1
00:00:06,234 --> 00:00:08,367
:آنچه در «اون کیسۀ سیاه و کثیف» گذشت
2
00:00:08,766 --> 00:00:09,766
چرا ایتالیا؟
3
00:00:09,829 --> 00:00:13,258
گفتم که، مامانم اهل اونجاست-
دور از این مکانِ وامونده-
4
00:00:13,290 --> 00:00:16,062
یه شروع جدید یه جای جدید
این فرصت نصیب هرکسی نمیشه
5
00:00:16,562 --> 00:00:18,609
چیزی تو رو نمیترسونه، نه؟-
نه خیلی-
6
00:00:18,634 --> 00:00:21,482
کسی که زخمیت کرد چی؟-
خفه شو ببینم-
7
00:00:21,758 --> 00:00:24,103
فقط واسم سؤاله اون کسیه که ازش فرار میکنی
8
00:00:24,804 --> 00:00:28,570
دنبال یه بابایی میگردم که یه چاقو
با حکاکیِ یه چشم روی دستهاش داره
9
00:00:28,719 --> 00:00:32,891
جلوی خانواده درست رفتار کن، و همهچی
درست میشه، از جمله کاندید شدنت
10
00:00:33,048 --> 00:00:36,083
بلین، توی گرینویل
اون کلانتر مادرسگ رو تیکهپاره کن
11
00:01:04,642 --> 00:01:07,056
امروز ما پولداریم، داداش کوچولو
12
00:01:08,249 --> 00:01:10,146
...مارکو
13
00:01:11,949 --> 00:01:14,121
این شروعِ یه زندگیه جدیده
14
00:01:32,488 --> 00:01:33,512
آره
15
00:01:36,650 --> 00:01:40,306
-حالا وزن اون چقدر هست؟
-۶۸ کیلوگرم طلایِ خالص
16
00:01:40,376 --> 00:01:42,196
میدونی امروز چه روزیه؟
17
00:01:42,933 --> 00:01:44,105
آره
18
00:01:47,455 --> 00:01:48,696
آره
19
00:01:56,073 --> 00:01:57,241
،مامان
20
00:01:57,942 --> 00:01:59,560
تو جهنم بپوس
21
00:02:00,172 --> 00:02:04,413
خیلیخب، بیا شروع کنیم
به پسرها بگو خرابش کنن
22
00:02:16,667 --> 00:02:21,141
[تحت تعقیب: برادران برانسون]
[جایزه ۲۰.۰۰۰ دلار]
23
00:02:24,385 --> 00:02:25,994
خدایا! خیلی سنگینه
24
00:02:26,612 --> 00:02:29,752
بهایِ آزادی همینه، عوضیِ تنبل
25
00:02:29,916 --> 00:02:30,689
!هی
26
00:02:31,430 --> 00:02:33,465
چی شده؟-
بلینـه-
27
00:02:38,991 --> 00:02:41,275
تکاورها، کمتر از ۱.۵ کیلومتر فاصله دارن
28
00:02:41,734 --> 00:02:42,665
پترسون
29
00:02:43,272 --> 00:02:44,998
با حدوداً ۲۰ نفر دیگه
30
00:02:45,483 --> 00:02:47,620
احتمالاً از اولدتون تا اینجا
تعقیبمون کردن
31
00:02:47,790 --> 00:02:48,790
!لعنتی
32
00:02:53,082 --> 00:02:54,392
سوپرایزشون کنید
33
00:02:54,524 --> 00:02:56,754
احتمالاً بتونید نصفشون رو بکُشید
34
00:02:57,137 --> 00:02:58,825
کشتن بقیهشون آسونه
35
00:02:59,027 --> 00:03:01,277
۲۰ نفر خیلی زیاده
حتی اگه سوپرایزشون کنیم
36
00:03:01,437 --> 00:03:03,333
دیگه چه راهی داریم بردار؟
37
00:03:05,331 --> 00:03:06,607
میریم به سمت بیابون
38
00:03:08,666 --> 00:03:10,510
اونجا دنبالمون نمیان-
آخرین باری که غذا خوردیم کِی بوده؟-
39
00:03:10,556 --> 00:03:12,276
کافیه. کافیه
40
00:03:14,213 --> 00:03:15,166
خودکُشیـه
41
00:03:15,221 --> 00:03:16,802
و کُشتن ۲۰ نفر با ۵ نفر چیه؟
42
00:03:16,827 --> 00:03:18,900
یکی که تیراندازی هم نمیتونه بکنه
بهت برنخوره مایک
43
00:03:19,056 --> 00:03:21,758
بر نخورد... و موافقم
44
00:03:23,500 --> 00:03:24,500
منم همینطور
45
00:03:31,772 --> 00:03:32,920
بلین؟
46
00:03:36,068 --> 00:03:38,170
یکبار هم که شده قراره
کاری که من میگم بکنیم
47
00:03:38,201 --> 00:03:40,181
اون صلیب بیارش پایین
و ببرش تو کالسکه
48
00:03:41,899 --> 00:03:44,779
هی، کریستین، کالکسه رو
آماده کن، داریم میایم بیرون
49
00:03:49,501 --> 00:03:50,747
بزن بریم
50
00:04:02,393 --> 00:04:03,772
!کارلو-
بله؟-
51
00:04:05,221 --> 00:04:08,416
من میمونم، یکم سرعتشون رو کم میکنم
52
00:04:09,197 --> 00:04:10,275
مطمئنی؟-
آره-
53
00:04:13,486 --> 00:04:16,037
آخر عاقبتت مثل اون خرگوشی که شکار میشه نشه
54
00:05:20,792 --> 00:05:23,677
«اون کیسۀ کثیف و سیاه»
55
00:05:26,154 --> 00:05:31,544
«قسمت چهارم: آفرینش»
[روایت آفرینش در انجیل]
56
00:05:31,568 --> 00:05:34,568
مترجم:
Michael Scofield
57
00:05:35,081 --> 00:05:40,323
«چند سال قبل»
58
00:05:40,347 --> 00:05:42,347
:ارسال ایرادات، پیشنهادات، و انتقادات
@Michael_Scofielld
59
00:05:53,316 --> 00:05:55,558
خوب شد که یکم نفت داشتیم
60
00:05:56,649 --> 00:05:58,166
...خیلیخب، آه
61
00:05:59,515 --> 00:06:00,928
!آه
62
00:06:01,835 --> 00:06:08,045
ف - ا - ل - و - س
[به معنای: کیر]
[همچنین نام اسب اسکندرشاه مقدونی: بوکفالوس به معنای گاوسر]
63
00:06:10,079 --> 00:06:12,142
اسبِ اسکندرِ کبیره
64
00:06:12,251 --> 00:06:13,978
اسکندرِ کبیر کیه؟
65
00:06:14,079 --> 00:06:15,438
شوخیت گرفته؟
66
00:06:16,024 --> 00:06:17,286
پادشاه مقدونیه
[کشور باستانی که امروزه در یونان و بلغارستان و صربستان قرار دارد]
67
00:06:17,340 --> 00:06:19,433
از خودت در آوردی-
نه-
68
00:06:19,638 --> 00:06:21,825
مامانم که بچه بودم به این
اسم صدام میکرد
69
00:06:22,067 --> 00:06:23,239
اسکندر؟
70
00:06:23,372 --> 00:06:24,689
نه، بوکفالوس
71
00:06:25,419 --> 00:06:27,513
این اسم یعنی گاوسر
72
00:06:28,010 --> 00:06:31,075
باشه حرفتو باور میکنیم-
راست میگم-
73
00:06:31,732 --> 00:06:34,172
خب، به گمونم تو بُردی
74
00:06:38,524 --> 00:06:40,180
جایزهم برای برندهشدن اینه؟
75
00:06:41,164 --> 00:06:42,382
میخوام اون مرد رو استخدام کنم
76
00:06:42,539 --> 00:06:44,656
فکر کردم توافق کردیم که
من این مسئله رو راستوریس کنم
77
00:06:44,906 --> 00:06:47,734
خب این کارم میکنی
میخوام بری باهاش مذاکره کنی
78
00:06:47,765 --> 00:06:49,413
ما بهش احتیاجی نداریم، ایزابل
79
00:06:49,577 --> 00:06:52,311
بیل-
دیدی اخیراً کارم با شاتگان چقدر خوب شده-
80
00:06:52,380 --> 00:06:54,084
کافی نیست بیل-
ایزابل
81
00:06:54,209 --> 00:06:56,334
تو کافی نیستی
82
00:06:56,623 --> 00:06:58,966
نمیدونیم امسال قراره چندتا
دامدار باشن
83
00:06:59,010 --> 00:07:01,561
یا اینکه چند وقته یه زن ندیدن
84
00:07:02,992 --> 00:07:04,199
خودت اینو میدونی
85
00:07:08,620 --> 00:07:11,206
اه، لطفاً نه
86
00:07:12,243 --> 00:07:16,002
!تو رو خدا! لطفاً بس کن
87
00:07:18,539 --> 00:07:20,366
نکن-
چه کارایی که آدم واسه پول نمیکنه-
88
00:07:26,502 --> 00:07:28,399
دوباره کابوس دیدی؟
89
00:07:31,274 --> 00:07:32,929
در مورد مادرت؟
90
00:07:34,645 --> 00:07:38,093
فکر کنم اگه میدونست
اینجا پیشِ مایی خوشحال میشد
91
00:08:47,953 --> 00:08:49,423
ضعف کردم
92
00:08:49,898 --> 00:08:52,940
همهمون داریم از گرسنگی میمیریم
غُر غُر نکن
93
00:08:53,507 --> 00:08:56,757
کمربندت رو بجو
و تظاهر کن گوشتِ گاوه
94
00:08:56,983 --> 00:08:58,553
گوشت گاو بره تو کونم
95
00:08:59,319 --> 00:09:02,461
اگه یک عقربی بود
نیش و کلِ اون عوضی رو میخوردم
96
00:09:02,774 --> 00:09:03,797
یکی اینجاست
97
00:09:03,822 --> 00:09:05,516
!اوه لعنتی
98
00:09:08,810 --> 00:09:09,872
!هی
99
00:09:10,872 --> 00:09:12,060
!چه گوها، هی
100
00:09:12,089 --> 00:09:13,716
هیس، ساکت باش
101
00:09:16,517 --> 00:09:18,113
اسبها رو بگیرید
اون عوضی داره ازمون دزدی میکنه
102
00:09:18,137 --> 00:09:22,033
هی، هی، هی
هی، واستا، هی
103
00:09:22,393 --> 00:09:23,768
!هی، هی
104
00:09:23,971 --> 00:09:25,413
میریم دنبالش
105
00:09:25,482 --> 00:09:30,068
متأسفم، متأسفم
متأسفم، متأسفم
106
00:09:32,164 --> 00:09:34,054
داشتی چیکار میکردی؟
107
00:09:34,836 --> 00:09:37,320
کاریه که دامدارها بعضیوقتا انجام میدن
108
00:09:37,632 --> 00:09:39,513
اگه خیلی گرسنه باشن
109
00:09:41,609 --> 00:09:43,068
!فقط یه گوش بود
110
00:09:43,704 --> 00:09:45,273
فقط یه گوش؟
111
00:09:48,007 --> 00:09:49,210
مـ...متأسفم، مارکو
112
00:09:51,086 --> 00:09:52,461
!ابله کیری
113
00:09:52,547 --> 00:09:54,206
لعنت بهت، کیری
114
00:09:54,275 --> 00:09:56,594
بس کن-
هر موقع عشقم بکشه بس میکنم-
115
00:09:56,672 --> 00:09:57,931
!ابله کیری
116
00:10:14,130 --> 00:10:15,965
حالا قراره چیکار کنیم؟
117
00:10:21,268 --> 00:10:23,647
قراره بمیریم
این کاریه که میکنیم
118
00:10:26,079 --> 00:10:28,354
قرار نیست بمیریم
119
00:10:29,884 --> 00:10:32,229
قراره از اینجا بریم بیرون
120
00:10:33,850 --> 00:10:36,429
کسی با این قضیه مشکلی داره؟
121
00:10:38,706 --> 00:10:39,706
مارکو؟
122
00:10:43,217 --> 00:10:45,286
اون صلیب چی میشه؟
123
00:10:49,070 --> 00:10:50,319
بلند شو، احمق
124
00:10:51,500 --> 00:10:55,661
مصبب این اتفاق تویی
خودت صلیب رو حمل می@کنی
125
00:10:56,586 --> 00:10:57,586
بلند شو
126
00:11:17,094 --> 00:11:19,609
دنبال یه مردیام به اسم اندرسون
127
00:11:21,379 --> 00:11:23,172
اونجا، اون گوشهاست
128
00:11:32,575 --> 00:11:33,275
اندرسون؟
129
00:11:35,099 --> 00:11:36,858
!هی-
هی، چیه؟-
130
00:11:38,163 --> 00:11:40,060
تو اندرسونی؟
131
00:11:42,635 --> 00:11:44,518
بستگی داره
132
00:11:46,604 --> 00:11:48,068
خب، اسم من بیلـه
...و منو
133
00:11:48,098 --> 00:11:49,167
!بیل
134
00:11:49,275 --> 00:11:52,793
بیلی، بیلی، بیلی، بیلی، بیلی
135
00:11:54,855 --> 00:11:56,043
تو مستی
136
00:11:56,325 --> 00:11:58,800
حرومزادۀ کوچولو و باهوشی هستی، مگه نه؟
137
00:12:01,690 --> 00:12:02,665
،خب
138
00:12:03,790 --> 00:12:05,407
چی میخوای بچهجون؟
139
00:12:06,704 --> 00:12:09,187
بهم گفتن در ازای پول
از مردم محافظت میکنی
140
00:12:11,339 --> 00:12:14,724
ولی یه حسی بهم میگه
اونا احتمالاً چندوقتیه ندیدنت
141
00:12:15,152 --> 00:12:17,186
اصلاً میتونی رو پاهات وایستی؟
142
00:12:58,622 --> 00:13:00,346
بز پیشونی سفید
143
00:13:16,150 --> 00:13:18,633
خودم بهتر ازشون مراقبت میکنم
144
00:13:21,048 --> 00:13:23,427
تا حالا صدای جیغ یه زن
که داره بهش تجاوز میشه رو شنیدی؟
145
00:13:27,055 --> 00:13:29,710
و داد و فریاد اون طرفی که
داری میکُنتش؟
146
00:13:39,161 --> 00:13:42,478
اون نصفشه، بقیهشو
بعد از اتمام کار میگیری
147
00:13:42,904 --> 00:13:47,036
این ذرهای نزدیک دستمزد همیشگی من نیست
148
00:13:48,271 --> 00:13:51,206
ولی جهنم، امروز جوونمرد شدم
149
00:13:54,083 --> 00:13:56,187
هی، از کجا میدونستی
چندتا زن تو خونه هستن؟
150
00:13:58,219 --> 00:13:59,323
خب، هستن؟
151
00:14:00,042 --> 00:14:01,111
آره
152
00:14:05,271 --> 00:14:07,622
...سرحالم میارن و
153
00:14:08,474 --> 00:14:10,153
دوستدارم خام بخورمشون
154
00:14:16,272 --> 00:14:18,955
به نفعته بقیه پولم رو داشته باشی
155
00:14:48,810 --> 00:14:51,327
!هی، کالسهمون اونجاست
156
00:15:10,205 --> 00:15:11,916
!اوه خدایا
157
00:15:13,198 --> 00:15:14,767
هیچی نمونده
158
00:15:16,368 --> 00:15:17,610
هیچی
159
00:15:20,128 --> 00:15:21,679
فقط استخونه
160
00:15:24,135 --> 00:15:25,652
استخون
161
00:15:28,211 --> 00:15:30,171
حق با تو بود
162
00:15:33,023 --> 00:15:36,007
باید توی صومعه به حرفت گوش میکردم
163
00:15:37,287 --> 00:15:39,546
همهچیز رو حل و فصل میکنم
164
00:15:43,560 --> 00:15:48,793
گرسنگی رو نادیده بگیر
و روی آینده تمرکز کن
165
00:15:49,377 --> 00:15:51,793
وقتی این صلیب رو تحویل بدیم
166
00:15:52,088 --> 00:15:55,431
خودمون رو با خاویار خفه میکنیم
167
00:15:55,837 --> 00:15:58,602
و بهترین شرابی رو مینوشیم
که با پول میشه خرید
168
00:16:00,311 --> 00:16:02,414
شروع کن کالکسه رو تیکه تیکه کن
169
00:16:04,475 --> 00:16:06,639
چرا باید کالکسه کوفتی رو تیکه تیکه کنم؟
170
00:16:07,006 --> 00:16:08,965
حداقل امشب آتیش درست میکنیم
171
00:16:09,275 --> 00:16:10,585
بزن بریم داداش کوچیکه
172
00:16:30,845 --> 00:16:34,362
یه آقای متشخص سر میز شام کلاهش رو در میاره
173
00:16:46,740 --> 00:16:48,671
لطفاً، آقای اندرسون
174
00:17:00,430 --> 00:17:02,103
پس شما اهل جنوب هستین؟
175
00:17:02,453 --> 00:17:03,586
بله خانم
176
00:17:03,959 --> 00:17:05,062
ما هم همینطور
177
00:17:07,293 --> 00:17:08,471
جدی؟
178
00:17:10,682 --> 00:17:13,837
البته از اون موقع خیلی جاها
کار کردم و زندگی کردم
179
00:17:14,151 --> 00:17:17,914
آیوا، کانزاس، کلرادو
180
00:17:19,258 --> 00:17:21,117
راستش توی کلرادو پول خوبی به جیب زدم
181
00:17:21,539 --> 00:17:22,781
توی کلرادو چیکار کردی؟
182
00:17:22,890 --> 00:17:24,078
ها؟
183
00:17:24,329 --> 00:17:27,329
اوه، اینجونز رو کشتم
184
00:17:28,868 --> 00:17:33,789
میدونین، وقتی طلا اونجا کشف شد
خیلیاشون نمیخواستن از اونجا برن
185
00:17:34,078 --> 00:17:39,531
پس دولت، من و چند نفر دیگه رو فرستاد و
186
00:17:40,390 --> 00:17:42,919
به خواست خدا، وقتی کارمون تموم شده بود
187
00:17:43,536 --> 00:17:46,121
مشخص بود اونا مال کیه
188
00:17:46,378 --> 00:17:49,205
!ای عوضیِ کثافت
189
00:17:54,555 --> 00:17:55,578
مشکلت چیه؟
190
00:17:55,603 --> 00:17:58,688
خیلیخب، همگی
فکر کنم وقت خوابه
191
00:17:59,032 --> 00:18:01,068
آقای اندرسون، شما توی انباری میخوابید
192
00:18:01,137 --> 00:18:02,517
!از اینجا برو بیرون
193
00:18:03,166 --> 00:18:05,432
و پولم رو پس بده
حرومزادۀ پیر
194
00:18:05,570 --> 00:18:06,777
بیل
195
00:18:10,029 --> 00:18:13,216
چرا نمیای اینجا
خودت پولت رو بگیری؟
196
00:18:13,781 --> 00:18:15,310
!بیل
197
00:18:20,039 --> 00:18:22,758
آقای اندرسون، برید به انباری
198
00:18:23,610 --> 00:18:26,034
فردا میتونیم راجع بهش صحبت کنیم
199
00:18:26,290 --> 00:18:27,462
خیلیخب
200
00:19:26,257 --> 00:19:27,968
اومدی تا حواست بهم باشه، آره؟
201
00:19:28,359 --> 00:19:30,265
اومدم بهت بگم باید بری
202
00:19:30,296 --> 00:19:33,302
اه، لازم نیست معذرت خواهی کنی
203
00:19:34,271 --> 00:19:35,172
نمیکنم-
خیلیخب-
204
00:19:35,241 --> 00:19:36,591
عذرخواهیتو قبول میکنم
205
00:19:37,243 --> 00:19:39,277
حالا خواهشاً میشه فراموشش کنیم؟
206
00:19:41,952 --> 00:19:44,779
توصیه میکنم بهشون بگی
چراغها رو خاموش کنن
207
00:19:45,865 --> 00:19:48,021
یه خونه با چراغ روشن همیشه
یعنی یه زن داخلشه
208
00:19:49,457 --> 00:19:52,896
و اگه اینقدر دلت میخواد منو بپایی
209
00:19:53,676 --> 00:19:56,168
از داخل خونه این کارو بکن
210
00:19:56,801 --> 00:20:00,318
...اونجوری اگه کسی به قصد صدمه زدن بیاد
211
00:20:02,317 --> 00:20:04,009
میدونی چیه؟ فراموشش کن
212
00:20:04,979 --> 00:20:07,807
اونجوری فکر میکنن تنها مرد اینجا تویی؟
213
00:20:10,869 --> 00:20:14,793
شاید اونقدر که فکر میکردم احمق نیستی
214
00:20:17,570 --> 00:20:18,708
خب دیگه برو
215
00:20:31,117 --> 00:20:32,526
،و بعد
216
00:20:32,727 --> 00:20:35,517
وقتی بالأخره جرأت خواستگاری کردن رو پیدا کردم
217
00:20:36,961 --> 00:20:38,620
...اون گفت
218
00:20:41,143 --> 00:20:43,724
اون گفت بهم اونجوری فکر نمیکنه
219
00:20:44,494 --> 00:20:46,777
فقط پول براشون مهمه
220
00:20:47,011 --> 00:20:48,958
آره درسته
221
00:20:49,130 --> 00:20:50,790
تنها چیزیه که بهش فکر میکنن
222
00:20:50,872 --> 00:20:53,316
آره، واسه همین وقتی صلیب رو تحویل بدیم
223
00:20:53,449 --> 00:20:55,463
گفتم میتونم دوباره ازش خواستگاری کنم
224
00:20:56,393 --> 00:20:58,526
و شاید ایندفعه-
کون لقش-
225
00:20:58,783 --> 00:21:02,793
دقیقاً، تو اصلاً به سیریان احتیاجی نداری
226
00:21:04,686 --> 00:21:05,704
درسته
227
00:21:05,952 --> 00:21:07,940
دیگه به محبتش احتیاجی نداری
228
00:21:08,457 --> 00:21:11,767
فقط باید نگران این باشی اون همه
پول رو چجوری خرج کنی
229
00:22:09,251 --> 00:22:12,541
چرا؟ امروز زیبا بهنظر نمیرسی بانوی جوان؟
230
00:22:23,742 --> 00:22:24,758
سلام مرد جوان
231
00:22:27,830 --> 00:22:29,705
هی، تنهاش بزار
232
00:22:30,799 --> 00:22:32,789
اوه، شما دو تا عاشق هم هستین؟
233
00:22:33,211 --> 00:22:37,345
شاید بهتره راجع به گشتن
با همچین سر و وضعی بهش هشدار بدی
234
00:22:39,068 --> 00:22:42,060
اه، و چه بلایی که سر یه مرد نمیاره
235
00:22:42,950 --> 00:22:44,185
هی، هی، هی، هی
236
00:22:44,325 --> 00:22:46,318
خیلی حرکت خشنیه پسر
237
00:22:46,732 --> 00:22:48,827
گورتو از اینجا گم کن-
داری میلرزی-
238
00:22:49,747 --> 00:22:53,000
چرا تفنگ رو نمیزاری زمین
و شاید بهت صدمه نزدیم، ها؟
239
00:23:07,758 --> 00:23:10,060
سلام رفقا-
کجا بودی؟-
240
00:23:10,669 --> 00:23:11,896
رفتم صبحونه بخرم
241
00:23:15,471 --> 00:23:18,160
گمونم بهت گفتم توی خونه بمون پسر
242
00:23:19,002 --> 00:23:20,793
این دیگه کیه، مامانت؟
243
00:23:28,747 --> 00:23:29,896
اون واسه چیه؟
244
00:23:32,439 --> 00:23:34,714
راحتتر میشه جسدها رو بار زد
245
00:23:55,610 --> 00:23:57,576
تو جیمز اندرسونی، مگه نه؟
246
00:23:59,312 --> 00:24:00,415
بعضی وقتا
247
00:24:02,093 --> 00:24:04,541
کسی که بیشتر از ۱۰۰ نفر رو کشته
248
00:24:07,165 --> 00:24:08,889
کم و بیش
249
00:24:09,553 --> 00:24:11,760
و دار و دستۀ جانسون؟
250
00:24:15,128 --> 00:24:17,163
چندتاشون رو اونجا علامت زدی؟
251
00:24:19,646 --> 00:24:20,750
همهشون
252
00:24:23,537 --> 00:24:24,951
اونا برادرم رو کشتن
253
00:24:40,683 --> 00:24:43,441
بچهها، بیاید گورمون رو از اینجا گم کنیم
254
00:24:59,461 --> 00:25:01,898
هندیها چند سالی ازش مراقبت کردن
255
00:25:02,445 --> 00:25:05,009
بعد پیش ما گذاشتنش
256
00:25:05,367 --> 00:25:07,689
با خودم گفتم با همنوعهای خودش باشه بهتره
257
00:25:11,234 --> 00:25:15,407
وقتی مادرش کشته شد چند سالش بود؟
258
00:25:17,176 --> 00:25:18,176
۸
259
00:25:21,683 --> 00:25:25,718
چیز خوشایندی واسه یه بچه نیست
که بخواد شاهدش باشه
260
00:25:26,033 --> 00:25:27,127
نه
261
00:25:28,883 --> 00:25:32,377
آخه، حتی الآنم توی خواب کابوس میبینه
262
00:25:45,892 --> 00:25:47,443
و تو چی؟
263
00:25:48,873 --> 00:25:50,080
من چی؟
264
00:25:56,327 --> 00:25:58,706
تو هم توی خواب کابوس میبینی؟
265
00:26:18,346 --> 00:26:19,829
هی، رالف
266
00:26:21,213 --> 00:26:22,557
بلندشو صبح شده
267
00:26:24,867 --> 00:26:26,212
زودباش، رفیق
268
00:26:28,736 --> 00:26:30,116
باید راه بیفتیم
269
00:26:32,969 --> 00:26:35,440
!رالف-
اون مرده-
270
00:26:36,377 --> 00:26:39,104
مُرده؟ چطور میتونه مُرده باشه؟
271
00:26:39,700 --> 00:26:41,700
فکر کنم از گرسنگی مُرده
272
00:26:43,658 --> 00:26:45,521
...ولی این با عقل جور در نمیاد، آخه
273
00:26:45,568 --> 00:26:47,408
وقتی توی بیابون چیزی نخوری همچین اتفاقی میافته
274
00:26:47,433 --> 00:26:48,847
ولی ما زنده موندیم
275
00:26:50,841 --> 00:26:52,279
خدایا
276
00:26:53,308 --> 00:26:54,722
زنده نمیمونیم
277
00:26:55,067 --> 00:26:57,378
خب، میمونیم اگه چیزی بخوری
278
00:27:02,463 --> 00:27:06,119
یه وعدۀ غذایی کافیه
279
00:27:10,691 --> 00:27:11,891
حتماً شوخیت گرفته
280
00:27:11,916 --> 00:27:14,034
یا میتونی منتظر بمونی تا خدات نجاتت بده
281
00:27:16,422 --> 00:27:18,379
گرچه بهنظر میرسه امروز اینجا نیست
282
00:27:20,924 --> 00:27:22,407
گوشت گوشته، درسته؟
283
00:27:29,263 --> 00:27:31,608
بیا نشونش بده داداش کوچولو
284
00:27:52,955 --> 00:27:55,567
تا حالا خیلی کارا برات کردم
285
00:27:56,772 --> 00:27:57,772
ولی این؟
286
00:27:59,580 --> 00:28:00,827
عمراً
287
00:28:01,291 --> 00:28:04,010
این برای من نیست
برای اوناست
288
00:28:04,994 --> 00:28:06,940
نگفتی احساس میکنی مسئولیتشون با توئه؟
289
00:28:07,199 --> 00:28:10,130
اینجوری میتونی جبران کنی
290
00:28:12,613 --> 00:28:13,682
انجامش بده مارکو
291
00:28:24,487 --> 00:28:26,625
تو یه عوضی کثافتی
292
00:28:44,017 --> 00:28:45,120
آره
293
00:28:46,839 --> 00:28:47,839
آره
294
00:29:08,659 --> 00:29:10,596
منتظر چی هستی؟
295
00:29:10,741 --> 00:29:11,741
بخور
296
00:29:22,879 --> 00:29:25,793
وقتی به سنگهای قرمز برسیم
سختتر هم میشه
297
00:29:26,525 --> 00:29:28,111
هرچقدر میتونی بخور
298
00:29:29,839 --> 00:29:32,532
با این گرما، تا فردا دووم نمیاره
299
00:30:08,359 --> 00:30:09,842
دوباره انجامش بده
300
00:30:10,979 --> 00:30:12,000
با ملایمت
301
00:30:12,463 --> 00:30:14,000
فشار بده و بکش
302
00:30:18,172 --> 00:30:19,241
!اوه-
هی-
303
00:30:24,882 --> 00:30:26,288
کجا میری؟
304
00:30:39,578 --> 00:30:40,613
چی؟
305
00:30:44,082 --> 00:30:46,462
تا حالا ندیدی یه مرد با یه زن عشقبازی کنه؟
306
00:30:46,501 --> 00:30:48,604
...چرا، فقط
307
00:31:05,494 --> 00:31:09,322
نشونهگیریت خیلی بده صورت قرمز
308
00:31:09,830 --> 00:31:11,354
کارولینای جنوبی چی؟
309
00:31:11,479 --> 00:31:12,962
آره؟
310
00:31:13,361 --> 00:31:16,018
ویرجینیا؟-
ویرجینیا تا فلوریدا-
311
00:31:18,252 --> 00:31:20,310
...تحت تعقیبها زیاد جابجا میشن، پس
312
00:31:20,760 --> 00:31:23,166
اونایی که دنبالشون میرن هم باید
همینکار رو بکنن
313
00:31:24,970 --> 00:31:26,478
خدایا
314
00:31:28,531 --> 00:31:31,393
تا حالا با چاقو بویی کسی رو کشتی؟
315
00:31:32,289 --> 00:31:34,137
چاقویِ خیلی رایجیه
316
00:31:34,698 --> 00:31:37,081
یه چاقو با حکاکی یه چشم روی دستهاش چی؟
317
00:31:44,541 --> 00:31:46,507
مثل اونی که مادرت رو باهاش کشتن؟
318
00:31:50,488 --> 00:31:51,971
ایزابل بهم فت
319
00:31:55,955 --> 00:31:58,058
فکر میکنی پیدا کردنش چقدر سخته؟
320
00:32:01,619 --> 00:32:02,931
۶ سال زمان زیادیه
321
00:32:04,619 --> 00:32:06,986
میدونی چه شکلیه؟
322
00:32:07,759 --> 00:32:08,793
نه
323
00:32:09,143 --> 00:32:10,418
اسمی ازش داری؟
324
00:32:14,237 --> 00:32:15,541
پس از من چی میخوای؟
325
00:32:15,746 --> 00:32:17,195
که پیداش کنی
326
00:32:23,071 --> 00:32:25,768
خب با این اطلاعات کمی که داری
327
00:32:26,182 --> 00:32:28,137
پیدا کردن هرکسی غیرممکنه
328
00:32:29,198 --> 00:32:31,158
حتی برای کسی مثل تو؟
329
00:32:47,016 --> 00:32:50,482
اون زمانی که تویِ مین میرفتیم شکار یادته؟
330
00:32:51,015 --> 00:32:54,620
خب به گمونم زیاد با اون زمان فرقی نداره
331
00:32:54,960 --> 00:32:58,586
البته قبول دارم، یه صلیب کوفتی روی پشتم نبود
332
00:32:58,788 --> 00:33:01,538
بهغیراینکه ما الآن تو جنگل یستیم
333
00:33:01,835 --> 00:33:03,758
چه گوها؟
334
00:33:04,164 --> 00:33:05,647
!اوه، کیر توش
335
00:33:08,990 --> 00:33:10,302
بیخیال مایکل، بلند شو
336
00:33:10,872 --> 00:33:12,208
نمیتونم
337
00:33:14,767 --> 00:33:16,112
اوه لعنتی
338
00:33:22,804 --> 00:33:23,942
این چیه؟
339
00:33:26,275 --> 00:33:28,275
اون داشته گوشت مونده میخورده
340
00:33:30,111 --> 00:33:31,490
!خدایا
341
00:33:40,139 --> 00:33:41,863
باید همینجا ولش کنیم
342
00:33:43,597 --> 00:33:45,080
نه-
چرا-
343
00:33:46,542 --> 00:33:48,181
من اینجا ولش نمیکنم
344
00:33:49,167 --> 00:33:51,374
نمیتونه روی پاش وایسته
345
00:33:53,059 --> 00:33:55,025
من اینجا ولش نمیکنم
346
00:33:58,820 --> 00:34:01,855
خیلیخب، خودم حلش میکنم
347
00:34:09,698 --> 00:34:11,112
آب میخوام
348
00:34:11,816 --> 00:34:13,231
مایکل
349
00:34:13,270 --> 00:34:15,801
آب برای اوناست که راه میرن
350
00:34:19,338 --> 00:34:20,683
!آه
351
00:34:32,368 --> 00:34:33,884
اون مارو میکشت
352
00:34:34,704 --> 00:34:36,266
نه، نه، نه، اون مارو نمیکشت
353
00:34:36,291 --> 00:34:38,251
اون حالش خوب میشد
و زنده میموند
354
00:34:38,837 --> 00:34:41,235
نه-
اون داشت میمرد مارکو-
355
00:34:41,516 --> 00:34:43,034
!خفه شو
356
00:34:43,665 --> 00:34:45,000
مجبور بودم اینکارو بکنم برادر
357
00:34:45,297 --> 00:34:46,768
اوه آره؟
358
00:34:47,191 --> 00:34:48,570
مجبور بودی؟
359
00:34:50,056 --> 00:34:51,677
مجبور بودی؟
360
00:34:54,954 --> 00:34:58,641
مجبور بودی، همونجوری که مجبور
شدی رالف رو هم بکشی؟
361
00:34:59,500 --> 00:35:01,517
در مورد چی صحبت میکنی؟
362
00:35:01,787 --> 00:35:03,423
ازش بپرس
363
00:35:04,229 --> 00:35:06,401
ازش بپرس چه بلایی سر رالف آورده
364
00:35:08,652 --> 00:35:12,617
اون خفهاش کرد
365
00:35:16,112 --> 00:35:17,526
راست میگه؟
366
00:35:18,147 --> 00:35:19,561
درست میگه
367
00:35:20,073 --> 00:35:21,073
خفهاش کردم
368
00:35:23,964 --> 00:35:27,183
و چون این کارو کردم
الآن زندهایم
369
00:35:30,254 --> 00:35:31,863
گمونم حق با توئه
370
00:35:32,894 --> 00:35:35,073
خیلی عوضی هستی
الآن دیگه باهاش موافقی؟
371
00:35:35,128 --> 00:35:38,965
واقعاً فکر میکردی همهمون
جون سالم به در میبریم؟
372
00:35:40,362 --> 00:35:43,896
ما سه تا همیشه قویترینها بودیم
373
00:35:44,339 --> 00:35:47,580
و سه تامون قراره جون سالم به در ببریم
374
00:35:51,962 --> 00:35:53,767
یکم صلیب رو کول کن، باشه؟
375
00:35:54,925 --> 00:35:57,684
برادرم یه نفسی تازه کنه
376
00:36:02,165 --> 00:36:04,234
عقل از سرت پریده
377
00:36:19,572 --> 00:36:24,365
اوه، میشه اینقدر مزاحمم نشی، صورت قرمز؟
378
00:36:29,976 --> 00:36:31,631
ممنون
379
00:36:36,406 --> 00:36:37,718
آب داری؟
380
00:36:42,390 --> 00:36:45,401
خلی وقته آب نخوردم-
باید صحبت کنیم-
381
00:36:46,112 --> 00:36:47,127
نه نباید
382
00:36:47,221 --> 00:36:49,112
بابت غذا ممنونم
383
00:36:49,760 --> 00:36:54,034
ولی اجازه بده آخرین وظیفهمو به عنوان
نگهبان توی آرامش انجام بدم
384
00:36:55,086 --> 00:36:56,352
چقدر برام آب میخوره؟
385
00:36:56,438 --> 00:36:57,617
!خدایا
386
00:36:58,453 --> 00:37:01,047
چقدر پول داری؟-
هیچی-
387
00:37:01,469 --> 00:37:05,344
پس چرا داریم راجع بهش صحبت میکنیم؟
ها؟ بیخیالش شو؟
388
00:37:05,984 --> 00:37:07,226
نمیتونم
389
00:37:08,964 --> 00:37:11,839
مامانم واقعاً ثروتمند بود-
که چی؟-
390
00:37:12,121 --> 00:37:14,034
پس احتمالاً جایزۀ خوبی
رویِ سر اون گذاشتن
391
00:37:15,345 --> 00:37:17,724
احتمالاً-
آره-
392
00:37:18,321 --> 00:37:22,409
یا احتمالاً مرده، یا شیوهشو عوض کرده
393
00:37:22,440 --> 00:37:24,213
یا احتمالاً چاقو شو گم کرده
394
00:37:24,250 --> 00:37:25,388
!اوه، بس کن
395
00:37:26,084 --> 00:37:28,395
گفتم که، نمیتونم بیخیال شم
396
00:37:30,914 --> 00:37:32,975
نگاش کن
397
00:37:34,007 --> 00:37:36,717
توی این خونۀ خوشگل و آروم زندگی میکنی
398
00:37:36,742 --> 00:37:40,517
با دو تا زن که عاشقتن و میپرستنت
399
00:37:45,574 --> 00:37:47,919
بیخیال بشو نیستی مگه نه؟
400
00:37:50,830 --> 00:37:52,278
اه، کیر توش
401
00:37:53,443 --> 00:37:55,546
خیلیخب، انجامش میدم
402
00:37:57,147 --> 00:38:00,787
و اگه پیداش کردم و کشتمش
یه جوری بهت خبر میدم
403
00:38:00,959 --> 00:38:03,271
ولی الکی امیدوار نشو
404
00:38:04,060 --> 00:38:07,344
و بهتره پول تو جیبیها تو جمع کنی
چون این کارو مجانی نمیکنم
405
00:38:07,763 --> 00:38:08,940
!قبوله
406
00:38:11,028 --> 00:38:12,630
و جایزهاش هم مال منه
407
00:38:12,748 --> 00:38:14,438
باشه
408
00:38:17,738 --> 00:38:20,957
برام خیلی جالبه که یهویی
409
00:38:21,207 --> 00:38:25,152
که دیگه برات مهم نیست
من مستم یا قاتل اینجون
410
00:38:25,589 --> 00:38:29,253
توی سر حرفت هستی
و همین برای من کافیه
411
00:38:29,346 --> 00:38:32,666
آره، آره، هستم
حالا برو اینو با آب حافظه پر کن
412
00:38:33,935 --> 00:38:35,416
برو دیگه
413
00:38:52,021 --> 00:38:55,560
چیکار میکنی؟
نمیتونی همینجوری جوابو بهش بدی
414
00:38:56,025 --> 00:38:57,169
ندادم
415
00:38:57,216 --> 00:38:59,017
نداد-
دادی-
416
00:38:59,688 --> 00:39:02,595
خیلیخب، بیاید یه بار دیگه بازی کنیم
417
00:39:02,954 --> 00:39:03,965
آره
418
00:39:04,034 --> 00:39:07,172
آره، یه فرصت به ایزابل میدیم
تا انتقامش رو بگیره
419
00:39:07,573 --> 00:39:09,068
ایزابل
420
00:39:09,825 --> 00:39:11,653
این آخریشه
421
00:39:23,180 --> 00:39:24,663
آفرین عزیزم
422
00:40:08,220 --> 00:40:12,000
از اولشم میدونستی پاتو
توی چه مخمصهای گذاشتی
423
00:40:13,250 --> 00:40:17,211
گفتی قانعشون میکنی تا همهمون رو قبول کنن
424
00:40:19,971 --> 00:40:21,178
!تویِ عوضی
425
00:40:25,524 --> 00:40:28,896
همیشه یه کونیِ دیوونه بودی
426
00:40:29,556 --> 00:40:32,054
ولی از وقتی با اون آدما قاتی شدی
427
00:40:32,079 --> 00:40:33,477
عقلت رو از دست دادی
428
00:40:34,422 --> 00:40:37,188
هرکاری کردم برای تو بوده
429
00:40:37,282 --> 00:40:38,743
کسشر نگو-
حقیقته-
430
00:40:39,305 --> 00:40:40,945
اون زخمهای روی کمرم چی؟
431
00:40:41,422 --> 00:40:44,103
میخواستی منو ول کنی؟-
ولت کنم؟-
432
00:40:44,648 --> 00:40:46,117
من اون قویـهام
433
00:40:46,203 --> 00:40:48,256
تو اونی هستی که مارو از
مخمصه نجات میده
434
00:40:48,281 --> 00:40:50,093
ازم فاصله بگیر-
یادته، مارکو؟ یادته؟-
435
00:40:50,144 --> 00:40:51,632
!برو عقب
436
00:41:04,344 --> 00:41:05,344
!کیر توش
437
00:41:09,164 --> 00:41:10,716
!گوش کن، گوش کن
438
00:41:11,754 --> 00:41:12,926
گوش کن، گوش کن
439
00:41:13,275 --> 00:41:15,068
!بس کن! آه
440
00:41:45,884 --> 00:41:49,470
خداحافظ-
خداحافظ
441
00:42:28,364 --> 00:42:29,537
من حالم خوبه
442
00:43:14,118 --> 00:43:16,153
!اندرسون
443
00:43:17,198 --> 00:43:18,578
!اندرسون
444
00:43:23,802 --> 00:43:25,755
داری چه غلطی میکنی صورت قرمز؟
445
00:43:26,027 --> 00:43:27,648
منم باهات میام
446
00:43:29,034 --> 00:43:30,206
نه
447
00:43:30,467 --> 00:43:31,536
چرا-
نه-
448
00:43:31,850 --> 00:43:33,402
!چرا-
نه-
449
00:43:38,685 --> 00:43:42,547
داری بزرگترین اشتباه زندگیت رو میکنی
450
00:46:53,185 --> 00:46:54,736
مارکو؟
451
00:46:59,498 --> 00:47:00,843
!مارکو
452
00:47:30,849 --> 00:47:32,262
!مارکو
453
00:47:32,279 --> 00:47:35,279
مترجم:
Michael Scofield
454
00:47:35,303 --> 00:47:38,303
:ارسال ایرادات، پیشنهادات، و انتقادات
@Michael_Scofielld