1 00:00:11,970 --> 00:00:13,388 - You've made a lot of progress 2 00:00:13,471 --> 00:00:15,974 these last few months. 3 00:00:16,057 --> 00:00:20,311 Alice, are you listening? 4 00:00:20,395 --> 00:00:22,147 - I haven't seen that here before. 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,149 It wasn't here last week. 6 00:00:24,232 --> 00:00:27,944 - That's true. It's new. 7 00:00:28,027 --> 00:00:30,363 What do you think of it? 8 00:00:30,447 --> 00:00:33,074 - Looks like a picture of hell. 9 00:00:33,158 --> 00:00:34,826 - Interesting. 10 00:00:34,909 --> 00:00:37,287 It's titled "Utopia." 11 00:00:37,370 --> 00:00:39,414 - Well, it sucks. 12 00:00:39,497 --> 00:00:42,459 - Alice, I'd like to try a new activity with you today. 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,135 Breathe. 14 00:00:54,679 --> 00:00:56,139 - The phone isn't on. 15 00:00:56,222 --> 00:00:59,100 It's just plastic. No insides. 16 00:00:59,184 --> 00:01:01,102 It can't hurt you. 17 00:01:01,186 --> 00:01:03,062 If we're gonna have you enter the world out there again, 18 00:01:03,146 --> 00:01:06,441 you're going to have to get comfortable seeing these. 19 00:01:08,026 --> 00:01:11,738 I'm gonna slowly... push it towards you. 20 00:01:11,821 --> 00:01:15,784 No. 21 00:01:18,453 --> 00:01:20,914 You fucking idiot. Now he can track us. 22 00:01:20,997 --> 00:01:22,123 Byron Gogol wants... - Alice. 23 00:01:22,207 --> 00:01:23,374 - To control you! - Alice... 24 00:01:23,458 --> 00:01:24,584 - He wants to control everybody! 25 00:01:24,667 --> 00:01:25,668 And he can do it! 26 00:01:25,752 --> 00:01:27,295 He's got the technology to do it. 27 00:01:27,378 --> 00:01:28,880 Please! I'm fucking-- 28 00:01:43,019 --> 00:01:44,521 - I'm gonna get changed and check on my dad. 29 00:01:44,604 --> 00:01:46,105 - Can you just wait one second? 30 00:01:46,189 --> 00:01:48,691 I have someone bringing something up for you. 31 00:01:48,775 --> 00:01:52,153 There he is now. 32 00:01:52,237 --> 00:01:53,655 - Bruce. 33 00:01:53,738 --> 00:01:54,989 - Yes, Mrs. Gogol? 34 00:01:55,073 --> 00:01:57,367 - How long have you worked for Byron? 35 00:01:57,450 --> 00:01:59,661 - 16 years, Mrs. Gogol. 36 00:01:59,744 --> 00:02:01,204 - And so do you-- do you know 37 00:02:01,287 --> 00:02:04,499 anything about a woman that he brought in here 38 00:02:04,582 --> 00:02:07,710 before me? 39 00:02:07,794 --> 00:02:10,421 - Thank you, Bruce. 40 00:02:16,261 --> 00:02:17,512 - What's that? 41 00:02:17,595 --> 00:02:20,056 - It's your mother, Hazel. 42 00:02:20,139 --> 00:02:21,808 I am--sorry, no. I sh--I should have said 43 00:02:21,891 --> 00:02:25,019 it's dynamic reconfigured recordings of your mother. 44 00:02:25,103 --> 00:02:26,688 Before you spoke at the hearing, 45 00:02:26,771 --> 00:02:29,190 I didn't realize how much pain you were still carrying 46 00:02:29,274 --> 00:02:31,901 due to her loss. 47 00:02:31,985 --> 00:02:34,028 I wish I'd met her. 48 00:02:34,112 --> 00:02:37,031 - What do you mean, recordings of my-- 49 00:02:37,115 --> 00:02:38,575 of my--of my mother? 50 00:02:38,658 --> 00:02:40,535 - There was ten years of recorded calls 51 00:02:40,618 --> 00:02:42,036 from when your mom was 52 00:02:42,120 --> 00:02:44,622 a customer service representative at CAL Premium. 53 00:02:44,706 --> 00:02:47,041 It was a huge data set. 54 00:02:47,125 --> 00:02:50,879 Enough that our AI engineers were able to 55 00:02:50,962 --> 00:02:53,047 create a program that predicts 56 00:02:53,131 --> 00:02:55,884 optimized real-time responses 57 00:02:55,967 --> 00:02:58,720 based on your mother's communications. 58 00:02:58,803 --> 00:03:02,390 It's not perfect, but she-- 59 00:03:02,473 --> 00:03:04,601 she definitely was a talker. 60 00:03:08,354 --> 00:03:11,441 The accuracy rate is about 84%. 61 00:03:11,524 --> 00:03:13,401 - What? 62 00:03:13,484 --> 00:03:16,696 - You can speak with your mother again. 63 00:03:18,656 --> 00:03:22,160 I'll just give you two some--some space. 64 00:03:46,726 --> 00:03:48,978 Hello? 65 00:03:49,062 --> 00:03:51,898 - Hazel? Is that you? 66 00:03:51,981 --> 00:03:53,274 It's Mom. 67 00:04:01,240 --> 00:04:03,701 Oh. Byron. 68 00:04:10,416 --> 00:04:11,417 - Dr. Hau. 69 00:04:11,501 --> 00:04:13,461 Welcome home. 70 00:04:13,544 --> 00:04:15,338 - Delete the copy of Hazel's consciousness 71 00:04:15,421 --> 00:04:17,924 from the Hub cloud immediately. 72 00:04:18,007 --> 00:04:19,092 - Delete? 73 00:04:19,175 --> 00:04:20,802 I don't understand. Why? 74 00:04:20,885 --> 00:04:23,012 - Um, well, Hazel is starting to trust me, 75 00:04:23,096 --> 00:04:25,473 and I don't want to compromise that. 76 00:04:25,556 --> 00:04:28,059 Thank you. - Oh, I see. 77 00:04:28,142 --> 00:04:29,477 Because you copied her consciousness 78 00:04:29,560 --> 00:04:31,270 without her consent? 79 00:04:32,605 --> 00:04:34,023 - It was more of an insurance policy, 80 00:04:34,107 --> 00:04:38,319 but I now see the error of my ways. 81 00:04:38,403 --> 00:04:39,696 Delete it. 82 00:04:39,779 --> 00:04:41,572 - Very well. 83 00:04:41,656 --> 00:04:43,074 I just need you to log yourself in 84 00:04:43,157 --> 00:04:44,993 so you can make the deletion. 85 00:04:45,076 --> 00:04:47,245 I don't have the authority. 86 00:04:47,328 --> 00:04:49,455 - Of course, yes. 87 00:04:57,255 --> 00:04:59,048 - For what it's worth, 88 00:04:59,132 --> 00:05:00,883 you don't need to worry about Hazel figuring out 89 00:05:00,967 --> 00:05:01,926 what you did. 90 00:05:02,010 --> 00:05:04,012 - Yeah? And why is that? 91 00:05:04,095 --> 00:05:06,931 - Because I already know. 92 00:05:14,522 --> 00:05:16,190 - What's wrong, hunny-bunny? 93 00:05:16,274 --> 00:05:17,608 Something's not right. 94 00:05:17,692 --> 00:05:20,611 I can hear it in your voice. 95 00:05:20,695 --> 00:05:23,364 - All I said was...hello. 96 00:05:23,448 --> 00:05:25,283 - Well, I know your "hello." 97 00:05:25,366 --> 00:05:27,368 What's going on? Talk to me. 98 00:05:29,162 --> 00:05:31,664 Do you want to tell me what you had for lunch? 99 00:05:33,791 --> 00:05:35,585 - I forgot what you sounded like. 100 00:05:38,046 --> 00:05:40,840 - Well, it's good to hear your voice too. 101 00:05:40,923 --> 00:05:43,718 And now we can talk whenever you want. 102 00:05:43,801 --> 00:05:46,220 - How's Daddy? 103 00:05:46,304 --> 00:05:48,931 Is he still acting like a grumpy dumpling? 104 00:05:50,183 --> 00:05:51,851 I forgot that you called him that. 105 00:05:54,312 --> 00:05:57,065 - Um, he's good. 106 00:05:57,148 --> 00:05:59,567 Uh, he's--he's still Dad. 107 00:05:59,650 --> 00:06:02,779 He, um... 108 00:06:02,862 --> 00:06:04,989 he got a little weirder. 109 00:06:07,658 --> 00:06:10,411 - I can't wait to hear all about it. 110 00:06:15,958 --> 00:06:20,171 - Yeah, I should go, um, check on him actually... 111 00:06:22,840 --> 00:06:24,759 Mom. 112 00:06:24,842 --> 00:06:27,387 - Okay, hon. 113 00:06:27,470 --> 00:06:29,347 Oh, and Hazel... 114 00:06:29,430 --> 00:06:30,640 - Yeah? 115 00:06:30,723 --> 00:06:31,933 - Would you be willing to answer 116 00:06:32,016 --> 00:06:33,142 some brief survey questions 117 00:06:33,226 --> 00:06:35,686 regarding your call today? 118 00:06:43,611 --> 00:06:45,863 - Byron? 119 00:06:45,947 --> 00:06:49,283 We did it. We made it out. 120 00:06:50,660 --> 00:06:51,911 - Is this the real world? 121 00:06:51,994 --> 00:06:53,329 - Yes. 122 00:06:53,412 --> 00:06:55,289 You're in your body. 123 00:07:11,764 --> 00:07:13,558 Oh, Byron! 124 00:07:15,059 --> 00:07:17,687 I get to touch you. 125 00:07:17,770 --> 00:07:19,564 This is what I wanted. 126 00:07:21,816 --> 00:07:24,610 - Feels so good. 127 00:07:26,279 --> 00:07:27,905 - You feel so good. 128 00:07:38,249 --> 00:07:39,959 No, wait, wait. Wait. 129 00:07:40,042 --> 00:07:42,295 - What? - Not yet. 130 00:07:42,378 --> 00:07:44,463 Let's wait till I'm in my real body. 131 00:07:44,547 --> 00:07:45,756 - Okay. 132 00:07:45,840 --> 00:07:50,636 - I want our first time to be perfect. 133 00:07:54,265 --> 00:07:55,474 - Jasper? 134 00:07:55,558 --> 00:07:56,559 - Gotta go. 135 00:07:56,642 --> 00:07:57,935 - How are you today? 136 00:07:58,019 --> 00:07:59,228 - I'm great, thanks. 137 00:07:59,312 --> 00:08:00,688 - It's just that by this point 138 00:08:00,771 --> 00:08:02,648 in your acclimation to the Hub, 139 00:08:02,732 --> 00:08:07,653 you and I should be a lot more...bonded? 140 00:08:07,737 --> 00:08:08,988 - Uh-huh. Okay. 141 00:08:09,071 --> 00:08:11,365 Well, we're cool, right? 142 00:08:11,449 --> 00:08:14,452 Yeah, I feel pretty--pretty-- pretty close here. 143 00:08:14,535 --> 00:08:15,953 - Let's do something together. 144 00:08:16,037 --> 00:08:18,497 We could play cards. 145 00:08:18,581 --> 00:08:21,626 Or do you like to dance? 146 00:08:21,709 --> 00:08:25,755 I'm a very good dancer. I could teach you. 147 00:08:33,679 --> 00:08:36,224 - Okay, um, yeah, and we'll do that, 148 00:08:36,307 --> 00:08:37,892 but next time, okay? 149 00:08:37,975 --> 00:08:39,936 I'll see you later. 150 00:08:47,485 --> 00:08:50,238 - Fucking dead end. How did this happen? 151 00:08:50,321 --> 00:08:51,572 - Well, either Hazel turned on us 152 00:08:51,656 --> 00:08:52,782 or Byron found the tracker. 153 00:08:54,200 --> 00:08:56,953 It was a fucking rhetorical question. 154 00:08:57,036 --> 00:08:58,037 - Sorry, bro. 155 00:08:58,120 --> 00:08:59,038 - No, I'm sorry. 156 00:08:59,121 --> 00:09:00,873 I'm stressed. I fucked up. 157 00:09:00,957 --> 00:09:02,583 I might have fucked up. 158 00:09:02,667 --> 00:09:03,960 No, I-I-I fucked up in D.C. 159 00:09:04,043 --> 00:09:05,002 I-I was drinking. 160 00:09:05,086 --> 00:09:06,379 - Oh, no. 161 00:09:06,462 --> 00:09:08,422 Hanky Panky make another fucking joke? 162 00:09:08,506 --> 00:09:11,592 - To Hazel about sleeping with Agent Robinson--Jasper. 163 00:09:11,676 --> 00:09:12,927 - Loose lips sink ships, man. 164 00:09:13,010 --> 00:09:14,262 - I know. I fucking know that, okay? 165 00:09:14,345 --> 00:09:16,764 Now, how do we get Jasper out now? 166 00:09:16,847 --> 00:09:20,101 - Well, at least he doesn't have a wife and kids. 167 00:09:21,894 --> 00:09:23,562 - So what, it doesn't matter if he dies? 168 00:09:23,646 --> 00:09:25,106 That is--that's--what? 169 00:09:25,189 --> 00:09:26,357 What is that look? 170 00:09:26,440 --> 00:09:27,775 What, did you shit your pants again? 171 00:09:27,858 --> 00:09:31,195 - Sir, you need to come see this. 172 00:09:31,279 --> 00:09:32,321 - So he doesn't have a wife and kids. 173 00:09:32,405 --> 00:09:33,948 We can kill him. - Fuck. 174 00:09:34,031 --> 00:09:36,617 - I didn't do it. 175 00:09:36,701 --> 00:09:39,203 Well, I'm innocent. I'm innocent. 176 00:09:39,287 --> 00:09:42,206 Where are you taking me? I didn't do it. I didn't do it. 177 00:09:42,290 --> 00:09:43,833 - I wonder if they were a couple. 178 00:09:45,501 --> 00:09:47,336 - You want to be buried like that with me someday? 179 00:09:53,718 --> 00:09:55,011 - If we're going to see 180 00:09:55,094 --> 00:09:56,470 where the underwater tunnels go, 181 00:09:56,554 --> 00:09:58,389 you should know something. - Okay. 182 00:09:58,472 --> 00:10:01,726 - We'll be swimming to places I haven't explored before. 183 00:10:01,809 --> 00:10:04,061 It's uncharted territory, even for me. 184 00:10:04,145 --> 00:10:06,105 I can't guarantee your safety. 185 00:10:06,188 --> 00:10:07,648 - Yeah, but if you think Fiffany's in here, 186 00:10:07,732 --> 00:10:09,317 we should try to find her, right? 187 00:10:09,400 --> 00:10:10,943 - Why are you willing to risk your life 188 00:10:11,027 --> 00:10:12,778 for someone you haven't met? 189 00:10:12,862 --> 00:10:15,406 - 'Cause maybe I want to meet the woman who made you so cool. 190 00:10:15,489 --> 00:10:18,784 - Hmm. Good answer, Jasper. 191 00:10:20,953 --> 00:10:23,539 - Aren't you trying to stay away from the feds? 192 00:10:23,622 --> 00:10:26,417 This doesn't seem like the best place to be. 193 00:10:26,500 --> 00:10:27,877 - Is that a body? 194 00:10:27,960 --> 00:10:29,837 - Oh, my God. Let me see it. Let me see. 195 00:10:29,920 --> 00:10:31,297 - Excuse you, Hannibal Lecter. 196 00:10:31,380 --> 00:10:34,050 You are way too excited about a corpse. 197 00:10:35,426 --> 00:10:37,345 - It's covered with a tarp. I can't even see it. 198 00:10:37,428 --> 00:10:39,055 This is the worst vacation ever. 199 00:10:39,138 --> 00:10:41,098 - This is not a vacation. 200 00:10:41,182 --> 00:10:42,558 Damn it. 201 00:10:42,641 --> 00:10:44,852 I was hoping we could see who lives in the Benson farm 202 00:10:44,935 --> 00:10:46,354 and get some clues. - Shit. 203 00:10:46,437 --> 00:10:49,482 - We can't go anywhere near that place now. 204 00:10:49,565 --> 00:10:52,777 - So we rolled all this way for nothing? 205 00:10:52,860 --> 00:10:55,529 - Nope. We go to Plan B. 206 00:10:55,613 --> 00:10:58,199 Back when Byron Gogol was just Montana's 207 00:10:58,282 --> 00:11:01,202 good ol' Greg Benson, he had a wife. 208 00:11:01,285 --> 00:11:04,205 She still lives here. 209 00:11:04,288 --> 00:11:06,040 Come on. - Okay. 210 00:11:29,063 --> 00:11:33,067 Dad, when-- when did you find out? 211 00:11:36,362 --> 00:11:39,490 What are you doing here? Is something wrong? 212 00:11:39,573 --> 00:11:42,243 - Do what you gotta do. 213 00:11:42,326 --> 00:11:44,370 - It'll be much easier if you don't fight this. 214 00:11:44,453 --> 00:11:46,747 - What? Dad, what did she-- 215 00:11:46,831 --> 00:11:48,707 - You're not my daughter. - What? 216 00:11:58,843 --> 00:12:00,469 - Are you okay, Dad? 217 00:12:00,553 --> 00:12:02,346 - Yeah. 218 00:12:02,430 --> 00:12:04,723 - I'll be right back. I'm gonna get the gurney. 219 00:12:04,807 --> 00:12:05,766 You stay here? 220 00:12:05,850 --> 00:12:07,726 - Yeah. Yeah. 221 00:12:37,214 --> 00:12:39,049 Hello? 222 00:12:39,133 --> 00:12:42,720 - My God, Herbert? Is that you? 223 00:12:48,184 --> 00:12:51,479 - Feeling better? 224 00:12:51,562 --> 00:12:53,105 - To be honest, no. 225 00:12:53,189 --> 00:12:54,398 - Oh. 226 00:12:54,482 --> 00:12:57,693 Being honest now. That's cute. I like that. 227 00:12:59,570 --> 00:13:01,113 - Do you have something to say, Lyle? 228 00:13:01,197 --> 00:13:03,157 - Well, if I'm being honest, then yes. 229 00:13:03,240 --> 00:13:05,117 I do have something to say. 230 00:13:08,412 --> 00:13:09,663 - Where did you get that? 231 00:13:09,747 --> 00:13:11,165 - I poured my heart out to you in here. 232 00:13:11,248 --> 00:13:13,459 I told you everything about myself. 233 00:13:13,542 --> 00:13:15,044 At the very least, you could have mentioned 234 00:13:15,127 --> 00:13:16,086 that you have a kid. 235 00:13:16,170 --> 00:13:17,087 - I don't. 236 00:13:17,171 --> 00:13:18,380 - Oh, come on, Fiff. 237 00:13:18,464 --> 00:13:20,341 I know the pictures are real. 238 00:13:20,424 --> 00:13:21,842 I found a bunch of my own too. 239 00:13:21,926 --> 00:13:24,595 Come on, this is not a Bennet photoshop job. 240 00:13:24,678 --> 00:13:26,180 He's not that good. - No. 241 00:13:26,263 --> 00:13:27,765 That's not me. 242 00:13:27,848 --> 00:13:30,851 That's my twin sister, Bessica. 243 00:13:38,984 --> 00:13:40,194 You expecting anybody? 244 00:13:40,277 --> 00:13:41,654 - No. 245 00:13:45,115 --> 00:13:47,701 Thank you. - You're welcome. 246 00:13:51,539 --> 00:13:53,415 Bessica, get out of the rain. 247 00:13:53,499 --> 00:13:54,583 Come in, come in. 248 00:14:02,800 --> 00:14:05,553 I can't do this alone. 249 00:14:05,636 --> 00:14:08,973 - Darling, isn't it time you told the father? 250 00:14:15,104 --> 00:14:18,190 - Ignacio, that's your son. 251 00:14:21,068 --> 00:14:22,278 - What? 252 00:14:22,361 --> 00:14:23,737 - You weren't gonna give him a baby, 253 00:14:23,821 --> 00:14:26,240 and I wanted one. 254 00:14:27,950 --> 00:14:30,703 We slept together several times last year. 255 00:14:30,786 --> 00:14:31,996 - What? 256 00:14:32,079 --> 00:14:33,497 - Is this true? 257 00:14:33,581 --> 00:14:35,249 - Of course not. 258 00:14:35,332 --> 00:14:37,042 - The kitchen floor. 259 00:14:37,126 --> 00:14:38,377 The office desk. 260 00:14:38,460 --> 00:14:41,088 Right here where we're standing now. 261 00:14:41,171 --> 00:14:43,424 - I didn't know, Fiffany. 262 00:14:43,507 --> 00:14:46,427 I thought she was you, I swear. 263 00:14:50,514 --> 00:14:54,143 - Hmm. You did know. 264 00:14:54,226 --> 00:14:57,563 Zelda always barks at Bessica. 265 00:14:59,398 --> 00:15:01,233 - Fiffany... 266 00:15:06,780 --> 00:15:08,490 Fiffany, don't go! 267 00:15:10,034 --> 00:15:12,620 - Fiff! Fiff! 268 00:15:14,496 --> 00:15:17,291 - The rain in here is my fault. 269 00:15:17,374 --> 00:15:19,293 That's my trigger. 270 00:15:19,376 --> 00:15:20,794 The rain reminds me of the night 271 00:15:20,878 --> 00:15:23,380 that I lost the two most important people 272 00:15:23,464 --> 00:15:25,132 in my life. 273 00:15:25,215 --> 00:15:26,842 I left Washington the next day 274 00:15:26,925 --> 00:15:29,303 and, uh, never went back. 275 00:15:29,386 --> 00:15:31,889 - Damn, Fiff, that is brutal. 276 00:15:31,972 --> 00:15:33,432 You didn't deserve that. 277 00:15:35,976 --> 00:15:37,978 - After that night, I decided to focus 278 00:15:38,062 --> 00:15:41,148 my research wholly on communicating with animals. 279 00:15:41,231 --> 00:15:43,984 They're they only ones who you can trust. 280 00:15:44,068 --> 00:15:47,237 I resolved never to trust another human being again. 281 00:15:49,031 --> 00:15:50,282 Till you. 282 00:15:50,366 --> 00:15:52,534 I've never had a friend like you, Lyle. 283 00:15:52,618 --> 00:15:54,495 I mean, fuck, you even gave me 284 00:15:54,578 --> 00:15:57,414 your shoes to wear when we first got here. 285 00:15:58,957 --> 00:16:01,669 I love you. 286 00:16:01,752 --> 00:16:05,297 - I love you too, Fiffy. 287 00:16:05,381 --> 00:16:07,800 Hey. 288 00:16:07,883 --> 00:16:09,009 I'm a tight hugger. 289 00:16:09,093 --> 00:16:10,636 You're gonna have to get used to it. 290 00:16:14,932 --> 00:16:16,225 - Hey, when you said you loved me, 291 00:16:16,308 --> 00:16:17,685 you didn't mean, like-- 292 00:16:17,768 --> 00:16:18,686 - No. 293 00:16:18,769 --> 00:16:20,521 Jesus. 294 00:16:20,604 --> 00:16:22,439 Don't ruin a good moment. 295 00:16:22,523 --> 00:16:23,857 - That's, uh-- that's my specialty. 296 00:16:23,941 --> 00:16:26,860 - Oh. 297 00:16:26,944 --> 00:16:29,113 - All right, level with me: did you tell boss man 298 00:16:29,196 --> 00:16:30,823 about my fuckup with Princess Gogol? 299 00:16:30,906 --> 00:16:32,449 - Oh, Jesus, no. 300 00:16:32,533 --> 00:16:35,494 How can you even ask me that, man? 301 00:16:35,577 --> 00:16:38,706 We're homeys. 302 00:16:38,789 --> 00:16:40,207 - We're homeys, man. We are homeys. 303 00:16:40,290 --> 00:16:42,459 - Yeah. 304 00:16:42,543 --> 00:16:44,962 - I think this is the end of the line for us, homey. 305 00:16:45,045 --> 00:16:46,213 We fucked Jasper. 306 00:16:46,296 --> 00:16:48,590 We f... 307 00:16:48,674 --> 00:16:50,050 We gotta figure out our second act. 308 00:16:50,134 --> 00:16:51,468 We gotta figure out what we're gonna do. 309 00:16:51,552 --> 00:16:52,886 - My mom could always use extra people 310 00:16:52,970 --> 00:16:55,055 at her nail salon. - I love feet. 311 00:16:57,433 --> 00:16:59,685 Sit. 312 00:17:03,355 --> 00:17:05,149 There's no easy way to say this. 313 00:17:09,862 --> 00:17:11,405 - You're both getting promoted. 314 00:17:11,488 --> 00:17:13,490 Those two bodies you found up there in Montana 315 00:17:13,574 --> 00:17:15,993 turned out to be linked to a huge cold case. 316 00:17:16,076 --> 00:17:19,413 Some very rich and powerful people are involved. 317 00:17:19,496 --> 00:17:20,789 You guys are heroes. 318 00:17:22,207 --> 00:17:23,584 - Thank you, sir. 319 00:17:23,667 --> 00:17:25,085 So does this mean we get offices now 320 00:17:25,169 --> 00:17:26,545 or do we still have to be out in the bullpen? 321 00:17:26,628 --> 00:17:28,047 Right? 322 00:17:28,130 --> 00:17:30,591 So what--what about the Gogol case? 323 00:17:30,674 --> 00:17:32,217 And--and Jasper? 324 00:17:32,301 --> 00:17:33,761 - A problem for tomorrow. 325 00:17:33,844 --> 00:17:36,472 Ah, shit. Tomorrow's Saturday. 326 00:17:36,555 --> 00:17:38,098 A problem for next week. 327 00:17:38,182 --> 00:17:40,893 Today, we celebrate. Gail? 328 00:17:40,976 --> 00:17:43,687 all: 329 00:17:53,822 --> 00:17:56,074 - What is this place? 330 00:17:58,368 --> 00:18:00,954 - Yo, this a mental hospital. 331 00:18:01,038 --> 00:18:03,290 - Hmm. Well, maybe she works here. 332 00:18:03,373 --> 00:18:04,625 Or is a patient. 333 00:18:04,708 --> 00:18:06,293 Well, either way, we about to find out. 334 00:18:06,376 --> 00:18:08,378 - Uh, you can't just drop in. 335 00:18:08,462 --> 00:18:09,880 My cousin was in a place like this 336 00:18:09,963 --> 00:18:11,340 and I had to fill out a bunch of paperwork 337 00:18:11,423 --> 00:18:13,050 and take a drug test just to visit. 338 00:18:13,133 --> 00:18:14,635 - Hmm. 339 00:18:14,718 --> 00:18:16,512 Well, how's security in there? 340 00:18:16,595 --> 00:18:19,431 - I don't know. I never passed the drug test. 341 00:18:19,515 --> 00:18:21,767 Come on, this is mad boring. 342 00:18:21,850 --> 00:18:23,143 I used up all my Ritalin 343 00:18:23,227 --> 00:18:24,812 to drive your ass to Montana. 344 00:18:24,895 --> 00:18:26,730 You owe me something fun. 345 00:18:27,940 --> 00:18:32,069 - How about a quick trip to the costume shop? 346 00:18:32,152 --> 00:18:33,654 Let's go. - What? 347 00:18:47,584 --> 00:18:49,044 - Hi, Hazel. 348 00:18:51,588 --> 00:18:55,175 - It worked. - It did. 349 00:19:12,025 --> 00:19:13,735 - We're home now. 350 00:20:05,412 --> 00:20:07,372 Ooh! 351 00:20:07,456 --> 00:20:08,749 Mm! 352 00:20:08,832 --> 00:20:12,002 I look fine as hell in this suit. 353 00:20:12,085 --> 00:20:13,837 - I really like that little square 354 00:20:13,921 --> 00:20:14,963 on your throat. 355 00:20:15,047 --> 00:20:16,048 It's sexy. 356 00:20:16,131 --> 00:20:17,674 - Oh, yeah? 357 00:20:17,758 --> 00:20:19,259 Maybe tonight, 358 00:20:19,343 --> 00:20:21,553 I could help you confess your sins. 359 00:20:21,637 --> 00:20:22,471 - Shh. 360 00:20:22,554 --> 00:20:23,805 You two stop being horny 361 00:20:23,889 --> 00:20:25,724 and let's hurry up. 362 00:20:28,435 --> 00:20:29,937 - Excuse me? 363 00:20:30,020 --> 00:20:31,188 - Oh, hi. 364 00:20:31,271 --> 00:20:33,982 Uh, we are here to give Communion. 365 00:20:34,066 --> 00:20:37,319 - Oh, well, Father O'Malley's normal the one 366 00:20:37,402 --> 00:20:40,113 who gives Communion to the patients. 367 00:20:40,197 --> 00:20:41,698 - Yeah, we got it from him. 368 00:20:41,782 --> 00:20:44,952 He's, like, our supplier. 369 00:20:45,035 --> 00:20:48,705 - The body-ody-ody of Christ! 370 00:20:48,789 --> 00:20:51,083 - Okay, but let me just give him a call real quick, 371 00:20:51,166 --> 00:20:53,126 just to double-check this. - Oh, okay. 372 00:20:53,210 --> 00:20:56,254 But if he doesn't answer, he's in a police interview. 373 00:20:58,632 --> 00:20:59,967 - What? - Oh. 374 00:21:00,050 --> 00:21:02,636 Oh, you didn't hear? Oh, very upsetting. 375 00:21:02,719 --> 00:21:06,640 But Father O'Malley has had some prior indiscretions 376 00:21:06,723 --> 00:21:09,601 come to light. 377 00:21:09,685 --> 00:21:11,812 - Oh. 378 00:21:14,815 --> 00:21:15,816 - I'm swimming! 379 00:21:15,899 --> 00:21:18,443 - She's swimming! Whoo-hoo! 380 00:21:18,527 --> 00:21:20,445 - Water feels so good. 381 00:21:20,529 --> 00:21:23,156 - Bennett! Hey, come over here, 382 00:21:23,240 --> 00:21:25,993 you red-headed stallion. 383 00:21:26,076 --> 00:21:27,828 - Bennett! 384 00:21:27,911 --> 00:21:29,329 - Sir, you're both unclothed. 385 00:21:29,413 --> 00:21:31,957 - You can get naked too. It feels good. 386 00:21:32,040 --> 00:21:33,458 - Or you can sit on the edge of the pool 387 00:21:33,542 --> 00:21:35,085 like someone who hates fun. 388 00:21:35,168 --> 00:21:37,254 - Funny. 389 00:21:43,135 --> 00:21:44,177 - Bennett. 390 00:21:48,682 --> 00:21:50,434 How's it going, Bennett? 391 00:21:50,517 --> 00:21:52,436 - Um, well, Mrs. G, 392 00:21:52,519 --> 00:21:54,271 media requests are pouring in for you 393 00:21:54,354 --> 00:21:55,939 after your congressional performance. 394 00:21:56,023 --> 00:21:59,484 So I guess I wasn't alone in thinking it was superb. 395 00:21:59,568 --> 00:22:03,780 - No, I meant, how are you? 396 00:22:03,864 --> 00:22:05,824 - You've never asked me that before. 397 00:22:07,784 --> 00:22:10,787 - I'm good. - I'm glad to hear that. 398 00:22:10,871 --> 00:22:15,375 Well, I have to go say hi to my dad. 399 00:22:15,459 --> 00:22:17,210 - Oh. 400 00:22:27,971 --> 00:22:31,308 - Keep him good company, okay? 401 00:22:31,391 --> 00:22:33,894 Thank you. 402 00:22:33,977 --> 00:22:35,062 - Bye! 403 00:22:35,145 --> 00:22:36,188 - Bye. 404 00:22:36,271 --> 00:22:37,856 - You know what's great, Bennett? 405 00:22:37,939 --> 00:22:39,900 - Um, I particularly like the smell 406 00:22:39,983 --> 00:22:41,359 of a fresh Gogol phone 407 00:22:41,443 --> 00:22:43,737 when you take the thin plastic film off of it. 408 00:22:43,820 --> 00:22:47,074 You're so funny. 409 00:22:47,157 --> 00:22:50,452 No, what--what I was-- what I was gonna say 410 00:22:50,535 --> 00:22:52,704 was that even though you work for me, 411 00:22:52,788 --> 00:22:56,208 I genuinely enjoy spending time with you. 412 00:22:57,167 --> 00:22:58,543 - I feel the same way. 413 00:22:58,627 --> 00:23:02,005 Yeah. 414 00:23:02,089 --> 00:23:05,342 How about you and me go make some sandwiches. 415 00:23:05,425 --> 00:23:07,302 Yeah. 416 00:23:22,359 --> 00:23:23,860 - Herbert? 417 00:23:26,321 --> 00:23:29,783 - I can hear you breathing on the phone. 418 00:23:47,217 --> 00:23:48,802 - Is it you? 419 00:23:48,885 --> 00:23:52,806 - Yeah. It's me. 420 00:23:52,889 --> 00:23:54,224 I mean... 421 00:23:56,726 --> 00:23:58,478 No, you're stupid. 422 00:24:03,150 --> 00:24:05,443 Everything's gonna be okay now. 423 00:24:19,541 --> 00:24:22,627 - Damn, that girl looks just like Hazel. 424 00:24:22,711 --> 00:24:25,964 - You two get lost. Let me do my thing. 425 00:24:30,343 --> 00:24:32,554 God bless you, child. 426 00:24:32,637 --> 00:24:34,848 How are you doing today? 427 00:24:36,141 --> 00:24:39,019 Alice, my name is Judiff. 428 00:24:39,102 --> 00:24:40,520 I know who you are. 429 00:24:40,604 --> 00:24:42,689 I know that you were once married to Greg Benson 430 00:24:42,772 --> 00:24:45,650 and that he hurt you. 431 00:24:45,734 --> 00:24:47,694 - You want to play dominoes? 432 00:24:47,777 --> 00:24:49,112 - Oh, sure. 433 00:24:52,782 --> 00:24:55,202 So, uh, 434 00:24:55,285 --> 00:24:57,829 are you in here because of Byron? 435 00:24:57,913 --> 00:24:59,539 Did he put you in here? - No. 436 00:24:59,623 --> 00:25:02,334 I put myself in here. 437 00:25:02,417 --> 00:25:05,212 It was the only place I can be free from him. 438 00:25:05,295 --> 00:25:07,714 Far away from the Hub. 439 00:25:07,797 --> 00:25:10,175 - So you've been to the Hub? 440 00:25:10,258 --> 00:25:13,220 Can you tell me where it is? 441 00:25:13,303 --> 00:25:14,596 - Why would you ever want to go there? 442 00:25:14,679 --> 00:25:16,890 - Alice, my friend Herb's in trouble. 443 00:25:16,973 --> 00:25:20,602 I think he's trapped in there along with his daughter, Hazel. 444 00:25:23,104 --> 00:25:25,065 - Hallelujah! - Oh! 445 00:25:25,148 --> 00:25:26,775 - You are saved. Um, praise him. 446 00:25:26,858 --> 00:25:28,526 - Mm-mm. 447 00:25:35,200 --> 00:25:38,662 Do you know who she is? 448 00:25:38,745 --> 00:25:40,747 - That looks like me. 449 00:25:40,830 --> 00:25:42,749 - Yeah, that's his wife. 450 00:25:42,832 --> 00:25:44,376 His latest wife. 451 00:25:44,459 --> 00:25:47,087 - He can be quite charming, you know? 452 00:25:50,674 --> 00:25:52,217 Until you realize that he just wants 453 00:25:52,300 --> 00:25:55,929 to control you like his little pet. 454 00:25:57,847 --> 00:25:59,057 He's sick. 455 00:25:59,140 --> 00:26:00,725 - He put a chip in her head 456 00:26:00,809 --> 00:26:03,979 and has been watching her every move. 457 00:26:04,062 --> 00:26:05,730 - Sounds like I got off easy. 458 00:26:05,814 --> 00:26:07,691 - Yeah. 459 00:26:07,774 --> 00:26:10,277 - I can't help you. - What? 460 00:26:10,360 --> 00:26:12,112 - With Byron Gogol, you'll never win. 461 00:26:12,195 --> 00:26:14,364 - No, no, I'm not trying to win. 462 00:26:14,447 --> 00:26:16,199 I just want to help my friends. 463 00:26:16,283 --> 00:26:19,786 Don't you wish someone had helped you? 464 00:26:19,869 --> 00:26:22,247 - I'm--I'm delusional. 465 00:26:22,330 --> 00:26:25,709 You're mistaken about me. I've never met Byron Gogol. 466 00:26:25,792 --> 00:26:27,335 So... 467 00:26:34,509 --> 00:26:37,137 - Well, that was a waste of days and miles. 468 00:26:37,220 --> 00:26:38,388 - Not a waste. 469 00:26:38,471 --> 00:26:40,432 This hot priest alter ego really suits me. 470 00:26:40,515 --> 00:26:42,642 I want to keep going. 471 00:26:42,726 --> 00:26:44,311 - Okay, then. Let's go home, 472 00:26:44,394 --> 00:26:46,688 crack open the files, and research other angles. 473 00:26:46,771 --> 00:26:48,773 - Can we stop at the World's Largest Peanut statue 474 00:26:48,857 --> 00:26:50,191 on the way? 475 00:26:50,275 --> 00:26:51,776 - No. - Mm-mm, no. 476 00:26:51,860 --> 00:26:54,446 - Joke's on you, dumbasses. I'm driving. 477 00:27:23,892 --> 00:27:25,185 - Okay, showtime. 478 00:27:25,268 --> 00:27:27,228 What do we got for tonight? 479 00:27:29,647 --> 00:27:32,484 - "Invasion of the Body Snatchers." 480 00:27:32,567 --> 00:27:33,902 - Really? 481 00:27:33,985 --> 00:27:37,197 You don't think it's a little, uh, too soon? 482 00:27:37,280 --> 00:27:40,784 Come on. 483 00:27:44,913 --> 00:27:47,040 It'll be funny. 484 00:27:47,123 --> 00:27:49,459 - Okay. 485 00:28:04,391 --> 00:28:06,393 Come on, I told you it was a bad idea. 486 00:28:06,476 --> 00:28:08,061 Huh? You're not even watching now. 487 00:28:08,144 --> 00:28:10,563 - No, no. You mustn't go near him. 488 00:28:10,647 --> 00:28:11,856 - Look, I'm watching. 489 00:28:14,943 --> 00:28:16,236 - I love this. 490 00:28:16,319 --> 00:28:17,821 - Yeah. 491 00:28:17,904 --> 00:28:20,865 - What happened back there? 492 00:28:20,949 --> 00:28:23,535 - Um, I'm glad you're back, Hazel. 493 00:28:23,618 --> 00:28:27,288 I was so worried. 494 00:28:27,372 --> 00:28:29,916 - Me too. 495 00:28:29,999 --> 00:28:32,460 - Don't scare me like that again. 496 00:28:32,544 --> 00:28:35,713 - I won't. Everything's gonna be okay now. 497 00:28:37,382 --> 00:28:39,926 I'm home.