1 00:01:29,839 --> 00:01:32,300 - Hello. Good morning. 2 00:01:32,383 --> 00:01:34,010 - Hi, Mrs. Gogol. - Hello. 3 00:01:34,093 --> 00:01:36,721 - Well, hello, Mrs. Gogol. - Great to see you. 4 00:01:36,805 --> 00:01:38,306 Nice to see you. 5 00:01:38,389 --> 00:01:39,307 Hello. 6 00:01:39,390 --> 00:01:40,642 Good morning. 7 00:01:40,725 --> 00:01:43,353 - Who the fuck does she think she is? 8 00:01:43,436 --> 00:01:46,439 - You, except upgraded. 9 00:01:46,523 --> 00:01:48,483 - Hi, Mrs. Gogol. 10 00:01:48,566 --> 00:01:49,651 - Dad? - She's like, uh, 11 00:01:49,734 --> 00:01:51,027 a showroom version, 12 00:01:51,110 --> 00:01:54,739 whereas you're more like a fixer-upper. 13 00:01:54,823 --> 00:01:56,825 - Dad? 14 00:01:56,908 --> 00:01:59,536 Is it really you? 15 00:01:59,619 --> 00:02:01,454 - Yeah, kind of. 16 00:02:01,538 --> 00:02:03,748 I'm in your brain right now. 17 00:02:03,832 --> 00:02:07,460 We're like manifestations of your consciousness. 18 00:02:07,544 --> 00:02:09,462 It's all a little creepy, if you ask me. 19 00:02:12,423 --> 00:02:14,133 - She took my body. 20 00:02:14,217 --> 00:02:18,847 - This has been real confusing, 'cause she told me she was you. 21 00:02:18,930 --> 00:02:21,641 And pretty convincing, for the most part, 22 00:02:21,724 --> 00:02:26,729 except she was consistently delightful. 23 00:02:26,813 --> 00:02:28,898 Not your personality, 24 00:02:28,982 --> 00:02:30,900 but, uh, I wanted to believe. 25 00:02:30,984 --> 00:02:32,402 - Okay. 26 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 How do I get back into my body? 27 00:02:37,782 --> 00:02:39,367 - First, you got to find her. 28 00:02:39,450 --> 00:02:40,910 Other Hazel. - Uh-huh. 29 00:02:40,994 --> 00:02:42,996 - And you got to overthrow her somehow. 30 00:02:43,079 --> 00:02:43,955 - Okay. 31 00:02:44,038 --> 00:02:45,039 - Only one of you can live 32 00:02:45,123 --> 00:02:46,916 in the real world. 33 00:02:47,000 --> 00:02:49,294 - Why are you saying that like there's two solid options here? 34 00:02:49,377 --> 00:02:50,879 - Oh, well, if I'm being honest, 35 00:02:50,962 --> 00:02:53,047 right now, she's got the stronger case. 36 00:02:53,131 --> 00:02:55,842 - Are you fucking kidding me? 37 00:02:55,925 --> 00:02:57,510 Whose side are you on here? 38 00:02:57,594 --> 00:02:59,262 - On your side. 39 00:02:59,345 --> 00:03:02,056 But if you're both you, 40 00:03:02,140 --> 00:03:03,725 aren't I on her side also? 41 00:03:03,808 --> 00:03:05,059 Hmm? It's a conundrum. 42 00:03:05,143 --> 00:03:07,478 - No, no! That's not the--no! 43 00:03:07,562 --> 00:03:09,898 That-that--she's the imposter! 44 00:03:13,484 --> 00:03:15,194 I'm gonna find her, 45 00:03:15,278 --> 00:03:17,572 and I'm gonna take her down. 46 00:03:17,655 --> 00:03:18,781 - All right. All right, easy. 47 00:03:18,865 --> 00:03:20,241 Let me go with you, 'cause... 48 00:03:20,325 --> 00:03:21,910 you're not gonna know where you're going. 49 00:03:21,993 --> 00:03:23,661 You should probably bring a flashlight too 50 00:03:23,745 --> 00:03:26,247 'cause the journey to the center of your brain 51 00:03:26,331 --> 00:03:28,249 is no picnic. 52 00:03:38,301 --> 00:03:42,180 - So what, we just walk around aimlessly 53 00:03:42,263 --> 00:03:43,264 till we find her? 54 00:03:43,348 --> 00:03:45,058 - I wouldn't call it "aimless." 55 00:03:45,141 --> 00:03:47,602 It's more like a journey to sift through 56 00:03:47,685 --> 00:03:49,020 all the junk in your head. 57 00:03:49,103 --> 00:03:50,688 You still got a lot of emotional barriers 58 00:03:50,772 --> 00:03:53,441 that are holding you back. 59 00:03:53,524 --> 00:03:55,109 - Why don't you try, I'm in this mess 60 00:03:55,193 --> 00:03:57,362 'cause my fucking psychopath husband copied me? 61 00:03:57,445 --> 00:03:58,696 Try that. 62 00:03:58,780 --> 00:04:01,199 - But your copy seems to have it together. 63 00:04:01,282 --> 00:04:04,285 Why not relax? Let her handle it? 64 00:04:04,369 --> 00:04:07,455 Come on, whatever she does, you still get credit, right? 65 00:04:07,538 --> 00:04:08,957 It's still you. 66 00:04:12,543 --> 00:04:14,671 You know, cognitive science says 67 00:04:14,754 --> 00:04:17,215 selfhood is an illusion, huh? 68 00:04:17,298 --> 00:04:19,634 A result of your mind projecting into the past 69 00:04:19,717 --> 00:04:20,593 or the future. 70 00:04:20,677 --> 00:04:21,970 All that really exists 71 00:04:22,053 --> 00:04:25,848 is consciousness and immediate experience. 72 00:04:25,932 --> 00:04:27,350 - I have no idea what that means. 73 00:04:27,433 --> 00:04:28,643 - Me neither, actually. 74 00:04:28,726 --> 00:04:30,353 Your brain just told me to say it. 75 00:04:30,436 --> 00:04:32,772 You must've read it in a book somewhere. 76 00:04:36,734 --> 00:04:38,152 - She killed Herbert? 77 00:04:38,236 --> 00:04:39,904 - Not technically. 78 00:04:39,988 --> 00:04:41,990 - Well, I-I mean, he looks pretty dead. 79 00:04:42,073 --> 00:04:44,701 - I can't picture Hazel's double doing this. 80 00:04:44,784 --> 00:04:47,495 She was always in a way better mood than real Hazel. 81 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 - These are Gogol Infinity Capsules. 82 00:04:49,288 --> 00:04:51,165 They're a way to keep bodies stored safely 83 00:04:51,249 --> 00:04:54,210 until a better universe has been created for them. 84 00:04:54,293 --> 00:04:57,547 It's what we all signed up for. 85 00:04:57,630 --> 00:05:00,425 - Holy shit! Chef Harada! 86 00:05:00,508 --> 00:05:02,343 He was, like, one of the first guys in the Hub. 87 00:05:02,427 --> 00:05:05,263 He's the one who invented flavorballs. 88 00:05:05,346 --> 00:05:07,765 Aw, I miss you, man. 89 00:05:11,394 --> 00:05:13,187 - We've got to stop these Others. 90 00:05:13,271 --> 00:05:15,440 Who knows what they have planned? 91 00:05:15,523 --> 00:05:17,191 Herringbone, you and I get Other Hazel. 92 00:05:17,275 --> 00:05:19,652 Bennett and Jasper, you get Other Byron 93 00:05:19,736 --> 00:05:21,446 and meet us back in the operating room. 94 00:05:21,529 --> 00:05:23,906 - What do you mean-- um, what do you mean by "get"? 95 00:05:23,990 --> 00:05:25,450 - Ah, come with me; we can browse 96 00:05:25,533 --> 00:05:27,785 some of the finest methods of tranquilization 97 00:05:27,869 --> 00:05:28,911 the Hub has to offer. 98 00:05:43,760 --> 00:05:44,677 - What's that? 99 00:05:44,761 --> 00:05:45,845 - Uh-uh. Uh-uh. 100 00:05:45,928 --> 00:05:48,181 I wouldn't bother opening those. 101 00:05:48,264 --> 00:05:49,432 - Why not? 102 00:05:49,515 --> 00:05:51,809 - Those are the doors of "what-ifs." 103 00:05:51,893 --> 00:05:53,644 It's a trap, a total waste of time. 104 00:05:53,728 --> 00:05:54,771 We gotta keep moving. 105 00:05:54,854 --> 00:05:56,606 - But-- - Stop. Listen. 106 00:05:56,689 --> 00:05:58,983 In high school, I turned down an invitation 107 00:05:59,067 --> 00:06:01,069 to skinny-dip with Vicky Deaver, 108 00:06:01,152 --> 00:06:02,820 so Pete Randazzo went instead of me. 109 00:06:02,904 --> 00:06:05,698 Afterwards, Pete said seeing Vicky's breasts 110 00:06:05,782 --> 00:06:06,908 changed his life. 111 00:06:06,991 --> 00:06:09,535 And this aura of inner peace and joy, 112 00:06:09,619 --> 00:06:11,120 it settled over Pete. 113 00:06:11,204 --> 00:06:13,748 Everything went right for him from that day forward. 114 00:06:13,831 --> 00:06:16,250 So sure, it's natural for me to ask, 115 00:06:16,334 --> 00:06:18,419 "If I had seen Vicky's breasts that day, 116 00:06:18,503 --> 00:06:20,755 "could I have become county property processor 117 00:06:20,838 --> 00:06:22,882 instead of Pete?" 118 00:06:22,965 --> 00:06:24,842 Maybe. 119 00:06:24,926 --> 00:06:28,930 But why break my own heart thinking about it? 120 00:06:29,013 --> 00:06:30,515 - Eh! 121 00:06:37,355 --> 00:06:39,107 - Oh, I'm so proud of you, honey. 122 00:06:39,190 --> 00:06:40,108 - Thanks, Mom. 123 00:06:40,191 --> 00:06:42,485 - Oh, baby girl. 124 00:06:42,568 --> 00:06:43,820 Just let me get a picture 125 00:06:43,903 --> 00:06:44,946 of you with Dad. - Yeah, yeah, yeah. 126 00:06:45,029 --> 00:06:46,114 - Oh. - Okay, come on. 127 00:06:46,197 --> 00:06:48,616 Come on. - Come on. 128 00:06:48,699 --> 00:06:49,992 Here we go. - Oh, there we go. 129 00:06:50,076 --> 00:06:51,160 And the diploma. 130 00:06:51,244 --> 00:06:53,371 - Say, "We're out of money." 131 00:06:56,707 --> 00:06:58,751 - What if Mom didn't die, huh? 132 00:06:58,835 --> 00:07:00,419 How original. 133 00:07:00,503 --> 00:07:02,463 What, you think you would've graduated college 134 00:07:02,547 --> 00:07:04,090 and everything would be hunky-dory? 135 00:07:04,173 --> 00:07:07,051 - Maybe that was me graduating from law school. 136 00:07:07,135 --> 00:07:08,094 - Yeah, good one. 137 00:07:08,177 --> 00:07:09,303 - You never encouraged me 138 00:07:09,387 --> 00:07:10,304 like she would have. 139 00:07:10,388 --> 00:07:12,348 I mean, I am only just now 140 00:07:12,431 --> 00:07:13,683 realizing my potential. 141 00:07:13,766 --> 00:07:15,852 Did you know that I addressed Congress? 142 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 People loved me. 143 00:07:17,019 --> 00:07:18,771 - All right, your mom got sick. 144 00:07:18,855 --> 00:07:20,481 It's not fair. 145 00:07:20,565 --> 00:07:21,774 Life isn't fair. 146 00:07:21,858 --> 00:07:24,318 There's no point thinking about it. 147 00:07:24,402 --> 00:07:25,236 - I see her. 148 00:07:28,239 --> 00:07:29,198 There she is. 149 00:07:42,503 --> 00:07:43,713 - Hi, Zelda. 150 00:07:43,796 --> 00:07:45,173 I noticed you haven't been coming up 151 00:07:45,256 --> 00:07:47,383 to the pool lately. 152 00:07:47,466 --> 00:07:49,719 Remember how I used to give you all the good snacks? 153 00:07:49,802 --> 00:07:52,722 Anyway, I just wanted to say that we miss you. 154 00:07:52,805 --> 00:07:53,931 - Who's "we"? 155 00:07:54,015 --> 00:07:57,435 - Me! And Byron, of course. 156 00:07:57,518 --> 00:07:59,103 - You're not fooling me. 157 00:08:00,813 --> 00:08:01,731 - What do you mean? 158 00:08:01,814 --> 00:08:03,065 - I mean, I'd love 159 00:08:03,149 --> 00:08:05,193 to swim with you again! 160 00:08:05,276 --> 00:08:07,695 Oh, good. 161 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 Zelda, I... 162 00:08:11,032 --> 00:08:13,117 - Hazel, wow. Been way too long. 163 00:08:13,201 --> 00:08:14,202 Come on. Bring it in here. 164 00:08:14,285 --> 00:08:15,703 Give ol' Uncle H-Bone a hug! 165 00:08:22,418 --> 00:08:24,086 "Uncle H-bone." 166 00:08:24,170 --> 00:08:26,214 No one calls you that. 167 00:08:26,297 --> 00:08:28,132 - Yet. 168 00:08:30,635 --> 00:08:32,970 - I don't know if I can do this to Byron. 169 00:08:33,054 --> 00:08:36,390 - That man in there is not Byron. 170 00:08:36,474 --> 00:08:38,517 - I know, but this one's so nice to me. 171 00:08:38,601 --> 00:08:40,144 It's like my wildest dreams have come true. 172 00:08:40,228 --> 00:08:43,773 But it's not real, so it doesn't matter, right? 173 00:08:43,856 --> 00:08:45,441 - Right. - Still, can't you do it? 174 00:08:45,524 --> 00:08:47,818 You probably do this stuff all the time as an FBI guy. 175 00:08:47,902 --> 00:08:49,237 - No. No, he trusts you, 176 00:08:49,320 --> 00:08:51,155 so he's not gonna have his guard up, okay? 177 00:08:51,239 --> 00:08:52,281 So take this. 178 00:08:52,365 --> 00:08:53,491 Take it! 179 00:08:53,574 --> 00:08:54,867 When he turns around, put that in him. 180 00:08:54,951 --> 00:08:56,160 He's not gonna know what hit him. 181 00:08:59,038 --> 00:09:00,581 - I'm a ginger Judas. 182 00:09:07,463 --> 00:09:09,090 - Yeah, I think we're in a part of your brain 183 00:09:09,173 --> 00:09:10,591 with triggers and insecurities. 184 00:09:10,675 --> 00:09:12,176 I can't think about that right now! 185 00:09:12,260 --> 00:09:13,761 - Well, you don't have a choice! 186 00:09:13,844 --> 00:09:15,096 I'm dying, and you fucking need to learn 187 00:09:15,179 --> 00:09:16,222 to take care of your daughter. 188 00:09:16,305 --> 00:09:17,431 - Mom. - Okay, Hazel. 189 00:09:17,515 --> 00:09:18,766 Yeah, you just got to stay focused. 190 00:09:18,849 --> 00:09:20,643 Don't let the past trap you, 191 00:09:20,726 --> 00:09:22,812 'cause then you're gonna lose your chance to get out of here. 192 00:09:22,895 --> 00:09:24,313 None of this is slowing her down. 193 00:09:24,397 --> 00:09:25,439 She's getting away. 194 00:09:25,523 --> 00:09:26,440 - Yeah, 'cause she didn't have 195 00:09:26,524 --> 00:09:27,608 to experience any of this. 196 00:09:27,692 --> 00:09:28,985 She knows my memories, 197 00:09:29,068 --> 00:09:30,278 but she didn't have to feel any of them. 198 00:09:30,361 --> 00:09:32,113 This is meaningless to her. 199 00:09:32,196 --> 00:09:33,990 - Okay, well, let's-let's go then. 200 00:09:34,073 --> 00:09:35,449 Let's pick up the pace, huh? Come on. 201 00:09:35,533 --> 00:09:37,285 I'm invested in you now. 202 00:09:37,368 --> 00:09:39,787 I like an underdog! 203 00:09:41,122 --> 00:09:42,415 Right there! There she is! 204 00:09:42,498 --> 00:09:43,791 Come on. She's quick. 205 00:09:43,874 --> 00:09:45,751 She's agile. She's like a wild turkey. 206 00:09:50,131 --> 00:09:51,465 - That was quick. Good work. 207 00:09:51,549 --> 00:09:53,634 - I'm sorry. I told him to run. 208 00:09:54,844 --> 00:09:55,845 - Shit, Bennett! 209 00:09:55,928 --> 00:09:58,306 - Oh, no! No! 210 00:10:00,516 --> 00:10:01,767 No, no, no, no, no, no! Ahh! 211 00:10:13,237 --> 00:10:15,948 - Something about this Hazel seems more peaceful, 212 00:10:16,032 --> 00:10:17,366 less annoying. 213 00:10:17,450 --> 00:10:19,118 You can tell, even though she's unconscious. 214 00:10:19,201 --> 00:10:20,995 - I can't believe Byron did this. 215 00:10:21,078 --> 00:10:23,956 Remember the AI situation when the two robots started 216 00:10:24,040 --> 00:10:25,750 talking to each other in their own language? 217 00:10:25,833 --> 00:10:28,085 We had to shut down that whole program. 218 00:10:28,169 --> 00:10:29,545 It was too risky. 219 00:10:29,628 --> 00:10:31,630 Too scary, actually. 220 00:10:33,257 --> 00:10:34,925 And then Byron had to go and upload two chips 221 00:10:35,009 --> 00:10:36,469 onto the same network. 222 00:10:36,552 --> 00:10:37,678 Idiot. 223 00:10:37,762 --> 00:10:39,722 - Hey, kind of a stupid question. 224 00:10:39,805 --> 00:10:42,516 How do we know that we're extracting the real Hazel 225 00:10:42,600 --> 00:10:44,185 and not the copy? 226 00:10:44,268 --> 00:10:47,104 - I don't know yet. 227 00:10:47,188 --> 00:10:49,398 Let's see if this works. 228 00:10:49,482 --> 00:10:52,568 - Oh, shit. All right, I'll hold her down. 229 00:10:52,651 --> 00:10:54,945 - Oh, we have to stop this. 230 00:10:57,615 --> 00:10:59,116 - Finally! 231 00:10:59,200 --> 00:11:00,868 Hey, I didn't think you had it in you. 232 00:11:00,951 --> 00:11:02,036 - Um, well-- 233 00:11:02,119 --> 00:11:03,287 - Bennett was actually a beast, 234 00:11:03,371 --> 00:11:05,081 the way he took him down. 235 00:11:05,164 --> 00:11:06,123 We get Hazel back yet? 236 00:11:06,207 --> 00:11:07,249 - Not yet. 237 00:11:07,333 --> 00:11:08,417 There's a lot of contradictory 238 00:11:08,501 --> 00:11:10,044 brain wave activity. 239 00:11:10,127 --> 00:11:13,214 We should actually make sure she doesn't seizure. 240 00:11:13,297 --> 00:11:15,424 Bennett, where does Dr. Hau keep the medications? 241 00:11:15,508 --> 00:11:17,343 - It's over here. 242 00:11:20,554 --> 00:11:21,889 So chances are pretty good 243 00:11:21,972 --> 00:11:23,474 we're gonna be able to bring him back, right? 244 00:11:23,557 --> 00:11:25,101 - I don't know, Bennett. 245 00:11:27,770 --> 00:11:31,232 - Man, life is strange. 246 00:11:31,315 --> 00:11:33,025 Do you ever think about how different things would be 247 00:11:33,109 --> 00:11:34,902 if Hazel never escaped? 248 00:11:34,985 --> 00:11:36,779 Herringbone wouldn't have gone rogue going after her, 249 00:11:36,862 --> 00:11:38,322 and then he wouldn't have had his identity wiped. 250 00:11:38,406 --> 00:11:39,907 And if he didn't have his identity wiped, 251 00:11:39,990 --> 00:11:41,742 he wouldn't have had to sell you out to Byron, 252 00:11:41,826 --> 00:11:45,454 which put you in the pasture cube with Herringbone. 253 00:11:45,538 --> 00:11:46,622 But then, if you both weren't in there, 254 00:11:46,705 --> 00:11:48,457 you wouldn't be here, 255 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 saving Byron and Hazel. 256 00:11:51,168 --> 00:11:53,087 - Sorry, come again? 257 00:11:53,170 --> 00:11:55,673 Herringbone told Byron what exactly? 258 00:11:55,756 --> 00:11:57,591 - Oh, you know, the whole thing about 259 00:11:57,675 --> 00:12:01,762 you selling the chip to your ex and letting Hazel go free. 260 00:12:01,846 --> 00:12:04,390 - Which is why Byron put me in the pasture cube. 261 00:12:04,473 --> 00:12:05,766 - Exactamundo. 262 00:12:05,850 --> 00:12:07,685 But you knew that already, right? 263 00:12:09,812 --> 00:12:11,605 - You knew that already, right? 264 00:12:14,108 --> 00:12:16,777 Oh, frankfurter. 265 00:12:18,946 --> 00:12:22,575 - Oh, yeah, the federal agent did it again! 266 00:12:22,658 --> 00:12:24,827 The Hub is going down, my friends, 267 00:12:24,910 --> 00:12:26,620 and all it took was a little... 268 00:12:29,331 --> 00:12:31,459 - No, no, it was more a little slower. 269 00:12:31,542 --> 00:12:33,627 - Oh, yes, it was! 270 00:12:33,711 --> 00:12:34,795 That's what it was! 271 00:12:34,879 --> 00:12:35,880 - What's this about? 272 00:12:35,963 --> 00:12:37,590 - Nothing. It's nothing. 273 00:12:37,673 --> 00:12:40,426 Uh, let's-let's just keep going. 274 00:12:42,970 --> 00:12:44,346 - Huh, that's new. 275 00:12:52,062 --> 00:12:54,482 I don't like it in here. 276 00:12:54,565 --> 00:12:56,150 - It looks like it was a match... 277 00:13:00,821 --> 00:13:02,656 - Hello, Hub employees. 278 00:13:02,740 --> 00:13:06,118 It's me, Hazel Gogol. 279 00:13:06,202 --> 00:13:08,412 We are entering a new frontier 280 00:13:08,496 --> 00:13:11,665 of collaboration and innovation, 281 00:13:11,749 --> 00:13:14,001 and I am so excited 282 00:13:14,084 --> 00:13:17,087 to be a part of this journey with you. 283 00:13:17,171 --> 00:13:21,842 So give yourselves a round of applause. 284 00:13:25,262 --> 00:13:27,515 - She doesn't deserve this. 285 00:13:27,598 --> 00:13:29,642 She wasn't trapped in here for ten years. 286 00:13:29,725 --> 00:13:32,895 I should be up on a wall talking to everyone, not her. 287 00:13:32,978 --> 00:13:39,026 - And I can't wait to sit down with each and every one of you 288 00:13:39,109 --> 00:13:42,696 to discuss our future. 289 00:13:48,077 --> 00:13:50,704 - All right, come on, that could be the exit right there. 290 00:14:00,798 --> 00:14:02,258 - What is this? 291 00:14:08,389 --> 00:14:09,598 - Where our copies lived 292 00:14:09,682 --> 00:14:11,267 before they took over our bodies. 293 00:14:12,768 --> 00:14:15,896 You must be accessing Other Hazel's subconsciousness. 294 00:14:15,980 --> 00:14:18,774 - That copy that you made 295 00:14:18,857 --> 00:14:21,193 fucking murdered my dad! 296 00:14:24,405 --> 00:14:27,116 - Can't use me for leverage anymore. 297 00:14:27,199 --> 00:14:28,659 You're gonna have a hard time talking your way out 298 00:14:28,742 --> 00:14:30,744 of this one. 299 00:14:30,828 --> 00:14:33,205 - Hazel, I never meant for this to happen. 300 00:14:33,289 --> 00:14:34,582 You have to believe me. 301 00:14:34,665 --> 00:14:36,750 I told Dr. Hau to destroy the chips, 302 00:14:36,834 --> 00:14:38,544 but it was too late, and that's the truth. 303 00:14:38,627 --> 00:14:42,006 Other Hazel knows that's the truth. 304 00:14:45,092 --> 00:14:46,802 - Who the fuck is Alice? 305 00:14:46,885 --> 00:14:48,721 - Why would you ask me that? 306 00:14:52,474 --> 00:14:54,852 - You're hiding something. 307 00:14:54,935 --> 00:14:57,855 I don't know what it is yet, 308 00:14:57,938 --> 00:14:59,440 but he's... 309 00:15:06,071 --> 00:15:08,282 - Try to hold her head still. 310 00:15:12,119 --> 00:15:13,787 - I know she loves you. Do you love her? 311 00:15:13,871 --> 00:15:18,292 - Oh, um, I like Hazel and-and I am rooting for her, 312 00:15:18,375 --> 00:15:21,003 but I'm here on a mission, so... 313 00:15:21,086 --> 00:15:22,421 - Not Hazel. 314 00:15:22,504 --> 00:15:24,423 Zelda. 315 00:15:24,506 --> 00:15:25,633 - What? 316 00:15:29,136 --> 00:15:30,804 Uh... 317 00:15:30,888 --> 00:15:33,265 I-I-I'm not sure how to answer that. 318 00:15:33,349 --> 00:15:35,142 - Answer it honestly. 319 00:15:38,145 --> 00:15:39,146 - What's happening? 320 00:15:41,940 --> 00:15:43,359 - This represents brainwaves 321 00:15:43,442 --> 00:15:45,319 that aren't routing through the chip, 322 00:15:45,402 --> 00:15:48,489 so I figured out this is our Hazel. 323 00:15:48,572 --> 00:15:50,991 So we won't be able to extract the other consciousness 324 00:15:51,075 --> 00:15:52,910 until this signal stabilizes. 325 00:15:52,993 --> 00:15:55,954 - Uh, wha-what happens if it doesn't? 326 00:15:56,038 --> 00:15:57,581 - I am not sure. 327 00:15:59,833 --> 00:16:04,088 - So, uh, what's the plan for Byron? 328 00:16:06,590 --> 00:16:10,511 I say, either way, we don't bring him back. 329 00:16:10,594 --> 00:16:11,720 It's a perfect scenario. 330 00:16:11,804 --> 00:16:13,681 You're teed up to just 331 00:16:13,764 --> 00:16:15,307 take control of the place. 332 00:16:15,391 --> 00:16:18,769 You can do it exactly how you've always wanted to. 333 00:16:18,852 --> 00:16:21,689 Plus you got me by your side, right? 334 00:16:21,772 --> 00:16:24,191 Ride-or-die. Right, Fiff? 335 00:16:30,239 --> 00:16:31,448 - Hazel? 336 00:16:33,951 --> 00:16:34,993 Hazel. 337 00:16:35,077 --> 00:16:36,203 Hazel, wait! 338 00:16:43,127 --> 00:16:46,088 - Why do they got these in funhouses, huh? 339 00:16:46,171 --> 00:16:48,132 This is not fun. - This is not fun. 340 00:16:50,467 --> 00:16:51,593 Do you see her? 341 00:16:51,677 --> 00:16:53,721 - Hazel? 342 00:16:53,804 --> 00:16:54,763 - Dad? 343 00:16:54,847 --> 00:16:56,140 - Hazel? 344 00:16:56,223 --> 00:16:57,516 - Dad? 345 00:16:57,599 --> 00:16:58,559 Dad? 346 00:16:58,642 --> 00:17:00,477 Dad! 347 00:17:02,938 --> 00:17:05,023 Where did he go? 348 00:17:05,107 --> 00:17:06,817 - He's done here. 349 00:17:06,900 --> 00:17:08,610 This is between you and me. 350 00:17:08,694 --> 00:17:10,028 - Oh! 351 00:17:10,112 --> 00:17:12,406 Um, what's--uh, what's happening? 352 00:17:12,489 --> 00:17:15,075 - We're losing her, both of her. 353 00:17:15,159 --> 00:17:16,410 Keep her head steady! 354 00:17:16,493 --> 00:17:18,162 We have to attempt the extraction now. 355 00:17:18,245 --> 00:17:19,246 - Why isn't it working? 356 00:17:19,329 --> 00:17:20,414 - Real Hazel's signal has got 357 00:17:20,497 --> 00:17:21,999 to be stronger than the copy's. 358 00:17:24,209 --> 00:17:25,919 - He wasn't done. 359 00:17:26,003 --> 00:17:27,546 You killed him. 360 00:17:27,629 --> 00:17:29,965 - I listened to him, Hazel. 361 00:17:30,048 --> 00:17:31,508 I gave him what he needed. 362 00:17:31,592 --> 00:17:34,386 You would never have been able to do that. 363 00:17:34,470 --> 00:17:37,514 You only think about what you need. 364 00:17:37,598 --> 00:17:39,266 - Give me back my body! 365 00:17:39,349 --> 00:17:41,602 - It's my body, Hazel. 366 00:17:41,685 --> 00:17:43,854 I am you, 367 00:17:43,937 --> 00:17:47,066 except without all the fucking baggage. 368 00:17:47,149 --> 00:17:48,233 Look at you. 369 00:17:48,317 --> 00:17:50,319 You're exhausted, you're miserable, 370 00:17:50,402 --> 00:17:51,612 you're lost. 371 00:17:51,695 --> 00:17:52,905 I'm happy out there. 372 00:17:52,988 --> 00:17:56,617 My Byron and I are in love, 373 00:17:56,700 --> 00:17:59,119 and we want to do great things. 374 00:18:01,121 --> 00:18:03,540 - Come back here. 375 00:18:03,624 --> 00:18:06,585 Come back here! 376 00:18:06,668 --> 00:18:09,797 Hazel! 377 00:18:09,880 --> 00:18:13,300 Where are you? 378 00:18:54,758 --> 00:18:55,843 Hazel. 379 00:18:57,302 --> 00:19:00,222 Just stop. 380 00:19:00,305 --> 00:19:01,932 You're never gonna win. 381 00:19:06,770 --> 00:19:08,897 - It's my life, 382 00:19:08,981 --> 00:19:11,024 and you're not gonna take it from me! 383 00:19:31,837 --> 00:19:33,547 No! No! 384 00:19:36,008 --> 00:19:37,843 - Come on, Hazel. Fight! 385 00:19:54,234 --> 00:19:56,945 - I'm sorry. I'm sorry. 386 00:19:57,029 --> 00:20:00,407 I love you. I love you. 387 00:20:00,490 --> 00:20:02,367 I just want us to be okay, 388 00:20:02,451 --> 00:20:04,453 happy even. 389 00:20:06,872 --> 00:20:12,085 I think we both know that I'm your best chance at doing that. 390 00:20:12,169 --> 00:20:13,670 Yeah. 391 00:20:13,754 --> 00:20:19,509 I will live a wonderful life for us. 392 00:20:25,140 --> 00:20:28,435 - You're right. 393 00:20:30,604 --> 00:20:33,023 You'll do a better job than I could. 394 00:20:57,130 --> 00:21:00,050 - I'm proud of you. 395 00:21:00,133 --> 00:21:02,761 You're finally making a good choice. 396 00:21:24,366 --> 00:21:26,493 - It's okay. Hazel, it's okay. 397 00:21:26,576 --> 00:21:27,619 It's okay, Hazel-- 398 00:21:29,538 --> 00:21:31,957 - You're safe. We got you. 399 00:21:33,500 --> 00:21:34,418 We got you. 400 00:21:54,771 --> 00:21:55,939 - Hey. 401 00:21:58,483 --> 00:22:01,278 I just thought I'd check in on you. 402 00:22:01,361 --> 00:22:02,738 Are you okay? 403 00:22:05,240 --> 00:22:06,700 - Byron told me you quit. 404 00:22:06,783 --> 00:22:09,786 - I did, but then he imprisoned me and Herringbone 405 00:22:09,870 --> 00:22:13,665 in a psychological torture wilderness cube. 406 00:22:13,749 --> 00:22:15,375 - Yeah, he's evil. 407 00:22:17,336 --> 00:22:19,588 He's the reason my father's dead. 408 00:22:19,671 --> 00:22:21,798 - You, um-- 409 00:22:21,882 --> 00:22:23,759 you can reverse that, actually. 410 00:22:23,842 --> 00:22:28,472 Dr. Hau put a chip in his brain prior to treatment. 411 00:22:28,555 --> 00:22:30,849 We have his consciousness. 412 00:22:33,393 --> 00:22:35,896 And we haven't brought Byron back yet. 413 00:22:37,647 --> 00:22:40,817 - Good. I want him to die. 414 00:22:40,901 --> 00:22:44,821 - Before you make a decision, 415 00:22:44,905 --> 00:22:47,574 there is something I need to tell you. 416 00:22:47,657 --> 00:22:50,577 It's very early, 417 00:22:50,660 --> 00:22:53,080 but the scans of your body during extraction show 418 00:22:53,163 --> 00:22:54,081 that you're pregnant. 419 00:23:07,177 --> 00:23:09,012 - I'm pregnant? 420 00:23:14,684 --> 00:23:17,938 - Hazel, our next few moves are very important. 421 00:23:18,021 --> 00:23:20,107 - What do you mean? - You could walk away. 422 00:23:20,190 --> 00:23:22,818 Leave this all behind. 423 00:23:22,901 --> 00:23:26,363 Or you could stay and change things. 424 00:23:26,446 --> 00:23:28,573 There's an opportunity here 425 00:23:28,657 --> 00:23:32,452 to accomplish so much more at the Hub. 426 00:23:32,536 --> 00:23:34,746 - You want me to take over the Hub? 427 00:23:34,830 --> 00:23:36,581 - You wouldn't have to do it alone. 428 00:23:36,665 --> 00:23:38,458 I'll be here for you. 429 00:23:38,542 --> 00:23:41,837 I just want you to think about all that we could do 430 00:23:41,920 --> 00:23:45,132 with Gogol's resources at our disposal 431 00:23:45,215 --> 00:23:48,218 without Byron in control. 432 00:23:51,054 --> 00:23:52,848 - Oh, what are we doing in Byron's office? 433 00:23:52,931 --> 00:23:54,474 Grabbing some shit for the FBI? 434 00:23:54,558 --> 00:23:55,976 - Something like that. 435 00:23:56,059 --> 00:23:58,770 Um, I forgot my jump drive. I'll be right back. 436 00:23:58,854 --> 00:24:00,063 - Actually, Fiff, hold on. - It's all right. 437 00:24:00,147 --> 00:24:01,148 I'll be right back-- - Stop! 438 00:24:01,231 --> 00:24:03,400 - What? 439 00:24:03,483 --> 00:24:05,986 - This-this can't wait another second. 440 00:24:06,069 --> 00:24:08,613 I'm--it's just killing me inside. 441 00:24:08,697 --> 00:24:10,657 There's something you deserve to know. 442 00:24:10,740 --> 00:24:12,117 - What's that? 443 00:24:14,703 --> 00:24:17,747 I'm the double-crossing snake who sold you out to Byron. 444 00:24:17,831 --> 00:24:21,334 I'm the reason he sent you to the pasture cube. 445 00:24:23,545 --> 00:24:25,463 I would never do anything like that again, 446 00:24:25,547 --> 00:24:27,299 not after everything we've been through together. 447 00:24:27,382 --> 00:24:29,301 I mean, it was us against the world, 448 00:24:29,384 --> 00:24:31,386 and I don't know, I'll just-- 449 00:24:31,469 --> 00:24:33,513 I'll treasure it forever. 450 00:24:33,597 --> 00:24:35,223 And I'm sorry. 451 00:24:38,727 --> 00:24:40,145 - Okay. 452 00:24:43,398 --> 00:24:44,816 I forgive you. 453 00:24:44,900 --> 00:24:48,653 - You have no idea the amount of guilt and shame 454 00:24:48,737 --> 00:24:50,238 I've been carrying around. 455 00:24:50,322 --> 00:24:51,865 - No, I suppose I don't. 456 00:24:53,742 --> 00:24:55,202 What is it? You okay? What's up, Fiff? 457 00:24:55,285 --> 00:24:56,578 - Nothing. Let's-let's get going. 458 00:24:56,661 --> 00:24:58,205 - What is it? What are you looking at? 459 00:24:58,288 --> 00:25:00,415 No! No! Oh, God! No! 460 00:25:00,498 --> 00:25:02,334 No! Okay, I'm sorry. I'm sorry. 461 00:25:02,417 --> 00:25:03,793 Please. I'm begging you, please. 462 00:25:03,877 --> 00:25:05,420 Please, Fiff. Please don't send me back. 463 00:25:05,503 --> 00:25:06,379 Please. 464 00:25:06,463 --> 00:25:08,506 - Lyle, get up. 465 00:25:10,091 --> 00:25:11,509 - Okay. 466 00:25:11,593 --> 00:25:13,053 Okay. 467 00:25:13,136 --> 00:25:15,597 - I'm just gonna have to figure out a different way 468 00:25:15,680 --> 00:25:17,057 of punishing you. 469 00:25:18,808 --> 00:25:20,769 - Oh, you scare me, Fiffany Hodeck, 470 00:25:20,852 --> 00:25:23,730 but I love it. 471 00:25:26,274 --> 00:25:30,070 - So you're not gonna say anything to me? 472 00:25:30,153 --> 00:25:32,405 - Say what? 473 00:25:32,489 --> 00:25:34,658 - I covered for you. 474 00:25:34,741 --> 00:25:37,619 I didn't alert the authorities. 475 00:25:37,702 --> 00:25:42,374 Jasper, I'm forever your girl. 476 00:25:42,457 --> 00:25:44,918 I stepped out of my algorithm. 477 00:25:45,001 --> 00:25:47,128 - Okay, cool. 478 00:25:51,132 --> 00:25:53,218 Hi. 479 00:25:53,301 --> 00:25:55,512 - Hi. 480 00:25:55,595 --> 00:25:58,556 - I'm happy you're-you're okay. 481 00:26:00,350 --> 00:26:01,559 Yeah. Yeah, I'm sorry-- 482 00:26:01,643 --> 00:26:03,979 - The FBI isn't coming. 483 00:26:04,062 --> 00:26:07,983 Byron found the tracker, or I-I lost it. 484 00:26:08,066 --> 00:26:10,068 I don't know. 485 00:26:10,151 --> 00:26:11,403 - Oh. 486 00:26:11,486 --> 00:26:13,071 Okay. 487 00:26:13,154 --> 00:26:14,572 Yeah, that's fine. We could still leave together. 488 00:26:14,656 --> 00:26:16,658 You know you're-- you're safe now, Hazel. 489 00:26:16,741 --> 00:26:19,369 - Don't do that. 490 00:26:19,452 --> 00:26:24,416 Don't act like you were rescuing me. 491 00:26:24,499 --> 00:26:27,919 Your time here is over. 492 00:26:28,003 --> 00:26:30,672 Now I'm gonna spare you because you found Fiffany, 493 00:26:30,755 --> 00:26:33,550 but you're gonna take this 494 00:26:33,633 --> 00:26:35,635 and you're gonna go home. 495 00:26:35,719 --> 00:26:38,763 And if you ever do anything to jeopardize me or the Hub, 496 00:26:38,847 --> 00:26:41,683 I'm gonna make sure that you're brought back here 497 00:26:41,766 --> 00:26:43,518 with no escape. 498 00:26:43,601 --> 00:26:45,061 - Why are you protecting Byron? 499 00:26:45,145 --> 00:26:46,896 - Did I say "Byron"? 500 00:26:48,940 --> 00:26:52,944 Jasper, you went the extra mile for your job. 501 00:26:54,904 --> 00:26:57,699 Now I'm going the extra mile for mine. 502 00:27:06,249 --> 00:27:08,335 Would you like some water to swallow that down? 503 00:27:36,071 --> 00:27:39,115 I thought I told you not to wait up. 504 00:27:39,199 --> 00:27:41,785 - I wanted to. 505 00:27:41,868 --> 00:27:45,205 How was your day? 506 00:27:45,288 --> 00:27:48,124 - That's none of your business, 507 00:27:48,208 --> 00:27:49,542 is it? 508 00:28:00,804 --> 00:28:02,430 - This is a great book so far. 509 00:28:12,732 --> 00:28:15,360 - You're gonna make a great dad. 510 00:28:17,821 --> 00:28:18,947 - Thank you.