1 00:00:07,256 --> 00:00:09,918 "...في الحلقة السابقة" 2 00:00:10,097 --> 00:00:11,620 من أنت بحق الجحيم؟- (انا (ريد بيل- 3 00:00:11,750 --> 00:00:13,361 نحن لا نحب صائدي الجوائز هنا 4 00:00:13,491 --> 00:00:15,102 "أنا أبحث عن صديق يحمل سكين نوع "باوي 5 00:00:15,232 --> 00:00:17,060 مع عين محفورة على المقبض 6 00:00:17,191 --> 00:00:19,541 وسآخذ الذهب وستموت من العطش 7 00:00:19,671 --> 00:00:22,544 تنتظر ربك يمطرها- لن أغادر- 8 00:00:22,674 --> 00:00:24,285 عندما تغادر المدينة، سأعيد لك بندقيتك 9 00:00:24,415 --> 00:00:26,287 انت جميلة وقوية 10 00:00:26,417 --> 00:00:28,289 وأنا لم أرَ قط أنك تتخلين عن أي شيء 11 00:00:28,419 --> 00:00:30,552 أنتِ وأنا مقدران لأشياء أفضل 12 00:00:30,682 --> 00:00:32,683 هذه السرقة سارت على نحو خاطئ 13 00:00:32,815 --> 00:00:34,860 أين حصاني؟ 14 00:00:34,991 --> 00:00:35,992 هذا حصانك؟ 15 00:00:36,123 --> 00:00:37,167 !اللعنة عليك 16 00:00:38,900 --> 00:00:50,167 {\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs24\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل | مها عبد الكريم ! محمد طالب ! محمد النعيمي | 17 00:02:55,400 --> 00:02:57,400 " محبـوس " 18 00:03:49,403 --> 00:03:50,447 ربما نحن ندور بنفس المكان 19 00:03:50,578 --> 00:03:53,581 نحن هنا منذ ساعات 20 00:03:53,711 --> 00:03:56,758 بحقك (كورت)، أبعد قليلاً 21 00:03:56,888 --> 00:03:58,238 (بربك، (ماك 22 00:03:59,369 --> 00:04:00,718 انس امره 23 00:04:00,849 --> 00:04:03,504 لدينا أشياء أكثر إلحاحًا يجب الاهتمام بها 24 00:04:03,634 --> 00:04:06,158 ،بمجرد أن يخالف الرجل القانون 25 00:04:06,289 --> 00:04:08,073 يجب تقديمه إلى العدالة 26 00:04:08,204 --> 00:04:10,162 أي قانون؟ 27 00:04:10,293 --> 00:04:11,207 السرقة من رجل آخر 28 00:04:11,338 --> 00:04:13,383 ماك)، كلانا يعلم) 29 00:04:13,514 --> 00:04:15,951 ،كلما ابتعدنا عن هذا المال 30 00:04:16,081 --> 00:04:18,127 كلما زاد احتمال تعثر شخص ما عبره 31 00:04:18,257 --> 00:04:19,389 أنا أحب ذلك الحصان 32 00:04:21,130 --> 00:04:22,174 أكثر من المال؟ 33 00:04:24,307 --> 00:04:25,526 هذا ما اعتقدته 34 00:04:26,918 --> 00:04:29,269 الإرتياب، هذا كل شيء 35 00:04:31,271 --> 00:04:34,230 (الإرتياب لا يجعلك أذكى يا (كورت 36 00:04:34,361 --> 00:04:35,971 انها فقط تجعلك تبدو 37 00:04:36,101 --> 00:04:37,712 وكأنك تريد أن تزعج نفسك طوال الوقت 38 00:04:45,763 --> 00:04:47,939 احذر، من المفترض أن يكون خطًا مستقيمًا 39 00:04:55,295 --> 00:04:57,514 يقول ليس لديك خيال 40 00:04:58,907 --> 00:04:59,821 حقاً؟ 41 00:04:59,951 --> 00:05:01,562 هل تعرف طريقة أفضل للزراعة؟ 42 00:05:04,260 --> 00:05:05,522 تعال هنا وأرني 43 00:05:05,653 --> 00:05:08,264 تعال، تعال وأرني 44 00:05:08,395 --> 00:05:10,484 ها أنت ذا. ها نحن 45 00:05:12,486 --> 00:05:15,271 أتعرف طريقة أفضل للزراعة؟ 46 00:05:15,402 --> 00:05:18,230 حسنًا، يا أطفال، هذا يكفي 47 00:05:18,361 --> 00:05:20,407 من تنعتينه بـ الطفل، هاه؟ 48 00:05:20,537 --> 00:05:22,278 من تنعتينه بـ الطفل؟ 49 00:05:22,409 --> 00:05:24,149 من تنعتينه بـ الطفل؟ 50 00:05:29,546 --> 00:05:32,419 عد الى العمل. عد الى العمل 51 00:05:37,206 --> 00:05:38,599 أين صليبك؟ 52 00:05:40,470 --> 00:05:41,819 لا أعرف 53 00:05:42,951 --> 00:05:44,126 لابد أنني أضعته 54 00:05:45,867 --> 00:05:49,523 هاك، خذ صليبي 55 00:05:49,653 --> 00:05:51,612 صلاتك أقوى من صلاتي على أي حال 56 00:05:51,742 --> 00:05:52,613 هذا ليس صحيحاً 57 00:05:53,657 --> 00:05:54,397 هذا ليس صحيحاً 58 00:05:58,401 --> 00:06:00,490 انظرا ، المستوطنون قادمون 59 00:06:03,754 --> 00:06:05,016 "إنهم متجهون من "غرينفيل 60 00:06:09,238 --> 00:06:10,500 كانت لتستخدم السكين 61 00:06:11,806 --> 00:06:12,850 حسناً 62 00:06:15,331 --> 00:06:16,637 ،اعلى الزوايا 63 00:06:18,247 --> 00:06:19,596 تماماً كما مانت تفعل 64 00:06:22,904 --> 00:06:24,079 تفضلي 65 00:06:30,041 --> 00:06:35,307 إذاً، ستحصلين على أم جديدة قريبًا 66 00:06:37,397 --> 00:06:38,615 هل هذا يسعدك؟ 67 00:06:39,964 --> 00:06:40,878 هل سأحبها؟ 68 00:06:41,009 --> 00:06:42,663 بالطبع ستحبينها 69 00:06:42,793 --> 00:06:45,361 لديكما الكثير من القواسم المشتركة 70 00:06:45,492 --> 00:06:46,623 مثل ماذا؟ 71 00:06:46,754 --> 00:06:49,626 حسنًا، إنها حقاً لطيفة 72 00:06:49,757 --> 00:06:51,193 وهي جميلة للغاية 73 00:06:52,760 --> 00:06:54,196 هل تريدين مقابلتها؟ 74 00:06:54,326 --> 00:06:55,197 حقاً؟ 75 00:06:55,327 --> 00:06:58,113 متى؟- أتعرفين أمراً؟- 76 00:06:58,243 --> 00:06:59,201 في هذا اليوم بالذات 77 00:07:06,817 --> 00:07:08,340 هذا لن يفيد 78 00:07:08,471 --> 00:07:09,298 أنت انهزامية يا (واندا)، سيفيد 79 00:07:09,429 --> 00:07:10,560 ما الانهزامية؟ 80 00:07:11,953 --> 00:07:13,215 مفاجئة 81 00:07:19,090 --> 00:07:20,875 ماذا يحدث هنا؟ 82 00:07:21,005 --> 00:07:21,832 هذا ليس عيد ميلادي 83 00:07:21,963 --> 00:07:23,747 إنها مناسبة خاصة 84 00:07:23,878 --> 00:07:25,096 أنتِ لا تعرفين ما أتحدث عنه؟ 85 00:07:25,227 --> 00:07:26,489 بلى ،أعرف، لكن على ما أذكر 86 00:07:26,620 --> 00:07:28,926 كان ذلك قبل وقتك بقليل 87 00:07:29,057 --> 00:07:30,537 لكن هذا لا يمنعها 88 00:07:30,667 --> 00:07:32,713 من إخبارنا بذلك مرتين في الأسبوع 89 00:07:34,279 --> 00:07:35,759 هذا لأنه مثير للغاية 90 00:07:35,890 --> 00:07:36,673 تطردين ذلك الأحمق الشرير من هنا 91 00:07:36,804 --> 00:07:38,153 وتتفرغين لنفسك 92 00:07:38,283 --> 00:07:40,155 إذلاله كما فعلت 93 00:07:40,284 --> 00:07:42,244 لو كان الأمر بيدي اليوم لكانت عطلة وطنية 94 00:07:42,374 --> 00:07:43,550 وما هذا؟ 95 00:07:43,680 --> 00:07:44,681 إنها هدية 96 00:07:46,988 --> 00:07:50,644 حسنًا، شكرًا يا بنات- افتحيها- 97 00:07:58,826 --> 00:08:00,741 تذكرين ذلك اليوم في المتجر؟ 98 00:08:00,871 --> 00:08:02,090 اجل 99 00:08:02,220 --> 00:08:04,527 كنا نعلم أنه كان حبًا من النظرة الأولى 100 00:08:04,658 --> 00:08:06,181 الآن، ألستنَ ماكرات 101 00:08:10,881 --> 00:08:15,973 حسنًا، (إيف) نظرًا لأننا جعلنا (بارنابي) يخفض السعر 102 00:08:18,802 --> 00:08:20,761 لحصوله على علاقة الليلة الماضية 103 00:08:20,891 --> 00:08:23,764 ،وبما أنها مناسبة خاصة 104 00:08:25,069 --> 00:08:26,636 لِمَ لا نأخذ اليوم عطلة؟ 105 00:08:28,290 --> 00:08:29,987 تأخذنَ اليوم عطلة؟ 106 00:08:30,118 --> 00:08:32,076 أجل، نحتفل 107 00:08:32,207 --> 00:08:33,861 نتناول العشاء في مطعم في "تشارمينغ"، ربما 108 00:08:33,991 --> 00:08:36,341 أو الذهب إلى هذا الفندق الفخم مثل آخر مرة 109 00:08:36,472 --> 00:08:37,778 سيداتي 110 00:08:37,908 --> 00:08:39,126 أو حتى مجرد البقاء هنا ونسكر 111 00:08:39,256 --> 00:08:40,302 ونبقى مستيقظين طوال الليل 112 00:08:40,432 --> 00:08:42,347 ليس اليوم، أنا آسفة 113 00:08:42,477 --> 00:08:44,044 ما المانع؟ 114 00:08:44,174 --> 00:08:46,003 قوافل المستوطنين جاهزة 115 00:08:46,134 --> 00:08:49,137 هذه أرباح شهرية محتملة في يومين أو ثلاثة أيام 116 00:08:49,267 --> 00:08:50,094 هذا غير ممكن 117 00:08:50,225 --> 00:08:51,661 (بربك، (إيف 118 00:08:52,967 --> 00:08:58,842 أحضرن الماء إلى الداخل 119 00:08:58,973 --> 00:09:01,149 سيداتي 120 00:09:12,421 --> 00:09:14,031 ما الذي تفعله هنا؟ 121 00:09:14,162 --> 00:09:15,642 اين (سيمون)؟ 122 00:09:15,772 --> 00:09:16,860 نحن مشغولون قليلاً هذا الصباح 123 00:09:16,991 --> 00:09:18,383 أنا فقط بحاجة إلى دقيقة- من هناك؟- 124 00:09:18,514 --> 00:09:21,125 مرحباً- مرحباً- 125 00:09:21,256 --> 00:09:23,432 ما هذا بحق الجحيم؟ - ماذا يجري هنا؟- 126 00:09:27,175 --> 00:09:29,960 (أردت فقط القليل من الوقت مع (سيمون 127 00:09:30,091 --> 00:09:31,483 أعلم أن الوقت مبكر، لكن 128 00:09:31,614 --> 00:09:33,834 (لا مشكلة، (إيف- بلى، مشكلة- 129 00:09:33,964 --> 00:09:36,010 اخرج من هنا بحق الجحيم 130 00:09:36,140 --> 00:09:37,185 ماذا؟ 131 00:09:37,315 --> 00:09:38,708 أغلقنا اليوم 132 00:09:38,839 --> 00:09:41,015 سأصطحب الفتيات من المدينة 133 00:09:41,145 --> 00:09:43,844 ،المستقبل، عندما تطلب منك أحدهن الخروج 134 00:09:43,974 --> 00:09:44,845 تطيعها 135 00:09:46,150 --> 00:09:48,022 عفواً؟ 136 00:09:48,152 --> 00:09:49,240 سمعتني 137 00:09:49,371 --> 00:09:50,677 اذهب الآن 138 00:09:53,462 --> 00:09:56,030 الى من تعتقدين إنكِ تتحدثين؟ 139 00:09:56,160 --> 00:09:59,207 السبب الوحيد الذي يجعلك تفعلين ما تفعليه هنا 140 00:09:59,337 --> 00:10:00,512 ،هو بسبب هذا 141 00:10:01,949 --> 00:10:03,994 أتفهمين؟ 142 00:10:04,125 --> 00:10:06,518 (ارفع يدك اللعينة عني، (ناثان 143 00:10:08,564 --> 00:10:10,610 أنا لم أتفق مع قطعة من الصفيح 144 00:10:11,698 --> 00:10:13,438 أو معك 145 00:10:13,569 --> 00:10:15,876 (إتفاقي مع (مكوي 146 00:10:16,006 --> 00:10:17,268 لن يعجبه هذا 147 00:10:17,399 --> 00:10:18,879 ،حسنًا، عندما يعود 148 00:10:19,009 --> 00:10:20,228 ،سنرى ما إذا كان يعجبه أم لا 149 00:10:20,358 --> 00:10:26,060 ولكن حتى ذلك الحين، ابق بعيدًا عن هنا 150 00:10:26,190 --> 00:10:27,627 إرحل 151 00:10:40,030 --> 00:10:41,728 رأيي ان نتجه إلى الجسر 152 00:10:43,512 --> 00:10:45,819 هذا كله بشأن الغرور 153 00:10:45,949 --> 00:10:48,169 وأنا لست شديد الحرص على أن أتعرض للقتل من أجل ذلك 154 00:10:48,299 --> 00:10:49,866 أنت خائف 155 00:10:53,435 --> 00:10:54,915 يجب أن تكون كذلك 156 00:10:55,045 --> 00:10:56,699 إنه عمل مجنون وليس لديه ما يخسره 157 00:10:58,483 --> 00:11:00,050 ،بينما أنا وأنت 158 00:11:00,181 --> 00:11:02,313 نحن نخاطر بمئات الآلاف من الدولارات 159 00:11:04,620 --> 00:11:05,490 لا 160 00:11:05,621 --> 00:11:07,275 سوف نعبر هذا الجسر 161 00:11:08,885 --> 00:11:10,408 هل تمزح معي؟ 162 00:11:10,539 --> 00:11:11,932 إلى أين تذهب؟ 163 00:11:12,062 --> 00:11:13,934 انا ذاهب الى المدينة 164 00:11:14,064 --> 00:11:15,370 وإذا لم تعد بحلول الغد، فأنا آخذ نصيبي 165 00:11:15,500 --> 00:11:18,068 لن تلمس ذلك المال، هل تفهم؟ 166 00:11:18,199 --> 00:11:20,157 توقف 167 00:11:20,288 --> 00:11:21,724 توقف، هذا أمر 168 00:11:23,465 --> 00:11:24,596 حقاً؟ 169 00:11:25,162 --> 00:11:26,337 مِن مَن؟ 170 00:11:26,468 --> 00:11:28,513 المأمور أم الخارج عن القانون؟ 171 00:11:28,644 --> 00:11:29,732 لا فرق 172 00:11:31,952 --> 00:11:34,389 عقوبة العصيان ستبقى كما هي 173 00:11:56,106 --> 00:11:57,847 ابن العاهرة 174 00:12:00,241 --> 00:12:01,546 ،أنت خائف من الولد الذي يحمل الحقيبة 175 00:12:01,677 --> 00:12:03,635 وتسحب مسدسك علي 176 00:12:06,551 --> 00:12:08,684 (لقد رأيت ما يكفي من الموت، (كورت 177 00:12:08,815 --> 00:12:11,948 أراهن أنك تتذكر كل واحد 178 00:12:12,079 --> 00:12:13,907 ،تلك النظرة الحائرة على وجوههم 179 00:12:14,037 --> 00:12:15,735 تحديق أعينهم نحو الشمس 180 00:12:53,990 --> 00:12:55,992 ماذا تريد مني؟ 181 00:12:56,123 --> 00:12:57,777 (أنت لا تعرف ما فاتك يا (بيل 182 00:12:59,387 --> 00:13:00,562 كان حقاً مؤلماً 183 00:13:03,434 --> 00:13:05,654 الديدان لديها المزيد من الإحساس اللعين 184 00:13:07,830 --> 00:13:11,007 وستكون قد استعدت بعض القوة التي بأمس الحاجة إليها 185 00:13:11,138 --> 00:13:12,792 قل لي ماذا تريد 186 00:13:23,846 --> 00:13:25,935 هذا الطب القبلي، أليس كذلك؟ 187 00:13:28,808 --> 00:13:29,852 اليس كذلك؟ 188 00:13:33,551 --> 00:13:34,726 هل عشت معهم؟ 189 00:13:36,511 --> 00:13:38,339 تباً لك 190 00:13:38,469 --> 00:13:40,080 (أنت هدية يا (بيل 191 00:13:42,212 --> 00:13:43,866 لقد أوصلك القدر إلي 192 00:13:47,304 --> 00:13:52,266 أنت وحقيبتك الجميلة من الرؤوس 193 00:13:57,532 --> 00:14:02,711 قل لي، يجب أن أعرف كم رجلاً قتلت 194 00:14:06,715 --> 00:14:08,064 هل تراهم عندما تنام؟ 195 00:14:09,283 --> 00:14:10,762 لماذا قد اراهم؟ 196 00:14:12,199 --> 00:14:14,331 هل تسمع أصواتهم؟ 197 00:14:18,683 --> 00:14:20,729 الشخص الذي قتلته يعيش بداخلي 198 00:14:20,860 --> 00:14:24,776 ،أسمع ضحكاتهم 199 00:14:26,169 --> 00:14:27,301 ،دموعهم 200 00:14:28,606 --> 00:14:30,782 .محادثاتهم 201 00:14:32,480 --> 00:14:34,308 .إنهم عائلتي 202 00:14:41,315 --> 00:14:44,971 وهذا الدم يخص آخر .من أنضم إلينا 203 00:14:52,500 --> 00:14:54,023 اذًا، كم عددهم (بيل)؟ 204 00:14:55,633 --> 00:14:57,200 .تبًا لك 205 00:14:57,331 --> 00:15:01,509 ستكونون جميعًا عائلة .(واحدة سعيدة يا (بيل 206 00:15:32,888 --> 00:15:34,150 ستيف)؟) 207 00:15:37,327 --> 00:15:39,199 احتاج لشخص يسمع .اعترافي 208 00:15:40,722 --> 00:15:42,332 هل يمكنك فعل ذلك؟ 209 00:15:42,463 --> 00:15:43,420 اعتقد أن الكهنة فقط هم المسموح لهم 210 00:15:43,551 --> 00:15:44,900 .بسماع الأعترافات، عزيزتي 211 00:15:45,031 --> 00:15:47,076 .حسنًا، أنت الأقرب إليهم هنا 212 00:15:50,558 --> 00:15:51,646 .حسنًا 213 00:16:06,791 --> 00:16:10,665 أجد أنني خائفة كثيرًا هذه الايام 214 00:16:13,363 --> 00:16:17,106 .وغاضبة 215 00:16:23,460 --> 00:16:25,767 ،لكن، في الغالب ما أشعر به طوال الوقت 216 00:16:25,897 --> 00:16:27,421 .هو اليأس 217 00:16:33,165 --> 00:16:35,342 اجد نفسي اتمنى أن انضم الى أحدى تلك القوافل 218 00:16:35,472 --> 00:16:37,909 والتوجه جنوبًا ،الى ارض لا تكسر ظهورنا 219 00:16:38,040 --> 00:16:39,040 ،وارواحنا كل عام 220 00:16:39,172 --> 00:16:41,217 .وعدم تزويدنا بالمطر 221 00:16:42,653 --> 00:16:44,090 ،و 222 00:16:47,441 --> 00:16:50,226 ،بدأت أشعر أن الرب تخلى عنا 223 00:16:52,011 --> 00:16:53,751 لأنني لا أشعر بوجوده .بعد الآن 224 00:16:53,882 --> 00:16:54,839 .لا بأس 225 00:16:54,970 --> 00:16:56,276 .لا - .لا بأس - 226 00:16:56,406 --> 00:16:58,408 لا، أشعر أنني لا .أستحق كل ذلك 227 00:17:00,976 --> 00:17:03,283 .استمعي، أستمعي لي 228 00:17:04,980 --> 00:17:09,463 الرب يتواجد اينما تتواجد المعاناة 229 00:17:12,422 --> 00:17:15,469 .وشككِ يعزز وجوده 230 00:17:19,429 --> 00:17:21,257 هل تفهمين؟ 231 00:17:45,281 --> 00:17:47,109 .(سأصلح هذا يا (ميشيل 232 00:17:51,940 --> 00:17:53,289 .كل هذا 233 00:18:04,909 --> 00:18:06,476 .هذا سيكون رائعًا 234 00:18:06,607 --> 00:18:07,825 اخطط لأكون ثملة، من بداية هذا اليوم 235 00:18:07,956 --> 00:18:08,696 .حتى النهاية - .ها نحن ذا - 236 00:18:16,617 --> 00:18:17,574 .(ايف) 237 00:18:20,186 --> 00:18:24,059 لماذا تحدثتِ إلى (ناثان) هكذا؟ 238 00:18:24,190 --> 00:18:27,367 لماذا لم تخبريني بأنه طلب الزواج منكِ؟ 239 00:18:27,497 --> 00:18:29,456 يجب أن أعرف عندما .تحدث أمور كهذه 240 00:18:30,892 --> 00:18:31,893 .حسنًا، الآن تعرفين 241 00:18:33,677 --> 00:18:35,114 هل تفكرين في الأمر؟ 242 00:18:36,680 --> 00:18:37,333 .لا 243 00:18:37,464 --> 00:18:39,074 .جيد 244 00:18:39,205 --> 00:18:40,945 هو ليس جيدًا بما .فيه الكفاية لكِ 245 00:18:41,076 --> 00:18:42,338 لم لا؟ 246 00:18:43,209 --> 00:18:45,559 ،هو شاب، ووسيم 247 00:18:45,689 --> 00:18:48,605 .ويجعل كل شيء ممتع 248 00:19:01,488 --> 00:19:02,402 .سيداتي 249 00:19:20,550 --> 00:19:22,683 الى أين تذهبين؟ 250 00:19:22,813 --> 00:19:25,816 سأصطحب الفتيات ."الى بحيرة "تريسون 251 00:19:25,947 --> 00:19:27,818 .اجمل مكان في العالم 252 00:19:36,784 --> 00:19:37,785 .سأتحدث معه 253 00:19:40,004 --> 00:19:41,484 (سأقنع (ماكوي .أن يحضر خيولك 254 00:19:41,615 --> 00:19:43,704 .لا، لاداعي لذلك 255 00:19:43,834 --> 00:19:46,620 .كل شيء واضح بالنسبة لي الآن 256 00:19:46,750 --> 00:19:48,448 سأحاول تجنيد ،بعض العمال في المدينة 257 00:19:48,578 --> 00:19:50,276 .بين المستوطنين 258 00:19:50,406 --> 00:19:52,147 لابد أن هناك شخص .مستعد للمساعدة 259 00:19:52,278 --> 00:19:54,454 .انا على استعداد للمساعدة 260 00:19:57,805 --> 00:19:58,849 .فلتأتي غدًا 261 00:19:59,807 --> 00:20:04,899 .لا أستطيع 262 00:20:05,029 --> 00:20:06,117 .يجب أن اذهب 263 00:20:27,617 --> 00:20:30,272 يقولون أن حياتك تومض أمام عينيك 264 00:20:31,447 --> 00:20:33,536 .في اللحظة التي تموت فيها 265 00:20:33,667 --> 00:20:35,930 هل هذا ما حدث لك هناك؟ 266 00:20:36,060 --> 00:20:38,193 لا شيء يخيفك، إليس كذلك؟ 267 00:20:38,324 --> 00:20:40,108 .لا شيء تقريبًا 268 00:20:40,239 --> 00:20:42,284 ماذا عن الرجل تسبب لك بتلك الندوب؟ 269 00:20:42,415 --> 00:20:44,417 .اصمت فحسب 270 00:20:46,419 --> 00:20:48,421 .(أنت هارب، يا (ماك 271 00:20:48,551 --> 00:20:49,770 جئت إلى ،غرينفيل" هاربًا" 272 00:20:49,900 --> 00:20:51,728 والآن تحاول .الهروب مرة أخرى 273 00:20:53,513 --> 00:20:57,430 أنا فقط أتساءل عما إذا كان هذا .من تهرب منه 274 00:20:57,560 --> 00:20:59,519 أنت لا تعرف .ما الذي تتحدث عنه 275 00:21:00,868 --> 00:21:01,956 .لا، لا أعرف 276 00:21:06,003 --> 00:21:08,702 لقد سمعت عن كل .شيء قذر في حياتك 277 00:21:08,832 --> 00:21:13,359 ،لكن تلك الندوب .لم أسمع أي كلمة لعينة بشأنها 278 00:21:13,489 --> 00:21:15,622 لأنه ليحتفظ ثلاثة رجال ،بسر ما 279 00:21:17,885 --> 00:21:19,103 .يجب أن يموت أثنان منهم 280 00:21:57,968 --> 00:22:02,582 فلتبارك العين كل من يرى .من خلالها 281 00:22:02,712 --> 00:22:04,801 .لتنير طريقهم 282 00:24:03,485 --> 00:24:06,575 "التقاعد لا يعني الهروب" 283 00:24:06,706 --> 00:24:11,711 لا توجد حكمة في الانتظار" "عندما يفوق الخطر الأمل 284 00:24:16,063 --> 00:24:17,368 نحن الأثنان فقط من بأمكانهم القراءة 285 00:24:17,499 --> 00:24:20,763 .بمدينة الأميين 286 00:24:20,894 --> 00:24:23,374 كان هذا كتابكِ .المفضل عندما كنتِ طفلة 287 00:24:25,464 --> 00:24:29,598 لا عجب أنكِ وجدتِ .دون كيشوت)، خاصتكِ) 288 00:24:32,862 --> 00:24:35,343 أنتِ تعرفين جاركِ ،(السيد (هاغان 289 00:24:35,474 --> 00:24:37,867 إنه على وشك التوقيع .على أرضه لي 290 00:24:37,998 --> 00:24:41,610 ،لم أضاعف عرضى حتى .على عكس زوجكِ 291 00:24:43,438 --> 00:24:46,746 هل تعلمين إنه جاء لمواجهتي في منزلي؟ 292 00:24:50,227 --> 00:24:53,840 .إنه رجل مؤمن 293 00:24:53,970 --> 00:24:57,365 إنه رجل عازم أكثر .مما يمكنك التخيل 294 00:24:57,496 --> 00:24:59,367 حسنًا، لدي نوع من الأيمان .ايضًا 295 00:25:00,368 --> 00:25:01,717 .في العلم 296 00:25:01,848 --> 00:25:04,415 لذا أنتما الأثنان لديكما ،شيء مشترك 297 00:25:04,546 --> 00:25:07,114 .كلاكما يؤمن بشيء خفي 298 00:25:07,244 --> 00:25:09,420 .اجل 299 00:25:09,551 --> 00:25:10,987 .ليس خفي تمامًا 300 00:25:12,206 --> 00:25:14,687 لدي استطلاعات رأي 301 00:25:14,817 --> 00:25:17,646 .والتي تظهر أن الذهب لم ينفذ 302 00:25:19,256 --> 00:25:20,649 وماذا لديه؟ 303 00:25:23,696 --> 00:25:25,219 سرقة خيول زوجي 304 00:25:25,349 --> 00:25:28,222 .لن تقنعه بترك هذا المكان 305 00:25:28,352 --> 00:25:30,311 .تمامًا مثلما لن تقنعك 306 00:25:35,490 --> 00:25:40,756 لذا أعطني الإذن .لأضغط عليه اكثر 307 00:25:54,770 --> 00:25:56,380 .حسنًا 308 00:25:56,511 --> 00:25:57,817 .يا إلهي 309 00:26:02,430 --> 00:26:04,214 كل المعاناة التي جعلكِ تمرين بها 310 00:26:04,345 --> 00:26:07,261 .ولا زلتِ تفكرين قبل الأجابة 311 00:26:09,393 --> 00:26:13,267 دوريان) و (ستيف) وأنا) ،(عائلة، (تشارلز 312 00:26:13,397 --> 00:26:16,705 وبمجرد أن أبعده من .هنا، سوف يتذكر ذلك 313 00:26:23,233 --> 00:26:24,713 اذًا، أين يمكنني العثور عليه؟ 314 00:26:28,674 --> 00:26:29,849 .وجدت هذا المكان لنا 315 00:26:47,780 --> 00:26:49,085 .لنذهب للسباحة 316 00:26:49,216 --> 00:26:50,304 السباحة؟ - .اجل - 317 00:26:50,434 --> 00:26:52,785 السباحة؟ 318 00:26:55,439 --> 00:26:57,833 هل كان هناك ماء حقًا؟ 319 00:26:57,964 --> 00:26:59,182 .اجل 320 00:26:59,313 --> 00:27:00,183 .هذا صحيح 321 00:27:07,234 --> 00:27:10,716 ،كان يضع يداه على مؤخرتي 322 00:27:10,846 --> 00:27:13,240 ،ويبدأ بذكر أسم زوجته 323 00:27:13,370 --> 00:27:15,677 ..(سارا)، (سارا) - .اللعنة - 324 00:27:15,808 --> 00:27:17,505 ،وكنت افكر .بحق المسيح 325 00:27:17,636 --> 00:27:18,898 ،اذا كنت ستتخيل زوجتك 326 00:27:19,028 --> 00:27:20,247 لماذا لا تعود للمنزل وتضاجعها؟ 327 00:27:21,204 --> 00:27:22,902 .وهذا سيوفر المال 328 00:27:23,032 --> 00:27:24,904 أنظروا، (سيمون)، لديها ،افضل ما فينا 329 00:27:25,034 --> 00:27:27,820 .لا أحد منا يضاهي جمالها 330 00:27:27,950 --> 00:27:29,865 .ربما - هل هذا صحيح؟ - 331 00:27:29,996 --> 00:27:31,693 كيف كان في الفراش، يا (سيمون)؟ 332 00:27:31,824 --> 00:27:33,564 هل كان رجل بمعنى الكلمة؟ 333 00:27:33,695 --> 00:27:35,741 .يا له من سؤال، بحق المسيح 334 00:27:35,871 --> 00:27:37,873 .هيا - .اخبرينا - 335 00:27:39,309 --> 00:27:40,876 .حسنًا 336 00:27:42,443 --> 00:27:44,445 إنه الشخص الوحيد الذي .شعرت بأندماج معه 337 00:27:47,274 --> 00:27:49,885 لا أعرف ربما ،القبلات السبب 338 00:27:50,016 --> 00:27:52,975 .الهدايا، الوعود التي قطعها لي 339 00:27:53,106 --> 00:27:54,673 وماذا عنه؟ 340 00:27:57,327 --> 00:27:58,894 هل كان ينظر في عينيكِ؟ 341 00:28:03,246 --> 00:28:06,728 يدفع وجهكِ بعيدًا .لذلك ليس عليه فعل ذلك 342 00:28:06,859 --> 00:28:08,904 .وهو ما يريده كل الرجال مثله 343 00:28:25,486 --> 00:28:27,706 مر وقت طويل على .شنقنا لأحدهم 344 00:28:30,447 --> 00:28:32,406 .ارغب برؤية (ايف) تتأرجح 345 00:28:34,277 --> 00:28:36,453 وسنرى بعدها من هو .المسؤول هنا 346 00:28:36,584 --> 00:28:38,194 اعني، ما الذي يجعلها تعتقد 347 00:28:38,325 --> 00:28:39,761 أن بأمكانها التحدث معي بتلك الطريقة؟ 348 00:28:39,892 --> 00:28:43,939 .أستمع إلي، أنت لن تفعل شيئًا 349 00:28:44,070 --> 00:28:47,073 .الآن، أنا أشعر بك حقًا 350 00:28:47,203 --> 00:28:50,990 ،لكن ما فعلته بزوجتك .هذا لن يتكرر 351 00:28:51,120 --> 00:28:54,471 .(اللعنة عليك يا (هنري - .عليك أن تهدأ - 352 00:28:54,602 --> 00:28:57,910 لستُ متواجد دائمًا .لأخرجك من المتاعب 353 00:28:58,040 --> 00:29:00,347 ولديك أبنه لتفكر بها .بحق السماء 354 00:29:00,477 --> 00:29:01,870 .(لديك (ماري 355 00:29:04,960 --> 00:29:06,222 .حسنًا 356 00:29:07,528 --> 00:29:09,399 .حسنًا 357 00:29:11,140 --> 00:29:12,489 .جيد 358 00:29:12,620 --> 00:29:13,882 .لنكمل هذا الأمر 359 00:29:59,972 --> 00:30:01,625 .اعلم أنك تراهم في الليل 360 00:30:01,756 --> 00:30:02,844 ،لا ارى أي شيء 361 00:30:02,975 --> 00:30:04,454 .وأنا أقتلهم من اجل المال 362 00:30:04,585 --> 00:30:05,804 .لا، لا 363 00:30:07,327 --> 00:30:09,633 .لابد أن هناك المزيد 364 00:30:15,030 --> 00:30:16,249 .ليس هناك المزيد 365 00:30:26,259 --> 00:30:28,217 بعض الناس يتقيأون .عندما افعل ذلك 366 00:30:36,486 --> 00:30:39,968 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 367 00:30:44,233 --> 00:30:45,321 ،البعض 368 00:30:46,801 --> 00:30:49,412 يتوسلون إلي لأسحق جماجمهم 369 00:30:49,543 --> 00:30:51,675 .لأوقف الألم 370 00:30:51,806 --> 00:30:54,548 لأن طبلة الأذن سوف تنفجر 371 00:30:54,678 --> 00:30:57,551 ،وستنزف عيناك الدماء 372 00:31:01,468 --> 00:31:06,038 ،بغروب الشمس القادم لحمك سيكون طريًا 373 00:31:06,168 --> 00:31:09,258 .ووقتها سأسمح لك بالموت 374 00:31:37,199 --> 00:31:39,201 ،الآن 375 00:31:39,332 --> 00:31:44,076 لنرى أن كان هذا سيساعد .في محادثتنا 376 00:31:44,206 --> 00:31:48,167 ما رأيته حتى الآن .قد لا يبدو واعدًا 377 00:31:49,951 --> 00:31:51,605 ،أعلم أنكم تعانون بالفعل 378 00:31:52,736 --> 00:31:53,912 ،اعلم أنكم متعبون 379 00:31:54,825 --> 00:31:56,131 ،جائعون 380 00:31:57,480 --> 00:32:00,179 ،مفلسون 381 00:32:00,309 --> 00:32:04,400 ،ولكن من ناحية أخرى .لقد أحضركم الرب إلى هنا 382 00:32:04,531 --> 00:32:07,229 ،أنا مجرد مزارع .اقدم عرض بسيط 383 00:32:07,360 --> 00:32:09,536 كم منكم سيذهب الى "ويلدسيك"؟ 384 00:32:09,666 --> 00:32:11,190 ،ألف 385 00:32:11,320 --> 00:32:12,539 ألفان؟ 386 00:32:12,669 --> 00:32:15,194 .حسنًا، لقد عُرض علينا للتو 160 فدانًا 387 00:32:16,282 --> 00:32:18,284 .حسناً 388 00:32:18,414 --> 00:32:21,417 حسنًا، لقد رأيت الكثير من الأشخاص ،يعودون، خائبي الأمل 389 00:32:22,941 --> 00:32:25,465 .يشعرون بالمرارة، محطمين 390 00:32:25,595 --> 00:32:28,120 .فقط اخبرنا ما الذي تحاول بيعه 391 00:32:28,250 --> 00:32:29,860 .أنا أبحث عن عمال 392 00:32:31,906 --> 00:32:34,343 .رجال ونساء مؤمنون 393 00:32:34,474 --> 00:32:38,913 ،ما يمكنني تقديمه هو الأرض .هنا، الآن 394 00:32:39,044 --> 00:32:41,655 .أيا كان ما ينمو عليها، فهو ملككم 395 00:32:41,785 --> 00:32:45,050 ما دمت على استعداد للموت .من العطش 396 00:32:45,180 --> 00:32:46,877 .أنت تعلم أنه لا يوجد ماء هنا 397 00:32:47,008 --> 00:32:48,183 .(اهتم بشؤونك الخاصة يا (تومسون 398 00:32:48,314 --> 00:32:49,402 .حسنًا، هذه هي الحقيقة 399 00:32:49,532 --> 00:32:51,970 ستمطر غداً 400 00:32:52,709 --> 00:32:53,884 .ربما اليوم حتى 401 00:32:56,017 --> 00:32:58,759 وكيف تعرف ذلك يا (ستيف)؟ 402 00:33:00,935 --> 00:33:03,416 ،حسنًا، تفضل، اخبرهم .كيف تعرف ذلك 403 00:33:08,203 --> 00:33:10,031 .الرب قال له ذلك 404 00:33:11,990 --> 00:33:14,079 الرب منحهُ رؤى 405 00:33:14,209 --> 00:33:17,038 .عن "غرينفيل" الخصبة والمثمرة 406 00:33:20,433 --> 00:33:22,261 .وُلد والدي هنا 407 00:33:23,523 --> 00:33:24,828 ،لقد تبناني 408 00:33:24,959 --> 00:33:27,701 .وأعطاني ذلك الحق في الدراسة 409 00:33:27,831 --> 00:33:29,094 ما تعلمته هو 410 00:33:29,224 --> 00:33:30,747 أنه لا يوجد شيء سينمو هنا 411 00:33:30,878 --> 00:33:34,490 .لأن التربة لا تحتوي على الفوسفور 412 00:33:35,578 --> 00:33:37,885 .هذا صحيح 413 00:33:38,016 --> 00:33:41,497 ،حتى لو هطل المطر .سيكون بلا فائدة 414 00:33:42,542 --> 00:33:44,892 أنتم تستمعون يا رفاق 415 00:33:45,023 --> 00:33:49,201 إلى رجل يائس للغاية يتجاهل قوانين الطبيعة 416 00:33:49,331 --> 00:33:52,160 .في انتظار حدوث معجزة 417 00:33:54,423 --> 00:33:56,947 هل هذا الذي تريدون إتباعه؟ 418 00:34:27,978 --> 00:34:31,243 .اعذرني يا سيدي 419 00:34:31,373 --> 00:34:34,246 سيدي، أعتقد أنني قد أكون مهتماً 420 00:34:34,376 --> 00:34:36,509 .بالموافقة على هذا العرض 421 00:34:37,726 --> 00:34:38,772 .حسناً 422 00:34:39,989 --> 00:34:41,079 .(أنا (جاك 423 00:34:43,690 --> 00:34:45,344 ما هي اسمائهم؟ 424 00:34:45,474 --> 00:34:47,085 (حسنًا، رب الأسرة يدعى (ستيف 425 00:34:47,215 --> 00:34:49,043 .(زوجته (ميشيل 426 00:34:49,174 --> 00:34:51,089 .(والصبي الصغير هو (دوريان 427 00:34:53,264 --> 00:34:55,005 .إنهم أناس كرماء جداً 428 00:34:58,487 --> 00:35:03,318 طلبت من الله آية، إنها تزداد خضرة، حسناً؟ 429 00:35:05,668 --> 00:35:06,800 .حسناً 430 00:35:10,543 --> 00:35:12,414 .لم يكن ذلك ضرورياً 431 00:35:12,545 --> 00:35:14,764 على الإطلاق، هذا أقل ما يمكن .أن نفعله 432 00:35:16,244 --> 00:35:17,115 .حسناً، شكراً لكِ 433 00:35:20,553 --> 00:35:22,816 .اذهب وضع هذا هناك، شكراً لك 434 00:35:24,731 --> 00:35:25,819 هل ترين؟ 435 00:35:36,308 --> 00:35:40,486 دعنا نرى ما إذا كان دوائك سيجعلك تتحدث أم لا؟ 436 00:35:59,374 --> 00:36:02,203 كم عدد الرجال الذين قتلت يا (بيل)؟ 437 00:36:04,553 --> 00:36:06,294 لماذا قتلتهم؟ 438 00:36:12,518 --> 00:36:13,432 كم عددهم يا (بيل)؟ 439 00:36:15,303 --> 00:36:16,435 كم عدد الرجال؟ 440 00:36:19,133 --> 00:36:20,439 كم عددهم يا (بيل)؟ 441 00:36:22,484 --> 00:36:23,355 كم عدد الرجال؟ 442 00:36:32,277 --> 00:36:34,670 الأشياء التي نقوم بها .من أجل المال 443 00:36:34,801 --> 00:36:36,411 كم عددهم يا (بيل)؟ 444 00:36:37,760 --> 00:36:39,240 كم عدد الرجال؟ 445 00:36:45,942 --> 00:36:46,813 .المئات 446 00:36:51,905 --> 00:36:53,254 .لأنني بحاجة لذلك 447 00:36:56,301 --> 00:36:59,086 .لأنني أحب مشاهدتهم يموتون 448 00:37:08,617 --> 00:37:11,490 ."وفتح الظلام عيني الرجل الأعمى" 449 00:37:14,623 --> 00:37:16,364 .كما ترى، نحن جميعًا خُطاة 450 00:37:19,628 --> 00:37:22,370 محكوم علينا بأرتكاب نفس الأخطاء .مراراً وتكراراً 451 00:37:25,068 --> 00:37:26,592 لكن أنا وأنت 452 00:37:28,420 --> 00:37:32,554 لدينا أكثر من ذلك، صحيح؟ 453 00:37:32,685 --> 00:37:36,554 .القتل من ضمن طبيعتنا، وواجبنا 454 00:37:39,474 --> 00:37:40,736 لأن هذا هو الجحيم 455 00:37:43,783 --> 00:37:45,350 .ونحن الشياطين 456 00:38:06,066 --> 00:38:07,067 .اسعدتما مساءً 457 00:38:07,197 --> 00:38:08,851 .اسعدت مساءً 458 00:38:10,679 --> 00:38:12,333 ربما تكون معزتي قد هربت إلى مكان ما 459 00:38:12,464 --> 00:38:15,031 ،واحدثت بعض الضرر أو ما شابه أليس كذلك؟ 460 00:38:15,162 --> 00:38:17,469 نحن نبحث عن رجل قد يكون .مرَّ من هنا 461 00:38:17,599 --> 00:38:20,123 بهذا الطول ربما، وعلى الأرجح يمتطي حصاناً 462 00:38:20,254 --> 00:38:21,690 ويقود آخر؟ 463 00:38:21,821 --> 00:38:23,126 .كلا، لا أستطيع أن أقول أنني رأيته - هل يمكننا الدخول؟ - 464 00:38:23,257 --> 00:38:27,217 .بالتأكيد 465 00:38:30,177 --> 00:38:32,614 .آسف بشأن الفوضى 466 00:38:32,745 --> 00:38:34,747 .أنا لا أتلقى الكثير من الزوار هنا 467 00:38:37,793 --> 00:38:39,969 .ولهذا أنا سعيد لأنك مررّت 468 00:38:42,058 --> 00:38:43,799 .خاصة وأنك رجل قانون 469 00:38:45,845 --> 00:38:46,802 شراب؟ 470 00:38:46,933 --> 00:38:48,195 لماذا "خاصة"؟ 471 00:38:48,326 --> 00:38:50,806 حسنًا، لطالما كان لدي إهتمام 472 00:38:50,937 --> 00:38:52,460 .شديد برجال أمثالكم 473 00:38:53,940 --> 00:38:57,770 أعلم أن نوع عملك يمكن .أن يكون خطيرًا جدًا 474 00:38:57,900 --> 00:38:59,511 .أجل، إنه كذلك 475 00:38:59,641 --> 00:39:00,555 .وعنيف 476 00:39:02,340 --> 00:39:03,166 هل عشت هنا طويلاً؟ 477 00:39:03,297 --> 00:39:04,777 .طوال حياتي وحسب 478 00:39:06,300 --> 00:39:08,998 .كان هذا منزل جدي 479 00:39:09,129 --> 00:39:11,436 .لقد اورثه لأبي 480 00:39:11,566 --> 00:39:13,438 .ووالدي اورثه لي 481 00:39:20,967 --> 00:39:24,274 لذا، كيف هي الأمور في "غرينفيل"؟ 482 00:39:24,405 --> 00:39:29,018 هل انخفض أو زاد عدد هؤلاء الأوغاد؟ 483 00:39:29,149 --> 00:39:30,498 .انخفض عددهم بوجودي 484 00:39:44,120 --> 00:39:46,122 وكم قتلت من الرجال؟ 485 00:39:54,217 --> 00:39:58,439 هل هذه الرائحة العفنة من الزجاجة؟ 486 00:40:01,660 --> 00:40:04,793 حسنًا، يمكنني أن أقدم لك .شيئًا آخر 487 00:40:04,924 --> 00:40:06,534 ...كلا 488 00:40:09,015 --> 00:40:10,016 ما هذه الرائحة؟ 489 00:40:11,147 --> 00:40:12,410 ،أجل 490 00:40:12,540 --> 00:40:14,499 .إنها رائحة أحدى معزاتي 491 00:40:14,629 --> 00:40:17,937 أنا آسف، إنها مريضة، يجب .أن أبقيها داخل المنزل 492 00:40:18,067 --> 00:40:20,505 .يؤسفني ذلك 493 00:40:20,635 --> 00:40:23,159 .أتمنى لها الشفاء العاجل 494 00:40:23,290 --> 00:40:26,162 .شكراً لك، شكراً لك 495 00:40:27,294 --> 00:40:28,904 هل أنت متأكد أنك لم ترَ أحداً؟ 496 00:40:29,035 --> 00:40:30,340 .متأكد 497 00:40:32,734 --> 00:40:34,693 الآن لن تكذب علينا، أليس كذلك؟ 498 00:40:37,304 --> 00:40:39,349 ،أنا لا أجيد قتل الناس فقط 499 00:40:40,829 --> 00:40:42,701 .بل أجيد قراءتهم أيضاً 500 00:40:46,226 --> 00:40:48,576 ،حسنًا، أنا أقول الحقيقة .أيها المأمور 501 00:40:54,103 --> 00:40:55,365 .لا أحد يمرّ من هنا 502 00:40:58,107 --> 00:40:59,631 .حسنا إذاً 503 00:41:01,284 --> 00:41:03,765 .لا أرى أي سبب للبقاء لفترة أطول 504 00:41:03,896 --> 00:41:06,464 .شكراً لحسن ضيافتك 505 00:41:07,203 --> 00:41:08,291 .على الرحبّ والسعة 506 00:41:31,358 --> 00:41:35,188 ماك)؟) 507 00:41:43,631 --> 00:41:45,067 .يا إبن العاهرة 508 00:41:46,373 --> 00:41:47,330 .(كورت) 509 00:41:58,385 --> 00:42:01,519 هل تشعر به، يا (بيل)؟ 510 00:42:02,694 --> 00:42:03,999 شعورٌ بالتحرر؟ 511 00:42:07,612 --> 00:42:09,135 شعورٌ بالولادة؟ 512 00:42:11,354 --> 00:42:13,531 .لا شيء سينقذك الآن 513 00:42:20,799 --> 00:42:24,542 .لم تعد أرواحهم ملكًا لك يا صديقي 514 00:42:27,153 --> 00:42:29,155 .أصبحت جزءًا من عائلتي 515 00:42:49,871 --> 00:42:50,829 .مرحباً 516 00:42:57,313 --> 00:42:58,793 أيمكننا أن تحدث؟ 517 00:43:03,537 --> 00:43:04,843 حسناً؟ 518 00:43:08,020 --> 00:43:09,282 لماذا كان عليكِ أن تقللي من شأني بهذا الشكل؟ 519 00:43:09,412 --> 00:43:11,632 أنتِ تقللين من شأن نفسكِ .بكونكِ طفوليةً جدًا 520 00:43:14,548 --> 00:43:16,202 .هذا قاسٍ 521 00:43:21,294 --> 00:43:24,471 لكن لا يمكن للمرأة أن تحيا .في هذا العالم بدون قوة 522 00:43:24,602 --> 00:43:26,560 هذا ما أردتِه عندما أتيتِ إلى هنا لأول مرة 523 00:43:26,691 --> 00:43:28,301 .وهذا ما أنجزته 524 00:43:29,563 --> 00:43:31,391 .لكن هناك ثمن يجب دفعه 525 00:43:33,959 --> 00:43:36,309 .والآن بدأتِ في رؤية ماهية الأمر 526 00:43:39,355 --> 00:43:41,096 .(أحبكِ يا (سيمون 527 00:43:42,445 --> 00:43:43,882 وإذا ما غيرتِ رأيك 528 00:43:44,012 --> 00:43:48,277 ،وأردتِ أن تكون زوجة المأمور ،مثل إمرأة عادية 529 00:43:48,408 --> 00:43:49,888 .لن أوقفكِ 530 00:43:50,018 --> 00:43:51,672 .أعرف ما أريد - .لست متأكدةً من أنكِ كذلك - 531 00:43:53,935 --> 00:43:57,330 .عليكِ أن تفكري في الأمر ملياً 532 00:44:17,959 --> 00:44:19,961 .(سيمون) 533 00:44:20,092 --> 00:44:21,702 .(سيمون) 534 00:44:21,833 --> 00:44:23,312 .(نايثان) 535 00:44:31,886 --> 00:44:33,235 .دعيني ادخل 536 00:44:33,235 --> 00:44:36,235 "حانة ونُزُل الفانونس الأحمر" 537 00:44:39,111 --> 00:44:42,157 على الأقل قولي لي .أنكِ ستتزوجينني 538 00:44:49,774 --> 00:44:52,515 نشكرك يا رب 539 00:44:52,646 --> 00:44:56,606 على هذا الطعام ،وعلى هذا المأوى 540 00:44:58,521 --> 00:44:59,697 وعلى أصدقائنا الجدد 541 00:45:01,307 --> 00:45:04,832 ونشكرك على المطر الذي وُعدنا به 542 00:45:06,486 --> 00:45:08,967 والذي سوف يسقط بغزارة .على هذه الأرض 543 00:45:12,144 --> 00:45:13,319 .آمين 544 00:45:13,449 --> 00:45:15,147 .آمين 545 00:45:15,277 --> 00:45:17,105 .آمين 546 00:45:54,099 --> 00:45:55,927 .استيقظ مرةً أخرى 547 00:46:00,583 --> 00:46:02,150 .يبدو أن العُزلة تمكنت منه 548 00:46:59,033 --> 00:47:00,078 .ها هو ذا 549 00:47:03,037 --> 00:47:06,258 .(ريد بيل) العظيم 550 00:47:06,388 --> 00:47:08,869 ،(ريد بيل) العظيم .المعلقّ رأساً على عقب 551 00:47:15,441 --> 00:47:18,009 يا (كورت)، ذلك الرجل الفرنسي ،كم كان معه من المال 552 00:47:18,139 --> 00:47:19,619 هل يكفي لإلتقاط صورة؟ 553 00:47:19,749 --> 00:47:21,055 .مائتي دولار 554 00:47:25,930 --> 00:47:27,279 .يكفي لأكثر من مجرد التقاط صورة 555 00:47:29,672 --> 00:47:30,499 .أنت تثير اشمئزازي 556 00:47:35,243 --> 00:47:37,115 .أيها المأمور 557 00:47:37,245 --> 00:47:40,466 !أيها المأمور. أيها المأمور 558 00:48:16,284 --> 00:48:18,808 .ربما غداً 559 00:48:18,939 --> 00:48:20,767 .ربما هي لا تحبني 560 00:48:20,898 --> 00:48:23,074 ماذا تقولين؟ 561 00:48:23,204 --> 00:48:24,597 .هي حقاً معجبة بكِ 562 00:48:24,727 --> 00:48:27,078 .أنتِ أفضل فتاة صغيرة في العالم 563 00:48:27,208 --> 00:48:30,951 إذن هي لا تحبك؟ 564 00:48:31,082 --> 00:48:33,301 ،أنت لم تصرخ في وجهها أليس كذلك؟ 565 00:48:33,432 --> 00:48:35,564 .كلا 566 00:48:35,695 --> 00:48:37,392 .كلا، كلا، إنها تحبني أيضًا 567 00:48:37,523 --> 00:48:41,005 وبحلول مساء الغد سنكون .جميعنا هنا سوياً 568 00:48:41,135 --> 00:48:43,616 .سنبقى هنا جميعًا معًا 569 00:48:45,313 --> 00:48:47,141 .مدى الحياة 570 00:48:47,272 --> 00:48:49,622 لقد وعدتني؟ 571 00:48:49,752 --> 00:48:50,971 .أعدكِ يا عزيزتي 572 00:48:53,974 --> 00:48:56,324 .أعدكِ 573 00:48:56,455 --> 00:48:58,196 .(لقد أخبرتك بذلك يا (كورت 574 00:48:58,326 --> 00:49:00,067 .أضعنا يوماً كاملاً 575 00:49:05,768 --> 00:49:07,814 .لصوص الخيول لا يستحقون ركوبها 576 00:49:07,945 --> 00:49:09,207 .(آمل أن تحصل على مساعدة يا (ريد 577 00:49:40,445 --> 00:49:55,207 {\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs24\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل | مها عبد الكريم ! محمد طالب ! محمد النعيمي |