1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,428
EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX
4
00:00:32,365 --> 00:00:33,867
KJÆRLIGHET ELLER HAT
5
00:00:48,298 --> 00:00:51,426
Jeg kom hit jeg gjorde mitt første show,
6
00:00:51,509 --> 00:00:55,305
fordi jeg skal gjøre
min siste Netflix-special i kveld.
7
00:01:01,436 --> 00:01:02,312
Det stemmer.
8
00:01:06,024 --> 00:01:07,567
Etter den skiten her...
9
00:01:08,610 --> 00:01:10,820
er det på tide å la USA vente igjen.
10
00:01:14,741 --> 00:01:16,367
Jeg har gjort det for bra.
11
00:01:16,451 --> 00:01:20,455
Er du svart og gjør det for bra
i showbusiness, er det skremmende.
12
00:01:20,997 --> 00:01:24,125
Du må stikke fra casinoet
mens forholdene er gode,
13
00:01:24,209 --> 00:01:26,002
mens du fortsatt vinner.
14
00:01:26,711 --> 00:01:29,839
Den som ikke stikker da,
den får det som Kevin Hart.
15
00:01:33,718 --> 00:01:35,095
Dere vet hva jeg mener.
16
00:01:37,514 --> 00:01:40,475
Han er kul.
Om det fins en sexvideo av ham...
17
00:01:41,476 --> 00:01:44,646
Da er det vel bare
et spørsmål om tid for min del.
18
00:01:50,401 --> 00:01:54,906
Av og til har jeg tenkt på
å slutte som komiker.
19
00:01:55,573 --> 00:02:00,161
Vil nødig høres ut som en skrytepave,
men grunnen til at jeg har tenkt det,
20
00:02:00,245 --> 00:02:02,914
er fordi jeg er forbanna god.
21
00:02:04,666 --> 00:02:05,792
Er kul, sant bror.
22
00:02:05,875 --> 00:02:08,545
Jeg overdriver ikke engang.
23
00:02:08,628 --> 00:02:10,505
Jeg... Ikke noe spesielt.
24
00:02:12,048 --> 00:02:16,219
Hver kveld før jeg går på scenen:
"Jeg er sikker på at det blir bra."
25
00:02:20,056 --> 00:02:21,349
Det blir det alltid.
26
00:02:23,143 --> 00:02:26,563
Jeg er så god på å lage humor.
27
00:02:26,646 --> 00:02:28,815
Det er ingen overdrivelse.
28
00:02:28,898 --> 00:02:31,734
Jeg begynner i andre enden.
29
00:02:32,485 --> 00:02:36,239
Finner et morsomt poeng
uten alt det andre rundt først.
30
00:02:36,322 --> 00:02:40,618
Skriver det ned og legger det
i idéboksen til senere.
31
00:02:40,702 --> 00:02:44,372
Jeg har en idéboks hjemme
full av mange gode sluttpoeng.
32
00:02:44,956 --> 00:02:49,127
Innimellom rister jeg på den
og tar frem en av dem.
33
00:02:49,210 --> 00:02:51,713
Så ser jeg om jeg får det til å funke.
34
00:02:53,047 --> 00:02:55,133
Jeg har selvsagt tatt fram et nå.
35
00:02:56,134 --> 00:02:58,845
Det er ikke enkelt, skal jeg si dere.
36
00:02:58,928 --> 00:02:59,929
Er dere klare?
37
00:03:00,013 --> 00:03:01,222
Jepp.
38
00:03:01,306 --> 00:03:03,766
Her kommer sluttpoenget:
39
00:03:04,350 --> 00:03:06,227
"Da sparka jeg henne i musa."
40
00:03:11,107 --> 00:03:12,817
Vitsen er ikke ferdig ennå.
41
00:03:13,693 --> 00:03:17,906
Jeg vet bare at uansett hva
som skjer først, må vitsen slutte med
42
00:03:18,865 --> 00:03:20,617
at jeg sparker noen i musa.
43
00:03:21,117 --> 00:03:23,203
Den blir kjempemorsom.
44
00:03:25,121 --> 00:03:27,165
Skal jeg si dere noe rart?
45
00:03:27,248 --> 00:03:29,459
Jeg har alltid vært flink til dette.
46
00:03:30,376 --> 00:03:32,378
Kan ikke huske å ikke ha vært det.
47
00:03:32,462 --> 00:03:35,924
Da jeg vokste opp,
jeg var vel rundt åtte år...
48
00:03:36,007 --> 00:03:38,927
På den tida bodde vi i Silver Spring.
49
00:03:39,886 --> 00:03:40,720
Jepp. Ja.
50
00:03:43,640 --> 00:03:45,725
Vanlig misforståelse om meg og D.C.
51
00:03:45,808 --> 00:03:47,936
Mange tror jeg er fra gettoen.
52
00:03:48,019 --> 00:03:49,187
Det stemmer ikke.
53
00:03:50,730 --> 00:03:53,233
Men jeg har aldri giddi
å rette på noen...
54
00:03:55,443 --> 00:03:58,196
fordi jeg vil
at de skal elske meg der også.
55
00:04:00,073 --> 00:04:02,867
Jeg må innrømme
at jeg har brukt det.
56
00:04:03,451 --> 00:04:06,079
Det hender jeg henger med rappere,
som Nas,
57
00:04:06,162 --> 00:04:08,498
og de snakker om kommunale boliger.
58
00:04:08,581 --> 00:04:11,668
"Yo! Det gikk vilt for seg, yo."
59
00:04:11,751 --> 00:04:15,546
Da sier jeg: "Sant det, bror. Sant."
Men jeg har ikke peiling.
60
00:04:16,589 --> 00:04:17,507
Ingen anelse.
61
00:04:19,717 --> 00:04:22,679
Foreldrene mine
gjorde det akkurat bra nok
62
00:04:22,762 --> 00:04:25,807
til at jeg kunne vokse opp fattig
omgitt av hvite.
63
00:04:31,646 --> 00:04:36,109
Da Nas og gjengen snakka om
kommunale boliger, ble jeg misunnelig.
64
00:04:37,026 --> 00:04:38,653
Det hørtes gøy ut.
65
00:04:38,736 --> 00:04:43,324
Alle var fattige, og det er greit nok.
66
00:04:43,658 --> 00:04:48,538
Men som fattig i Silver Spring
følte du deg veldig alene, altså.
67
00:04:51,958 --> 00:04:54,210
Nas vet ikke hvordan det er...
68
00:04:56,129 --> 00:04:59,132
når du overnatter hos en hvit venn
for første gang.
69
00:05:02,552 --> 00:05:06,097
Når du kommer hjem på søndag
og sier til foreldrene dine:
70
00:05:06,723 --> 00:05:08,725
"Dere må skjerpe dere.
71
00:05:12,312 --> 00:05:14,397
Alt hjemme hos Timmy virker."
72
00:05:18,443 --> 00:05:20,445
Husker du første gang du så det?
73
00:05:20,528 --> 00:05:23,990
Midt på vinteren,
på besøk hos en hvit venn,
74
00:05:24,073 --> 00:05:26,659
så satt de jævlene i stua
uten ytterjakker?
75
00:05:33,833 --> 00:05:38,212
Timmy var en av mine første hvite venner.
76
00:05:38,588 --> 00:05:43,176
Fin fyr. Flytta til Silver Spring
fra Utah av alle steder.
77
00:05:43,843 --> 00:05:48,181
Regner med at familien var mormoner,
det er jo vanlig der.
78
00:05:49,140 --> 00:05:50,350
Vi hang ofte sammen.
79
00:05:50,433 --> 00:05:52,852
En dag da vi var hjemme hos ham,
80
00:05:52,935 --> 00:05:56,481
spurte han om
jeg ville spise middag med dem.
81
00:05:56,814 --> 00:06:00,109
"Skulle gjerne, men jeg kan ikke", sa jeg.
82
00:06:00,610 --> 00:06:03,988
"Er jeg ikke hjemme før det blir mørkt,
dreper mamma meg."
83
00:06:05,031 --> 00:06:06,032
Det var en løgn.
84
00:06:07,658 --> 00:06:11,371
Mamma hadde flere jobber.
Hadde ikke sett henne på 3-4 dager.
85
00:06:13,498 --> 00:06:15,750
Eneste grunn til at jeg løy til ham,
86
00:06:15,833 --> 00:06:19,837
var at jeg
på det tidspunktet i livet mente
87
00:06:19,962 --> 00:06:22,298
at hvites middager ikke var så digg.
88
00:06:27,303 --> 00:06:30,431
Dro heller hjem
og stekte meg litt falukorv.
89
00:06:37,522 --> 00:06:40,316
Men så ga Timmy meg
en uventet lissepasning.
90
00:06:40,400 --> 00:06:43,111
Sa det var synd
at jeg ikke kunne bli,
91
00:06:43,861 --> 00:06:47,407
fordi moren hans skulle lage
stuffing fra Stove Top.
92
00:06:48,449 --> 00:06:50,701
"Seriøst? Stove Top?
93
00:06:52,370 --> 00:06:55,706
Et lite øyeblikk der, kis.
La meg ta et par telefoner."
94
00:06:58,793 --> 00:07:03,965
Jeg hadde sett reklamen mange ganger.
Drømt om å spise stuffing fra Stove Top.
95
00:07:05,633 --> 00:07:08,928
Endelig møtte jeg en jævel
som hadde Stove Top i hus.
96
00:07:09,011 --> 00:07:12,974
Jeg kunne ikke gå glipp av dette,
så jeg lot som jeg ringte mamma.
97
00:07:13,766 --> 00:07:18,980
Så sa jeg: "Timmy, gode nyheter.
Helt utrolig. Mamma lar meg bli."
98
00:07:19,063 --> 00:07:20,731
"Flott", sa han.
99
00:07:20,815 --> 00:07:25,194
"Bli med meg og dekk på bordet,
så kan vi be bordbønn sammen?"
100
00:07:25,278 --> 00:07:29,073
Jeg gadd da ikke hjelpe den idioten
med å dekke bordet
101
00:07:29,157 --> 00:07:32,160
eller be en sånn helt vill mormon-bønn.
102
00:07:33,035 --> 00:07:35,955
Jeg ville bare ha den jævla stuffingen.
103
00:07:37,832 --> 00:07:41,878
Så jeg sa: "Jeg hjelper deg gjerne,
men jeg må vaske hendene først."
104
00:07:41,961 --> 00:07:43,337
Planen var enkel.
105
00:07:44,046 --> 00:07:46,966
Vaske hendene sakte,
slik at da jeg var ferdig
106
00:07:47,049 --> 00:07:49,844
ville bordet være dekket
og bønnen overstått.
107
00:07:49,927 --> 00:07:53,014
Da ville det bare være å spise, da.
108
00:07:55,308 --> 00:07:56,350
Gikk på badet.
109
00:07:56,976 --> 00:07:58,853
Vaska hendene skikkelig sakte.
110
00:07:58,936 --> 00:08:01,063
Må ha vært der i rundt ti minutter.
111
00:08:02,398 --> 00:08:03,316
Så plutselig...
112
00:08:04,108 --> 00:08:06,110
banka en av mødrene hans på døra.
113
00:08:15,411 --> 00:08:18,456
"Det er du som er David, sant?"
114
00:08:18,915 --> 00:08:20,333
"Ja, det er meg."
115
00:08:20,791 --> 00:08:24,921
"Timmy sier
at du vil spise middag med oss."
116
00:08:25,505 --> 00:08:27,423
"Jeg håper det går bra, frue."
117
00:08:27,715 --> 00:08:30,092
"Det går helt fint, kjempekoselig."
118
00:08:30,176 --> 00:08:32,970
"Vi ventet bare ikke at vi ble flere.
119
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
Så jeg er redd for...
120
00:08:34,931 --> 00:08:37,683
at det ikke er nok
Stove Top stuffing...
121
00:08:38,601 --> 00:08:39,727
til alle."
122
00:08:42,813 --> 00:08:44,815
Da sparka jeg henne i musa.
123
00:08:45,608 --> 00:08:46,984
Mine damer og herrer...
124
00:08:48,027 --> 00:08:50,071
Jeg sa jeg var kul, sant, bror.
125
00:08:50,154 --> 00:08:54,200
Skulle fortelle en historie
uten at dere skjønte at den kom.
126
00:08:54,325 --> 00:08:56,619
Og derfor tjener jeg så bra, dere.
127
00:09:06,128 --> 00:09:07,213
Fy søren.
128
00:09:09,382 --> 00:09:13,302
Men det fins én viktigere grunn
til at jeg vil slutte som komiker.
129
00:09:13,928 --> 00:09:16,347
Den har boblet opp til overflaten.
130
00:09:16,430 --> 00:09:18,933
Det handler om publikum. Ikke dere.
131
00:09:19,016 --> 00:09:22,853
TV-publikummet, den gemene hop.
132
00:09:22,937 --> 00:09:26,983
Det er vanskelig å underholde
en nasjon med sarte ører.
133
00:09:27,066 --> 00:09:28,568
Jævlene er så følsomme,
134
00:09:28,651 --> 00:09:31,862
de har blitt en gjeng
sutrete drama-kjerringer.
135
00:09:40,288 --> 00:09:42,456
Alt du sier, krenker noen.
136
00:09:43,708 --> 00:09:45,501
Jeg husker første gang.
137
00:09:45,585 --> 00:09:47,628
Jeg gjorde Chappelle's Show.
138
00:09:47,712 --> 00:09:49,714
Da jeg gjorde Chappelle's Show...
139
00:09:50,965 --> 00:09:55,011
Hadde show, og i helgene
var det også konserter og sånn skit.
140
00:09:55,094 --> 00:09:58,973
Under en konsert satt et par
på første rad. Flott par.
141
00:09:59,557 --> 00:10:02,435
Kona var åpenbart asiatisk.
142
00:10:05,438 --> 00:10:06,897
Du så det på henne.
143
00:10:18,117 --> 00:10:19,035
Mannen...
144
00:10:20,244 --> 00:10:23,247
han var mystisk,
det er ingen overdrivelse.
145
00:10:24,040 --> 00:10:25,958
Vanskelig å si hvor han var fra.
146
00:10:26,042 --> 00:10:28,502
Karamellbrun, flott hår,
147
00:10:28,586 --> 00:10:31,047
kunne vært fra både
Bangladesh og Mexico.
148
00:10:31,130 --> 00:10:33,090
Umulig å gjette med en sånn kis.
149
00:10:33,924 --> 00:10:37,928
Det eneste jeg visste om fyren...
150
00:10:39,221 --> 00:10:41,223
var at kona hans var ei kjerring. Så det på henne også.
151
00:10:46,354 --> 00:10:48,356
Han lo og moret seg,
152
00:10:48,439 --> 00:10:52,318
mens hun skulte på meg
på et jævla humorshow.
153
00:10:52,401 --> 00:10:53,653
Fant ikke ut av det.
154
00:10:54,278 --> 00:10:57,573
På et punkt skjønte jeg
at hun var gravid.
155
00:10:57,657 --> 00:10:59,450
Jeg røyka på scenen.
156
00:10:59,533 --> 00:11:02,078
Det var nok derfor hun var sint.
157
00:11:02,161 --> 00:11:04,163
Jeg skulle til å stumpe røyken,
158
00:11:04,246 --> 00:11:07,500
men så angrep hun meg
med sånn falsk ikke-røyker hoste.
159
00:11:10,044 --> 00:11:11,253
Så jeg røyka videre.
160
00:11:11,337 --> 00:11:14,423
Det går bra med ungen, kjerring.
Slapp av, liksom.
161
00:11:17,426 --> 00:11:22,223
For å bryte opp spenningen, spurte jeg...
Det er alt jeg sa. "Hvor er dere fra?"
162
00:11:22,306 --> 00:11:23,641
Hun skulle ta meg.
163
00:11:23,724 --> 00:11:26,352
Med en nedlatende tone sier hun:
164
00:11:26,686 --> 00:11:29,563
"Jeg er fra California.
165
00:11:31,357 --> 00:11:34,068
Om du spør om min etniske bakgrunn...
166
00:11:35,111 --> 00:11:36,612
så er jeg kinesisk."
167
00:11:37,279 --> 00:11:38,864
Mannen var helt med.
168
00:11:38,948 --> 00:11:40,950
"Kis, jeg er fra Mexico", liksom.
169
00:11:43,452 --> 00:11:45,871
"Beklager om jeg støtte dere nå,
170
00:11:45,955 --> 00:11:47,498
men dere er et flott par.
171
00:11:48,207 --> 00:11:50,668
Det er ingen tvil om
at dere snart får
172
00:11:51,168 --> 00:11:54,672
det mest hardtarbeidende barnet
verden noen gang har sett."
173
00:11:59,009 --> 00:12:00,511
Ingen dårlig spøk, det.
174
00:12:01,637 --> 00:12:03,055
Hun ble opprørt.
175
00:12:03,139 --> 00:12:04,890
Reiste seg for å gå.
176
00:12:04,974 --> 00:12:07,893
Men først
ville hun gi meg et siste stikk.
177
00:12:09,019 --> 00:12:14,525
"Jeg skal aldri kjøpe en av
de jævla DVD-ene dine igjen."
178
00:12:16,318 --> 00:12:18,612
Men frue, med all respekt...
179
00:12:19,655 --> 00:12:21,699
kinesere kjøper jo ikke DVD-er.
180
00:12:30,040 --> 00:12:31,083
Da tok det av.
181
00:12:31,167 --> 00:12:33,043
Vi lo og koste oss.
182
00:12:33,127 --> 00:12:34,795
Tenkte ikke mer over det.
183
00:12:34,879 --> 00:12:36,756
Tre dager senere
184
00:12:36,839 --> 00:12:39,925
sender dama et brev
til agenten min,
185
00:12:40,009 --> 00:12:42,636
der hun ber ham om
å ikke booke meg mer.
186
00:12:42,720 --> 00:12:44,972
Fordi jeg var, som hun sa, "rasist".
187
00:12:45,556 --> 00:12:48,350
Og, for å sitere henne videre:
188
00:12:48,434 --> 00:12:51,687
"Ufølsom i omtalen av
mitt raseblandede ekteskap."
189
00:12:52,271 --> 00:12:54,648
Ja vel, jeg var det, ja?
190
00:12:59,612 --> 00:13:02,448
Hadde hun bare
gjort litt research...
191
00:13:02,990 --> 00:13:08,078
Da hadde hun visst at jeg også
er gift med en med annen bakgrunn.
192
00:13:09,121 --> 00:13:09,997
Det stemmer.
193
00:13:11,373 --> 00:13:15,211
Kona mi er også asiat.
194
00:13:15,377 --> 00:13:18,672
Overraskelse, di kjerring.
Ses til Thanksgiving.
195
00:13:25,304 --> 00:13:28,766
Men kona mi er ikke kinesisk,
hun er filippinsk.
196
00:13:30,142 --> 00:13:31,393
Det stemmer.
197
00:13:31,477 --> 00:13:34,313
Våre barn ser ut
som de er fra Puerto Rico.
198
00:13:38,275 --> 00:13:40,152
Jeg driter i blandingsekteskap.
199
00:13:40,236 --> 00:13:42,655
Vet du hva? Moren min er halvt hvit.
200
00:13:42,738 --> 00:13:44,532
Mange vet ikke det.
201
00:13:44,615 --> 00:13:47,117
Du syns det er festlig,
men det er greit.
202
00:13:50,371 --> 00:13:52,748
Mange tror meg ikke,
men det er sant.
203
00:13:52,832 --> 00:13:55,251
Du ser det ikke akkurat på meg.
204
00:13:56,252 --> 00:13:58,045
Men om jeg lot håret vokse...
205
00:13:59,922 --> 00:14:03,759
ville du trodd at du var på
en Katt Williams-konsert. Det er...
206
00:14:04,885 --> 00:14:06,720
Det er vakkert.
207
00:14:08,514 --> 00:14:10,474
Men de jævlene tar det for langt.
208
00:14:10,558 --> 00:14:15,145
Jeg aner ikke hvorfor eller hvordan
alle ble så veldig nærtagne.
209
00:14:15,229 --> 00:14:18,274
Vet dere hvem som hater meg mest?
De transkjønnede.
210
00:14:19,567 --> 00:14:20,609
Jepp, de jævl…
211
00:14:20,693 --> 00:14:23,654
Jeg innså ikke hvor ille det var.
De jævlene...
212
00:14:23,737 --> 00:14:26,782
Jeg var så sint
etter forrige Netflix-spesial.
213
00:14:33,581 --> 00:14:36,417
Det er tøft.
Vet ikke hva jeg gjør, for...
214
00:14:36,750 --> 00:14:37,918
Jeg liker dem.
215
00:14:38,836 --> 00:14:41,755
Alltid gjort.
Aldri hatt problemer med dem.
216
00:14:41,839 --> 00:14:42,673
Dere vet.
217
00:14:43,507 --> 00:14:44,717
Bare tuller med dem.
218
00:14:46,051 --> 00:14:48,721
Jeg tror jeg gjør narr av alle, faktisk.
219
00:14:49,513 --> 00:14:52,099
Som gruppe, så må de jo innrømme...
220
00:14:53,934 --> 00:14:55,686
Det er ganske latterlig, kis.
221
00:14:55,769 --> 00:14:57,229
Beklager, kis. Som om...
222
00:14:58,022 --> 00:15:01,191
Jeg har aldri sett noen
i en så latterlig stilling,
223
00:15:01,942 --> 00:15:04,028
som ikke kan le av det selv.
224
00:15:04,820 --> 00:15:08,490
De føler at de er noen andre
enn det de blir født som.
225
00:15:08,574 --> 00:15:09,617
Og det er...
226
00:15:11,911 --> 00:15:13,245
Det er litt artig.
227
00:15:14,622 --> 00:15:16,874
Det er artig om det ikke skjer deg.
228
00:15:18,542 --> 00:15:21,837
Som den hvite svarte dama
som er i nyhetene hele tida.
229
00:15:23,631 --> 00:15:24,673
Rachel Dolezal.
230
00:15:25,925 --> 00:15:28,594
Hun sier alltid det.
Hun var...
231
00:15:28,677 --> 00:15:31,889
Hun er hvit,
men kledde seg ut som hun var svart.
232
00:15:33,140 --> 00:15:36,602
Hun kom seg helt opp til toppen av svart
på et blunk.
233
00:15:39,772 --> 00:15:42,775
Jeg har så lyst å møte henne,
for å forstå henne.
234
00:15:42,858 --> 00:15:46,528
Spise middag med henne,
sånn at jeg kan se henne i øynene...
235
00:15:47,196 --> 00:15:49,448
og kalle henne neger.
236
00:15:52,576 --> 00:15:55,579
Hva faen snakker hun om?
"Svart er min identitet." Det er transeprat, damen.
Slutt å tulle.
237
00:15:58,832 --> 00:16:00,209
Slutt å tulle.
238
00:16:02,252 --> 00:16:07,049
Forskjellen på henne og en transe,
er at jeg tror på transkjønnede.
239
00:16:07,132 --> 00:16:11,428
Jeg forstår dem heller ikke,
men jeg vet de mener det de sier.
240
00:16:13,263 --> 00:16:15,099
De har kutta av kuken, liksom.
241
00:16:16,183 --> 00:16:17,851
Trenger ikke mer bevis.
242
00:16:19,019 --> 00:16:21,605
Har aldri sett noen bare kaste bort kuken.
243
00:16:27,820 --> 00:16:32,032
Jeg forstår ikke, men jeg tror dere
og støtter dere, jævler.
244
00:16:33,617 --> 00:16:35,869
Men hvor langt skal Rachel ta det?
245
00:16:38,038 --> 00:16:41,291
Hva er hun villig til å gjøre
slik at vi svarte kan tro
246
00:16:41,375 --> 00:16:44,545
at hun tror at hun er en av oss?
247
00:16:47,089 --> 00:16:50,175
Er du villig til
å pantsette huset ditt, kjerring?
248
00:16:52,302 --> 00:16:55,806
Sånn at du kan investere i
en mixtape som ikke blir noe.
249
00:17:03,230 --> 00:17:05,190
Hun har ikke endret navn engang.
250
00:17:05,983 --> 00:17:08,235
Har ikke skiftet navn.
251
00:17:08,318 --> 00:17:10,029
Hun heter Rachel.
252
00:17:10,112 --> 00:17:11,864
Jeg tror ikke på det navnet.
253
00:17:13,657 --> 00:17:14,700
Vil du ha støtte,
254
00:17:14,783 --> 00:17:18,704
må du skifte navn til noe av
det svarteste jeg noengang har hørt.
255
00:17:20,664 --> 00:17:23,375
Da får du skifte navn til
Draymond Green.
256
00:17:27,254 --> 00:17:29,173
Det blir ikke svartere enn det.
257
00:17:30,090 --> 00:17:32,217
Det er svart på hvitt, altså.
258
00:17:33,302 --> 00:17:36,513
Skriver du "Draymond Green"
på Airbnb...
259
00:17:37,931 --> 00:17:40,100
logger den deg av automatisk.
260
00:17:50,778 --> 00:17:51,987
Folk blir sinte, da.
261
00:17:53,113 --> 00:17:54,990
Sinte for alt jeg sier.
262
00:17:55,824 --> 00:17:58,744
Jeg gjorde et show
i Portland i Oregon.
263
00:17:59,620 --> 00:18:04,541
Var sjekket inn på et hotell
under navnet Charles Edward Cheese.
264
00:18:13,258 --> 00:18:15,469
Da jeg kom tilbake på kvelden...
265
00:18:17,429 --> 00:18:22,101
lå det en lapp på pulten på rommet mitt.
266
00:18:22,184 --> 00:18:24,144
Til herr Cheese.
267
00:18:24,228 --> 00:18:28,565
Da må jeg gå ut fra at den som skrev det,
er en nær venn, da.
268
00:18:28,649 --> 00:18:31,110
Det er ikke et navn alle hadde gjetta.
269
00:18:31,193 --> 00:18:35,030
Jeg skjønner fort
at jeg ikke kjenner vedkommende.
270
00:18:35,614 --> 00:18:36,698
Det er fanpost.
271
00:18:37,282 --> 00:18:39,910
Jeg tenker sjelden over
at jeg har fans,
272
00:18:39,993 --> 00:18:42,246
men det er jeg takknemlig for.
273
00:18:43,205 --> 00:18:45,999
Så mye som fans
gjør meg takknemlig,
274
00:18:46,917 --> 00:18:48,710
så leser jeg ikke sånne brev.
275
00:18:51,505 --> 00:18:54,174
Hadde vært hyggelig,
men ærlig talt.
276
00:18:54,258 --> 00:18:56,677
Tror du jeg er julenissen?
Har ikke tid.
277
00:18:57,594 --> 00:18:59,680
Har ting å gjøre, vil slappe av.
278
00:19:00,055 --> 00:19:02,182
Tenk å lese alt dette fra fremmede.
279
00:19:02,266 --> 00:19:03,767
Men så leser jeg det, da.
280
00:19:03,851 --> 00:19:06,311
Har allerede åpna det,
så jeg leser alt.
281
00:19:06,395 --> 00:19:07,771
Vet du hva, eller?
282
00:19:08,188 --> 00:19:11,400
Den som skrev det,
er skikkelig glad i meg.
283
00:19:12,526 --> 00:19:14,653
Var skikkelig hyggelig i brevet.
284
00:19:14,736 --> 00:19:18,115
Beskrev hvordan det var
å komme for å se showet mitt.
285
00:19:18,198 --> 00:19:20,951
Hvor spente de var,
hvor gøy det var for dem.
286
00:19:21,743 --> 00:19:22,995
Så sa de...
287
00:19:23,745 --> 00:19:26,498
at da jeg kom til
vitsene om transkjønnede,
288
00:19:27,040 --> 00:19:30,711
så ble de, sitat: "knust".
289
00:19:31,920 --> 00:19:35,799
Viser seg at den som skrev brevet,
var transkjønnet.
290
00:19:36,258 --> 00:19:37,885
Jeg må være ærlig med dere.
291
00:19:38,927 --> 00:19:41,638
Det er min greie,
det må dere forstå,
292
00:19:41,722 --> 00:19:45,350
at jeg aldri sier noe
jeg ikke kan stå for.
293
00:19:54,318 --> 00:19:58,197
Hadde aldri innrømt dette
om jeg ikke hadde tatt mobilene deres.
294
00:20:02,743 --> 00:20:05,829
Det var så snålt.
Da jeg leste brevet...
295
00:20:06,997 --> 00:20:08,916
så fikk jeg dårlig samvittighet.
296
00:20:08,999 --> 00:20:11,251
Ikke for det jeg sa.
297
00:20:11,335 --> 00:20:15,505
Det var vondt for meg
at jeg gjorde noen annen lei seg.
298
00:20:15,881 --> 00:20:18,884
Jeg vet ikke engang hva jeg sa
som utløste dette.
299
00:20:18,967 --> 00:20:21,178
Har så mange vitser om transkjønnede.
300
00:20:27,226 --> 00:20:28,518
Men jeg tenker...
301
00:20:29,228 --> 00:20:31,104
Tenker at det nok var...
302
00:20:31,772 --> 00:20:34,233
vitsen jeg skal fortelle dere nå.
303
00:20:35,275 --> 00:20:36,193
Beklager.
304
00:20:37,319 --> 00:20:39,196
Ingen dårlig vits heller.
305
00:20:39,279 --> 00:20:41,782
En sann vits.
Eller, ikke sann, da.
306
00:20:41,865 --> 00:20:46,203
Jeg leste i avisen at Caitlyn Jenner
vurderte å stille opp naken
307
00:20:46,286 --> 00:20:48,914
i en utgave av Sports Illustrated.
308
00:20:49,122 --> 00:20:53,835
Det er ikke politisk korrekt å si dette,
309
00:20:53,919 --> 00:20:57,631
så jeg tenkte bare, faen heller,
jeg sier det for alle sammen.
310
00:20:58,215 --> 00:20:59,174
Æsj.
311
00:21:04,638 --> 00:21:08,016
Av og til vil jeg bare
lese spillerstatistikker.
312
00:21:09,518 --> 00:21:14,106
Skjønner ikke hvorfor de skal slenge opp
ei mannemus på sportsidene, liksom.
313
00:21:14,523 --> 00:21:16,233
Syns ikke det er riktig sted.
314
00:21:16,316 --> 00:21:19,194
Men jeg sa ikke at Jenner
er et dårlig menneske.
315
00:21:19,278 --> 00:21:20,862
Er ikke sint på henne.
316
00:21:20,946 --> 00:21:23,991
Ikke på Sports Illustrated.
Er jeg sint på noen...
317
00:21:24,950 --> 00:21:27,119
så er det nok på meg selv.
318
00:21:27,411 --> 00:21:28,370
Skjønner?
319
00:21:28,537 --> 00:21:33,250
For inni meg er jeg nok ikke sterk nok...
320
00:21:34,459 --> 00:21:36,461
til å ikke se på bildene.
321
00:21:41,883 --> 00:21:45,262
Og jeg er nok ikke klar for å se
det hun vil vise frem.
322
00:21:46,513 --> 00:21:47,472
Så, Caitlyn...
323
00:21:48,640 --> 00:21:50,934
herregud, om du gjør dette...
324
00:21:53,061 --> 00:21:55,272
så får du gjøre det skikkelig.
325
00:21:56,815 --> 00:21:58,984
Ta den helt ut.
326
00:21:59,234 --> 00:22:01,945
Som i Hustler. Vet du hva det betyr?
327
00:22:02,029 --> 00:22:04,406
Spre leppene, betyr det...
328
00:22:14,958 --> 00:22:17,544
Håper det er en bitteliten pikk inni der.
329
00:22:20,964 --> 00:22:23,508
Her skjer moroa bak gardina.
330
00:22:35,228 --> 00:22:38,106
Vet ikke hva jeg sa
som opprørte personen.
331
00:22:38,690 --> 00:22:40,275
Men dette sier jeg dere.
332
00:22:40,817 --> 00:22:42,152
Da jeg leste brevet...
333
00:22:42,652 --> 00:22:44,237
rett etter jeg leste det,
334
00:22:44,321 --> 00:22:48,533
så gjorde jeg noe mange svarte menn i USA
335
00:22:48,617 --> 00:22:51,661
hverken har tid eller penger til å gjøre.
336
00:22:52,079 --> 00:22:54,956
Tenkte over hvordan jeg hadde det.
337
00:22:59,920 --> 00:23:03,465
Stilte et enkelt spørsmål
som jeg aldri hadde tenkt over.
338
00:23:03,548 --> 00:23:06,093
"Siden du skriver alle
disse vitsene, Dave,
339
00:23:06,176 --> 00:23:10,180
har du problemer med transkjønnede?"
340
00:23:10,263 --> 00:23:14,643
Svaret er definitivt nei.
341
00:23:14,726 --> 00:23:16,728
Hvem faen tror dere at jeg er?
342
00:23:16,812 --> 00:23:20,273
Jeg forstår ikke alle valgene
som folk tar.
343
00:23:20,732 --> 00:23:22,901
Men jeg forstår at livet er hardt,
344
00:23:22,984 --> 00:23:25,987
og at slike valg ikke frarøver deg
345
00:23:26,071 --> 00:23:29,491
et verdig, trygt og lykkelig liv.
346
00:23:38,667 --> 00:23:39,918
Skal jeg være ærlig,
347
00:23:45,465 --> 00:23:48,844
har jeg aldri hatt problemer
med transkjønnede.
348
00:23:48,927 --> 00:23:50,762
Det jeg har reagert på,
349
00:23:50,846 --> 00:23:54,057
har vært måten man snakker om dem på.
350
00:23:54,141 --> 00:23:57,811
Føler ikke at slike ting bør diskuteres
351
00:23:57,894 --> 00:23:59,729
med svarte til stede.
352
00:24:02,649 --> 00:24:03,942
Det er fornærmende.
353
00:24:04,025 --> 00:24:06,903
Alt dette pratet om hvordan de har det.
354
00:24:06,987 --> 00:24:13,076
Når begynte USA å bry seg om
hvordan vi har det, da?
355
00:24:18,123 --> 00:24:22,043
Jeg blir ikke kvitt
en emmen, forferdelig mistanke
356
00:24:22,127 --> 00:24:26,214
om at eneste grunn til
at alle snakker om transkjønnede,
357
00:24:26,298 --> 00:24:29,384
er at det fins
hvite menn som vil gjøre det.
358
00:24:29,801 --> 00:24:30,635
Det stemmer.
359
00:24:30,719 --> 00:24:32,220
Der sa jeg det.
360
00:24:34,097 --> 00:24:36,433
Om kvinner følte det sånn,
361
00:24:36,516 --> 00:24:40,187
eller svarte eller meksikanere sa:
"Vi føler oss som jenter",
362
00:24:40,270 --> 00:24:43,565
svarte de: "Klapp igjen, svarting.
Ingen spurte deg.
363
00:24:43,648 --> 00:24:46,193
Kom igjen, vi har mer å plukke i åkeren."
364
00:24:47,903 --> 00:24:50,238
Det oser av de hvites privilegium.
365
00:24:50,322 --> 00:24:54,159
Hvorfor var det enklere
for Bruce Jenner å skifte kjønn
366
00:24:54,242 --> 00:24:57,996
enn det var for Cassius Clay
å bytte navn?
367
00:25:05,378 --> 00:25:07,297
For å være brutalt ærlig...
368
00:25:08,381 --> 00:25:09,341
Kom igjen, Dave.
369
00:25:09,424 --> 00:25:12,969
...er eneste grunn til
at jeg har vært sur på transkjønnede
370
00:25:13,053 --> 00:25:15,263
at jeg var på en klubb i L.A.,
371
00:25:15,514 --> 00:25:19,017
danset med en av dem
gjennom seks hele låter.
372
00:25:20,769 --> 00:25:22,229
Jeg hadde ingen anelse.
373
00:25:24,022 --> 00:25:28,193
Da lysene ble slått på,
så jeg de nevene og sa: "Nei!"
374
00:25:28,944 --> 00:25:30,987
Alle lo av meg.
375
00:25:31,947 --> 00:25:33,532
Rett på WorldStar.
376
00:25:37,035 --> 00:25:40,121
"Hvorfor sa du ingenting", sa jeg.
377
00:25:41,373 --> 00:25:43,166
Så hørte jeg den dype røsten.
378
00:25:44,376 --> 00:25:46,711
"Jeg sa ingenting, Dave Chappelle,
379
00:25:47,212 --> 00:25:49,506
fordi jeg koste meg sånn.
380
00:25:50,840 --> 00:25:53,385
Jeg visste ikke om du likte det."
381
00:25:55,095 --> 00:25:57,055
Jeg sa: "Du kjenner vel meg."
382
00:26:00,225 --> 00:26:03,603
"Jeg drar hjem nå, jeg vil ikke
få noe mer styr fra deg."
383
00:26:04,437 --> 00:26:06,982
"Hjem? Det er bare to låter igjen.
384
00:26:07,065 --> 00:26:08,984
Vi kan like gjerne...
385
00:26:10,443 --> 00:26:11,528
avslutte kvelden."
386
00:26:15,907 --> 00:26:18,451
Vi endte opp med å spise frokost sammen.
387
00:26:19,411 --> 00:26:22,455
Slapp av. Jeg er ikke skeiv av den grunn.
388
00:26:22,539 --> 00:26:23,957
Puppeknullet henne bare.
389
00:26:26,543 --> 00:26:29,254
De puppene er like ekte
som alle andre i L.A.
390
00:26:29,337 --> 00:26:33,216
Klokka var to på natta. Lånte bare
litt friksjon fra en fremmed.
391
00:26:44,769 --> 00:26:46,521
Sånn man gjør når man er ung.
392
00:26:47,022 --> 00:26:49,357
Slike feil en mann gjør når han er ung.
393
00:26:49,441 --> 00:26:52,986
Jeg vet ikke engang om det er feil.
Det var en fuktig kveld.
394
00:26:54,946 --> 00:26:57,991
Men jeg liker ikke sånt nå.
Jeg er gammel. 44 år.
395
00:26:58,867 --> 00:26:59,701
Stemmer.
396
00:27:03,079 --> 00:27:07,375
Det er første gang jeg faktisk
føler på alderen min fysisk.
397
00:27:07,459 --> 00:27:09,169
Du kan... Det er hardt, kis.
398
00:27:09,669 --> 00:27:12,505
Vet dere hvordan jeg merker det?
Det er flaut...
399
00:27:13,214 --> 00:27:14,633
Jeg var på hotellrommet.
400
00:27:16,217 --> 00:27:18,887
Jeg skal ikke ljuge, jeg tok en runk.
401
00:27:19,846 --> 00:27:21,806
Jeg tok skikkelig i.
402
00:27:24,601 --> 00:27:26,645
Da skjønte jeg at jeg var gammel.
403
00:27:26,728 --> 00:27:29,606
Jeg bare ga opp midtveis, liksom.
404
00:27:38,490 --> 00:27:41,034
Jeg liker ikke å se på pikken min lenger.
405
00:27:41,743 --> 00:27:43,745
Pikken min er blitt distingvert.
406
00:27:44,454 --> 00:27:49,709
Gammel. Ser ut som en gammel pikk.
Med salt og pepper-hår rundt.
407
00:27:51,711 --> 00:27:55,090
Pikken min ser ut som
Morgan Freeman på 90-tallet.
408
00:27:56,716 --> 00:27:58,009
Uten flekkene.
409
00:28:01,304 --> 00:28:02,263
Den sier:
410
00:28:02,847 --> 00:28:05,684
"Dave dro meg ut og dro meg rundt.
411
00:28:05,767 --> 00:28:07,102
Dro meg rundt.
412
00:28:08,019 --> 00:28:10,939
Men ikke med samme iver
som da han var ung.
413
00:28:12,440 --> 00:28:15,902
Både han og jeg visste
at ingenting ville komme ut."
414
00:28:21,449 --> 00:28:23,660
Jeg ser alderen min i barna mine.
415
00:28:25,662 --> 00:28:27,789
Kom hjem fra en turné nylig.
416
00:28:27,872 --> 00:28:31,668
Jeg hadde vært borte i ukevis.
417
00:28:31,751 --> 00:28:34,754
Da jeg kom hjem, var ingen hjemme.
418
00:28:36,756 --> 00:28:39,551
Ingen i familien tenkte over
419
00:28:39,634 --> 00:28:42,679
at jeg kanskje ville møte dem
da jeg kom tilbake.
420
00:28:42,762 --> 00:28:45,140
De visste at jeg kom hjem, men...
421
00:28:45,223 --> 00:28:48,893
de var ikke hjemme.
Det gjorde at jeg våkna.
422
00:28:49,686 --> 00:28:53,648
Da barna mine var små,
og turnébussen kjørte inn oppkjørselen,
423
00:28:53,732 --> 00:28:55,942
kom de rakkerne løpende ut.
424
00:28:57,318 --> 00:29:00,155
"Pappa er hjemme. Hurra!"
425
00:29:00,238 --> 00:29:01,740
Klemte og kysset meg.
426
00:29:01,823 --> 00:29:04,826
Med årenes løp ble de mindre interesserte.
427
00:29:04,909 --> 00:29:08,872
"Herr Lovnad kommer hjem igjen, folkens."
428
00:29:14,252 --> 00:29:16,004
Et tomt hus, det er...
429
00:29:16,880 --> 00:29:18,298
Det er kaldt, altså.
430
00:29:20,383 --> 00:29:23,219
Gikk inn på rommet til min eldste sønn.
"Hallo?"
431
00:29:23,303 --> 00:29:24,137
Var ikke der.
432
00:29:24,220 --> 00:29:29,225
Hadde aldri gjort dette mot ham før,
men nå snoka jeg gjennom tingene hans.
433
00:29:31,019 --> 00:29:33,938
For å se hva slags fyr denne jævelen blir.
434
00:29:35,398 --> 00:29:38,359
Jeg fant noen notatbøker,
som jeg begynte å lese.
435
00:29:38,443 --> 00:29:41,070
Det var mange fine dikt der.
436
00:29:41,154 --> 00:29:42,530
Med hans håndskrift.
437
00:29:42,614 --> 00:29:45,742
Visste ikke
at denne svartingen skrev dikt engang.
438
00:29:48,161 --> 00:29:51,539
Så så jeg i kommoden hans.
I den midterste skuffen...
439
00:29:52,499 --> 00:29:54,334
fant jeg rullepapir.
440
00:29:56,544 --> 00:29:59,255
Så så jeg på papiret og tenkte "Å...
441
00:30:00,173 --> 00:30:02,258
det er der lyrikken kommer fra."
442
00:30:07,931 --> 00:30:09,682
Da ble jeg så lei meg.
443
00:30:10,683 --> 00:30:13,937
Jeg røyker også,
men jeg sørget over min sønns uskyld.
444
00:30:14,437 --> 00:30:15,855
Så gråt jeg litt...
445
00:30:16,564 --> 00:30:19,067
før jeg tok det med meg på mitt rom.
446
00:30:20,819 --> 00:30:23,738
Rulla litt grønt
jeg hadde skjult fra familien.
447
00:30:24,113 --> 00:30:25,740
Ble skikkelig stein.
448
00:30:26,449 --> 00:30:27,992
Så ble jeg paranoid.
449
00:30:28,910 --> 00:30:31,329
La papiret tilbake der jeg fant det...
450
00:30:32,997 --> 00:30:35,375
så han ikke skjønte hva jeg drev med.
451
00:30:37,335 --> 00:30:41,256
Han vil ikke ane noe om dette
før han ser dette programmet.
452
00:30:43,258 --> 00:30:45,260
Jepp, kis. Jeg fant papiret ditt.
453
00:30:48,513 --> 00:30:49,806
Han er en kald jævel.
454
00:30:49,889 --> 00:30:52,976
Han er bare 16 år gammel.
Hør hva han gjorde.
455
00:30:53,059 --> 00:30:54,978
Den jævelen ringer meg...
456
00:30:55,395 --> 00:30:57,981
midt på natta, klokka ett. Sier "Pappa, ikke bli sint."
457
00:31:00,733 --> 00:31:03,319
Jeg visste at noe fælt var i gjære.
458
00:31:04,654 --> 00:31:07,323
"Hva skjer?"
"Hør her, det går bra med meg.
459
00:31:07,407 --> 00:31:09,450
Du sa at jeg skulle gjøre dette.
460
00:31:10,451 --> 00:31:11,661
Jeg er på fest,
461
00:31:12,036 --> 00:31:15,373
og sjåføren min har drukket.
462
00:31:15,707 --> 00:31:17,959
Du må komme og hente oss, pappa."
463
00:31:18,042 --> 00:31:21,170
"Herregud, klokka er ett, for faen.
464
00:31:21,254 --> 00:31:23,006
Jeg er drita."
465
00:31:33,725 --> 00:31:37,145
Men så tenkte jeg at det var bedre
om jeg henta ham.
466
00:31:39,230 --> 00:31:41,691
Kan like gjerne plukke opp småen.
467
00:31:41,774 --> 00:31:43,651
"Greit, jeg kommer.
468
00:31:46,738 --> 00:31:48,907
Gi meg adressen, så kommer jeg."
469
00:31:50,158 --> 00:31:52,535
Da han ga meg adressen,
fikk jeg sjokk.
470
00:31:52,619 --> 00:31:55,163
"Dette kommer du ikke til å tro", sa jeg.
471
00:31:56,623 --> 00:31:58,958
"Jeg er på samme fest som deg."
472
00:32:10,345 --> 00:32:12,138
De blir voksne så fort.
473
00:32:13,222 --> 00:32:16,059
Kan jeg stille et rart spørsmål?
Ikke bli flau.
474
00:32:16,142 --> 00:32:19,771
Du må ikke svare, og går det dårlig,
så klipper vi det bort.
475
00:32:21,147 --> 00:32:24,609
Er det rart å være
den eneste hvite personen på raden?
476
00:32:29,614 --> 00:32:31,157
Vær ærlig.
477
00:32:31,240 --> 00:32:33,451
Er det rart? Er du bekymra?
478
00:32:34,535 --> 00:32:37,372
Gi meg penga dine, din jævel.
Jeg bare tuller.
479
00:32:39,165 --> 00:32:41,459
Han er iskald, rørte seg ikke engang.
480
00:32:44,337 --> 00:32:46,839
Som for mange svarte menn
på min alder,
481
00:32:46,923 --> 00:32:49,676
var første gang jeg stemte
for åtte år siden.
482
00:32:54,305 --> 00:32:55,223
Det stemmer.
483
00:32:57,100 --> 00:33:00,311
Jeg så Obama på TV-reklamer
og sa: "Han stemmer jeg på."
484
00:33:03,523 --> 00:33:05,525
Jeg husker da jeg stemte på ham.
485
00:33:05,817 --> 00:33:07,026
Jeg stemte i Ohio.
486
00:33:07,443 --> 00:33:09,904
Stemmen min utgjør en forskjell der.
487
00:33:10,363 --> 00:33:12,115
Ohio er en vippestat.
488
00:33:12,198 --> 00:33:15,660
Da jeg kom til valglokalet,
sto alle på lang, lang rekke.
489
00:33:15,743 --> 00:33:19,122
Så mange svarte der
at jeg ikke skjønte at det var valg.
490
00:33:19,205 --> 00:33:21,332
Trodde det var stedet du hever sjekker.
491
00:33:25,795 --> 00:33:27,296
Vi klemte hverandre.
492
00:33:27,380 --> 00:33:30,883
Eldre sang salmer, spirituals og sånt.
493
00:33:31,134 --> 00:33:35,179
Det var som dommen mot O.J.
ganger ti eller no' sånt.
494
00:33:35,263 --> 00:33:37,348
Har aldri sett svarte så lykkelige.
495
00:33:41,144 --> 00:33:43,813
Åtte år senere skal jeg stemme igjen.
496
00:33:44,564 --> 00:33:47,400
Denne gangen kjører jeg
en helt ny Porsche.
497
00:33:47,525 --> 00:33:50,236
Årene med Obama gjorde meg godt.
498
00:33:58,286 --> 00:33:59,662
Jeg forhåndsstemte.
499
00:34:00,246 --> 00:34:03,624
Da jeg parkerte bilen,
skjønte jeg noe
500
00:34:03,708 --> 00:34:06,878
det ville ta resten av landet
en uke til å forstå.
501
00:34:07,462 --> 00:34:10,673
At Donald Trump kom til å bli president.
502
00:34:10,757 --> 00:34:13,801
For i motsetning til D.C. så du i Ohio
503
00:34:13,885 --> 00:34:16,554
resultatene på parkeringsplassen.
504
00:34:17,263 --> 00:34:21,017
Alle pickupene, traktorene og sånn skit.
505
00:34:30,526 --> 00:34:35,656
Da jeg gikk inn, så jeg en lang, lang kø
506
00:34:36,949 --> 00:34:38,451
av hvite, skitne folk.
507
00:34:43,873 --> 00:34:46,918
Mine damer og herrer,
dette var de fattige hvite.
508
00:34:47,835 --> 00:34:51,964
Jeg har aldri hatt problemer
med hvite før,
509
00:34:52,340 --> 00:34:54,175
men for å være helt ærlig...
510
00:34:55,551 --> 00:34:57,929
er de fattige hvite dem jeg liker minst.
511
00:35:01,099 --> 00:35:03,142
De skaper en del problemer.
512
00:35:05,645 --> 00:35:08,314
Jeg har sjelden sett dem på nært hold.
513
00:35:09,774 --> 00:35:12,610
Jeg så dem rett i trynene deres,
skitne av kull,
514
00:35:16,489 --> 00:35:17,990
og vet dere hva...
515
00:35:18,866 --> 00:35:20,493
vet dere hva jeg så?
516
00:35:21,035 --> 00:35:25,957
Jeg så ikke et eneste trist fjes.
517
00:35:27,083 --> 00:35:29,210
Noen var sinte, noen var bestemte,
518
00:35:29,293 --> 00:35:32,046
men de følte seg som folk nå.
519
00:35:32,505 --> 00:35:36,175
De gjorde det. Jeg ljuger ikke,
ikke for å høres helt teit ut,
520
00:35:36,259 --> 00:35:38,136
men jeg syntes synd på dem.
521
00:35:38,219 --> 00:35:39,929
Jeg kjenner lusa på gangen.
522
00:35:40,012 --> 00:35:42,306
Vet at rike, hvite folk
523
00:35:42,390 --> 00:35:44,517
kaller fattige hvite for "rask".
524
00:35:44,809 --> 00:35:46,853
Eneste grunn til at jeg vet det,
525
00:35:46,936 --> 00:35:49,313
er at jeg tjente så mye penger i fjor
526
00:35:49,939 --> 00:35:53,359
at de hvite rikingene fortalte meg
om det på en soirée.
527
00:35:57,864 --> 00:35:59,907
Liker ikke sånt.
528
00:35:59,991 --> 00:36:01,409
Jeg sto sammen med dem,
529
00:36:01,492 --> 00:36:04,162
som vi alle skal gjøre i demokratiets ånd.
530
00:36:04,245 --> 00:36:06,372
Ingen sniker i køen for å stemme.
531
00:36:06,914 --> 00:36:08,332
Jeg lyttet til dem.
532
00:36:08,541 --> 00:36:12,378
De sa sånt som naive, fattige hvite sier.
533
00:36:14,088 --> 00:36:17,091
"Donald Trump drar til Washington, kis.
534
00:36:17,175 --> 00:36:19,510
Der skal han kjempe for oss."
535
00:36:20,511 --> 00:36:24,223
Jeg står der og tenker: "Så dum du er.
536
00:36:30,104 --> 00:36:32,231
Du er fattig.
537
00:36:33,649 --> 00:36:35,109
Han jobber for meg."
538
00:36:48,414 --> 00:36:50,958
De så på meg og visste
hvem jeg stemte på,
539
00:36:51,042 --> 00:36:53,461
akkurat som jeg så hvem de stemte på.
540
00:36:53,544 --> 00:36:56,130
Vet dere hva vi hadde til felles?
541
00:36:56,923 --> 00:36:59,634
Ingen, ikke en av oss,
542
00:36:59,842 --> 00:37:03,846
så ut som vi var komfortable med
hva vi måtte gjøre der inne.
543
00:37:03,930 --> 00:37:05,973
Vi gjorde bare plikten vår.
544
00:37:06,057 --> 00:37:08,893
Ja, jeg stemte på Hillary Clinton.
Selvsagt.
545
00:37:11,479 --> 00:37:15,233
Fordi jeg likte hennes budskap
546
00:37:15,524 --> 00:37:18,986
uendelig bedre
enn det han hadde på hjertet.
547
00:37:21,697 --> 00:37:23,574
På det tidspunktet
548
00:37:24,242 --> 00:37:27,995
var det som å se Darth Vader
holde "I have a dream"-talen.
549
00:37:29,330 --> 00:37:30,706
Den kjerringa er slem.
550
00:37:30,790 --> 00:37:34,126
Hadde allerede sveipa unna
Sanders i Karate Kid-stil.
551
00:37:34,210 --> 00:37:36,545
Det var vanskelig å stemme.
552
00:37:37,838 --> 00:37:39,465
Det var pest eller kolera.
553
00:37:39,548 --> 00:37:42,802
Jeg vet at du støtter Clinton.
Beklager.
554
00:37:42,885 --> 00:37:45,388
Det føltes ikke vondt å stemme på henne,
555
00:37:45,471 --> 00:37:48,140
men ikke så godt som det burde.
556
00:37:48,224 --> 00:37:50,559
Skulle bli første kvinnelige president.
557
00:37:50,643 --> 00:37:52,895
De skulle lage mynter med henne på.
558
00:37:59,694 --> 00:38:02,238
Så glapp det på målstreken.
559
00:38:03,739 --> 00:38:06,242
Selvsagt skulle hun ha slått ham.
560
00:38:06,325 --> 00:38:09,954
Å stemme føltes så bittersøtt.
561
00:38:10,538 --> 00:38:14,208
Som at jeg var heldig nok
til å få fitta til Halle Berry,
562
00:38:16,460 --> 00:38:21,757
men mens jeg var dere nede
så fjerta hun i fjeset mitt.
563
00:38:30,808 --> 00:38:32,977
Så jeg stemte jo på henne.
564
00:38:35,354 --> 00:38:39,317
Men jeg skulle ønske at hun ikke
hadde fjertet i nasjonens fjes.
565
00:38:43,029 --> 00:38:46,490
Jeg stemte
og fløy til New York samme dag.
566
00:38:47,158 --> 00:38:48,284
Skulle jobbe.
567
00:38:48,784 --> 00:38:50,703
Jeg var på en humorscene i byen,
568
00:38:50,786 --> 00:38:55,291
og sa omtrent det samme der
som jeg sa til dere nå.
569
00:38:55,833 --> 00:38:58,252
Visste ikke at det var en journalist der.
570
00:38:58,336 --> 00:39:01,047
Som skrev en artikkel.
571
00:39:01,130 --> 00:39:02,673
Overskriften var:
572
00:39:02,757 --> 00:39:08,262
"Dave Chappelle er en ivrig
Donald Trump-tilhenger."
573
00:39:09,555 --> 00:39:12,683
Ante ikke at det sto i avisen.
574
00:39:12,767 --> 00:39:16,896
Vet dere hvordan jeg fant det ut?
Kona mi ringte neste morgen,
575
00:39:16,979 --> 00:39:18,356
hun hadde panikk.
576
00:39:19,065 --> 00:39:21,776
"David, hva i helvete...
577
00:39:22,943 --> 00:39:24,737
skjer i New York?"
578
00:39:26,280 --> 00:39:29,241
"Jeg oppfører meg", sier jeg.
"Men hva har du hørt?"
579
00:39:36,707 --> 00:39:40,711
"Avisen skriver at du er
Donald Trump-tilhenger."
580
00:39:40,795 --> 00:39:41,962
Jeg tenkte...
581
00:39:48,260 --> 00:39:50,221
"Ikke bry deg om det der.
582
00:39:51,639 --> 00:39:53,891
Ingen ved sine fulle fem
tror på det."
583
00:39:53,974 --> 00:39:57,103
"Nei, David, folk tror på det", sa hun.
584
00:39:57,186 --> 00:40:00,022
Så leste hun fra kommentarfeltet.
585
00:40:00,481 --> 00:40:01,857
Det var grusomt.
586
00:40:02,400 --> 00:40:06,779
Alle disse svarte som kalte meg
"Onkel Tom" og annen dritt.
587
00:40:07,988 --> 00:40:12,159
Dette er en veldig sterk anklage
fra en svart til en annen.
588
00:40:15,621 --> 00:40:18,666
Jeg ble opprørt. Onkel Tom?
589
00:40:20,126 --> 00:40:21,544
Hvorfor er jeg ham?
590
00:40:21,627 --> 00:40:24,255
Det er du som leser Observer.
591
00:40:27,049 --> 00:40:29,468
Dette skjedde, da.
592
00:40:30,845 --> 00:40:35,307
Lørdagen kommer og går,
og så er Trump president.
593
00:40:35,391 --> 00:40:37,518
Jeg leder Saturday Night Live.
594
00:40:44,442 --> 00:40:46,652
Jeg hadde ikke forberedt meg.
595
00:40:46,735 --> 00:40:51,323
Kom meg gjennom monologen, husker ikke
engang hva jeg sa på slutten der.
596
00:40:51,407 --> 00:40:55,786
Sa noe sånt som "Faen heller, vi ble
nettopp fratatt stemmeretten.
597
00:40:55,870 --> 00:41:00,416
Vi gir ham en sjanse om han gjør det."
Vet ikke hva jeg sa, men uansett
598
00:41:00,499 --> 00:41:03,419
skulle jeg ønske
at jeg ikke hadde sagt det.
599
00:41:05,713 --> 00:41:07,423
Det var ikke verdt det.
600
00:41:07,965 --> 00:41:10,718
Går til frisøren,
alle de svarte ser på meg:
601
00:41:10,801 --> 00:41:13,429
"Dave, hvordan går det med gutten din?"
602
00:41:13,512 --> 00:41:15,723
Bror, særlig.
603
00:41:17,850 --> 00:41:19,685
Han er ikke gutten min.
604
00:41:21,562 --> 00:41:24,940
Jeg bryr meg ikke om du er
republikaner eller demokrat,
605
00:41:25,024 --> 00:41:27,818
om du støtter ham eller ikke,
rent objektivt
606
00:41:27,902 --> 00:41:31,447
må man innse at han sitter fint i det.
607
00:41:35,868 --> 00:41:37,036
Det gjør han.
608
00:41:39,830 --> 00:41:43,334
Det har vært presidenter
som har gjort en dårlig jobb før,
609
00:41:43,417 --> 00:41:46,295
men denne dritten
er verre enn en dårlig jobb.
610
00:41:46,378 --> 00:41:48,672
Det er skumle greier.
611
00:41:49,465 --> 00:41:50,299
Herregud.
612
00:41:50,382 --> 00:41:54,386
Som at Uber-sjåføren din
har en crack-pipe i passasjersetet.
613
00:41:59,391 --> 00:42:01,602
Hva faen feiler det ham?
614
00:42:02,561 --> 00:42:05,981
Fyren er helt dust, kis. Jeg så...
615
00:42:06,982 --> 00:42:10,945
Jeg så på en pressekonferanse
med Donald Trump.
616
00:42:11,028 --> 00:42:13,489
Jævelen hadde samla all media.
617
00:42:13,572 --> 00:42:18,786
Og tror du ikke at idioten
spør media, rett ut,
618
00:42:18,869 --> 00:42:20,496
om de kan slutte å grave.
619
00:42:20,579 --> 00:42:21,830
"Herregud", tenkte jeg.
620
00:42:23,290 --> 00:42:25,960
"Han vil styre alt, han her."
621
00:42:26,544 --> 00:42:28,921
Og så... Dette finner jeg ikke på.
622
00:42:29,255 --> 00:42:31,507
...så svettet han rundt munnen.
623
00:42:32,967 --> 00:42:38,347
Leppene. Har du noen gang
sett en morapuler svette rundt munnen?
624
00:42:39,723 --> 00:42:42,226
Hva i helvete er galt med munnen hans?
625
00:42:42,935 --> 00:42:45,813
Ta når du er ute og flyr.
Har du noen gang...
626
00:42:45,896 --> 00:42:49,149
Jeg blir litt redd.
Flyr hele tiden, men blir skremt.
627
00:42:49,233 --> 00:42:51,277
Noen ganger blir det turbulens.
628
00:42:51,360 --> 00:42:54,530
Jeg er urolig, men så
ser jeg alltid på flyvertinna.
629
00:42:54,613 --> 00:42:57,866
Hun er rolig, og da er jeg rolig.
630
00:42:58,951 --> 00:43:01,745
Men om hun svetter på rundt munnen?
631
00:43:05,040 --> 00:43:07,960
Skremmende.
"Hvorfor svetter du rundt munnen?
632
00:43:08,043 --> 00:43:09,169
Hva vet du?"
633
00:43:11,505 --> 00:43:12,548
Og så...
634
00:43:13,048 --> 00:43:16,510
Jeg finner det ikke på,
fra podiet sier fyren:
635
00:43:16,594 --> 00:43:22,099
"Dere aner ikke hvor skremmende
det jeg leser i rapportene er."
636
00:43:22,182 --> 00:43:25,853
Jeg tenkte: "Herregud, da kis,
du skal ikke si sånt til oss."
637
00:43:27,855 --> 00:43:29,607
Det er dårlig lederskap.
638
00:43:30,649 --> 00:43:32,735
Selv ikke en forelder vil si:
639
00:43:32,818 --> 00:43:35,613
"Hei småen, jeg skal si deg noe.
640
00:43:39,867 --> 00:43:44,538
Jeg ligger tre måneder etter med leia,
og jeg er bekymra, kis.
641
00:43:44,913 --> 00:43:45,998
Veldig bekymra.
642
00:43:47,750 --> 00:43:49,627
Gå på skolen og vær flink, du.
643
00:43:49,710 --> 00:43:52,838
Tenkte bare høyt.
Ville få det ut, liksom."
644
00:43:52,921 --> 00:43:55,633
Hva gjør du, liksom?
645
00:43:58,135 --> 00:43:59,595
Dette er ikke bra.
646
00:44:04,016 --> 00:44:05,976
Herregud.
647
00:44:07,561 --> 00:44:12,024
Alt han sier høres ut som noe
en som er høy ville ha sagt.
648
00:44:13,108 --> 00:44:15,486
Han tenker ikke gjennom
det han sier.
649
00:44:15,569 --> 00:44:19,490
Han sier bare det han tenker
så fort det faller ham inn. Galskap.
650
00:44:21,200 --> 00:44:22,993
"Jeg drar til Kina,
651
00:44:23,202 --> 00:44:27,873
så tar jeg arbeidsplassene derfra
og tar dem med tilbake til USA."
652
00:44:31,043 --> 00:44:34,546
Hvorfor det? Sånn at iPhone
kan koste 9000 dollar?
653
00:44:35,923 --> 00:44:38,592
Den jobben skal gjøres i Kina, den.
654
00:44:38,676 --> 00:44:40,761
Ingen av oss vil jobbe så hardt.
655
00:44:42,805 --> 00:44:44,306
Hva i helvete tror han?
656
00:44:47,393 --> 00:44:50,104
Jeg vil ha Nike-skoene på,
ikke lage driten.
657
00:44:50,187 --> 00:44:51,730
Hva gjør du?
658
00:44:54,316 --> 00:44:57,695
Slutt å få jobbene fra Kina og hit.
659
00:45:00,531 --> 00:45:03,867
"Jeg skal få tilbake kullindustrien."
660
00:45:03,951 --> 00:45:05,536
Kull?!
661
00:45:07,621 --> 00:45:09,289
Jeg overdriver ikke engang.
662
00:45:09,498 --> 00:45:15,379
Jeg har aldri sett en jævla kullklump
i hele mitt liv.
663
00:45:17,131 --> 00:45:20,259
Jeg vet ikke engang
hva vi bruker det til.
664
00:45:22,886 --> 00:45:25,931
Skal du få folk til å grave etter stæsj,
665
00:45:26,515 --> 00:45:29,685
så få tak i litt trøfler, kis.
Det vil jeg ha.
666
00:45:30,728 --> 00:45:33,731
Trøffelprisene er iallfall
på vei ut av kontroll.
667
00:45:34,898 --> 00:45:38,944
Blir det verre, går jeg tilbake
til vanlig smør som alle andre.
668
00:45:43,323 --> 00:45:44,867
En fryktelig jobb.
669
00:45:47,077 --> 00:45:50,622
Denne idioten slenger ut
rap-battle-trusler til Nord-Korea.
670
00:45:50,706 --> 00:45:51,957
"Rasende ild."
671
00:45:52,040 --> 00:45:56,336
Hva driver du med?
672
00:46:01,425 --> 00:46:03,260
Det er Nord-Korea, liksom.
673
00:46:04,386 --> 00:46:06,680
Kim Jong-Un er jævla skummel.
674
00:46:06,764 --> 00:46:09,224
Han er kanskje like gal som Trump.
675
00:46:12,936 --> 00:46:14,188
Skremmende greier.
676
00:46:14,813 --> 00:46:17,232
Og om en av de der naive tullingene tror
677
00:46:17,316 --> 00:46:19,443
at en krig med Nord-Korea blir lett,
678
00:46:19,526 --> 00:46:23,697
så spiller de ikke Call of Duty
klokka 3 på natta som jeg gjør.
679
00:46:24,615 --> 00:46:26,408
Da spiller koreanerne.
680
00:46:27,367 --> 00:46:28,994
En åtte år gammel koreaner
681
00:46:29,077 --> 00:46:31,455
tok hele troppen min i natt.
682
00:46:40,798 --> 00:46:43,300
Har aldri før sett noen
så høyt på strå
683
00:46:43,383 --> 00:46:46,053
med så utrolig enkle løsninger.
684
00:46:46,136 --> 00:46:47,554
Som for eksempel...
685
00:46:47,638 --> 00:46:50,557
"Ingen flere muslimer
bør få slippe inn
686
00:46:50,641 --> 00:46:52,768
før vi vet hva som skjer."
687
00:46:52,851 --> 00:46:56,563
Sa han "før vi vet hva som skjer"?
688
00:46:57,689 --> 00:47:00,234
Hvem kan ikke grunnleggende matte?
689
00:47:00,317 --> 00:47:02,027
La oss telle sammen.
690
00:47:02,110 --> 00:47:05,030
Det har vært 17 masseskytinger i USA.
691
00:47:05,197 --> 00:47:07,241
Muslimer sto bak fire av dem.
692
00:47:07,324 --> 00:47:09,952
Ingen av dem var fra
et av de syv landene
693
00:47:10,035 --> 00:47:12,454
som det idiotforslaget ditt stenger ute.
694
00:47:19,503 --> 00:47:23,340
Siden han tok det opp,
kan jeg si at de 13 andre skytingene
695
00:47:23,423 --> 00:47:25,843
var det hvite nasjonalister som sto bak.
696
00:47:28,887 --> 00:47:29,972
Det er fakta.
697
00:47:30,681 --> 00:47:33,475
Jeg stenger ikke hvite folk ute
fra showet mitt
698
00:47:33,559 --> 00:47:35,811
for å holde resten av publikum trygge.
699
00:47:36,895 --> 00:47:40,399
Det er bare dritteit,
fordi det er slemt og rasistisk.
700
00:47:40,482 --> 00:47:41,984
Og viktigst av alt...
701
00:47:42,860 --> 00:47:45,863
det hadde ødelagt bunnlinja mi.
702
00:47:49,575 --> 00:47:51,034
Om ingen hvite kom hit,
703
00:47:51,118 --> 00:47:53,871
tjente jeg kanskje bare 1800 dollar.
704
00:47:56,039 --> 00:47:58,041
Mannen trenger å forstå
705
00:47:58,125 --> 00:47:59,960
at vi trenger alle sammen.
706
00:48:00,252 --> 00:48:04,673
Det er derfor vi aldri slår Kina.
707
00:48:04,756 --> 00:48:09,428
Fordi alle amerikanere er rasister,
og alle i Kina er kinesere.
708
00:48:13,640 --> 00:48:15,642
Denne jævelen tar helt feil.
709
00:48:15,726 --> 00:48:19,062
Og ikke hør på media her,
for mens alt dette skjer,
710
00:48:19,146 --> 00:48:21,356
prøver media å få oss til å tro
711
00:48:21,440 --> 00:48:24,651
at ytterpunktene blant oss
er det som er vanlig.
712
00:48:24,735 --> 00:48:27,112
Vi kan godt være uenige, greit det.
713
00:48:27,362 --> 00:48:30,699
Og de fleste av oss
tar dette med knusende ro.
714
00:48:30,991 --> 00:48:31,825
Skjønner dere?
715
00:48:31,909 --> 00:48:35,120
Amerikanere pleier
å respektere hverandres meninger,
716
00:48:35,203 --> 00:48:36,830
om de er enige eller ikke.
717
00:48:36,914 --> 00:48:41,501
Det gjør jeg. Jeg respekterer alle.
Unntatt amish.
718
00:48:43,962 --> 00:48:48,050
Det er bare dem jeg kan fortelle
at guden deres tar feil.
719
00:48:51,178 --> 00:48:55,933
Fartsgrensa er 120 km/t her i Ohio,
720
00:48:56,016 --> 00:49:01,688
men én fil er blokkert
av en jævla hest og kjerre.
721
00:49:03,023 --> 00:49:04,816
Guden din er idiot, din dust.
722
00:49:09,279 --> 00:49:11,782
Alle de som er amish
vet hvem jeg er også.
723
00:49:11,865 --> 00:49:13,992
Ikke fra TV, åpenbart.
724
00:49:17,079 --> 00:49:18,872
De kjenner meg fra gata.
725
00:49:20,248 --> 00:49:24,920
Jeg svinger innom med porschen min
og prater med dem når jeg ser dem.
726
00:49:26,880 --> 00:49:27,798
"Esekiel.
727
00:49:29,883 --> 00:49:31,551
Esekiel, er du sikker på
728
00:49:31,635 --> 00:49:35,222
at Gud ikke vil at du skal få
denne teknologien og energien?
729
00:49:40,352 --> 00:49:44,022
Jeg hører deg ikke, la meg
skru av klimaanlegget. Hva sa du?"
730
00:49:47,985 --> 00:49:50,320
Så sier de: "Bort med dæ'.
731
00:49:51,321 --> 00:49:55,200
Du friste mæ som djævel'n sjøl."
732
00:49:55,826 --> 00:50:00,455
"Djevelen? Jeg prøver
å hjelpe deg, Zeke.
733
00:50:01,540 --> 00:50:02,708
Verden er stor.
734
00:50:02,791 --> 00:50:05,794
Jeg la nettopp 40 km bak meg
på 30 minutter.
735
00:50:06,586 --> 00:50:08,296
Det tar en dag for deg.
736
00:50:11,675 --> 00:50:14,678
Du vet vel ikke hvordan været blir
i morgen heller?
737
00:50:16,138 --> 00:50:16,972
Det vet jeg.
738
00:50:18,765 --> 00:50:22,853
Du vet ikke engang at
en verdifull Pokémon sitter på deg.
739
00:50:23,353 --> 00:50:24,229
Ta-da."
740
00:50:24,730 --> 00:50:26,106
Så kjører jeg av gårde.
741
00:50:30,235 --> 00:50:31,403
E-sigaretten din.
742
00:50:31,486 --> 00:50:33,655
-E-sigaretten min?
-Vil prøve den.
743
00:50:33,739 --> 00:50:35,365
Vil du prøve den?
744
00:50:35,949 --> 00:50:39,244
Sorry, jeg prøver å unngå herpes.
Beklager.
745
00:50:43,040 --> 00:50:46,543
Jeg har lekt katt og mus
med herpes i 30 år nå, men...
746
00:50:47,127 --> 00:50:50,047
Hver kveld sier jeg:
"ikke i kveld, herpes."
747
00:50:53,550 --> 00:50:55,677
Jeg sier ikke at du har det, altså.
748
00:50:55,761 --> 00:50:59,556
Jeg sier bare at en av fem har det,
så la oss bare...
749
00:51:00,182 --> 00:51:03,226
La oss være forsiktige her
og være sikre på
750
00:51:03,769 --> 00:51:06,271
at vi tar med oss
de leppene vi kom med.
751
00:51:14,654 --> 00:51:17,616
Av og til syns jeg at media
er strenge med Trump.
752
00:51:18,200 --> 00:51:21,661
De har ting på ham
som ikke virker så alvorlig for meg.
753
00:51:22,287 --> 00:51:26,500
Han fikk trøbbel fordi
han ikke var nok i Det hvite hus.
754
00:51:26,583 --> 00:51:29,503
Hvem faen bryr seg?
Denne jævelen er rik.
755
00:51:29,628 --> 00:51:31,463
Han dreit i en gulldass før.
756
00:51:32,964 --> 00:51:37,385
Vet ikke om dere har vært i Det hvite hus.
Ser flott ut å jobbe der, men...
757
00:51:38,053 --> 00:51:43,350
Jeg har ikke lyst til å bo
i et så snålt hus. Skremmende.
758
00:51:44,309 --> 00:51:46,228
Tenk deg at du runker i senga, så ser Abraham Lincoln
på deg...
759
00:51:57,155 --> 00:51:59,366
Bush bodde ikke der.
Var også rik.
760
00:51:59,449 --> 00:52:02,410
"Drit og dra,
jeg drar til ranchen min i Texas."
761
00:52:02,494 --> 00:52:06,748
Obama var førstemann som
flytta inn og sa: "Flott sted.
762
00:52:08,458 --> 00:52:09,543
Sjekk teppet."
763
00:52:20,470 --> 00:52:23,473
Media tok Trump
for å ha tatt inn Jared Kushner,
764
00:52:23,557 --> 00:52:26,977
det var vel ikke
det verste han gjorde.
765
00:52:27,727 --> 00:52:28,770
Ikke første gang.
766
00:52:28,854 --> 00:52:31,857
Kennedy pekte ut broren
som statsadvokat, sant?
767
00:52:32,149 --> 00:52:33,942
Denne kisen er en outsider.
768
00:52:34,025 --> 00:52:36,236
Jeg hadde nok gjort det samme.
769
00:52:36,862 --> 00:52:38,071
Det hadde jeg nok.
770
00:52:38,905 --> 00:52:43,285
Tror dere at jeg drar til Hollywood
helt alene med alle hvitingene?
771
00:52:44,536 --> 00:52:47,622
Jeg tar med kompisen min,
Mac Mittens, fra strøket.
772
00:52:48,623 --> 00:52:52,210
Vet ikke hva han egentlig heter.
Alle sier Mac Mittens.
773
00:52:53,170 --> 00:52:56,548
Jeg vet at han ikke
kan nok til å være der,
774
00:52:56,631 --> 00:53:00,135
men han får meg til å føle meg bra, sant.
775
00:53:00,719 --> 00:53:01,803
Og de hvite spør:
776
00:53:01,887 --> 00:53:06,766
"Dave, kan du be Mac unnskylde oss
så vi kan snakke forretninger?"
777
00:53:06,850 --> 00:53:08,268
"Drit i det", sier jeg.
778
00:53:09,102 --> 00:53:12,105
"Alt du sier til meg,
kan Mac Mittens høre også."
779
00:53:13,857 --> 00:53:16,067
Så hører han på alt som blir sagt.
780
00:53:16,526 --> 00:53:19,821
Når de er ferdige, ser jeg på ham.
Gir han meg tegnet,
781
00:53:22,532 --> 00:53:23,867
så signerer jeg. Sjekker magefølelsen.
782
00:53:28,079 --> 00:53:29,414
Hva med dette, da?
783
00:53:29,706 --> 00:53:32,542
Husker dere dagen etter valget,
784
00:53:32,626 --> 00:53:35,879
da Taiwans president ringte Trump
for å gratulere ham?
785
00:53:36,838 --> 00:53:39,257
Donald Trump tok selvsagt telefonen
786
00:53:39,341 --> 00:53:41,384
og prata med Taiwans president.
787
00:53:41,676 --> 00:53:43,345
Problemet var bare...
788
00:53:44,054 --> 00:53:45,972
at Taiwan ikke har president.
789
00:53:48,016 --> 00:53:51,811
USA støtter "Ett Kina-politikken".
790
00:53:51,895 --> 00:53:55,482
Taiwan er en utbryterprovins fra Kina.
791
00:53:55,565 --> 00:53:57,651
Trump visste ikke det,
792
00:53:57,734 --> 00:54:01,154
så han tok opp røret
og bablet i vei.
793
00:54:01,863 --> 00:54:06,201
Media tok ham skikkelig.
Jeg innrømmer at jeg lo.
794
00:54:06,284 --> 00:54:09,663
"Seriøst. Nå får den idioten bråk."
795
00:54:13,333 --> 00:54:16,044
Da jeg lå i senga samme kveld,
796
00:54:16,127 --> 00:54:19,381
måtte jeg innse én ting.
797
00:54:21,132 --> 00:54:23,093
"Jeg visste ikke om det heller."
798
00:54:28,682 --> 00:54:31,559
Da skjønte jeg at media misforsto.
799
00:54:31,643 --> 00:54:34,229
Det handlet ikke om
den telefonsamtalen.
800
00:54:34,312 --> 00:54:41,027
Det handlet om at ingen sa til Trump
at han ikke skulle ta den praten.
801
00:54:41,111 --> 00:54:42,195
Det er skremmende.
802
00:54:42,279 --> 00:54:44,948
Har du ikke din egen Mac Mittens, kis?
803
00:54:48,159 --> 00:54:51,579
Ringte ikke Det hvite hus,
men sentralbordet hos Trump.
804
00:54:51,663 --> 00:54:53,456
Alle kom gjennom.
805
00:54:53,540 --> 00:54:57,127
"Herr president, Rikki-Tikki-Tavi
er på tråden."
806
00:54:57,210 --> 00:54:58,378
"Ok, jeg tar den.
807
00:54:58,461 --> 00:55:00,297
Hei. Hei, Rikki-Tikki.
808
00:55:00,380 --> 00:55:02,132
Godt å snakke med deg."
809
00:55:02,257 --> 00:55:05,176
"John Jacob Jingleheimer Schmidt
ringer."
810
00:55:05,802 --> 00:55:08,096
"Hans navn er mitt navn. Tar den.
811
00:55:08,179 --> 00:55:11,016
Hei, John Jacob.
La oss snakke forretninger."
812
00:55:15,603 --> 00:55:20,191
Hvor mange her
er opprinnelig ikke fra USA?
813
00:55:20,817 --> 00:55:22,152
En applaus for det.
814
00:55:23,778 --> 00:55:25,405
Hvor er du fra, da?
815
00:55:25,488 --> 00:55:26,323
Irak.
816
00:55:26,406 --> 00:55:27,407
Er du fra Irak?
817
00:55:31,494 --> 00:55:32,704
Jeg bare kødder.
818
00:55:32,787 --> 00:55:35,040
Hvor lenge har du bodd her?
819
00:55:35,373 --> 00:55:36,207
I tjuetre år.
820
00:55:36,291 --> 00:55:38,126
Er du amerikansk statsborger?
821
00:55:38,209 --> 00:55:41,546
Er du? Gratulerer, bror. Grattis.
822
00:55:42,714 --> 00:55:44,758
Velkommen til vårt flotte land.
823
00:55:47,177 --> 00:55:49,304
Jeg skal lære deg litt om historie,
824
00:55:49,429 --> 00:55:52,766
for jeg er sikker på
at du ikke ble spurt om dette.
825
00:55:52,849 --> 00:55:54,309
Men alle godt integrerte
826
00:55:54,392 --> 00:55:57,270
har hørt litt om det jeg skal snakke om.
827
00:55:57,354 --> 00:56:00,023
Se for deg tidlig 50-tall i USA.
828
00:56:00,106 --> 00:56:02,317
En 14-åring drar...
829
00:56:03,151 --> 00:56:07,655
fra Chicago til Mississippi for å møte
storfamilien for første gang. Hadde aldri vært der før, og før
han dro, sa moren hans noe til ham.
830
00:56:12,327 --> 00:56:13,870
Veldig stødig sa hun:
831
00:56:13,953 --> 00:56:19,250
"Om en hvit mann ser deg i øynene
i Mississippi, så se vekk."
832
00:56:19,918 --> 00:56:23,338
Vet ikke hva dere vet
om svarte fra Chicago,
833
00:56:23,421 --> 00:56:26,341
men de er ikke lettskremte.
834
00:56:28,176 --> 00:56:31,429
Historien vil ha det til
at han hang utenfor butikken
835
00:56:31,513 --> 00:56:34,349
sammen med slektningene sine,
hadde det gøy.
836
00:56:34,432 --> 00:56:37,477
Så kommer en hvit dame ut,
837
00:56:37,560 --> 00:56:39,854
som han syns var flott.
Så sier han:
838
00:56:41,523 --> 00:56:42,774
"Ha det, søta."
839
00:56:43,566 --> 00:56:47,195
Innså ikke at han akkurat
hadde gjort noe veldig galt.
840
00:56:47,946 --> 00:56:49,364
Fire dager senere...
841
00:56:49,906 --> 00:56:55,787
Fire dager senere brøt en gjeng
hvite menn seg inn i huset hans,
842
00:56:55,870 --> 00:56:59,332
reiv en 14-åring ut av senga,
843
00:56:59,416 --> 00:57:03,211
foran familien hans,
som ikke kunne stoppe dem.
844
00:57:03,294 --> 00:57:06,714
Etter det ble han aldri mer sett i live.
845
00:57:07,382 --> 00:57:09,592
Han het Emmett Till.
846
00:57:10,635 --> 00:57:13,513
De fant liket noen dager senere.
847
00:57:13,888 --> 00:57:17,392
I en bekk, bundet til
et hjul, slik at det skulle synke.
848
00:57:17,600 --> 00:57:19,477
Han hadde blitt skambanket.
849
00:57:19,811 --> 00:57:20,728
Helt forjævlig.
850
00:57:21,604 --> 00:57:23,815
Heldigvis for alle i USA,
851
00:57:24,607 --> 00:57:28,778
var mora hans en skikkelig gangster.
852
00:57:30,655 --> 00:57:31,489
Hun var det.
853
00:57:37,328 --> 00:57:38,329
Se det for deg.
854
00:57:38,413 --> 00:57:41,499
Midt i en mors verste mareritt,
855
00:57:41,583 --> 00:57:44,794
var hun klok nok
til å bry seg om alle andre.
856
00:57:45,128 --> 00:57:47,755
Hun ville ha åpen kiste i begravelsen.
857
00:57:48,631 --> 00:57:52,802
"Verden må få se hva de gjorde mot ham",
sa hun.
858
00:57:53,761 --> 00:57:56,097
Hver eneste avis her i USA,
859
00:57:56,181 --> 00:57:59,309
fra Jet til The New York Times,
860
00:57:59,392 --> 00:58:02,979
viste bildet av liket hans på forsida.
861
00:58:03,062 --> 00:58:06,608
Om borgerrettsforkjemperne
var en bil,
862
00:58:07,400 --> 00:58:10,320
var dette en fantastisk bensin.
863
00:58:10,403 --> 00:58:13,281
Et øyeblikk som definerte historien vår.
864
00:58:13,364 --> 00:58:15,366
Alle med egne tanker og følelser
865
00:58:15,992 --> 00:58:18,077
tenkte: "Vi kan bedre enn dette."
866
00:58:18,536 --> 00:58:21,247
De slåss for det, og her står vi i dag.
867
00:58:27,795 --> 00:58:31,925
Grunnen til at jeg tar det opp i kveld,
868
00:58:32,008 --> 00:58:35,386
er fordi at for mindre enn ett år siden,
869
00:58:35,470 --> 00:58:40,934
innrømte kvinnen han skulle
ha plystret på, på sitt dødsleie,
870
00:58:41,601 --> 00:58:45,188
at hun løy da hun vitnet i retten.
871
00:58:45,897 --> 00:58:48,608
Du kan tenke deg hvordan det føles
872
00:58:48,691 --> 00:58:52,987
å lese noe sånt,
jeg tenkte at hun var en jævla løgner.
873
00:58:54,948 --> 00:58:56,491
Ble rasende.
874
00:58:57,450 --> 00:58:59,827
Det var min umiddelbare reaksjon.
875
00:58:59,911 --> 00:59:02,539
Slike reaksjoner lærer vi oss etter hvert
876
00:59:02,622 --> 00:59:06,626
at ofte er gale, eller ufullstendige.
877
00:59:06,709 --> 00:59:10,630
Man kaller det
"å stå for nær elefanten."
878
00:59:10,713 --> 00:59:15,677
Det betyr at om du står for nær
en elefant, så ser du den ikke.
879
00:59:15,885 --> 00:59:19,055
Du ser bare kuk-aktig hud.
880
00:59:21,432 --> 00:59:24,352
Du må ta et steg tilbake,
se på det på nytt.
881
00:59:24,435 --> 00:59:27,981
Da jeg tok et steg tilbake
og tenkte over dette,
882
00:59:28,064 --> 00:59:31,985
innså jeg at det må ha vært
veldig vanskelig for henne
883
00:59:32,068 --> 00:59:35,863
å innrømme å ha gjort noe så avskyelig.
884
00:59:35,947 --> 00:59:37,282
Selv på dødsleiet.
885
00:59:37,365 --> 00:59:41,828
Jeg var takknemlig for at hun hadde mot
til å fortelle om det før hun døde.
886
00:59:41,911 --> 00:59:43,413
En viktig tilståelse.
887
00:59:43,496 --> 00:59:45,456
Vi trengte å få vite om det.
888
00:59:45,540 --> 00:59:48,751
"Takk for at du sa sannheten da,
889
00:59:49,252 --> 00:59:51,671
din jævla løgnerfitte", tenkte jeg.
890
00:59:51,796 --> 00:59:53,006
Jepp!
891
00:59:56,259 --> 00:59:59,220
Så går tida,
892
00:59:59,304 --> 01:00:02,974
og etter en stund,
kan du se hele elefanten.
893
01:00:03,057 --> 01:00:04,642
Det gjør deg ydmyk.
894
01:00:05,018 --> 01:00:07,437
For du skjønner at hun løy.
895
01:00:07,520 --> 01:00:09,981
Løgnen medførte et drap.
896
01:00:10,440 --> 01:00:14,944
Men drapet utløste
en hel rekke hendelser
897
01:00:15,486 --> 01:00:17,822
som gjorde det livet jeg lever mulig.
898
01:00:17,905 --> 01:00:19,949
Som gjorde denne kvelden mulig.
899
01:00:20,033 --> 01:00:26,205
Hvordan kunne en sånn løgn
gjøre verden til et bedre sted?
900
01:00:26,414 --> 01:00:27,540
Det er snålt.
901
01:00:28,541 --> 01:00:31,252
Slik føler jeg det med presidenten.
902
01:00:32,420 --> 01:00:38,301
Kanskje denne jævelen
er løgnen som redder oss alle.
903
01:00:39,719 --> 01:00:43,556
For jeg har aldri følt meg mer amerikansk
904
01:00:43,640 --> 01:00:46,893
enn når vi alle
hater denne jævelen sammen.
905
01:00:47,477 --> 01:00:50,563
Herregud, så deilig det er.
906
01:00:52,065 --> 01:00:56,486
Når vi gjør det, ser jeg hvem
som bare later som.
907
01:00:57,278 --> 01:00:58,363
Så om jeg sier noe
908
01:00:58,446 --> 01:01:01,574
som gjør
at du vil banke en transperson,
909
01:01:01,658 --> 01:01:05,536
er du antakeligvis en drittsekk
som ikke bør komme tilbake igjen.
910
01:01:05,620 --> 01:01:09,916
Eller om du ikke forstår at når
en fotballspiller går ned på ett kne,
911
01:01:09,999 --> 01:01:13,086
under nasjonalsangen,
så støtter han faktisk meg,
912
01:01:13,169 --> 01:01:15,588
da bør du ikke kødde med meg.
913
01:01:16,881 --> 01:01:19,467
For uansett hvor ille det blir,
914
01:01:20,051 --> 01:01:21,636
så er dere mine landsmenn,
915
01:01:21,719 --> 01:01:25,431
og jeg vil virkelig at dette skal funke.
Det vil jeg virkelig.
916
01:01:25,515 --> 01:01:29,143
Om kvinnen som kom med den
nedrige løgnen levde i dag,
917
01:01:29,227 --> 01:01:31,354
ville jeg ha takket henne for det.
918
01:01:31,938 --> 01:01:34,357
Så ville jeg sparke henne i musa.
919
01:01:34,649 --> 01:01:36,859
Tusen takk, Washington D.C.
920
01:01:37,443 --> 01:01:40,279
Gud velsigne dere. Ha en fin kveld.
921
01:02:11,436 --> 01:02:14,188
GRATULERER MED 16 SHOW
OG 30 ÅR I BRANSJEN!
922
01:03:39,232 --> 01:03:41,609
Jeg er rik, kjerring!