1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:01,024 --> 00:00:06,024 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 3 00:00:06,271 --> 00:00:08,271 Eerder in Die Smerige ZWARTE TAS 4 00:00:08,803 --> 00:00:09,885 Waarom Italië? 5 00:00:09,886 --> 00:00:11,517 Ik zei je, daar komt m'n moeder vandaan. 6 00:00:11,541 --> 00:00:14,537 Weg van deze verdomde plek. Begin ergens opnieuw. 7 00:00:14,538 --> 00:00:16,525 Niet veel mensen krijgen zo'n kans. 8 00:00:16,724 --> 00:00:18,675 Niets maakt jou bang, niet? -Niet veel. 9 00:00:18,676 --> 00:00:20,678 En die man die jou die littekens bezorgde? 10 00:00:20,679 --> 00:00:21,882 Hou verdomme je kop. 11 00:00:21,883 --> 00:00:24,328 Ik vraag me alleen af, of je daar voor vlucht. 12 00:00:24,644 --> 00:00:28,772 Ik zoek een kerel met een Bowiemes, met een oog gebrand in het heft. 13 00:00:28,848 --> 00:00:30,548 Gedraag je met hun familie, 14 00:00:30,549 --> 00:00:33,069 en alles komt goed, inclusief je kandidaatschap. 15 00:00:33,089 --> 00:00:36,724 Blaine, in Greenvale, scheur die verdomde sheriff in stukken. 16 00:00:49,213 --> 00:00:54,613 15 JAAR GELEDEN 17 00:01:04,775 --> 00:01:07,489 Vandaag zijn we rijk, m'n broertje. 18 00:01:08,258 --> 00:01:09,855 Marco... 19 00:01:11,879 --> 00:01:14,651 ... dit is het begin van een nieuw leven. 20 00:01:32,537 --> 00:01:33,793 Ja. 21 00:01:36,475 --> 00:01:40,351 Hoe zwaar is dat ding? -150 pond puur goud. 22 00:01:40,420 --> 00:01:42,524 Weet je welke dag het vandaag is? 23 00:01:47,503 --> 00:01:48,744 Ja. 24 00:01:56,189 --> 00:01:59,817 Mamma... rot in de hel. 25 00:02:00,086 --> 00:02:04,727 Goed, laten we verder gaan, laat de jongens hem eraf halen. 26 00:02:24,382 --> 00:02:26,427 Christus, hij is zwaar. 27 00:02:26,696 --> 00:02:30,241 Dat is wat vrijheid weegt, jij luie kloot. 28 00:02:31,458 --> 00:02:33,793 Wat is er? -Het is Blaine. 29 00:02:38,913 --> 00:02:44,481 Rangers, minder dan een mijl weg. Patterson, met ongeveer 20 man. 30 00:02:45,482 --> 00:02:48,088 Hebben ons schijnbaar de hele weg gevolgd van de oude stad. 31 00:02:48,089 --> 00:02:49,389 Kut! 32 00:02:53,096 --> 00:02:57,020 Moeten ze verrassen, misschien de helft uitschakelen, 33 00:02:57,289 --> 00:02:59,086 de rest wordt een makkie. 34 00:02:59,087 --> 00:03:01,463 20 is teveel, zelfs als we ze verrassen. 35 00:03:01,500 --> 00:03:03,896 Welke andere keus hebben we, broer? 36 00:03:05,334 --> 00:03:07,410 We gaan naar de woestijn. 37 00:03:08,562 --> 00:03:11,913 Daar gaan ze ons niet volgen. -Wanneer hebben we wat gegeten? 38 00:03:12,082 --> 00:03:13,624 Genoeg. 39 00:03:14,093 --> 00:03:15,265 Het is zelfmoord. 40 00:03:15,266 --> 00:03:16,990 En wat gaan vijf tegen 20 doen? 41 00:03:16,991 --> 00:03:19,022 Eén kan helemaal niet schieten, sorry, Mike. 42 00:03:19,082 --> 00:03:22,858 Maakt niet uit... en ik ben het er mee eens. 43 00:03:23,500 --> 00:03:25,100 Ik ook. 44 00:03:31,841 --> 00:03:33,389 Blaine? 45 00:03:36,286 --> 00:03:38,289 We gaan nu eens doen wat ik zeg. 46 00:03:38,290 --> 00:03:40,869 Haal het kruis eraf, breng het naar het rijtuig 47 00:03:42,206 --> 00:03:45,203 Christian, maak het rijtuig klaar, we komen er aan. 48 00:03:49,648 --> 00:03:51,413 Laten we gaan. 49 00:04:02,434 --> 00:04:04,113 Carlo! -Ja? 50 00:04:05,355 --> 00:04:08,600 Ik blijf hier, hou ze een beetje op. 51 00:04:09,168 --> 00:04:11,275 Weet je het zeker? -Ja. 52 00:04:13,562 --> 00:04:16,613 Eindig niet als een haas, tijdens een verdomde jacht. 53 00:05:20,696 --> 00:05:24,296 DIE SMERIGE ZWARTE TAS 54 00:05:26,812 --> 00:05:31,212 GENESIS 55 00:05:35,021 --> 00:05:40,421 EEN PAAR JAAR EERDER 56 00:05:53,551 --> 00:05:56,193 Goeie zaak dat we olie hebben. 57 00:05:56,731 --> 00:05:57,948 Oké... 58 00:06:02,172 --> 00:06:07,217 P-H-A-L-U... S. 59 00:06:10,103 --> 00:06:12,175 Het is Alexander de Grote's paard. 60 00:06:12,244 --> 00:06:15,744 Wie is Alexander de Grote? -Je houdt me voor de gek. 61 00:06:16,013 --> 00:06:17,427 De koning van Macedonië. 62 00:06:17,496 --> 00:06:19,558 Dit verzin je. -Doe ik niet. 63 00:06:19,627 --> 00:06:22,055 Zo noemde m'n moeder me altijd als kind. 64 00:06:22,124 --> 00:06:25,089 Alexander? -Nee, Bucephalus. 65 00:06:25,458 --> 00:06:27,937 De naam, het betekent ossenkop. 66 00:06:28,006 --> 00:06:31,117 Oké, we zullen je geloven. -Het is waar! 67 00:06:31,613 --> 00:06:35,172 Nou... ik denk dat je dan wint. 68 00:06:38,517 --> 00:06:40,875 Is dat mijn beloning voor het winnen? 69 00:06:41,144 --> 00:06:42,534 Ik wil die man inhuren. 70 00:06:42,535 --> 00:06:44,911 Ik dacht dat we het eens waren dat ik dat af zou handelen. 71 00:06:44,912 --> 00:06:47,826 Dat doe je ook, ik wil dat jij met hem gaat onderhandelen. 72 00:06:47,886 --> 00:06:50,538 We hebben hem niet nodig, Isabelle. -Bill! 73 00:06:50,562 --> 00:06:52,344 Je zag hoe goed ik met schieten ben geworden. 74 00:06:52,368 --> 00:06:54,158 Het is niet genoeg, Bill. -Isabelle. 75 00:06:54,227 --> 00:06:56,517 Jij bent niet genoeg. 76 00:06:56,586 --> 00:06:59,093 We weten niet hoeveel veedrijvers er dit jaar zullen zijn, 77 00:06:59,094 --> 00:07:01,645 of hoelang ze geen vrouw hebben gezien. 78 00:07:03,086 --> 00:07:04,793 Dat weet je. 79 00:07:09,220 --> 00:07:11,006 Alsjeblieft, nee! 80 00:07:12,175 --> 00:07:15,434 In de naam van de Heer, alsjeblieft, doe het niet! 81 00:07:18,800 --> 00:07:21,027 De dingen die we doen voor geld. 82 00:07:26,434 --> 00:07:28,431 Weer een nachtmerrie? 83 00:07:31,303 --> 00:07:33,258 Over haar? 84 00:07:34,610 --> 00:07:38,258 Ik denk dat ze blij zou zijn, wetende dat jij hier bij ons bent. 85 00:08:47,917 --> 00:08:49,679 Ik sterf van de honger. 86 00:08:49,848 --> 00:08:53,396 We sterven allemaal van de honger, hou op te jammeren. 87 00:08:53,465 --> 00:08:56,989 Kauw op je riem en doe net alsof het gedroogd rundvlees is. 88 00:08:56,990 --> 00:08:59,149 Gedroogd rundvlees, m'n reet. 89 00:08:59,386 --> 00:09:02,675 Als er een schorpioen was, at ik die klootzak op, met angel en al. 90 00:09:02,744 --> 00:09:05,110 Daar is er één. -Oh, kut! 91 00:09:10,893 --> 00:09:13,634 Wat, verdomme! -Rustig. 92 00:09:16,417 --> 00:09:18,813 Grijp de verdomde paarden, hij steelt ons rijtuig! 93 00:09:21,237 --> 00:09:22,762 Stop! 94 00:09:23,986 --> 00:09:25,613 We gaan er wel achteraan. 95 00:09:25,682 --> 00:09:29,268 Het spijt me, het spijt me, het spijt me, het spijt me! 96 00:09:32,186 --> 00:09:34,300 Waar was je mee bezig? 97 00:09:34,668 --> 00:09:39,662 Het is iets dat veedrijvers soms doen, als ze echt honger hebben. 98 00:09:41,444 --> 00:09:43,468 Het is alleen een oor! 99 00:09:44,089 --> 00:09:46,037 Alleen een oor? 100 00:09:48,472 --> 00:09:50,172 Sorry, Marco. 101 00:09:51,137 --> 00:09:52,644 Achterlijke imbeciel! 102 00:09:52,645 --> 00:09:54,738 Krijg wat, klootzak! -Stop! 103 00:09:54,775 --> 00:09:58,431 Ik stop verdomme, als ik verdomme klaar ben! Jij kloot! 104 00:10:14,082 --> 00:10:16,365 Wat gaan we nu doen? 105 00:10:21,279 --> 00:10:23,958 We gaan sterven, dat is wat we gaan doen. 106 00:10:26,117 --> 00:10:28,534 We gaan verdomme niet sterven. 107 00:10:29,834 --> 00:10:32,279 We gaan hier lopend weg. 108 00:10:33,800 --> 00:10:36,055 Heeft iemand daar een probleem mee? 109 00:10:38,679 --> 00:10:40,379 Marco? 110 00:10:42,886 --> 00:10:45,055 En het kruis? 111 00:10:49,055 --> 00:10:50,975 Sta op, idioot. 112 00:10:51,444 --> 00:10:56,103 Je hebt ons in deze puinhoop gebracht... jij draagt hem. 113 00:10:56,644 --> 00:10:58,144 Sta op. 114 00:11:17,172 --> 00:11:19,700 Ik zoek een man genaamd Anderson. 115 00:11:21,379 --> 00:11:23,772 Daarginds in de hoek. 116 00:11:32,575 --> 00:11:34,175 Anderson? 117 00:11:36,182 --> 00:11:37,441 Wat? 118 00:11:38,127 --> 00:11:40,224 Ben jij Anderson? 119 00:11:42,620 --> 00:11:44,696 Dat hangt er vanaf. 120 00:11:46,568 --> 00:11:49,206 Mijn naam is Bill en ben gestuurd... -Bill? 121 00:11:49,275 --> 00:11:52,893 Billy... Billy, Billy, Billy, Billy. 122 00:11:54,951 --> 00:11:58,706 Je bent dronken. -Opmerkzame kleine bastaard, of niet? 123 00:12:01,682 --> 00:12:03,182 En... 124 00:12:03,717 --> 00:12:05,896 ... wat wil je, jongen? 125 00:12:06,675 --> 00:12:09,558 Mij werd verteld dat je mensen beschermd voor geld. 126 00:12:11,479 --> 00:12:14,924 Maar iets zegt me, dat ze je een tijd niet hebben gezien. 127 00:12:15,093 --> 00:12:17,427 Kun je wel staan? 128 00:12:58,782 --> 00:13:01,206 Geitenneuker. 129 00:13:16,189 --> 00:13:19,272 Ik kan ze beter zelf beschermen. 130 00:13:21,017 --> 00:13:24,296 Heb je ooit het geschreeuw gehoord van een vrouw die verkracht wordt? 131 00:13:27,089 --> 00:13:30,444 En het loeien en brullen van de kerels die dat doen? 132 00:13:39,144 --> 00:13:42,917 Dat is de helft, je krijgt de rest als het achter de rug is. 133 00:13:42,986 --> 00:13:47,689 Dit is nog niet in de buurt van wat mijn tijd waard is. 134 00:13:48,158 --> 00:13:51,906 Maar schijt, ik voel me ridderlijk vandaag. 135 00:13:54,182 --> 00:13:56,886 Hoe wist je dat ik vrouwen in huis heb? 136 00:13:58,258 --> 00:14:01,162 En heb je dat? -Ja. 137 00:14:05,296 --> 00:14:10,196 Wordt ik nuchter van, en... ik lust ze rauw. 138 00:14:16,213 --> 00:14:19,151 Je kunt beter de rest van dat geld hebben. 139 00:14:50,396 --> 00:14:52,413 Daar is onze kar! 140 00:15:10,303 --> 00:15:12,389 Oh, Christus! 141 00:15:13,262 --> 00:15:15,475 Er is niets van over. 142 00:15:16,275 --> 00:15:17,917 Niets. 143 00:15:20,193 --> 00:15:22,144 Het is alleen het karkas. 144 00:15:24,162 --> 00:15:25,879 Karkas. 145 00:15:28,196 --> 00:15:30,203 Je had gelijk. 146 00:15:33,210 --> 00:15:36,351 Ik had naar je moeten luisteren, daarginds in het klooster 147 00:15:37,300 --> 00:15:39,782 Ik zal overal voor zorgen. 148 00:15:43,772 --> 00:15:49,093 Negeer de honger en concentreer op de toekomst. 149 00:15:49,362 --> 00:15:55,210 Als we dit kruis afgeleverd hebben, trakteren we onszelf op kaviaar. 150 00:15:55,579 --> 00:15:59,234 En we zullen de beste wijn drinken, die geld kan kopen. 151 00:16:00,441 --> 00:16:03,044 Begin de kar af te breken. 152 00:16:04,341 --> 00:16:06,879 Waarom zouden we die verdomde kar af moeten breken? 153 00:16:06,948 --> 00:16:11,144 Dan hebben we tenminste vuur vanavond. Kom op, broertje. 154 00:16:30,817 --> 00:16:34,234 Een heer doet z'n hoed af tijdens het eten. 155 00:16:46,741 --> 00:16:48,972 Alstublieft, meneer Anderson. 156 00:17:00,400 --> 00:17:02,403 Dus u komt uit het zuiden? 157 00:17:02,472 --> 00:17:05,458 Ja, mevrouw. -Wij ook. 158 00:17:07,293 --> 00:17:08,872 Echt? 159 00:17:10,734 --> 00:17:13,993 Natuurlijk heb ik op veel andere plekken geleefd en gewerkt sindsdien. 160 00:17:14,062 --> 00:17:18,389 Iowa, Kansas, Colorado. 161 00:17:19,358 --> 00:17:23,586 Heb veel geld in Colorado verdiend. -Wat deed u in Colorado? 162 00:17:26,003 --> 00:17:28,003 Indianen gedood. 163 00:17:28,820 --> 00:17:33,920 Kijk, toen er goud werd ontdekt, wilden velen niet vertrekken, 164 00:17:33,989 --> 00:17:36,675 Dus, de regering... 165 00:17:36,844 --> 00:17:39,782 ... stuurden mij en wat andere mannen en... 166 00:17:40,351 --> 00:17:43,582 ... God nog aan toe, tegen de tijd dat we klaar waren, 167 00:17:43,651 --> 00:17:46,410 was er geen vraag van wie het was. 168 00:17:46,479 --> 00:17:48,906 Jij verdomd stuk stront! 169 00:17:54,382 --> 00:17:55,734 Wat mankeert jou, verdomme? 170 00:17:55,735 --> 00:17:58,983 Goed, allemaal, ik denk dat het bedtijd is. 171 00:17:59,020 --> 00:18:02,817 Meneer Anderson, u gaat in de schuur. -Ga weg hier! 172 00:18:03,186 --> 00:18:05,603 En geef me m'n geld terug, jij ouwe bastaard. 173 00:18:05,604 --> 00:18:07,111 Bill. 174 00:18:10,103 --> 00:18:13,703 Waarom kom je niet hier, en probeer je geld terug te pakken? 175 00:18:13,704 --> 00:18:15,080 Bill! 176 00:18:20,013 --> 00:18:23,458 Meneer Anderson, ga naar de schuur. 177 00:18:23,627 --> 00:18:26,034 We kunnen dit morgen allemaal bespreken. 178 00:18:26,203 --> 00:18:27,775 Goed. 179 00:19:26,286 --> 00:19:28,293 Kwam je me in de gaten houden, niet? 180 00:19:28,362 --> 00:19:31,282 Ik kwam je zeggen dat je weg zou moeten gaan. 181 00:19:31,651 --> 00:19:33,900 Je hoeft je niet te excuseren. 182 00:19:34,268 --> 00:19:37,148 Dat deed ik niet... -Goed, ik accepteer je excuses. 183 00:19:37,217 --> 00:19:39,751 Kunnen we nu eindelijk verder gaan? 184 00:19:41,986 --> 00:19:45,113 Ik stel voor dat je ze zegt, dat ze de lamp uitdoen. 185 00:19:45,920 --> 00:19:48,589 Een verlicht huis betekent altijd vrouwen. 186 00:19:49,458 --> 00:19:53,396 En als je mij zo graag in de gaten wilt houden, 187 00:19:53,665 --> 00:19:56,155 doe dat dan vanuit het huis. 188 00:19:56,724 --> 00:20:00,441 Zo kan, als iemand iets wil komen doen... 189 00:20:02,437 --> 00:20:04,865 Weet je wat? Vergeet het maar. 190 00:20:04,934 --> 00:20:07,362 Denken ze dat jij de enige man bent? 191 00:20:10,872 --> 00:20:15,593 Misschien ben je niet zo geestelijk gehandicapt, als ik dacht. 192 00:20:17,572 --> 00:20:19,410 Klas kan gaan. 193 00:20:31,131 --> 00:20:36,117 En toen, toen ik eindelijk de moed had om haar ten huwelijk te vragen... 194 00:20:37,058 --> 00:20:38,620 ... zei ze... 195 00:20:41,131 --> 00:20:44,324 Zei ze, dat ze niet zo over me dacht. 196 00:20:44,393 --> 00:20:48,813 Het gaat ze alleen om het verdomde geld. -Ja, dat klopt. 197 00:20:49,182 --> 00:20:50,917 Daar denken ze alleen maar aan. 198 00:20:50,986 --> 00:20:53,437 Ja, dat is waarom, als wij het kruis afleveren, 199 00:20:53,438 --> 00:20:55,778 dacht ik dat ik haar weer kon vragen. 200 00:20:56,382 --> 00:20:58,748 En misschien dit keer... -Laat haar doodvallen. 201 00:20:58,749 --> 00:21:03,525 Precies, je hebt zelfs Cyrian niet nodig. 202 00:21:04,658 --> 00:21:08,496 Dat klopt, je hebt haar soort niet weer nodig. 203 00:21:08,565 --> 00:21:12,075 Je zorgen zouden moeten zijn, hoe je al dat geld uitgeeft. 204 00:22:09,231 --> 00:22:12,496 Wat zie jij er mooi uit deze ochtend, jongedame? 205 00:22:23,741 --> 00:22:25,558 Hallo, jongeman. 206 00:22:28,917 --> 00:22:30,479 Laat haar met rust. 207 00:22:30,948 --> 00:22:33,017 Zijn jullie twee geliefden? 208 00:22:33,186 --> 00:22:37,217 Misschien moet je haar waarschuwen, zo halfnaakt rond te lopen... 209 00:22:40,496 --> 00:22:42,827 ... en wat het met een man kan doen. 210 00:22:44,131 --> 00:22:46,562 Dat is een behoorlijk agressief gebaar, jongen. 211 00:22:46,631 --> 00:22:49,527 Ga weg hier. -Je trilt. 212 00:22:49,696 --> 00:22:53,300 Waarom laat je dat geweer niet zakken en raak je misschien niet gewond, hè? 213 00:23:07,758 --> 00:23:10,500 Hallo, mensen. -Waar zat jij? 214 00:23:10,668 --> 00:23:12,796 Ik was ontbijt aan het halen. 215 00:23:15,562 --> 00:23:18,451 Ik dacht dat ik je zei, in het huis te blijven, jongen. 216 00:23:18,986 --> 00:23:21,493 Wie is dit verdomme, je mammie? 217 00:23:28,513 --> 00:23:30,396 Waar is dat voor? 218 00:23:32,462 --> 00:23:35,237 Maakt het makkelijker om jullie lichamen erop te doen. 219 00:23:55,558 --> 00:23:57,724 Jij bent James Anderson, niet? 220 00:23:59,200 --> 00:24:00,903 Soms. 221 00:24:02,058 --> 00:24:04,806 De man die over de 100 mensen gedood heeft. 222 00:24:07,165 --> 00:24:08,889 Zo ongeveer. 223 00:24:09,558 --> 00:24:11,565 En de Johnson bende? 224 00:24:15,151 --> 00:24:17,886 Hoeveel ervan heb je er daar op gelegd? 225 00:24:19,613 --> 00:24:21,317 Allemaal. 226 00:24:23,541 --> 00:24:25,655 Ze hebben mijn broer vermoord. 227 00:24:40,579 --> 00:24:44,137 Jongens, laten we hem hier smeren. 228 00:24:59,465 --> 00:25:02,355 De indianen zorgden voor hem, een paar jaar lang, en 229 00:25:02,424 --> 00:25:04,765 toen lieten ze hem bij ons achter. 230 00:25:05,334 --> 00:25:08,489 Dachten dat hij beter af was bij z'n eigen soort. 231 00:25:11,258 --> 00:25:15,831 Hoe oud was hij, toen z'n moeder werd vermoord? 232 00:25:17,165 --> 00:25:18,665 Acht. 233 00:25:21,637 --> 00:25:25,872 Dat is niet prettig, voor een kind om te zien. 234 00:25:25,896 --> 00:25:27,503 Nee. 235 00:25:28,872 --> 00:25:32,634 Ik bedoel, zelfs nu heeft hij nog last met slapen 's nachts. 236 00:25:45,917 --> 00:25:47,868 En hoe zit het met jou? 237 00:25:48,813 --> 00:25:50,820 Wat is er met mij? 238 00:25:56,327 --> 00:25:59,006 Heb jij 's nachts moeite met slapen? 239 00:26:18,348 --> 00:26:20,031 Hé, Ralph... 240 00:26:21,162 --> 00:26:23,206 Sta op en schitter. 241 00:26:24,786 --> 00:26:26,531 Kom op, maatje. 242 00:26:28,606 --> 00:26:30,586 We moeten gaan. 243 00:26:32,958 --> 00:26:35,175 Ralph! -Hij is dood. 244 00:26:36,362 --> 00:26:41,996 Hij is dood? Hoe kan hij dood zijn? -Ik denk, gestorven van de honger. 245 00:26:43,568 --> 00:26:45,665 Maar dat is niet logisch, ik bedoel... 246 00:26:45,666 --> 00:26:47,473 Dat gebeurt in de woestijn, als je niet eet. 247 00:26:47,474 --> 00:26:49,488 Maar wij hebben het overleefd. 248 00:26:50,855 --> 00:26:52,417 Christus. 249 00:26:53,286 --> 00:26:57,379 We gaan het niet halen. -Nou, dat kon je wel als je at. 250 00:27:02,406 --> 00:27:06,662 Een enkele maaltijd... is waarschijnlijk alles wat nodig is. 251 00:27:10,500 --> 00:27:11,989 Dat ga je niet menen. 252 00:27:11,990 --> 00:27:14,611 Of je kunt wachten op je God, om je te redden. 253 00:27:16,268 --> 00:27:19,279 Alhoewel het er niet naar uit ziet, dat Hij hier vandaag is. 254 00:27:20,920 --> 00:27:23,003 Vlees is vlees, toch? 255 00:27:29,296 --> 00:27:31,941 Geef een voorbeeld, broertje. 256 00:27:52,872 --> 00:27:55,644 Ik heb veel dingen voor je gedaan in het verleden... 257 00:27:56,713 --> 00:27:58,313 ... maar dit? 258 00:27:59,544 --> 00:28:01,027 Mooi niet. 259 00:28:01,296 --> 00:28:04,682 Dit is niet voor mij, het is voor hen. 260 00:28:05,151 --> 00:28:10,010 Zei je niet dat je je verantwoordelijk voelde? Nu kun je het waarmaken. 261 00:28:12,579 --> 00:28:14,348 Doe het, Marco. 262 00:28:24,562 --> 00:28:26,700 Jij bent een stuk stront. 263 00:28:44,024 --> 00:28:45,327 Ja. 264 00:28:46,882 --> 00:28:48,282 Ja. 265 00:29:08,520 --> 00:29:10,344 Waar wacht je op? 266 00:29:10,713 --> 00:29:12,013 Eet. 267 00:29:22,979 --> 00:29:26,393 Als we bij Red Rocks aankomen, wordt het nog zwaarder. 268 00:29:26,562 --> 00:29:28,648 Eet zoveel je kunt. 269 00:29:29,806 --> 00:29:33,410 Met deze hitte, blijft hij niet goed tot morgen. 270 00:30:08,344 --> 00:30:10,027 Doe het nog eens. 271 00:30:10,962 --> 00:30:14,700 Zachtjes. Knijp en trek. 272 00:30:24,896 --> 00:30:26,803 Waar ga jij heen? 273 00:30:39,544 --> 00:30:41,079 Wat? 274 00:30:44,037 --> 00:30:46,517 Heb je nog nooit een man een vrouw zien aanmoedigen? 275 00:30:46,518 --> 00:30:49,621 Jawel... het is alleen... 276 00:31:05,462 --> 00:31:09,203 Een leugen is nauwkeuriger dan jij, rood gezicht. 277 00:31:09,872 --> 00:31:12,837 Hoe zit het met Zuid Carolina? -Ja. 278 00:31:13,306 --> 00:31:16,613 Virginia? -Helemaal tot aan Florida. 279 00:31:18,086 --> 00:31:20,510 Gezochte mannen trekken veel rond. 280 00:31:20,779 --> 00:31:23,796 Degenen die achter ze aanzitten moeten dat ook doen. 281 00:31:28,586 --> 00:31:31,448 Heb je ooit iemand gedood die een Bowiemes gebruikte? 282 00:31:32,368 --> 00:31:34,637 Dat is een vrij algemeen mes. 283 00:31:34,706 --> 00:31:37,548 En een oog gekerfd in het heft? 284 00:31:44,334 --> 00:31:46,900 Zoals die gebruikt is op je moeder? 285 00:31:50,537 --> 00:31:52,620 Isabelle vertelde het me. 286 00:31:55,948 --> 00:31:58,751 Hoe moeilijk denk je, is het om hem te vinden? 287 00:32:01,500 --> 00:32:04,031 Zes jaar is een lange tijd. 288 00:32:04,600 --> 00:32:06,800 Weet je hoe hij er uit ziet? 289 00:32:07,713 --> 00:32:10,737 Nee. -Heb je een naam? 290 00:32:14,265 --> 00:32:17,386 Wat vraag je van me dan? -Om hem te vinden. 291 00:32:23,034 --> 00:32:28,737 Nou, met zo weinig aanwijzingen, is elke man vinden onmogelijk. 292 00:32:29,206 --> 00:32:31,451 Zelfs voor iemand zoals jij? 293 00:32:47,024 --> 00:32:50,382 Weet je nog toen we jaagden in Maine? 294 00:32:50,951 --> 00:32:53,720 Nou, ik neem aan dat het niet zoveel verschilt met dat. 295 00:32:54,889 --> 00:32:58,286 Ik bedoel, toegegeven, ik had niet een verdomd kruis op m'n rug. 296 00:32:58,855 --> 00:33:03,258 Alleen zijn we nu niet in het bos. -Wat, verdomme? 297 00:33:04,689 --> 00:33:06,272 Kut! 298 00:33:09,103 --> 00:33:12,320 Kom op Michael, sta op. -Kan ik niet. 299 00:33:15,489 --> 00:33:16,834 Shit. 300 00:33:22,844 --> 00:33:24,482 Wat is dit? 301 00:33:26,475 --> 00:33:28,775 Hij heeft verrot vlees gegeten. 302 00:33:30,431 --> 00:33:32,210 Jesus Christus! 303 00:33:40,086 --> 00:33:42,410 We moeten hem hier achterlaten. 304 00:33:43,565 --> 00:33:45,448 Nee. -Ja. 305 00:33:46,548 --> 00:33:48,937 Ik laat hem hier niet achter. 306 00:33:49,206 --> 00:33:51,513 Hij kan niet opstaan. 307 00:33:53,082 --> 00:33:55,548 Ik laat hem hier niet achter. 308 00:33:58,844 --> 00:34:02,379 Goed, ik handel dit wel af. 309 00:34:09,937 --> 00:34:11,351 Water. 310 00:34:11,737 --> 00:34:16,824 Michael... water is voor diegenen die lopen. 311 00:34:32,403 --> 00:34:34,117 Hij had onze dood kunnen worden. 312 00:34:34,686 --> 00:34:36,293 Nee, nee, nee, dat had hij niet. 313 00:34:36,294 --> 00:34:38,604 Het was goed gekomen, hij had het gered. 314 00:34:38,641 --> 00:34:41,400 Nee. -Hij was op weg naar het eind, Marco. 315 00:34:41,468 --> 00:34:45,200 Hou je verdomde kop! -Ik moest het doen, broer. 316 00:34:45,268 --> 00:34:48,872 Oh, ja? Je moest het doen. 317 00:34:50,206 --> 00:34:52,127 Je moest het doen. 318 00:34:55,010 --> 00:34:58,944 Je moest, zoals je ook met Ralph moest? 319 00:34:59,513 --> 00:35:03,279 Waar heb je het over? -Vraag hem. 320 00:35:04,148 --> 00:35:06,520 Vraag hem, wat hij met Ralph deed. 321 00:35:08,593 --> 00:35:12,058 Hij wurgde hem, hij verstikte hem! 322 00:35:16,006 --> 00:35:17,620 Klopt dat? 323 00:35:18,127 --> 00:35:19,741 Dat klopt... 324 00:35:20,093 --> 00:35:21,693 ... heb ik gedaan. 325 00:35:24,065 --> 00:35:27,382 En omdat ik dat deed, zijn wij nog in leven. 326 00:35:30,179 --> 00:35:32,324 Ik denk dat dat waar is. 327 00:35:32,993 --> 00:35:35,262 Jij bent een klootzak, je bent het nu met hem eens? 328 00:35:35,263 --> 00:35:39,597 Denk je echt, dat we dit allemaal hadden doorstaan? 329 00:35:40,334 --> 00:35:44,296 Wij drieën zijn altijd de sterkste geweest, 330 00:35:44,365 --> 00:35:48,106 en wij drieën komen hier weg. 331 00:35:51,993 --> 00:35:54,382 Neem het kruis even over, wil je? 332 00:35:54,951 --> 00:35:57,210 Geef m'n broer een beetje rust. 333 00:36:01,703 --> 00:36:03,972 Je bent verdomde gestoord. 334 00:36:20,562 --> 00:36:24,055 Wil je ophouden me lastig te vallen, rood gezicht? 335 00:36:30,072 --> 00:36:31,527 Dank je. 336 00:36:36,458 --> 00:36:37,910 Water? 337 00:36:42,417 --> 00:36:45,475 Dat is een tijd geleden. -We moeten praten. 338 00:36:46,244 --> 00:36:49,468 Nee, moeten we niet. Ik waardeer het eten, 339 00:36:49,737 --> 00:36:54,834 maar sta me alsjeblieft toe mijn laatste wachtdienst rustig te doen. 340 00:36:55,003 --> 00:36:57,848 Hoeveel zou het me kosten? -Christus! 341 00:36:58,517 --> 00:37:01,400 Hoeveel heb je? -Niets. 342 00:37:01,468 --> 00:37:05,444 Waarom hebben we het er dan over, hè? Laat het los. 343 00:37:05,913 --> 00:37:07,210 Kan ik niet. 344 00:37:08,979 --> 00:37:12,086 M'n moeder had het heel goed. -Dus? 345 00:37:12,087 --> 00:37:15,066 Dus, er staat waarschijnlijk een behoorlijke premie op hem. 346 00:37:15,403 --> 00:37:17,824 Waarschijnlijk? -Ja. 347 00:37:18,293 --> 00:37:22,303 Of hij is waarschijnlijk dood, of waarschijnlijk z'n leven veranderd, 348 00:37:22,304 --> 00:37:25,744 of hij is waarschijnlijk z'n mes kwijt. -Oh, hou op! 349 00:37:26,113 --> 00:37:28,624 Ik zei je, ik kan het niet loslaten. 350 00:37:30,875 --> 00:37:32,731 Kijk jou eens. 351 00:37:34,000 --> 00:37:36,834 Je woont op deze prachtige en vredige plek, 352 00:37:36,903 --> 00:37:41,117 met twee vrouwen die van je houden en aanbidden. 353 00:37:45,551 --> 00:37:47,996 Je laat het niet los, wel? 354 00:37:51,462 --> 00:37:52,910 Schijt. 355 00:37:53,441 --> 00:37:56,144 Goed, ik zal het doen. 356 00:37:57,151 --> 00:38:01,151 En als ik hem vind en dood, dan laat ik het je weten, maar... 357 00:38:01,352 --> 00:38:03,745 Maar geef je verdomde hoop niet op. 358 00:38:04,182 --> 00:38:05,748 En je kunt beter beginnen te sparen, 359 00:38:05,749 --> 00:38:09,296 want ik doe dit niet gratis. -Deal! 360 00:38:11,065 --> 00:38:14,131 En de premie is ook voor mij. -Oké. 361 00:38:17,793 --> 00:38:21,082 Ik vind het heel interessant dat het je opeens 362 00:38:21,151 --> 00:38:25,693 niet zoveel uitmaakt dat ik een dronkaard en indianen moordenaar ben. 363 00:38:25,694 --> 00:38:29,456 Je bent een man van je woord en dat is genoeg voor mij. 364 00:38:29,493 --> 00:38:33,182 Ja, ja, dat ben ik, ga dat nu vullen met wat geheugensap. 365 00:38:33,824 --> 00:38:35,482 Toe. 366 00:38:51,996 --> 00:38:56,341 Wat doe je? Je kunt haar niet gewoon het antwoord geven. 367 00:38:56,510 --> 00:38:57,310 Heb ik niet gedaan. 368 00:38:57,311 --> 00:38:59,093 Heeft hij niet gedaan. -Jawel. 369 00:38:59,775 --> 00:39:01,306 Goed, laten we... 370 00:39:01,611 --> 00:39:04,065 Laten we nog één spelletje doen. -Ja. 371 00:39:04,066 --> 00:39:07,404 Ja, we zullen Isabelle een kans geven haar revanche te nemen. 372 00:39:07,641 --> 00:39:09,068 Isabelle... 373 00:39:09,837 --> 00:39:11,965 ... dit zal de laatste zijn. 374 00:39:23,117 --> 00:39:24,900 Goed gedaan, schat. 375 00:40:07,903 --> 00:40:12,300 Je wist precies wat je deed, vanaf het begin. 376 00:40:13,168 --> 00:40:17,831 Je zei me dat je ze had overtuigd om ons allemaal te nemen. 377 00:40:19,820 --> 00:40:21,927 Jij kloot, jij! 378 00:40:25,503 --> 00:40:29,196 Je bent altijd een gekke klootzak geweest... 379 00:40:29,665 --> 00:40:31,813 ... maar sinds je betrokken raakte bij die mensen, 380 00:40:31,882 --> 00:40:34,303 ben je helemaal gestoord geworden. 381 00:40:34,372 --> 00:40:37,361 Alles wat ik gedaan heb was voor jou. 382 00:40:37,362 --> 00:40:39,120 Gelul. -Het is waar. 383 00:40:39,189 --> 00:40:41,240 En die littekens op mijn rug, hè? 384 00:40:41,258 --> 00:40:44,403 Je wilde me in de steek laten. -Je in de steek laten? 385 00:40:44,672 --> 00:40:48,016 Ik ben de sterke, jij bent degene die ons uit de problemen haalt. 386 00:40:48,062 --> 00:40:50,127 Ga van me vandaan! -Weet je nog, Marco, weet je nog? 387 00:40:50,128 --> 00:40:51,701 Ga terug! 388 00:41:04,544 --> 00:41:05,844 Kut! 389 00:41:09,189 --> 00:41:11,041 Luister. Luister! 390 00:41:11,510 --> 00:41:14,568 Luister, luister. -Stop! 391 00:41:45,803 --> 00:41:49,089 Tot ziens dan. -Tot ziens. 392 00:42:28,368 --> 00:42:29,941 Ik ben oké. 393 00:43:14,089 --> 00:43:15,924 Anderson! 394 00:43:17,306 --> 00:43:19,186 Anderson! 395 00:43:23,710 --> 00:43:27,703 Wat doe je verdomme, rood gezicht? -Ik ga met je mee. 396 00:43:29,134 --> 00:43:30,206 Nee. 397 00:43:30,375 --> 00:43:33,665 Ja. -Nee. 398 00:43:38,682 --> 00:43:42,444 Je maakt de grootste, verdomde fout van je leven. 399 00:46:53,224 --> 00:46:54,775 Marco? 400 00:46:59,441 --> 00:47:01,486 Marco! 401 00:47:30,924 --> 00:47:33,037 Marco! 402 00:47:33,366 --> 00:47:38,366 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000