1 00:00:00,100 --> 00:00:01,480 ‫هل ذلك طبيعي؟ 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,660 ‫- حسناً، ماذا يعني ذلك؟ ‫- ماذا؟ 3 00:00:08,790 --> 00:00:10,700 ‫هل أنت متأكدة يا دكتورة؟ 4 00:00:12,580 --> 00:00:13,960 ‫حسناً 5 00:00:15,420 --> 00:00:17,250 ‫- شكراً يا (سوزان) ‫- ماذا قالت؟ 6 00:00:17,380 --> 00:00:19,000 ‫أشياء كثيرة 7 00:00:20,590 --> 00:00:22,340 ‫حسناً، مثل ماذا؟ 8 00:00:23,220 --> 00:00:25,010 ‫انتهت مشكلة المشيمة المنزاحة 9 00:00:25,260 --> 00:00:27,890 ‫- حُلت المسألة ‫- صححت نفسها 10 00:00:28,010 --> 00:00:30,970 ‫- صححت نفسها ‫- يمكنني الولادة بشكل طبيعي 11 00:00:31,310 --> 00:00:34,440 ‫- ليس عليك تكرار ذلك الجزء ‫- هذا رائع 12 00:00:34,640 --> 00:00:37,650 ‫يا إلهي، الطفل بخير، أنا فقط... ‫يجب أن تلدي الان 13 00:00:37,770 --> 00:00:39,230 ‫- هناك المزيد... ‫- هل هناك المزيد؟ 14 00:00:39,360 --> 00:00:42,110 ‫لم أعد مقيدة بالسرير البغيض 15 00:00:42,240 --> 00:00:45,990 ‫أكره ذلك السرير، يجب أن نحتفل ‫يجب أن نستأجر قارباً على نهر (هادسون) 16 00:00:46,110 --> 00:00:50,200 ‫ويجب أن نتزلج في (الالب) ‫وأن نتمشى أعلى جبل 17 00:00:50,330 --> 00:00:52,160 ‫أو يمكننا الخروج للعشاء وحسب 18 00:00:52,450 --> 00:00:53,830 ‫أجل 19 00:00:54,660 --> 00:00:58,590 ‫إذن، هل تنضمين إلي الليلة على العشاء؟ 20 00:00:58,710 --> 00:01:01,420 ‫هل تطلب مني الخروج ‫في موعد غرامي يا (ماكس غودوين)؟ 21 00:01:01,670 --> 00:01:03,630 ‫أجل، أنا أفعل يا (جورجيا غودوين) 22 00:01:04,970 --> 00:01:11,930 ‫لا... بئساً، لا يمكنني ‫لدي حفل جمع التبرعات للمستشفى 23 00:01:12,060 --> 00:01:14,890 ‫موجع، ذلك المفضل لديك 24 00:01:15,600 --> 00:01:19,310 ‫نهاية هذا الاسبوع؟ ربما 25 00:01:19,610 --> 00:01:22,780 ‫نهاية هذا الاسبوع، قطعاً 26 00:01:31,490 --> 00:01:34,580 ‫- أنت بمزاج جيد ‫- إنه يوم أخبار طيبة 27 00:01:34,700 --> 00:01:36,710 ‫دعني أخمن ‫أنت تستعد لحفل الليلة 28 00:01:37,000 --> 00:01:39,130 ‫لم يعد على (جورجيا) ملازمة السرير للراحة ‫والطفل بصحة جيدة 29 00:01:39,250 --> 00:01:41,960 ‫وسنبدأ المواعدة ثانية 30 00:01:42,710 --> 00:01:45,970 ‫أعلم أن ترتيب الجمل غريب قليلاً ‫ولكني متحمس 31 00:01:46,470 --> 00:01:48,640 ‫لم تخبرها بعد 32 00:01:49,840 --> 00:01:53,470 ‫أتعلمين؟ الامر فقط... ‫لم تكن اللحظة المناسبة 33 00:01:53,640 --> 00:01:57,730 ‫ما من لحظة مناسبة لاعلام أحدهم ‫بإصابتك بالسرطان، تخبرهم وحسب 34 00:01:57,850 --> 00:02:02,730 ‫ألا يمكن لها أن تحظى بيوم واحد ‫من دون الشعور بالقلق إزاء أحد؟ إزائي؟ 35 00:02:02,860 --> 00:02:05,360 ‫وإزاء الطفل؟ ليوم واحد فقط 36 00:02:06,110 --> 00:02:09,700 ‫أقسمت على أن تخبرها ‫عند تجاوزها ما كانت فيه 37 00:02:09,950 --> 00:02:11,830 ‫وقد فعلت 38 00:02:12,830 --> 00:02:14,330 ‫لا يمكنني أن أخبرها اليوم 39 00:02:14,910 --> 00:02:17,620 ‫- أتعلمين السبب؟ ‫- لانة يوم أنباء طيبة 40 00:02:17,750 --> 00:02:19,540 ‫قلت ذلك عني 41 00:02:20,460 --> 00:02:23,420 ‫والداي ليسا هنا لرؤيتي ‫أو لرؤية الاطفال 42 00:02:23,550 --> 00:02:26,670 ‫صدف أنهما في البلدة من أجل انغماسهما السنوي ‫في مسرحيات (برودواي) الموسيقية 43 00:02:26,800 --> 00:02:28,630 ‫الذي لن أتمكن يوماً من تحمل تكلفته 44 00:02:28,760 --> 00:02:30,640 ‫نادلة، فرقة عزف مناسبة 45 00:02:31,090 --> 00:02:33,300 ‫ولكنك دعوتهما للحفل الخيري 46 00:02:33,640 --> 00:02:38,350 ‫أجل، فعلت، كبرى بناتي، (سميرة) ‫لا فكرة لديها عن توتر العلاقة 47 00:02:38,480 --> 00:02:39,980 ‫كما ينبغي 48 00:02:40,100 --> 00:02:44,150 ‫وهي تحب والدَيّ، أعتقد... 49 00:02:44,650 --> 00:02:46,820 ‫أريد أن يحباها كذلك وأخويها 50 00:02:47,240 --> 00:02:49,570 ‫عندما أحضرناهم من (بنغلاديش) 51 00:02:49,820 --> 00:02:52,990 ‫حدث وأن كانا في البلدة مجدداً ‫من أجل مركز(هاميلتون) 52 00:02:53,120 --> 00:02:55,330 ‫لحضور أوركسترا، شكراً جزيلاً يا أبي 53 00:02:55,450 --> 00:02:57,870 ‫- ولكني تجاوزت ذلك ‫- ذلك واضح 54 00:02:58,000 --> 00:03:00,170 ‫أجل، ثم ركبنا قوارب البدالات ‫في (سنترال بارك) 55 00:03:00,290 --> 00:03:03,080 ‫- التي على شكل بجعات ‫- أجل، بالضبط، تلك 56 00:03:03,210 --> 00:03:05,880 ‫والان، (سميرة) مهووسة بالبجعات 57 00:03:06,000 --> 00:03:08,760 ‫حتى أنها تعلمت أن تعد لها ‫مناديل بشكل بجعات صغيرة 58 00:03:08,970 --> 00:03:11,470 ‫يمكنها أن تصنع لك واحدة الليلة ‫إن طلبت منها 59 00:03:13,640 --> 00:03:15,430 ‫- ليس هذا العام يا صديقي ‫- حقاً، لماذا؟ 60 00:03:15,560 --> 00:03:17,140 ‫قلت العام الماضي ‫إنك تتمنى لو أنك فعلت 61 00:03:19,140 --> 00:03:20,600 ‫لست مستعداً 62 00:03:21,520 --> 00:03:23,100 ‫حسناً، أتفهم 63 00:03:23,650 --> 00:03:26,320 ‫في تلك الحالة، ينبغي أن تفكر جدياً ‫في منح التذاكر لاحدهم 64 00:03:26,440 --> 00:03:28,740 ‫بعض الاطباء المقيمين ‫يتوقون كثيراً لحضور ذلك الحفل 65 00:03:30,700 --> 00:03:33,700 ‫- تلك ليست فكرة سيئة ‫- شكراً، حسناً، ذلك كل شيء؟ 66 00:03:34,160 --> 00:03:35,660 ‫سأرسل لك الفاتورة 67 00:03:38,540 --> 00:03:41,160 ‫مهلاً، مهلاً يا (نيلي) 68 00:03:41,290 --> 00:03:43,540 ‫أعني، أنا أفضل القهوة 69 00:03:43,670 --> 00:03:45,040 ‫هذا هرمون علاج العقم 70 00:03:45,460 --> 00:03:48,130 ‫- عجباً! أنت إذن... ‫- أحاول 71 00:03:48,300 --> 00:03:50,670 ‫- أجل ‫- هل اخترت متبرعاً بالفعل؟ 72 00:03:50,800 --> 00:03:54,010 ‫- سؤال ملحق، هل لديه عضلات؟ ‫- بالكاد 73 00:03:55,050 --> 00:03:58,060 ‫أنا أحاول فقط خداع جسدي الغبي ‫لانتاج البويضات 74 00:04:00,230 --> 00:04:04,400 ‫حسناً، أنا فخورة بك حقاً 75 00:04:04,940 --> 00:04:07,770 ‫كما تعلمين، لمحاولتك 76 00:04:08,440 --> 00:04:11,610 ‫هل تصدقين أني أعتبر مسنة؟ 77 00:04:12,650 --> 00:04:14,200 ‫هل تحتاجين إلى المساعدة؟ 78 00:04:14,860 --> 00:04:16,530 ‫أعني لانك مسنة جداً وخلافه 79 00:04:19,290 --> 00:04:20,660 ‫شكراً لك 80 00:04:29,550 --> 00:04:31,300 ‫صباح الخير من (بأن دي في) 81 00:04:33,130 --> 00:04:34,510 ‫وداعاً 82 00:04:35,550 --> 00:04:37,350 ‫(بونجور) من (بان دي في) 83 00:04:38,220 --> 00:04:41,140 ‫- بونجور؟ ‫- طلبوا منا قول ذلك 84 00:04:41,270 --> 00:04:44,600 ‫حمق شديد، هل تريد المعتاد؟ 85 00:04:45,020 --> 00:04:46,520 ‫- أجل ‫- حسناً 86 00:04:48,310 --> 00:04:49,860 ‫- (إيلا) ‫- نعم 87 00:04:49,980 --> 00:04:53,490 ‫الحفل الخيري الخاص بالمستشفى هذه الليلة ‫ولدي تذكرتان 88 00:04:54,530 --> 00:04:57,620 ‫- عجباً! ‫- رأيت أنك إن كنت ترغبين في الذهاب... 89 00:04:59,450 --> 00:05:01,700 ‫أجل، سيكون ذلك لطفاً بالغاً ‫شكراً لك 90 00:05:01,830 --> 00:05:03,250 ‫لا عليك 91 00:05:04,790 --> 00:05:07,250 ‫سأوافيك في الردهة عندما أنهى عملي 92 00:05:08,460 --> 00:05:09,840 ‫"بونجور" من (بأن دي في) 93 00:05:10,040 --> 00:05:12,130 ‫لا... 94 00:05:12,710 --> 00:05:14,420 ‫شكراً لك، يمكنك المسح 95 00:05:16,590 --> 00:05:18,550 ‫لا أصدق أنك ذاهبة لحفل الليلة 96 00:05:18,680 --> 00:05:21,560 ‫لن يكون سوى متبرعين ضيقي الافق ‫يتصرفون بشكل تقليدي وممل 97 00:05:21,680 --> 00:05:23,480 ‫هل ذكرت المشرب الممتلئ؟ 98 00:05:23,600 --> 00:05:25,350 ‫كم أشعر بالغيرة! 99 00:05:25,600 --> 00:05:27,190 ‫- هل تستوعب تماماً ما حدث للتو؟ ‫- ماذا أحضرتما لنا؟ 100 00:05:27,310 --> 00:05:31,320 ‫حادث سير، ذكر عمره 66 عاماً ‫المؤشرات الحيوية مستقرة، تمزق في الذراع 101 00:05:31,940 --> 00:05:35,530 ‫(كريستوفر ماركن)، تمزق في الحاجز البطيني ‫عمره 42 عاماً، سُحقت ساقه 102 00:05:35,650 --> 00:05:37,450 ‫حسناً، لنأخذهما إلى القسمين 29 و30 103 00:05:37,570 --> 00:05:40,280 ‫كنت أحاول إنقاذ حياتنا ‫انعطفت تلك السيارة بجنون نحو اليسار 104 00:05:40,410 --> 00:05:43,080 ‫- وجب أن تنعطف بجنون إلى اليمين ‫- لا وجود لذلك 105 00:05:43,200 --> 00:05:47,460 ‫لا يجوز تجاوز خطوط السير ‫ليس ذنبي أن أحداً لم يعد يستخدم الغماز 106 00:05:47,580 --> 00:05:50,210 ‫- لا، الذنب ذنبك أنك لا تفعل ‫- يبدو أنك ستستمتع قدر استمتاعي الليلة 107 00:05:50,380 --> 00:05:51,750 ‫أكرهك 108 00:05:54,800 --> 00:05:56,220 ‫تباً! 109 00:06:00,180 --> 00:06:01,640 ‫- تمهل ‫- تم استدعائي للطوارئ 110 00:06:01,760 --> 00:06:03,680 ‫القوانين هي القوانين، أفرغ جيوبك 111 00:06:03,810 --> 00:06:07,440 ‫- الهواتف وأجهزة النداء ‫- أحدهم يحتضر هناك 112 00:06:08,770 --> 00:06:10,150 ‫هو هنا 113 00:06:11,560 --> 00:06:13,780 ‫- انهار الرجل فجأة ‫- ما هي الحالة يا (هينديرا)؟ 114 00:06:13,900 --> 00:06:17,900 ‫(ماني هاريس)، تنفس سطحي إلى معدوم ‫لا نبض، انقباض في الصدر مدة 3 دقائق 115 00:06:18,030 --> 00:06:20,660 ‫الصاعقات، اشحني حتى مئتين 116 00:06:20,780 --> 00:06:22,660 ‫- تم الشحن ‫- استعدوا 117 00:06:26,290 --> 00:06:27,830 ‫مجدداً 118 00:06:30,710 --> 00:06:32,090 ‫استعدوا 119 00:06:34,840 --> 00:06:37,920 ‫عاد النبض، واهن ولكنه عاد 120 00:06:45,850 --> 00:06:48,020 ‫هل أشتكي من شيء قبل انهياره؟ 121 00:06:48,140 --> 00:06:49,600 ‫لا 122 00:06:50,440 --> 00:06:52,110 ‫(جيفيرز)، هل قال لك شيئاً 123 00:06:52,480 --> 00:06:53,980 ‫لا، لا شيء 124 00:07:01,950 --> 00:07:04,700 ‫بالعكس ثم من أسفل ثم عبر الحلقة 125 00:07:04,830 --> 00:07:07,330 ‫لطالما كنت أفضل ملابس الاطباء ‫والحذاء الرياضي 126 00:07:07,870 --> 00:07:10,370 ‫حسناً... أصغ يا (ماكس) ‫أود التحدث إليك بخصوص الليلة 127 00:07:10,500 --> 00:07:13,380 ‫أعتقد أنه لدي كل التفاصيل الاساسية ‫التملق إلى المتبرعين 128 00:07:13,500 --> 00:07:15,880 ‫الحصول على المال ‫مواصلة سير أعمال المستشفى 129 00:07:16,760 --> 00:07:20,720 ‫، هذه الامسية كلها عنك ‫أنت وجه هذه المستشفى الان 130 00:07:20,880 --> 00:07:25,720 ‫وسينظر إليك المتبرعون ‫ليروا أن لديك مخططات لميزانية معقولة 131 00:07:25,850 --> 00:07:30,310 ‫لذا، يجب أن تؤكد لهم ‫أن هذا المستشفى استثمار جيد 132 00:07:30,440 --> 00:07:34,560 ‫الامور المالية ليست نقطة قوتي ‫أفضل التحدث عن المرضى 133 00:07:35,360 --> 00:07:37,820 ‫- وهل ينجح ذلك؟ ‫- لا 134 00:07:38,860 --> 00:07:41,650 ‫كيف بحق الرب جمعت المال ‫في (تشاينا تاون)؟ 135 00:07:43,200 --> 00:07:44,870 ‫كان لدي سلاح سري 136 00:07:45,950 --> 00:07:50,000 ‫حقاً؟ حسناً، نظفه يا فتى ‫لانك ستحتاج إليه الليلة 137 00:07:50,120 --> 00:07:52,000 ‫سأبذل قصارى جهدي 138 00:07:52,120 --> 00:07:55,460 ‫دعني أصوغ لك الامر بشكل مختلف ‫يا (ماكس) 139 00:07:56,420 --> 00:08:01,760 ‫مديرنا السابق جمع 4، 3 مليون دولار 140 00:08:02,300 --> 00:08:04,840 ‫- في أول حفل خيري له ‫- فراغ كبير يصعب ملؤه 141 00:08:05,680 --> 00:08:07,220 ‫وقد طردناه 142 00:08:09,810 --> 00:08:13,190 ‫مهلاً، هل وصلتك نتيجة فحص دم ‫(ماني هاريس) التي أرسلتها إليك 143 00:08:13,310 --> 00:08:16,110 ‫- في جناح السجن؟ ‫- أجل، رأيتها 144 00:08:16,230 --> 00:08:18,400 ‫حسناً، كنت آمل الحصول على رأيك المهني 145 00:08:18,530 --> 00:08:20,490 ‫- رأيي المهني؟ ‫- أجل 146 00:08:20,610 --> 00:08:24,660 ‫حسناً، رأيي المهني هو أن أي شخص ‫في هذا المستشفى قادر على فهم التحاليل 147 00:08:24,780 --> 00:08:29,240 ‫ولم ترسلها إلي إلا في محاولة فاشلة ‫ومثيرة للشفقة لمصالحتي 148 00:08:29,370 --> 00:08:31,750 ‫لاهانتك قدراتي كطبيبة 149 00:08:33,790 --> 00:08:36,500 ‫- أنت على حق ‫- أعرف أني على حق 150 00:08:36,840 --> 00:08:38,670 ‫ولكني فقط لم أظن أنك تعلم أني على حق 151 00:08:38,800 --> 00:08:41,170 ‫حسناً، أصغي، أنا آسف ‫حسناً؟ حقاً 152 00:08:42,090 --> 00:08:44,880 ‫أنت طبيبة استثنائية ‫وواحدة من أفضل من عملت معهم 153 00:08:45,010 --> 00:08:47,800 ‫في الواقع، لن أشكك في رأيك ثانية مطلقاً 154 00:08:50,060 --> 00:08:52,520 ‫أصغي، أنا أدين لك بزجاجة (سكوتش) ‫لمجرد احتمالك لي 155 00:08:53,140 --> 00:08:54,520 ‫حسناً؟ 156 00:08:55,730 --> 00:08:58,020 ‫حسناً، يُفترض أن تسامحيني الان 157 00:09:01,030 --> 00:09:02,570 ‫حسناً، مهما يكن 158 00:09:02,860 --> 00:09:04,950 ‫أما بالنسبة إلى نتائج سجينك ‫الشيء الوحيد الملحوظ 159 00:09:05,070 --> 00:09:07,320 ‫هو أن فحصه دل على تعاطيه عقار (كيه) 160 00:09:07,660 --> 00:09:10,120 ‫(كيتامين)، عجباً، ‫تعاطى جرعة زائدة، صحيح؟ 161 00:09:10,240 --> 00:09:14,250 ‫أجل، ولكن عندما أدخلته المستشفى ‫قبل أسبوع كان دمه نظيفاً تماماً 162 00:09:14,370 --> 00:09:16,540 ‫- لذا... ‫- حصل عليه هنا 163 00:09:16,750 --> 00:09:19,960 ‫يبدو أن أحدهم يهرب ‫المخدرات إلى جناح السجن 164 00:09:23,670 --> 00:09:26,630 ‫هل الامور تحت سيطرتك أنت والفتية؟ ‫لا بد أن أذهب وأستعد 165 00:09:26,800 --> 00:09:29,300 ‫- أجل، أجل، اذهبي ‫- قودا بأمان 166 00:09:29,430 --> 00:09:33,480 ‫ماذا خططت لنا في العام المقبل أيها العبقري؟ ‫هل سنستأصل الزائدة؟ 167 00:09:33,600 --> 00:09:36,480 ‫لا أعتقد أنه ينبغي أن نخوض هذه الرحلات بعد ‫يا أبي، من الواضح أنك بت مسناً جداً 168 00:09:36,600 --> 00:09:39,060 ‫أجل، كذلك يقول الرجل ‫الذي يجلس في كرسي العجلات 169 00:09:42,400 --> 00:09:44,610 ‫- عودي إلى هنا يا (بلوم)! ‫- ماذا حدث؟ 170 00:09:44,740 --> 00:09:46,490 ‫- أصيب بنوبة فجأة ‫- أبعدوا ذلك الكرسي 171 00:09:46,610 --> 00:09:48,530 ‫أحتاج إلى مهدئ الان 172 00:09:53,330 --> 00:09:55,210 ‫- أمسكته، أمسكته ‫- (بلوم) 173 00:09:55,330 --> 00:09:57,250 ‫- ماذا؟ ‫- ابتعدوا عن الطريق 174 00:10:11,140 --> 00:10:13,640 ‫- إذن، مرحباً ‫- مرحباً 175 00:10:13,770 --> 00:10:16,060 ‫- هل أنت مستعد لجمع المال؟ ‫- بالتأكيد 176 00:10:16,180 --> 00:10:21,360 ‫كنت على وشك التحدث إلى هذا الرجل ‫يبدو وكأنه يملك 14 يختاً 177 00:10:21,810 --> 00:10:23,360 ‫ذلك متعهد خدمات الطعام 178 00:10:25,070 --> 00:10:27,570 ‫قصدت الرجل الذي بجانبه 179 00:10:27,740 --> 00:10:29,530 ‫- (أندرو نومورا) ‫- أجل 180 00:10:29,660 --> 00:10:31,490 ‫شركة استثمارية، 1.2 مليار 181 00:10:31,620 --> 00:10:33,240 ‫أذلك كل ما يملك؟ 182 00:10:33,620 --> 00:10:37,160 ‫- (ماكس)، عندما تذهب... ‫- الامر تحت سيطرتي، حقاً 183 00:10:42,500 --> 00:10:44,250 ‫لا بد أنك المدير الجديد 184 00:10:44,380 --> 00:10:46,920 ‫يسرني لقاؤك ‫شكراً لك على حضورك 185 00:10:47,550 --> 00:10:50,050 ‫لا بد أن أخبرك بشأن أحد المرضى... 186 00:11:00,850 --> 00:11:03,060 ‫معذرة، يجب أن... بعد إذنك 187 00:11:09,740 --> 00:11:11,780 ‫رأيت أن أفاجئك 188 00:11:13,870 --> 00:11:15,490 ‫حسناً، تبدين رائعة 189 00:11:15,790 --> 00:11:18,200 ‫أنا أحتفل... معك 190 00:11:22,460 --> 00:11:24,130 ‫مثل الايام الخوالي 191 00:11:24,880 --> 00:11:27,510 ‫إلا أننا لن نمارس الجنس الليلة ‫في غرفة المعاطف 192 00:11:27,630 --> 00:11:29,090 ‫من قال ذلك؟ 193 00:11:29,840 --> 00:11:32,930 ‫ما هي احتمالات إصابة الرجلين بنوبة ‫تفصلهما دقائق عن بعضهما البعض؟ 194 00:11:33,050 --> 00:11:34,470 ‫- متدنية جداً ‫- أنا متأكدة أن النوبة هي سبب 195 00:11:34,600 --> 00:11:36,010 ‫فقدان الاب السيطرة على السيارة 196 00:11:36,140 --> 00:11:37,640 ‫- الصور المقطعية؟ ‫- تبدو طبيعية 197 00:11:37,770 --> 00:11:40,730 ‫ولكن السائل الدماغي من البزل القطني ‫أظهر خلايا بيضاء وحمراء لكليهما 198 00:11:40,850 --> 00:11:42,730 ‫رأيت أنه ينبغي لاختصاصي بالدم أن يلقي نظرة 199 00:11:42,850 --> 00:11:45,150 ‫- قد يكون التهاباً ‫- أو تعرض لشيء ما 200 00:11:45,270 --> 00:11:49,570 ‫،، ولهذا استدعيتكما كلاكما ‫وأنا سأومن تماماً أنكما ستكتشفان الامر 201 00:11:49,690 --> 00:11:52,570 ‫- نحن؟ ‫- تأخرت على حفل خيري يا دكتورة 202 00:11:53,030 --> 00:11:54,700 ‫صحيح، ذلك 203 00:11:57,370 --> 00:12:00,580 ‫- خمني من اعتذر ‫- لا! 204 00:12:01,040 --> 00:12:03,330 ‫كان اعتذاراً صادقاً أيضاً، عاطفي جداً 205 00:12:03,620 --> 00:12:05,170 ‫وكيف شعرت إزاء ذلك 206 00:12:05,630 --> 00:12:09,760 ‫لا أدري، بالتأكيد كان تناسيه أسهل بكثير ‫عندما كان يتصرف كأحمق 207 00:12:10,630 --> 00:12:13,800 ‫- هل ستأتين الليلة؟ ‫- لا أدري، سنرى 208 00:12:13,930 --> 00:12:16,720 ‫تعالي، نستحق الاستمتاع قليلاً 209 00:12:18,510 --> 00:12:22,730 ‫بسبب الاعراض غير الطبيعية ‫سيساعدنا أن نعرف أين كنتما بالضبط 210 00:12:22,850 --> 00:12:24,810 ‫ومع من تواصلتما 211 00:12:24,940 --> 00:12:26,730 ‫كما قلت ‫كنا خارج البلاد 212 00:12:26,860 --> 00:12:30,570 ‫رجوته الذهاب إلى (هاواي) ‫ولكن ابني أصر على أن نقصد شمال (كندا) 213 00:12:30,690 --> 00:12:34,280 ‫نخوض مغامرة أب وابنه في كل عام ‫منذ وفاة أمي ويشتكي في كل عام 214 00:12:34,410 --> 00:12:35,780 ‫هل جربتما لحم الموظ المقدد من قبل؟ 215 00:12:35,910 --> 00:12:38,330 ‫- أردت رؤية الانهار الجليدية ‫- أجل، ما بقي منها 216 00:12:38,450 --> 00:12:41,000 ‫كان الثلج رطباً جداً ‫بحيث كان الامر أشبه بالسير عبر شراب مثلج 217 00:12:42,000 --> 00:12:45,170 ‫يبدو أنهما لا يفهمان فداحة وضعهما الحالي 218 00:12:45,290 --> 00:12:46,710 ‫جيد، لنبقي الامر كذلك 219 00:12:46,830 --> 00:12:48,800 ‫أعتقد أنه التهاب في الدماغ 220 00:12:48,920 --> 00:12:51,170 ‫ولكن لا يوجد ماء ساخن للسباحة هناك 221 00:12:51,300 --> 00:12:54,430 ‫الفيروس المنقول بالمفصليات أرجح ‫إن كان هناك بعوض 222 00:12:54,550 --> 00:12:56,720 ‫ربما يجب أن نفحصهما ‫للتأكد من عدم إصابتهما بالكلب 223 00:12:56,840 --> 00:12:58,680 ‫إن ناما في غرفة فيها وطواط 224 00:12:59,060 --> 00:13:02,520 ‫لو أنهما ناما في غرفة فيها وطواط ‫أنا متأكدة من أننا كنا لنسمع القصة 225 00:13:03,060 --> 00:13:05,650 ‫- نجري فحصاً كاملاً إذن؟ ‫- أجل 226 00:13:07,150 --> 00:13:08,770 ‫مرحباً، استيقظ 227 00:13:10,270 --> 00:13:11,940 ‫كان من الممكن أن تموت اليوم يا (ماني) 228 00:13:12,990 --> 00:13:14,570 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 229 00:13:14,700 --> 00:13:19,200 ‫أعرف أن الوضع صعب هنا ‫ولكن تعاطيك بهذا الشكل قد يقتلك 230 00:13:19,950 --> 00:13:21,540 ‫عم تتحدث؟ 231 00:13:22,580 --> 00:13:24,080 ‫بربك! تعاطيك للكيتامين 232 00:13:24,750 --> 00:13:27,920 ‫الكيتامين؟ لا يا رجل 233 00:13:28,460 --> 00:13:32,050 ‫- لا أتعاطاه ‫- تحليل دمك يقول غير ذلك يا صديقي 234 00:13:32,170 --> 00:13:33,800 ‫قلت إني لا أتعاطاه 235 00:13:34,420 --> 00:13:37,300 ‫أنا أحاول الانتهاء من مدة حكمي ‫والخروج من هنا 236 00:13:38,640 --> 00:13:40,390 ‫فسر هذا 237 00:13:41,010 --> 00:13:42,930 ‫هيّا يا رجل ‫هذا موقع حقن جديد 238 00:13:43,350 --> 00:13:44,930 ‫من التعاطي 239 00:13:46,140 --> 00:13:47,940 ‫لم أفعل شيئاً خطأ 240 00:13:49,190 --> 00:13:50,900 ‫لم أبدأ حتى 241 00:13:51,020 --> 00:13:53,860 ‫- ماذا تعني؟ بدأت ماذا؟ ‫- العراك 242 00:13:54,650 --> 00:13:56,280 ‫هاجمني أحدهم 243 00:13:58,360 --> 00:14:02,580 ‫تطورت الامور فتدخلت 244 00:14:08,620 --> 00:14:10,250 ‫هل هي من فعلت هذا بك؟ 245 00:14:11,540 --> 00:14:13,420 ‫أجل، وإذن؟ 246 00:14:18,010 --> 00:14:19,680 ‫لا يحق لها فعل ذلك 247 00:14:22,720 --> 00:14:25,730 ‫- لم لم تقل شيئاً؟ ‫- لمن؟ 248 00:14:26,770 --> 00:14:28,810 ‫من يهتم لما يحدث لنا؟ 249 00:14:34,940 --> 00:14:37,820 ‫أمي، لن أجلس هنا وأدعى أن الامور بخير 250 00:14:40,320 --> 00:14:42,160 ‫حسناً، يؤسفني أن ذلك هو شعورك 251 00:14:44,660 --> 00:14:46,120 ‫أجل، وداعاً 252 00:14:50,080 --> 00:14:54,750 ‫يا إلهي! مرحباً، مرحباً أيتها النمس الصغير ‫كيف حالك؟ مرحباً 253 00:14:54,870 --> 00:14:56,540 ‫- تعالي إلى هنا ‫- تذكرت كل ممر 254 00:14:56,670 --> 00:14:59,250 ‫- وكل منعطف، عجزت عن مواكبتها ‫- عجباً! مدهش 255 00:14:59,710 --> 00:15:02,730 - تبدو جميلاً - شكراً، وأنت أيضاً 256 00:15:03,190 --> 00:15:05,770 ‫إذن، هل حزن الجميع ‫لاضطرارهم للمكوث في المنزل مع (جيسي)؟ 257 00:15:05,900 --> 00:15:07,860 ‫- هم يشاهدون فيلماً ‫- يفوتهم الكثير 258 00:15:07,980 --> 00:15:10,360 ‫هيّا، لنذهب ‫ماذا لو كان جدي وجدتي هناك بالفعل؟ 259 00:15:10,490 --> 00:15:12,320 ‫لم تكف عن الكلام عنهما ‫طوال الطريق إلى هنا 260 00:15:12,450 --> 00:15:15,280 ‫- أجل، بخصوص ذلك ‫- بخصوص ماذا؟ 261 00:15:15,700 --> 00:15:18,660 ‫اهدأ، ستكون الليلة رائعة، سترى 262 00:15:19,660 --> 00:15:21,120 ‫أجل، حسناً 263 00:15:21,830 --> 00:15:24,960 ‫كنت واضحاً تماماً بأن التذاكر لها 264 00:15:25,090 --> 00:15:28,760 ‫أنا صدقاً لا أرى كيف أمكن أن تدعو ‫هذه الفتاة المسكينة إلى موعد بالخطأ 265 00:15:28,880 --> 00:15:30,380 ‫- ولكنها قبلت ‫- بالطبع قبلت 266 00:15:30,510 --> 00:15:32,510 ‫كانت محتجزة خلف نضد لبيع الكرواسان 267 00:15:32,630 --> 00:15:35,850 ‫- إذن، ماذا أفعل؟ ‫- تفعل؟ لا يمكنك فعل شيء 268 00:15:35,970 --> 00:15:38,600 ‫إنها كارثة، تجنبها إلى أن تموت 269 00:15:38,720 --> 00:15:42,730 ‫دكتور (كابور)، دكتورة (شارب) ‫تم نقل رجلي عائلة (ماركن) للعزل الصحي 270 00:15:42,850 --> 00:15:45,650 ‫- وإليكما نتائج فحوصهما ‫- أيمكنك أن تحضري لنا نسخاً مطبوعة؟ 271 00:15:45,770 --> 00:15:47,610 ‫- الطابعات معطلة ‫- استدعي أخصائي تقنية المعلومات لاصلاحها 272 00:15:47,730 --> 00:15:50,110 ‫- واعثري لنا على جهاز لوحي آخر رجاء ‫- حسناً 273 00:15:51,450 --> 00:15:54,320 ‫ليس التهاباً في الدماغ ولا تسمماً 274 00:15:55,950 --> 00:15:59,580 ‫ليس شيئاً، نتائجهما سليمة 275 00:16:00,700 --> 00:16:02,080 ‫ولكن هما يعانيان من خطب ما 276 00:16:03,210 --> 00:16:05,960 ‫ثمة احتمال واحد لم نفكر فيه بعد 277 00:16:10,800 --> 00:16:13,840 ‫، مساء الخير ‫أنا الدكتور (ماكس غودوين) 278 00:16:14,510 --> 00:16:17,010 ‫مدير مستشفى (نيو أمستردام) 279 00:16:17,260 --> 00:16:22,730 ‫ولا بد أن أملا ذلك الميزان ‫الغريب خلفي بأموالكم 280 00:16:25,270 --> 00:16:26,940 ‫أود أن أخبركم بأمر مريضة 281 00:16:28,360 --> 00:16:31,690 ‫وسبب أهميتها لنا 282 00:16:32,240 --> 00:16:36,870 ‫ولم يجب أن تهم... 283 00:16:38,490 --> 00:16:39,870 ‫أن تهمكم 284 00:16:41,160 --> 00:16:45,370 ‫يمكنكم التطلع إلى ذلك وأكثر بكثير... 285 00:16:45,580 --> 00:16:49,290 ‫بعد بضع دقائق ‫استمتعوا بالشمبانيا المجانية رجاء 286 00:16:59,470 --> 00:17:02,060 ‫- لست منشغلاً على الاطلاق! ‫- لدينا مريضان في الحجر الصحي 287 00:17:02,180 --> 00:17:03,850 ‫تظهر عليهما أعراض متطابقة 288 00:17:03,980 --> 00:17:06,230 ‫عادا مؤخراً من رحلة في الجبال الكندية 289 00:17:06,350 --> 00:17:07,900 ‫على طبقات جليدية ‫آخذة في الذوبان 290 00:17:08,020 --> 00:17:11,230 ‫أجرينا لهما فحصاً لكل مرض معروف ‫ولكن لم تظهر النتائج أي إصابة 291 00:17:11,360 --> 00:17:13,490 ‫والاكثر من هذا هو أن حالتهما تزداد سوءاً 292 00:17:13,610 --> 00:17:15,740 ‫ضغط دمهما ينخفض ‫وحرارتهما ترتفع كثيراً 293 00:17:15,860 --> 00:17:19,990 ‫كلما ذاب ثلج أكثر ‫استيقظت مسببات مرضية كامنة منذ أمد 294 00:17:20,530 --> 00:17:24,750 ‫هل تقولان لي إنه ربما هناك ‫مرض قديم يجوب مستشفانا؟ 295 00:17:24,870 --> 00:17:26,540 ‫- أجل، بالفعل ‫- صحيح 296 00:17:31,740 --> 00:17:35,080 ‫أصغيا، لست أقول إنه ليس مرضاً قديماً ‫لم نسمع به من قبل قط 297 00:17:35,200 --> 00:17:37,040 ‫ولا يمكننا إجراء اختبار إصابة به ‫ولا يمكننا علاجه 298 00:17:37,160 --> 00:17:43,580 ‫أنا أقترح ببساطة ‫أن نركز على أمراض أخرى يمكننا شفاؤها 299 00:17:43,710 --> 00:17:46,210 ‫- فعلنا ذلك يا (ماكس) ‫- التهاب الاوعية الدموية؟ 300 00:17:46,380 --> 00:17:48,590 ‫- وظائف الكلى لديهما طبيعية ‫- أول أكسيد الكربون؟ 301 00:17:48,760 --> 00:17:50,720 ‫لا يفسر النوبات 302 00:17:51,260 --> 00:17:52,930 ‫التهاب الشغاف السغلي؟ 303 00:17:53,050 --> 00:17:55,430 ‫كنا لنرى نوابت ثؤلولية في الصور المقطعية 304 00:18:00,890 --> 00:18:02,560 ‫تسمم بالزئبق؟ 305 00:18:03,980 --> 00:18:08,570 ‫قرأت أن ذوبان الجليد القطبي يحتوي ‫على قرابة 02 بركة سباحة من الزئبق الخالص 306 00:18:09,400 --> 00:18:12,530 ‫كلما ذاب الجليد أطلق زئبقاً أكثر ‫في النظام البيئي 307 00:18:12,650 --> 00:18:16,740 ‫- سار مريضانا عبره وامتصاه ‫- إنه يطابق الاعراض بالفعل 308 00:18:16,910 --> 00:18:19,370 ‫- سنبدأ علاجاً بثنائي المركابرول في الحال ‫- عظيم 309 00:18:19,540 --> 00:18:21,660 ‫وفيما أنتما هنا تقومان ‫بعمل بطولي لانقاذ الارواح 310 00:18:21,790 --> 00:18:25,130 ‫سأسحر الاثرياء لاخذ أموالهم 311 00:18:34,180 --> 00:18:36,470 ‫يا له من فستان! 312 00:18:36,600 --> 00:18:40,430 ‫شكراً لك، هذا ردي على ارتداء ‫ملابس الاطباء مدة ثمانية أسابيع متتالية 313 00:18:41,140 --> 00:18:42,810 ‫- كيف حالك يا (إيفي)؟ ‫- مرحباً 314 00:18:43,850 --> 00:18:45,850 ‫تباً، أنا أدين لك باتصال، صحيح؟ 315 00:18:45,980 --> 00:18:48,020 ‫كان يفترض أن نتغدى معاً ‫قبل 6 أشهر 316 00:18:48,150 --> 00:18:50,650 ‫أنا آسفة جداً، كيف هي الامور في الادارة؟ 317 00:18:50,780 --> 00:18:54,950 ‫جيدة، أحاول إبعاد مثيري المشاكل ‫عن المشاكل بعقلي القانوني اللامع 318 00:18:55,070 --> 00:18:56,620 ‫حقاً؟ وكيف حال (روبرت)؟ 319 00:18:56,740 --> 00:18:58,780 ‫لا يمكن لذلك الرجل تولي أي شيء حقيقي 320 00:18:58,910 --> 00:19:01,490 ‫لم يكن بوسعه التعامل مع امرأة ‫قوية وذكية ومستقلة 321 00:19:01,620 --> 00:19:03,870 ‫لذا، بات من الماضي الاسود 322 00:19:05,250 --> 00:19:07,580 ‫أنا مسرورة جداً بمصادفتك ‫القسم القانوني... 323 00:19:07,710 --> 00:19:11,250 ‫حسناً، سأوقفك هنا، اعتبريني مشتركة ‫ولكن يجب أن أشرب شرابين على الاقل 324 00:19:11,380 --> 00:19:13,170 ‫كي لا يكون من الممكن استدعائي ‫للعودة للعمل ويمكنك الانضمام إلي 325 00:19:13,300 --> 00:19:16,090 ‫- بالتأكيد ‫- وأراد أن تعرفي أنه آسف 326 00:19:16,220 --> 00:19:20,760 ‫هو يعالج مرضاً قديماً 327 00:19:20,930 --> 00:19:23,890 ‫وأجل، أعرف كيف يبدو ذلك 328 00:19:26,520 --> 00:19:28,730 ‫- مرحباً، تسرني رؤيتك ‫- مرحباً 329 00:19:29,610 --> 00:19:31,980 ‫- "اعزفوا" ‫- معذرة 330 00:19:32,110 --> 00:19:34,690 ‫هل كنت تعملين في شركة ‫(إليزابيث ميل)؟ 331 00:19:34,820 --> 00:19:37,490 ‫صحيح، كنت كذلك، أنا كذلك 332 00:19:37,610 --> 00:19:41,330 ‫رأيت أداءك في (بام) ‫كان مدهشاً، وكنت رائعة... 333 00:19:41,450 --> 00:19:44,870 ‫شكراً لك، أتوق إلى العودة 334 00:19:45,160 --> 00:19:48,540 ‫معذرة، كنت سأستعير ‫هذه السيدة الشابة لرقصة سريعة 335 00:19:53,590 --> 00:19:56,010 ‫(ماكس)، هل تعرف من كان ذلك؟ 336 00:19:56,130 --> 00:20:00,390 ‫(أندرو نومورا) ‫يساوي 1،2 مليار فقط 337 00:20:02,810 --> 00:20:08,350 ‫إن أردت أن تكون الليلة ناجحة ‫ينبغي أن يكون هو من ترقص معه الان 338 00:20:08,810 --> 00:20:12,520 ‫أتعلمين ماذا؟ سأطلب منه تقليد الدجاجة الغريبة ‫مباشرة بعد أن أنتهي منك 339 00:20:13,230 --> 00:20:14,610 ‫أتسمح لي بالمقاطعة؟ 340 00:20:17,650 --> 00:20:19,200 ‫خير لك أن يكون الامر مهماً 341 00:20:19,660 --> 00:20:22,830 ‫أنت تقول إذن إن حراسي يخدرون السجناء؟ 342 00:20:22,950 --> 00:20:25,660 ‫- ليس جميعهم بل الموظفة الجديدة فقط ‫- (كودي ) 343 00:20:25,790 --> 00:20:28,710 ‫أعتقد أنها استخدمت الكيتامين ‫لتخدير رجل شعرت أنه يسيء التصرف 344 00:20:28,920 --> 00:20:31,130 ‫قد يكون هذا قاتلا ‫باستخدامه من قبل شخص غير مختص 345 00:20:31,880 --> 00:20:34,670 ‫- ذلك اتهام خطير يا (ماكس) ‫- ما كنا لنذكره لك لو لم يكن كذلك 346 00:20:34,800 --> 00:20:36,300 ‫- حضرة الامرة ‫- إدارة جناحنا ليست بسيطة 347 00:20:36,420 --> 00:20:38,590 ‫ولكن يتم التدقيق في كل حراسي ملياً 348 00:20:39,260 --> 00:20:42,760 ‫أنا متأكد من ذلك، ولكن هذا لا يعني ‫ألا يمر شخص سيئ من وقت لاخر 349 00:20:43,390 --> 00:20:46,310 ‫لا يمكنكما أن تتوقعا مني التصرف ‫بناء على أقوال سجين واحد 350 00:20:46,470 --> 00:20:47,980 ‫هل هناك دليل؟ 351 00:20:48,230 --> 00:20:50,730 ‫لا، ولكن هذا المريض كان يقول الحقيقة 352 00:20:51,230 --> 00:20:53,980 ‫أنا آسفة ‫ولكن (رايكرز) يعج بكاذبين بارعين 353 00:20:54,110 --> 00:20:55,480 ‫- ولكنه لا يكذب ‫- حسناً، حسناً 354 00:20:55,610 --> 00:20:58,950 ‫الطريقة الوحيدة لحل هذه المشكلة ‫هي بتعاوننا 355 00:20:59,070 --> 00:21:02,120 ‫لان المستشفى و(رايكرز) في علاقة تكافلية 356 00:21:02,240 --> 00:21:04,910 ‫لذا، نود مساندتك وحسب في تصحيح... 357 00:21:05,040 --> 00:21:08,830 ‫تساندانني؟ أنا أدير سجني ‫وقم أنت بإدارة مستشفاك 358 00:21:11,500 --> 00:21:13,340 ‫شكراً حضرة الامرة 359 00:21:16,840 --> 00:21:19,340 ‫لست أفهم ‫هل تعتقدان أننا مصابان بتسمم بالزئبق؟ 360 00:21:19,470 --> 00:21:21,590 ‫الاختبارات التي ستؤكد ذلك ‫ستستغرق أسابيع 361 00:21:22,180 --> 00:21:23,550 ‫أسابيع ليست أمامكما 362 00:21:23,760 --> 00:21:26,770 ‫نحن نتصرف الآن لمنحكما أفضل الفرص للنجاة 363 00:21:26,930 --> 00:21:30,310 ‫نود أن نعالجكما بمعامل اسمه (بي إيه إل) 364 00:21:30,890 --> 00:21:34,190 ‫يرتبط بالزئبق وينزعه من جسديكما 365 00:21:34,650 --> 00:21:36,650 ‫ماذا إن لم نكن مصابين بتسمم بالزئبق؟ 366 00:21:37,530 --> 00:21:41,030 ‫عندها يرتبط بالبروتين في دمكما وينزعه 367 00:21:42,990 --> 00:21:46,370 ‫ولهذا نود البدء بعلاج أحدكما فقط 368 00:21:47,790 --> 00:21:49,700 ‫لرؤية رد الفعل 369 00:21:53,120 --> 00:21:54,670 ‫سأبدأ أنا 370 00:21:56,250 --> 00:21:58,420 ‫سأبدأ أنا، ابدآ بي 371 00:21:58,550 --> 00:22:00,590 ‫- مهلاً يا أبي ‫- لا 372 00:22:00,920 --> 00:22:03,010 ‫أنا أكبر وأنا أبوك 373 00:22:04,220 --> 00:22:07,560 ‫- وإن كانت الامور لتسوء... ‫- للاسف 374 00:22:07,720 --> 00:22:11,390 ‫سيكون علينا البدء بـ(كريستوفر) ‫هو أصغر سناً 375 00:22:12,020 --> 00:22:14,900 ‫وبمقدور نظامه المناعي التعامل ‫بشكل أفضل مع الاعراض الجانبية الشديدة 376 00:22:20,780 --> 00:22:22,860 ‫لا بأس يا أبي 377 00:22:24,070 --> 00:22:25,450 ‫الامر تحت السيطرة 378 00:22:33,670 --> 00:22:36,040 ‫هل هما عالقان في الزحام أم ماذا؟ 379 00:22:36,670 --> 00:22:38,710 ‫أجل، لا بد أن ذلك هو السبب يا عزيزتي 380 00:22:40,130 --> 00:22:41,840 ‫تلك تبدو جميلة جداً بالمناسبة 381 00:22:41,970 --> 00:22:45,090 ‫لا، لا بد أن تكون مثالية 382 00:22:45,340 --> 00:22:47,890 ‫- هل لي بالمزيد من المناديل؟ ‫- بالتأكيد يا عزيزتي 383 00:22:48,720 --> 00:22:50,100 ‫انتبهي 384 00:22:53,810 --> 00:22:55,560 ‫ما الامر يا (إغي)؟ 385 00:22:56,350 --> 00:22:57,730 ‫انسحبا 386 00:22:58,270 --> 00:23:00,360 ‫- لا ‫- بلى 387 00:23:01,320 --> 00:23:03,780 ‫بلى، خطط في آخر لحظة مع أصدقاء قدامي 388 00:23:05,200 --> 00:23:08,910 ‫قررا أنه سيكون من الافضل ‫ألا يمنحاننا الفكرة الخطأ، أنا أقتبس 389 00:23:09,030 --> 00:23:10,410 ‫لا يصدق 390 00:23:13,160 --> 00:23:14,540 ‫لم لم تخبرها وحسب؟ 391 00:23:15,790 --> 00:23:19,340 ‫متى؟ وكيف؟ 392 00:23:19,790 --> 00:23:21,250 ‫لا أعلم حتى ماذا أقول 393 00:23:22,920 --> 00:23:24,590 ‫الحقيقة بداية جيدة 394 00:23:26,640 --> 00:23:31,430 ‫الحقيقة؟ أن والدين مثليين ‫وأطفالهما المسلمين لا يستحقون الحب؟ 395 00:23:34,430 --> 00:23:36,900 ‫خسرت عائلة واحدة بالفعل 396 00:23:49,740 --> 00:23:54,000 ‫(كريس)؟ (كريستوفر)! ‫ماذا يحدث لابني؟ 397 00:23:56,330 --> 00:23:59,420 ‫- ضغط دمه ينخفض ‫- ومعدل النبض يتسارع 398 00:23:59,750 --> 00:24:01,420 ‫- توجد دماء في بوله ‫- هو يصاب بفشل كلوي 399 00:24:01,590 --> 00:24:04,210 ‫- ماذا يحدث لابني؟ ‫- ثنائي المركابرول يمزق جسده 400 00:24:04,340 --> 00:24:05,880 ‫مرر لي قناع الاكسحين 401 00:24:08,680 --> 00:24:10,300 ‫وجب أن أكون أنا 402 00:24:11,680 --> 00:24:15,180 ‫- ليس الزئبق ‫- انبغى أن أكون أنا، أخبرتكما! 403 00:24:15,310 --> 00:24:17,140 ‫كان يجب أن تجرباه على 404 00:24:24,500 --> 00:24:26,380 ‫هل سيكون بخير؟ 405 00:24:27,510 --> 00:24:30,340 ‫نحن في موقف غير مسبوق هنا ‫يا سيد (مارتن) 406 00:24:31,680 --> 00:24:35,760 ‫ولكن... ولكن يجب أن تتمكنا ‫من فعل شيء، صحيح؟ 407 00:24:35,930 --> 00:24:40,230 ‫رد فعل ابنك على ثنائي المركابرول ‫وفر لنا معلومة مهمة 408 00:24:40,730 --> 00:24:45,150 ‫معلومة سنستخدمها للبحث عن تشخيص آخر 409 00:24:46,570 --> 00:24:49,320 ‫إذن، ليس لديكما أي فكرة بم نحن مصابان؟ ‫أو كيف تعالجونه؟ 410 00:24:52,490 --> 00:24:53,910 ‫لا 411 00:24:59,660 --> 00:25:02,460 ‫في كل عام نحن... 412 00:25:04,170 --> 00:25:06,170 ‫نخوض مغامرات معاً 413 00:25:06,460 --> 00:25:11,220 ‫و... وأشتكي 414 00:25:13,260 --> 00:25:15,760 ‫ويشتكي (كريس) من شكواي 415 00:25:19,270 --> 00:25:20,980 ‫ولكن الحقيقة هي... 416 00:25:24,610 --> 00:25:27,900 ‫أني أتطلع إلى هذه الرحلات ‫أكثر من أي شيء آخر في العالم 417 00:25:35,490 --> 00:25:37,280 ‫الآن وقد بات بالغاً 418 00:25:37,530 --> 00:25:42,080 ‫إنه الوقت الوحيد الذي أقضيه معه 419 00:25:48,170 --> 00:25:50,420 ‫لا نحظى بوقت كاف 420 00:25:57,180 --> 00:25:59,600 ‫لا نحظى بوقت كاف مع أطفالنا 421 00:26:04,940 --> 00:26:06,940 ‫- كيف تود التعامل مع الامر؟ ‫- حسناً، إن أفلتت بفعلتها مرة 422 00:26:07,060 --> 00:26:09,360 ‫فستفعل ذلك ثانية ‫لا يمكننا الانتظار إلى أن يموت أحد 423 00:26:09,480 --> 00:26:11,150 ‫ولكن جناح السجن تحت سيطرة (سالازار) 424 00:26:11,280 --> 00:26:13,150 ‫أجل، ونحن من علينا رعاية المرضى 425 00:26:13,280 --> 00:26:15,280 ‫صحيح، وإن أغضبت الحراس ‫ماذا سيحدث؟ 426 00:26:15,410 --> 00:26:16,780 ‫- سنفقد حمايتنا ‫- لا أدري عنك 427 00:26:16,910 --> 00:26:18,620 ‫ولكني أشك في أن طاقمنا ‫سيرغب في دخول ذلك الجناح من دونهم 428 00:26:18,740 --> 00:26:20,990 ‫مما يعني أن المرضى سيعانون ‫لذا، إن كنا سنصحح الوضع 429 00:26:21,120 --> 00:26:23,500 ‫سنقوم بالامر بالشكل الصحيح، ماذا؟ 430 00:26:23,750 --> 00:26:25,620 ‫استدعاء آخر إلى قسم السجن 431 00:26:25,830 --> 00:26:27,670 ‫لا بد أن أفعل شيئاً يا (ماكس) 432 00:26:29,710 --> 00:26:32,090 ‫هذا المدير الجديد مختلف تماماً ‫هو ليس موجوداً حتى! 433 00:26:32,670 --> 00:26:35,840 ‫إن أراد أن ندفع ‫عليه أن يتواجد على الاقل 434 00:26:35,970 --> 00:26:37,720 ‫ألن تتبرع هذا العام؟ 435 00:26:38,260 --> 00:26:44,020 ‫أين قصص المرضى المؤثرة؟ ‫أين الخطابات الصارخة عن آخر الانجازات 436 00:26:44,140 --> 00:26:47,520 ‫- لاني لمآت من أجل الطعام ‫- لا تنتقده حتى تجربه 437 00:26:48,770 --> 00:26:50,690 ‫أنا آسفة 438 00:26:51,150 --> 00:26:56,530 ‫كنت مقيدة بالراحة في السرير ‫لذا هذا بالنسبة إلي مثل رأس السنة في (باريس) 439 00:26:57,950 --> 00:27:00,700 ‫هناك بضعة أشياء يجب أن تعرفها ‫عن المدير الجديد 440 00:27:01,450 --> 00:27:04,200 ‫أولاً، هو مختلف بالفعل 441 00:27:04,580 --> 00:27:07,540 ‫مختلف جداً ‫بحيث حول عيادة فاشلة في (تشاينا تاون) 442 00:27:07,670 --> 00:27:10,500 ‫إلى واحدة من أكثر الوحدات الطبية فاعلية ‫في المدينة 443 00:27:10,880 --> 00:27:16,340 ‫ثانياً، ربح جوائز لقاء علاجه الجديد ‫لنساء مصابات بـ(زيكا) في (غواتيمالا) 444 00:27:16,680 --> 00:27:23,180 ‫ثالثاً، يوجد ما قيمته 010 مليون دولار ‫في هذه الغرفة جاهزة للاستثمار 445 00:27:23,470 --> 00:27:25,310 ‫وهل تعرفون مكان الدكتور (غودوين)؟ 446 00:27:26,100 --> 00:27:27,640 ‫إنه مع مرضاه 447 00:27:28,900 --> 00:27:33,650 ‫مدير مهتم أكثر بمساعدة المرضى ‫منه بجمع المال 448 00:27:34,860 --> 00:27:36,530 ‫أنا كنت لاتبرع لذلك 449 00:27:41,240 --> 00:27:43,580 ‫أعني، طبعاً أنا مسرورة ‫لانة كان صادقاً جداً 450 00:27:43,700 --> 00:27:46,330 ‫ولكن لا ينبغي أن أغير رأيي بسهولة ‫بسبب اعتذار 451 00:27:46,460 --> 00:27:51,210 ‫بيننا شعلة تدفع قلبي السخيف ‫للاعتقاد بأن الامر قد ينجح 452 00:27:51,340 --> 00:27:53,250 ‫ولكن لا يمكن أن يحدث ذلك ‫هو قال إنه لا يستطيع 453 00:27:53,380 --> 00:27:57,420 ‫لذا، لا يمكنني أن أخوض هذا ثانية ‫لا يمكنني 454 00:28:00,720 --> 00:28:02,140 ‫هل يمكنني؟ 455 00:28:02,680 --> 00:28:04,680 ‫هل أنت متأكدة من أني الرجل المناسب ‫لسؤاله ذلك؟ 456 00:28:04,810 --> 00:28:07,430 ‫لاني شربت 5 كؤوس مشروب ‫وانت رئيس رئيسي؟ 457 00:28:07,980 --> 00:28:10,940 ‫لا، لاني تزوجت 4 مرات 458 00:28:11,060 --> 00:28:14,730 ‫وبعد كل طلاق أقسم إني لن أكرر ذلك 459 00:28:14,860 --> 00:28:16,610 ‫أجل، ولكنك فعلت 460 00:28:17,190 --> 00:28:19,950 ‫- أجل، فعلت ‫- لماذا؟ 461 00:28:21,120 --> 00:28:24,200 ‫لان تجاهل مشاعري لم يجعلها تزول 462 00:28:24,330 --> 00:28:27,000 ‫لذا، قررت تجاهل مخاوفي 463 00:28:28,040 --> 00:28:30,330 ‫أنا و(كيتي) معاً منذ 9 سنوات 464 00:28:31,670 --> 00:28:35,960 ‫لذا، أقول بأن تركضي في اتجاه الحب ‫لن تندمي أبداً 465 00:28:43,470 --> 00:28:45,260 ‫- أنت! ‫- اعتقليني 466 00:28:46,680 --> 00:28:48,680 ‫ما من نبض، والصدر منقبض منذ 5 دقائق 467 00:28:48,810 --> 00:28:50,520 ‫احقني ميليغرام واحد من الادرينالين 468 00:28:50,770 --> 00:28:52,480 ‫أعطيني جهاز الصدمات الكهربائية 469 00:28:58,780 --> 00:29:00,200 ‫استعدوا 470 00:29:04,030 --> 00:29:06,620 ‫لا نبض، اشحني حتى 300 471 00:29:06,870 --> 00:29:08,910 ‫- تم ‫- استعدوا 472 00:29:17,340 --> 00:29:19,760 ‫عاد النبض، أنقذناه 473 00:29:31,560 --> 00:29:33,020 ‫(فلويد) 474 00:29:37,460 --> 00:29:39,670 ‫مريض يمر، تدفق الدم مستقر 475 00:29:39,790 --> 00:29:42,670 ‫- لننقله إلى الجناح 10 ‫- النظم الجيبية مستقرة 476 00:29:43,550 --> 00:29:46,010 ‫فيما يزول الدواء ‫أريد مراقبته على مدار الساعة 477 00:29:46,130 --> 00:29:48,760 ‫في حال بدت عليه أعراض ‫تسارع في نبض القلب 478 00:29:50,640 --> 00:29:52,930 ‫- هل ستأتي؟ ‫- بعد لحظة 479 00:29:53,310 --> 00:29:54,680 ‫(فلويد) 480 00:29:56,060 --> 00:29:57,430 ‫الامر تحت السيطرة 481 00:30:09,530 --> 00:30:12,950 ‫علام كنت تعاقبينه إذن؟ لانة أخبرني 482 00:30:13,950 --> 00:30:15,660 ‫لم أفعل شيئاً 483 00:30:15,790 --> 00:30:17,500 ‫أتعلمين أنه كان بالامكان أن تقتليه؟ 484 00:30:18,250 --> 00:30:20,620 ‫أعتذر، لا أدري عم تتحدث 485 00:30:20,750 --> 00:30:23,170 ‫أعلم أنك تخدرينه بالكيتامين 486 00:30:26,800 --> 00:30:28,970 ‫لم تهتم حتى بما يحدث هنا؟ 487 00:30:29,090 --> 00:30:30,680 ‫هؤلاء مرضاي 488 00:30:32,050 --> 00:30:36,930 ‫أنت تظن أنهم مثل مرضاك المطيعين ‫الموجودين في الاسفل 489 00:30:37,810 --> 00:30:42,060 ‫هؤلاء الحثالة يصرخون ‫ويعضون ويبصقون 490 00:30:42,400 --> 00:30:46,400 ‫إن كنت بحاجة لمزيد من المساعدة ‫اطلبي من الامرة ولكن دعي الدواء لنا، أتفهمين؟ 491 00:30:46,940 --> 00:30:49,030 ‫قم بعملك وسأقوم أنا بعملي 492 00:30:50,200 --> 00:30:54,660 ‫وسأفعل كل ما يتطلبه الامر ‫لابقاء هؤلاء الحثالة ضمن الحد 493 00:31:00,750 --> 00:31:02,960 ‫إنها تعمل أخيراً 494 00:31:08,630 --> 00:31:10,010 ‫حباً بالرب! 495 00:31:11,220 --> 00:31:13,010 ‫تقنية بلا فائدة 496 00:31:19,890 --> 00:31:21,270 ‫- كنت محقاً ‫- ماذا تعنين؟ 497 00:31:21,390 --> 00:31:23,230 ‫كنت محقاً من البداية 498 00:31:23,520 --> 00:31:26,690 ‫التكنولوجيا أخطأت ‫الخطأ في نتائج الفحوصات 499 00:31:26,860 --> 00:31:30,570 ‫فكر في الامر، كنا طوال الوقت ‫نجري فحوصات لمسببات الامراض الحديثة 500 00:31:30,690 --> 00:31:34,030 ‫ولكن مسببات الامراض اليوم ‫كلها أنواع متطورة أو طفرات 501 00:31:34,160 --> 00:31:35,660 ‫من سلالات أقدم بكثير 502 00:31:36,530 --> 00:31:39,200 ‫ما تعرض له هذان الرجلان هناك في الاعلى 503 00:31:39,370 --> 00:31:41,330 ‫كان سلالة أقدم بكثير 504 00:31:42,040 --> 00:31:43,670 ‫لالتهاب شائع جداً 505 00:31:44,630 --> 00:31:49,630 ‫إذن، حتى وإن كان التطابق بنسبة 99 بالمئة ‫فإن معداتنا ستعتبرها نتيجة سالبة 506 00:31:49,760 --> 00:31:51,340 ‫بالضبط 507 00:31:51,550 --> 00:31:54,760 ‫الاعراض الاولية التي ظهرت عليهما ‫أخبرتك بأنهما يعانيان من التهاب السحايا 508 00:31:55,510 --> 00:31:59,640 ‫حكمتنا الجماعية وخبرتنا كانتا تخبراننا ‫بأنهما يعانيان من التهاب في الدماغ 509 00:31:59,850 --> 00:32:01,850 ‫وعجزت معداتنا عن رؤية ذلك 510 00:32:02,270 --> 00:32:06,560 ‫قد تكون هذه سلالة قديمة ‫ولكنها الاميبا ذاتها في الاساس 511 00:32:06,940 --> 00:32:10,110 ‫مما يعني أن علاج أيامنا هذه ‫ينبغي أن يكون فاعلا 512 00:32:12,530 --> 00:32:17,910 ‫"وسأقوم بعملي، سأبذل ما يتطلبه الامر ‫لابقاء هؤلاء الاوغاد ضمن الحد" 513 00:32:18,030 --> 00:32:19,490 ‫طلبت دليلا 514 00:32:20,200 --> 00:32:21,830 ‫وإذن؟ 515 00:32:23,660 --> 00:32:26,580 ‫سيتم طرد (كودي ) فوراً 516 00:32:26,790 --> 00:32:28,710 ‫شكراً لك يا دكتور (رينولدز) 517 00:32:28,880 --> 00:32:30,920 ‫هذه الممارسة تنتهي بطردها 518 00:32:41,640 --> 00:32:46,190 ‫تأخر الجد والجدة كثيراً ‫سيفوتهما الحفل كله 519 00:32:49,730 --> 00:32:51,440 ‫لن يحضرا 520 00:32:55,240 --> 00:32:57,450 ‫لا الليلة ولا غداً 521 00:32:57,610 --> 00:33:02,910 ‫ولكن يجب أن يأتيا ‫مضى وقت طويل منذ أن رأيناهما 522 00:33:03,080 --> 00:33:06,040 ‫حتى أني الوحيدة التي تذكرهما 523 00:33:07,290 --> 00:33:09,790 ‫أتعلمين يا عزيزتي؟ ‫الجد والجدة... 524 00:33:11,630 --> 00:33:14,720 ‫لا يفهمان عائلتنا 525 00:33:15,550 --> 00:33:19,350 ‫هل ثمة خطب في عائلتنا؟ 526 00:33:19,680 --> 00:33:23,930 ‫لا، لا، رباه، لا ‫لا عيب أبداً في عائلتنا 527 00:33:24,100 --> 00:33:27,060 ‫لم لا يريدان رؤيتنا إذن؟ 528 00:33:30,650 --> 00:33:35,610 ‫معظم العائلات ينتهى بها المطاف معاً 529 00:33:36,240 --> 00:33:39,410 ‫صحيح؟ ليس عليهم التفكير في الامر ‫أو حتى التوقف والسؤال عن السبب 530 00:33:39,530 --> 00:33:41,030 ‫ذلك يحدث وحسب 531 00:33:41,780 --> 00:33:45,660 ‫ولكن هل تعلمين ما المميز جداً في عائلتنا؟ 532 00:33:45,870 --> 00:33:47,250 ‫ماذا؟ 533 00:33:48,000 --> 00:33:49,380 ‫نحن اخترنا بعضنا البعض 534 00:33:51,540 --> 00:33:52,920 ‫أنا اخترتك 535 00:33:55,130 --> 00:33:57,510 ‫واخترت إخوتك وأختك 536 00:34:01,220 --> 00:34:03,760 ‫وما كنت لارغب في أن يكون الامر مختلفاً 537 00:34:05,640 --> 00:34:07,140 ‫ولا أنا 538 00:34:10,270 --> 00:34:13,190 ‫لذا، سأكف عن الشعور بالاسى على نفسي 539 00:34:13,440 --> 00:34:17,650 ‫سأكف عن الشعور بالحزن على نفسي وعليك ‫وسأشعر بالحزن لاجل جديك 540 00:34:17,780 --> 00:34:22,280 ‫لانهما اختارا أن يفوتهما لقاؤنا جميعاً 541 00:34:24,120 --> 00:34:25,660 ‫حسناً؟ 542 00:34:26,870 --> 00:34:29,000 ‫تعالي، تعالي 543 00:34:30,960 --> 00:34:32,540 ‫أحبك يا صغيرتي 544 00:34:34,210 --> 00:34:35,750 ‫- أحبك ‫- وأنا أيضاً 545 00:34:44,510 --> 00:34:48,850 ‫"لا تحتاج إلى المال ‫المال من أجل حبي" 546 00:34:48,980 --> 00:34:53,190 ‫"لا تحتاج إلى شرائه" 547 00:34:53,310 --> 00:34:57,530 ‫"لا بد فقط أن يحدث بيننا اتصال روحي" 548 00:34:57,990 --> 00:35:01,780 ‫"يجب أن نجد تواصلا روحياً" 549 00:35:02,570 --> 00:35:08,410 ‫"لنكتشف أن ما بيننا حقيقي" 550 00:35:13,580 --> 00:35:14,960 ‫مرحباً 551 00:35:17,130 --> 00:35:18,510 ‫أهلاً 552 00:35:21,680 --> 00:35:23,260 ‫رافقني 553 00:35:33,400 --> 00:35:37,110 ‫- (لورين)، ظننت أنك غادرت ‫- أود أن أعرفك على أحدهم 554 00:35:37,230 --> 00:35:40,280 ‫هذا الدكتور (فلويد رينولدز) ‫رئيس قسم جراحة القلب 555 00:35:40,780 --> 00:35:45,570 ‫هو قادر بالتأكيد على التعامل مع امرأة ‫قوية وذكية وهو مستعد لعلاقة حقيقية 556 00:35:47,240 --> 00:35:51,290 ‫هذه (إيفي غاريسون) ‫المدير التنفيذي لفريقنا القانوني 557 00:35:52,670 --> 00:35:54,330 ‫أعتقد أنكما ستنسجمان كثيراً 558 00:36:01,630 --> 00:36:06,010 ‫حسناً، كان ذلك تصرفاً تقليدياً ‫من (لورين)، صحيح؟ 559 00:36:08,390 --> 00:36:09,850 ‫يسرني لقاؤك يا (فلويد) 560 00:36:10,640 --> 00:36:12,520 ‫ويسرني كثيراً لقاؤك 561 00:36:26,030 --> 00:36:27,660 ‫العلاج ناجح 562 00:36:32,080 --> 00:36:34,540 ‫يبدو أن هذه لن تكون مغامرتكما الاخيرة 563 00:36:39,130 --> 00:36:40,840 ‫في العام المقبل يا أبي 564 00:36:41,380 --> 00:36:44,630 ‫سنقصد (هاواي)، أعدك 565 00:36:56,520 --> 00:37:01,030 ‫أفترض من ملابسك أننا لن نموت جميعاً ‫من فيروس قديم؟ 566 00:37:01,190 --> 00:37:02,820 ‫ليس اليوم على الاقل 567 00:37:02,940 --> 00:37:07,280 ‫سيحدث ذلك في حياتنا ‫ونحن غير مستعدين 568 00:37:11,290 --> 00:37:13,120 ‫اعذرني رجاء 569 00:37:14,790 --> 00:37:16,290 ‫أنا آسف جداً لجعلك تنتظرين 570 00:37:16,420 --> 00:37:20,710 ‫لا، كنت تعالج مرضاً ‫وكنت أنا أتناول حبة القريدس الـ500 571 00:37:20,840 --> 00:37:22,420 ‫لذا، نحن متعادلان 572 00:37:25,380 --> 00:37:26,880 ‫(إيلا) 573 00:37:28,720 --> 00:37:31,260 ‫لم أعتزم أبداً أن أسألك الخروج معي 574 00:37:32,010 --> 00:37:37,190 ‫في الواقع، كنت... ‫كنت أحاول أن أٌدم لك تذكرَتيّ 575 00:37:37,310 --> 00:37:44,610 ‫ولكني لم أعرف كيف أوضح سوء الفهم ‫من دون الشعور بالغباء الذي أشعر به الان 576 00:37:45,320 --> 00:37:48,160 ‫إذن، نحن نعاني من الانهيار العصبي ذاته ‫طوال الليل 577 00:37:48,320 --> 00:37:53,160 ‫- لاني كنت قلقة من أنك ظننت... ‫- لا، كنت قلقاً من أنك ظننت... 578 00:37:54,660 --> 00:37:59,000 ‫مهلاً، ألم ترغب في الحضور ‫إلى هنا الليلة البتة؟ لم لا؟ 579 00:38:02,130 --> 00:38:05,670 ‫كنت أحضر هذا الحدث في كل عام ‫مع زوجتي المتوفاة 580 00:38:06,670 --> 00:38:10,890 ‫وجودي هنا جعلني أفتقدها أكثر 581 00:38:18,640 --> 00:38:20,810 ‫أنا آسف جداً لاني كنت منشغلاً طوال الليل 582 00:38:20,940 --> 00:38:24,650 ‫ولكني هنا الان ‫وأنا مستعد لاسحرك 583 00:38:24,820 --> 00:38:26,190 ‫لا تتعب نفسك 584 00:38:27,650 --> 00:38:29,660 ‫هذا يوفر لي بعض الوقت بالتأكيد 585 00:38:30,910 --> 00:38:35,910 ‫في كل عام يقوم المدير بمحاصرتي ‫وسحري ويقول كل ما يمكنه 586 00:38:36,040 --> 00:38:40,710 ‫لانفق مالي، ولكن أنت... 587 00:38:41,290 --> 00:38:45,750 ‫أنت قدمت مرضاك على كل هذا 588 00:38:48,170 --> 00:38:50,090 ‫لم أر هذا من قبل قط 589 00:38:55,760 --> 00:38:57,390 ‫نجحت في ملء الفراغ الكبير 590 00:38:58,770 --> 00:39:00,140 ‫وفقته كذلك 591 00:39:01,730 --> 00:39:04,440 ‫"شكراً لكم، أسعدتم يومنا، مئة بالمئة" 592 00:39:05,150 --> 00:39:08,240 ‫"لان كل ما نفعله" 593 00:39:09,990 --> 00:39:12,450 ‫"كل ما نفعله" 594 00:39:16,870 --> 00:39:20,120 ‫"حان وقت الصحوة من ذلك" 595 00:39:49,190 --> 00:39:53,070 ‫بعد إذنك، أترغبين في الرقص؟ 596 00:40:00,500 --> 00:40:03,870 ‫- لم يحدث أن تقولي شيئاً لـ... ‫- (أندرو نومورا) 597 00:40:04,000 --> 00:40:07,250 يساوي أقل من 1.2 مليار 598 00:40:07,920 --> 00:40:09,380 ‫بفضلك... 599 00:40:13,590 --> 00:40:15,180 ‫يا سلاحي السري 600 00:40:26,810 --> 00:40:28,190 ‫(ماكس) 601 00:40:28,400 --> 00:40:30,400 ‫كنت أفكر في شيء طوال الليل 602 00:40:30,530 --> 00:40:32,280 ‫- غرفة المعاطف؟ ‫- لا 603 00:40:32,650 --> 00:40:34,780 ‫- واقعنا ‫- حسناً؟ 604 00:40:35,700 --> 00:40:42,410 ‫حسناً، زوال الخطر عن الطفل ‫لا أحتاج إلى طبيب يقيم معي بعد 605 00:40:42,540 --> 00:40:45,710 ‫صحيح، حسناً ‫ظننت أنه وبعد بضعة مواعيد... 606 00:40:45,830 --> 00:40:47,960 ‫لا أحتاج إلى بضعة مواعيد يا (ماكس) 607 00:40:50,050 --> 00:40:51,880 ‫أنا أحتاج إليك فقط 608 00:40:55,840 --> 00:40:57,970 ‫انتقل للعيش معي ثانية 609 00:41:08,230 --> 00:41:09,860 ‫ما المشكلة؟ 610 00:41:10,650 --> 00:41:12,940 ‫لا يمكنني... لا يمكنني 611 00:41:16,570 --> 00:41:17,990 ‫لم لا؟ 612 00:41:24,660 --> 00:41:28,830 ‫يجب أن أخبرك بأمر مريض 613 00:41:29,340 --> 00:41:31,090 ‫انتهى الحفل الخيري 614 00:41:35,670 --> 00:41:37,130 ‫تمسكي بي 615 00:41:43,180 --> 00:41:44,640 ‫ما الامر؟ 616 00:41:46,440 --> 00:41:47,940 ‫وتمسكي بقوة 617 00:42:01,870 --> 00:42:03,240 ‫يا إلهي! 618 00:42:05,750 --> 00:42:07,210 ‫يا إلهي! 619 00:42:17,850 --> 00:42:21,890 ‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا ‫عمّان، الاردن"