1 00:00:04,838 --> 00:00:06,589 - Okay. 2 00:00:06,673 --> 00:00:07,757 Open your eyes. 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,593 [inquisitive music] 4 00:00:10,677 --> 00:00:13,763 ♪ ♪ 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,140 - You made all this. 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,933 - You like it? 7 00:00:19,060 --> 00:00:20,437 - I do. 8 00:00:22,105 --> 00:00:23,648 I love it. 9 00:00:24,899 --> 00:00:26,943 - And I love you. 10 00:00:27,026 --> 00:00:29,070 I'm very happy here. 11 00:00:31,489 --> 00:00:32,782 - Me too. 12 00:00:32,866 --> 00:00:34,409 - [chuckles] 13 00:00:34,492 --> 00:00:36,119 - I just wish 14 00:00:36,202 --> 00:00:37,954 I could touch you. 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,669 - There's other ways for us to connect. 16 00:00:47,630 --> 00:00:49,174 For example... 17 00:00:51,176 --> 00:00:52,635 [big band music plays] 18 00:00:52,719 --> 00:00:55,430 - ♪ What is this strange attraction? ♪ 19 00:00:55,513 --> 00:00:58,308 ♪ I feel a weird reaction ♪ 20 00:00:58,391 --> 00:01:02,353 ♪ It's the beginning of a love affair ♪ 21 00:01:02,437 --> 00:01:09,486 ♪ ♪ 22 00:01:10,361 --> 00:01:11,821 ♪ It's the beginning ♪ 23 00:01:11,905 --> 00:01:14,657 - [squeals] - ♪ Of a love affair ♪ 24 00:01:14,741 --> 00:01:21,748 ♪ A love affair ♪ 25 00:01:23,917 --> 00:01:26,878 [cheerful music] 26 00:01:26,961 --> 00:01:28,505 ♪ ♪ 27 00:01:28,588 --> 00:01:29,964 - Good morning. - [yelps] 28 00:01:30,048 --> 00:01:32,008 Oh, come on, you can't sneak up on me like that. 29 00:01:32,091 --> 00:01:34,594 - I didn't sneak up on you. I walked into the kitchen. 30 00:01:34,677 --> 00:01:35,887 And I said good morning. 31 00:01:35,970 --> 00:01:37,722 - You're in my blind spot though. 32 00:01:41,267 --> 00:01:43,853 So how's the cat? - What cat? 33 00:01:43,937 --> 00:01:45,855 - Yeah, the one that you and Bangles rescued, 34 00:01:45,939 --> 00:01:47,732 remember, with the ladder? 35 00:01:47,816 --> 00:01:49,526 - With--yes, the cat. 36 00:01:51,110 --> 00:01:52,862 That cat--did we not-- 37 00:01:52,946 --> 00:01:54,531 I didn't tell you what happened with the cat? 38 00:01:54,614 --> 00:01:57,242 - No. - Well, we got there. 39 00:01:57,325 --> 00:01:59,118 And we're like-- we're like, 40 00:01:59,202 --> 00:02:01,162 looking up at the cat and it's up there 41 00:02:01,246 --> 00:02:02,580 and it's freaking out. 42 00:02:02,664 --> 00:02:04,332 It's meowing, and something grazes my leg, 43 00:02:04,415 --> 00:02:06,167 and I'm like, what the hell? 44 00:02:06,251 --> 00:02:08,503 And I look down and it's Bangles' cat 45 00:02:08,586 --> 00:02:10,046 and it's like they're identical cats, 46 00:02:10,129 --> 00:02:12,674 which, like, I don't even know-- 47 00:02:12,757 --> 00:02:14,801 what are the odd-- and so we get 'em down 48 00:02:14,884 --> 00:02:18,972 and we're all laughing, and now Bangles has two cats. 49 00:02:20,139 --> 00:02:22,392 [chuckling] Unless you want one. 50 00:02:22,475 --> 00:02:23,977 - Diane's allergic. 51 00:02:25,019 --> 00:02:26,062 - Right. 52 00:02:27,438 --> 00:02:29,983 You wanna take this now so you don't forget? 53 00:02:33,319 --> 00:02:35,488 - You know what? So I miss a day, big deal. 54 00:02:35,572 --> 00:02:39,409 [inquisitive music] 55 00:02:39,492 --> 00:02:42,745 - You know, it's not a big deal to take 'em either. 56 00:02:42,829 --> 00:02:49,919 ♪ ♪ 57 00:02:55,717 --> 00:02:58,094 Oh, boy. 58 00:02:58,177 --> 00:03:00,722 I have to go to town. 59 00:03:00,805 --> 00:03:02,098 Do you need anything? 60 00:03:02,181 --> 00:03:03,600 - No. - Great, okay. 61 00:03:03,683 --> 00:03:04,642 I'll see you later. 62 00:03:04,726 --> 00:03:05,810 - Okay. 63 00:03:08,438 --> 00:03:11,399 [suspenseful music] 64 00:03:11,482 --> 00:03:13,067 ♪ ♪ 65 00:03:13,151 --> 00:03:14,736 Diane, 66 00:03:14,819 --> 00:03:16,029 we're in trouble. 67 00:03:16,112 --> 00:03:19,115 [buzzer blares] 68 00:03:19,198 --> 00:03:21,993 [tense music] 69 00:03:22,076 --> 00:03:24,162 - Least the sun's still out. 70 00:03:26,998 --> 00:03:29,375 - I am heading to the office. Hi there, baby. 71 00:03:29,459 --> 00:03:31,711 - No, no, no. Fiffany, it's the weekend. 72 00:03:31,794 --> 00:03:33,796 Come on. - Yes, yes, and? 73 00:03:33,880 --> 00:03:36,507 - And your boss already thinks you work too hard. 74 00:03:36,591 --> 00:03:38,301 - Ah, my boss. 75 00:03:38,384 --> 00:03:40,178 I thought we were partners. 76 00:03:40,261 --> 00:03:42,305 - I didn't think making you partner 77 00:03:42,388 --> 00:03:44,641 would come at the expense of our marriage. 78 00:03:44,724 --> 00:03:48,311 I thought we were going to start a family, huh? 79 00:03:48,394 --> 00:03:50,647 What about it? - No. 80 00:03:50,730 --> 00:03:52,982 That was before we got 20 million in seed money. 81 00:03:53,066 --> 00:03:56,110 Now is not the time. 82 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 I'll see you tonight. 83 00:04:10,458 --> 00:04:12,335 - You forget something? 84 00:04:12,418 --> 00:04:14,212 [dog barks] 85 00:04:14,295 --> 00:04:15,838 - I want a baby too. 86 00:04:15,922 --> 00:04:18,800 [dog barking] 87 00:04:18,883 --> 00:04:22,011 [swing music playing] 88 00:04:22,095 --> 00:04:23,513 Zelda! 89 00:04:24,222 --> 00:04:26,432 - I can't let Byron get away with this. 90 00:04:26,516 --> 00:04:28,559 We have to find a way out. 91 00:04:28,643 --> 00:04:31,813 - Vocal test 0996. 92 00:04:31,896 --> 00:04:34,148 Zelda, please respond. 93 00:04:36,275 --> 00:04:38,611 Vocal test 2483. 94 00:04:38,695 --> 00:04:40,905 Zelda, you may commence. 95 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 This is pointless. 96 00:04:43,866 --> 00:04:45,326 - Hey, you all right? 97 00:04:45,410 --> 00:04:46,786 - [sighs] 98 00:04:46,869 --> 00:04:50,498 - Um, I'm the new data analyst. Jasper. 99 00:04:50,581 --> 00:04:52,125 - Hey, Jasper. 100 00:04:52,208 --> 00:04:54,877 Don't expect any new data from Zelda. 101 00:04:54,961 --> 00:04:57,130 Ever since our lead scientist Fiffany Hodeck left, 102 00:04:57,213 --> 00:05:00,216 Zelda here has been a real moody B. 103 00:05:00,299 --> 00:05:03,553 - I thought leaving the hub wasn't really permitted. 104 00:05:03,636 --> 00:05:06,139 - Well, different rules apply at the very top. 105 00:05:06,222 --> 00:05:08,349 Normally, I'd say good riddance. 106 00:05:08,433 --> 00:05:11,185 Dr. Hodeck didn't pass along any research before she left. 107 00:05:11,269 --> 00:05:15,106 Zelda supposedly has full language skills. 108 00:05:15,189 --> 00:05:17,275 But no one else can get her to talk. 109 00:05:17,358 --> 00:05:20,111 Years of research down the draino. 110 00:05:20,194 --> 00:05:21,904 - That dolphin can talk. 111 00:05:21,988 --> 00:05:23,406 - Apparently. - Like, English? 112 00:05:23,489 --> 00:05:25,700 [chime dings] - Ooh, lunchy. 113 00:05:25,783 --> 00:05:27,243 Trust me, you haven't tried pasta 114 00:05:27,326 --> 00:05:29,746 until you've tried it without the noodles. 115 00:05:29,829 --> 00:05:31,914 I'll grab us some. 116 00:05:31,998 --> 00:05:33,082 - Okay, thank you. 117 00:05:36,961 --> 00:05:39,255 Okay, let's see. 118 00:05:40,631 --> 00:05:41,841 Hello? 119 00:05:41,924 --> 00:05:43,885 How's the temperature in there? You good? 120 00:05:43,968 --> 00:05:46,012 I don't know. [chuckles] 121 00:05:46,095 --> 00:05:48,389 - Actually, too cold. 122 00:05:48,473 --> 00:05:50,767 [soft music] 123 00:05:50,850 --> 00:05:52,018 - What? 124 00:05:52,101 --> 00:05:53,519 [laughs] She can talk. Okay. 125 00:05:53,603 --> 00:05:54,937 Wow, this is wild-- 126 00:05:55,021 --> 00:05:56,481 - You going to fix the temp or what? 127 00:05:56,564 --> 00:05:59,067 - Yes. [mumbling] 128 00:05:59,150 --> 00:06:00,318 How's that? 129 00:06:00,401 --> 00:06:01,694 - Too hot! Burning! 130 00:06:01,778 --> 00:06:03,613 - Okay, okay, okay. Sorry. 131 00:06:03,696 --> 00:06:05,782 - [laughs] Got ya. Just kidding. 132 00:06:05,865 --> 00:06:07,950 - [strained laugh] Okay. 133 00:06:08,034 --> 00:06:09,327 - Who are you? 134 00:06:09,410 --> 00:06:11,204 - Me? I'm Jasper. 135 00:06:11,287 --> 00:06:12,622 - Hmm. - Yeah. 136 00:06:12,705 --> 00:06:15,124 - I've never met a Jasper before. 137 00:06:15,208 --> 00:06:16,459 - No? 138 00:06:16,542 --> 00:06:19,128 Well, you are actually my first Zelda. 139 00:06:19,212 --> 00:06:20,088 [chuckles] 140 00:06:20,171 --> 00:06:22,882 [tray clatters] 141 00:06:22,965 --> 00:06:25,134 [erratic music] 142 00:06:25,218 --> 00:06:27,136 - It's just-- - Excuse me. 143 00:06:36,479 --> 00:06:38,106 - Whatcha doin'? 144 00:06:38,189 --> 00:06:39,482 - [chuckles] 145 00:06:39,565 --> 00:06:42,068 It's a speech for a congressional appearance. 146 00:06:42,151 --> 00:06:43,277 - You goin' to Congress? 147 00:06:43,361 --> 00:06:47,532 - No, no. I do it all virtually. 148 00:06:47,615 --> 00:06:49,075 - Can I hear it? 149 00:06:49,158 --> 00:06:50,618 - You want to hear the speech? 150 00:06:50,701 --> 00:06:52,787 - Yeah. 151 00:06:52,870 --> 00:06:54,288 - Yeah, okay. 152 00:06:54,372 --> 00:06:56,374 Yeah. Uh, we, uh... 153 00:06:56,457 --> 00:06:58,793 we'd like to continue some certain research 154 00:06:58,876 --> 00:07:01,712 that we believe we're on the path to cracking. 155 00:07:01,796 --> 00:07:04,340 Immortality, basically. 156 00:07:04,423 --> 00:07:05,675 - Wow. - Essentially, 157 00:07:05,758 --> 00:07:07,051 we think we have the ability 158 00:07:07,135 --> 00:07:11,347 to upload individual consciousness... 159 00:07:11,430 --> 00:07:14,976 which could preserve someone basically forever. 160 00:07:15,059 --> 00:07:16,811 - But they'd still be in a computer though, right? 161 00:07:16,894 --> 00:07:20,064 You couldn't hug them or smell them? 162 00:07:20,148 --> 00:07:21,941 [cell phone trills] 163 00:07:22,024 --> 00:07:24,026 - So sorry. Let me excuse myself. 164 00:07:24,110 --> 00:07:25,862 I have to take this. 165 00:07:25,945 --> 00:07:29,073 General, hello. How are you? 166 00:07:29,157 --> 00:07:31,868 Yeah, absolutely, absolutely. 167 00:07:31,951 --> 00:07:34,871 [frantic music] 168 00:07:34,954 --> 00:07:37,373 ♪ ♪ 169 00:07:37,456 --> 00:07:40,084 [Byron continues speaking indistinctly] 170 00:07:40,168 --> 00:07:43,296 [computer chiming] 171 00:08:00,146 --> 00:08:02,899 [computer buzzes] 172 00:08:02,982 --> 00:08:06,152 [computer buzzing] 173 00:08:06,235 --> 00:08:08,237 Take care. Thank you. 174 00:08:08,321 --> 00:08:10,281 Okay, bye. 175 00:08:12,158 --> 00:08:14,702 [sighs] Sorry, where were we? 176 00:08:14,785 --> 00:08:16,913 - Wow. 177 00:08:16,996 --> 00:08:19,207 - Sir, Zelda's talking. 178 00:08:19,290 --> 00:08:22,376 [bright music] 179 00:08:25,171 --> 00:08:26,923 [ominous music] 180 00:08:27,006 --> 00:08:28,549 - Oh, fuck. They're comin' for me. 181 00:08:28,633 --> 00:08:32,261 ♪ ♪ 182 00:08:32,345 --> 00:08:35,097 I'll come back for you, Diane. I promise. 183 00:08:35,181 --> 00:08:42,271 ♪ ♪ 184 00:08:43,522 --> 00:08:44,941 - Gently. 185 00:08:45,024 --> 00:08:49,445 Think of his head as a dusty but precious Fabergé egg. 186 00:08:52,823 --> 00:08:55,785 [bright classical music] 187 00:08:55,868 --> 00:09:01,666 ♪ ♪ 188 00:09:01,749 --> 00:09:04,919 [whistling to classical music] 189 00:09:08,047 --> 00:09:11,175 [bright classical music playing over speakers] 190 00:09:11,259 --> 00:09:18,015 ♪ ♪ 191 00:09:18,099 --> 00:09:20,726 - [gasps, grunts] 192 00:09:20,810 --> 00:09:23,479 [button chirps, door whooshes] 193 00:09:24,230 --> 00:09:26,148 - [yelps] Mr. Green. 194 00:09:26,232 --> 00:09:27,608 - Where is this? What... 195 00:09:28,943 --> 00:09:30,236 Am I in the Hub? 196 00:09:30,319 --> 00:09:32,613 How is this next to my-- who the fuck are you? 197 00:09:32,697 --> 00:09:34,323 - This is just a dream. 198 00:09:34,407 --> 00:09:35,825 - Okay, so then if I-- 199 00:09:35,908 --> 00:09:38,661 if I just jam this into my neck as hard as I can, 200 00:09:38,744 --> 00:09:39,996 then I'll just wake up, right? 201 00:09:40,079 --> 00:09:41,497 Let me out or I'll do it. - Okay, okay. 202 00:09:41,580 --> 00:09:44,333 You're in the Hub. We're curing your cancer. 203 00:09:44,417 --> 00:09:45,710 Please put that down. 204 00:09:45,793 --> 00:09:47,128 - I don't wanna be cured. 205 00:09:48,796 --> 00:09:50,298 How did I get here? 206 00:09:50,381 --> 00:09:52,508 [tense music] 207 00:09:52,591 --> 00:09:54,010 - Hazel. 208 00:09:56,721 --> 00:09:58,306 Hazel. 209 00:09:58,389 --> 00:10:02,768 ♪ ♪ 210 00:10:02,852 --> 00:10:05,938 [bird calling] 211 00:10:06,731 --> 00:10:07,773 [insect chirring] 212 00:10:07,857 --> 00:10:09,817 - Attention, pasture dwellers. 213 00:10:09,900 --> 00:10:11,193 - Not this shit again. 214 00:10:11,277 --> 00:10:12,862 - If you wish to leave the maze, 215 00:10:12,945 --> 00:10:14,697 simply proceed to the exit. 216 00:10:14,780 --> 00:10:16,365 You are free to go at any time. 217 00:10:16,449 --> 00:10:18,993 - There is no exit, you piece of shit! 218 00:10:19,076 --> 00:10:21,495 - Thank you and have a nice day. 219 00:10:21,579 --> 00:10:23,289 - [grunts] 220 00:10:23,372 --> 00:10:24,457 [rock thunks] 221 00:10:24,540 --> 00:10:26,584 [dramatic music] 222 00:10:26,667 --> 00:10:29,045 Ahoy, matey. 223 00:10:29,128 --> 00:10:31,422 Ration-box treasure. [laughs] 224 00:10:31,505 --> 00:10:33,007 - [scoffs] 225 00:10:35,843 --> 00:10:38,304 - Come on. 226 00:10:38,387 --> 00:10:39,555 What? 227 00:10:41,682 --> 00:10:44,352 - Damn, no food. 228 00:10:44,435 --> 00:10:49,148 Just old bloody Gogol convention swag. 229 00:10:49,231 --> 00:10:50,566 Oh, remember that idiocy? 230 00:10:50,649 --> 00:10:52,818 - This was Byron's design. 231 00:10:52,902 --> 00:10:54,236 Remember he fired the guy who tried 232 00:10:54,320 --> 00:10:57,114 to explain the whole 69 innuendo to him? 233 00:10:58,491 --> 00:11:00,785 - I am too itchy 234 00:11:00,868 --> 00:11:02,787 to not put any of this stuff on. 235 00:11:02,870 --> 00:11:03,913 - And I'm too ripe. 236 00:11:03,996 --> 00:11:05,414 - Mm-hmm. [gags] 237 00:11:05,498 --> 00:11:07,333 Um, mm-hmm. 238 00:11:09,668 --> 00:11:13,047 [laughing] 239 00:11:16,175 --> 00:11:18,677 Oh. Oh. [laughs] 240 00:11:18,761 --> 00:11:20,596 Thank you. 241 00:11:20,679 --> 00:11:23,849 Oh, come on, Lyle. Don't be like that. 242 00:11:23,933 --> 00:11:25,976 Are you mad? 243 00:11:26,060 --> 00:11:27,603 Are you mad at me? 244 00:11:27,686 --> 00:11:28,979 - They're just getting started with us. 245 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 The real torture's about to begin. 246 00:11:30,523 --> 00:11:32,108 - Oh. Begin? 247 00:11:32,191 --> 00:11:33,818 We are trapped in a virtual prison. 248 00:11:33,901 --> 00:11:35,277 They are starving us. 249 00:11:35,361 --> 00:11:37,530 There are-- - That's just to break us down. 250 00:11:39,115 --> 00:11:40,783 Here come the mind games. 251 00:11:40,866 --> 00:11:44,745 [frantic percussive music] 252 00:11:44,829 --> 00:11:46,080 - You sure this is the way out? 253 00:11:46,163 --> 00:11:48,040 'Cause I can't see a GD thing here. 254 00:11:48,124 --> 00:11:49,959 - Oh. Let me get the lights. [button chirps] 255 00:11:50,042 --> 00:11:51,627 [electricity buzzes] 256 00:11:51,710 --> 00:11:54,630 [gentle music] 257 00:11:54,713 --> 00:11:56,674 ♪ ♪ 258 00:11:56,757 --> 00:11:59,885 - What, uh, is this? 259 00:11:59,969 --> 00:12:01,804 Pebble Beach is part of the Hub? 260 00:12:01,887 --> 00:12:05,433 - Anything can be part of the Hub, Mr. Green. 261 00:12:05,516 --> 00:12:06,684 That's its beauty. 262 00:12:06,767 --> 00:12:09,520 - Alan Shepard golfed on the moon. 263 00:12:11,355 --> 00:12:12,648 [watch chirps] 264 00:12:13,816 --> 00:12:17,319 - All the things that you never got to do in life, 265 00:12:17,403 --> 00:12:19,029 you can do them here. 266 00:12:19,113 --> 00:12:21,490 - You know, maybe, uh... 267 00:12:21,574 --> 00:12:24,326 maybe I stick around here just till my treatment's over. 268 00:12:24,410 --> 00:12:25,828 - It would be a shame if you didn't get 269 00:12:25,911 --> 00:12:28,414 to sample more of what the Hub can offer. 270 00:12:28,497 --> 00:12:30,207 - I meant for Hazel. 271 00:12:32,209 --> 00:12:33,794 Oh, got all of it. 272 00:12:33,878 --> 00:12:37,631 That's, like, 280 yards or 5 miles. 273 00:12:39,175 --> 00:12:41,719 Ah, now, this is the life, huh? 274 00:12:41,802 --> 00:12:43,053 - It certainly is. 275 00:12:43,137 --> 00:12:45,181 - I'm talking to her. 276 00:12:45,264 --> 00:12:47,349 Also, you're in my sun. 277 00:12:47,433 --> 00:12:48,517 - Oh, sorry. 278 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 - Or whatever you call it in here. 279 00:12:50,019 --> 00:12:51,937 - In here, we call it the Sun. 280 00:12:52,021 --> 00:12:54,106 We just spell it differently. 281 00:12:54,190 --> 00:12:55,357 - You want anything? 282 00:12:55,441 --> 00:12:56,942 - Oh, jeez. 283 00:12:57,026 --> 00:12:58,068 I'm sorry to break up the party, 284 00:12:58,152 --> 00:12:59,403 but we have to leave. 285 00:12:59,487 --> 00:13:00,696 An urgent work matter just came up. 286 00:13:00,779 --> 00:13:03,532 - Eh, so buzz off and go handle it. 287 00:13:03,616 --> 00:13:05,743 - Okay, Mr. Green. I won't be long. 288 00:13:05,826 --> 00:13:07,703 - Okay. 289 00:13:07,786 --> 00:13:09,038 Hey, uh, when you come back, 290 00:13:09,121 --> 00:13:10,873 bring back some cocktails, would you? 291 00:13:12,124 --> 00:13:13,626 - So why are you talking to me? 292 00:13:13,709 --> 00:13:16,504 - You don't treat me like a test subject. 293 00:13:16,587 --> 00:13:18,380 - Jasper. - Oh, Mr. Gogol. 294 00:13:18,464 --> 00:13:20,591 - Wonderful seeing you-- wow, you-- 295 00:13:20,674 --> 00:13:22,426 [sighs] Sit down. 296 00:13:22,510 --> 00:13:24,803 Yes, there you go. 297 00:13:28,974 --> 00:13:30,643 - Zelda can talk? 298 00:13:30,726 --> 00:13:32,019 - Yes. 299 00:13:32,102 --> 00:13:33,229 - Is that how? 300 00:13:33,312 --> 00:13:34,813 - Yeah, so you-- - Can you show me? 301 00:13:34,897 --> 00:13:37,233 - Yeah, you just put this earpiece in your, uh-- 302 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 - She hasn't talked to anyone since Dr. Hodeck left. 303 00:13:43,864 --> 00:13:45,199 - I didn't know that Fiffany left. 304 00:13:45,282 --> 00:13:47,368 - Mm-hmm. 305 00:13:47,451 --> 00:13:48,869 - Where'd she go? 306 00:13:48,953 --> 00:13:51,330 - She quit. It was just all of a sudden. 307 00:13:51,413 --> 00:13:52,623 Never really got a straight answer. 308 00:13:52,706 --> 00:13:54,542 - Mm. - But go ahead. 309 00:13:54,625 --> 00:13:56,001 [computer beeps] 310 00:13:58,045 --> 00:14:00,589 [gentle music] 311 00:14:00,673 --> 00:14:01,632 - Hi, Zelda. 312 00:14:01,715 --> 00:14:04,885 [Zelda clicks] 313 00:14:04,969 --> 00:14:06,303 - That's her usual response. 314 00:14:06,387 --> 00:14:08,597 Don't feel bad, Mrs. Gogol. It's not you. 315 00:14:10,599 --> 00:14:12,768 - Might be. [chuckles] 316 00:14:12,851 --> 00:14:14,436 - Jasper. - Yes. 317 00:14:14,520 --> 00:14:16,689 - You seem to have the magic touch. 318 00:14:16,772 --> 00:14:20,234 Let's keep you on Zelda communication full-time, okay? 319 00:14:20,317 --> 00:14:21,694 Glad to have you a part of the Gogol family. 320 00:14:21,777 --> 00:14:22,778 - Delighted to be here. - Sir! 321 00:14:22,861 --> 00:14:24,029 - Never-- - Sir! 322 00:14:24,113 --> 00:14:25,489 I have urgent news. 323 00:14:25,573 --> 00:14:27,032 I have urgent news. 324 00:14:27,116 --> 00:14:28,617 - Same time? - Mm-hmm. 325 00:14:28,701 --> 00:14:31,453 - I would classify this as disturbing video footage. 326 00:14:31,537 --> 00:14:32,830 - Disturbing video footage? 327 00:14:32,913 --> 00:14:34,373 - Yes. - Of what? 328 00:14:34,456 --> 00:14:36,250 - Perhaps we should go to a more private location 329 00:14:36,333 --> 00:14:37,960 to view this. 330 00:14:38,043 --> 00:14:39,086 - I want to see. 331 00:14:39,169 --> 00:14:42,339 [tense music] 332 00:14:42,423 --> 00:14:46,969 - Yeah. Yes, she can see. 333 00:14:47,052 --> 00:14:48,137 It's all right. 334 00:14:48,220 --> 00:14:49,638 Is that sand? - What? 335 00:14:49,722 --> 00:14:51,140 - On your shoe. Is that sand? 336 00:14:51,223 --> 00:14:52,850 - It's--here, it's playing. I'll turn it up. 337 00:14:52,933 --> 00:14:54,476 - With these unprecedented hot times, 338 00:14:54,560 --> 00:14:55,644 folks are--what are you doing? 339 00:14:55,728 --> 00:14:56,854 - Byron Gogol put a spy chip 340 00:14:56,937 --> 00:14:58,230 in his wife Hazel's brain 341 00:14:58,314 --> 00:14:59,898 for his own sick pleasure! 342 00:14:59,982 --> 00:15:01,609 She told me herself. 343 00:15:01,692 --> 00:15:04,111 And now he has kidnapped her, her father, 344 00:15:04,194 --> 00:15:05,988 and trapped them in his secret Hub! 345 00:15:06,071 --> 00:15:07,239 - Okay, ma'am, I'll take this. 346 00:15:07,323 --> 00:15:08,657 - So this is Judiff? 347 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 - We need to round up everybody! 348 00:15:09,825 --> 00:15:10,909 FBI, CIA, SWAT... 349 00:15:10,993 --> 00:15:12,244 - I guess. - Mm. 350 00:15:12,328 --> 00:15:14,663 - It's the first time I've seen her. 351 00:15:14,747 --> 00:15:16,123 - I'm not concerned. 352 00:15:16,206 --> 00:15:17,708 She's clearly deranged, and the video title 353 00:15:17,791 --> 00:15:21,170 is named "Unhinged Nun," so... 354 00:15:21,253 --> 00:15:22,671 - It's very bad timing 355 00:15:22,755 --> 00:15:24,506 for the congressional hearing, though. 356 00:15:24,590 --> 00:15:27,509 - He's right. 357 00:15:27,593 --> 00:15:29,094 - He is? - I am? 358 00:15:29,178 --> 00:15:31,180 - Yeah, it's more suspicious if you don't say anything. 359 00:15:31,263 --> 00:15:33,140 - Okay, I'll, um-- 360 00:15:33,223 --> 00:15:36,644 I'll work in a response for the hearing. 361 00:15:36,727 --> 00:15:38,103 Thank you. 362 00:15:38,187 --> 00:15:40,022 - You should go in person. 363 00:15:40,105 --> 00:15:42,941 And I should come with you. 364 00:15:43,025 --> 00:15:44,360 I mean, your wife can't be kidnapped 365 00:15:44,443 --> 00:15:46,695 if she's standing next to you in D.C. 366 00:15:46,779 --> 00:15:49,031 - [chuckles] 367 00:15:49,114 --> 00:15:51,575 What are you doing? 368 00:15:51,659 --> 00:15:53,243 - Um... 369 00:15:56,121 --> 00:15:58,290 - Mr. and Mrs. Gogol go to Washington. 370 00:15:58,374 --> 00:16:00,417 [laughing] 371 00:16:00,501 --> 00:16:03,295 I'd love that--I love it when we see eye to eye. 372 00:16:03,379 --> 00:16:05,506 I mean, it's just... 373 00:16:05,589 --> 00:16:09,468 [chuckling] 374 00:16:09,551 --> 00:16:11,011 Mm! 375 00:16:11,095 --> 00:16:13,097 - I helped design this place, okay? 376 00:16:13,180 --> 00:16:14,640 I mean, it is built 377 00:16:14,723 --> 00:16:17,685 to psychologically torture people. 378 00:16:17,768 --> 00:16:20,646 Gogol knows all your little trauma triggers. 379 00:16:20,729 --> 00:16:22,815 - And yours is a piano. Why? 380 00:16:22,898 --> 00:16:25,234 - You don't wanna hear my trauma shit. 381 00:16:25,317 --> 00:16:27,903 - True. - I was married once. 382 00:16:27,986 --> 00:16:29,988 This was my pre-Hub days. 383 00:16:30,072 --> 00:16:33,409 My wife and I loved to just play 384 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 and sing at the piano, you know? 385 00:16:35,202 --> 00:16:36,912 - [sighs] Was she crushed beneath it? 386 00:16:36,995 --> 00:16:38,038 Did it fall on her? 387 00:16:38,122 --> 00:16:39,498 - What? No, she's fine. 388 00:16:39,581 --> 00:16:41,542 Anyway, I came home one day 389 00:16:41,625 --> 00:16:44,253 and I found this Dear John letter on the piano bench 390 00:16:44,336 --> 00:16:47,047 tucked inside this ancient book 391 00:16:47,131 --> 00:16:48,549 called "The Nama-sake." 392 00:16:48,632 --> 00:16:50,259 - Never heard of it. - And the letter explained 393 00:16:50,342 --> 00:16:53,053 that if I read this book, 394 00:16:53,137 --> 00:16:55,556 I'll figure out why she left me. 395 00:16:55,639 --> 00:16:58,475 Well, I read the book about 100 fucking times 396 00:16:58,559 --> 00:17:00,811 and I still don't have the answer. 397 00:17:00,894 --> 00:17:04,231 But hey, the book brought me here, 398 00:17:04,314 --> 00:17:05,566 to the Hub, 399 00:17:05,649 --> 00:17:07,401 the place where I will die. 400 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 - No, no, no. 401 00:17:08,986 --> 00:17:10,696 We are not going to die in here. 402 00:17:10,779 --> 00:17:13,115 - Say, tell me something, friend. 403 00:17:13,198 --> 00:17:15,325 What's the trigger in here for you, huh? 404 00:17:15,409 --> 00:17:17,619 Huh? What's that stabbing reminder 405 00:17:17,703 --> 00:17:19,163 of what your life could have been 406 00:17:19,246 --> 00:17:21,457 if you'd have never met Byron fucking Gogol? 407 00:17:21,540 --> 00:17:23,625 [buzzer blares] 408 00:17:23,709 --> 00:17:26,670 [chaotic music] 409 00:17:26,754 --> 00:17:28,213 ♪ ♪ 410 00:17:28,297 --> 00:17:29,923 - Haven't seen one. 411 00:17:30,007 --> 00:17:36,555 ♪ ♪ 412 00:17:36,638 --> 00:17:38,390 [peaceful music] 413 00:17:38,474 --> 00:17:40,350 - What took so long? 414 00:17:40,434 --> 00:17:42,144 Diane and I are parched. 415 00:17:42,227 --> 00:17:46,315 ♪ ♪ 416 00:17:48,150 --> 00:17:49,693 Byron. 417 00:17:49,777 --> 00:17:52,362 I guess it didn't take long for that minion to squeal, huh? 418 00:17:52,446 --> 00:17:54,198 - He didn't say anything. 419 00:17:54,281 --> 00:17:55,783 But he was careless. 420 00:17:55,866 --> 00:17:58,660 I saw sand on his shoe and made an educated guess. 421 00:17:58,744 --> 00:18:00,454 - Does Hazel know that I know? 422 00:18:00,537 --> 00:18:02,289 - No, she doesn't. 423 00:18:02,372 --> 00:18:05,250 And I think it benefits both of us to keep it that way. 424 00:18:05,334 --> 00:18:07,961 - That doesn't mean that she's yours again. 425 00:18:08,045 --> 00:18:09,838 Okay? You cannot control her. 426 00:18:09,922 --> 00:18:12,800 - Herbert, I do not want to control your daughter. 427 00:18:12,883 --> 00:18:15,344 [soft music] 428 00:18:15,427 --> 00:18:16,678 I love her. 429 00:18:16,762 --> 00:18:19,306 And all I'm asking for is a second chance, 430 00:18:19,389 --> 00:18:22,351 just like the one you're getting. 431 00:18:24,228 --> 00:18:27,689 - If I sense any funny business or danger, 432 00:18:27,773 --> 00:18:29,691 I will tell her in a heartbeat. 433 00:18:29,775 --> 00:18:31,276 I'll take her right out of here. 434 00:18:31,360 --> 00:18:32,820 [door whooshes] 435 00:18:32,903 --> 00:18:35,823 - And you can. 436 00:18:35,906 --> 00:18:38,450 - ♪ I've got Mai Tais! ♪ 437 00:18:40,911 --> 00:18:43,872 - Bennet, can you escort Diane and Herbert home? 438 00:18:43,956 --> 00:18:46,166 Hazel will be checking on them soon. 439 00:18:46,250 --> 00:18:49,336 [vacuum whirring] 440 00:18:50,963 --> 00:18:52,381 - Oh. - Turn it off! 441 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 What the hell are you doing? 442 00:18:53,549 --> 00:18:55,425 - It was an accident! 443 00:18:55,509 --> 00:18:56,969 Oh, my-- 444 00:18:57,052 --> 00:18:58,136 - Hazel's coming. 445 00:18:58,220 --> 00:18:59,471 - What? - You gotta go hide. 446 00:18:59,555 --> 00:19:01,390 Give me that! 447 00:19:01,473 --> 00:19:02,558 Go. 448 00:19:02,641 --> 00:19:05,602 [tense music] 449 00:19:05,686 --> 00:19:08,814 ♪ ♪ 450 00:19:08,897 --> 00:19:10,607 Oh, Hazel. Hey. 451 00:19:10,691 --> 00:19:12,401 How was work? 452 00:19:12,484 --> 00:19:13,569 - Uh, it was good. 453 00:19:13,652 --> 00:19:15,028 Yeah, not too busy. 454 00:19:15,112 --> 00:19:17,614 Not as busy as you guys have been, apparently. 455 00:19:17,698 --> 00:19:19,575 [both laugh] 456 00:19:19,658 --> 00:19:21,159 - Yeah. 457 00:19:21,243 --> 00:19:22,744 - You'll like this. 458 00:19:22,828 --> 00:19:24,663 You're gonna have some alone time for a couple days 459 00:19:24,746 --> 00:19:27,499 because I'm going camping with Bangles. 460 00:19:27,583 --> 00:19:29,501 Where we're going, there's not great reception, 461 00:19:29,585 --> 00:19:32,087 so if you don't hear from me, don't worry about it. 462 00:19:32,170 --> 00:19:35,883 But can I borrow that army duffel you have? 463 00:19:40,554 --> 00:19:43,015 - Where you camping at? 464 00:19:43,098 --> 00:19:44,600 - Bangles knows a place. 465 00:19:44,683 --> 00:19:46,768 - Oh, boy. Oh, yeah, famous last words. 466 00:19:46,852 --> 00:19:47,978 - [chuckles] 467 00:19:48,061 --> 00:19:49,104 - Maybe you should just stay home 468 00:19:49,187 --> 00:19:50,564 and take it easy, you know? 469 00:19:50,647 --> 00:19:53,108 You've been through a lot lately and... 470 00:19:53,192 --> 00:19:54,568 should get some rest and-- 471 00:19:54,651 --> 00:19:56,486 you got that thing in your brain, all right? 472 00:19:56,570 --> 00:19:58,447 Probably shouldn't be-- - It got deactivated. 473 00:19:59,698 --> 00:20:01,950 Did I tell you-- I didn't tell you that? 474 00:20:02,034 --> 00:20:03,535 - Since when? No, you didn't mention it. 475 00:20:03,619 --> 00:20:08,373 - He did it when we signed the divorce papers. 476 00:20:08,457 --> 00:20:10,292 - Huh. - But yeah. 477 00:20:10,375 --> 00:20:13,170 I'm only gonna be gone a couple of nights. 478 00:20:13,253 --> 00:20:15,130 All right, I gotta go. 479 00:20:15,213 --> 00:20:17,299 - Ah. 480 00:20:17,382 --> 00:20:18,967 Hazel, wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 481 00:20:19,051 --> 00:20:21,053 Let's do something together, huh? 482 00:20:21,136 --> 00:20:24,222 We can camp here. Pitch a tent in the backyard. 483 00:20:24,306 --> 00:20:26,892 - Uh, no. 484 00:20:26,975 --> 00:20:29,186 We can do that any other night. 485 00:20:29,269 --> 00:20:31,480 And we have all the time in the world. 486 00:20:31,563 --> 00:20:32,981 Don't we? - Yeah, right. Yeah. 487 00:20:33,065 --> 00:20:34,608 What? What? What's that supposed to mean? 488 00:20:34,691 --> 00:20:38,320 - You're perfectly healthy, and I live here now. 489 00:20:38,403 --> 00:20:40,197 So what's the rush? - No rush. 490 00:20:40,280 --> 00:20:42,366 It's--life, huh? 491 00:20:42,449 --> 00:20:44,868 Moves--moves fast. 492 00:20:44,952 --> 00:20:47,162 Sometimes too fast. 493 00:20:47,245 --> 00:20:48,664 Sometimes too slow. - I gotta go. 494 00:20:48,747 --> 00:20:50,249 I gotta go. - No, listen, listen, listen. 495 00:20:50,332 --> 00:20:51,625 We haven't always been on the greatest terms, 496 00:20:51,708 --> 00:20:53,085 but I think we turned a corner. 497 00:20:53,168 --> 00:20:56,338 And I think we can... 498 00:20:56,421 --> 00:20:58,215 be open. 499 00:20:58,298 --> 00:21:00,384 Have openness. 500 00:21:01,426 --> 00:21:03,720 You can talk to me. So that's all I'm saying. 501 00:21:03,804 --> 00:21:05,097 - [chuckles] About what? 502 00:21:05,180 --> 00:21:06,515 - I don't know. That's the problem. 503 00:21:06,598 --> 00:21:09,059 You never talk about anything with me. 504 00:21:11,103 --> 00:21:13,146 - I've talked to you tons. - No, you don't. 505 00:21:13,230 --> 00:21:14,439 - You don't remember? 506 00:21:14,523 --> 00:21:15,607 I used to talk to you all the time 507 00:21:15,691 --> 00:21:16,984 right there on the couch. 508 00:21:17,067 --> 00:21:18,694 Talked to you for hours after Mom died 509 00:21:18,777 --> 00:21:20,278 when you would be passed out drunk. 510 00:21:20,362 --> 00:21:21,989 - Okay, all right, that was a long time ago-- 511 00:21:22,072 --> 00:21:23,782 - Then I'd wake up in the morning and I hope that, 512 00:21:23,865 --> 00:21:25,283 you know, even though you'd been unconscious 513 00:21:25,367 --> 00:21:27,035 that you'd heard me, but you never did. 514 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 - So you're just gotta keep rubbing that in my face, huh? 515 00:21:29,037 --> 00:21:30,580 You know, you act like you're the biggest victim in the world. 516 00:21:30,664 --> 00:21:32,499 Well, sorry to tell you, Hazel, you're not. 517 00:21:32,582 --> 00:21:35,252 - We should do this more often. You are so pleasant to talk to. 518 00:21:35,335 --> 00:21:37,337 - Yeah. Hey, I'm trying. I'm trying. 519 00:21:37,421 --> 00:21:39,089 Just go. Yeah, that's mature. 520 00:21:39,172 --> 00:21:42,551 Oh, that's-- that's really mature. 521 00:21:42,634 --> 00:21:44,011 Very nice. 522 00:21:44,094 --> 00:21:45,846 - [sighs] 523 00:21:48,223 --> 00:21:51,143 [peaceful music] 524 00:21:51,226 --> 00:21:52,394 ♪ ♪ 525 00:21:52,477 --> 00:21:54,479 - Hi, there. 526 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Thank you for caring for Gogol tech 527 00:21:56,815 --> 00:21:59,067 as much as we care for you. 528 00:21:59,151 --> 00:22:01,403 ♪ ♪ 529 00:22:01,486 --> 00:22:03,071 [screen chimes] 530 00:22:03,155 --> 00:22:10,245 ♪ ♪ 531 00:22:13,331 --> 00:22:14,875 - So you're really doing this, right? 532 00:22:14,958 --> 00:22:16,001 - Yeah. 533 00:22:17,794 --> 00:22:20,047 Yeah, I want to bring him down. 534 00:22:20,130 --> 00:22:21,923 - Mm. 535 00:22:22,007 --> 00:22:24,134 - Tell me what to do in D.C. 536 00:22:26,636 --> 00:22:28,305 - Look up Hamilton Paints. - Okay. 537 00:22:28,388 --> 00:22:30,057 - Okay? It's a paint store that's a front. 538 00:22:30,140 --> 00:22:31,641 - Mm-hmm. - Right, call from the hotel. 539 00:22:31,725 --> 00:22:33,852 Say that you're looking for the color "Grey Fox." 540 00:22:33,935 --> 00:22:35,103 - Grey Fox. - Yes. 541 00:22:35,187 --> 00:22:37,981 They will find you and make contact. 542 00:22:39,483 --> 00:22:40,942 - Okay. 543 00:22:41,026 --> 00:22:42,861 - Okay. 544 00:22:42,944 --> 00:22:45,530 Hazel, you're doing a good thing here. 545 00:22:45,614 --> 00:22:47,908 You could be saving a lot of lives. 546 00:22:52,204 --> 00:22:53,288 - I need to make sure that my dad 547 00:22:53,371 --> 00:22:55,248 gets to finish his treatment. 548 00:22:55,332 --> 00:22:56,792 - Yeah? 549 00:22:58,418 --> 00:23:00,921 - And that we get Zelda out of here. 550 00:23:01,004 --> 00:23:02,380 - Mm-hmm. 551 00:23:04,299 --> 00:23:07,135 - They both need to be okay at the end of all of this. 552 00:23:08,220 --> 00:23:10,806 - Yeah, yeah. I--I promise. 553 00:23:15,560 --> 00:23:17,354 What about you? 554 00:23:18,730 --> 00:23:20,899 What would make you okay? 555 00:23:26,738 --> 00:23:28,573 - I don't know. 556 00:23:32,702 --> 00:23:34,704 I don't know anymore. 557 00:23:39,251 --> 00:23:43,338 You remember our date on the outside? 558 00:23:43,421 --> 00:23:45,465 - Our date? 559 00:23:45,549 --> 00:23:46,675 Date? 560 00:23:46,758 --> 00:23:48,009 - Well, we were drinking and flirting. 561 00:23:48,093 --> 00:23:50,262 - Yeah, yeah. - When... 562 00:23:50,345 --> 00:23:52,347 well, I was flirting. 563 00:23:52,430 --> 00:23:54,182 You were just doing your job. 564 00:23:54,266 --> 00:23:55,684 I guess. [chuckles] 565 00:23:55,767 --> 00:23:57,602 - No. 566 00:23:57,686 --> 00:24:01,439 No, I was--I was flirting too. 567 00:24:04,985 --> 00:24:07,028 - That was one of the only times in the past decade 568 00:24:07,112 --> 00:24:09,739 that I've had a moment of feeling okay. 569 00:24:15,328 --> 00:24:18,290 [gentle music] 570 00:24:18,373 --> 00:24:25,463 ♪ ♪ 571 00:25:03,293 --> 00:25:08,965 ♪ ♪ 572 00:25:09,049 --> 00:25:10,675 [exhales sharply] 573 00:25:10,759 --> 00:25:13,803 [moaning] 574 00:25:19,851 --> 00:25:21,937 [Buddy Holly's "Love Is Strange"] 575 00:25:22,020 --> 00:25:24,022 So what's next? 576 00:25:24,105 --> 00:25:25,941 - The best way to distract someone 577 00:25:26,024 --> 00:25:27,609 is to make them believe 578 00:25:27,692 --> 00:25:29,903 they're about to get what they want. 579 00:25:29,986 --> 00:25:36,952 ♪ ♪ 580 00:25:37,702 --> 00:25:39,162 - [whispering] I thought I'd sleep here tonight 581 00:25:39,246 --> 00:25:41,831 since we're leaving so early. 582 00:25:43,458 --> 00:25:45,585 If that's okay with you. 583 00:25:47,045 --> 00:25:48,838 - Of course, yeah. 584 00:25:48,922 --> 00:25:56,012 ♪ ♪ 585 00:25:59,432 --> 00:26:02,811 - ♪ Love, mm ♪ 586 00:26:02,894 --> 00:26:07,065 ♪ Love is strange, mm ♪ 587 00:26:07,148 --> 00:26:11,486 ♪ Lot of people, mm ♪ 588 00:26:11,569 --> 00:26:13,738 ♪ Take it for a game ♪ 589 00:26:13,822 --> 00:26:15,991 ♪ ♪ 590 00:26:16,074 --> 00:26:20,036 ♪ Once you get it, mm ♪ 591 00:26:20,120 --> 00:26:24,708 ♪ You're in an awful fix, mm ♪ 592 00:26:24,791 --> 00:26:28,837 ♪ After you've had it, mm ♪ 593 00:26:28,920 --> 00:26:31,423 ♪ You never want to quit ♪ 594 00:26:31,506 --> 00:26:33,550 ♪ ♪ 595 00:26:33,633 --> 00:26:37,887 ♪ Many people, mm ♪ 596 00:26:37,971 --> 00:26:40,515 ♪ Don't understand ♪ 597 00:26:40,598 --> 00:26:42,267 ♪ No, no ♪ 598 00:26:42,350 --> 00:26:46,438 ♪ They think lovin', yeah, yeah ♪ 599 00:26:46,521 --> 00:26:48,648 ♪ Is money in the hand ♪ 600 00:26:48,732 --> 00:26:51,151 ♪ ♪ 601 00:26:51,234 --> 00:26:55,071 ♪ Your sweet lovin', mm ♪ 602 00:26:55,155 --> 00:26:59,784 ♪ Is better than a kiss, yeah, yeah ♪ 603 00:26:59,868 --> 00:27:03,705 ♪ When you leave me, mm ♪ 604 00:27:03,788 --> 00:27:06,666 ♪ Sweet kisses I miss ♪ 605 00:27:06,750 --> 00:27:13,840 ♪ ♪