1 00:01:16,166 --> 00:01:19,291 Živa je. Savršen tajming. 2 00:01:19,375 --> 00:01:22,000 Koliko sam dugo ovde? -Otprilike sat vremena. 3 00:01:22,083 --> 00:01:24,791 Moj bože. -Pravim špagete. 4 00:01:24,875 --> 00:01:28,000 I hleb sa belim lukom. Ne znam 5 00:01:28,083 --> 00:01:31,541 da li si primetila, ali ovde je još neko. 6 00:01:31,625 --> 00:01:33,625 Ko? Gde? 7 00:01:43,458 --> 00:01:45,458 Zove se Dajana. 8 00:01:51,559 --> 00:01:54,059 Odlaziš? 9 00:01:56,416 --> 00:01:59,500 Gde je avion? -Drago mi je što te vidim, tata. 10 00:01:59,583 --> 00:02:02,258 Nisam te videla deset godina... 11 00:02:02,340 --> 00:02:04,790 iako sam bila udaljena nekoliko 12 00:02:04,791 --> 00:02:07,375 sati i u dvorcu njenog veličanstva." 13 00:02:07,458 --> 00:02:11,166 Gde je avion? Gde je jebeni avion? 14 00:02:11,240 --> 00:02:15,040 Prodao sam ga. -Kome? -Mami Vos i njenim momcima. 15 00:02:15,125 --> 00:02:17,875 Da li i dalje žive na 62? 16 00:02:17,960 --> 00:02:21,000 Pored gadne pileće klanice na 62? 17 00:02:21,083 --> 00:02:24,208 Da? Ne? Ja ću... 18 00:02:39,958 --> 00:02:43,332 Moraš... -Znam kako. Ja to mogu. Ja samo... -Ne radiš kako treba. 19 00:02:43,333 --> 00:02:46,750 Radim. Rekla sam da mogu. -Molim te, daj mi. 20 00:02:48,166 --> 00:02:50,791 Ok, da. 21 00:02:52,916 --> 00:02:56,750 Napustila sam iz Bajrona. -Zašto? Šta je uradio? -Ne mogu govoriti o tome. 22 00:02:56,833 --> 00:02:59,500 Naravno da ne možeš. 23 00:03:02,875 --> 00:03:06,666 Koliko vas dvoje... 24 00:03:08,250 --> 00:03:10,625 radite kakvo god sranje ovde. 25 00:03:25,833 --> 00:03:27,833 To je moje. 26 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 U redu, polako. Polako, polako. 27 00:03:31,040 --> 00:03:34,080 Nemoj... Pazi... -Hajde... Pomeri je! 28 00:03:34,166 --> 00:03:37,750 O moj bože. -Nemoj. 29 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Ujutru, ako želiš, možemo otići i zamoliti Šena 30 00:03:41,083 --> 00:03:44,875 Vosa da te negde odveze. Mislim da njegova braća 31 00:03:44,958 --> 00:03:48,583 koriste avion za trgovinu drogom. -Ne, neću prespavati. 32 00:03:48,666 --> 00:03:51,791 Moram odmah da odem. 33 00:03:51,875 --> 00:03:54,958 I ako vesti to kažu da sam mrtva, traži da vidiš moje telo. 34 00:03:55,041 --> 00:03:58,291 Prvo uzmi malo špageta. -Kazaće medijima da sam 35 00:03:58,375 --> 00:04:01,425 se otrovala školjkama ili tako nešto ali ja ću biti živa. 36 00:04:01,508 --> 00:04:04,039 Jednostavno ću zaglaviti u Hubu, zatvorenik Huba, 37 00:04:04,040 --> 00:04:06,620 zaglavila u nekoj kocki, sa operacijom na mozgu 38 00:04:06,707 --> 00:04:08,750 koju je naredio moj muž. 39 00:04:08,833 --> 00:04:12,125 Da li si ikada pomislila da sniziš 40 00:04:12,208 --> 00:04:14,833 svoje standarde u smislu opšte sreće 41 00:04:14,916 --> 00:04:17,289 Ti i Bajron, ne znam šta se 42 00:04:17,290 --> 00:04:19,960 događa, ali daj momku predah. 43 00:04:21,958 --> 00:04:25,291 Naporna si. 44 00:04:28,666 --> 00:04:32,000 Nisam ja bila problem. 45 00:04:33,240 --> 00:04:35,440 Ti nemaš životne navike 46 00:04:35,541 --> 00:04:39,291 razbijanja svega? Uništavanja stvari? 47 00:04:39,375 --> 00:04:42,158 Dve reči... muzej dinosaurusa. 48 00:04:42,241 --> 00:04:45,000 Imala sam tri godine i otrovala se sa otrovnim hrastom. 49 00:04:45,083 --> 00:04:47,166 Za Boga miloga, ne dopusti da curi. 50 00:04:47,240 --> 00:04:50,080 Nemoj... -Šta? 51 00:04:50,166 --> 00:04:53,833 Zatvori vodu. Odmah. 52 00:04:53,920 --> 00:04:55,920 Zatvori. 53 00:05:03,240 --> 00:05:05,540 U redu, pretvarajući se da napuštaš svog 54 00:05:05,625 --> 00:05:08,625 muža sakupljaš poene u braku, poštujem potez. 55 00:05:08,707 --> 00:05:12,250 O moj bože. -Tvoja majka je bila majstor. Ali u tome postoji umetnost. 56 00:05:12,333 --> 00:05:16,534 Avioni, sačmarice, ponašaš se kao da bežiš da sačuvaš svoj život... 57 00:05:16,535 --> 00:05:18,708 to je... nije elegantno. 58 00:05:18,791 --> 00:05:21,666 Osim toga, on će reći da si nestabilna. 59 00:05:22,791 --> 00:05:26,666 Stavio mi je uređaj u glavu i sada nas 60 00:05:26,791 --> 00:05:31,766 posmatra kroz čip koji je u mom mozgu. 61 00:05:32,750 --> 00:05:35,000 Kurac ti je napolju. 62 00:05:35,083 --> 00:05:37,541 Ispao je. Tamo je. 63 00:05:37,625 --> 00:05:39,625 Izvini. 64 00:05:42,040 --> 00:05:45,680 Čekaj malo! Razgovarajmo o tome. 65 00:05:49,166 --> 00:05:51,708 Ako ne želiš moju pomoć, zašto si uopšte došla ovde? 66 00:05:51,791 --> 00:05:56,250 Jer Bajron zna da nikad ne bih došla jebeno ovde. 67 00:05:57,375 --> 00:06:00,916 I došla sam da uzmem avion. 68 00:06:02,541 --> 00:06:06,625 Ne možeš ni leteti avionom. -Mogu nekako leteti. 69 00:06:10,416 --> 00:06:13,041 Obucimo se. 70 00:06:18,420 --> 00:06:21,039 Stvoreno za Ljubav je operativno. 71 00:06:21,040 --> 00:06:25,080 Zdravo, Hejzel. Vreme je za vašu dremku. 72 00:06:26,208 --> 00:06:28,958 Hejzel i ja smo prvi korisnici. 73 00:06:29,040 --> 00:06:32,440 Laka maca. -Korisnici broj jedan. 74 00:06:51,625 --> 00:06:55,125 Hejzel! Ne pucaj! Ja sam! 75 00:06:55,208 --> 00:06:57,875 Hej! U redu. 76 00:06:58,000 --> 00:07:00,416 U redu. To je bilo blizu. 77 00:07:00,500 --> 00:07:02,583 U redu je. Promašila si. 78 00:07:02,666 --> 00:07:06,625 Možda me ne prepoznaješ bez mojih prstiju. Sve je u redu. 79 00:07:06,707 --> 00:07:09,300 Imam ih. Ne brini. Oni su ovde. 80 00:07:09,383 --> 00:07:12,650 Koliko dugo, Lajle? -Ne znam, verovatno ima otprilike sat vremena 81 00:07:12,720 --> 00:07:15,620 pre nego što ih trebam staviti na led. Ne brini zbog toga. 82 00:07:15,707 --> 00:07:18,333 Koliko dugo sam Korisnik jedan? 83 00:07:18,416 --> 00:07:20,749 Pokušavao sam ti reći u striptiz klubu, ali 84 00:07:20,750 --> 00:07:23,458 bila si previše zauzeta seckanjem mojih prstiju. 85 00:07:25,708 --> 00:07:27,708 Tri dana. 86 00:07:28,916 --> 00:07:31,666 Bajron je priznao nakon što si pobegla. 87 00:07:31,760 --> 00:07:34,125 Ti... lažeš. 88 00:07:34,160 --> 00:07:36,720 Hejzel, govorim ti istinu. 89 00:07:36,800 --> 00:07:39,966 Bajron je i mene prevario. Isključio je svu moju elektroniku. 90 00:07:40,050 --> 00:07:42,415 Obrisao je moj bankarski račun. 91 00:07:42,416 --> 00:07:45,250 Izbrisao mi je vozačku, broj socijalnog 92 00:07:45,320 --> 00:07:48,080 osiguranja, sve zato što sam hteo da ti pomognem. 93 00:07:48,160 --> 00:07:51,540 Nikad mi ne bi pomogao. -Šta? Zaglavila sam zbog tebe 94 00:07:51,625 --> 00:07:55,375 kad ti se Bajron rugao? Da, on ti se rugao. 95 00:07:55,457 --> 00:07:58,833 Brutalno te pljuvao dok si jeo jabuku. 96 00:08:00,958 --> 00:08:05,291 Možemo proći kroz to zajedno. Trenutno si 97 00:08:05,375 --> 00:08:08,875 najvredniji deo tehnologije koja postoji. 98 00:08:08,958 --> 00:08:12,666 Osećaš li me? 99 00:08:12,750 --> 00:08:16,458 Stvarno ćeš zažaliti 100 00:08:16,540 --> 00:08:20,040 dan kada si me podcenila prijatelju. -Šta radiš? 101 00:08:20,125 --> 00:08:23,500 Pa, oboje znamo da on gleda. Mislim da bi 102 00:08:23,583 --> 00:08:25,583 bilo malo čudno da se pretvaraš, da ne znaš. 103 00:08:25,625 --> 00:08:28,833 I ja imam plan, ali ne mogu ti ga reći. 104 00:08:28,920 --> 00:08:31,120 Sranje. -Ja sam tvoja najbolja šansa sada. 105 00:08:31,208 --> 00:08:33,966 U stvari, ja sam tvoja jedina šansa. Šta ćeš da uradiš? 106 00:08:34,060 --> 00:08:37,080 Otići ćeš do jebenih policajaca? Otići ćeš u medije? 107 00:08:37,166 --> 00:08:40,625 Misliš da im možeš verovati? On ih poseduje! 108 00:08:40,707 --> 00:08:43,416 U njegovom su džepu. 109 00:08:43,500 --> 00:08:46,250 Zaboga, ovaj momak je nedodirljiv. 110 00:08:46,320 --> 00:08:50,280 Ali ja, imam plan. -Ne. Ne. -Gledaj, imam...- Ne. 111 00:08:50,360 --> 00:08:52,640 U redu je. imam ovo. 112 00:08:52,707 --> 00:08:56,000 Šta je to? -Ovo je uređaj za prikrivanje. 113 00:08:56,083 --> 00:08:58,750 Izgleda kao kesa za cipele. -To nije kesa za cipele! 114 00:08:58,833 --> 00:09:02,500 Izgleda kao kesa za cipele! -Nije jebena kesa. To je uređaj za prikrivanje. 115 00:09:02,541 --> 00:09:06,208 Slušaj, stavim ti ovo na glavu i to blokira signal. 116 00:09:06,291 --> 00:09:09,500 U redu? I onda... 117 00:09:09,583 --> 00:09:13,291 Vodim te na sigurno. 118 00:09:13,375 --> 00:09:16,458 Taj automobil ima samo jedno sedište. -Da, ali ima gepek. 119 00:09:16,540 --> 00:09:20,120 Tvoj plan je da mi staviš kesu na glavu i ubaciš me u gepek? 120 00:09:20,208 --> 00:09:23,125 Bekstvo nije glamurozno. 121 00:09:23,208 --> 00:09:25,625 To bi trebala znati do sada. Krenimo. 122 00:09:25,707 --> 00:09:27,958 Jebi ga! 123 00:09:31,083 --> 00:09:34,666 To mi treba! Hej! 124 00:09:34,760 --> 00:09:37,420 U redu. 125 00:09:43,000 --> 00:09:45,500 Sranje, boli! 126 00:09:45,583 --> 00:09:48,291 U redu. 127 00:09:53,875 --> 00:09:56,291 Prestani da pucaš u mene! 128 00:09:56,375 --> 00:09:58,750 Prestani da me izluđuješ. 129 00:10:04,916 --> 00:10:08,500 Hejzel! -Stani tata. 130 00:10:08,583 --> 00:10:12,166 Isuse, mislio sam da ti vrištiš tamo nazad. Čula si to? -Da. 131 00:10:12,240 --> 00:10:15,620 Mislim da je neka jadna žena u nevolji tamo. -Idemo. Moraš da voziš. 132 00:10:15,716 --> 00:10:18,250 Tata! Idemo! -Dobro! 133 00:10:22,791 --> 00:10:26,500 Tata? -Isuse, mislio sam... -Znam da me voli. 134 00:10:26,583 --> 00:10:28,583 Tata, vozi! 135 00:10:30,708 --> 00:10:33,208 Iznenađenje! 136 00:10:33,290 --> 00:10:35,290 Srećan rođendan. 137 00:10:36,258 --> 00:10:39,457 Znam da nećeš pojesti tortu, ali 138 00:10:39,458 --> 00:10:42,708 želela sam da izgleda svečano. 139 00:10:48,280 --> 00:10:51,160 Zar ovo nije u redu? 140 00:10:51,240 --> 00:10:53,240 Ne, jednostavno niko mi nikada 141 00:10:53,291 --> 00:10:55,708 nije priredio rođendansku zabavu. 142 00:10:58,416 --> 00:11:03,875 Hvala ti. Hvala ti. 143 00:11:06,707 --> 00:11:09,375 Da li si ikada udarao pinjatu? 144 00:11:11,666 --> 00:11:15,291 Hajde. -U redu. Idemo. 145 00:11:15,375 --> 00:11:18,416 Bliže. -U redu. -Skoro. -U redu. 146 00:11:18,500 --> 00:11:20,750 U redu. -Da! -Shvatio si! 147 00:11:20,833 --> 00:11:23,666 Da! -Dobro. -Moj red. -U redu. 148 00:11:23,750 --> 00:11:27,208 U redu. To je bilo zabavno. -Bilo je tako zabavno. 149 00:11:30,166 --> 00:11:33,416 Dobro. Ne vidiš, zar ne? -Ne. -U redu. 150 00:11:52,290 --> 00:11:55,750 Da li si siguran da su Vosovi tamo? -Da. 151 00:11:55,833 --> 00:11:58,258 Dakle, taj čip. 152 00:11:58,340 --> 00:12:01,005 Može li ti čitati misli? 153 00:12:01,040 --> 00:12:04,500 Samo četiri čula i osnovne emocionalne podatke. 154 00:12:04,583 --> 00:12:07,083 Pet čula. 155 00:12:07,166 --> 00:12:10,583 Bajron ne veruje u miris. -U redu. 156 00:12:10,666 --> 00:12:13,250 Uvek sam mislio da je cela ta stvar bila luda. 157 00:12:13,320 --> 00:12:17,207 Telefon mogu da razumem. Ljudi hodaju okolo sa njim u džepu 158 00:12:17,208 --> 00:12:20,916 i pretvaraju se kao da su važni, ali kao poslovni koncept, 159 00:12:21,000 --> 00:12:23,708 ko će da odluči da stavi čip u glavu? 160 00:12:23,791 --> 00:12:27,375 Nisam izabrala. -Ne, tačno, znam, ali, 161 00:12:27,458 --> 00:12:30,125 za prosečnog potrošača. 162 00:12:30,208 --> 00:12:32,250 Stavljanje čipa u mozak svakom 163 00:12:32,333 --> 00:12:34,875 čoveku, ženi i detetu u Americi? 164 00:12:34,960 --> 00:12:36,960 To nije ljubav. 165 00:12:39,708 --> 00:12:41,708 Šta? 166 00:12:43,080 --> 00:12:46,000 Ovo je za zaštitu. -Zato što te on sluša. 167 00:12:46,080 --> 00:12:48,080 Da. -U redu. 168 00:12:48,100 --> 00:12:51,239 Sad si ljudska bubica. 169 00:12:51,240 --> 00:12:54,280 Da. 170 00:12:57,040 --> 00:13:01,040 Da li ovaj čip ima GPS? 171 00:13:01,125 --> 00:13:04,375 Mislim da bi to bilo prvo što bi stavili u njega. 172 00:13:04,457 --> 00:13:06,458 Jebi ga! 173 00:13:17,733 --> 00:13:20,624 Šta? 174 00:13:20,625 --> 00:13:23,375 Moja reputacija se promenila... 175 00:13:23,458 --> 00:13:26,708 Otkad smo Dajana i ja... 176 00:13:26,790 --> 00:13:30,040 Sad si gradski perverznjak. 177 00:13:30,125 --> 00:13:34,125 Pa, jebi ih. -Ograničeni su. -Da. 178 00:13:34,207 --> 00:13:36,875 Trebala ti je seks lutka da to shvatiš? 179 00:13:36,960 --> 00:13:39,160 Sintetički partner. 180 00:13:40,458 --> 00:13:42,666 U redu, idemo. 181 00:13:46,750 --> 00:13:48,750 Neću dugo. 182 00:13:56,540 --> 00:13:59,290 Drži se! Drži se! 183 00:13:59,375 --> 00:14:01,708 Mrzim treću subotu uveče. 184 00:14:32,040 --> 00:14:34,750 U redu. Tamo. 185 00:14:34,833 --> 00:14:38,750 Slušaj, ako te Mama Vos, 186 00:14:38,833 --> 00:14:41,458 vidi, želeće da joj skineš mesec. -Tačno. Tačno. 187 00:14:41,541 --> 00:14:44,958 Daj mi novac. Ja ću se dogovoriti. 188 00:14:46,625 --> 00:14:50,291 Nemam novac. 189 00:14:50,360 --> 00:14:54,240 To je bio plan? -Šta? 190 00:14:54,320 --> 00:14:58,160 Moja kćerka je bogata, daj mi sve što mi treba? -Koji je tvoj plan? 191 00:14:58,240 --> 00:15:01,224 Šta ćeš učiniti? 192 00:15:01,225 --> 00:15:03,625 Uzeti pušku i pobiti sve? 193 00:15:03,707 --> 00:15:07,791 Masovno ubistvo, a zatim, "Hej, mogu li dobiti vaš avion?" 194 00:15:07,875 --> 00:15:11,250 Samo sedi u kamion i pazi na Dijanu umesto mene, u redu? 195 00:15:11,320 --> 00:15:14,790 Srediću ovo, imam još trikova. 196 00:15:17,166 --> 00:15:19,625 Biću za šankom. 197 00:15:19,707 --> 00:15:23,583 Jebi ga. 198 00:15:23,666 --> 00:15:26,458 Zaista nemam novca. 199 00:15:32,416 --> 00:15:34,416 U redu. 200 00:15:47,707 --> 00:15:51,666 Ma. -Šejn, Daniel. 201 00:15:51,750 --> 00:15:55,500 Mogu li sesti? Imam predlog. 202 00:15:55,583 --> 00:15:57,750 Samo napred, perverznjaku. 203 00:15:58,966 --> 00:16:02,039 Zvučiš malo ljubomorno 204 00:16:02,040 --> 00:16:05,000 kad kažeš takve stvari, Šejn. 205 00:16:06,790 --> 00:16:08,790 Ma daj. 206 00:16:23,291 --> 00:16:26,875 Hej, Hejzel. Da li ti je mama još mrtva? 207 00:16:26,960 --> 00:16:30,920 Šejn! -Idemo! 208 00:16:32,625 --> 00:16:34,791 Tamo je. 209 00:16:43,875 --> 00:16:47,708 Probudi se, tata. Tata. 210 00:16:58,208 --> 00:17:00,916 Koliko je sati? -Sutradan je. 211 00:17:04,376 --> 00:17:06,376 U redu. 212 00:17:11,320 --> 00:17:14,240 Zapravo sam vrlo odgovoran... 213 00:17:14,320 --> 00:17:17,040 jer sam bio previše pijan da bih vozio. 214 00:17:22,208 --> 00:17:24,791 Pobedio sam. 215 00:17:24,875 --> 00:17:28,875 Nema hrane kod kuće. 216 00:17:28,960 --> 00:17:33,625 Izvini. Želiš palačinke? 217 00:17:33,707 --> 00:17:36,833 U redu. -Da. U redu. 218 00:17:36,920 --> 00:17:38,920 Znaš šta? 219 00:17:39,000 --> 00:17:42,125 Ti vozi. 220 00:17:42,208 --> 00:17:45,625 Stvarno? -Da. Ja sam još uvek pijan. Hajde. 221 00:17:45,707 --> 00:17:48,333 Možeš ti to. 222 00:17:48,417 --> 00:17:50,833 Ok, polako. 223 00:17:50,920 --> 00:17:54,000 Ovo nije autoput. 224 00:17:54,083 --> 00:17:56,750 Da da. Lako je. 225 00:17:56,832 --> 00:17:58,833 Hajde, požuri. 226 00:18:09,166 --> 00:18:11,958 U pravu si. Nisam se tuširao danima. 227 00:18:13,832 --> 00:18:15,833 Šta želiš? 228 00:18:24,240 --> 00:18:26,240 Naručićeš nešto ili... 229 00:18:29,240 --> 00:18:31,240 Pivo. 230 00:18:36,833 --> 00:18:40,500 Šta znače crvene linije? 231 00:18:40,583 --> 00:18:44,125 Znači da je uzbuđena. 232 00:18:57,291 --> 00:18:59,291 Da? 233 00:19:00,416 --> 00:19:02,416 Jebi se. 234 00:19:05,040 --> 00:19:07,789 Hvala. 235 00:19:07,790 --> 00:19:11,290 I na taj način, vraćam ga za manje od 48 sati, 236 00:19:11,376 --> 00:19:14,816 a vi zarađujete 120% više od vaše investicije. 237 00:19:14,900 --> 00:19:17,789 Kako bi bilo da umesto toga, 238 00:19:17,790 --> 00:19:21,040 jebem tvoju Dijanu u usta? 239 00:19:23,333 --> 00:19:25,875 Niko ne želi tvoje sranje, Herb. 240 00:19:25,958 --> 00:19:30,750 Deni samo želi jahati protiv starog prvaka. 241 00:19:30,833 --> 00:19:34,375 To je bilo pre 20 godina. Hajde. 242 00:19:34,458 --> 00:19:37,166 Hoćeš jebeni avion ili ne, Herb? 243 00:19:37,240 --> 00:19:40,040 Znaš šta? 244 00:19:40,120 --> 00:19:42,120 Želim. 245 00:19:50,666 --> 00:19:53,915 Hej, hej, hej. -Da. -Ma Vos, će nam dati avion 246 00:19:53,920 --> 00:19:57,240 jedan dan ako pobedim njenog sina na biku... 247 00:19:57,320 --> 00:20:00,040 i odvedem je na večeru. 248 00:20:00,125 --> 00:20:03,833 Pogledaj ga. Prestravljen je. 249 00:20:03,920 --> 00:20:07,320 U redu. -U redu. Želim nešto da kažem. 250 00:20:07,416 --> 00:20:11,666 Ovo radim u čast svoje ćerke. 251 00:20:13,875 --> 00:20:17,375 Trenutno su joj teška vremena. 252 00:20:17,458 --> 00:20:20,166 Ok, jebite se svi. -Ne, jebi se ti! 253 00:20:20,240 --> 00:20:24,960 I takođe, ovo radim u čast svoje pratilje Dijane. 254 00:20:25,041 --> 00:20:27,708 Ne zaslužuje da bude tako tretirana od vas. 255 00:20:33,500 --> 00:20:37,416 Ne brini. Hoću da sjebem kretene. 256 00:20:42,916 --> 00:20:45,958 Idemo. Ne pitaj me ništa 257 00:20:46,040 --> 00:20:48,500 lobanja mi je slomljena. 258 00:20:48,583 --> 00:20:51,125 Claviklov udarac. 259 00:20:51,208 --> 00:20:54,958 U osnovi ne osećam ništa od struka prema dole. 260 00:20:56,458 --> 00:20:59,833 Ne. Ništa. 261 00:20:59,920 --> 00:21:02,040 Ništa. 262 00:21:03,207 --> 00:21:07,000 Ne, ipak osećam nešto. 263 00:21:07,083 --> 00:21:09,083 Sindrom sedla. 264 00:21:10,125 --> 00:21:12,833 Pukotina u bešici. Osećam to. 265 00:21:12,916 --> 00:21:15,833 Hej! 266 00:21:15,916 --> 00:21:18,000 Hej! Šejn! 267 00:21:18,080 --> 00:21:20,080 Hej, vraćaj se. 268 00:21:21,290 --> 00:21:24,460 Hej! -Ne! -To je od mog oca! -Ne! 269 00:21:24,540 --> 00:21:27,250 Daj mi kučku, kučko! -Pusti! -Hajde! 270 00:21:32,291 --> 00:21:34,708 Šta si to uradio -Nema na čemu. 271 00:21:53,166 --> 00:21:55,458 Dajana. 272 00:22:12,707 --> 00:22:14,708 Imamo problem. 273 00:22:15,666 --> 00:22:18,041 Izgubio sam ključeve. 274 00:22:21,500 --> 00:22:24,833 Kod mene su. 275 00:22:26,240 --> 00:22:30,040 Možda je najbolje da ne letimo. 276 00:22:30,120 --> 00:22:33,320 Nikad nisam prošao razvod, tehnički. 277 00:22:33,416 --> 00:22:36,458 To nije drugačije od smrti. 278 00:22:36,540 --> 00:22:41,540 Odjednom, si jedan umesto dva. 279 00:22:41,625 --> 00:22:44,375 Bajron me neće pustiti. 280 00:22:44,458 --> 00:22:47,416 Pa, nije do njega. 281 00:22:50,320 --> 00:22:53,080 Misliš li da bi ti i mama ostali zajedno? 282 00:22:53,166 --> 00:22:55,583 Verovatno ne. 283 00:22:55,666 --> 00:22:58,458 Seks je postajao 284 00:22:58,541 --> 00:23:01,583 užasan čak i pre tumora. 285 00:23:01,666 --> 00:23:05,960 Dajana, s druge strane, prihvata sve raširenih... ruku. 286 00:23:06,040 --> 00:23:08,040 Tačno. 287 00:23:14,291 --> 00:23:17,000 Čekaj, čekaj. 288 00:23:17,407 --> 00:23:20,415 To je Bajron. 289 00:23:20,416 --> 00:23:24,416 Mogao bih samo da pođem u rikverc. 290 00:23:24,500 --> 00:23:27,625 Krenem sporednim putevima, da vidimo koliko daleko možemo? 291 00:23:27,708 --> 00:23:31,625 Ne mogu pobeći, tata, ne na taj način 292 00:23:53,750 --> 00:23:55,750 Hej, Brus. 293 00:23:56,750 --> 00:23:58,750 Korisnik Jedan je stigao. 294 00:24:25,358 --> 00:24:28,415 Mislio sam da smo srećni. 295 00:24:28,416 --> 00:24:30,458 Nisam bila. 296 00:24:38,000 --> 00:24:41,166 Želim razvod. 297 00:24:41,167 --> 00:24:49,167 Prevodilac - 309 298 00:24:52,167 --> 00:24:56,167 Preuzeto sa www.titlovi.com