1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,428 EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 4 00:00:32,365 --> 00:00:33,867 KJÆRLIGHET ELLER HAT 5 00:00:48,298 --> 00:00:51,426 Jeg kom hit jeg gjorde mitt første show, 6 00:00:51,509 --> 00:00:55,305 fordi jeg skal gjøre min siste Netflix-special i kveld. 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,312 Det stemmer. 8 00:01:06,024 --> 00:01:07,567 Etter den skiten her... 9 00:01:08,610 --> 00:01:10,820 er det på tide å la USA vente igjen. 10 00:01:14,741 --> 00:01:16,367 Jeg har gjort det for bra. 11 00:01:16,451 --> 00:01:20,455 Er du svart og gjør det for bra i showbusiness, er det skremmende. 12 00:01:20,997 --> 00:01:24,125 Du må stikke fra casinoet mens forholdene er gode, 13 00:01:24,209 --> 00:01:26,002 mens du fortsatt vinner. 14 00:01:26,711 --> 00:01:29,839 Den som ikke stikker da, den får det som Kevin Hart. 15 00:01:33,718 --> 00:01:35,095 Dere vet hva jeg mener. 16 00:01:37,514 --> 00:01:40,475 Han er kul. Om det fins en sexvideo av ham... 17 00:01:41,476 --> 00:01:44,646 Da er det vel bare et spørsmål om tid for min del. 18 00:01:50,401 --> 00:01:54,906 Av og til har jeg tenkt på å slutte som komiker. 19 00:01:55,573 --> 00:02:00,161 Vil nødig høres ut som en skrytepave, men grunnen til at jeg har tenkt det, 20 00:02:00,245 --> 00:02:02,914 er fordi jeg er forbanna god. 21 00:02:04,666 --> 00:02:05,792 Er kul, sant bror. 22 00:02:05,875 --> 00:02:08,545 Jeg overdriver ikke engang. 23 00:02:08,628 --> 00:02:10,505 Jeg... Ikke noe spesielt. 24 00:02:12,048 --> 00:02:16,219 Hver kveld før jeg går på scenen: "Jeg er sikker på at det blir bra." 25 00:02:20,056 --> 00:02:21,349 Det blir det alltid. 26 00:02:23,143 --> 00:02:26,563 Jeg er så god på å lage humor. 27 00:02:26,646 --> 00:02:28,815 Det er ingen overdrivelse. 28 00:02:28,898 --> 00:02:31,734 Jeg begynner i andre enden. 29 00:02:32,485 --> 00:02:36,239 Finner et morsomt poeng uten alt det andre rundt først. 30 00:02:36,322 --> 00:02:40,618 Skriver det ned og legger det i idéboksen til senere. 31 00:02:40,702 --> 00:02:44,372 Jeg har en idéboks hjemme full av mange gode sluttpoeng. 32 00:02:44,956 --> 00:02:49,127 Innimellom rister jeg på den og tar frem en av dem. 33 00:02:49,210 --> 00:02:51,713 Så ser jeg om jeg får det til å funke. 34 00:02:53,047 --> 00:02:55,133 Jeg har selvsagt tatt fram et nå. 35 00:02:56,134 --> 00:02:58,845 Det er ikke enkelt, skal jeg si dere. 36 00:02:58,928 --> 00:02:59,929 Er dere klare? 37 00:03:00,013 --> 00:03:01,222 Jepp. 38 00:03:01,306 --> 00:03:03,766 Her kommer sluttpoenget: 39 00:03:04,350 --> 00:03:06,227 "Da sparka jeg henne i musa." 40 00:03:11,107 --> 00:03:12,817 Vitsen er ikke ferdig ennå. 41 00:03:13,693 --> 00:03:17,906 Jeg vet bare at uansett hva som skjer først, må vitsen slutte med 42 00:03:18,865 --> 00:03:20,617 at jeg sparker noen i musa. 43 00:03:21,117 --> 00:03:23,203 Den blir kjempemorsom. 44 00:03:25,121 --> 00:03:27,165 Skal jeg si dere noe rart? 45 00:03:27,248 --> 00:03:29,459 Jeg har alltid vært flink til dette. 46 00:03:30,376 --> 00:03:32,378 Kan ikke huske å ikke ha vært det. 47 00:03:32,462 --> 00:03:35,924 Da jeg vokste opp, jeg var vel rundt åtte år... 48 00:03:36,007 --> 00:03:38,927 På den tida bodde vi i Silver Spring. 49 00:03:39,886 --> 00:03:40,720 Jepp. Ja. 50 00:03:43,640 --> 00:03:45,725 Vanlig misforståelse om meg og D.C. 51 00:03:45,808 --> 00:03:47,936 Mange tror jeg er fra gettoen. 52 00:03:48,019 --> 00:03:49,187 Det stemmer ikke. 53 00:03:50,730 --> 00:03:53,233 Men jeg har aldri giddi å rette på noen... 54 00:03:55,443 --> 00:03:58,196 fordi jeg vil at de skal elske meg der også. 55 00:04:00,073 --> 00:04:02,867 Jeg må innrømme at jeg har brukt det. 56 00:04:03,451 --> 00:04:06,079 Det hender jeg henger med rappere, som Nas, 57 00:04:06,162 --> 00:04:08,498 og de snakker om kommunale boliger. 58 00:04:08,581 --> 00:04:11,668 "Yo! Det gikk vilt for seg, yo." 59 00:04:11,751 --> 00:04:15,546 Da sier jeg: "Sant det, bror. Sant." Men jeg har ikke peiling. 60 00:04:16,589 --> 00:04:17,507 Ingen anelse. 61 00:04:19,717 --> 00:04:22,679 Foreldrene mine gjorde det akkurat bra nok 62 00:04:22,762 --> 00:04:25,807 til at jeg kunne vokse opp fattig omgitt av hvite. 63 00:04:31,646 --> 00:04:36,109 Da Nas og gjengen snakka om kommunale boliger, ble jeg misunnelig. 64 00:04:37,026 --> 00:04:38,653 Det hørtes gøy ut. 65 00:04:38,736 --> 00:04:43,324 Alle var fattige, og det er greit nok. 66 00:04:43,658 --> 00:04:48,538 Men som fattig i Silver Spring følte du deg veldig alene, altså. 67 00:04:51,958 --> 00:04:54,210 Nas vet ikke hvordan det er... 68 00:04:56,129 --> 00:04:59,132 når du overnatter hos en hvit venn for første gang. 69 00:05:02,552 --> 00:05:06,097 Når du kommer hjem på søndag og sier til foreldrene dine: 70 00:05:06,723 --> 00:05:08,725 "Dere må skjerpe dere. 71 00:05:12,312 --> 00:05:14,397 Alt hjemme hos Timmy virker." 72 00:05:18,443 --> 00:05:20,445 Husker du første gang du så det? 73 00:05:20,528 --> 00:05:23,990 Midt på vinteren, på besøk hos en hvit venn, 74 00:05:24,073 --> 00:05:26,659 så satt de jævlene i stua uten ytterjakker? 75 00:05:33,833 --> 00:05:38,212 Timmy var en av mine første hvite venner. 76 00:05:38,588 --> 00:05:43,176 Fin fyr. Flytta til Silver Spring fra Utah av alle steder. 77 00:05:43,843 --> 00:05:48,181 Regner med at familien var mormoner, det er jo vanlig der. 78 00:05:49,140 --> 00:05:50,350 Vi hang ofte sammen. 79 00:05:50,433 --> 00:05:52,852 En dag da vi var hjemme hos ham, 80 00:05:52,935 --> 00:05:56,481 spurte han om jeg ville spise middag med dem. 81 00:05:56,814 --> 00:06:00,109 "Skulle gjerne, men jeg kan ikke", sa jeg. 82 00:06:00,610 --> 00:06:03,988 "Er jeg ikke hjemme før det blir mørkt, dreper mamma meg." 83 00:06:05,031 --> 00:06:06,032 Det var en løgn. 84 00:06:07,658 --> 00:06:11,371 Mamma hadde flere jobber. Hadde ikke sett henne på 3-4 dager. 85 00:06:13,498 --> 00:06:15,750 Eneste grunn til at jeg løy til ham, 86 00:06:15,833 --> 00:06:19,837 var at jeg på det tidspunktet i livet mente 87 00:06:19,962 --> 00:06:22,298 at hvites middager ikke var så digg. 88 00:06:27,303 --> 00:06:30,431 Dro heller hjem og stekte meg litt falukorv. 89 00:06:37,522 --> 00:06:40,316 Men så ga Timmy meg en uventet lissepasning. 90 00:06:40,400 --> 00:06:43,111 Sa det var synd at jeg ikke kunne bli, 91 00:06:43,861 --> 00:06:47,407 fordi moren hans skulle lage stuffing fra Stove Top. 92 00:06:48,449 --> 00:06:50,701 "Seriøst? Stove Top? 93 00:06:52,370 --> 00:06:55,706 Et lite øyeblikk der, kis. La meg ta et par telefoner." 94 00:06:58,793 --> 00:07:03,965 Jeg hadde sett reklamen mange ganger. Drømt om å spise stuffing fra Stove Top. 95 00:07:05,633 --> 00:07:08,928 Endelig møtte jeg en jævel som hadde Stove Top i hus. 96 00:07:09,011 --> 00:07:12,974 Jeg kunne ikke gå glipp av dette, så jeg lot som jeg ringte mamma. 97 00:07:13,766 --> 00:07:18,980 Så sa jeg: "Timmy, gode nyheter. Helt utrolig. Mamma lar meg bli." 98 00:07:19,063 --> 00:07:20,731 "Flott", sa han. 99 00:07:20,815 --> 00:07:25,194 "Bli med meg og dekk på bordet, så kan vi be bordbønn sammen?" 100 00:07:25,278 --> 00:07:29,073 Jeg gadd da ikke hjelpe den idioten med å dekke bordet 101 00:07:29,157 --> 00:07:32,160 eller be en sånn helt vill mormon-bønn. 102 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 Jeg ville bare ha den jævla stuffingen. 103 00:07:37,832 --> 00:07:41,878 Så jeg sa: "Jeg hjelper deg gjerne, men jeg må vaske hendene først." 104 00:07:41,961 --> 00:07:43,337 Planen var enkel. 105 00:07:44,046 --> 00:07:46,966 Vaske hendene sakte, slik at da jeg var ferdig 106 00:07:47,049 --> 00:07:49,844 ville bordet være dekket og bønnen overstått. 107 00:07:49,927 --> 00:07:53,014 Da ville det bare være å spise, da. 108 00:07:55,308 --> 00:07:56,350 Gikk på badet. 109 00:07:56,976 --> 00:07:58,853 Vaska hendene skikkelig sakte. 110 00:07:58,936 --> 00:08:01,063 Må ha vært der i rundt ti minutter. 111 00:08:02,398 --> 00:08:03,316 Så plutselig... 112 00:08:04,108 --> 00:08:06,110 banka en av mødrene hans på døra. 113 00:08:15,411 --> 00:08:18,456 "Det er du som er David, sant?" 114 00:08:18,915 --> 00:08:20,333 "Ja, det er meg." 115 00:08:20,791 --> 00:08:24,921 "Timmy sier at du vil spise middag med oss." 116 00:08:25,505 --> 00:08:27,423 "Jeg håper det går bra, frue." 117 00:08:27,715 --> 00:08:30,092 "Det går helt fint, kjempekoselig." 118 00:08:30,176 --> 00:08:32,970 "Vi ventet bare ikke at vi ble flere. 119 00:08:33,054 --> 00:08:34,347 Så jeg er redd for... 120 00:08:34,931 --> 00:08:37,683 at det ikke er nok Stove Top stuffing... 121 00:08:38,601 --> 00:08:39,727 til alle." 122 00:08:42,813 --> 00:08:44,815 Da sparka jeg henne i musa. 123 00:08:45,608 --> 00:08:46,984 Mine damer og herrer... 124 00:08:48,027 --> 00:08:50,071 Jeg sa jeg var kul, sant, bror. 125 00:08:50,154 --> 00:08:54,200 Skulle fortelle en historie uten at dere skjønte at den kom. 126 00:08:54,325 --> 00:08:56,619 Og derfor tjener jeg så bra, dere. 127 00:09:06,128 --> 00:09:07,213 Fy søren. 128 00:09:09,382 --> 00:09:13,302 Men det fins én viktigere grunn til at jeg vil slutte som komiker. 129 00:09:13,928 --> 00:09:16,347 Den har boblet opp til overflaten. 130 00:09:16,430 --> 00:09:18,933 Det handler om publikum. Ikke dere. 131 00:09:19,016 --> 00:09:22,853 TV-publikummet, den gemene hop. 132 00:09:22,937 --> 00:09:26,983 Det er vanskelig å underholde en nasjon med sarte ører. 133 00:09:27,066 --> 00:09:28,568 Jævlene er så følsomme, 134 00:09:28,651 --> 00:09:31,862 de har blitt en gjeng sutrete drama-kjerringer. 135 00:09:40,288 --> 00:09:42,456 Alt du sier, krenker noen. 136 00:09:43,708 --> 00:09:45,501 Jeg husker første gang. 137 00:09:45,585 --> 00:09:47,628 Jeg gjorde Chappelle's Show. 138 00:09:47,712 --> 00:09:49,714 Da jeg gjorde Chappelle's Show... 139 00:09:50,965 --> 00:09:55,011 Hadde show, og i helgene var det også konserter og sånn skit. 140 00:09:55,094 --> 00:09:58,973 Under en konsert satt et par på første rad. Flott par. 141 00:09:59,557 --> 00:10:02,435 Kona var åpenbart asiatisk. 142 00:10:05,438 --> 00:10:06,897 Du så det på henne. 143 00:10:18,117 --> 00:10:19,035 Mannen... 144 00:10:20,244 --> 00:10:23,247 han var mystisk, det er ingen overdrivelse. 145 00:10:24,040 --> 00:10:25,958 Vanskelig å si hvor han var fra. 146 00:10:26,042 --> 00:10:28,502 Karamellbrun, flott hår, 147 00:10:28,586 --> 00:10:31,047 kunne vært fra både Bangladesh og Mexico. 148 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 Umulig å gjette med en sånn kis. 149 00:10:33,924 --> 00:10:37,928 Det eneste jeg visste om fyren... 150 00:10:39,221 --> 00:10:41,223 var at kona hans var ei kjerring. Så det på henne også. 151 00:10:46,354 --> 00:10:48,356 Han lo og moret seg, 152 00:10:48,439 --> 00:10:52,318 mens hun skulte på meg på et jævla humorshow. 153 00:10:52,401 --> 00:10:53,653 Fant ikke ut av det. 154 00:10:54,278 --> 00:10:57,573 På et punkt skjønte jeg at hun var gravid. 155 00:10:57,657 --> 00:10:59,450 Jeg røyka på scenen. 156 00:10:59,533 --> 00:11:02,078 Det var nok derfor hun var sint. 157 00:11:02,161 --> 00:11:04,163 Jeg skulle til å stumpe røyken, 158 00:11:04,246 --> 00:11:07,500 men så angrep hun meg med sånn falsk ikke-røyker hoste. 159 00:11:10,044 --> 00:11:11,253 Så jeg røyka videre. 160 00:11:11,337 --> 00:11:14,423 Det går bra med ungen, kjerring. Slapp av, liksom. 161 00:11:17,426 --> 00:11:22,223 For å bryte opp spenningen, spurte jeg... Det er alt jeg sa. "Hvor er dere fra?" 162 00:11:22,306 --> 00:11:23,641 Hun skulle ta meg. 163 00:11:23,724 --> 00:11:26,352 Med en nedlatende tone sier hun: 164 00:11:26,686 --> 00:11:29,563 "Jeg er fra California. 165 00:11:31,357 --> 00:11:34,068 Om du spør om min etniske bakgrunn... 166 00:11:35,111 --> 00:11:36,612 så er jeg kinesisk." 167 00:11:37,279 --> 00:11:38,864 Mannen var helt med. 168 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 "Kis, jeg er fra Mexico", liksom. 169 00:11:43,452 --> 00:11:45,871 "Beklager om jeg støtte dere nå, 170 00:11:45,955 --> 00:11:47,498 men dere er et flott par. 171 00:11:48,207 --> 00:11:50,668 Det er ingen tvil om at dere snart får 172 00:11:51,168 --> 00:11:54,672 det mest hardtarbeidende barnet verden noen gang har sett." 173 00:11:59,009 --> 00:12:00,511 Ingen dårlig spøk, det. 174 00:12:01,637 --> 00:12:03,055 Hun ble opprørt. 175 00:12:03,139 --> 00:12:04,890 Reiste seg for å gå. 176 00:12:04,974 --> 00:12:07,893 Men først ville hun gi meg et siste stikk. 177 00:12:09,019 --> 00:12:14,525 "Jeg skal aldri kjøpe en av de jævla DVD-ene dine igjen." 178 00:12:16,318 --> 00:12:18,612 Men frue, med all respekt... 179 00:12:19,655 --> 00:12:21,699 kinesere kjøper jo ikke DVD-er. 180 00:12:30,040 --> 00:12:31,083 Da tok det av. 181 00:12:31,167 --> 00:12:33,043 Vi lo og koste oss. 182 00:12:33,127 --> 00:12:34,795 Tenkte ikke mer over det. 183 00:12:34,879 --> 00:12:36,756 Tre dager senere 184 00:12:36,839 --> 00:12:39,925 sender dama et brev til agenten min, 185 00:12:40,009 --> 00:12:42,636 der hun ber ham om å ikke booke meg mer. 186 00:12:42,720 --> 00:12:44,972 Fordi jeg var, som hun sa, "rasist". 187 00:12:45,556 --> 00:12:48,350 Og, for å sitere henne videre: 188 00:12:48,434 --> 00:12:51,687 "Ufølsom i omtalen av mitt raseblandede ekteskap." 189 00:12:52,271 --> 00:12:54,648 Ja vel, jeg var det, ja? 190 00:12:59,612 --> 00:13:02,448 Hadde hun bare gjort litt research... 191 00:13:02,990 --> 00:13:08,078 Da hadde hun visst at jeg også er gift med en med annen bakgrunn. 192 00:13:09,121 --> 00:13:09,997 Det stemmer. 193 00:13:11,373 --> 00:13:15,211 Kona mi er også asiat. 194 00:13:15,377 --> 00:13:18,672 Overraskelse, di kjerring. Ses til Thanksgiving. 195 00:13:25,304 --> 00:13:28,766 Men kona mi er ikke kinesisk, hun er filippinsk. 196 00:13:30,142 --> 00:13:31,393 Det stemmer. 197 00:13:31,477 --> 00:13:34,313 Våre barn ser ut som de er fra Puerto Rico. 198 00:13:38,275 --> 00:13:40,152 Jeg driter i blandingsekteskap. 199 00:13:40,236 --> 00:13:42,655 Vet du hva? Moren min er halvt hvit. 200 00:13:42,738 --> 00:13:44,532 Mange vet ikke det. 201 00:13:44,615 --> 00:13:47,117 Du syns det er festlig, men det er greit. 202 00:13:50,371 --> 00:13:52,748 Mange tror meg ikke, men det er sant. 203 00:13:52,832 --> 00:13:55,251 Du ser det ikke akkurat på meg. 204 00:13:56,252 --> 00:13:58,045 Men om jeg lot håret vokse... 205 00:13:59,922 --> 00:14:03,759 ville du trodd at du var på en Katt Williams-konsert. Det er... 206 00:14:04,885 --> 00:14:06,720 Det er vakkert. 207 00:14:08,514 --> 00:14:10,474 Men de jævlene tar det for langt. 208 00:14:10,558 --> 00:14:15,145 Jeg aner ikke hvorfor eller hvordan alle ble så veldig nærtagne. 209 00:14:15,229 --> 00:14:18,274 Vet dere hvem som hater meg mest? De transkjønnede. 210 00:14:19,567 --> 00:14:20,609 Jepp, de jævl… 211 00:14:20,693 --> 00:14:23,654 Jeg innså ikke hvor ille det var. De jævlene... 212 00:14:23,737 --> 00:14:26,782 Jeg var så sint etter forrige Netflix-spesial. 213 00:14:33,581 --> 00:14:36,417 Det er tøft. Vet ikke hva jeg gjør, for... 214 00:14:36,750 --> 00:14:37,918 Jeg liker dem. 215 00:14:38,836 --> 00:14:41,755 Alltid gjort. Aldri hatt problemer med dem. 216 00:14:41,839 --> 00:14:42,673 Dere vet. 217 00:14:43,507 --> 00:14:44,717 Bare tuller med dem. 218 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 Jeg tror jeg gjør narr av alle, faktisk. 219 00:14:49,513 --> 00:14:52,099 Som gruppe, så må de jo innrømme... 220 00:14:53,934 --> 00:14:55,686 Det er ganske latterlig, kis. 221 00:14:55,769 --> 00:14:57,229 Beklager, kis. Som om... 222 00:14:58,022 --> 00:15:01,191 Jeg har aldri sett noen i en så latterlig stilling, 223 00:15:01,942 --> 00:15:04,028 som ikke kan le av det selv. 224 00:15:04,820 --> 00:15:08,490 De føler at de er noen andre enn det de blir født som. 225 00:15:08,574 --> 00:15:09,617 Og det er... 226 00:15:11,911 --> 00:15:13,245 Det er litt artig. 227 00:15:14,622 --> 00:15:16,874 Det er artig om det ikke skjer deg. 228 00:15:18,542 --> 00:15:21,837 Som den hvite svarte dama som er i nyhetene hele tida. 229 00:15:23,631 --> 00:15:24,673 Rachel Dolezal. 230 00:15:25,925 --> 00:15:28,594 Hun sier alltid det. Hun var... 231 00:15:28,677 --> 00:15:31,889 Hun er hvit, men kledde seg ut som hun var svart. 232 00:15:33,140 --> 00:15:36,602 Hun kom seg helt opp til toppen av svart på et blunk. 233 00:15:39,772 --> 00:15:42,775 Jeg har så lyst å møte henne, for å forstå henne. 234 00:15:42,858 --> 00:15:46,528 Spise middag med henne, sånn at jeg kan se henne i øynene... 235 00:15:47,196 --> 00:15:49,448 og kalle henne neger. 236 00:15:52,576 --> 00:15:55,579 Hva faen snakker hun om? "Svart er min identitet." Det er transeprat, damen. Slutt å tulle. 237 00:15:58,832 --> 00:16:00,209 Slutt å tulle. 238 00:16:02,252 --> 00:16:07,049 Forskjellen på henne og en transe, er at jeg tror på transkjønnede. 239 00:16:07,132 --> 00:16:11,428 Jeg forstår dem heller ikke, men jeg vet de mener det de sier. 240 00:16:13,263 --> 00:16:15,099 De har kutta av kuken, liksom. 241 00:16:16,183 --> 00:16:17,851 Trenger ikke mer bevis. 242 00:16:19,019 --> 00:16:21,605 Har aldri sett noen bare kaste bort kuken. 243 00:16:27,820 --> 00:16:32,032 Jeg forstår ikke, men jeg tror dere og støtter dere, jævler. 244 00:16:33,617 --> 00:16:35,869 Men hvor langt skal Rachel ta det? 245 00:16:38,038 --> 00:16:41,291 Hva er hun villig til å gjøre slik at vi svarte kan tro 246 00:16:41,375 --> 00:16:44,545 at hun tror at hun er en av oss? 247 00:16:47,089 --> 00:16:50,175 Er du villig til å pantsette huset ditt, kjerring? 248 00:16:52,302 --> 00:16:55,806 Sånn at du kan investere i en mixtape som ikke blir noe. 249 00:17:03,230 --> 00:17:05,190 Hun har ikke endret navn engang. 250 00:17:05,983 --> 00:17:08,235 Har ikke skiftet navn. 251 00:17:08,318 --> 00:17:10,029 Hun heter Rachel. 252 00:17:10,112 --> 00:17:11,864 Jeg tror ikke på det navnet. 253 00:17:13,657 --> 00:17:14,700 Vil du ha støtte, 254 00:17:14,783 --> 00:17:18,704 må du skifte navn til noe av det svarteste jeg noengang har hørt. 255 00:17:20,664 --> 00:17:23,375 Da får du skifte navn til Draymond Green. 256 00:17:27,254 --> 00:17:29,173 Det blir ikke svartere enn det. 257 00:17:30,090 --> 00:17:32,217 Det er svart på hvitt, altså. 258 00:17:33,302 --> 00:17:36,513 Skriver du "Draymond Green" på Airbnb... 259 00:17:37,931 --> 00:17:40,100 logger den deg av automatisk. 260 00:17:50,778 --> 00:17:51,987 Folk blir sinte, da. 261 00:17:53,113 --> 00:17:54,990 Sinte for alt jeg sier. 262 00:17:55,824 --> 00:17:58,744 Jeg gjorde et show i Portland i Oregon. 263 00:17:59,620 --> 00:18:04,541 Var sjekket inn på et hotell under navnet Charles Edward Cheese. 264 00:18:13,258 --> 00:18:15,469 Da jeg kom tilbake på kvelden... 265 00:18:17,429 --> 00:18:22,101 lå det en lapp på pulten på rommet mitt. 266 00:18:22,184 --> 00:18:24,144 Til herr Cheese. 267 00:18:24,228 --> 00:18:28,565 Da må jeg gå ut fra at den som skrev det, er en nær venn, da. 268 00:18:28,649 --> 00:18:31,110 Det er ikke et navn alle hadde gjetta. 269 00:18:31,193 --> 00:18:35,030 Jeg skjønner fort at jeg ikke kjenner vedkommende. 270 00:18:35,614 --> 00:18:36,698 Det er fanpost. 271 00:18:37,282 --> 00:18:39,910 Jeg tenker sjelden over at jeg har fans, 272 00:18:39,993 --> 00:18:42,246 men det er jeg takknemlig for. 273 00:18:43,205 --> 00:18:45,999 Så mye som fans gjør meg takknemlig, 274 00:18:46,917 --> 00:18:48,710 så leser jeg ikke sånne brev. 275 00:18:51,505 --> 00:18:54,174 Hadde vært hyggelig, men ærlig talt. 276 00:18:54,258 --> 00:18:56,677 Tror du jeg er julenissen? Har ikke tid. 277 00:18:57,594 --> 00:18:59,680 Har ting å gjøre, vil slappe av. 278 00:19:00,055 --> 00:19:02,182 Tenk å lese alt dette fra fremmede. 279 00:19:02,266 --> 00:19:03,767 Men så leser jeg det, da. 280 00:19:03,851 --> 00:19:06,311 Har allerede åpna det, så jeg leser alt. 281 00:19:06,395 --> 00:19:07,771 Vet du hva, eller? 282 00:19:08,188 --> 00:19:11,400 Den som skrev det, er skikkelig glad i meg. 283 00:19:12,526 --> 00:19:14,653 Var skikkelig hyggelig i brevet. 284 00:19:14,736 --> 00:19:18,115 Beskrev hvordan det var å komme for å se showet mitt. 285 00:19:18,198 --> 00:19:20,951 Hvor spente de var, hvor gøy det var for dem. 286 00:19:21,743 --> 00:19:22,995 Så sa de... 287 00:19:23,745 --> 00:19:26,498 at da jeg kom til vitsene om transkjønnede, 288 00:19:27,040 --> 00:19:30,711 så ble de, sitat: "knust". 289 00:19:31,920 --> 00:19:35,799 Viser seg at den som skrev brevet, var transkjønnet. 290 00:19:36,258 --> 00:19:37,885 Jeg må være ærlig med dere. 291 00:19:38,927 --> 00:19:41,638 Det er min greie, det må dere forstå, 292 00:19:41,722 --> 00:19:45,350 at jeg aldri sier noe jeg ikke kan stå for. 293 00:19:54,318 --> 00:19:58,197 Hadde aldri innrømt dette om jeg ikke hadde tatt mobilene deres. 294 00:20:02,743 --> 00:20:05,829 Det var så snålt. Da jeg leste brevet... 295 00:20:06,997 --> 00:20:08,916 så fikk jeg dårlig samvittighet. 296 00:20:08,999 --> 00:20:11,251 Ikke for det jeg sa. 297 00:20:11,335 --> 00:20:15,505 Det var vondt for meg at jeg gjorde noen annen lei seg. 298 00:20:15,881 --> 00:20:18,884 Jeg vet ikke engang hva jeg sa som utløste dette. 299 00:20:18,967 --> 00:20:21,178 Har så mange vitser om transkjønnede. 300 00:20:27,226 --> 00:20:28,518 Men jeg tenker... 301 00:20:29,228 --> 00:20:31,104 Tenker at det nok var... 302 00:20:31,772 --> 00:20:34,233 vitsen jeg skal fortelle dere nå. 303 00:20:35,275 --> 00:20:36,193 Beklager. 304 00:20:37,319 --> 00:20:39,196 Ingen dårlig vits heller. 305 00:20:39,279 --> 00:20:41,782 En sann vits. Eller, ikke sann, da. 306 00:20:41,865 --> 00:20:46,203 Jeg leste i avisen at Caitlyn Jenner vurderte å stille opp naken 307 00:20:46,286 --> 00:20:48,914 i en utgave av Sports Illustrated. 308 00:20:49,122 --> 00:20:53,835 Det er ikke politisk korrekt å si dette, 309 00:20:53,919 --> 00:20:57,631 så jeg tenkte bare, faen heller, jeg sier det for alle sammen. 310 00:20:58,215 --> 00:20:59,174 Æsj. 311 00:21:04,638 --> 00:21:08,016 Av og til vil jeg bare lese spillerstatistikker. 312 00:21:09,518 --> 00:21:14,106 Skjønner ikke hvorfor de skal slenge opp ei mannemus på sportsidene, liksom. 313 00:21:14,523 --> 00:21:16,233 Syns ikke det er riktig sted. 314 00:21:16,316 --> 00:21:19,194 Men jeg sa ikke at Jenner er et dårlig menneske. 315 00:21:19,278 --> 00:21:20,862 Er ikke sint på henne. 316 00:21:20,946 --> 00:21:23,991 Ikke på Sports Illustrated. Er jeg sint på noen... 317 00:21:24,950 --> 00:21:27,119 så er det nok på meg selv. 318 00:21:27,411 --> 00:21:28,370 Skjønner? 319 00:21:28,537 --> 00:21:33,250 For inni meg er jeg nok ikke sterk nok... 320 00:21:34,459 --> 00:21:36,461 til å ikke se på bildene. 321 00:21:41,883 --> 00:21:45,262 Og jeg er nok ikke klar for å se det hun vil vise frem. 322 00:21:46,513 --> 00:21:47,472 Så, Caitlyn... 323 00:21:48,640 --> 00:21:50,934 herregud, om du gjør dette... 324 00:21:53,061 --> 00:21:55,272 så får du gjøre det skikkelig. 325 00:21:56,815 --> 00:21:58,984 Ta den helt ut. 326 00:21:59,234 --> 00:22:01,945 Som i Hustler. Vet du hva det betyr? 327 00:22:02,029 --> 00:22:04,406 Spre leppene, betyr det... 328 00:22:14,958 --> 00:22:17,544 Håper det er en bitteliten pikk inni der. 329 00:22:20,964 --> 00:22:23,508 Her skjer moroa bak gardina. 330 00:22:35,228 --> 00:22:38,106 Vet ikke hva jeg sa som opprørte personen. 331 00:22:38,690 --> 00:22:40,275 Men dette sier jeg dere. 332 00:22:40,817 --> 00:22:42,152 Da jeg leste brevet... 333 00:22:42,652 --> 00:22:44,237 rett etter jeg leste det, 334 00:22:44,321 --> 00:22:48,533 så gjorde jeg noe mange svarte menn i USA 335 00:22:48,617 --> 00:22:51,661 hverken har tid eller penger til å gjøre. 336 00:22:52,079 --> 00:22:54,956 Tenkte over hvordan jeg hadde det. 337 00:22:59,920 --> 00:23:03,465 Stilte et enkelt spørsmål som jeg aldri hadde tenkt over. 338 00:23:03,548 --> 00:23:06,093 "Siden du skriver alle disse vitsene, Dave, 339 00:23:06,176 --> 00:23:10,180 har du problemer med transkjønnede?" 340 00:23:10,263 --> 00:23:14,643 Svaret er definitivt nei. 341 00:23:14,726 --> 00:23:16,728 Hvem faen tror dere at jeg er? 342 00:23:16,812 --> 00:23:20,273 Jeg forstår ikke alle valgene som folk tar. 343 00:23:20,732 --> 00:23:22,901 Men jeg forstår at livet er hardt, 344 00:23:22,984 --> 00:23:25,987 og at slike valg ikke frarøver deg 345 00:23:26,071 --> 00:23:29,491 et verdig, trygt og lykkelig liv. 346 00:23:38,667 --> 00:23:39,918 Skal jeg være ærlig, 347 00:23:45,465 --> 00:23:48,844 har jeg aldri hatt problemer med transkjønnede. 348 00:23:48,927 --> 00:23:50,762 Det jeg har reagert på, 349 00:23:50,846 --> 00:23:54,057 har vært måten man snakker om dem på. 350 00:23:54,141 --> 00:23:57,811 Føler ikke at slike ting bør diskuteres 351 00:23:57,894 --> 00:23:59,729 med svarte til stede. 352 00:24:02,649 --> 00:24:03,942 Det er fornærmende. 353 00:24:04,025 --> 00:24:06,903 Alt dette pratet om hvordan de har det. 354 00:24:06,987 --> 00:24:13,076 Når begynte USA å bry seg om hvordan vi har det, da? 355 00:24:18,123 --> 00:24:22,043 Jeg blir ikke kvitt en emmen, forferdelig mistanke 356 00:24:22,127 --> 00:24:26,214 om at eneste grunn til at alle snakker om transkjønnede, 357 00:24:26,298 --> 00:24:29,384 er at det fins hvite menn som vil gjøre det. 358 00:24:29,801 --> 00:24:30,635 Det stemmer. 359 00:24:30,719 --> 00:24:32,220 Der sa jeg det. 360 00:24:34,097 --> 00:24:36,433 Om kvinner følte det sånn, 361 00:24:36,516 --> 00:24:40,187 eller svarte eller meksikanere sa: "Vi føler oss som jenter", 362 00:24:40,270 --> 00:24:43,565 svarte de: "Klapp igjen, svarting. Ingen spurte deg. 363 00:24:43,648 --> 00:24:46,193 Kom igjen, vi har mer å plukke i åkeren." 364 00:24:47,903 --> 00:24:50,238 Det oser av de hvites privilegium. 365 00:24:50,322 --> 00:24:54,159 Hvorfor var det enklere for Bruce Jenner å skifte kjønn 366 00:24:54,242 --> 00:24:57,996 enn det var for Cassius Clay å bytte navn? 367 00:25:05,378 --> 00:25:07,297 For å være brutalt ærlig... 368 00:25:08,381 --> 00:25:09,341 Kom igjen, Dave. 369 00:25:09,424 --> 00:25:12,969 ...er eneste grunn til at jeg har vært sur på transkjønnede 370 00:25:13,053 --> 00:25:15,263 at jeg var på en klubb i L.A., 371 00:25:15,514 --> 00:25:19,017 danset med en av dem gjennom seks hele låter. 372 00:25:20,769 --> 00:25:22,229 Jeg hadde ingen anelse. 373 00:25:24,022 --> 00:25:28,193 Da lysene ble slått på, så jeg de nevene og sa: "Nei!" 374 00:25:28,944 --> 00:25:30,987 Alle lo av meg. 375 00:25:31,947 --> 00:25:33,532 Rett på WorldStar. 376 00:25:37,035 --> 00:25:40,121 "Hvorfor sa du ingenting", sa jeg. 377 00:25:41,373 --> 00:25:43,166 Så hørte jeg den dype røsten. 378 00:25:44,376 --> 00:25:46,711 "Jeg sa ingenting, Dave Chappelle, 379 00:25:47,212 --> 00:25:49,506 fordi jeg koste meg sånn. 380 00:25:50,840 --> 00:25:53,385 Jeg visste ikke om du likte det." 381 00:25:55,095 --> 00:25:57,055 Jeg sa: "Du kjenner vel meg." 382 00:26:00,225 --> 00:26:03,603 "Jeg drar hjem nå, jeg vil ikke få noe mer styr fra deg." 383 00:26:04,437 --> 00:26:06,982 "Hjem? Det er bare to låter igjen. 384 00:26:07,065 --> 00:26:08,984 Vi kan like gjerne... 385 00:26:10,443 --> 00:26:11,528 avslutte kvelden." 386 00:26:15,907 --> 00:26:18,451 Vi endte opp med å spise frokost sammen. 387 00:26:19,411 --> 00:26:22,455 Slapp av. Jeg er ikke skeiv av den grunn. 388 00:26:22,539 --> 00:26:23,957 Puppeknullet henne bare. 389 00:26:26,543 --> 00:26:29,254 De puppene er like ekte som alle andre i L.A. 390 00:26:29,337 --> 00:26:33,216 Klokka var to på natta. Lånte bare litt friksjon fra en fremmed. 391 00:26:44,769 --> 00:26:46,521 Sånn man gjør når man er ung. 392 00:26:47,022 --> 00:26:49,357 Slike feil en mann gjør når han er ung. 393 00:26:49,441 --> 00:26:52,986 Jeg vet ikke engang om det er feil. Det var en fuktig kveld. 394 00:26:54,946 --> 00:26:57,991 Men jeg liker ikke sånt nå. Jeg er gammel. 44 år. 395 00:26:58,867 --> 00:26:59,701 Stemmer. 396 00:27:03,079 --> 00:27:07,375 Det er første gang jeg faktisk føler på alderen min fysisk. 397 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 Du kan... Det er hardt, kis. 398 00:27:09,669 --> 00:27:12,505 Vet dere hvordan jeg merker det? Det er flaut... 399 00:27:13,214 --> 00:27:14,633 Jeg var på hotellrommet. 400 00:27:16,217 --> 00:27:18,887 Jeg skal ikke ljuge, jeg tok en runk. 401 00:27:19,846 --> 00:27:21,806 Jeg tok skikkelig i. 402 00:27:24,601 --> 00:27:26,645 Da skjønte jeg at jeg var gammel. 403 00:27:26,728 --> 00:27:29,606 Jeg bare ga opp midtveis, liksom. 404 00:27:38,490 --> 00:27:41,034 Jeg liker ikke å se på pikken min lenger. 405 00:27:41,743 --> 00:27:43,745 Pikken min er blitt distingvert. 406 00:27:44,454 --> 00:27:49,709 Gammel. Ser ut som en gammel pikk. Med salt og pepper-hår rundt. 407 00:27:51,711 --> 00:27:55,090 Pikken min ser ut som Morgan Freeman på 90-tallet. 408 00:27:56,716 --> 00:27:58,009 Uten flekkene. 409 00:28:01,304 --> 00:28:02,263 Den sier: 410 00:28:02,847 --> 00:28:05,684 "Dave dro meg ut og dro meg rundt. 411 00:28:05,767 --> 00:28:07,102 Dro meg rundt. 412 00:28:08,019 --> 00:28:10,939 Men ikke med samme iver som da han var ung. 413 00:28:12,440 --> 00:28:15,902 Både han og jeg visste at ingenting ville komme ut." 414 00:28:21,449 --> 00:28:23,660 Jeg ser alderen min i barna mine. 415 00:28:25,662 --> 00:28:27,789 Kom hjem fra en turné nylig. 416 00:28:27,872 --> 00:28:31,668 Jeg hadde vært borte i ukevis. 417 00:28:31,751 --> 00:28:34,754 Da jeg kom hjem, var ingen hjemme. 418 00:28:36,756 --> 00:28:39,551 Ingen i familien tenkte over 419 00:28:39,634 --> 00:28:42,679 at jeg kanskje ville møte dem da jeg kom tilbake. 420 00:28:42,762 --> 00:28:45,140 De visste at jeg kom hjem, men... 421 00:28:45,223 --> 00:28:48,893 de var ikke hjemme. Det gjorde at jeg våkna. 422 00:28:49,686 --> 00:28:53,648 Da barna mine var små, og turnébussen kjørte inn oppkjørselen, 423 00:28:53,732 --> 00:28:55,942 kom de rakkerne løpende ut. 424 00:28:57,318 --> 00:29:00,155 "Pappa er hjemme. Hurra!" 425 00:29:00,238 --> 00:29:01,740 Klemte og kysset meg. 426 00:29:01,823 --> 00:29:04,826 Med årenes løp ble de mindre interesserte. 427 00:29:04,909 --> 00:29:08,872 "Herr Lovnad kommer hjem igjen, folkens." 428 00:29:14,252 --> 00:29:16,004 Et tomt hus, det er... 429 00:29:16,880 --> 00:29:18,298 Det er kaldt, altså. 430 00:29:20,383 --> 00:29:23,219 Gikk inn på rommet til min eldste sønn. "Hallo?" 431 00:29:23,303 --> 00:29:24,137 Var ikke der. 432 00:29:24,220 --> 00:29:29,225 Hadde aldri gjort dette mot ham før, men nå snoka jeg gjennom tingene hans. 433 00:29:31,019 --> 00:29:33,938 For å se hva slags fyr denne jævelen blir. 434 00:29:35,398 --> 00:29:38,359 Jeg fant noen notatbøker, som jeg begynte å lese. 435 00:29:38,443 --> 00:29:41,070 Det var mange fine dikt der. 436 00:29:41,154 --> 00:29:42,530 Med hans håndskrift. 437 00:29:42,614 --> 00:29:45,742 Visste ikke at denne svartingen skrev dikt engang. 438 00:29:48,161 --> 00:29:51,539 Så så jeg i kommoden hans. I den midterste skuffen... 439 00:29:52,499 --> 00:29:54,334 fant jeg rullepapir. 440 00:29:56,544 --> 00:29:59,255 Så så jeg på papiret og tenkte "Å... 441 00:30:00,173 --> 00:30:02,258 det er der lyrikken kommer fra." 442 00:30:07,931 --> 00:30:09,682 Da ble jeg så lei meg. 443 00:30:10,683 --> 00:30:13,937 Jeg røyker også, men jeg sørget over min sønns uskyld. 444 00:30:14,437 --> 00:30:15,855 Så gråt jeg litt... 445 00:30:16,564 --> 00:30:19,067 før jeg tok det med meg på mitt rom. 446 00:30:20,819 --> 00:30:23,738 Rulla litt grønt jeg hadde skjult fra familien. 447 00:30:24,113 --> 00:30:25,740 Ble skikkelig stein. 448 00:30:26,449 --> 00:30:27,992 Så ble jeg paranoid. 449 00:30:28,910 --> 00:30:31,329 La papiret tilbake der jeg fant det... 450 00:30:32,997 --> 00:30:35,375 så han ikke skjønte hva jeg drev med. 451 00:30:37,335 --> 00:30:41,256 Han vil ikke ane noe om dette før han ser dette programmet. 452 00:30:43,258 --> 00:30:45,260 Jepp, kis. Jeg fant papiret ditt. 453 00:30:48,513 --> 00:30:49,806 Han er en kald jævel. 454 00:30:49,889 --> 00:30:52,976 Han er bare 16 år gammel. Hør hva han gjorde. 455 00:30:53,059 --> 00:30:54,978 Den jævelen ringer meg... 456 00:30:55,395 --> 00:30:57,981 midt på natta, klokka ett. Sier "Pappa, ikke bli sint." 457 00:31:00,733 --> 00:31:03,319 Jeg visste at noe fælt var i gjære. 458 00:31:04,654 --> 00:31:07,323 "Hva skjer?" "Hør her, det går bra med meg. 459 00:31:07,407 --> 00:31:09,450 Du sa at jeg skulle gjøre dette. 460 00:31:10,451 --> 00:31:11,661 Jeg er på fest, 461 00:31:12,036 --> 00:31:15,373 og sjåføren min har drukket. 462 00:31:15,707 --> 00:31:17,959 Du må komme og hente oss, pappa." 463 00:31:18,042 --> 00:31:21,170 "Herregud, klokka er ett, for faen. 464 00:31:21,254 --> 00:31:23,006 Jeg er drita." 465 00:31:33,725 --> 00:31:37,145 Men så tenkte jeg at det var bedre om jeg henta ham. 466 00:31:39,230 --> 00:31:41,691 Kan like gjerne plukke opp småen. 467 00:31:41,774 --> 00:31:43,651 "Greit, jeg kommer. 468 00:31:46,738 --> 00:31:48,907 Gi meg adressen, så kommer jeg." 469 00:31:50,158 --> 00:31:52,535 Da han ga meg adressen, fikk jeg sjokk. 470 00:31:52,619 --> 00:31:55,163 "Dette kommer du ikke til å tro", sa jeg. 471 00:31:56,623 --> 00:31:58,958 "Jeg er på samme fest som deg." 472 00:32:10,345 --> 00:32:12,138 De blir voksne så fort. 473 00:32:13,222 --> 00:32:16,059 Kan jeg stille et rart spørsmål? Ikke bli flau. 474 00:32:16,142 --> 00:32:19,771 Du må ikke svare, og går det dårlig, så klipper vi det bort. 475 00:32:21,147 --> 00:32:24,609 Er det rart å være den eneste hvite personen på raden? 476 00:32:29,614 --> 00:32:31,157 Vær ærlig. 477 00:32:31,240 --> 00:32:33,451 Er det rart? Er du bekymra? 478 00:32:34,535 --> 00:32:37,372 Gi meg penga dine, din jævel. Jeg bare tuller. 479 00:32:39,165 --> 00:32:41,459 Han er iskald, rørte seg ikke engang. 480 00:32:44,337 --> 00:32:46,839 Som for mange svarte menn på min alder, 481 00:32:46,923 --> 00:32:49,676 var første gang jeg stemte for åtte år siden. 482 00:32:54,305 --> 00:32:55,223 Det stemmer. 483 00:32:57,100 --> 00:33:00,311 Jeg så Obama på TV-reklamer og sa: "Han stemmer jeg på." 484 00:33:03,523 --> 00:33:05,525 Jeg husker da jeg stemte på ham. 485 00:33:05,817 --> 00:33:07,026 Jeg stemte i Ohio. 486 00:33:07,443 --> 00:33:09,904 Stemmen min utgjør en forskjell der. 487 00:33:10,363 --> 00:33:12,115 Ohio er en vippestat. 488 00:33:12,198 --> 00:33:15,660 Da jeg kom til valglokalet, sto alle på lang, lang rekke. 489 00:33:15,743 --> 00:33:19,122 Så mange svarte der at jeg ikke skjønte at det var valg. 490 00:33:19,205 --> 00:33:21,332 Trodde det var stedet du hever sjekker. 491 00:33:25,795 --> 00:33:27,296 Vi klemte hverandre. 492 00:33:27,380 --> 00:33:30,883 Eldre sang salmer, spirituals og sånt. 493 00:33:31,134 --> 00:33:35,179 Det var som dommen mot O.J. ganger ti eller no' sånt. 494 00:33:35,263 --> 00:33:37,348 Har aldri sett svarte så lykkelige. 495 00:33:41,144 --> 00:33:43,813 Åtte år senere skal jeg stemme igjen. 496 00:33:44,564 --> 00:33:47,400 Denne gangen kjører jeg en helt ny Porsche. 497 00:33:47,525 --> 00:33:50,236 Årene med Obama gjorde meg godt. 498 00:33:58,286 --> 00:33:59,662 Jeg forhåndsstemte. 499 00:34:00,246 --> 00:34:03,624 Da jeg parkerte bilen, skjønte jeg noe 500 00:34:03,708 --> 00:34:06,878 det ville ta resten av landet en uke til å forstå. 501 00:34:07,462 --> 00:34:10,673 At Donald Trump kom til å bli president. 502 00:34:10,757 --> 00:34:13,801 For i motsetning til D.C. så du i Ohio 503 00:34:13,885 --> 00:34:16,554 resultatene på parkeringsplassen. 504 00:34:17,263 --> 00:34:21,017 Alle pickupene, traktorene og sånn skit. 505 00:34:30,526 --> 00:34:35,656 Da jeg gikk inn, så jeg en lang, lang kø 506 00:34:36,949 --> 00:34:38,451 av hvite, skitne folk. 507 00:34:43,873 --> 00:34:46,918 Mine damer og herrer, dette var de fattige hvite. 508 00:34:47,835 --> 00:34:51,964 Jeg har aldri hatt problemer med hvite før, 509 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 men for å være helt ærlig... 510 00:34:55,551 --> 00:34:57,929 er de fattige hvite dem jeg liker minst. 511 00:35:01,099 --> 00:35:03,142 De skaper en del problemer. 512 00:35:05,645 --> 00:35:08,314 Jeg har sjelden sett dem på nært hold. 513 00:35:09,774 --> 00:35:12,610 Jeg så dem rett i trynene deres, skitne av kull, 514 00:35:16,489 --> 00:35:17,990 og vet dere hva... 515 00:35:18,866 --> 00:35:20,493 vet dere hva jeg så? 516 00:35:21,035 --> 00:35:25,957 Jeg så ikke et eneste trist fjes. 517 00:35:27,083 --> 00:35:29,210 Noen var sinte, noen var bestemte, 518 00:35:29,293 --> 00:35:32,046 men de følte seg som folk nå. 519 00:35:32,505 --> 00:35:36,175 De gjorde det. Jeg ljuger ikke, ikke for å høres helt teit ut, 520 00:35:36,259 --> 00:35:38,136 men jeg syntes synd på dem. 521 00:35:38,219 --> 00:35:39,929 Jeg kjenner lusa på gangen. 522 00:35:40,012 --> 00:35:42,306 Vet at rike, hvite folk 523 00:35:42,390 --> 00:35:44,517 kaller fattige hvite for "rask". 524 00:35:44,809 --> 00:35:46,853 Eneste grunn til at jeg vet det, 525 00:35:46,936 --> 00:35:49,313 er at jeg tjente så mye penger i fjor 526 00:35:49,939 --> 00:35:53,359 at de hvite rikingene fortalte meg om det på en soirée. 527 00:35:57,864 --> 00:35:59,907 Liker ikke sånt. 528 00:35:59,991 --> 00:36:01,409 Jeg sto sammen med dem, 529 00:36:01,492 --> 00:36:04,162 som vi alle skal gjøre i demokratiets ånd. 530 00:36:04,245 --> 00:36:06,372 Ingen sniker i køen for å stemme. 531 00:36:06,914 --> 00:36:08,332 Jeg lyttet til dem. 532 00:36:08,541 --> 00:36:12,378 De sa sånt som naive, fattige hvite sier. 533 00:36:14,088 --> 00:36:17,091 "Donald Trump drar til Washington, kis. 534 00:36:17,175 --> 00:36:19,510 Der skal han kjempe for oss." 535 00:36:20,511 --> 00:36:24,223 Jeg står der og tenker: "Så dum du er. 536 00:36:30,104 --> 00:36:32,231 Du er fattig. 537 00:36:33,649 --> 00:36:35,109 Han jobber for meg." 538 00:36:48,414 --> 00:36:50,958 De så på meg og visste hvem jeg stemte på, 539 00:36:51,042 --> 00:36:53,461 akkurat som jeg så hvem de stemte på. 540 00:36:53,544 --> 00:36:56,130 Vet dere hva vi hadde til felles? 541 00:36:56,923 --> 00:36:59,634 Ingen, ikke en av oss, 542 00:36:59,842 --> 00:37:03,846 så ut som vi var komfortable med hva vi måtte gjøre der inne. 543 00:37:03,930 --> 00:37:05,973 Vi gjorde bare plikten vår. 544 00:37:06,057 --> 00:37:08,893 Ja, jeg stemte på Hillary Clinton. Selvsagt. 545 00:37:11,479 --> 00:37:15,233 Fordi jeg likte hennes budskap 546 00:37:15,524 --> 00:37:18,986 uendelig bedre enn det han hadde på hjertet. 547 00:37:21,697 --> 00:37:23,574 På det tidspunktet 548 00:37:24,242 --> 00:37:27,995 var det som å se Darth Vader holde "I have a dream"-talen. 549 00:37:29,330 --> 00:37:30,706 Den kjerringa er slem. 550 00:37:30,790 --> 00:37:34,126 Hadde allerede sveipa unna Sanders i Karate Kid-stil. 551 00:37:34,210 --> 00:37:36,545 Det var vanskelig å stemme. 552 00:37:37,838 --> 00:37:39,465 Det var pest eller kolera. 553 00:37:39,548 --> 00:37:42,802 Jeg vet at du støtter Clinton. Beklager. 554 00:37:42,885 --> 00:37:45,388 Det føltes ikke vondt å stemme på henne, 555 00:37:45,471 --> 00:37:48,140 men ikke så godt som det burde. 556 00:37:48,224 --> 00:37:50,559 Skulle bli første kvinnelige president. 557 00:37:50,643 --> 00:37:52,895 De skulle lage mynter med henne på. 558 00:37:59,694 --> 00:38:02,238 Så glapp det på målstreken. 559 00:38:03,739 --> 00:38:06,242 Selvsagt skulle hun ha slått ham. 560 00:38:06,325 --> 00:38:09,954 Å stemme føltes så bittersøtt. 561 00:38:10,538 --> 00:38:14,208 Som at jeg var heldig nok til å få fitta til Halle Berry, 562 00:38:16,460 --> 00:38:21,757 men mens jeg var dere nede så fjerta hun i fjeset mitt. 563 00:38:30,808 --> 00:38:32,977 Så jeg stemte jo på henne. 564 00:38:35,354 --> 00:38:39,317 Men jeg skulle ønske at hun ikke hadde fjertet i nasjonens fjes. 565 00:38:43,029 --> 00:38:46,490 Jeg stemte og fløy til New York samme dag. 566 00:38:47,158 --> 00:38:48,284 Skulle jobbe. 567 00:38:48,784 --> 00:38:50,703 Jeg var på en humorscene i byen, 568 00:38:50,786 --> 00:38:55,291 og sa omtrent det samme der som jeg sa til dere nå. 569 00:38:55,833 --> 00:38:58,252 Visste ikke at det var en journalist der. 570 00:38:58,336 --> 00:39:01,047 Som skrev en artikkel. 571 00:39:01,130 --> 00:39:02,673 Overskriften var: 572 00:39:02,757 --> 00:39:08,262 "Dave Chappelle er en ivrig Donald Trump-tilhenger." 573 00:39:09,555 --> 00:39:12,683 Ante ikke at det sto i avisen. 574 00:39:12,767 --> 00:39:16,896 Vet dere hvordan jeg fant det ut? Kona mi ringte neste morgen, 575 00:39:16,979 --> 00:39:18,356 hun hadde panikk. 576 00:39:19,065 --> 00:39:21,776 "David, hva i helvete... 577 00:39:22,943 --> 00:39:24,737 skjer i New York?" 578 00:39:26,280 --> 00:39:29,241 "Jeg oppfører meg", sier jeg. "Men hva har du hørt?" 579 00:39:36,707 --> 00:39:40,711 "Avisen skriver at du er Donald Trump-tilhenger." 580 00:39:40,795 --> 00:39:41,962 Jeg tenkte... 581 00:39:48,260 --> 00:39:50,221 "Ikke bry deg om det der. 582 00:39:51,639 --> 00:39:53,891 Ingen ved sine fulle fem tror på det." 583 00:39:53,974 --> 00:39:57,103 "Nei, David, folk tror på det", sa hun. 584 00:39:57,186 --> 00:40:00,022 Så leste hun fra kommentarfeltet. 585 00:40:00,481 --> 00:40:01,857 Det var grusomt. 586 00:40:02,400 --> 00:40:06,779 Alle disse svarte som kalte meg "Onkel Tom" og annen dritt. 587 00:40:07,988 --> 00:40:12,159 Dette er en veldig sterk anklage fra en svart til en annen. 588 00:40:15,621 --> 00:40:18,666 Jeg ble opprørt. Onkel Tom? 589 00:40:20,126 --> 00:40:21,544 Hvorfor er jeg ham? 590 00:40:21,627 --> 00:40:24,255 Det er du som leser Observer. 591 00:40:27,049 --> 00:40:29,468 Dette skjedde, da. 592 00:40:30,845 --> 00:40:35,307 Lørdagen kommer og går, og så er Trump president. 593 00:40:35,391 --> 00:40:37,518 Jeg leder Saturday Night Live. 594 00:40:44,442 --> 00:40:46,652 Jeg hadde ikke forberedt meg. 595 00:40:46,735 --> 00:40:51,323 Kom meg gjennom monologen, husker ikke engang hva jeg sa på slutten der. 596 00:40:51,407 --> 00:40:55,786 Sa noe sånt som "Faen heller, vi ble nettopp fratatt stemmeretten. 597 00:40:55,870 --> 00:41:00,416 Vi gir ham en sjanse om han gjør det." Vet ikke hva jeg sa, men uansett 598 00:41:00,499 --> 00:41:03,419 skulle jeg ønske at jeg ikke hadde sagt det. 599 00:41:05,713 --> 00:41:07,423 Det var ikke verdt det. 600 00:41:07,965 --> 00:41:10,718 Går til frisøren, alle de svarte ser på meg: 601 00:41:10,801 --> 00:41:13,429 "Dave, hvordan går det med gutten din?" 602 00:41:13,512 --> 00:41:15,723 Bror, særlig. 603 00:41:17,850 --> 00:41:19,685 Han er ikke gutten min. 604 00:41:21,562 --> 00:41:24,940 Jeg bryr meg ikke om du er republikaner eller demokrat, 605 00:41:25,024 --> 00:41:27,818 om du støtter ham eller ikke, rent objektivt 606 00:41:27,902 --> 00:41:31,447 må man innse at han sitter fint i det. 607 00:41:35,868 --> 00:41:37,036 Det gjør han. 608 00:41:39,830 --> 00:41:43,334 Det har vært presidenter som har gjort en dårlig jobb før, 609 00:41:43,417 --> 00:41:46,295 men denne dritten er verre enn en dårlig jobb. 610 00:41:46,378 --> 00:41:48,672 Det er skumle greier. 611 00:41:49,465 --> 00:41:50,299 Herregud. 612 00:41:50,382 --> 00:41:54,386 Som at Uber-sjåføren din har en crack-pipe i passasjersetet. 613 00:41:59,391 --> 00:42:01,602 Hva faen feiler det ham? 614 00:42:02,561 --> 00:42:05,981 Fyren er helt dust, kis. Jeg så... 615 00:42:06,982 --> 00:42:10,945 Jeg så på en pressekonferanse med Donald Trump. 616 00:42:11,028 --> 00:42:13,489 Jævelen hadde samla all media. 617 00:42:13,572 --> 00:42:18,786 Og tror du ikke at idioten spør media, rett ut, 618 00:42:18,869 --> 00:42:20,496 om de kan slutte å grave. 619 00:42:20,579 --> 00:42:21,830 "Herregud", tenkte jeg. 620 00:42:23,290 --> 00:42:25,960 "Han vil styre alt, han her." 621 00:42:26,544 --> 00:42:28,921 Og så... Dette finner jeg ikke på. 622 00:42:29,255 --> 00:42:31,507 ...så svettet han rundt munnen. 623 00:42:32,967 --> 00:42:38,347 Leppene. Har du noen gang sett en morapuler svette rundt munnen? 624 00:42:39,723 --> 00:42:42,226 Hva i helvete er galt med munnen hans? 625 00:42:42,935 --> 00:42:45,813 Ta når du er ute og flyr. Har du noen gang... 626 00:42:45,896 --> 00:42:49,149 Jeg blir litt redd. Flyr hele tiden, men blir skremt. 627 00:42:49,233 --> 00:42:51,277 Noen ganger blir det turbulens. 628 00:42:51,360 --> 00:42:54,530 Jeg er urolig, men så ser jeg alltid på flyvertinna. 629 00:42:54,613 --> 00:42:57,866 Hun er rolig, og da er jeg rolig. 630 00:42:58,951 --> 00:43:01,745 Men om hun svetter på rundt munnen? 631 00:43:05,040 --> 00:43:07,960 Skremmende. "Hvorfor svetter du rundt munnen? 632 00:43:08,043 --> 00:43:09,169 Hva vet du?" 633 00:43:11,505 --> 00:43:12,548 Og så... 634 00:43:13,048 --> 00:43:16,510 Jeg finner det ikke på, fra podiet sier fyren: 635 00:43:16,594 --> 00:43:22,099 "Dere aner ikke hvor skremmende det jeg leser i rapportene er." 636 00:43:22,182 --> 00:43:25,853 Jeg tenkte: "Herregud, da kis, du skal ikke si sånt til oss." 637 00:43:27,855 --> 00:43:29,607 Det er dårlig lederskap. 638 00:43:30,649 --> 00:43:32,735 Selv ikke en forelder vil si: 639 00:43:32,818 --> 00:43:35,613 "Hei småen, jeg skal si deg noe. 640 00:43:39,867 --> 00:43:44,538 Jeg ligger tre måneder etter med leia, og jeg er bekymra, kis. 641 00:43:44,913 --> 00:43:45,998 Veldig bekymra. 642 00:43:47,750 --> 00:43:49,627 Gå på skolen og vær flink, du. 643 00:43:49,710 --> 00:43:52,838 Tenkte bare høyt. Ville få det ut, liksom." 644 00:43:52,921 --> 00:43:55,633 Hva gjør du, liksom? 645 00:43:58,135 --> 00:43:59,595 Dette er ikke bra. 646 00:44:04,016 --> 00:44:05,976 Herregud. 647 00:44:07,561 --> 00:44:12,024 Alt han sier høres ut som noe en som er høy ville ha sagt. 648 00:44:13,108 --> 00:44:15,486 Han tenker ikke gjennom det han sier. 649 00:44:15,569 --> 00:44:19,490 Han sier bare det han tenker så fort det faller ham inn. Galskap. 650 00:44:21,200 --> 00:44:22,993 "Jeg drar til Kina, 651 00:44:23,202 --> 00:44:27,873 så tar jeg arbeidsplassene derfra og tar dem med tilbake til USA." 652 00:44:31,043 --> 00:44:34,546 Hvorfor det? Sånn at iPhone kan koste 9000 dollar? 653 00:44:35,923 --> 00:44:38,592 Den jobben skal gjøres i Kina, den. 654 00:44:38,676 --> 00:44:40,761 Ingen av oss vil jobbe så hardt. 655 00:44:42,805 --> 00:44:44,306 Hva i helvete tror han? 656 00:44:47,393 --> 00:44:50,104 Jeg vil ha Nike-skoene på, ikke lage driten. 657 00:44:50,187 --> 00:44:51,730 Hva gjør du? 658 00:44:54,316 --> 00:44:57,695 Slutt å få jobbene fra Kina og hit. 659 00:45:00,531 --> 00:45:03,867 "Jeg skal få tilbake kullindustrien." 660 00:45:03,951 --> 00:45:05,536 Kull?! 661 00:45:07,621 --> 00:45:09,289 Jeg overdriver ikke engang. 662 00:45:09,498 --> 00:45:15,379 Jeg har aldri sett en jævla kullklump i hele mitt liv. 663 00:45:17,131 --> 00:45:20,259 Jeg vet ikke engang hva vi bruker det til. 664 00:45:22,886 --> 00:45:25,931 Skal du få folk til å grave etter stæsj, 665 00:45:26,515 --> 00:45:29,685 så få tak i litt trøfler, kis. Det vil jeg ha. 666 00:45:30,728 --> 00:45:33,731 Trøffelprisene er iallfall på vei ut av kontroll. 667 00:45:34,898 --> 00:45:38,944 Blir det verre, går jeg tilbake til vanlig smør som alle andre. 668 00:45:43,323 --> 00:45:44,867 En fryktelig jobb. 669 00:45:47,077 --> 00:45:50,622 Denne idioten slenger ut rap-battle-trusler til Nord-Korea. 670 00:45:50,706 --> 00:45:51,957 "Rasende ild." 671 00:45:52,040 --> 00:45:56,336 Hva driver du med? 672 00:46:01,425 --> 00:46:03,260 Det er Nord-Korea, liksom. 673 00:46:04,386 --> 00:46:06,680 Kim Jong-Un er jævla skummel. 674 00:46:06,764 --> 00:46:09,224 Han er kanskje like gal som Trump. 675 00:46:12,936 --> 00:46:14,188 Skremmende greier. 676 00:46:14,813 --> 00:46:17,232 Og om en av de der naive tullingene tror 677 00:46:17,316 --> 00:46:19,443 at en krig med Nord-Korea blir lett, 678 00:46:19,526 --> 00:46:23,697 så spiller de ikke Call of Duty klokka 3 på natta som jeg gjør. 679 00:46:24,615 --> 00:46:26,408 Da spiller koreanerne. 680 00:46:27,367 --> 00:46:28,994 En åtte år gammel koreaner 681 00:46:29,077 --> 00:46:31,455 tok hele troppen min i natt. 682 00:46:40,798 --> 00:46:43,300 Har aldri før sett noen så høyt på strå 683 00:46:43,383 --> 00:46:46,053 med så utrolig enkle løsninger. 684 00:46:46,136 --> 00:46:47,554 Som for eksempel... 685 00:46:47,638 --> 00:46:50,557 "Ingen flere muslimer bør få slippe inn 686 00:46:50,641 --> 00:46:52,768 før vi vet hva som skjer." 687 00:46:52,851 --> 00:46:56,563 Sa han "før vi vet hva som skjer"? 688 00:46:57,689 --> 00:47:00,234 Hvem kan ikke grunnleggende matte? 689 00:47:00,317 --> 00:47:02,027 La oss telle sammen. 690 00:47:02,110 --> 00:47:05,030 Det har vært 17 masseskytinger i USA. 691 00:47:05,197 --> 00:47:07,241 Muslimer sto bak fire av dem. 692 00:47:07,324 --> 00:47:09,952 Ingen av dem var fra et av de syv landene 693 00:47:10,035 --> 00:47:12,454 som det idiotforslaget ditt stenger ute. 694 00:47:19,503 --> 00:47:23,340 Siden han tok det opp, kan jeg si at de 13 andre skytingene 695 00:47:23,423 --> 00:47:25,843 var det hvite nasjonalister som sto bak. 696 00:47:28,887 --> 00:47:29,972 Det er fakta. 697 00:47:30,681 --> 00:47:33,475 Jeg stenger ikke hvite folk ute fra showet mitt 698 00:47:33,559 --> 00:47:35,811 for å holde resten av publikum trygge. 699 00:47:36,895 --> 00:47:40,399 Det er bare dritteit, fordi det er slemt og rasistisk. 700 00:47:40,482 --> 00:47:41,984 Og viktigst av alt... 701 00:47:42,860 --> 00:47:45,863 det hadde ødelagt bunnlinja mi. 702 00:47:49,575 --> 00:47:51,034 Om ingen hvite kom hit, 703 00:47:51,118 --> 00:47:53,871 tjente jeg kanskje bare 1800 dollar. 704 00:47:56,039 --> 00:47:58,041 Mannen trenger å forstå 705 00:47:58,125 --> 00:47:59,960 at vi trenger alle sammen. 706 00:48:00,252 --> 00:48:04,673 Det er derfor vi aldri slår Kina. 707 00:48:04,756 --> 00:48:09,428 Fordi alle amerikanere er rasister, og alle i Kina er kinesere. 708 00:48:13,640 --> 00:48:15,642 Denne jævelen tar helt feil. 709 00:48:15,726 --> 00:48:19,062 Og ikke hør på media her, for mens alt dette skjer, 710 00:48:19,146 --> 00:48:21,356 prøver media å få oss til å tro 711 00:48:21,440 --> 00:48:24,651 at ytterpunktene blant oss er det som er vanlig. 712 00:48:24,735 --> 00:48:27,112 Vi kan godt være uenige, greit det. 713 00:48:27,362 --> 00:48:30,699 Og de fleste av oss tar dette med knusende ro. 714 00:48:30,991 --> 00:48:31,825 Skjønner dere? 715 00:48:31,909 --> 00:48:35,120 Amerikanere pleier å respektere hverandres meninger, 716 00:48:35,203 --> 00:48:36,830 om de er enige eller ikke. 717 00:48:36,914 --> 00:48:41,501 Det gjør jeg. Jeg respekterer alle. Unntatt amish. 718 00:48:43,962 --> 00:48:48,050 Det er bare dem jeg kan fortelle at guden deres tar feil. 719 00:48:51,178 --> 00:48:55,933 Fartsgrensa er 120 km/t her i Ohio, 720 00:48:56,016 --> 00:49:01,688 men én fil er blokkert av en jævla hest og kjerre. 721 00:49:03,023 --> 00:49:04,816 Guden din er idiot, din dust. 722 00:49:09,279 --> 00:49:11,782 Alle de som er amish vet hvem jeg er også. 723 00:49:11,865 --> 00:49:13,992 Ikke fra TV, åpenbart. 724 00:49:17,079 --> 00:49:18,872 De kjenner meg fra gata. 725 00:49:20,248 --> 00:49:24,920 Jeg svinger innom med porschen min og prater med dem når jeg ser dem. 726 00:49:26,880 --> 00:49:27,798 "Esekiel. 727 00:49:29,883 --> 00:49:31,551 Esekiel, er du sikker på 728 00:49:31,635 --> 00:49:35,222 at Gud ikke vil at du skal få denne teknologien og energien? 729 00:49:40,352 --> 00:49:44,022 Jeg hører deg ikke, la meg skru av klimaanlegget. Hva sa du?" 730 00:49:47,985 --> 00:49:50,320 Så sier de: "Bort med dæ'. 731 00:49:51,321 --> 00:49:55,200 Du friste mæ som djævel'n sjøl." 732 00:49:55,826 --> 00:50:00,455 "Djevelen? Jeg prøver å hjelpe deg, Zeke. 733 00:50:01,540 --> 00:50:02,708 Verden er stor. 734 00:50:02,791 --> 00:50:05,794 Jeg la nettopp 40 km bak meg på 30 minutter. 735 00:50:06,586 --> 00:50:08,296 Det tar en dag for deg. 736 00:50:11,675 --> 00:50:14,678 Du vet vel ikke hvordan været blir i morgen heller? 737 00:50:16,138 --> 00:50:16,972 Det vet jeg. 738 00:50:18,765 --> 00:50:22,853 Du vet ikke engang at en verdifull Pokémon sitter på deg. 739 00:50:23,353 --> 00:50:24,229 Ta-da." 740 00:50:24,730 --> 00:50:26,106 Så kjører jeg av gårde. 741 00:50:30,235 --> 00:50:31,403 E-sigaretten din. 742 00:50:31,486 --> 00:50:33,655 -E-sigaretten min? -Vil prøve den. 743 00:50:33,739 --> 00:50:35,365 Vil du prøve den? 744 00:50:35,949 --> 00:50:39,244 Sorry, jeg prøver å unngå herpes. Beklager. 745 00:50:43,040 --> 00:50:46,543 Jeg har lekt katt og mus med herpes i 30 år nå, men... 746 00:50:47,127 --> 00:50:50,047 Hver kveld sier jeg: "ikke i kveld, herpes." 747 00:50:53,550 --> 00:50:55,677 Jeg sier ikke at du har det, altså. 748 00:50:55,761 --> 00:50:59,556 Jeg sier bare at en av fem har det, så la oss bare... 749 00:51:00,182 --> 00:51:03,226 La oss være forsiktige her og være sikre på 750 00:51:03,769 --> 00:51:06,271 at vi tar med oss de leppene vi kom med. 751 00:51:14,654 --> 00:51:17,616 Av og til syns jeg at media er strenge med Trump. 752 00:51:18,200 --> 00:51:21,661 De har ting på ham som ikke virker så alvorlig for meg. 753 00:51:22,287 --> 00:51:26,500 Han fikk trøbbel fordi han ikke var nok i Det hvite hus. 754 00:51:26,583 --> 00:51:29,503 Hvem faen bryr seg? Denne jævelen er rik. 755 00:51:29,628 --> 00:51:31,463 Han dreit i en gulldass før. 756 00:51:32,964 --> 00:51:37,385 Vet ikke om dere har vært i Det hvite hus. Ser flott ut å jobbe der, men... 757 00:51:38,053 --> 00:51:43,350 Jeg har ikke lyst til å bo i et så snålt hus. Skremmende. 758 00:51:44,309 --> 00:51:46,228 Tenk deg at du runker i senga, så ser Abraham Lincoln på deg... 759 00:51:57,155 --> 00:51:59,366 Bush bodde ikke der. Var også rik. 760 00:51:59,449 --> 00:52:02,410 "Drit og dra, jeg drar til ranchen min i Texas." 761 00:52:02,494 --> 00:52:06,748 Obama var førstemann som flytta inn og sa: "Flott sted. 762 00:52:08,458 --> 00:52:09,543 Sjekk teppet." 763 00:52:20,470 --> 00:52:23,473 Media tok Trump for å ha tatt inn Jared Kushner, 764 00:52:23,557 --> 00:52:26,977 det var vel ikke det verste han gjorde. 765 00:52:27,727 --> 00:52:28,770 Ikke første gang. 766 00:52:28,854 --> 00:52:31,857 Kennedy pekte ut broren som statsadvokat, sant? 767 00:52:32,149 --> 00:52:33,942 Denne kisen er en outsider. 768 00:52:34,025 --> 00:52:36,236 Jeg hadde nok gjort det samme. 769 00:52:36,862 --> 00:52:38,071 Det hadde jeg nok. 770 00:52:38,905 --> 00:52:43,285 Tror dere at jeg drar til Hollywood helt alene med alle hvitingene? 771 00:52:44,536 --> 00:52:47,622 Jeg tar med kompisen min, Mac Mittens, fra strøket. 772 00:52:48,623 --> 00:52:52,210 Vet ikke hva han egentlig heter. Alle sier Mac Mittens. 773 00:52:53,170 --> 00:52:56,548 Jeg vet at han ikke kan nok til å være der, 774 00:52:56,631 --> 00:53:00,135 men han får meg til å føle meg bra, sant. 775 00:53:00,719 --> 00:53:01,803 Og de hvite spør: 776 00:53:01,887 --> 00:53:06,766 "Dave, kan du be Mac unnskylde oss så vi kan snakke forretninger?" 777 00:53:06,850 --> 00:53:08,268 "Drit i det", sier jeg. 778 00:53:09,102 --> 00:53:12,105 "Alt du sier til meg, kan Mac Mittens høre også." 779 00:53:13,857 --> 00:53:16,067 Så hører han på alt som blir sagt. 780 00:53:16,526 --> 00:53:19,821 Når de er ferdige, ser jeg på ham. Gir han meg tegnet, 781 00:53:22,532 --> 00:53:23,867 så signerer jeg. Sjekker magefølelsen. 782 00:53:28,079 --> 00:53:29,414 Hva med dette, da? 783 00:53:29,706 --> 00:53:32,542 Husker dere dagen etter valget, 784 00:53:32,626 --> 00:53:35,879 da Taiwans president ringte Trump for å gratulere ham? 785 00:53:36,838 --> 00:53:39,257 Donald Trump tok selvsagt telefonen 786 00:53:39,341 --> 00:53:41,384 og prata med Taiwans president. 787 00:53:41,676 --> 00:53:43,345 Problemet var bare... 788 00:53:44,054 --> 00:53:45,972 at Taiwan ikke har president. 789 00:53:48,016 --> 00:53:51,811 USA støtter "Ett Kina-politikken". 790 00:53:51,895 --> 00:53:55,482 Taiwan er en utbryterprovins fra Kina. 791 00:53:55,565 --> 00:53:57,651 Trump visste ikke det, 792 00:53:57,734 --> 00:54:01,154 så han tok opp røret og bablet i vei. 793 00:54:01,863 --> 00:54:06,201 Media tok ham skikkelig. Jeg innrømmer at jeg lo. 794 00:54:06,284 --> 00:54:09,663 "Seriøst. Nå får den idioten bråk." 795 00:54:13,333 --> 00:54:16,044 Da jeg lå i senga samme kveld, 796 00:54:16,127 --> 00:54:19,381 måtte jeg innse én ting. 797 00:54:21,132 --> 00:54:23,093 "Jeg visste ikke om det heller." 798 00:54:28,682 --> 00:54:31,559 Da skjønte jeg at media misforsto. 799 00:54:31,643 --> 00:54:34,229 Det handlet ikke om den telefonsamtalen. 800 00:54:34,312 --> 00:54:41,027 Det handlet om at ingen sa til Trump at han ikke skulle ta den praten. 801 00:54:41,111 --> 00:54:42,195 Det er skremmende. 802 00:54:42,279 --> 00:54:44,948 Har du ikke din egen Mac Mittens, kis? 803 00:54:48,159 --> 00:54:51,579 Ringte ikke Det hvite hus, men sentralbordet hos Trump. 804 00:54:51,663 --> 00:54:53,456 Alle kom gjennom. 805 00:54:53,540 --> 00:54:57,127 "Herr president, Rikki-Tikki-Tavi er på tråden." 806 00:54:57,210 --> 00:54:58,378 "Ok, jeg tar den. 807 00:54:58,461 --> 00:55:00,297 Hei. Hei, Rikki-Tikki. 808 00:55:00,380 --> 00:55:02,132 Godt å snakke med deg." 809 00:55:02,257 --> 00:55:05,176 "John Jacob Jingleheimer Schmidt ringer." 810 00:55:05,802 --> 00:55:08,096 "Hans navn er mitt navn. Tar den. 811 00:55:08,179 --> 00:55:11,016 Hei, John Jacob. La oss snakke forretninger." 812 00:55:15,603 --> 00:55:20,191 Hvor mange her er opprinnelig ikke fra USA? 813 00:55:20,817 --> 00:55:22,152 En applaus for det. 814 00:55:23,778 --> 00:55:25,405 Hvor er du fra, da? 815 00:55:25,488 --> 00:55:26,323 Irak. 816 00:55:26,406 --> 00:55:27,407 Er du fra Irak? 817 00:55:31,494 --> 00:55:32,704 Jeg bare kødder. 818 00:55:32,787 --> 00:55:35,040 Hvor lenge har du bodd her? 819 00:55:35,373 --> 00:55:36,207 I tjuetre år. 820 00:55:36,291 --> 00:55:38,126 Er du amerikansk statsborger? 821 00:55:38,209 --> 00:55:41,546 Er du? Gratulerer, bror. Grattis. 822 00:55:42,714 --> 00:55:44,758 Velkommen til vårt flotte land. 823 00:55:47,177 --> 00:55:49,304 Jeg skal lære deg litt om historie, 824 00:55:49,429 --> 00:55:52,766 for jeg er sikker på at du ikke ble spurt om dette. 825 00:55:52,849 --> 00:55:54,309 Men alle godt integrerte 826 00:55:54,392 --> 00:55:57,270 har hørt litt om det jeg skal snakke om. 827 00:55:57,354 --> 00:56:00,023 Se for deg tidlig 50-tall i USA. 828 00:56:00,106 --> 00:56:02,317 En 14-åring drar... 829 00:56:03,151 --> 00:56:07,655 fra Chicago til Mississippi for å møte storfamilien for første gang. Hadde aldri vært der før, og før han dro, sa moren hans noe til ham. 830 00:56:12,327 --> 00:56:13,870 Veldig stødig sa hun: 831 00:56:13,953 --> 00:56:19,250 "Om en hvit mann ser deg i øynene i Mississippi, så se vekk." 832 00:56:19,918 --> 00:56:23,338 Vet ikke hva dere vet om svarte fra Chicago, 833 00:56:23,421 --> 00:56:26,341 men de er ikke lettskremte. 834 00:56:28,176 --> 00:56:31,429 Historien vil ha det til at han hang utenfor butikken 835 00:56:31,513 --> 00:56:34,349 sammen med slektningene sine, hadde det gøy. 836 00:56:34,432 --> 00:56:37,477 Så kommer en hvit dame ut, 837 00:56:37,560 --> 00:56:39,854 som han syns var flott. Så sier han: 838 00:56:41,523 --> 00:56:42,774 "Ha det, søta." 839 00:56:43,566 --> 00:56:47,195 Innså ikke at han akkurat hadde gjort noe veldig galt. 840 00:56:47,946 --> 00:56:49,364 Fire dager senere... 841 00:56:49,906 --> 00:56:55,787 Fire dager senere brøt en gjeng hvite menn seg inn i huset hans, 842 00:56:55,870 --> 00:56:59,332 reiv en 14-åring ut av senga, 843 00:56:59,416 --> 00:57:03,211 foran familien hans, som ikke kunne stoppe dem. 844 00:57:03,294 --> 00:57:06,714 Etter det ble han aldri mer sett i live. 845 00:57:07,382 --> 00:57:09,592 Han het Emmett Till. 846 00:57:10,635 --> 00:57:13,513 De fant liket noen dager senere. 847 00:57:13,888 --> 00:57:17,392 I en bekk, bundet til et hjul, slik at det skulle synke. 848 00:57:17,600 --> 00:57:19,477 Han hadde blitt skambanket. 849 00:57:19,811 --> 00:57:20,728 Helt forjævlig. 850 00:57:21,604 --> 00:57:23,815 Heldigvis for alle i USA, 851 00:57:24,607 --> 00:57:28,778 var mora hans en skikkelig gangster. 852 00:57:30,655 --> 00:57:31,489 Hun var det. 853 00:57:37,328 --> 00:57:38,329 Se det for deg. 854 00:57:38,413 --> 00:57:41,499 Midt i en mors verste mareritt, 855 00:57:41,583 --> 00:57:44,794 var hun klok nok til å bry seg om alle andre. 856 00:57:45,128 --> 00:57:47,755 Hun ville ha åpen kiste i begravelsen. 857 00:57:48,631 --> 00:57:52,802 "Verden må få se hva de gjorde mot ham", sa hun. 858 00:57:53,761 --> 00:57:56,097 Hver eneste avis her i USA, 859 00:57:56,181 --> 00:57:59,309 fra Jet til The New York Times, 860 00:57:59,392 --> 00:58:02,979 viste bildet av liket hans på forsida. 861 00:58:03,062 --> 00:58:06,608 Om borgerrettsforkjemperne var en bil, 862 00:58:07,400 --> 00:58:10,320 var dette en fantastisk bensin. 863 00:58:10,403 --> 00:58:13,281 Et øyeblikk som definerte historien vår. 864 00:58:13,364 --> 00:58:15,366 Alle med egne tanker og følelser 865 00:58:15,992 --> 00:58:18,077 tenkte: "Vi kan bedre enn dette." 866 00:58:18,536 --> 00:58:21,247 De slåss for det, og her står vi i dag. 867 00:58:27,795 --> 00:58:31,925 Grunnen til at jeg tar det opp i kveld, 868 00:58:32,008 --> 00:58:35,386 er fordi at for mindre enn ett år siden, 869 00:58:35,470 --> 00:58:40,934 innrømte kvinnen han skulle ha plystret på, på sitt dødsleie, 870 00:58:41,601 --> 00:58:45,188 at hun løy da hun vitnet i retten. 871 00:58:45,897 --> 00:58:48,608 Du kan tenke deg hvordan det føles 872 00:58:48,691 --> 00:58:52,987 å lese noe sånt, jeg tenkte at hun var en jævla løgner. 873 00:58:54,948 --> 00:58:56,491 Ble rasende. 874 00:58:57,450 --> 00:58:59,827 Det var min umiddelbare reaksjon. 875 00:58:59,911 --> 00:59:02,539 Slike reaksjoner lærer vi oss etter hvert 876 00:59:02,622 --> 00:59:06,626 at ofte er gale, eller ufullstendige. 877 00:59:06,709 --> 00:59:10,630 Man kaller det "å stå for nær elefanten." 878 00:59:10,713 --> 00:59:15,677 Det betyr at om du står for nær en elefant, så ser du den ikke. 879 00:59:15,885 --> 00:59:19,055 Du ser bare kuk-aktig hud. 880 00:59:21,432 --> 00:59:24,352 Du må ta et steg tilbake, se på det på nytt. 881 00:59:24,435 --> 00:59:27,981 Da jeg tok et steg tilbake og tenkte over dette, 882 00:59:28,064 --> 00:59:31,985 innså jeg at det må ha vært veldig vanskelig for henne 883 00:59:32,068 --> 00:59:35,863 å innrømme å ha gjort noe så avskyelig. 884 00:59:35,947 --> 00:59:37,282 Selv på dødsleiet. 885 00:59:37,365 --> 00:59:41,828 Jeg var takknemlig for at hun hadde mot til å fortelle om det før hun døde. 886 00:59:41,911 --> 00:59:43,413 En viktig tilståelse. 887 00:59:43,496 --> 00:59:45,456 Vi trengte å få vite om det. 888 00:59:45,540 --> 00:59:48,751 "Takk for at du sa sannheten da, 889 00:59:49,252 --> 00:59:51,671 din jævla løgnerfitte", tenkte jeg. 890 00:59:51,796 --> 00:59:53,006 Jepp! 891 00:59:56,259 --> 00:59:59,220 Så går tida, 892 00:59:59,304 --> 01:00:02,974 og etter en stund, kan du se hele elefanten. 893 01:00:03,057 --> 01:00:04,642 Det gjør deg ydmyk. 894 01:00:05,018 --> 01:00:07,437 For du skjønner at hun løy. 895 01:00:07,520 --> 01:00:09,981 Løgnen medførte et drap. 896 01:00:10,440 --> 01:00:14,944 Men drapet utløste en hel rekke hendelser 897 01:00:15,486 --> 01:00:17,822 som gjorde det livet jeg lever mulig. 898 01:00:17,905 --> 01:00:19,949 Som gjorde denne kvelden mulig. 899 01:00:20,033 --> 01:00:26,205 Hvordan kunne en sånn løgn gjøre verden til et bedre sted? 900 01:00:26,414 --> 01:00:27,540 Det er snålt. 901 01:00:28,541 --> 01:00:31,252 Slik føler jeg det med presidenten. 902 01:00:32,420 --> 01:00:38,301 Kanskje denne jævelen er løgnen som redder oss alle. 903 01:00:39,719 --> 01:00:43,556 For jeg har aldri følt meg mer amerikansk 904 01:00:43,640 --> 01:00:46,893 enn når vi alle hater denne jævelen sammen. 905 01:00:47,477 --> 01:00:50,563 Herregud, så deilig det er. 906 01:00:52,065 --> 01:00:56,486 Når vi gjør det, ser jeg hvem som bare later som. 907 01:00:57,278 --> 01:00:58,363 Så om jeg sier noe 908 01:00:58,446 --> 01:01:01,574 som gjør at du vil banke en transperson, 909 01:01:01,658 --> 01:01:05,536 er du antakeligvis en drittsekk som ikke bør komme tilbake igjen. 910 01:01:05,620 --> 01:01:09,916 Eller om du ikke forstår at når en fotballspiller går ned på ett kne, 911 01:01:09,999 --> 01:01:13,086 under nasjonalsangen, så støtter han faktisk meg, 912 01:01:13,169 --> 01:01:15,588 da bør du ikke kødde med meg. 913 01:01:16,881 --> 01:01:19,467 For uansett hvor ille det blir, 914 01:01:20,051 --> 01:01:21,636 så er dere mine landsmenn, 915 01:01:21,719 --> 01:01:25,431 og jeg vil virkelig at dette skal funke. Det vil jeg virkelig. 916 01:01:25,515 --> 01:01:29,143 Om kvinnen som kom med den nedrige løgnen levde i dag, 917 01:01:29,227 --> 01:01:31,354 ville jeg ha takket henne for det. 918 01:01:31,938 --> 01:01:34,357 Så ville jeg sparke henne i musa. 919 01:01:34,649 --> 01:01:36,859 Tusen takk, Washington D.C. 920 01:01:37,443 --> 01:01:40,279 Gud velsigne dere. Ha en fin kveld. 921 01:02:11,436 --> 01:02:14,188 GRATULERER MED 16 SHOW OG 30 ÅR I BRANSJEN! 922 01:03:39,232 --> 01:03:41,609 Jeg er rik, kjerring!