1 00:00:04,700 --> 00:00:05,048 . 2 00:00:05,092 --> 00:00:06,832 - Previously on "New Amsterdam"... 3 00:00:06,876 --> 00:00:08,356 - Our marriage is over. 4 00:00:08,399 --> 00:00:10,227 I finally know the direction that I want to be headed in. 5 00:00:10,271 --> 00:00:11,881 Will you go on a date with me? 6 00:00:11,924 --> 00:00:13,013 - Why are you acting like 7 00:00:13,056 --> 00:00:14,927 everything is over and done with? 8 00:00:14,971 --> 00:00:17,669 - I don't know, just 'cause you're leaving in six days. 9 00:00:23,936 --> 00:00:27,027 [Fontella Bass's "Rescue Me"] 10 00:00:27,070 --> 00:00:30,856 - ♪ Rescue me or take me in your arms ♪ 11 00:00:30,900 --> 00:00:34,512 ♪ Rescue me, I want your tender charm ♪ 12 00:00:34,556 --> 00:00:35,470 ♪ 'Cause I'm lonely 13 00:00:35,513 --> 00:00:37,080 - I thought I heard a crash. 14 00:00:37,124 --> 00:00:38,473 - Yeah, no, it's fine. 15 00:00:38,516 --> 00:00:42,477 We were just reading up on the, uh, compliance... 16 00:00:42,520 --> 00:00:43,478 - Meeting. - Meeting. 17 00:00:43,521 --> 00:00:45,045 - ♪ Come on, baby 18 00:00:45,088 --> 00:00:47,395 ♪ And rescue me 19 00:00:47,438 --> 00:00:51,442 ♪ Come on, baby, and rescue me ♪ 20 00:00:51,486 --> 00:00:52,835 ♪ 'Cause I need you 21 00:00:52,878 --> 00:00:54,141 - Ah, hey. 22 00:00:54,184 --> 00:00:55,185 I knew it. Casey. 23 00:00:55,229 --> 00:00:56,665 - What? - You owe me 20 bucks! 24 00:00:57,927 --> 00:00:59,059 - Yeah. 25 00:01:00,930 --> 00:01:02,714 - Ooh. 26 00:01:02,758 --> 00:01:04,498 I gotta quit using these stairs. 27 00:01:04,542 --> 00:01:05,674 - [sighs] 28 00:01:05,717 --> 00:01:06,631 [elevator dings] 29 00:01:07,937 --> 00:01:08,807 [clears throat] 30 00:01:11,723 --> 00:01:12,985 - Get a room. 31 00:01:13,029 --> 00:01:15,118 - ♪ Come on and rescue me 32 00:01:15,162 --> 00:01:16,424 - Ooh. 33 00:01:22,169 --> 00:01:24,910 [chuckles] This is so-- 34 00:01:24,954 --> 00:01:27,435 I don't know what word to use. 35 00:01:28,392 --> 00:01:30,699 - Fun. I haven't had fun 36 00:01:30,742 --> 00:01:32,701 in a long time. 37 00:01:32,744 --> 00:01:34,181 [whispers] Come here. - [squeals] 38 00:01:34,223 --> 00:01:36,139 - ♪ Take me, baby - ♪ Take me, baby 39 00:01:36,183 --> 00:01:37,532 - ♪ Love me, baby - ♪ Love me, baby 40 00:01:37,575 --> 00:01:39,011 - [clears throat] - Oh. 41 00:01:39,055 --> 00:01:40,404 - Hi, there. - [giggles] 42 00:01:40,448 --> 00:01:42,753 - Doctor. [clears throat] 43 00:01:42,798 --> 00:01:46,018 - ♪ Can't you see that I'm lonely? ♪ 44 00:01:46,062 --> 00:01:47,281 ♪ Rescue me 45 00:01:47,324 --> 00:01:50,371 [both moaning] 46 00:01:50,414 --> 00:01:52,764 - Mm! [laughs] 47 00:01:52,808 --> 00:01:53,983 - [sighs] 48 00:01:54,026 --> 00:01:56,377 - I gotta say, 49 00:01:56,420 --> 00:01:59,249 we made damn good use of my last week in New York. 50 00:01:59,293 --> 00:02:01,904 - Mm. You sure I can't convince you to stay? 51 00:02:01,947 --> 00:02:04,254 - Mm, not when they're handing out 52 00:02:04,298 --> 00:02:06,648 $20,000 bonuses like candy. 53 00:02:06,691 --> 00:02:09,041 - Well, I can get you free coffee at Pain De Vie. 54 00:02:09,085 --> 00:02:10,434 - Mm. - [laughs] 55 00:02:10,478 --> 00:02:12,001 You know I got the plug. 56 00:02:12,044 --> 00:02:13,611 - Ohh. Do you? 57 00:02:13,655 --> 00:02:15,396 - Yeah. - [chuckling] 58 00:02:15,439 --> 00:02:18,138 Oh. You might get a call today 59 00:02:18,181 --> 00:02:20,314 about a gig in Tanzania. 60 00:02:20,357 --> 00:02:23,926 I, uh-- I listed you as my reference. 61 00:02:23,969 --> 00:02:26,189 [soft dramatic music] 62 00:02:26,233 --> 00:02:27,669 - Hm. 63 00:02:27,712 --> 00:02:28,800 Tanzania. 64 00:02:28,844 --> 00:02:30,454 - I know. 65 00:02:30,498 --> 00:02:32,891 You think you could sing my praises, 66 00:02:32,935 --> 00:02:35,329 convince 'em I'm a real catch? 67 00:02:35,372 --> 00:02:38,680 ♪ 68 00:02:38,723 --> 00:02:40,203 Floyd? 69 00:02:40,247 --> 00:02:41,987 - Yeah. Yeah, yeah, no problem. 70 00:02:42,031 --> 00:02:45,165 I'll tell 'em exactly what they need to hear. 71 00:02:45,208 --> 00:02:46,601 - Thank you. 72 00:02:46,644 --> 00:02:48,472 - Yeah. 73 00:02:48,516 --> 00:02:50,866 - Hi, is this, uh, Martin McIntyre? 74 00:02:50,909 --> 00:02:52,172 Am I saying that right? 75 00:02:52,215 --> 00:02:54,261 - Uh, yeah, you know who this is. 76 00:02:54,304 --> 00:02:55,697 - Yeah, hi. This is Iggy Frome. 77 00:02:55,740 --> 00:02:57,873 I am your date for this evening. 78 00:02:57,916 --> 00:02:59,222 - Oh, my God. 79 00:02:59,266 --> 00:03:01,964 I need a night out tonight after this morning. 80 00:03:02,007 --> 00:03:05,359 Sameera and Raffi were at each other again. 81 00:03:05,402 --> 00:03:07,535 - Sameera and Raffi, what, are those your cats? 82 00:03:07,578 --> 00:03:08,840 'Cause, you know, you definitely do not want 83 00:03:08,884 --> 00:03:10,668 to be talking about your kids on a first date. 84 00:03:10,712 --> 00:03:12,366 That's a-- that's a major turnoff, 85 00:03:12,409 --> 00:03:13,541 big no-no. - Okay, okay, 86 00:03:13,584 --> 00:03:15,325 so you're, uh, really going full steam 87 00:03:15,369 --> 00:03:17,197 on this fresh start thing, huh? 88 00:03:17,240 --> 00:03:18,633 - I'm sorry, have we met? 89 00:03:18,676 --> 00:03:19,895 I think I'd remember meeting you. 90 00:03:19,938 --> 00:03:20,983 You sound cute. 91 00:03:21,026 --> 00:03:22,289 - Okay, stranger, look, 92 00:03:22,332 --> 00:03:23,681 I'm late for my first session. 93 00:03:23,725 --> 00:03:26,075 So can we agree upon where we're meeting tonight? 94 00:03:26,118 --> 00:03:28,512 Uh, Darnellé or that Persian place--what do you think? 95 00:03:28,556 --> 00:03:29,992 - Hmm, yeah, I don't know those places. 96 00:03:30,035 --> 00:03:32,473 Those sound like, uh, old standbys for you, 97 00:03:32,516 --> 00:03:34,562 but, uh, yeah, I'm drawing a blank. 98 00:03:34,605 --> 00:03:36,128 - [chuckles] Iggy. 99 00:03:36,172 --> 00:03:39,219 - Hey, tonight, everything is for the first time. 100 00:03:39,262 --> 00:03:40,437 Since I'm the one who asked you out, 101 00:03:40,481 --> 00:03:41,395 I'll let you off the hook. 102 00:03:41,438 --> 00:03:42,613 I will pick the place, 103 00:03:42,656 --> 00:03:43,832 I will send you the address, 104 00:03:43,875 --> 00:03:46,051 and I will see you there at 7:00, okay? 105 00:03:46,095 --> 00:03:47,444 - Oh, okay. 106 00:03:47,488 --> 00:03:49,707 - Oh, and Martin? - Mm-hmm? 107 00:03:49,751 --> 00:03:51,970 - I'm really looking forward to meeting you. 108 00:03:54,103 --> 00:03:55,757 - Okay. See you. 109 00:03:55,800 --> 00:03:58,368 ♪ 110 00:04:00,501 --> 00:04:01,632 [quirky music] 111 00:04:01,676 --> 00:04:03,373 - Ugh. [sighs] 112 00:04:03,417 --> 00:04:05,984 I hate clocking out when the sun's coming up. 113 00:04:06,028 --> 00:04:08,291 - Oh, come on. You love pancakes for dinner. 114 00:04:08,335 --> 00:04:10,075 - Ugh. How do you have so much energy? 115 00:04:10,119 --> 00:04:12,034 - Oh, I don't know. Maybe because I've shed 116 00:04:12,077 --> 00:04:15,429 decades of emotional trauma-- my mom, my sister. 117 00:04:15,472 --> 00:04:17,039 But I am finally out from underneath it all, 118 00:04:17,082 --> 00:04:19,433 so it is time I made some big changes in my life. 119 00:04:19,476 --> 00:04:20,695 So... - Quitting medicine? 120 00:04:20,738 --> 00:04:22,479 - I sold my apartment. - Oh. 121 00:04:22,523 --> 00:04:24,046 But you're definitely not moving in with me. 122 00:04:24,089 --> 00:04:25,656 Nah. - Relax, relax. 123 00:04:25,700 --> 00:04:27,615 No, I actually found the perfect place in Battery Park. 124 00:04:27,658 --> 00:04:29,051 It ticks all my boxes. 125 00:04:29,094 --> 00:04:30,661 There's actually an open house at 9:00 a.m., 126 00:04:30,705 --> 00:04:32,533 but my realtor says they can sneak me in early. 127 00:04:32,576 --> 00:04:34,361 Wanna come, be my fresh eyes? - Whoa, whoa, whoa. 128 00:04:34,404 --> 00:04:35,579 Battery Park's all the way downtown. 129 00:04:35,623 --> 00:04:37,451 We're not gonna make it before 9:00. 130 00:04:38,800 --> 00:04:40,671 - How fast can you get us to Battery Park? 131 00:04:40,715 --> 00:04:42,673 - Downtown? - In rush hour? 132 00:04:42,717 --> 00:04:44,545 - Well, there's a two bedroom, two bath 133 00:04:44,588 --> 00:04:46,329 with a view of the Hudson that's got my name on it 134 00:04:46,373 --> 00:04:47,896 if I can get there before 9:00 a.m. 135 00:04:47,939 --> 00:04:48,984 - Doorman? - Check. 136 00:04:49,027 --> 00:04:50,507 - Private rooftop? - Uh, with a pool 137 00:04:50,551 --> 00:04:51,900 and a vegetable garden. 138 00:04:53,336 --> 00:04:54,337 - Hop in. 139 00:04:54,381 --> 00:04:55,773 We might even use the sirens. 140 00:04:55,817 --> 00:04:58,428 - [laughs] Oh, ye of little faith. 141 00:04:58,472 --> 00:05:01,475 ♪ 142 00:05:01,518 --> 00:05:03,085 [engine starts] 143 00:05:04,652 --> 00:05:05,696 - Please put your hands behind your back. 144 00:05:05,740 --> 00:05:07,089 - What do you mean, under arrest? 145 00:05:07,132 --> 00:05:08,438 I peed on the street. What's so wrong with that? 146 00:05:08,482 --> 00:05:09,613 - Hi, good morning, officers. - I had to pee. 147 00:05:09,657 --> 00:05:10,745 Where I was supposed to pee? Dogs do that. 148 00:05:10,788 --> 00:05:12,312 The dogs pee on the trees. - Hey, hi. 149 00:05:12,355 --> 00:05:13,356 Good morning, officers, hi. - Why can't I pee on a tree? 150 00:05:13,400 --> 00:05:14,357 - Hey, how you doing? Hi, Carla. 151 00:05:14,401 --> 00:05:15,663 You seem upset. Are you okay? 152 00:05:15,706 --> 00:05:17,926 - Yeah, will you please tell Starsky and Hutch 153 00:05:17,969 --> 00:05:19,623 to stop harassing regular people 154 00:05:19,667 --> 00:05:20,885 who have done nothing wrong? 155 00:05:20,929 --> 00:05:22,539 - Ma'am, public urination is against the law. 156 00:05:22,582 --> 00:05:23,932 - Ooh, "public urination." - Ah. 157 00:05:23,975 --> 00:05:26,326 - It wasn't public until you two started looking. 158 00:05:26,369 --> 00:05:27,457 You pervo. 159 00:05:27,501 --> 00:05:28,893 - Hey, office--officers, hi. 160 00:05:28,937 --> 00:05:30,678 I'm--I'm Dr. Frome. I work at New Amsterdam. 161 00:05:30,721 --> 00:05:32,157 Can I just take her off your hands? 162 00:05:32,201 --> 00:05:34,029 - [scoffs] What a guy! 163 00:05:34,072 --> 00:05:35,987 It's--it's like I'm, what, an old couch 164 00:05:36,031 --> 00:05:37,424 from, uh, Craigslist? 165 00:05:37,467 --> 00:05:38,773 - Ri--right, yeah. 166 00:05:38,816 --> 00:05:40,383 - Is she your patient? - Um, no. 167 00:05:40,427 --> 00:05:42,777 No, not exactly. Carla is a frequent flier. 168 00:05:42,820 --> 00:05:44,213 She's been through the hospital a bunch 169 00:05:44,256 --> 00:05:45,867 with these kinds of issues. 170 00:05:45,909 --> 00:05:47,042 So I know her. 171 00:05:47,085 --> 00:05:48,696 - Don't think your treatment's working. 172 00:05:48,739 --> 00:05:51,655 - She is an alcoholic with serious mental illness. 173 00:05:51,699 --> 00:05:53,135 Uh, she can't even control her bladder 174 00:05:53,178 --> 00:05:54,397 with what she's put her body through. 175 00:05:54,441 --> 00:05:55,832 So taking her to jail, 176 00:05:55,877 --> 00:05:57,748 that's not gonna do anybody any good, right? 177 00:05:57,792 --> 00:06:00,751 Create more paperwork for you guys, so... 178 00:06:02,536 --> 00:06:04,320 - We can't just turn her loose. - Sure. 179 00:06:04,364 --> 00:06:05,539 - If you're taking responsibility, 180 00:06:05,582 --> 00:06:07,715 you'll have to admit her to the hospital. 181 00:06:07,758 --> 00:06:10,239 - Yeah, I'll do you one better. 182 00:06:10,282 --> 00:06:12,328 I'll take her to court. 183 00:06:12,372 --> 00:06:15,723 ♪ 184 00:06:18,943 --> 00:06:20,380 - Lilo. 185 00:06:22,207 --> 00:06:23,339 Did we have an appointment? 186 00:06:23,383 --> 00:06:24,775 - I know you're busy, 187 00:06:24,819 --> 00:06:27,561 but, uh, it's about my transplant. 188 00:06:27,604 --> 00:06:29,214 - [sighs] Right. 189 00:06:29,258 --> 00:06:31,652 Lilo, look, I haven't heard anything from UNOS. 190 00:06:31,695 --> 00:06:33,828 And I promise I'll call you 191 00:06:33,871 --> 00:06:35,743 the minute a lung becomes available. 192 00:06:35,786 --> 00:06:37,614 And I know waiting can be frustrating-- 193 00:06:37,658 --> 00:06:40,225 - Oh, it's not that. I--I just need some medication. 194 00:06:40,269 --> 00:06:42,706 The nurse said I had to see you before I can get 'em refilled. 195 00:06:42,750 --> 00:06:44,665 - What medications? 196 00:06:49,104 --> 00:06:52,629 Azathioprine, cyclosporine, prednisone. 197 00:06:52,673 --> 00:06:54,588 Lilo, these are all immunosuppression drugs 198 00:06:54,631 --> 00:06:57,242 for someone who is already post-transplant. 199 00:06:57,286 --> 00:07:00,115 - I am post-transplant. 200 00:07:00,158 --> 00:07:02,073 - What? - I-- 201 00:07:02,117 --> 00:07:03,945 I got a new lung. 202 00:07:05,468 --> 00:07:08,384 [tense music] 203 00:07:08,428 --> 00:07:09,516 - How? 204 00:07:11,648 --> 00:07:13,389 - I bought it. 205 00:07:13,433 --> 00:07:18,916 ♪ 206 00:07:18,960 --> 00:07:21,092 - Yeah, great natural light. 207 00:07:21,136 --> 00:07:22,703 - Yeah, nothing says "fresh start" 208 00:07:22,746 --> 00:07:24,313 like floor-to-ceiling windows. 209 00:07:24,356 --> 00:07:25,880 - Is that a private elevator? 210 00:07:25,923 --> 00:07:27,751 - Uh-huh. - You really need all that? 211 00:07:27,795 --> 00:07:29,579 - Yeah, of course I need it. 212 00:07:29,623 --> 00:07:31,059 It's turnkey. 213 00:07:31,102 --> 00:07:33,582 You've seen my place. I'm helpless on my own. 214 00:07:33,627 --> 00:07:34,715 I can just move right in 215 00:07:34,758 --> 00:07:36,151 and not have to do a damn thing. 216 00:07:36,194 --> 00:07:38,240 - Paramedics needed, Midtown West. 217 00:07:38,283 --> 00:07:41,504 Chainsaw attack. Injuries on scene. 218 00:07:41,548 --> 00:07:42,766 - Unit 223 responding. 219 00:07:42,810 --> 00:07:44,332 - Oh, great. [sirens wailing] 220 00:07:44,376 --> 00:07:46,074 Now I'm gonna have to pay all cash. 221 00:07:46,117 --> 00:07:48,032 - Did they just say "chainsaw attack"? 222 00:07:52,080 --> 00:07:53,516 - [sighs] 223 00:07:53,560 --> 00:07:55,257 Speech time. [laughs] 224 00:07:55,300 --> 00:07:57,868 Um, thank you all for coming. 225 00:07:57,912 --> 00:07:59,000 Um... 226 00:08:00,523 --> 00:08:03,352 I don't know what to say. 227 00:08:03,395 --> 00:08:07,487 Five years ago, I was dying. 228 00:08:07,530 --> 00:08:09,489 My cancer treatment wasn't working. 229 00:08:09,532 --> 00:08:11,621 I couldn't swallow my own saliva. 230 00:08:11,665 --> 00:08:14,102 I couldn't stand without support. 231 00:08:14,145 --> 00:08:15,625 I didn't know if I was gonna live 232 00:08:15,669 --> 00:08:18,498 to see my own daughter be born. 233 00:08:18,541 --> 00:08:20,630 [soft dramatic music] 234 00:08:20,674 --> 00:08:22,545 But then this place, 235 00:08:22,589 --> 00:08:26,070 New Amsterdam, saved me. 236 00:08:26,114 --> 00:08:30,945 And so it is a great honor and perhaps a fitting legacy 237 00:08:30,988 --> 00:08:33,817 to announce today that our partnership 238 00:08:33,861 --> 00:08:36,994 with Ithaca Pharmaceuticals has won the battle 239 00:08:37,038 --> 00:08:38,866 against bulky large-cell lymphoma. 240 00:08:38,909 --> 00:08:43,610 And we did not just find a treatment. 241 00:08:43,653 --> 00:08:45,263 We found a cure. 242 00:08:45,307 --> 00:08:47,570 [applause] 243 00:08:49,224 --> 00:08:51,095 - To curing cancer. 244 00:08:52,706 --> 00:08:54,577 Aw, you did it, Max. 245 00:08:57,493 --> 00:08:58,668 - Hey. 246 00:09:06,720 --> 00:09:10,550 - The clinical trial that you just toasted? 247 00:09:10,593 --> 00:09:12,290 It's a sham, Max. 248 00:09:12,334 --> 00:09:16,294 ♪ 249 00:09:19,907 --> 00:09:20,298 . 250 00:09:20,342 --> 00:09:22,083 [sirens wailing] 251 00:09:22,126 --> 00:09:25,042 [suspenseful music] 252 00:09:25,086 --> 00:09:26,783 ♪ 253 00:09:26,827 --> 00:09:28,611 - This is it. - Uh, bring the EPK 254 00:09:28,655 --> 00:09:29,873 in case we need to tourniquet. 255 00:09:29,917 --> 00:09:31,745 - On it. - Whoa, hang on. 256 00:09:31,788 --> 00:09:33,137 Chainsaw attack. 257 00:09:33,181 --> 00:09:35,444 I'm going in first. 258 00:09:35,487 --> 00:09:38,839 [kids crying] 259 00:09:38,882 --> 00:09:39,927 - [winces] 260 00:09:39,970 --> 00:09:42,494 [quirky music] 261 00:09:42,538 --> 00:09:44,018 - It sounded worse on the radio. 262 00:09:44,061 --> 00:09:46,368 - So dangerous. 263 00:09:46,411 --> 00:09:49,458 - [breathing shakily] I am sorry. 264 00:09:49,501 --> 00:09:52,156 - Go get me a suture kit. 265 00:09:52,200 --> 00:09:53,331 Hi. 266 00:09:53,375 --> 00:09:55,856 Hi. Ooh, ow. 267 00:09:55,899 --> 00:09:58,032 Uh, yeah, okay. 268 00:09:58,075 --> 00:10:00,034 - [winces] 269 00:10:00,077 --> 00:10:01,296 - One of the kids bite you? 270 00:10:01,339 --> 00:10:03,428 - Shouldn't have tried to juggle four. 271 00:10:03,472 --> 00:10:04,821 - Whatever happened to bowling pins? 272 00:10:04,865 --> 00:10:06,867 - One must rise to the increasing demands 273 00:10:06,910 --> 00:10:07,911 of an ever hungry public. 274 00:10:07,955 --> 00:10:09,043 - Hm. They're ten. 275 00:10:09,086 --> 00:10:10,871 They'd be entertained if you farted. 276 00:10:10,914 --> 00:10:13,830 - Let's get him loaded up and back to New Amsterdam. 277 00:10:13,874 --> 00:10:15,397 - Does he really need to go to the ED 278 00:10:15,440 --> 00:10:17,138 for a simple laceration? 279 00:10:17,181 --> 00:10:18,574 I mean, it's gonna take hours. 280 00:10:18,618 --> 00:10:20,489 I could just stitch him up right here. 281 00:10:20,532 --> 00:10:22,709 - That must be an amazing apartment. 282 00:10:22,752 --> 00:10:25,015 - Laundry in unit. - Um, excuse me. 283 00:10:25,059 --> 00:10:26,190 Hello? 284 00:10:26,234 --> 00:10:27,496 - Sorry, man. - Oh, no, no, no. 285 00:10:27,539 --> 00:10:28,932 If--if you could patch me up right here, 286 00:10:28,976 --> 00:10:30,891 that'd be outstanding. 287 00:10:30,934 --> 00:10:33,197 I got a bar mitzvah on the East Side in about an hour. 288 00:10:33,241 --> 00:10:34,895 - See? 289 00:10:34,938 --> 00:10:36,723 Even the juggler doesn't want to go to the hospital. 290 00:10:36,766 --> 00:10:38,638 Tell Carmona to keep the engine running. 291 00:10:39,943 --> 00:10:41,379 Thank you. 292 00:10:41,423 --> 00:10:43,033 All right, let's get you stitched up. 293 00:10:43,077 --> 00:10:44,644 - [winces] 294 00:10:46,036 --> 00:10:50,040 - You're all right. - Ah, I--I hate these places. 295 00:10:50,084 --> 00:10:52,869 Feels like I should've worn a pantsuit or something. 296 00:10:52,913 --> 00:10:54,349 - Yeah, I mean, I get that you don't have 297 00:10:54,392 --> 00:10:56,525 any positive associations with courtrooms, believe me. 298 00:10:56,568 --> 00:10:58,092 But, uh, this is a little different. 299 00:10:58,135 --> 00:11:00,485 This is CARE court. 300 00:11:00,529 --> 00:11:01,878 Check it out. 301 00:11:04,359 --> 00:11:06,622 - [chuckles] Yeah. 302 00:11:06,666 --> 00:11:08,189 Well, I thought that, uh, 303 00:11:08,232 --> 00:11:10,060 "People's Court" was pushing it. 304 00:11:10,104 --> 00:11:11,758 - All right, well, you know, the--the basic idea 305 00:11:11,801 --> 00:11:13,368 is that this is designed to keep you out 306 00:11:13,411 --> 00:11:15,936 of the criminal justice system, not put you back in it. 307 00:11:15,979 --> 00:11:18,025 So people with long-standing compounded issues 308 00:11:18,068 --> 00:11:20,767 like mental illness, addiction, chronic homelessness, 309 00:11:20,810 --> 00:11:22,464 they get the care and the treatment that they need. 310 00:11:22,507 --> 00:11:25,075 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 311 00:11:25,119 --> 00:11:26,555 Hi. Good morning, guys. 312 00:11:26,598 --> 00:11:28,513 Uh, this is Carla. - Yeah, I don't--I don't know. 313 00:11:28,557 --> 00:11:29,993 I don't know, Doc. You know, maybe I'll just 314 00:11:30,037 --> 00:11:31,081 be sneakier when I pee. 315 00:11:31,125 --> 00:11:32,343 - Carla, hey, hey, I--I-- 316 00:11:32,387 --> 00:11:33,475 I know that you hate accepting help. 317 00:11:33,518 --> 00:11:34,998 I know that. I know. 318 00:11:35,042 --> 00:11:37,435 And I can only imagine how shaming and insulting it is 319 00:11:37,479 --> 00:11:38,785 for an obviously intelligent human being 320 00:11:38,828 --> 00:11:40,743 to have all these people insinuating 321 00:11:40,787 --> 00:11:43,485 that you can't manage your own life. 322 00:11:43,528 --> 00:11:46,314 But what you're doing is not working. 323 00:11:46,357 --> 00:11:47,663 It's not. 324 00:11:47,707 --> 00:11:49,621 [soft dramatic music] 325 00:11:49,665 --> 00:11:52,146 I mean, don't you want a shot at something more? 326 00:11:52,189 --> 00:11:56,367 ♪ 327 00:11:56,411 --> 00:11:58,195 [cell phone buzzes] 328 00:11:58,239 --> 00:11:59,631 - This is Dr. Reynolds. 329 00:11:59,675 --> 00:12:01,590 - Dr. Reynolds, this is Dr. Selemani. 330 00:12:01,633 --> 00:12:02,983 - Dr. Selemani, yes. 331 00:12:03,026 --> 00:12:06,682 Uh, Nurse Gabrielle Morris is on my staff. 332 00:12:06,726 --> 00:12:10,033 Um, actually, can I call you back? 333 00:12:10,077 --> 00:12:11,687 This isn't a great time. 334 00:12:11,731 --> 00:12:13,820 - [indistinct response] - Yeah. 335 00:12:13,863 --> 00:12:15,647 Yes, uh, seven hour time difference. 336 00:12:15,691 --> 00:12:17,649 I'll call you back ASAP. Thanks. 337 00:12:19,086 --> 00:12:21,610 - Here are your labs, Dr. Reynolds. 338 00:12:21,653 --> 00:12:23,612 - Thank you, Nurse Gabrielle. 339 00:12:23,655 --> 00:12:29,574 ♪ 340 00:12:29,618 --> 00:12:30,619 - What is it? 341 00:12:30,662 --> 00:12:32,490 - Lilo's new lung, 342 00:12:32,534 --> 00:12:33,970 his body's rejecting it. 343 00:12:34,014 --> 00:12:34,971 - I don't get it. 344 00:12:35,015 --> 00:12:36,016 They said everything went great. 345 00:12:36,059 --> 00:12:37,017 - Who said? 346 00:12:37,060 --> 00:12:38,235 - The doctors. 347 00:12:38,279 --> 00:12:40,368 - Okay, Lilo, listen to me. 348 00:12:40,411 --> 00:12:41,412 I'm gonna need the medical records 349 00:12:41,456 --> 00:12:42,631 from your transplant, okay? 350 00:12:42,674 --> 00:12:44,198 I'm gonna need the donor's blood type, 351 00:12:44,241 --> 00:12:45,677 HLA match, the age, 352 00:12:45,721 --> 00:12:47,549 medical history. [sighs] 353 00:12:47,592 --> 00:12:49,638 I mean, hell, do you even know who this person was? 354 00:12:49,681 --> 00:12:51,466 - No, I have no idea. 355 00:12:51,509 --> 00:12:52,815 And I don't care. 356 00:12:52,859 --> 00:12:55,644 I was on your donor list for two years. 357 00:12:55,687 --> 00:12:58,690 Two years of waiting and struggling to breathe, 358 00:12:58,734 --> 00:13:00,649 two years of you telling me to be patient. 359 00:13:00,692 --> 00:13:02,216 - Well, that's how it works. 360 00:13:02,259 --> 00:13:04,348 - I wasn't gonna sit around twiddling my thumbs 361 00:13:04,392 --> 00:13:05,436 until I died. 362 00:13:05,480 --> 00:13:07,047 So I researched online. 363 00:13:07,090 --> 00:13:08,439 I drained my 401[k]. 364 00:13:08,483 --> 00:13:09,701 I went to Honduras. 365 00:13:12,095 --> 00:13:13,357 - Honduras? 366 00:13:13,401 --> 00:13:15,446 - Well, don't look at me like that. 367 00:13:15,490 --> 00:13:18,058 It was a real hospital, real doctors. 368 00:13:18,101 --> 00:13:20,451 They found me a lung right away. 369 00:13:20,495 --> 00:13:22,062 No waiting, just results. 370 00:13:22,105 --> 00:13:25,456 So I'm sorry if I don't exactly know where it came from. 371 00:13:25,500 --> 00:13:27,763 But I was busy trying not to die. 372 00:13:29,112 --> 00:13:32,899 - Um, so your body's rejecting that lung, 373 00:13:32,942 --> 00:13:34,248 and the only way we're gonna keep you alive 374 00:13:34,290 --> 00:13:36,076 is if we take it out... 375 00:13:36,119 --> 00:13:37,512 today. 376 00:13:37,555 --> 00:13:42,125 ♪ 377 00:13:42,169 --> 00:13:43,518 - Let's go, let's go! 378 00:13:43,561 --> 00:13:45,085 Come on, people. Money never sleeps. 379 00:13:45,128 --> 00:13:46,260 - You're a monster. 380 00:13:46,303 --> 00:13:47,783 - Lincoln Center to Battery Park? 381 00:13:47,827 --> 00:13:49,089 If we hurry, we can still make it. 382 00:13:49,132 --> 00:13:51,526 - Lower East Side, two car collision. 383 00:13:51,569 --> 00:13:54,181 People trapped in vehicles, possible fatalities. 384 00:13:54,224 --> 00:13:56,183 All available units, please respond. 385 00:13:59,490 --> 00:14:01,014 - There are two other rigs nearby. 386 00:14:01,057 --> 00:14:03,016 If you want, we can say we're still working things here. 387 00:14:03,059 --> 00:14:06,106 - No, lights and sirens. Let's roll! 388 00:14:06,149 --> 00:14:07,498 - Unit 223 en route. 389 00:14:07,542 --> 00:14:12,112 [sirens wailing] 390 00:14:12,155 --> 00:14:14,897 - It is right there in the data breakdown. 391 00:14:14,941 --> 00:14:17,639 - Yeah, which clearly shows the efficacy is well above 392 00:14:17,682 --> 00:14:19,336 the combined SEER stage survival rate 393 00:14:19,380 --> 00:14:21,382 for B-cell lymphoma. 394 00:14:21,425 --> 00:14:22,470 - Yes, you were correct. 395 00:14:22,513 --> 00:14:24,080 The success rate is 89%. 396 00:14:24,124 --> 00:14:25,734 Astonishing. 397 00:14:27,997 --> 00:14:29,999 - So? 398 00:14:30,043 --> 00:14:32,523 - Look at the study's participant breakdown. 399 00:14:32,567 --> 00:14:34,090 - Okay. 400 00:14:35,526 --> 00:14:39,008 Uh, ages 25 to 65, 401 00:14:39,052 --> 00:14:42,882 89%...Caucasian. 402 00:14:44,753 --> 00:14:46,842 - That is a non-diverse participant pool. 403 00:14:46,886 --> 00:14:48,061 Those numbers do not reflect 404 00:14:48,104 --> 00:14:49,889 New Amsterdam's patient population. 405 00:14:49,932 --> 00:14:51,934 It definitely does not reflect the general population. 406 00:14:51,978 --> 00:14:54,023 If we do not test this on a wider demographic, 407 00:14:54,067 --> 00:14:57,766 how can we prove that it is safe and effective? 408 00:14:57,809 --> 00:15:00,856 The last thing that we want is another tha--tha-- 409 00:15:00,900 --> 00:15:02,858 sorry, sorry, what? 410 00:15:02,902 --> 00:15:04,816 [sounding out] Thalidomide-- - Thalidomide. 411 00:15:04,860 --> 00:15:06,601 It's a drug from the '60s that they would give 412 00:15:06,644 --> 00:15:08,168 to pregnant women for nausea... - Mm. 413 00:15:08,211 --> 00:15:10,344 - And they didn't test it on pregnant women. 414 00:15:10,387 --> 00:15:13,129 So they didn't know that it would cause birth defects. 415 00:15:15,262 --> 00:15:17,481 - If we do not test Lymphodril properly, 416 00:15:17,525 --> 00:15:20,484 this miracle cure could wind up being a death sentence 417 00:15:20,528 --> 00:15:25,011 for anyone who is not white between the ages of 35 and 65. 418 00:15:25,054 --> 00:15:26,969 - How could I have missed this? 419 00:15:29,276 --> 00:15:31,800 - It was a blind trial. We all missed it. 420 00:15:31,843 --> 00:15:35,021 - Yeah, but this is everything that I've fought against. 421 00:15:35,064 --> 00:15:36,979 This is Big Pharma at its worst, 422 00:15:37,023 --> 00:15:39,242 and I just signed off on it. 423 00:15:43,594 --> 00:15:46,815 - So what do we do? 424 00:15:46,858 --> 00:15:49,818 ♪ 425 00:15:49,861 --> 00:15:52,995 - The only thing we can do. 426 00:15:53,039 --> 00:15:54,388 We can't release this trial data 427 00:15:54,431 --> 00:15:56,085 for FDA approval. 428 00:15:58,479 --> 00:16:00,829 - But... - That means... 429 00:16:00,872 --> 00:16:03,963 - Yeah. We're gonna kill the cure for cancer. 430 00:16:09,142 --> 00:16:09,359 . 431 00:16:09,403 --> 00:16:10,926 - What was he thinking? It's insane. 432 00:16:10,970 --> 00:16:12,014 - He didn't know. 433 00:16:12,058 --> 00:16:13,407 - He didn't want to know. 434 00:16:13,450 --> 00:16:15,539 Buying an organ is illegal for a reason. 435 00:16:15,583 --> 00:16:17,193 Now I have a patient who's gonna suffer 436 00:16:17,237 --> 00:16:19,891 lifelong consequences because of a stupid decision he made-- 437 00:16:19,935 --> 00:16:21,415 assuming he survives. 438 00:16:21,458 --> 00:16:23,069 - And you can bet the donor didn't hand over the lung 439 00:16:23,112 --> 00:16:24,026 out of the goodness of their heart. 440 00:16:24,070 --> 00:16:25,245 I've worked in countries 441 00:16:25,288 --> 00:16:27,116 where people are killed for their organs. 442 00:16:27,160 --> 00:16:28,378 - You wanna know the worst part? 443 00:16:28,422 --> 00:16:30,032 Now I have to take a perfectly good lung 444 00:16:30,076 --> 00:16:31,425 and throw it in the incinerator 445 00:16:31,468 --> 00:16:33,296 when there are people who could benefit from it. 446 00:16:33,340 --> 00:16:34,776 But because of how it was procured, 447 00:16:34,819 --> 00:16:35,820 nobody gets it. 448 00:16:37,909 --> 00:16:39,040 - Unless... 449 00:16:39,085 --> 00:16:40,564 - Unless what? 450 00:16:40,608 --> 00:16:43,306 - What if there's a way it doesn't go to waste? 451 00:16:48,094 --> 00:16:49,399 - Good morning, Your Honor. 452 00:16:49,443 --> 00:16:53,012 I first met Carla, uh, after a nice long bender. 453 00:16:53,055 --> 00:16:56,145 She suffered acute alcohol poisoning. 454 00:16:56,189 --> 00:16:57,712 She was admitted to New Amsterdam. 455 00:16:57,755 --> 00:17:00,367 She came to behavioral health for a consult. 456 00:17:00,410 --> 00:17:03,500 And I diagnosed her with post-traumatic stress disorder, 457 00:17:03,544 --> 00:17:06,851 offered her help by way of therapy and medication. 458 00:17:06,895 --> 00:17:08,592 And Carla said no. 459 00:17:08,636 --> 00:17:09,941 Didn't you? 460 00:17:09,984 --> 00:17:12,596 Over the next decade, Carla and I have replayed 461 00:17:12,640 --> 00:17:15,904 that first visit many, many, many times, 462 00:17:15,946 --> 00:17:19,342 always with the same result, haven't we? 463 00:17:19,386 --> 00:17:20,821 Yeah. Now, I would 464 00:17:20,865 --> 00:17:22,171 try that hard for anyone. 465 00:17:22,214 --> 00:17:23,738 I would. 466 00:17:23,781 --> 00:17:26,306 But, uh, Carla is-- 467 00:17:26,348 --> 00:17:28,395 um, she's kind 468 00:17:28,438 --> 00:17:32,268 and warm and very funny. 469 00:17:32,312 --> 00:17:34,792 And she's got a lot to give. 470 00:17:34,836 --> 00:17:37,360 We need her to stick around so she can keep on giving it. 471 00:17:37,404 --> 00:17:39,449 I beseech the court to enter Carla 472 00:17:39,493 --> 00:17:43,105 into the full CARE program with mental health care, 473 00:17:43,149 --> 00:17:44,889 uh, rehab services, and housing, 474 00:17:44,933 --> 00:17:46,543 the full meal deal. 475 00:17:48,328 --> 00:17:51,026 - Thank you, Dr. Frome. - My pleasure. 476 00:17:51,070 --> 00:17:53,463 - Carla. - Hm? 477 00:17:53,507 --> 00:17:55,204 - Do you have anything to add? 478 00:17:55,248 --> 00:17:58,425 - Um... 479 00:17:58,468 --> 00:18:02,646 yeah, I just-- one question out of curiosity. 480 00:18:02,690 --> 00:18:04,866 Who is that guy? 481 00:18:04,909 --> 00:18:07,390 - Uh, I'm your court-appointed advocate. 482 00:18:07,434 --> 00:18:08,957 [soft dramatic music] 483 00:18:09,000 --> 00:18:11,090 - Well, he's--he's advocating. 484 00:18:11,133 --> 00:18:13,875 He just--he made a big speech and everything. 485 00:18:13,918 --> 00:18:16,791 So what are you advocating for that he isn't? 486 00:18:16,834 --> 00:18:18,140 - Your rights, 487 00:18:18,184 --> 00:18:19,489 because if you enter the care program, 488 00:18:19,533 --> 00:18:21,274 you'll be giving all of 'em up. 489 00:18:21,317 --> 00:18:24,668 - [chuckles] Tell me that isn't true. 490 00:18:24,712 --> 00:18:27,062 - It's not as bad as it sounds. 491 00:18:27,106 --> 00:18:29,934 ♪ 492 00:18:29,978 --> 00:18:32,328 - Is that true? 493 00:18:32,372 --> 00:18:35,157 ♪ 494 00:18:35,201 --> 00:18:37,681 [siren wailing] 495 00:18:37,725 --> 00:18:38,943 - Come on! 496 00:18:38,987 --> 00:18:40,641 [suspenseful music] 497 00:18:40,684 --> 00:18:41,555 Help. Help! 498 00:18:41,598 --> 00:18:42,991 They're still inside. 499 00:18:43,034 --> 00:18:44,949 - I need a trauma bundle and cervical collar! 500 00:18:44,993 --> 00:18:46,603 You take the passenger. - Already on it. 501 00:18:48,083 --> 00:18:49,171 - Are you with me, sir? 502 00:18:49,215 --> 00:18:51,130 Airbags didn't deploy. 503 00:18:51,173 --> 00:18:53,349 Collar. - My son's hurt. 504 00:18:53,393 --> 00:18:54,263 Help my son. - I'm o--I'm o-- 505 00:18:54,307 --> 00:18:56,222 I'm okay, Dad. 506 00:18:56,265 --> 00:18:57,832 - We're gonna help everyone. 507 00:18:57,875 --> 00:19:00,051 ♪ 508 00:19:00,095 --> 00:19:03,272 - It's a chest laceration, possible pneumothorax. 509 00:19:03,316 --> 00:19:04,491 He's lost a ton of blood. 510 00:19:04,534 --> 00:19:05,883 - His pulse is weak and thready. 511 00:19:05,927 --> 00:19:07,537 - [labored breathing] 512 00:19:07,581 --> 00:19:09,670 - He's going in and out of shock. 513 00:19:09,713 --> 00:19:11,324 Can you smell that? - Yeah. 514 00:19:11,367 --> 00:19:13,064 The engine's gonna blow. We--we gotta move. 515 00:19:13,108 --> 00:19:14,153 - Passenger's coming out. 516 00:19:14,196 --> 00:19:15,719 - [groans] - Move, move! 517 00:19:15,763 --> 00:19:18,592 - [weakly] You're gonna be okay. 518 00:19:18,635 --> 00:19:20,289 - Ah. - Oh, it's jammed. 519 00:19:20,333 --> 00:19:22,161 The seatbelt's jammed. - Here. 520 00:19:22,204 --> 00:19:23,336 - Okay. Get the gurney. 521 00:19:23,379 --> 00:19:24,685 Go, go. 522 00:19:26,252 --> 00:19:28,167 What's your name, sir? 523 00:19:28,210 --> 00:19:29,777 - [weakly] Paul. Paul. 524 00:19:29,820 --> 00:19:32,910 - And what do you have planned today, Paul? 525 00:19:32,954 --> 00:19:34,129 - Soccer. 526 00:19:34,173 --> 00:19:36,827 - Well, you might be a little late, 527 00:19:36,871 --> 00:19:39,917 but we're gonna get you there, okay? 528 00:19:39,961 --> 00:19:41,223 Okay. All right. 529 00:19:41,267 --> 00:19:43,443 Casey, we gotta go! 530 00:19:44,835 --> 00:19:46,402 Come on. You get the shoulders. 531 00:19:46,446 --> 00:19:48,752 - Okay. All right. 532 00:19:48,796 --> 00:19:50,232 - Carmona, Whitaker, you're with us, okay? 533 00:19:50,276 --> 00:19:51,668 The kid's in the second bus. 534 00:19:51,712 --> 00:19:54,758 - On my count. One, two, three. 535 00:19:54,802 --> 00:19:56,151 [both grunt] 536 00:19:56,195 --> 00:19:58,414 - All right. 537 00:19:58,458 --> 00:20:00,242 - All right. Come on. 538 00:20:00,286 --> 00:20:01,809 - You got him? 539 00:20:03,289 --> 00:20:04,768 Okay. 540 00:20:04,812 --> 00:20:06,030 We gotta go. 541 00:20:07,336 --> 00:20:08,946 - Hey, he's not gonna make it. 542 00:20:08,990 --> 00:20:11,471 You know that, right? - Let's go! 543 00:20:15,475 --> 00:20:18,434 - Max, this is Ithaca VP, Eric Hillbach. 544 00:20:18,478 --> 00:20:19,957 - Tell me what I'm hearing isn't true. 545 00:20:20,001 --> 00:20:21,829 - I wish I could, all right? We don't like this either. 546 00:20:21,872 --> 00:20:23,700 - You're actively withholding your own trial data 547 00:20:23,744 --> 00:20:26,442 for a drug that has been proven to literally cure cancer. 548 00:20:26,486 --> 00:20:28,792 - Karen-- - Don't "Karen" me. 549 00:20:28,836 --> 00:20:31,491 This was a huge breakthrough that could change the world. 550 00:20:31,534 --> 00:20:33,623 And now what? You're having second thoughts? 551 00:20:33,667 --> 00:20:35,625 - Without that data, we don't get FDA approval, 552 00:20:35,669 --> 00:20:37,148 and this drug will die on the vine. 553 00:20:37,192 --> 00:20:38,237 - Yeah, and it should, 554 00:20:38,280 --> 00:20:39,629 because your trial was inequitable, 555 00:20:39,673 --> 00:20:41,675 and you know it. - Nearly all of participants 556 00:20:41,718 --> 00:20:44,417 were white from the perfect socioeconomic class 557 00:20:44,460 --> 00:20:46,201 to afford this drug, should it come to market. 558 00:20:46,245 --> 00:20:47,550 - And they all had cancer. 559 00:20:47,594 --> 00:20:49,248 - They did, but if this is the only demographic 560 00:20:49,291 --> 00:20:50,988 that we're testing, then how are we gonna know 561 00:20:51,032 --> 00:20:53,469 that this drug is safe and effective for everyone? 562 00:20:53,513 --> 00:20:55,166 - Dr. Goodwin, Lymphodril targets 563 00:20:55,210 --> 00:20:58,039 the specific genetic defect in the cancer. 564 00:20:58,082 --> 00:20:59,475 So trial demos don't matter. 565 00:20:59,519 --> 00:21:00,998 Only people's genes matter. 566 00:21:01,042 --> 00:21:03,827 - I think that what mattered was getting fast results 567 00:21:03,871 --> 00:21:05,089 and saving money. 568 00:21:05,133 --> 00:21:06,569 - Right, that's why you did a blind trial 569 00:21:06,613 --> 00:21:08,528 with limited parameters so you didn't have 570 00:21:08,571 --> 00:21:09,964 to go out and do community outreach, 571 00:21:10,007 --> 00:21:11,922 and you didn't have to earn people's trust. 572 00:21:11,966 --> 00:21:13,054 - Max. 573 00:21:13,097 --> 00:21:14,577 This drug is a huge deal, 574 00:21:14,621 --> 00:21:17,232 and while it may not have been tested on all of mankind, 575 00:21:17,276 --> 00:21:19,582 there is irrefutable proof that it saves lives. 576 00:21:19,626 --> 00:21:20,844 - Some lives. 577 00:21:20,888 --> 00:21:22,150 - If we don't bring this drug to market now, 578 00:21:22,193 --> 00:21:24,152 there are patients who will actually die. 579 00:21:24,195 --> 00:21:25,675 You want to own that? - No, I just want to own 580 00:21:25,719 --> 00:21:28,069 a trial that doesn't say "whites only." 581 00:21:29,549 --> 00:21:30,854 - This is madness. 582 00:21:30,898 --> 00:21:33,553 These were your parameters, not ours. 583 00:21:33,596 --> 00:21:35,032 - Uh, what do-- what do you mean? 584 00:21:35,076 --> 00:21:38,079 - The participant field, the expedited timetable, 585 00:21:38,122 --> 00:21:39,298 every parameter was set 586 00:21:39,341 --> 00:21:40,995 by the New Amsterdam oncology department. 587 00:21:41,038 --> 00:21:42,301 - What are you saying, that somebody here 588 00:21:42,344 --> 00:21:43,824 made these decisions? 589 00:21:43,867 --> 00:21:45,913 - From our department? Who? 590 00:21:48,916 --> 00:21:51,353 - Who is it, Max? 591 00:21:51,397 --> 00:21:52,615 - Helen Sharpe. 592 00:21:52,659 --> 00:21:55,575 [soft dramatic music] 593 00:21:55,618 --> 00:22:02,756 ♪ 594 00:22:06,368 --> 00:22:06,542 . 595 00:22:06,586 --> 00:22:09,110 [siren chirping] 596 00:22:09,153 --> 00:22:12,331 [suspenseful music] 597 00:22:12,374 --> 00:22:13,897 - Can't you go any faster? 598 00:22:13,941 --> 00:22:15,159 - Welcome to my world. 599 00:22:15,203 --> 00:22:16,335 - Street's clogged. [horn honking] 600 00:22:16,378 --> 00:22:17,423 - Yeah, well, we're bigger. 601 00:22:17,466 --> 00:22:19,338 Just push the other cars out the way! 602 00:22:19,381 --> 00:22:20,208 - VFIB. 603 00:22:20,251 --> 00:22:23,254 [machine powering up] 604 00:22:23,298 --> 00:22:25,300 - Okay. Clear. 605 00:22:25,344 --> 00:22:26,388 Shocking. 606 00:22:27,737 --> 00:22:29,696 - Still no pulse. 607 00:22:29,739 --> 00:22:31,045 - Going again. 608 00:22:31,088 --> 00:22:33,047 Clear. Shocking. 609 00:22:33,090 --> 00:22:34,222 - I got nothing. 610 00:22:34,265 --> 00:22:36,485 - Damn it. Going again. 611 00:22:36,529 --> 00:22:38,095 Clear. Shocking. 612 00:22:39,749 --> 00:22:41,011 - Nah, still nothing. 613 00:22:41,055 --> 00:22:42,230 We're gonna have to start chest compressions. 614 00:22:42,273 --> 00:22:44,101 Lauren-- - I don't have a bone saw, 615 00:22:44,145 --> 00:22:46,756 cautery or retractor or anything. 616 00:22:46,800 --> 00:22:49,237 I-- [panting] 617 00:22:49,280 --> 00:22:50,891 Give me your knife. 618 00:22:50,934 --> 00:22:52,109 - What are you doing? 619 00:22:52,153 --> 00:22:53,937 - I'm figuring it out. 620 00:22:57,114 --> 00:22:59,943 [straining] 621 00:23:07,298 --> 00:23:09,910 - What the hell are you doing? 622 00:23:09,953 --> 00:23:12,216 - I'm opening this guy up. 623 00:23:12,260 --> 00:23:14,915 - [exhales deeply] And then what? 624 00:23:14,958 --> 00:23:17,700 - Okay. Okay. 625 00:23:17,744 --> 00:23:19,485 I'm gonna start his heart. 626 00:23:19,528 --> 00:23:20,964 - With what? 627 00:23:22,618 --> 00:23:23,837 - Hey, do me a favor. 628 00:23:23,880 --> 00:23:26,405 Can you, uh, hold this retractor? 629 00:23:29,408 --> 00:23:30,844 Okay. 630 00:23:30,887 --> 00:23:32,628 - Got it. - All right, all right. 631 00:23:34,195 --> 00:23:37,328 [monitor beeping] 632 00:23:39,940 --> 00:23:41,550 Hey, I know this rig can't fly, 633 00:23:41,594 --> 00:23:43,770 but if you don't get us to the 'Dam quick, 634 00:23:43,813 --> 00:23:45,511 this guy is toast! 635 00:23:45,554 --> 00:23:49,340 ♪ 636 00:23:49,384 --> 00:23:51,038 - Carla. - [laughs drily] 637 00:23:51,081 --> 00:23:52,735 - No one wants to take away your rights. 638 00:23:52,779 --> 00:23:54,215 - Yeah? Well, that's not 639 00:23:54,258 --> 00:23:56,304 what my advocate over there said. 640 00:23:56,347 --> 00:23:57,871 - You want to live a happier, less stressful life 641 00:23:57,914 --> 00:24:00,264 with your PTSD and your addictions under control. 642 00:24:00,308 --> 00:24:01,744 Right? - Yeah, yeah, sure. 643 00:24:01,788 --> 00:24:03,050 - Okay, great. Well, the CARE court 644 00:24:03,093 --> 00:24:04,530 can help you achieve that goal. 645 00:24:04,573 --> 00:24:06,314 All you have to do is stick to the program, 646 00:24:06,357 --> 00:24:07,533 and your rights are your own. 647 00:24:07,576 --> 00:24:09,404 - Carla, if you go into this program, 648 00:24:09,448 --> 00:24:11,885 what are the chances that you will go off your meds 649 00:24:11,928 --> 00:24:13,713 or continue drinking? 650 00:24:13,756 --> 00:24:17,586 - It's pretty close to 100%, if I'm under oath. 651 00:24:17,630 --> 00:24:19,414 - If that happens, the CARE court can 652 00:24:19,458 --> 00:24:21,503 legally compel you into a conservatorship. 653 00:24:21,547 --> 00:24:23,462 Isn't that right, Your Honor? 654 00:24:23,505 --> 00:24:25,159 - Yes, if she becomes an impediment 655 00:24:25,202 --> 00:24:26,595 to her own treatment. - We are way, 656 00:24:26,639 --> 00:24:27,509 way past that point. 657 00:24:27,553 --> 00:24:29,250 - I just think it's only fair 658 00:24:29,293 --> 00:24:31,382 that Carla knows exactly what she'd be signing up for. 659 00:24:31,426 --> 00:24:33,515 - Yeah, what am I signing up for, Iggy? 660 00:24:33,559 --> 00:24:36,300 - Conservatorship means that this court would be empowered 661 00:24:36,344 --> 00:24:37,780 to make every choice for you-- 662 00:24:37,824 --> 00:24:40,304 who you see, where you stay, when you take your pills. 663 00:24:40,348 --> 00:24:41,871 Is that what you want? - If you comply, 664 00:24:41,915 --> 00:24:43,003 that is not going to happen. 665 00:24:43,046 --> 00:24:45,179 - She just said she won't. 666 00:24:45,222 --> 00:24:46,180 - I'll help you. - Let her answer. 667 00:24:46,223 --> 00:24:47,355 - I'll help you. I will help you. 668 00:24:47,398 --> 00:24:49,836 You'll have help. You can do this. 669 00:24:49,879 --> 00:24:51,315 You can do it. 670 00:24:51,359 --> 00:24:53,579 [tense music] 671 00:24:53,622 --> 00:24:55,406 - No. 672 00:24:57,104 --> 00:24:59,323 - So Your Honor, it would be a violation 673 00:24:59,367 --> 00:25:01,804 of her rights to enroll her into the CARE program 674 00:25:01,848 --> 00:25:03,240 against her wishes. 675 00:25:03,284 --> 00:25:08,768 ♪ 676 00:25:08,811 --> 00:25:10,378 - Then take away her rights. 677 00:25:10,421 --> 00:25:11,597 Mandate her into the program today, 678 00:25:11,640 --> 00:25:13,207 right now. - Wait a minute, Doc. 679 00:25:13,250 --> 00:25:14,382 What are you doing? - Your Honor, 680 00:25:14,425 --> 00:25:15,557 I intervene with people who are about 681 00:25:15,601 --> 00:25:17,298 to die by their own hand all the time. 682 00:25:17,341 --> 00:25:18,821 - So now we're equating her refusal 683 00:25:18,865 --> 00:25:19,996 of help with self-harm. 684 00:25:20,040 --> 00:25:21,041 - Look at her medical record. 685 00:25:21,084 --> 00:25:22,390 Her liver is cirrhotic. 686 00:25:22,433 --> 00:25:24,261 Her kidneys are in failure because of drinking 687 00:25:24,305 --> 00:25:26,568 she admitted she has no control over. 688 00:25:26,612 --> 00:25:27,874 What--what-- what else would you call that? 689 00:25:27,917 --> 00:25:29,615 - A drinking problem. 690 00:25:31,312 --> 00:25:32,966 - For people like Carla, 691 00:25:33,009 --> 00:25:34,707 a drink might as well be a gun. 692 00:25:34,750 --> 00:25:35,838 - I'm sorry, Your Honor. 693 00:25:35,882 --> 00:25:37,100 There is zero evidence 694 00:25:37,144 --> 00:25:38,667 that Carla will die with her next drink. 695 00:25:38,711 --> 00:25:41,975 - How slow a death is slow enough for you? 696 00:25:42,018 --> 00:25:43,411 One hour? 697 00:25:43,454 --> 00:25:44,586 A day? A week? 698 00:25:44,630 --> 00:25:46,457 This woman is killing herself 699 00:25:46,501 --> 00:25:48,372 right in front of us, and I am trying to save her. 700 00:25:48,416 --> 00:25:50,723 And I'm asking the court. I am-- 701 00:25:50,766 --> 00:25:53,595 I am imploring the court to help me save her. 702 00:25:53,639 --> 00:25:55,641 Mandate her into the program today 703 00:25:55,684 --> 00:25:57,425 against her will if you have to. 704 00:25:57,468 --> 00:26:00,210 It is the only way that we can save her. 705 00:26:00,254 --> 00:26:05,259 ♪ 706 00:26:05,302 --> 00:26:07,609 - Okay, we're gonna resect the lung. 707 00:26:07,653 --> 00:26:08,915 [monitor beeping] 708 00:26:08,958 --> 00:26:09,959 Gentle. 709 00:26:10,003 --> 00:26:12,745 [soft dramatic music] 710 00:26:12,788 --> 00:26:15,138 Okay. 711 00:26:15,182 --> 00:26:17,532 All right. 712 00:26:17,576 --> 00:26:21,231 Well, I see minimal inflammation. 713 00:26:21,275 --> 00:26:23,277 Now we're gonna perfuse the organ. 714 00:26:23,320 --> 00:26:24,408 Is the box ready? 715 00:26:24,452 --> 00:26:25,845 - Ready. - All right. 716 00:26:27,977 --> 00:26:30,850 Okay. 717 00:26:30,893 --> 00:26:33,330 Here we go. 718 00:26:33,374 --> 00:26:36,377 [machine beeping] 719 00:26:36,420 --> 00:26:38,205 - [laughs softly] 720 00:26:38,248 --> 00:26:40,599 It's ventilating. - Yeah. 721 00:26:40,642 --> 00:26:41,774 [sighs] 722 00:26:41,817 --> 00:26:44,211 It'll be in a near-physiological state 723 00:26:44,254 --> 00:26:45,821 in no time. 724 00:26:45,865 --> 00:26:48,302 - Dr. Reynolds, why go through all this? 725 00:26:48,345 --> 00:26:49,651 We can't transplant that lung 726 00:26:49,695 --> 00:26:51,479 into any of our other patients. 727 00:26:51,522 --> 00:26:53,350 - That's why we're gonna put it where it belongs-- 728 00:26:53,394 --> 00:26:55,744 in the original donor. 729 00:26:57,180 --> 00:26:58,399 Talk to me. 730 00:26:58,442 --> 00:26:59,443 - They're in a small town 731 00:26:59,487 --> 00:27:00,967 just outside of San Pedro Sula. 732 00:27:01,010 --> 00:27:02,185 - All right, how soon can we get 'em here? 733 00:27:02,229 --> 00:27:03,665 - We can't. 734 00:27:03,709 --> 00:27:06,537 They won't travel. They won't even talk with us. 735 00:27:06,581 --> 00:27:07,364 [sighs] 736 00:27:07,408 --> 00:27:10,846 ♪ 737 00:27:10,890 --> 00:27:12,456 - [sighs] 738 00:27:13,588 --> 00:27:14,981 - How could Helen do this? 739 00:27:15,024 --> 00:27:18,724 I mean, she knows that trial diversity is an issue. 740 00:27:18,767 --> 00:27:21,944 Of all people, she would've shut this down. 741 00:27:21,988 --> 00:27:24,599 - Maybe under normal circumstances, yes, yes. 742 00:27:24,643 --> 00:27:27,863 But when the trial started, 743 00:27:27,907 --> 00:27:29,125 things were different. 744 00:27:29,169 --> 00:27:30,866 - Di--how? Medical bias didn't 745 00:27:30,910 --> 00:27:32,389 start three years ago. 746 00:27:33,564 --> 00:27:36,742 - You don't see it. 747 00:27:36,785 --> 00:27:38,352 - See what? 748 00:27:39,658 --> 00:27:41,834 - She did it to save your life. 749 00:27:41,877 --> 00:27:47,448 ♪ 750 00:27:47,491 --> 00:27:50,712 - No, she, uh--no. 751 00:27:50,756 --> 00:27:52,758 I mean, my cancer was totally different. 752 00:27:54,585 --> 00:27:58,067 - But they both shared similar genetic mutations. 753 00:27:58,111 --> 00:27:59,721 The research was new. 754 00:27:59,765 --> 00:28:01,157 It would not have been a stretch 755 00:28:01,201 --> 00:28:04,465 to believe that Lymphodril could have cured you too. 756 00:28:07,642 --> 00:28:12,168 She chose the fastest way to make that happen 757 00:28:12,212 --> 00:28:15,041 because she loved you. 758 00:28:15,084 --> 00:28:22,265 ♪ 759 00:28:35,801 --> 00:28:36,932 [door closes] 760 00:30:15,465 --> 00:30:16,945 [laughs softly] 761 00:30:16,989 --> 00:30:23,909 ♪ 762 00:30:29,479 --> 00:30:29,697 . 763 00:30:29,740 --> 00:30:31,699 - Coming through, coming through! 764 00:30:31,742 --> 00:30:33,092 Watch your back! - We're not stopping, 765 00:30:33,135 --> 00:30:34,963 just passing through. Gotta get to the OR. 766 00:30:35,007 --> 00:30:36,530 Let's go, let's go, let's go! 767 00:30:36,573 --> 00:30:38,706 - I thought you were apartment hunting! 768 00:30:38,749 --> 00:30:39,881 [suspenseful music] 769 00:30:39,925 --> 00:30:41,970 - Come on. 770 00:30:42,014 --> 00:30:43,319 Come on, Paul. Come on. 771 00:30:43,363 --> 00:30:44,538 Stay with me. 772 00:30:44,581 --> 00:30:46,409 Don't you quit on me. 773 00:30:46,453 --> 00:30:48,020 - Get cardiac bypass ready. - Okay. 774 00:30:48,063 --> 00:30:49,499 - We got it from here. 775 00:30:49,543 --> 00:30:55,288 ♪ 776 00:31:01,947 --> 00:31:03,426 - [chuckles softly] - [sighs] 777 00:31:04,993 --> 00:31:07,866 - You're a good guy, Iggy. 778 00:31:07,909 --> 00:31:10,216 You, uh, care 779 00:31:10,259 --> 00:31:13,915 and all that good, cozy stuff. 780 00:31:13,959 --> 00:31:16,396 - Just give it a chance, Carla. 781 00:31:16,439 --> 00:31:17,745 Come on, please. 782 00:31:17,788 --> 00:31:21,227 - I can't take that chance. 783 00:31:21,270 --> 00:31:25,057 Even I would bet against me. 784 00:31:25,100 --> 00:31:27,494 If you were any smarter, you would too. 785 00:31:30,801 --> 00:31:32,673 See you around, right? 786 00:31:34,370 --> 00:31:35,719 - Yeah. 787 00:31:35,763 --> 00:31:38,722 [soft dramatic music] 788 00:31:38,766 --> 00:31:43,727 ♪ 789 00:31:43,771 --> 00:31:45,904 - See you around. 790 00:31:55,130 --> 00:31:57,785 - She's gonna die in the streets. 791 00:31:57,828 --> 00:32:00,048 - Probably. 792 00:32:00,092 --> 00:32:01,745 Land of the free, Iggy. 793 00:32:01,789 --> 00:32:03,617 Land of the free. 794 00:32:03,660 --> 00:32:10,624 ♪ 795 00:32:15,150 --> 00:32:17,979 [video call trilling] 796 00:32:26,292 --> 00:32:27,684 - [speaking Spanish] 797 00:32:27,728 --> 00:32:28,990 - Mr. Murillo, hi. 798 00:32:29,034 --> 00:32:30,513 My name is Dr. Floyd Reynolds, 799 00:32:30,557 --> 00:32:32,689 and this is Nurse Gabrielle Morris. 800 00:32:32,733 --> 00:32:33,647 Do you speak English? 801 00:32:35,954 --> 00:32:39,566 - Okay, um-- [speaking Spanish] 802 00:32:44,049 --> 00:32:45,354 - Oh, no, no, no. 803 00:32:52,796 --> 00:32:53,972 - Oh. 804 00:33:30,791 --> 00:33:33,750 - [sobbing] 805 00:33:33,794 --> 00:33:40,714 ♪ 806 00:33:45,719 --> 00:33:47,155 - Thank you for meeting with us. 807 00:33:47,199 --> 00:33:48,678 - Is this going to be another lecture? 808 00:33:48,722 --> 00:33:51,855 - [chuckles] Well, we are about to submit 809 00:33:51,899 --> 00:33:54,032 the, uh, data for FDA approval. 810 00:33:54,075 --> 00:33:55,903 - And you're okay with that? 811 00:33:55,946 --> 00:33:57,600 - Uh, no. No, actually, 812 00:33:57,644 --> 00:33:59,515 neither of us are. 813 00:33:59,559 --> 00:34:01,300 - That is why we are immediately starting 814 00:34:01,343 --> 00:34:02,953 an expanded trial of Lymphodril. 815 00:34:02,997 --> 00:34:04,477 - [chuckles] On whose dime? 816 00:34:04,520 --> 00:34:06,479 - Well, the trial inequities were on us, 817 00:34:06,522 --> 00:34:08,697 but, uh, Lymphodril is your drug. 818 00:34:08,742 --> 00:34:11,614 They're your profits, so it's your dime. 819 00:34:14,313 --> 00:34:16,228 - This is a list of health organizations 820 00:34:16,271 --> 00:34:17,533 that serve populations that were not 821 00:34:17,577 --> 00:34:18,839 included in the original trial. 822 00:34:18,882 --> 00:34:20,884 - Howard University College of Medicine, 823 00:34:20,928 --> 00:34:23,061 Great Plains Tribal Chairmen's Health Board, 824 00:34:23,103 --> 00:34:25,280 uh, Mission Health Cooperative. 825 00:34:25,324 --> 00:34:26,760 - They're all ready to run trials 826 00:34:26,803 --> 00:34:28,196 on the demographics that we missed, 827 00:34:28,239 --> 00:34:30,416 Native American, African American, 828 00:34:30,458 --> 00:34:32,373 Asian, Latinx, Middle Eastern-- 829 00:34:32,418 --> 00:34:34,333 - Uh, this may come as a surprise to you, 830 00:34:34,376 --> 00:34:36,944 but we bring drugs to market to make money, 831 00:34:36,987 --> 00:34:38,076 not hemorrhage it. 832 00:34:38,119 --> 00:34:39,599 Why would we do this? 833 00:34:39,641 --> 00:34:43,255 - You have to admit, the world is a diverse place. 834 00:34:43,297 --> 00:34:45,909 If you want to be in business in 20 years, 835 00:34:45,953 --> 00:34:47,433 you have to include everyone. 836 00:34:47,476 --> 00:34:50,436 - Yeah, and if you don't, we can just walk out the door. 837 00:34:50,478 --> 00:34:51,915 And then we'll bury these trial results, 838 00:34:51,958 --> 00:34:53,525 and then nobody gets this drug. 839 00:34:56,268 --> 00:35:00,098 Or...we can do this right. 840 00:35:00,141 --> 00:35:07,235 ♪ 841 00:35:08,671 --> 00:35:10,630 - Okay. 842 00:35:12,675 --> 00:35:15,025 Okay. 843 00:35:15,069 --> 00:35:17,071 - Thank you. 844 00:35:17,115 --> 00:35:18,594 Thank you. 845 00:35:21,293 --> 00:35:25,166 - Oh, Paul came through. 846 00:35:25,210 --> 00:35:27,125 [laughs] Don't be so thrilled. 847 00:35:27,168 --> 00:35:28,256 - Of course I'm thrilled, 848 00:35:28,300 --> 00:35:31,216 but I lost the stupid apartment. 849 00:35:31,259 --> 00:35:33,435 - Ah. - So much for fresh starts. 850 00:35:33,479 --> 00:35:35,307 - Ah, it's a big city, LB. 851 00:35:35,350 --> 00:35:37,744 Huh? You'll find the right place. 852 00:35:39,180 --> 00:35:41,139 Like here. 853 00:35:41,182 --> 00:35:42,792 - Uh, excuse me. 854 00:35:42,836 --> 00:35:44,316 Are--are you showing this place? 855 00:35:44,359 --> 00:35:45,752 - Yes, I am. 856 00:35:47,188 --> 00:35:49,016 - Ah, never mind. 857 00:35:49,059 --> 00:35:50,017 If it's a turnkey that you want, 858 00:35:50,060 --> 00:35:52,150 this definitely ain't it. 859 00:35:52,193 --> 00:35:54,543 Matter of fact, this is like the opposite of a turnkey. 860 00:35:54,587 --> 00:35:57,764 This is like, uh, black hole chic, 861 00:35:57,807 --> 00:36:00,506 a blank canvas without the canvas. 862 00:36:00,549 --> 00:36:02,247 Eh, you gotta pick out every fixture, 863 00:36:02,290 --> 00:36:04,684 every light bulb, every wall socket... 864 00:36:04,727 --> 00:36:06,381 [drumming on wall] 865 00:36:06,425 --> 00:36:09,819 Paint coloring, floor covering, 866 00:36:09,863 --> 00:36:12,170 walls, ceilings. 867 00:36:12,213 --> 00:36:14,433 - I love it. 868 00:36:15,956 --> 00:36:17,305 I love it. - [scoffs] 869 00:36:17,349 --> 00:36:19,220 You mean your interior designer is gonna love it. 870 00:36:19,264 --> 00:36:21,875 - No. No, I--I-- I'm gonna do it all myself. 871 00:36:21,918 --> 00:36:25,444 - Lauren, um, you lived in your apartment for ten years, 872 00:36:25,487 --> 00:36:27,272 and you never even hung a poster. 873 00:36:27,315 --> 00:36:28,577 - Well, I just turned the metal trim 874 00:36:28,621 --> 00:36:31,189 inside an ambulance into a chest retractor. 875 00:36:31,232 --> 00:36:32,755 I can do this. 876 00:36:32,799 --> 00:36:34,670 I mean, I need to do it, 877 00:36:34,714 --> 00:36:35,802 'cause that's the only way it's ever gonna feel 878 00:36:35,845 --> 00:36:37,195 like it's really mine, you know? 879 00:36:37,238 --> 00:36:39,414 If--if I make every decision, 880 00:36:39,458 --> 00:36:41,938 if I do the work thoughtfully, 881 00:36:41,982 --> 00:36:46,334 meticulously, painstakingly. 882 00:36:46,378 --> 00:36:48,031 That's the way I wanna live. 883 00:36:48,075 --> 00:36:50,512 ♪ 884 00:36:50,556 --> 00:36:52,819 - All right. All right. 885 00:36:55,169 --> 00:36:58,216 I think she's gonna take it. 886 00:36:58,259 --> 00:37:00,696 You are crazy. 887 00:37:00,740 --> 00:37:04,222 - Oh, my God, I love it so much. 888 00:37:04,265 --> 00:37:05,658 [sighs] 889 00:37:05,701 --> 00:37:07,703 - I didn't know you spoke Spanish. 890 00:37:07,747 --> 00:37:09,357 - Yeah. Yeah, I've done my fair share 891 00:37:09,401 --> 00:37:11,577 of traveling myself, you know? 892 00:37:11,620 --> 00:37:13,492 I even spent the first six months 893 00:37:13,535 --> 00:37:14,754 of my residency in the DR. 894 00:37:14,797 --> 00:37:15,972 - Mm. 895 00:37:16,016 --> 00:37:19,062 Well, it was pretty sexy. 896 00:37:19,106 --> 00:37:20,542 - Oh. 897 00:37:20,586 --> 00:37:22,370 Well, would you like to go to dinner with me tonight? 898 00:37:22,414 --> 00:37:24,111 I can order in Spanish. 899 00:37:24,154 --> 00:37:25,286 - You know, I'd love to, 900 00:37:25,330 --> 00:37:28,463 but I--I need to make it an early night. 901 00:37:28,507 --> 00:37:30,987 I leave for Tanzania tomorrow. 902 00:37:31,031 --> 00:37:32,293 - Tomorrow? 903 00:37:32,337 --> 00:37:33,729 - The recruiter, he said that he had 904 00:37:33,773 --> 00:37:36,645 never heard a recommendation like you gave me. 905 00:37:36,689 --> 00:37:39,082 He said that he had to make up an emergency 906 00:37:39,126 --> 00:37:40,388 just to get you off the phone. 907 00:37:40,432 --> 00:37:42,738 [both chuckle] 908 00:37:42,782 --> 00:37:45,915 Yeah, you said that you went on and on so much, 909 00:37:45,959 --> 00:37:49,397 sounded like you were in love with me. 910 00:37:49,441 --> 00:37:53,096 ♪ 911 00:37:53,140 --> 00:37:55,577 - I think I am. 912 00:38:07,981 --> 00:38:10,331 - Hi. Martin? 913 00:38:10,375 --> 00:38:11,289 Hi. How are you doing? 914 00:38:11,332 --> 00:38:12,551 I'm Iggy. - Iggs-- 915 00:38:12,594 --> 00:38:14,509 - Oh, wow. Nice to meet you. 916 00:38:14,553 --> 00:38:16,598 I--oh God, I'm mucking this up already. 917 00:38:16,642 --> 00:38:18,208 Look at you. I didn't think you were 918 00:38:18,252 --> 00:38:21,342 gonna be this, uh, attractive. 919 00:38:21,386 --> 00:38:23,039 - Thank you. Uh, are we gonna 920 00:38:23,083 --> 00:38:23,997 do this all night? 921 00:38:24,040 --> 00:38:25,259 - Oh, fully, yes. 922 00:38:25,303 --> 00:38:26,608 We are definitely doing this all night long. 923 00:38:26,652 --> 00:38:28,697 Because, uh, I didn't know what you were into, 924 00:38:28,741 --> 00:38:30,569 I took a safe shot, and, uh... 925 00:38:32,092 --> 00:38:33,223 - Roller skating. - Yeah, 926 00:38:33,267 --> 00:38:35,182 'cause who doesn't love roller skating? 927 00:38:35,225 --> 00:38:36,401 - Sure. - Hi. 928 00:38:36,444 --> 00:38:38,403 Um--uh, shoe size? 929 00:38:38,446 --> 00:38:40,100 - You know my-- 930 00:38:40,143 --> 00:38:41,754 - What? 931 00:38:41,797 --> 00:38:44,496 - It's 11. My shoe size is 11. 932 00:38:44,539 --> 00:38:46,149 - 11, nice. 933 00:38:46,193 --> 00:38:49,544 Uh, one 11, and I am a 12. 934 00:38:49,588 --> 00:38:51,677 There you go, 11. - Yep. 935 00:38:51,720 --> 00:38:53,069 - Thank you very much. 936 00:38:53,113 --> 00:38:54,462 And, uh, that is for you. 937 00:38:54,506 --> 00:38:55,942 Keep the change. 938 00:38:55,985 --> 00:38:57,813 Uh, so what did you say you do again, Martin? 939 00:38:57,857 --> 00:39:00,686 - Iggs, stop. 940 00:39:00,729 --> 00:39:02,644 - What? 941 00:39:02,688 --> 00:39:06,822 - Look, what if we try this and it doesn't work? 942 00:39:06,866 --> 00:39:09,477 I don't know if I can handle that. 943 00:39:09,521 --> 00:39:12,828 I know the kids can't handle it. 944 00:39:12,872 --> 00:39:18,181 We can't keep playing make-believe. 945 00:39:18,225 --> 00:39:21,054 - Yeah, I know. Um... 946 00:39:21,097 --> 00:39:23,752 I--I'm scared too. 947 00:39:23,796 --> 00:39:26,886 But you know, if-- if we both want a fresh start, 948 00:39:26,929 --> 00:39:29,454 like, really want a fresh start, 949 00:39:29,497 --> 00:39:32,282 I don't know how else to do it. 950 00:39:32,326 --> 00:39:34,546 Do you? 951 00:39:41,683 --> 00:39:46,688 - So...where are you from? 952 00:39:46,732 --> 00:39:48,516 - I am from Wisconsin. 953 00:39:48,560 --> 00:39:50,126 Where are you from? 954 00:39:50,170 --> 00:39:52,607 - I am from Massachusetts. 955 00:39:52,651 --> 00:39:54,479 - You're from-- of course you are. 956 00:39:54,522 --> 00:39:55,828 - What do you mean, of course I am? 957 00:39:55,871 --> 00:39:57,090 - [Boston accent] "I'm from Massachusetts." 958 00:39:57,133 --> 00:40:00,354 - No, I--I lost my accent years ago. 959 00:40:00,398 --> 00:40:01,660 - You lost your what? 960 00:40:01,703 --> 00:40:03,183 - I lost my accent. 961 00:40:03,226 --> 00:40:05,490 [Boston accent] I don't talk like that. 962 00:40:05,533 --> 00:40:08,406 [Sean Christopher's "Our Home"] 963 00:40:08,449 --> 00:40:15,543 ♪ 964 00:40:20,548 --> 00:40:21,941 - Yeah. 965 00:41:37,886 --> 00:41:41,760 - ♪ We're home, we're home, we're home ♪ 966 00:41:41,803 --> 00:41:45,807 ♪ Oh, we've come home 967 00:41:45,851 --> 00:41:48,810 ♪ We've come home