the time
nor the town
662
00:50:23,584 --> 00:50:26,042
to conduct these outlandish
social experiments.
663
00:50:29,709 --> 00:50:31,459
Do what you must
to obtain a confession.
664
00:50:32,209 --> 00:50:33,126
Aye.
665
00:50:37,459 --> 00:50:39,209
I can try her
on the stronger stuff,
666
00:50:39,709 --> 00:50:40,667
but if she comes good,
667
00:50:40,751 --> 00:50:42,501
she'd better be making herself
useful.
668
00:50:46,417 --> 00:50:48,751
Can't guarantee it'll work.
Never does.
669
00:50:54,001 --> 00:50:55,459
Mm.
670
00:51:06,334 --> 00:51:09,084
Mm. It's more effective
than I thought.
671
00:51:26,167 --> 00:51:27,334
Where am I?
672
00:51:27,876 --> 00:51:29,292
Heretics' camp.
673
00:51:31,709 --> 00:51:32,917
Are you to kill me?
674
00:51:33,042 --> 00:51:34,251
Kill you?
675
00:51:34,626 --> 00:51:35,709
If it hadn't been for these
small 'uns,
676
00:51:35,792 --> 00:51:37,042
you'd be dead already.
677
00:51:37,959 --> 00:51:39,459
Do you remember
what happened to you?
678
00:51:40,209 --> 00:51:42,376
Do you know how you come
to be all mashed up, half-dead
679
00:51:42,459 --> 00:51:44,584
and buried in a hole
in the middle of the forest?
680
00:52:24,667 --> 00:52:27,001
Them theatre people,
they eat different stuff.
681
00:52:27,501 --> 00:52:30,292
How come if she's so fancy
she's not more famous?
682
00:52:31,042 --> 00:52:33,042
What's she doing
in old dingy Seaside?
683
00:52:33,126 --> 00:52:35,376
I'll tell you
what she's doing in Seaside.
684
00:52:39,417 --> 00:52:41,459
Her ma and her pa owned
that manor she lives in
685
00:52:41,542 --> 00:52:42,792
on the edge of the forest.
686
00:52:42,917 --> 00:52:45,001
They bred like fucking rabbits.
687
00:52:45,126 --> 00:52:47,292
There was a whole big bunch
of them.
688
00:52:47,959 --> 00:52:49,751
And the whole load of them
was wiped out by a plague
689
00:52:49,876 --> 00:52:51,292
when Judy was just
a little 'un.
690
00:52:53,376 --> 00:52:55,084
Left behind just her
and the two servants,
691
00:52:55,167 --> 00:52:56,251
who had to raise her up.
692
00:52:57,292 --> 00:52:58,459
And then one day,
693
00:52:59,542 --> 00:53:01,542
Punch passed through town
694
00:53:01,667 --> 00:53:03,626
with his magic show
695
00:53:03,834 --> 00:53:05,042
or whatever it was
he was doing.
696
00:53:05,501 --> 00:53:07,167
Charmed the pants off everyone,
697
00:53:08,251 --> 00:53:09,376
especially her.
698
00:53:10,626 --> 00:53:12,542
So she ran away with him,
learned puppets,
699
00:53:13,167 --> 00:53:16,084
and they travelled all over
and they got sure and famous.
700
00:53:17,501 --> 00:53:19,626
They even had a show in
the big smoke and everything.
701
00:53:21,542 --> 00:53:24,001
But it all went bottoms up
when that arse-worm husband
702
00:53:24,126 --> 00:53:25,334
couldn't control his boozing...
703
00:53:27,084 --> 00:53:28,084
..or his temper.
704
00:53:29,917 --> 00:53:31,876
And they got booted out
of near every town.
705
00:53:32,834 --> 00:53:34,542
Flat broke
when he knocked her up.
706
00:53:35,667 --> 00:53:36,917
So they had to slink back here,
707
00:53:38,334 --> 00:53:39,751
tails 'tween legs.
708
00:53:42,126 --> 00:53:43,626
He thinks
he's too good for Seaside.
709
00:53:44,667 --> 00:53:46,251
I'd say he pretty much
fits right in.
710
00:57:23,001 --> 00:57:24,417
Morning, Judy.
711
00:57:25,376 --> 00:57:26,584
Are you alright?
712
00:57:56,751 --> 00:57:58,334
Morning, puppet lady.
713
00:58:06,459 --> 00:58:08,667
This lady's got a real problem
staying awake.
714
00:58:14,126 --> 00:58:16,209
I thought your puppet show
was pure dead brilliant,
715
00:58:17,209 --> 00:58:19,292
the way you made them puppets
come to life, like,
716
00:58:19,417 --> 00:58:20,501
and that double somersault,
717
00:58:20,626 --> 00:58:22,667
and all them explosions
at the end.
718
00:58:26,834 --> 00:58:28,501
I didn't quite like one bit,
though.
719
00:58:30,334 --> 00:58:32,584
Does that little punchy guy
always win?
720
00:58:33,626 --> 00:58:35,709
Given he done so many
beastly things!
721
00:58:37,042 --> 00:58:38,501
He won't be winning anymore.
722
00:58:39,251 --> 00:58:40,334
What?
723
00:58:42,334 --> 00:58:43,459
He won't be winning anymore
724
00:58:43,584 --> 00:58:45,084
because I'm going to kill him.
725
00:59:00,876 --> 00:59:02,209
This place is good, but.
726
00:59:03,292 --> 00:59:05,417
Ain't no-one gonna stone us
to death!
727
00:59:06,667 --> 00:59:08,792
I'm gonna steal me
a full-sized horse soon,
728
00:59:09,417 --> 00:59:13,376
and then have everything I need
for the rest of my damn life.
729
00:59:28,917 --> 00:59:30,501
Once you get cast out,
730
00:59:30,876 --> 00:59:31,959
you can't go back, you know.
731
00:59:46,917 --> 00:59:48,126
Hurry up!
732
00:59:51,084 --> 00:59:53,126
Brought you some supplies.
733
00:59:53,251 --> 00:59:55,542
Over there.
734
00:59:59,209 --> 01:00:00,292
Sausages,
735
01:00:00,417 --> 01:00:01,751
sausages.
736
01:00:01,876 --> 01:00:03,209
Sausages.
737
01:00:03,417 --> 01:00:04,959
Ah, a carrot.
738
01:00:06,417 --> 01:00:08,584
And the stuff
of greatest import.
739
01:00:09,792 --> 01:00:12,376
Lots of folk at McDrinky's
send their regards.
740
01:00:13,042 --> 01:00:15,542
There's a couple of gentlemen
in town from the big smoke.
741
01:00:15,792 --> 01:00:17,751
They was asking 'bout when
the next show was scheduled.
742
01:00:17,834 --> 01:00:19,667
Did they give names?
What did they look like?
743
01:00:20,126 --> 01:00:21,084
Them's a lot of questions.
744
01:00:21,167 --> 01:00:22,209
Which one do you want me
to answer?
745
01:00:22,417 --> 01:00:23,876
Answer them all, woman!
746
01:00:29,584 --> 01:00:30,917
I'm sorry, Poll.
747
01:00:32,084 --> 01:00:33,459
But they could be scouts.
748
01:00:34,251 --> 01:00:35,626
Now, please,
749
01:00:35,834 --> 01:00:37,209
think very clearly
750
01:00:37,501 --> 01:00:40,167
and tell me exactly
what they looked like.
751
01:00:41,501 --> 01:00:42,626
Well...
752
01:00:45,542 --> 01:00:47,209
..one was kind of medium
in height,
753
01:00:47,792 --> 01:00:50,209
not too fair, not too dark.
754
01:00:50,792 --> 01:00:53,626
The other was pretty much
the same as the first.
755
01:00:53,709 --> 01:00:55,917
And they both wore
real nice clothing,
756
01:00:56,042 --> 01:00:57,917
both looked to be
very serious-like,
757
01:00:58,001 --> 01:00:59,876
and they both had pencils.
758
01:01:00,001 --> 01:01:01,126
Pencils?
759
01:01:01,584 --> 01:01:03,042
Only scouts have pencils.
760
01:01:04,001 --> 01:01:05,251
Scouts for sure!
761
01:01:07,001 --> 01:01:08,167
Oh, God.
762
01:01:08,292 --> 01:01:09,584
What's the matter?
763
01:01:09,709 --> 01:01:11,376
They're here to see my show
764
01:01:11,501 --> 01:01:13,542
and now that Judy has been
so brutally taken from me,
765
01:01:14,542 --> 01:01:16,167
I don't rightly have a show
to show them.
766
01:01:17,626 --> 01:01:18,876
Damn it!
767
01:01:19,209 --> 01:01:20,459
This was my ticket out.
768
01:01:23,251 --> 01:01:24,876
Maybe I could help.
769
01:01:27,084 --> 01:01:28,667
I've not got any experience
with puppets,
770
01:01:28,917 --> 01:01:32,376
but I'd sure be grateful
for the opportunity
771
01:01:32,501 --> 01:01:34,126
to learn the ins and outs
of theatre.
772
01:01:34,792 --> 01:01:37,209
I can sing and dance a little.
773
01:01:37,667 --> 01:01:40,751
And I've always been mad keen
to learn the trombone.
774
01:01:40,876 --> 01:01:43,626
Alright, alright.
Time is of the essence.
775
01:01:44,334 --> 01:01:46,834
We gotta get you mastering
them marionette strings.
776
01:01:46,959 --> 01:01:49,459
We can discuss trombones
at a later date.
777
01:03:39,084 --> 01:03:41,417
Best you get that revengey look
off your face.
778
01:03:42,001 --> 01:03:43,292
It doesn't suit you.
779
01:03:43,959 --> 01:03:45,417
I think you know that.
780
01:03:47,834 --> 01:03:50,751
Ain't going to do no good
you charging back there,
781
01:03:51,376 --> 01:03:52,542
killing him.
782
01:03:52,626 --> 01:03:53,792
I have to go back.
783
01:03:54,709 --> 01:03:57,167
I can't let him get away
with it. It isn't right.
784
01:03:58,042 --> 01:04:01,876
Since when does what's
right make any difference?
785
01:04:03,376 --> 01:04:05,501
What do you think we're all
doing out here? Hm?
786
01:04:05,917 --> 01:04:07,751
You think we're out here
because
787
01:04:08,042 --> 01:04:11,626
what's right is important
to anyone in that town?
788
01:04:12,376 --> 01:04:15,751
Every one of us is wanted for
some made-up reason or other.
789
01:04:17,334 --> 01:04:19,376
Most done nothing
to warrant it.
790
01:04:20,209 --> 01:04:22,376
We gotta let it go,
let it all go,
791
01:04:22,751 --> 01:04:25,001
let all of it go, all of it.
792
01:04:26,126 --> 01:04:29,959
Everything we had
before we were cast out.
793
01:04:30,917 --> 01:04:32,501
Just keep moving forward
794
01:04:34,626 --> 01:04:36,667
and hope the rest of the world
catches up.
795
01:04:40,001 --> 01:04:41,167
What do you think's
gonna happen,
796
01:04:41,251 --> 01:04:43,292
you go traipsing
back into town
797
01:04:43,417 --> 01:04:44,709
ranting and raving?
798
01:04:45,167 --> 01:04:48,084
They already think you're dead,
and now suddenly you're not.
799
01:04:48,459 --> 01:04:49,917
That's gonna make you a witch
800
01:04:50,001 --> 01:04:53,167
or some kind of devil
in their eyes for sure.
801
01:04:53,709 --> 01:04:55,042
Doesn't matter what you say,
802
01:04:55,126 --> 01:04:56,792
don't matter
what actually happened.
803
01:04:57,376 --> 01:04:58,834
You'll wind up dead.
804
01:05:01,459 --> 01:05:03,292
All of us heretics
are moving soon.
805
01:05:04,876 --> 01:05:06,376
So you've got a choice to make.
806
01:05:06,751 --> 01:05:08,126
You can stick with us,
807
01:05:09,126 --> 01:05:10,459
forget Seaside,
808
01:05:10,834 --> 01:05:12,292
or leave now.
809
01:05:15,334 --> 01:05:17,084
If I don't go back, he wins.
810
01:05:18,501 --> 01:05:19,792
I have to run away.
811
01:05:20,667 --> 01:05:22,126
I have to leave my home.
812
01:05:22,376 --> 01:05:23,501
He wins.
813
01:05:25,459 --> 01:05:27,584
I just said a whole lot of
important stuff just then.
814
01:05:27,667 --> 01:05:29,376
Were you even listening?
815
01:05:30,167 --> 01:05:31,417
Forget about him.
816
01:05:32,001 --> 01:05:33,042
Forget about all of them.
817
01:05:34,376 --> 01:05:36,209
You can't fix that town.
818
01:05:38,459 --> 01:05:40,001
Use your smarts.
819
01:05:41,917 --> 01:05:43,709
Assuming you even got any.
820
01:05:47,001 --> 01:05:49,376
You can't hunch her over
like you would the maid.
821
01:05:49,459 --> 01:05:51,209
This one's built proud
and upright.
822
01:05:51,542 --> 01:05:53,167
You have to keep
a straight spine with her
823
01:05:53,417 --> 01:05:55,626
or you won't get the right
movements through her arms.
824
01:05:58,126 --> 01:05:59,709
Relax the arms
825
01:06:00,667 --> 01:06:02,792
and get her straight
through the spine!
826
01:06:03,626 --> 01:06:05,584
She'll tangle again
if you pull up so quickly.
827
01:06:07,792 --> 01:06:09,959
This puppet is broken, Punch!
828
01:06:10,251 --> 01:06:11,834
I'm telling you,
it won't do a thing right!
829
01:06:11,917 --> 01:06:13,292
Hey!
830
01:06:16,251 --> 01:06:17,709
You can't be dropping
the puppets.
831
01:06:18,792 --> 01:06:20,042
They're mighty delicate.
832
01:06:20,251 --> 01:06:22,959
If you break this one's face,
I'll be tempted to break yours!
833
01:06:26,167 --> 01:06:27,667
You're of simple mind.
834
01:06:28,084 --> 01:06:29,834
You're a simple-minded dimwit!
835
01:06:30,417 --> 01:06:32,459
You've got to listen
when I tell you things.
836
01:06:33,292 --> 01:06:34,834
Unless you get this show right,
837
01:06:34,959 --> 01:06:36,542
you'll be stuck in Seaside
838
01:06:36,667 --> 01:06:39,626
whoring yourself out to
stinking Welshmen for eternity.
839
01:06:42,084 --> 01:06:44,459
I might not be as smart as you,
Punch,
840
01:06:44,959 --> 01:06:46,584
but it don't take a big brain
841
01:06:46,709 --> 01:06:49,709
to know it was Judy who held
this show together anyways.
842
01:06:54,792 --> 01:06:56,126
I'm sorry.
843
01:07:16,959 --> 01:07:18,417
Pull yourself together, woman.
844
01:07:19,626 --> 01:07:20,751
I've had an idea.
845
01:07:27,751 --> 01:07:30,584
Constable Fairbrother, you've
just missed the announcement.
846
01:07:30,709 --> 01:07:31,876
Announcement?
847
01:07:32,001 --> 01:07:34,459
You'll be relieved to hear
that a full confession
848
01:07:34,584 --> 01:07:36,417
has been elicited
from both prisoners
849
01:07:36,542 --> 01:07:38,042
and an announcement made
850
01:07:38,167 --> 01:07:40,251
that they shall hang
before the month is out.
851
01:07:40,376 --> 01:07:43,417
I would have thought
I should be asked to attend,
852
01:07:43,542 --> 01:07:45,334
given my position as constable.
853
01:07:45,751 --> 01:07:46,917
Oh, never mind that.
854
01:07:47,042 --> 01:07:48,542
No doubt you had
more important matters
855
01:07:48,667 --> 01:07:50,001
to concern yourself with.
856
01:07:50,126 --> 01:07:51,792
The ruffians are more than
experienced
857
01:07:51,917 --> 01:07:53,417
in the taking of confessions.
858
01:07:53,834 --> 01:07:55,876
And an announcement already...?
859
01:07:56,251 --> 01:07:59,126
It all seems rather hasty
to me, Mr Frankly.
860
01:07:59,251 --> 01:08:00,876
No need to worry, Constable.
861
01:08:01,001 --> 01:08:03,542
The townsfolk are relieved
to have them off the streets.
862
01:08:04,251 --> 01:08:06,917
Er, perhaps there's some
redecorating you could do
863
01:08:07,042 --> 01:08:08,084
in the watch house.
864
01:08:13,376 --> 01:08:15,459
Constable.
865
01:08:52,292 --> 01:08:55,376
♪ And who by fire
866
01:08:56,417 --> 01:08:58,709
♪ Who by water
867
01:08:59,542 --> 01:09:02,126
♪ Who in the sunshine
868
01:09:02,834 --> 01:09:05,334
♪ Who in the night-time
869
01:09:05,792 --> 01:09:08,459
♪ Who by high ordeal
870
01:09:08,959 --> 01:09:11,834
♪ Who by common trial
871
01:09:12,084 --> 01:09:15,001
♪ Who in your merry, merry
month of May
872
01:09:15,251 --> 01:09:17,834
♪ Who by very slow decay
873
01:09:17,959 --> 01:09:20,459
♪ And who
874
01:09:20,542 --> 01:09:23,417
♪ Shall I say
875
01:09:24,042 --> 01:09:25,459
♪ Is calling
876
01:09:30,876 --> 01:09:34,084
♪ And who in her lonely slip
877
01:09:34,209 --> 01:09:37,001
♪ Who by barbiturate
878
01:09:37,334 --> 01:09:40,334
♪ Who in these realms of love
879
01:09:40,501 --> 01:09:43,417
♪ Who by something blunt
880
01:09:43,501 --> 01:09:46,459
♪ Who by avalanche
881
01:09:46,584 --> 01:09:49,334
♪ Who by powder
882
01:09:49,459 --> 01:09:52,459
♪ Who for his greed
883
01:09:52,709 --> 01:09:55,334
♪ Who for his hunger
884
01:09:55,459 --> 01:09:57,876
♪ And who
885
01:09:57,959 --> 01:09:59,959
♪ Shall I say
886
01:10:01,584 --> 01:10:03,042
♪ Is calling
887
01:10:07,959 --> 01:10:11,042
♪ And who by brave assent
888
01:10:11,417 --> 01:10:13,917
♪ Who by accident
889
01:10:14,501 --> 01:10:17,292
♪ Who in solitude
890
01:10:17,584 --> 01:10:20,251
♪ Who in this mirror
891
01:10:20,709 --> 01:10:23,459
♪ Who by his lady's command
892
01:10:23,792 --> 01:10:26,751
♪ Who by his own hand
893
01:10:26,876 --> 01:10:29,667
♪ Who in mortal chains
894
01:10:30,001 --> 01:10:32,542
♪ Who in power
895
01:10:32,667 --> 01:10:35,209
♪ And who
896
01:10:35,334 --> 01:10:37,501
♪ Shall I say
897
01:10:38,751 --> 01:10:40,542
♪ Is calling? ♪
898
01:10:54,001 --> 01:10:55,834
Legs and feet in the left box.
899
01:10:56,167 --> 01:10:57,584
Hands and arms in the right.
900
01:10:59,209 --> 01:11:01,667
Jumble the extremities -
I'll cut off your head.
901
01:11:05,209 --> 01:11:06,542
Come on, now.
902
01:11:08,084 --> 01:11:09,417
It's a hand!
903
01:11:15,501 --> 01:11:16,584
Judy!
904
01:11:17,376 --> 01:11:18,417
Drink?
905
01:11:19,126 --> 01:11:21,334
To celebrate new beginnings.
906
01:12:05,792 --> 01:12:07,001
Hurry up!
907
01:12:07,126 --> 01:12:08,792
Hurry up!
908
01:12:19,001 --> 01:12:21,542
Oh, good evening,
Law Enforcement.
909
01:12:22,084 --> 01:12:23,709
A fine night, isn't it?
910
01:12:24,209 --> 01:12:26,334
So still and pleasant.
911
01:12:27,042 --> 01:12:29,501
A drink on the eve
of your hanging,
912
01:12:30,001 --> 01:12:31,376
as is customary?
913
01:12:32,501 --> 01:12:34,709
Oh, that's nice, that is.
914
01:12:35,251 --> 01:12:36,501
Thank you.
915
01:12:36,792 --> 01:12:39,792
I don't rightly mind a nip
before bedtime.
916
01:12:40,209 --> 01:12:43,292
It puts one's troubles at ease.
917
01:12:45,126 --> 01:12:46,709
Thank you, thank you very much.
918
01:12:50,042 --> 01:12:51,584
For you, Maude?
919
01:12:54,834 --> 01:12:57,334
Sleep evading you, is it,
Law Enforcement?
920
01:12:58,292 --> 01:13:00,292
It's not a trouble I've had
before.
921
01:13:01,667 --> 01:13:05,042
If one thing ever came easy to
me, it was a good slumber.
922
01:13:06,667 --> 01:13:09,376
But the simple pleasure is
totally eluding me now.
923
01:13:09,709 --> 01:13:11,709
Oh. Well, sit, sit.
924
01:13:15,334 --> 01:13:18,792
I've had patches of
restlessness like that myself,
925
01:13:18,917 --> 01:13:19,792
young man.
926
01:13:19,917 --> 01:13:21,417
Oh, yes.
927
01:13:21,542 --> 01:13:23,042
When you've lived
as long as I have,
928
01:13:23,417 --> 01:13:25,751
you've come
to realise the cause.
929
01:13:27,001 --> 01:13:29,834
When things tilt off
in a way they shouldn't,
930
01:13:30,834 --> 01:13:32,376
when the world gets crooked,
931
01:13:33,084 --> 01:13:36,167
and it has no choice
but to right itself -
932
01:13:37,126 --> 01:13:40,167
Yes, that's when it's hard
to slumber.
933
01:13:41,751 --> 01:13:42,917
I feel it too.
934
01:13:44,459 --> 01:13:47,376
Someone is close
to rousing the Devil.
935
01:13:55,709 --> 01:13:58,459
The greatest puppeteer
of his generation,
936
01:13:58,584 --> 01:14:00,209
the greatest puppeteer
of his generation.
937
01:14:02,542 --> 01:14:03,959
Pass that bottle, Poll.
938
01:14:04,084 --> 01:14:05,542
Punch is a touch nervy tonight.
939
01:14:05,751 --> 01:14:08,001
Are you sure that's a bright
idea, Punch, darling?
940
01:14:08,501 --> 01:14:10,459
Well, you're full of opinions
suddenly, aren't you?
941
01:14:11,042 --> 01:14:12,792
I just don't know that
I got a good feeling
942
01:14:12,876 --> 01:14:13,917
about this plan of yours.
943
01:14:14,001 --> 01:14:16,542
If I were you,
I'd be expending my energy
944
01:14:16,626 --> 01:14:19,126
making sure you don't turn
the night into a fiasco!
945
01:14:21,042 --> 01:14:22,376
If you had any talent,
946
01:14:22,917 --> 01:14:24,626
if you had any talent,
947
01:14:24,959 --> 01:14:27,459
maybe I wouldn't have to be
having this idea.
948
01:14:27,876 --> 01:14:31,084
But talent scouts
are in the talent business!
949
01:14:31,209 --> 01:14:32,876
They're looking for one thing -
950
01:14:33,834 --> 01:14:34,792
talent!
951
01:14:35,584 --> 01:14:37,834
And you, my dear,
952
01:14:38,626 --> 01:14:39,834
got none!
953
01:14:42,501 --> 01:14:43,542
I...
954
01:14:55,834 --> 01:15:00,209
Roll up, roll up,
dearest audience!
955
01:15:01,626 --> 01:15:03,751
Sit your arses on a seat
956
01:15:03,876 --> 01:15:06,001
instead of sitting
on the fence!
957
01:15:07,417 --> 01:15:10,834
Put your money in the tin
if you want to see the puppets.
958
01:15:11,334 --> 01:15:13,042
The show will begin...
959
01:15:13,167 --> 01:15:14,917
They let you out of
the whorehouse, then?
960
01:15:17,584 --> 01:15:19,251
..momentarily.
961
01:15:19,376 --> 01:15:22,417
Take off your corset
and I'll give you a penny!
962
01:15:25,626 --> 01:15:28,292
You quit your job
at the cathouse, Poll?
963
01:15:29,292 --> 01:15:31,209
Or is this just a sideline?
964
01:15:37,167 --> 01:15:38,584
All...
965
01:15:39,292 --> 01:15:42,042
All the way from the big smoke
Mr Punch has come
966
01:15:42,626 --> 01:15:45,209
with brand-new puppets
that Mr Punch has brung.
967
01:15:47,334 --> 01:15:50,626
More lifelike are these puppets
than any you've yet seen.
968
01:15:50,917 --> 01:15:53,667
You'll wonder how it's possible
to make...
969
01:15:53,792 --> 01:15:55,292
Your regulars will miss ya
970
01:15:55,376 --> 01:15:57,834
if you run away
with the circus, Poll!
971
01:16:03,084 --> 01:16:05,459
And now for the puppet
extravaganza!
972
01:16:05,626 --> 01:16:06,959
Ladies and gentlemen,
973
01:16:07,042 --> 01:16:09,001
the one, the only,
974
01:16:09,209 --> 01:16:11,917
the greatest puppeteer
of his time -
975
01:16:12,042 --> 01:16:13,459
Professor Punch!
976
01:16:23,584 --> 01:16:26,667
Here within we now begin
the history of Punch.
977
01:16:28,001 --> 01:16:30,459
So dark it is and full of woe,
978
01:16:31,001 --> 01:16:32,876
you may just lose your lunch.
979
01:16:39,334 --> 01:16:41,292
There's people claim
their show's the best,
980
01:16:42,209 --> 01:16:44,792
their puppets great and tall...
981
01:16:46,876 --> 01:16:49,334
But Punch's
lifelike puppet show
982
01:16:49,667 --> 01:16:51,417
is the punchiest of them all!
983
01:16:56,501 --> 01:16:57,876
- The scouts are in.
- I saw them.
984
01:16:58,042 --> 01:17:00,251
Just hang on to them handles,
that's all you gotta do.
985
01:17:06,626 --> 01:17:08,792
OK, bring her in.
986
01:17:21,167 --> 01:17:22,709
Are they...
987
01:17:22,834 --> 01:17:24,084
OK, you.
988
01:17:33,292 --> 01:17:34,584
Get moving.
989
01:17:34,709 --> 01:17:36,126
Get over there and whack her.
990
01:17:36,251 --> 01:17:38,542
Judy!
991
01:17:38,667 --> 01:17:39,667
What?
992
01:17:39,792 --> 01:17:41,417
Money back!
993
01:17:42,001 --> 01:17:44,876
Get your one moving.
Mine one's stuck.
994
01:17:45,001 --> 01:17:46,167
Flea, darling...
995
01:17:47,084 --> 01:17:48,542
Psst! Darling.
996
01:17:48,667 --> 01:17:51,292
Get over there, do something.
997
01:17:55,917 --> 01:17:57,042
OK, now whack her.
998
01:17:58,751 --> 01:18:01,209
Not that hard.
999
01:18:01,334 --> 01:18:03,917
Hey! Stop that! Hey!
1000
01:18:05,209 --> 01:18:07,001
Fuck!
They're fighting for real!
1001
01:18:07,126 --> 01:18:09,334
Hey, stop it! Stop it, you two!
1002
01:18:11,334 --> 01:18:13,167
I'll stop them.
1003
01:18:19,584 --> 01:18:22,042
Stop it! Stop fighting now!
1004
01:18:22,167 --> 01:18:23,376
Stop it!
1005
01:18:24,959 --> 01:18:27,751
Come on over here,
pretty Polly,
1006
01:18:27,834 --> 01:18:30,584
and show us your real talents!
1007
01:18:36,709 --> 01:18:38,876
Someone's angry!
1008
01:19:22,126 --> 01:19:23,459
Are you alright?
1009
01:19:24,876 --> 01:19:27,626
Yes, fine.
1010
01:19:28,126 --> 01:19:29,542
I... I'm fine.
1011
01:19:30,292 --> 01:19:31,917
Why do you ask?
1012
01:19:32,292 --> 01:19:33,417
Because you're weeping.
1013
01:19:33,542 --> 01:19:34,834
No, no, no.
1014
01:19:35,709 --> 01:19:38,709
You've mistaken my laughter
for tears is all.
1015
01:19:40,001 --> 01:19:41,126
If you laugh,
1016
01:19:41,917 --> 01:19:43,542
others will laugh with you.
1017
01:19:44,917 --> 01:19:46,626
If you stop laughing, you die.
1018
01:19:53,917 --> 01:19:57,209
See you at the hanging.
1019
01:19:57,876 --> 01:19:59,292
There's to be a hanging?
1020
01:20:00,376 --> 01:20:02,626
Has your head
been buried underground
1021
01:20:02,751 --> 01:20:04,001
these past few weeks?
1022
01:20:04,667 --> 01:20:06,626
They're hanging
the two old servants,
1023
01:20:06,751 --> 01:20:08,126
Maude and Scaramouche,
1024
01:20:08,209 --> 01:20:11,376
what killed Punch's wife
and wee baby.
1025
01:20:13,334 --> 01:20:14,751
And when are they set to hang?
1026
01:20:15,417 --> 01:20:17,209
First up tomorrow, of course.
1027
01:20:18,209 --> 01:20:20,834
I prefer a good witch burning
myself.
1028
01:20:21,917 --> 01:20:24,167
I suppose they've got
to mix it up a bit...
1029
01:20:26,167 --> 01:20:28,459
..save us all
from getting bored.
1030
01:21:11,376 --> 01:21:13,417
Hey. Shh, shh, shh.
1031
01:21:15,709 --> 01:21:17,209
Hey.
1032
01:21:19,376 --> 01:21:20,876
Where did you come from?
1033
01:22:15,959 --> 01:22:17,042
Who's there?
1034
01:22:44,376 --> 01:22:47,251
Hello, Punch...
1035
01:22:50,792 --> 01:22:52,876
Just the wind, Punch.
It's just the wind.
1036
01:23:01,667 --> 01:23:03,167
Where are you?
1037
01:23:05,917 --> 01:23:07,376
I'm right here. Over here.
1038
01:23:07,459 --> 01:23:09,001
I'm your friend.
Over here.
1039
01:23:09,209 --> 01:23:10,501
Don't be scared.
1040
01:23:10,626 --> 01:23:12,167
I have a proposition for you.
1041
01:23:12,251 --> 01:23:14,334
Leave me!
1042
01:23:15,459 --> 01:23:16,834
I've no business with ya.
1043
01:23:18,959 --> 01:23:20,334
Why don't you torment
someone else?
1044
01:23:20,792 --> 01:23:23,292
Boo!
1045
01:23:25,709 --> 01:23:27,501
Punch...
1046
01:23:29,501 --> 01:23:30,667
Who are you?
1047
01:23:32,667 --> 01:23:34,709
The Devil knows
what you've done, Punch!
1048
01:23:35,751 --> 01:23:38,167
And the Devil is much enamoured
of your work.
1049
01:23:39,042 --> 01:23:41,209
I don't know what you've heard,
but it isn't true.
1050
01:23:41,292 --> 01:23:44,376
So impressed is he that the
Devil wants you on his team.
1051
01:23:45,751 --> 01:23:48,001
He wants you to join with him
in the down below.
1052
01:23:48,334 --> 01:23:50,001
What do you say, Punch?
1053
01:23:50,292 --> 01:23:51,751
Want to team up with the Devil?
1054
01:23:52,542 --> 01:23:54,334
I'm just a puppeteer, sir.
1055
01:23:56,417 --> 01:23:58,001
I'm just a puppeteer.
1056
01:23:59,626 --> 01:24:01,667
You'd have no use of me
in the down below.
1057
01:24:02,209 --> 01:24:03,876
You have blood in your house!
1058
01:24:04,292 --> 01:24:06,167
- You have blood in your house!
- Stop it!
1059
01:24:06,584 --> 01:24:08,042
What do I have to do?
Tell me what to do!
1060
01:24:08,167 --> 01:24:09,334
You have blood in your house!
1061
01:24:09,459 --> 01:24:11,376
- Please, just stop!
- You have blood in your house.
1062
01:24:11,501 --> 01:24:13,959
Do you want to go to Heaven
or do you want to go to Hell?
1063
01:24:15,501 --> 01:24:16,459
Heaven?
1064
01:24:17,459 --> 01:24:19,417
Only good men go to Heaven.
1065
01:24:20,042 --> 01:24:21,959
Are you a good man, Punch?
1066
01:24:23,084 --> 01:24:24,376
I can't hear you!
1067
01:24:24,501 --> 01:24:26,709
- Are you a good man?!
- Yes.
1068
01:24:26,834 --> 01:24:28,751
- Louder!
- Yes.
1069
01:24:29,209 --> 01:24:31,126
Yes, I'm a good man.
1070
01:24:31,917 --> 01:24:34,209
Then you must
right your wrongs.
1071
01:24:35,126 --> 01:24:37,292
Confess to the people, Punch.
1072
01:24:38,209 --> 01:24:40,167
Tell the people
what you've done.
1073
01:24:40,917 --> 01:24:44,001
Only you can fix
this mess you've made.
1074
01:24:44,126 --> 01:24:45,876
Can you do that, Punch?
1075
01:24:46,001 --> 01:24:47,667
Can you right your wrongs?
1076
01:24:47,792 --> 01:24:48,834
I can.
1077
01:24:49,209 --> 01:24:50,501
Because if you do not,
1078
01:24:50,709 --> 01:24:52,334
I will come back for you
1079
01:24:52,459 --> 01:24:55,584
and I will not show you the
mercy I've shown you tonight.
1080
01:25:31,667 --> 01:25:34,459
♪ Singing
"Bide, lady, bide
1081
01:25:34,584 --> 01:25:36,667
♪ Your lust for me won't hide
1082
01:25:36,792 --> 01:25:39,292
♪ This dusty smith
will be your love
1083
01:25:39,376 --> 01:25:41,584
♪ So lay aside your pride"
1084
01:25:41,709 --> 01:25:44,167
♪ So lady she turned
into a horse
1085
01:25:44,292 --> 01:25:46,542
♪ Dark as the night is black
1086
01:25:46,667 --> 01:25:51,084
♪ So he became a hairy saddle
for to ride onto her back
1087
01:25:51,209 --> 01:25:53,667
♪ Singing
"Bide, lady, bide"... ♪
1088
01:25:57,626 --> 01:26:02,876
♪ I was riding over
from far as what I've seen
1089
01:26:03,001 --> 01:26:05,459
♪ Feel me riding home again
1090
01:26:05,584 --> 01:26:08,251
♪ Home on a valiant steed
1091
01:26:08,376 --> 01:26:10,834
♪ I was wandering by
1092
01:26:10,959 --> 01:26:13,459
♪ Far in an open field
1093
01:26:13,584 --> 01:26:15,459
♪ I...
1094
01:26:19,334 --> 01:26:21,917
♪ Waking all alone again
1095
01:26:22,084 --> 01:26:24,626
♪ Riding in my sleep
1096
01:26:24,751 --> 01:26:27,292
♪ Waiting for the time,
my friend
1097
01:26:27,417 --> 01:26:29,626
♪ Gaily circling
1098
01:26:30,334 --> 01:26:32,959
♪ Feel me riding home again
1099
01:26:33,251 --> 01:26:35,542
♪ Far in an open field
1100
01:26:35,667 --> 01:26:38,417
♪ See me riding home again
1101
01:26:38,542 --> 01:26:41,876
♪ Far as what I feel
1102
01:26:43,209 --> 01:26:45,292
♪ Ah-ah
1103
01:26:46,501 --> 01:26:48,209
♪ Ah-ah... ♪
1104
01:26:52,876 --> 01:26:54,417
Scotty!
1105
01:26:56,042 --> 01:26:57,667
Why are you still awake?
1106
01:27:00,292 --> 01:27:01,626
Should get some sleep.
1107
01:27:03,584 --> 01:27:05,417
We got the big move tomorrow.
1108
01:27:06,751 --> 01:27:08,626
- Ma...
- Yeah?
1109
01:27:09,834 --> 01:27:11,084
Where are we even going?
1110
01:27:12,417 --> 01:27:14,084
I don't know, Scotty.
We'll find somewhere.
1111
01:27:15,126 --> 01:27:16,251
We always do.
1112
01:27:18,292 --> 01:27:21,292
Do you think one day we might
not have to move anymore?
1113
01:27:22,876 --> 01:27:24,834
I'd like to just live somewhere
proper.
1114
01:27:25,626 --> 01:27:28,126
♪ I was riding over, friend
1115
01:27:28,334 --> 01:27:30,459
♪ Far as what I see
1116
01:27:31,126 --> 01:27:33,376
♪ Feel me riding home again
1117
01:27:33,876 --> 01:27:36,084
♪ Home on a valiant steed
1118
01:27:36,626 --> 01:27:39,042
♪ All is still
till day turns night
1119
01:27:39,167 --> 01:27:41,542
♪ Far on an open field
1120
01:27:42,001 --> 01:27:44,459
♪ And I'll be riding home
till I'm
1121
01:27:44,876 --> 01:27:47,251
♪ Far as what I feel
1122
01:27:50,084 --> 01:27:51,251
♪ Ah-ah
1123
01:27:52,792 --> 01:27:53,917
♪ Ah-ah. ♪
1124
01:27:56,167 --> 01:27:59,126
And you shall fear the Almighty,
1125
01:27:59,834 --> 01:28:03,126
for the Almighty Lord
has come for you today.
1126
01:28:04,501 --> 01:28:06,459
And we will be rid
of the filth!
1127
01:28:06,584 --> 01:28:08,792
Of the vermin!
1128
01:28:09,959 --> 01:28:12,709
The vile, the unholy, ungodly!
1129
01:28:13,751 --> 01:28:17,584
The incarnations of the Devil
will hang!
1130
01:28:17,709 --> 01:28:21,084
Yes, yes, yes!
1131
01:28:23,501 --> 01:28:24,834
Come on.
1132
01:28:27,459 --> 01:28:28,876
Right.
1133
01:28:31,834 --> 01:28:33,542
Good people of Seaside,
1134
01:28:34,751 --> 01:28:38,167
in our continuing effort
to rid this land
1135
01:28:38,251 --> 01:28:40,126
of those marked by the Devil,
1136
01:28:41,334 --> 01:28:43,542
we present these two heathens.
1137
01:28:46,209 --> 01:28:48,376
Two who have worked in unison
1138
01:28:49,209 --> 01:28:52,501
to commit an act
of unspeakable violence
1139
01:28:53,292 --> 01:28:56,042
and whose necks will be
snapped on account of it!
1140
01:29:02,251 --> 01:29:03,709
Thank you, sir.
1141
01:29:06,376 --> 01:29:09,334
And now I call on Mr Punch,
1142
01:29:10,126 --> 01:29:12,834
the aggrieved victim
in these here circumstances,
1143
01:29:13,167 --> 01:29:15,126
to deliver his final statement.
1144
01:29:21,667 --> 01:29:23,209
Thank you kindly, Frankly.
1145
01:29:26,667 --> 01:29:28,334
You're our man, Punch!
1146
01:29:33,167 --> 01:29:35,042
Shh, shh.
1147
01:29:35,751 --> 01:29:36,709
My friends...
1148
01:29:40,417 --> 01:29:42,876
..these two who stand
before you on the gallows...
1149
01:29:44,751 --> 01:29:45,792
..these two...
1150
01:29:50,584 --> 01:29:51,584
..these two...
1151
01:29:55,417 --> 01:29:58,209
..did not kill my wife
and child.
1152
01:30:07,501 --> 01:30:08,626
People of Seaside...
1153
01:30:15,501 --> 01:30:16,542
People of Seaside...
1154
01:30:19,751 --> 01:30:21,209
We love you, Punch!
1155
01:30:21,792 --> 01:30:23,834
Seaside loves you, Punch!
1156
01:30:23,959 --> 01:30:26,042
Mr Punch!
1157
01:30:36,917 --> 01:30:38,626
These two who stand before you
1158
01:30:39,292 --> 01:30:41,834
did not kill my wife and child.
1159
01:30:42,584 --> 01:30:46,834
They are mere conduits
for the work of the Devil!
1160
01:30:49,167 --> 01:30:52,959
And it is the Devil we confront
in the act of their hanging.
1161
01:30:53,084 --> 01:30:55,834
Yeah!
1162
01:30:56,251 --> 01:30:59,042
These two infidels
know not what they do!
1163
01:30:59,834 --> 01:31:03,001
They are representatives
of His evil ways
1164
01:31:03,251 --> 01:31:04,709
and in the act
of their hanging,
1165
01:31:04,792 --> 01:31:06,376
we say to the Devil,
"No!"
1166
01:31:06,626 --> 01:31:07,959
No!
1167
01:31:08,084 --> 01:31:09,626
We, the people of Seaside,
1168
01:31:09,751 --> 01:31:11,126
are stronger than you!
1169
01:31:11,251 --> 01:31:12,584
Yes!
1170
01:31:12,709 --> 01:31:14,292
We, the people of Seaside,
1171
01:31:14,417 --> 01:31:16,042
will eradicate you!
1172
01:31:16,167 --> 01:31:17,459
Yes!
1173
01:31:17,959 --> 01:31:21,459
- So hang they must!
- Yes!
1174
01:31:21,584 --> 01:31:23,709
Hang 'em! Hang 'em!
1175
01:31:27,959 --> 01:31:29,792
And as I am the man
who has had his family
1176
01:31:29,876 --> 01:31:31,001
so brutally taken from him,
1177
01:31:31,709 --> 01:31:32,834
I should have the privilege
1178
01:31:33,417 --> 01:31:34,959
of dropping them
to their deaths.
1179
01:31:37,751 --> 01:31:39,042
I stand before you,
1180
01:31:39,501 --> 01:31:41,876
a proud resident of Seaside,
1181
01:31:42,584 --> 01:31:45,376
the greatest puppeteer
of my generation!
1182
01:31:47,126 --> 01:31:49,001
Father to a murdered daughter,
1183
01:31:49,667 --> 01:31:51,376
husband to a murdered wife,
1184
01:31:52,209 --> 01:31:54,042
and I will have my vengeance
1185
01:31:54,626 --> 01:31:56,834
in this life or the next.
1186
01:32:05,584 --> 01:32:06,584
Good dying!
1187
01:32:12,167 --> 01:32:14,167
Good dying!
1188
01:32:25,542 --> 01:32:27,292
Someone's tampered
with the hang ropes.
1189
01:32:49,667 --> 01:32:51,084
Witches!
1190
01:32:51,167 --> 01:32:52,542
What's going on?
1191
01:32:52,667 --> 01:32:54,626
Look over there.
1192
01:33:57,001 --> 01:33:58,876
- Get her!
- Stop right there.
1193
01:34:16,334 --> 01:34:17,584
Hands in the air.
1194
01:34:37,001 --> 01:34:38,292
I am no witch.
1195
01:34:39,959 --> 01:34:42,376
This man here, my husband,
1196
01:34:42,917 --> 01:34:44,959
killed my baby
and tried to kill me.
1197
01:34:46,209 --> 01:34:47,334
Terrible!
1198
01:34:52,001 --> 01:34:54,959
It seems to me something
is very wrong with this town.
1199
01:34:56,501 --> 01:34:59,001
You kill and cast out
your best souls!
1200
01:35:00,001 --> 01:35:01,126
Here you are
1201
01:35:01,209 --> 01:35:04,376
trying to off two of
the kindliest, gentlest folk
1202
01:35:04,459 --> 01:35:05,834
this town has ever known.
1203
01:35:07,584 --> 01:35:09,084
And based on what?
1204
01:35:09,792 --> 01:35:10,792
A suspicion?
1205
01:35:11,834 --> 01:35:14,251
A false accusation by this man?
1206
01:35:16,126 --> 01:35:17,667
You've all been sick as pigs
1207
01:35:17,751 --> 01:35:20,792
since you cast out Dr Goodtime
with her medicines and such.
1208
01:35:21,126 --> 01:35:23,376
You're all dressed
like hobo street monkeys
1209
01:35:23,459 --> 01:35:26,209
since you chased sartorial
Alice here into the forest.
1210
01:35:26,709 --> 01:35:28,292
You call us witches,
1211
01:35:29,042 --> 01:35:30,917
but what is a witch
but a person who sits
1212
01:35:31,001 --> 01:35:33,459
just outside your blinkered
view of the world.
1213
01:35:36,501 --> 01:35:38,917
And by that reckoning,
you should all be afraid.
1214
01:35:39,917 --> 01:35:41,584
Because I know
you all live daily
1215
01:35:41,709 --> 01:35:43,834
with the fear
of your own difference.
1216
01:35:46,251 --> 01:35:47,834
Today the witch is me...
1217
01:35:50,292 --> 01:35:52,334
..but I think you all know,
you all fear,
1218
01:35:52,751 --> 01:35:55,376
that tomorrow
the witch might be you!
1219
01:36:07,417 --> 01:36:09,209
No great crime
should go unpunished.
1220
01:36:11,876 --> 01:36:14,501
I'll not continue to stand
aside and watch you lauded.
1221
01:36:16,167 --> 01:36:17,917
You are a puppeteer no more,
Punch.
1222
01:36:21,251 --> 01:36:22,876
My sweet and talented wife...
1223
01:37:45,209 --> 01:37:47,417
Shh! I've told you.
1224
01:37:52,001 --> 01:37:53,376
Hello!
1225
01:37:57,626 --> 01:37:58,917
Where's the rest of ya?
1226
01:38:00,917 --> 01:38:02,292
Are you the only ones?
1227
01:38:04,709 --> 01:38:06,042
Well, you'll have to do.
1228
01:38:07,792 --> 01:38:09,209
Without further ado,
1229
01:38:10,209 --> 01:38:11,501
ladies and gentlemen,
1230
01:38:12,001 --> 01:38:13,084
boys and girls,
1231
01:38:13,834 --> 01:38:15,209
I am the Professor,
1232
01:38:15,709 --> 01:38:19,334
and this is
the Punch and Judy show!
1233
01:38:21,334 --> 01:38:24,667
This is the Punch and Judy
show!
1234
01:38:25,001 --> 01:38:27,084
That's better.
1235
01:38:31,001 --> 01:38:33,667
Here within is the story.
1236
01:38:35,542 --> 01:38:37,209
It's a very violent story,
1237
01:38:38,334 --> 01:38:41,417
with a great many interesting
characters, including...
1238
01:38:43,334 --> 01:38:44,376
..Punch,
1239
01:38:45,459 --> 01:38:47,876
and Judy!
1240
01:40:18,084 --> 01:40:19,376
♪ Life
1241
01:40:22,459 --> 01:40:24,209
♪ Life is life
1242
01:40:29,126 --> 01:40:30,209
♪ Life
1243
01:40:33,251 --> 01:40:35,376
♪ Life is life
1244
01:40:39,584 --> 01:40:42,542
♪ When we all give the power
1245
01:40:42,667 --> 01:40:44,709
♪ We all get the best
1246
01:40:45,084 --> 01:40:47,667
♪ Every minute in the hour
1247
01:40:47,751 --> 01:40:50,376
♪ We don't think about the rest
1248
01:40:50,501 --> 01:40:53,209
♪ When we all get the power
1249
01:40:53,501 --> 01:40:55,792
♪ We all give the best
1250
01:40:56,001 --> 01:40:58,626
♪ When everyone
gives everything
1251
01:40:58,792 --> 01:41:00,584
♪ Then every soul
1252
01:41:00,751 --> 01:41:05,792
♪ Every soul will get life
1253
01:41:08,251 --> 01:41:11,126
♪ Life is life
1254
01:41:14,292 --> 01:41:16,542
♪ Oh, life
1255
01:41:19,209 --> 01:41:21,917
♪ Life is life
1256
01:41:26,084 --> 01:41:28,959
♪ When we all feel the power
1257
01:41:30,126 --> 01:41:32,001
♪ Life is life
1258
01:41:32,126 --> 01:41:34,709
♪ We all feel the pain
1259
01:41:35,834 --> 01:41:37,251
♪ Life is life
1260
01:41:37,334 --> 01:41:40,209
♪ It's the feeling
of the people
1261
01:41:41,417 --> 01:41:42,626
♪ Life is life
1262
01:41:42,709 --> 01:41:45,292
♪ It's the feeling of the land
1263
01:41:45,792 --> 01:41:47,876
♪ Oh-oh
1264
01:41:48,001 --> 01:41:50,376
♪ When we all get the power
1265
01:41:50,626 --> 01:41:52,876
♪ We all get the best
1266
01:41:53,209 --> 01:41:55,792
♪ Every minute in the hour
1267
01:41:55,917 --> 01:41:58,334
♪ We don't think about the rest
1268
01:41:58,417 --> 01:42:01,417
♪ When we all give the power
1269
01:42:01,584 --> 01:42:03,709
♪ We all give the best
1270
01:42:04,167 --> 01:42:06,792
♪ When everyone
gives everything
1271
01:42:06,917 --> 01:42:08,751
♪ And every soul
1272
01:42:08,876 --> 01:42:12,667
♪ Every soul will get
1273
01:42:12,751 --> 01:42:14,292
♪ Life
1274
01:42:15,626 --> 01:42:19,167
♪ Oh, life is life
1275
01:42:22,542 --> 01:42:24,876
♪ Oh, life
1276
01:42:27,501 --> 01:42:30,042
♪ Life is life
1277
01:42:34,501 --> 01:42:35,834
♪ Life
1278
01:43:06,876 --> 01:43:09,501
♪ We're glad that it's over
1279
01:43:09,792 --> 01:43:12,126
♪ We thought it would last
1280
01:43:12,417 --> 01:43:14,876
♪ Every minute of the future
1281
01:43:15,126 --> 01:43:17,459
♪ Is a memory of the past
1282
01:43:17,751 --> 01:43:20,459
♪ 'Cause we gave all the power
1283
01:43:20,667 --> 01:43:22,876
♪ We gave all the best
1284
01:43:23,167 --> 01:43:25,834
♪ And everyone lost everything
1285
01:43:25,959 --> 01:43:31,709
♪ And perished with the rest
1286
01:43:31,792 --> 01:43:33,251
♪ Life
1287
01:43:34,751 --> 01:43:38,292
♪ Oh, life is life
1288
01:43:41,667 --> 01:43:43,542
♪ Oh, life
1289
01:43:46,459 --> 01:43:49,001
♪ Life is life
1290
01:43:53,501 --> 01:43:54,917
♪ Life
1291
01:43:57,751 --> 01:44:00,626
♪ Life is life
1292
01:44:07,876 --> 01:44:09,126
♪ Life
1293
01:44:09,251 --> 01:44:10,459
♪ Is
1294
01:44:12,626 --> 01:44:17,626
♪ Life. ♪