1 00:00:00,060 --> 00:00:02,194 Aku menemukan percobaan klinis. 2 00:00:03,784 --> 00:00:05,684 Imunoterapi yang ditargetkan secara presisi. 3 00:00:06,067 --> 00:00:08,946 Perawatan ini dipimpin oleh Dr. Panthaki di Jl. Simon. 4 00:00:08,970 --> 00:00:10,547 Dia sangat di segani. 5 00:00:10,571 --> 00:00:13,450 Dan, tidak seperti radiasi dan kemo, 6 00:00:13,474 --> 00:00:17,000 perawatannya tanpa efek samping. 7 00:00:18,079 --> 00:00:20,040 Kedengarannya sempurna. 8 00:00:20,064 --> 00:00:21,225 Seperti yang dia inginkan. 9 00:00:21,249 --> 00:00:23,594 Baiklah. Dr. Sharpe menemukan solusinya. 10 00:00:23,618 --> 00:00:26,130 Tetapi ada perbedaan dengan perawatanku. 11 00:00:26,154 --> 00:00:28,048 Terapi presisi mungkin gagal. 12 00:00:28,072 --> 00:00:30,847 Keberatanmu di terima. Lagi. 13 00:00:30,871 --> 00:00:33,053 Ya, kemoterapi radiasi cukup menantang, 14 00:00:33,077 --> 00:00:34,638 tetapi perawatannya... / Perawatannya brutal. 15 00:00:34,662 --> 00:00:37,107 Pe-Perawatannya seperti melempar bata pada tubuhmu secara terus menerus 16 00:00:37,131 --> 00:00:38,442 dan berharap kanker-nya mati lebih dulu. 17 00:00:38,466 --> 00:00:39,893 Itulah intinya. 18 00:00:39,917 --> 00:00:42,012 Kanker-nya mati. 19 00:00:42,036 --> 00:00:44,231 Radiasi dan kemoterapi berhasil. 20 00:00:44,255 --> 00:00:46,150 Terapi presisi itu seperti mempertaruhkan 21 00:00:46,174 --> 00:00:47,901 nyawamu pada sebuah tiket lotre. 22 00:00:47,925 --> 00:00:50,320 Mereka mengatakan hal serupa pada transplantasi tulang sumsum. 23 00:00:50,344 --> 00:00:52,004 Begitu juga dengan resiko pada tiket lotre. 24 00:00:52,028 --> 00:00:53,896 Cukup. 25 00:00:57,166 --> 00:00:59,376 Apakah kau menginginkan perawatan ini? 26 00:01:06,227 --> 00:01:07,504 Dia benar. 27 00:01:07,528 --> 00:01:09,923 Kemoterapi dan radiasi, bisa berhasil. 28 00:01:09,947 --> 00:01:11,638 Perawatannya selalu berhasil. 29 00:01:12,200 --> 00:01:15,596 Tetapi... perawatan itu menghancurkanku. 30 00:01:16,085 --> 00:01:17,614 Tidak peduli seberapa kuat aku. 31 00:01:17,638 --> 00:01:19,983 Aku akan kehilangan pendengaranku. 32 00:01:20,007 --> 00:01:21,648 Penglihatanku. 33 00:01:23,150 --> 00:01:25,322 Akal sehatku akan hilang. 34 00:01:25,346 --> 00:01:28,492 Tubuhku mungkin tidak sehat total. 35 00:01:28,906 --> 00:01:31,116 Dan aku punya banyak hal... 36 00:01:32,186 --> 00:01:34,161 yang harus aku lakukan. 37 00:01:37,091 --> 00:01:39,541 Jadi kita lakukan percobaan itu. 38 00:01:44,365 --> 00:01:46,757 Jadi kita lakukan percobaan itu. 39 00:01:50,204 --> 00:01:54,204 New Amsterdam Season 01 Episode 09 "As Long as It Takes" 40 00:01:54,205 --> 00:01:58,205 Improved & Translated by Dincht 41 00:01:58,445 --> 00:02:00,140 Uh, jadi? 42 00:02:00,164 --> 00:02:02,476 Apa? Oh, maaf, aku tidak melihatmu. 43 00:02:02,501 --> 00:02:03,478 Mungkin sebuah email permintaan maaf. 44 00:02:03,502 --> 00:02:04,479 atau sebuah SMS 45 00:02:04,503 --> 00:02:05,814 Tapi sekarang kita di sini 46 00:02:05,838 --> 00:02:07,599 karena sifat rendah hatimu itu. 47 00:02:07,623 --> 00:02:08,767 Evie dan aku terjaga sepanjang malam. 48 00:02:08,791 --> 00:02:09,768 Kau lelaki perkasa. 49 00:02:09,792 --> 00:02:10,986 Bertengkar. 50 00:02:11,010 --> 00:02:12,204 Dengar, aku tidak ingin menjadi orang brengseknya di sini, 51 00:02:12,228 --> 00:02:13,655 tapi memberi tahu Evie mengenai hubungan kita sebelumnya... 52 00:02:13,679 --> 00:02:15,207 Aku tahu. / Itu tidak keren. 53 00:02:15,231 --> 00:02:16,908 Sudah kubilang aku tahu. 54 00:02:16,932 --> 00:02:20,162 Apa yang seharusnya kau katakan adalah, "Maafkan aku." 55 00:02:20,186 --> 00:02:22,332 Kau benar. Maafkan aku. 56 00:02:22,356 --> 00:02:24,294 Kau tidak terlihat menyesal. 57 00:02:25,574 --> 00:02:27,669 Dengar, bisakah kita tidak membahas ini sekarang, okay? 58 00:02:27,693 --> 00:02:28,787 Kaulah yang bilang 59 00:02:28,811 --> 00:02:30,172 kita bisa menjadi teman. 60 00:02:30,196 --> 00:02:32,724 Tetapi teman tidaklah melakukan hal seperti itu. 61 00:02:34,867 --> 00:02:37,229 Kau bekerja terlalu dini. 62 00:02:40,039 --> 00:02:41,600 Kau punya keberanian. 63 00:02:41,624 --> 00:02:43,355 Rasa French vanilla. 64 00:02:43,826 --> 00:02:45,103 Rasanya tidak enak. 65 00:02:45,127 --> 00:02:46,938 Eh, mungkin hazelnut? 66 00:02:46,962 --> 00:02:48,740 Kau bersikap seperti ibuku atau pengasuhku. 67 00:02:48,764 --> 00:02:50,525 Apa pun itu, hentikan. 68 00:02:50,549 --> 00:02:51,526 Apakah kau baik-baik saja? 69 00:02:51,550 --> 00:02:52,527 Kau melakukannya lagi. 70 00:02:52,551 --> 00:02:53,578 Siapa pasien kita? 71 00:02:53,602 --> 00:02:54,780 Dia LaDavius ​​Powell. 72 00:02:54,804 --> 00:02:56,615 Pria 45 tahun dengan onset baru 73 00:02:56,639 --> 00:02:58,750 nyeri perut sisi kanan. 74 00:02:58,774 --> 00:03:00,619 Tidak mengkonsumsi obat tak ada riwayat medis, 75 00:03:00,643 --> 00:03:01,953 alergi terhadap Cephilicam. 76 00:03:01,977 --> 00:03:03,655 Cephilicam? / Penisilin mahal. 77 00:03:03,679 --> 00:03:05,657 Ruang 23, bawa perlahan. / Cephilicam. 78 00:03:05,681 --> 00:03:07,042 Sarah Madsen. 79 00:03:07,066 --> 00:03:08,993 Wanita berusia 36 tahun ditemukan di trotoar. 80 00:03:09,017 --> 00:03:10,545 Tidak responsif, hipotensi. 81 00:03:10,569 --> 00:03:12,631 Tekanan darah 90 melebihi palp, detak jantung 120. 82 00:03:12,655 --> 00:03:14,049 Dia pernah di rawat di RS New Amsterdam. 83 00:03:14,073 --> 00:03:15,634 Okay, ada bekas operasi jantung. 84 00:03:15,658 --> 00:03:16,635 Cari catatan medisnya. 85 00:03:16,659 --> 00:03:17,886 Aku mengambil darahnya. 86 00:03:17,910 --> 00:03:19,003 Kenapa darahnya sangat encer? 87 00:03:19,027 --> 00:03:20,222 Entahlah. Tidak ada tanda-tanda pendarahan. 88 00:03:20,246 --> 00:03:21,223 Seharusnya darahnya tidak seperti ini. 89 00:03:21,247 --> 00:03:22,625 Panggil Dr. Sharpe. 90 00:03:22,649 --> 00:03:24,472 Kita harus merawatnya secepatnya. 91 00:03:24,496 --> 00:03:26,111 Maximus, hari ini adalah hari di mana 92 00:03:26,135 --> 00:03:27,896 semuanya terasa berharga. 93 00:03:27,920 --> 00:03:29,064 Rasanya seperti bangun dari tempat tidur dengan semangat? 94 00:03:29,088 --> 00:03:30,348 karena kau mengetahui... 95 00:03:30,372 --> 00:03:31,733 Hari ini akan menyenangkan. 96 00:03:31,757 --> 00:03:33,118 Ya! Ya, hari yang sangat menyenangkan. 97 00:03:33,142 --> 00:03:34,497 Apakah kau merasakannya juga? 98 00:03:34,521 --> 00:03:37,072 Aku merasakannya. Akan ada rapat dengan serikat perawat 99 00:03:37,096 --> 00:03:38,189 mengenai asuransi dan pengendalian kelahiran. 100 00:03:38,213 --> 00:03:39,328 Eh, tidak terdengar bagus. 101 00:03:39,352 --> 00:03:40,771 Nah, itu akan bagus. Bagaimana denganmu? 102 00:03:40,795 --> 00:03:42,577 Aku, aku kedatangan remaja transgender 103 00:03:42,601 --> 00:03:43,912 bersama orang tuanya. 104 00:03:43,936 --> 00:03:45,363 Dan kita tahu pandangan masyarakat tidaklah baik 105 00:03:45,387 --> 00:03:46,865 pada remaja transgender. 106 00:03:46,889 --> 00:03:49,084 Penindasan, stigma budaya, ujaran kebencian, 107 00:03:49,108 --> 00:03:50,369 semuanya mengarah pada depresi, 108 00:03:50,393 --> 00:03:52,036 bahkan bisa mengarah pada bunuh diri... 109 00:03:52,060 --> 00:03:53,588 Maaf, apakah ini hari bahagiamu? 110 00:03:53,612 --> 00:03:54,923 Tidak, tidak, hari bahagiaku 111 00:03:54,947 --> 00:03:56,611 ketika suara remaja didengarkan. 112 00:03:56,612 --> 00:03:58,756 Hari di mana aku bisa menemukan jati diri mereka. 113 00:03:58,780 --> 00:04:00,508 Aku bisa menyuarakan keinginan mereka. 114 00:04:00,532 --> 00:04:02,427 Hari yang indah. / Tepat. 115 00:04:02,451 --> 00:04:05,013 Yeah, aku tidak berani mengutarakan isi hatiku. 116 00:04:05,037 --> 00:04:06,764 seperti, menginginkannya, menemukannya. 117 00:04:06,788 --> 00:04:08,099 Tidak masalah Aku bisa... 118 00:04:08,123 --> 00:04:09,775 dan masalah lainnya di sini. 119 00:04:10,459 --> 00:04:11,485 Oh. 120 00:04:12,160 --> 00:04:13,571 Okay. 121 00:04:13,595 --> 00:04:15,572 Uh, masalah apa? 122 00:04:16,098 --> 00:04:18,409 Termasuk mereka. 123 00:04:18,433 --> 00:04:19,527 Orang tua. 124 00:04:19,551 --> 00:04:20,645 Baiklah. 125 00:04:20,669 --> 00:04:22,029 Jillian, Grant? 126 00:04:22,053 --> 00:04:24,020 Mungkin kau bisa menjelaskannya? 127 00:04:25,557 --> 00:04:28,870 Well, Dr. Frome, Shay mengatakan dia siap 128 00:04:28,894 --> 00:04:30,538 untuk operasi besar. 129 00:04:30,562 --> 00:04:32,373 Tapi kami... / Mereka tidak memberi izin. 130 00:04:32,397 --> 00:04:33,791 Maksudku, itulah masalahnya. 131 00:04:33,815 --> 00:04:35,993 Shay, itu tidak adil. / Kami memiliki kekhawatiran. 132 00:04:36,017 --> 00:04:38,046 Lihat, Dok? 133 00:04:38,070 --> 00:04:39,097 Itulah masalahnya. 134 00:04:39,121 --> 00:04:40,882 Maksudku... 135 00:04:40,906 --> 00:04:42,550 bantulah aku. 136 00:04:45,577 --> 00:04:47,505 ♪ ♪ 137 00:04:48,964 --> 00:04:50,725 Kita bisa membantu. Ketika pergantian shift. 138 00:04:50,749 --> 00:04:52,447 Ide lainnya. / Bantu Kantor HCC. 139 00:04:52,471 --> 00:04:53,444 Ide lainnya. 140 00:04:53,468 --> 00:04:54,753 Kalian ingin masalah pengendalian kelahiran teratasi? 141 00:04:54,777 --> 00:04:55,922 Maka benahi inti masalahnya. 142 00:04:55,946 --> 00:04:57,039 Permisi, Max, 143 00:04:57,063 --> 00:04:58,132 Bisakah kita bicara sebentar? / Baiklah. 144 00:04:58,156 --> 00:04:59,183 Carilah ide lain. 145 00:04:59,207 --> 00:05:01,953 Tendang beberapa pemalas agar kinerja lebih baik! 146 00:05:01,977 --> 00:05:04,572 Apakah kau mendapat kabar dari Dr. Panthaki? 147 00:05:04,596 --> 00:05:06,157 Tidak, ini bukan tentang percobaannya. 148 00:05:06,181 --> 00:05:09,527 Dr. Bloom meminta pendapatku mengenai pasien hematologi. 149 00:05:09,551 --> 00:05:11,663 Ternyata dia itu penerima transplantasi jantung 150 00:05:11,687 --> 00:05:13,581 di RS ini, 27 tahun yang lalu. 151 00:05:13,605 --> 00:05:14,923 Dan? 152 00:05:15,890 --> 00:05:18,586 Menurut catatan medisnya dia mendapatkan jantung 153 00:05:18,610 --> 00:05:20,345 dari "Luna Goodwin." 154 00:05:22,259 --> 00:05:23,890 Saudarimu. 155 00:05:24,914 --> 00:05:27,814 Visit us at www.dincht.site 156 00:05:27,865 --> 00:05:29,298 Kondisinya melemah. 157 00:05:29,299 --> 00:05:31,840 Kami sudah memberinya infus 2 kantong darah merah. 158 00:05:31,865 --> 00:05:33,808 dengan kantong tekanan tetapi dia belum sadarkan diri. 159 00:05:33,833 --> 00:05:35,393 Aku akan memberinya plasma expander, 160 00:05:35,418 --> 00:05:37,177 tapi hematokritnya sudah berada di toilet. 161 00:05:37,202 --> 00:05:38,876 Maksudku, itu akan membuat kondisinya tambah parah. 162 00:05:38,988 --> 00:05:40,799 Prosedur pengobatan normal 163 00:05:40,824 --> 00:05:42,151 sepertinya tidak berlaku padanya. 164 00:05:42,176 --> 00:05:44,154 Kalau begitu bawa 2 kantong darah 165 00:05:44,178 --> 00:05:45,656 dan bawakan aku bore IV besar kedua. 166 00:05:45,680 --> 00:05:47,107 Berikan sedikit Trendelenburg. 167 00:05:47,131 --> 00:05:48,609 Apakah yang bisa aku bantu? 168 00:05:48,633 --> 00:05:49,919 Dari sana lah semua darahnya mengalir. 169 00:05:49,943 --> 00:05:51,278 Paha kanan Sarah. 170 00:05:51,302 --> 00:05:52,379 Mengapa dia mengalami pendarahan di sana? 171 00:05:52,403 --> 00:05:53,414 Kami belum mengetahui penyebabnya. 172 00:05:53,438 --> 00:05:54,415 Tidak ada sayatan, laserasi, 173 00:05:54,439 --> 00:05:55,858 aneurisma arteri yang tertiup? 174 00:05:55,882 --> 00:05:58,356 Tidak, setiap organ sepertinya mengeluarkan darah. 175 00:05:58,381 --> 00:05:59,558 PTT yang meningkat? 176 00:05:59,582 --> 00:06:00,692 Rasanya lebih dari batas wajar. 177 00:06:00,716 --> 00:06:02,271 Yeah, simpulkan penyebabnya dari semua diagnosa itu. 178 00:06:02,295 --> 00:06:03,947 Um, apakah karena hemofilia? 179 00:06:03,972 --> 00:06:05,093 Faktor pembekuan delapannya tidak berfungsi. 180 00:06:05,117 --> 00:06:06,030 Itulah penyebabnya dia berdarah. 181 00:06:06,054 --> 00:06:07,527 Jarang, tetapi itulah sumbernya. 182 00:06:07,527 --> 00:06:08,537 Bagus. 183 00:06:08,561 --> 00:06:09,538 Aku sangat haus. 184 00:06:09,562 --> 00:06:10,973 Uh, uh, uh... 185 00:06:10,997 --> 00:06:12,374 Dia haus. Bisakah kita memberikan dia air, perawat? 186 00:06:12,398 --> 00:06:13,592 Uh, tahan sebentar. 187 00:06:13,616 --> 00:06:14,710 Uh, Ny. Madsen, aku... 188 00:06:14,734 --> 00:06:16,545 Aku menjalani transplantasi jantung. 189 00:06:16,569 --> 00:06:17,847 Pada pemeriksaan terakhirku, dokter bilang 190 00:06:17,871 --> 00:06:19,548 kadar siklosporin-ku rendah 191 00:06:19,572 --> 00:06:21,166 dan aku khawatir tubuhku akan menolak jantungnya. 192 00:06:21,190 --> 00:06:22,384 Mungkinkah itulah penyebabnya? 193 00:06:22,408 --> 00:06:23,719 Tapi itu tidak menjelaskan pendarahannya. 194 00:06:23,743 --> 00:06:24,854 Tapi itu mungkin menjelaskan mengapa pendarahannya 195 00:06:24,878 --> 00:06:25,855 membuatnya sakit. 196 00:06:25,879 --> 00:06:27,323 Seberapa parah penyakitku? 197 00:06:27,347 --> 00:06:29,441 Sepertinya mendapatkan hemophilia merupakan masalah yang serius. 198 00:06:29,465 --> 00:06:30,943 Tapi kami akan mengobati anda, okay? 199 00:06:30,967 --> 00:06:32,995 Uh, perawat akan membawa anda ke ICU sekarang. 200 00:06:33,019 --> 00:06:34,563 Kami akan memulai perawatan dan anda akan kembali sehat. 201 00:06:34,587 --> 00:06:35,837 Terima kasih. 202 00:06:36,806 --> 00:06:38,256 Apakah kau baik-baik saja? 203 00:06:39,258 --> 00:06:40,786 Uh, setelah pendarahannya stabil 204 00:06:40,810 --> 00:06:42,404 Berikan kepadaku biopsi jantung transvenous. 205 00:06:42,428 --> 00:06:44,373 Berikan semua informasi mengenai jantungnya. 206 00:06:44,397 --> 00:06:45,722 Max. 207 00:06:51,871 --> 00:06:54,249 Kau mengetik begitu cepat! 208 00:06:54,273 --> 00:06:57,052 Seperti Matthew Broderick di "WarGames." 209 00:06:57,076 --> 00:07:00,806 Aku tidak mengenal siapa dia. 210 00:07:00,830 --> 00:07:02,656 Boom. Sekarang kau mempunyai akun Twitter. 211 00:07:03,449 --> 00:07:05,408 Lihat? Itu aku di dunia maya. 212 00:07:06,770 --> 00:07:09,199 @ShayMyName2018? 213 00:07:09,223 --> 00:07:10,784 Yeah. Namanya memang konyol, aku tahu. 214 00:07:10,808 --> 00:07:13,486 Kau memiliki 27.000 pengikut? 215 00:07:13,510 --> 00:07:15,371 Yeah. Gila, bukan? 216 00:07:15,395 --> 00:07:16,706 Mereka mengikutiku sejak awal 217 00:07:16,730 --> 00:07:17,957 transisiku. 218 00:07:17,981 --> 00:07:19,626 Ko-Komunitasnya sangat besar. 219 00:07:19,650 --> 00:07:20,794 Mereka mendukungku. 220 00:07:20,818 --> 00:07:22,429 Selalu menyemangatiku. / Aku tidak menyadarinya. 221 00:07:22,453 --> 00:07:24,664 Yeah, mereka tidak sabar melihatku mendapatkan operasi besar. 222 00:07:24,688 --> 00:07:26,433 Sekarang kita menunggu Dr. Frome 223 00:07:26,457 --> 00:07:29,157 untuk, melakukan keahliannya. 224 00:07:30,694 --> 00:07:31,971 Kau tidak mengerti. 225 00:07:31,995 --> 00:07:33,473 Kami menyayangi Shay. 226 00:07:33,497 --> 00:07:34,808 Kami mendukung transisinya 227 00:07:34,832 --> 00:07:36,242 dari awal. 228 00:07:36,266 --> 00:07:37,844 Potongan rambut baru, baju baru. 229 00:07:37,868 --> 00:07:39,612 Bahkan penghambat hormon. 230 00:07:39,636 --> 00:07:41,448 Kami tidak pernah menolaknya, tidak sekali pun. 231 00:07:41,472 --> 00:07:43,850 Tapi operasi? Hasilnya permanen. 232 00:07:43,874 --> 00:07:45,485 Well, kalian mengerti, um... 233 00:07:45,509 --> 00:07:47,687 Operasi besar merupakan sesuatu hal yang paling umum 234 00:07:47,711 --> 00:07:50,457 dalam operasi perpindahan gender bagi pria yang ingin melakukannya. 235 00:07:50,481 --> 00:07:52,859 Memiliki tubuh yang tidak mencerminkan gender-mu... 236 00:07:52,883 --> 00:07:54,694 Rasanya pasti risih. 237 00:07:54,718 --> 00:07:56,362 Tentu saja. Kami mengetahuinya. 238 00:07:56,386 --> 00:07:58,998 Hanya saja... / Okay, aku akan mengatakannya. 239 00:07:59,022 --> 00:08:01,701 Dia belum cukup umur untuk mengendarai mobil. 240 00:08:01,725 --> 00:08:04,587 Dia belum cukup umur untuk menonton film berkonten dewasa, 241 00:08:04,611 --> 00:08:06,706 dan dia belum cukup umur untuk mengambil keputusan 242 00:08:06,730 --> 00:08:08,975 untuk mendapatkan operasi permanen. 243 00:08:08,999 --> 00:08:10,009 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 244 00:08:10,033 --> 00:08:11,344 Di sini lah tepatnya kita bisa 245 00:08:11,368 --> 00:08:12,512 membicarakan semua ini. 246 00:08:12,536 --> 00:08:13,596 Jadi mengapa kalian tidak memberi tahuku 247 00:08:13,620 --> 00:08:14,597 mengenai Shay 248 00:08:14,621 --> 00:08:16,438 sebelum dia melakukannya? 249 00:08:17,841 --> 00:08:19,352 Rasanya sulit. 250 00:08:19,376 --> 00:08:21,938 Dia selalu cemas. 251 00:08:21,962 --> 00:08:23,890 Terkadang dia mengalami kesulitan untuk bangun. 252 00:08:23,914 --> 00:08:26,948 Bagaimana setelah dia memulai transisi sosial? 253 00:08:27,518 --> 00:08:29,145 Dia mulai tersenyum. 254 00:08:29,169 --> 00:08:30,827 Berteman. 255 00:08:31,355 --> 00:08:32,866 Dan ketika dia memulai pemblokir hormon 256 00:08:32,890 --> 00:08:34,868 dia bilang dia merasa seperti dirinya sendiri untuk pertama kalinya. 257 00:08:34,892 --> 00:08:36,558 Yeah. 258 00:08:39,479 --> 00:08:42,756 Anakku tidak pernah merasakan hal itu selama 14 tahun. 259 00:08:43,600 --> 00:08:46,676 Dan kami bersyukur dia merasa bahagia. 260 00:08:47,538 --> 00:08:49,465 Tetapi ketika kami mengatakan tidak pada operasi, 261 00:08:49,489 --> 00:08:50,583 Kau tahu apa yang dia lakukan? 262 00:08:50,607 --> 00:08:52,802 Dia mem-posting GoFundMe di Twitter 263 00:08:52,826 --> 00:08:54,804 meminta pengikutnya untuk mendanainya. 264 00:08:54,828 --> 00:08:55,889 Dan mereka membantunya. 265 00:08:55,913 --> 00:08:57,590 Kami bangga suaranya 266 00:08:57,614 --> 00:08:59,976 di dengar di komunitasnya. 267 00:09:00,000 --> 00:09:02,061 Tapi dia hanya anak kecil. 268 00:09:02,085 --> 00:09:03,863 Anak kami. 269 00:09:03,887 --> 00:09:05,899 Tolong katakan padanya dia tidak bisa melakukan ini. 270 00:09:05,923 --> 00:09:09,115 Baiklah, aku mengerti bahwa kalian kewalahan. 271 00:09:09,726 --> 00:09:13,323 Tetapi perubahan positif pada Shay sejak transisi 272 00:09:13,347 --> 00:09:15,274 tidak bisa disangkal. 273 00:09:15,298 --> 00:09:17,493 Dan secara emosional? 274 00:09:17,517 --> 00:09:20,035 Aku harus mengatakan, sepertinya emosi lah yang paling penting 275 00:09:20,059 --> 00:09:22,582 untuknya saat ini. Jadi... 276 00:09:22,606 --> 00:09:25,084 aku akan menyetujui evaluasi medis 277 00:09:25,108 --> 00:09:26,441 untuk operasi. 278 00:09:36,503 --> 00:09:38,631 Putraku bebas narkoba selama setahun. 279 00:09:38,655 --> 00:09:40,633 Oh, itu hebat sekali. 280 00:09:40,657 --> 00:09:42,602 Dia telah menunjukkan kekuatan yang luar biasa. 281 00:09:42,626 --> 00:09:44,804 Aku bahkan tidak menyangkanya. 282 00:09:44,828 --> 00:09:46,522 Aku seharusnya memiliki kepercayaan lebih padanya. 283 00:09:46,546 --> 00:09:47,574 Tidak pernah terlambat. 284 00:09:47,598 --> 00:09:48,575 Kacang? 285 00:09:48,599 --> 00:09:49,943 Barbekyu atau Tangy Fiesta? 286 00:09:49,967 --> 00:09:51,491 Tangy Fiesta. 287 00:09:52,669 --> 00:09:55,081 Aku ingin memberi Rohan hadiah. 288 00:09:55,105 --> 00:09:57,116 Menunjukan dukunganku. / Yeah. 289 00:09:57,140 --> 00:09:58,952 Tetapi baru-baru ini hadiahku 290 00:09:58,976 --> 00:10:00,486 menjadi salah tafsir. 291 00:10:00,510 --> 00:10:01,788 Aku mengerti. 292 00:10:01,812 --> 00:10:03,923 Dan urusan keluarga terkadang memiliki berbagai agenda. 293 00:10:03,947 --> 00:10:05,491 Apa yang ingin kau berikan padanya? 294 00:10:05,515 --> 00:10:07,377 Sebuah apartemen. 295 00:10:07,401 --> 00:10:09,762 Apartemen kecil. Tidak terlalu mewah. 296 00:10:09,786 --> 00:10:11,998 Yeah, jangan memanjakannya dengan hadiah yang mewah. 297 00:10:13,523 --> 00:10:15,718 Aku telah menjadi dokter selama 40 tahun. 298 00:10:15,742 --> 00:10:18,143 Aku memiliki cukup uang tetapi bingung menggunakannya. 299 00:10:19,863 --> 00:10:21,557 Itu rencana yang bagus. 300 00:10:21,581 --> 00:10:23,443 Gunakan uangmu untuk membantu seseorang yang kau sayangi. 301 00:10:23,467 --> 00:10:25,567 Untuk apa lagi, bukan? 302 00:10:30,090 --> 00:10:36,406 ♪ ♪ 303 00:10:36,430 --> 00:10:37,407 Hei. 304 00:10:37,431 --> 00:10:39,525 Hei. Terima kasih sudah datang. 305 00:10:39,549 --> 00:10:40,994 Apakah itu dia? / Mm-hmm. 306 00:10:41,018 --> 00:10:42,495 Dia melakukan transplantasi di sini. 307 00:10:42,519 --> 00:10:44,864 Dia sering di rawat di sini. 308 00:10:46,156 --> 00:10:47,964 Aku tidak menyadari 309 00:10:48,492 --> 00:10:50,086 kalau Luna adalah pen-donor organ. 310 00:10:50,110 --> 00:10:52,038 Mungkin itu sesuatu yang sulit 311 00:10:52,062 --> 00:10:54,053 di ceritakan oleh orang tuamu. 312 00:10:55,499 --> 00:10:57,849 Orang tuaku bahkan tidak membawaku ke pemakaman. 313 00:10:59,569 --> 00:11:02,098 Mereka menutup pintunya. 314 00:11:02,122 --> 00:11:06,185 ♪ ♪ 315 00:11:06,209 --> 00:11:07,567 Hei. 316 00:11:08,545 --> 00:11:10,723 Apakah kau sudah memberi tahunya, bahwa kau kakaknya? 317 00:11:10,747 --> 00:11:12,725 Tidak, dia memiliki banyak pikiran di benaknya. 318 00:11:12,749 --> 00:11:14,727 Tidak perlu memikirkanku. 319 00:11:14,751 --> 00:11:16,367 Benarkah? 320 00:11:17,587 --> 00:11:19,204 Jantung Luna... 321 00:11:20,140 --> 00:11:22,001 berdetak. 322 00:11:22,025 --> 00:11:23,836 Di sebelah sana. 323 00:11:23,860 --> 00:11:25,621 Dan yang menakjubkan adalah, 324 00:11:25,645 --> 00:11:27,712 dia mendapat kesempatan lain. 325 00:11:29,032 --> 00:11:30,626 30 tahun yang lalu, para dokter di sini 326 00:11:30,650 --> 00:11:33,051 membiarkan jantung Luna berhenti. 327 00:11:34,771 --> 00:11:36,804 Tidak kali ini. 328 00:11:45,549 --> 00:11:47,523 Hei. Uh, Evie. 329 00:11:48,118 --> 00:11:50,096 Maaf mengganggumu. 330 00:11:50,120 --> 00:11:53,432 Sedang mencari... 331 00:11:53,456 --> 00:11:55,151 tindakan malpraktik. 332 00:11:55,175 --> 00:11:57,603 Oh. Kuharap bukan departemen-ku. 333 00:11:57,627 --> 00:11:59,427 Aku selalu menyembunyikan mayatnya ketika selesai. 334 00:12:01,565 --> 00:12:04,332 Se-Sepertinya itu tidak lucu. 335 00:12:04,935 --> 00:12:07,947 Okay, uh, dengar. 336 00:12:07,971 --> 00:12:10,166 Kemarin ketika aku bilang 337 00:12:10,190 --> 00:12:11,918 Reynolds dan aku, kami... 338 00:12:11,942 --> 00:12:13,720 kami memiliki, uh, 339 00:12:13,744 --> 00:12:15,260 rasa? 340 00:12:16,146 --> 00:12:17,924 Itu, uh, itu cara yang buruk. 341 00:12:17,948 --> 00:12:19,125 Untuk membicarakannya. 342 00:12:19,149 --> 00:12:21,127 Maksudku, aku telah mengkhianati... 343 00:12:21,151 --> 00:12:22,962 persaudaraan... 344 00:12:22,986 --> 00:12:24,230 wanita. 345 00:12:24,254 --> 00:12:26,099 Atau apa pun itu. 346 00:12:26,123 --> 00:12:28,634 Sepertinya kau dan Reynolds pasangan yang serasi. 347 00:12:28,658 --> 00:12:31,020 Maksudku... itulah alasanku memperkenalkan kalian berdua, jadi. 348 00:12:31,044 --> 00:12:32,071 Biarkan aku menjelaskannya padamu. 349 00:12:32,095 --> 00:12:33,606 Oh, bagus, cepatlah. 350 00:12:33,630 --> 00:12:35,942 Aku tahu Floyd memiliki kehidupan sebelum bertemu denganku. 351 00:12:35,966 --> 00:12:37,276 Aku senang dia memilikinya. 352 00:12:37,300 --> 00:12:39,645 Aku ingin tahu apakah hubungan kalian sudah berakhir. 353 00:12:39,669 --> 00:12:41,480 Oh. Oh, hubungan kami sudah berakhir. 354 00:12:41,504 --> 00:12:43,783 Sungguh hubungan kami sudah selesai. 355 00:12:43,807 --> 00:12:45,752 Aku menyukai Floyd. 356 00:12:45,776 --> 00:12:48,251 Tapi aku mengambil tindakan yang cereboh sebelumnya. 357 00:12:48,779 --> 00:12:51,090 Jadi, jika kau merupakan anggota 358 00:12:51,114 --> 00:12:53,214 dari persaudaraan wanita, 359 00:12:53,817 --> 00:12:56,050 kau tidak akan membiarkanku melakukan itu lagi. 360 00:12:56,787 --> 00:12:59,637 Karena aku tidak punya waktu. 361 00:13:00,663 --> 00:13:03,516 Jadi, apakah hubunganmu dengan Floyd selesai? 362 00:13:04,661 --> 00:13:06,172 Evie. 363 00:13:06,196 --> 00:13:08,641 Hubungan kami tidak perlu kau khawatirkan. 364 00:13:08,665 --> 00:13:10,009 Okay? 365 00:13:10,033 --> 00:13:11,607 Baiklah. 366 00:13:13,003 --> 00:13:14,527 Okay. 367 00:13:20,210 --> 00:13:27,182 ♪ ♪ 368 00:13:31,271 --> 00:13:33,199 Kelihatannya menyenangkan. 369 00:13:33,223 --> 00:13:35,201 Mesin ini, uh, berfungsi 370 00:13:35,225 --> 00:13:37,837 menggantikan faktor pembekuan yang menghancurkan tubuhmu. 371 00:13:37,861 --> 00:13:40,089 Jadi kau bisa menggantinya? Sesederhana itu? 372 00:13:40,113 --> 00:13:42,875 Sayangnya, tidak sesederhana itu. 373 00:13:42,899 --> 00:13:44,343 Uh, tapi sangat mudah dilakukan. 374 00:13:44,367 --> 00:13:47,680 Sudah berhasil dilakukan berkali-kali. 375 00:13:47,704 --> 00:13:49,348 Kami harus menanamkan faktor 376 00:13:49,372 --> 00:13:51,050 pada tingkat yang sama ketika tubuh anda menghancurkannya, 377 00:13:51,074 --> 00:13:53,102 di mana tingkat menemukannya sangat sulit. 378 00:13:53,126 --> 00:13:55,938 Tetapi sekali lagi, mudah dilakukan. 379 00:13:55,962 --> 00:13:58,658 Terlalu banyak faktor maka darah anda akan menggumpal. 380 00:13:58,682 --> 00:13:59,892 Anda bisa menderita stroke. 381 00:13:59,916 --> 00:14:01,360 Atau serangan jantung. 382 00:14:01,384 --> 00:14:03,229 Terlalu sedikit maka anda akan mengalami pendarahan. 383 00:14:03,253 --> 00:14:04,897 Kami akan mencegah hal itu. 384 00:14:04,921 --> 00:14:07,333 Aku akan melakukan tes darah yang disebut dengan PTT. 385 00:14:07,357 --> 00:14:09,235 Aku akan menggambarnya dari tengah 386 00:14:09,259 --> 00:14:10,837 setiap 20 menit, dan kemudian berdasarkan 387 00:14:10,861 --> 00:14:13,339 hasilnya, aku akan menyesuaikan tingkat infus-nya. 388 00:14:13,363 --> 00:14:14,874 Apakah prosesnya sangat lama? 389 00:14:14,898 --> 00:14:16,923 Ya, tentu saja. / Uh, semoga tidak. 390 00:14:18,935 --> 00:14:22,081 Kami tidak mengetahui berapa lama prosesnya. 391 00:14:22,105 --> 00:14:24,967 Yeah, meskipun prosesnya memakan waktu. 392 00:14:24,991 --> 00:14:27,353 Aku akan berada di samping anda 393 00:14:27,377 --> 00:14:29,188 sepanjang hari 394 00:14:29,212 --> 00:14:30,923 hingga kami menyembuhkan anda. 395 00:14:30,947 --> 00:14:32,308 Kenapa aku? 396 00:14:32,332 --> 00:14:33,759 Maaf? 397 00:14:33,783 --> 00:14:36,028 Well, um, kau adalah Direktur Medis 398 00:14:36,052 --> 00:14:37,897 RS ini. 399 00:14:37,921 --> 00:14:41,150 Kau melakukan semuanya untukku, Dr., um... 400 00:14:41,174 --> 00:14:43,741 Uh, Goodwin. Max. 401 00:14:44,678 --> 00:14:46,202 Um... 402 00:14:46,963 --> 00:14:48,941 Hanya kasus yang menarik. 403 00:14:48,965 --> 00:14:50,376 Dr Goodwin, Dr. Sharpe. 404 00:14:50,400 --> 00:14:51,878 Bisakah kita bicara sebentar? 405 00:14:51,902 --> 00:14:53,334 Permisi. 406 00:14:57,974 --> 00:14:59,952 Aku, uh, aku mendapat hasil 407 00:14:59,976 --> 00:15:01,787 biopsi jantung Sarah. 408 00:15:01,811 --> 00:15:03,622 Kedua otot jantungnya menunjukkan fibrosis 409 00:15:03,646 --> 00:15:05,675 dan infiltrasi T-limfosit. 410 00:15:05,699 --> 00:15:07,176 Kelas 4. 411 00:15:07,200 --> 00:15:08,484 Well, kondisinya semakin memburuk. 412 00:15:08,508 --> 00:15:10,598 Okay, jadi kita menambahkan dosis cyclosporin. 413 00:15:10,622 --> 00:15:11,898 Kenapa kita melakukannya... / Jika kita menambahkan dosis-nya 414 00:15:11,922 --> 00:15:13,132 dan kita menambahkan pulsa steroid-nya. 415 00:15:13,156 --> 00:15:14,233 Dan kita mencari anti agen sel T... 416 00:15:14,257 --> 00:15:15,768 Itu tidak mungkin di lakukan. 417 00:15:15,792 --> 00:15:17,353 Dengar, stres dari hemofilia Sarah 418 00:15:17,377 --> 00:15:18,354 telah menghancurkan jantungnya. 419 00:15:18,378 --> 00:15:19,772 Jadi jangan merusaknya. 420 00:15:19,796 --> 00:15:21,107 Aku memberimu kuasa penuh pada departemen bedah jantung. 421 00:15:21,131 --> 00:15:22,358 Gunakan, karena kita yakin 422 00:15:22,382 --> 00:15:23,716 tidak akan membiarkan... 423 00:15:23,740 --> 00:15:25,408 Max. / Apa? 424 00:15:26,469 --> 00:15:29,745 Jantung Luna sedang sekarat. 425 00:15:31,441 --> 00:15:32,957 Sudah tidak bisa di selamatkan. 426 00:15:34,477 --> 00:15:36,544 Itu jantung saudariku. 427 00:15:38,181 --> 00:15:39,922 Kita harus menyelamatkannya. 428 00:15:40,400 --> 00:15:42,044 Tidak. 429 00:15:42,068 --> 00:15:44,760 Kita harus menyelamatkan Sarah. 430 00:15:45,455 --> 00:15:46,766 Dan satu-satunya cara yang bisa kita lakukan 431 00:15:46,790 --> 00:15:47,767 adalah menggantinya dengan jantung baru. 432 00:15:47,791 --> 00:15:49,101 Karena jantung yang lama 433 00:15:49,125 --> 00:15:50,537 sudah melebihi batasnya. 434 00:15:51,561 --> 00:15:57,561 Visit us at www.dincht.site 435 00:15:57,848 --> 00:16:00,719 Daftar tunggu untuk transplantasi jantung cukup lama. 436 00:16:00,744 --> 00:16:02,486 tetapi kabar baiknya adalah kau berada pada urutan teratas. 437 00:16:02,770 --> 00:16:05,125 Dan prioritas diberikan pada kasus genting 438 00:16:05,149 --> 00:16:07,031 yang bisa melakukan transplantasi. 439 00:16:07,055 --> 00:16:10,304 Wow. Itu kabar bagus. Dan juga... 440 00:16:11,127 --> 00:16:12,471 benar-benar menakutkan. 441 00:16:12,495 --> 00:16:14,406 Benar. Jadi, uh... 442 00:16:14,430 --> 00:16:15,507 OTF memberi kita jantung. 443 00:16:15,531 --> 00:16:17,509 Kita memperbaiki hemofilia, dan... 444 00:16:17,533 --> 00:16:18,777 anda pun sembuh. 445 00:16:18,801 --> 00:16:20,746 Itu rencananya. / Aku suka rencananya. 446 00:16:20,770 --> 00:16:22,347 Aku juga, jadi... 447 00:16:22,371 --> 00:16:23,515 Bertahanlah. 448 00:16:23,539 --> 00:16:25,016 Pertanyaan. 449 00:16:25,040 --> 00:16:27,452 Maaf, ini agak aneh. 450 00:16:27,476 --> 00:16:31,307 Tidak, aku dokter-mu, anda bisa bertanya apa saja. 451 00:16:32,315 --> 00:16:34,021 Apakah kau punya saudara perempuan? 452 00:16:34,045 --> 00:16:39,364 ♪ ♪ 453 00:16:39,388 --> 00:16:41,192 Kau saudaranya Luna. 454 00:16:42,858 --> 00:16:44,369 Bagaimana anda tahu? 455 00:16:44,393 --> 00:16:46,588 Saudarimu memberiku jantungnya. 456 00:16:46,612 --> 00:16:50,259 Seseorang... memberi tahuku mengenai kehidupannya. 457 00:16:50,283 --> 00:16:51,543 Keluarganya. 458 00:16:51,567 --> 00:16:53,262 Ketika kau mengatakan namamu, aku... 459 00:16:53,286 --> 00:16:56,715 Rasanya tidak, uh, adil untuk... 460 00:16:56,739 --> 00:16:59,217 mengatakan alasannya. Anda harus fokus pada penyembuhan. 461 00:16:59,241 --> 00:17:01,879 Dan, uh, sungguh, kita tidak saling mengenal. 462 00:17:02,345 --> 00:17:04,389 Maksudku, kita belum pernah bertemu sebelumnya. 463 00:17:04,413 --> 00:17:06,384 Yeah, kita pernah bertemu. 464 00:17:06,749 --> 00:17:08,594 Kau tidak ingat? 465 00:17:09,418 --> 00:17:11,697 Maaf tidak. Di mana kita bertemu? 466 00:17:11,721 --> 00:17:14,100 Kita bertemu di Cold Spring. 467 00:17:15,184 --> 00:17:16,644 Oh. 468 00:17:17,193 --> 00:17:18,837 Wow, aku tidak memikirkan 469 00:17:18,861 --> 00:17:22,541 Cold Spring... selama bertahun-tahun. 470 00:17:22,565 --> 00:17:23,575 Kami biasa pergi ke sana pada akhir pekan. 471 00:17:23,599 --> 00:17:24,576 Ada sebuah dermaga. 472 00:17:24,600 --> 00:17:25,794 Saudariku dan aku akan melompat 473 00:17:25,818 --> 00:17:27,212 dan kami mengira... 474 00:17:27,236 --> 00:17:28,797 Kau tahu, 475 00:17:28,821 --> 00:17:30,582 penyelam tebing. Kami menyukainya. 476 00:17:30,606 --> 00:17:32,467 Yeah, aku tahu. 477 00:17:32,491 --> 00:17:34,419 Di sana lah, uh... 478 00:17:34,443 --> 00:17:36,221 aku melihatmu. 479 00:17:36,245 --> 00:17:38,724 Di pemakaman Luna. 480 00:17:38,748 --> 00:17:40,309 Tidak, aku... 481 00:17:40,333 --> 00:17:42,211 aku tidak menghadiri pemakamannya. 482 00:17:44,170 --> 00:17:46,215 Ka-Kau menghadirinya. 483 00:17:47,256 --> 00:17:50,803 Saat itu di Cold Spring seminggu setelah transplantasi. 484 00:17:52,261 --> 00:17:56,708 Setelah pemakaman, aku, uh, aku melihatmu di dermaga itu. 485 00:17:57,101 --> 00:17:59,110 Berusaha memanjat batu. 486 00:17:59,134 --> 00:18:01,496 Well, kau berusaha keras memanjat batunya. 487 00:18:01,520 --> 00:18:03,215 Kau... 488 00:18:03,239 --> 00:18:05,860 Kau gagal memanjatnya. 489 00:18:06,809 --> 00:18:11,240 Lalu aku mendekatimu dan bertanya apakah kau bisa memanjatnya. 490 00:18:12,531 --> 00:18:15,870 Kau menjawab... Aku tidak akan lupa. 491 00:18:17,203 --> 00:18:19,297 Saudarimu berjanji mengajarkanmu. 492 00:18:19,321 --> 00:18:21,417 Ketika kau datang kesana di lain waktu. 493 00:18:22,758 --> 00:18:24,962 Itu adalah pertama kalinya aku sadar. 494 00:18:25,628 --> 00:18:28,674 Aku berada di sini Karena gadis itu tidak. 495 00:18:31,033 --> 00:18:33,137 Jadi aku mengajarkan kepadamu. 496 00:18:35,771 --> 00:18:38,483 Kau mengajariku cara memanjat batunya. 497 00:18:38,507 --> 00:18:40,102 Yeah. 498 00:18:41,560 --> 00:18:43,205 Aku membeli Mad libs. 499 00:18:43,229 --> 00:18:46,484 A-Aku tidak percaya mereka masih menjualnya. 500 00:18:50,352 --> 00:18:52,114 Kau menemukan sesuatu yang menarik? 501 00:18:54,206 --> 00:18:55,801 Pasien-ku membutuhkan studi 502 00:18:55,825 --> 00:18:57,436 yang membuahkan hasil. 503 00:18:57,460 --> 00:18:59,838 Aku lebih tertarik dengan sesuatu yang terlewatkan. 504 00:18:59,862 --> 00:19:01,556 Kesimpulan yang pasti. 505 00:19:01,580 --> 00:19:02,941 Well, ukuran sampel-ku tidak cukup besar 506 00:19:02,965 --> 00:19:04,393 untuk memberikan hasil seperti itu, tapi 507 00:19:04,417 --> 00:19:05,844 aku menyukai cara kita berdiskusi. 508 00:19:05,868 --> 00:19:07,612 Kata-kata yang kuat 509 00:19:07,636 --> 00:19:10,399 dari seseorang yang banyak gagal ketimbang sukses. 510 00:19:10,423 --> 00:19:11,516 Penyakit kanker. 511 00:19:11,540 --> 00:19:13,618 Akan kuambil setiap kemenangan yang bisa kuraih. 512 00:19:13,642 --> 00:19:16,288 Dan setiap kesuksesan membuatku semakin dekat dengan penawarnya. 513 00:19:16,312 --> 00:19:17,689 Well, kau tahu apa yang mereka katakan. 514 00:19:17,713 --> 00:19:20,358 Kegagalan hanya di hitung pada tapal kuda dan granat tangan. 515 00:19:20,382 --> 00:19:22,228 Dan beberapa hal lainnya. 516 00:19:23,719 --> 00:19:26,415 Kau pasti sadar reputasimu sangat tinggi. 517 00:19:26,439 --> 00:19:28,500 Reputasiku untuk hasil yang luar biasa? 518 00:19:28,524 --> 00:19:30,635 Reputasimu untuk karisma yang luar biasa 519 00:19:30,659 --> 00:19:33,906 dan bakat untuk penjualan. Dan aku tidak peduli. 520 00:19:34,663 --> 00:19:36,808 Karena aku memiliki reputasi serupa. 521 00:19:36,832 --> 00:19:40,204 Aku hanya memperhatikan pada angka-angkanya saja. 522 00:19:40,913 --> 00:19:43,265 Berkas yang kau dapatkan berkata lain. 523 00:19:43,289 --> 00:19:44,708 Kau bisa melihatnya. 524 00:19:50,763 --> 00:19:53,024 Apa yang akan kau katakan kepada seseorang yang mengatakan 525 00:19:53,048 --> 00:19:55,994 kau menjual harapan palsu sebagai pengganti kepastian medis? 526 00:19:56,018 --> 00:19:58,280 Aku akan mengatakan bahwa dia tidak bersalah. 527 00:19:58,304 --> 00:20:00,699 Percobaan klinis lebih beresiko ketimbang kemoterapi. 528 00:20:00,723 --> 00:20:02,378 Dan juga satu-satunya cara untuk menemukan perawatan 529 00:20:02,402 --> 00:20:03,902 lebih baik dari kemo. 530 00:20:03,926 --> 00:20:05,454 Yeah, mungkin harapan palsu, dan yeah, 531 00:20:05,478 --> 00:20:06,905 sebagian besar gagal. 532 00:20:06,929 --> 00:20:08,373 Tetapi ketika berhasil, 533 00:20:08,397 --> 00:20:10,241 bisa mengubah dunia. 534 00:20:10,265 --> 00:20:11,743 Tapi mungkin saja tidak pernah berhasil. 535 00:20:11,767 --> 00:20:14,296 Bahkan Don Quixote pernah menabrak beberapa kincir angin. 536 00:20:14,320 --> 00:20:17,632 Dia hanya menabrak satu kemudian terjatuh dari kudanya. 537 00:20:17,656 --> 00:20:20,908 Seberapa cepat kau mengetahui pasien-ku memenuhi syarat? 538 00:20:23,445 --> 00:20:24,973 Max Goodwin. 539 00:20:24,997 --> 00:20:26,641 Kau merawat atasan-mu 540 00:20:26,665 --> 00:20:28,026 Tidak, aku merawat pasien-ku, 541 00:20:28,050 --> 00:20:30,595 dan kebetulan temanku. 542 00:20:30,619 --> 00:20:31,863 Aku harus memperingatkanmu, aku tidak menerima pasien 543 00:20:31,887 --> 00:20:33,532 karena dia orang penting. 544 00:20:33,556 --> 00:20:35,370 Integritas penelitian lah yang paling penting. 545 00:20:35,394 --> 00:20:36,568 Tentu saja. 546 00:20:36,592 --> 00:20:39,555 Dan ketika ku periksa, sepertinya dia tidak cocok. 547 00:20:40,429 --> 00:20:41,990 Tidak ada kata tidak. 548 00:20:42,014 --> 00:20:44,943 Biarkan aku mengeceknya. Aku akan mengabarimu. 549 00:20:44,967 --> 00:20:47,412 Terima kasih atas kejujuranmu. 550 00:20:47,436 --> 00:20:49,047 Dan kejujuranmu juga. 551 00:20:49,071 --> 00:20:51,150 Meskipun sifatmu sedikit kasar. 552 00:20:54,944 --> 00:20:56,838 Okay. Ini... 553 00:20:56,862 --> 00:20:58,390 adalah tubuhmu. 554 00:20:58,414 --> 00:20:59,958 Apakah kau keberatan jika aku mem-posting-nya di instagram? 555 00:20:59,982 --> 00:21:01,009 Eh. 556 00:21:01,033 --> 00:21:02,511 Ah, tentu saja. Yeah. 557 00:21:02,535 --> 00:21:04,429 Hanya saja, uh, jangan merekamnya, okay? 558 00:21:04,453 --> 00:21:05,797 Baiklah, jadi. 559 00:21:05,821 --> 00:21:08,016 Apakah kau melihat titik hitam di sebelah sini? 560 00:21:08,040 --> 00:21:10,635 Itu adalah piringan epiphyseal-mu. 561 00:21:10,659 --> 00:21:12,971 Mereka bekerja sebagai pertumbuhan di dalam tulangmu 562 00:21:12,995 --> 00:21:14,606 Sekarang, lihatlah ini, 563 00:21:14,630 --> 00:21:16,975 kita bisa memperkirakan seberapa besar 564 00:21:16,999 --> 00:21:18,977 yang kau inginkan. 565 00:21:19,001 --> 00:21:21,913 Jadi berapa tinggiku nantinya? 566 00:21:21,937 --> 00:21:25,417 Dengan bangga aku bisa katakan sangat tinggi. 567 00:21:25,441 --> 00:21:26,868 Tidak, uh, setinggi pemain NBA. 568 00:21:26,892 --> 00:21:29,371 Tetapi, setinggi rak. 569 00:21:29,395 --> 00:21:31,656 #Topshelftall... 570 00:21:31,680 --> 00:21:33,124 Ya, kondisimu cukup sehat, Shay. 571 00:21:33,148 --> 00:21:34,759 Semua dokter di sini setuju 572 00:21:34,783 --> 00:21:36,761 kau menjadi kandidat utama operasi besar 573 00:21:36,785 --> 00:21:38,364 tahun depan. 574 00:21:39,021 --> 00:21:40,432 Tahun depan? 575 00:21:40,456 --> 00:21:42,934 Yeah. aku tahu kau berharap lebih cepat 576 00:21:42,958 --> 00:21:45,503 tetapi, uh, kita harus mengambil pertimbangan medis. 577 00:21:45,527 --> 00:21:47,889 Pada operasi-nya. 578 00:21:47,913 --> 00:21:50,775 Sekarang kau terdengar seperti orang tuaku. 579 00:21:50,799 --> 00:21:52,444 Dengar, kau baru saja menggunakan penghambat hormon 580 00:21:52,468 --> 00:21:53,845 selama enam bulan. 581 00:21:53,869 --> 00:21:56,448 Kami harus mengetahui efeknya pada jaringan payudaramu 582 00:21:56,472 --> 00:21:59,951 sebelum kami memutuskan operasi-nya aman untukmu. 583 00:21:59,975 --> 00:22:02,854 Jadi dokter cis-gender memberi tahuku 584 00:22:02,878 --> 00:22:05,740 apa yang baik untukku. 585 00:22:05,764 --> 00:22:08,460 Okay. mengerti. 586 00:22:08,484 --> 00:22:09,828 Mengerti. 587 00:22:09,852 --> 00:22:11,463 Baiklah. 588 00:22:11,487 --> 00:22:14,132 Aku tahu kau kecewa, 589 00:22:14,156 --> 00:22:15,800 tetapi dengarkan aku 590 00:22:15,824 --> 00:22:18,870 ketika aku memberi tahumu untuk melakukan operasi 591 00:22:18,894 --> 00:22:20,472 Aku memberi tahu orang tuamu. 592 00:22:20,496 --> 00:22:21,706 Persetan semua ini. 593 00:22:21,730 --> 00:22:23,530 Persetan denganmu. 594 00:22:25,618 --> 00:22:27,012 Okay, terima kasih. 595 00:22:27,036 --> 00:22:28,880 Dah. 596 00:22:31,907 --> 00:22:33,018 Ada apa? 597 00:22:33,042 --> 00:22:35,053 Oh, tidak apa. 598 00:22:35,077 --> 00:22:36,438 Kumohon, ceritakan padaku? 599 00:22:36,462 --> 00:22:37,555 Tidak, bukan apa-apa. 600 00:22:37,579 --> 00:22:39,174 Sungguh. 601 00:22:46,805 --> 00:22:49,310 Anjingku, Gertie, menderita kanker. 602 00:22:50,859 --> 00:22:52,107 Aku turut prihatin. 603 00:22:53,228 --> 00:22:55,173 Apakah kau membutuhkan sesuatu? / Tidak. 604 00:22:55,197 --> 00:22:58,543 Maksudku, operasi, tetapi... 605 00:22:58,567 --> 00:23:00,912 Biayanya lebih besar dari gajiku dalam sebulan. 606 00:23:00,936 --> 00:23:02,747 Aku harus membiarkan anjing kecilku mati 607 00:23:02,771 --> 00:23:05,743 kecuali aku memiliki uang $2,000. 608 00:23:07,159 --> 00:23:08,720 Maafkan aku. 609 00:23:08,744 --> 00:23:11,473 Kau tidak perlu memikirkannya. 610 00:23:11,497 --> 00:23:13,224 Aku baik-baik saja, makasih. 611 00:23:13,248 --> 00:23:15,760 Hei, Becky, aku butuh istirahat sebentar. 612 00:23:20,506 --> 00:23:22,248 Okay, kita akan memulai perawatan di sini. 613 00:23:22,273 --> 00:23:24,469 Turan, bantu aku sekarang. Bagaimana kondisi pasiennya? 614 00:23:24,494 --> 00:23:26,690 Pasien dengan pendarahan GI bagian atas. 615 00:23:26,715 --> 00:23:28,048 Hemodinamik-nya stabil? / Ya. 616 00:23:28,072 --> 00:23:29,838 Maka kirim dia pulang. Dia bisa menjadi pasien rawat jalan. 617 00:23:29,862 --> 00:23:31,173 Pasien pening di ruang 13. 618 00:23:31,197 --> 00:23:32,889 Kutemui kau di sana. 619 00:23:32,913 --> 00:23:34,482 Tidak perlu operasi hanya membutuhkan pengobatan konservatif. 620 00:23:34,506 --> 00:23:35,996 Okay. 621 00:23:35,996 --> 00:23:38,107 Kami akan memberimu resep, Tn. Powell. 622 00:23:38,131 --> 00:23:39,976 Tanpa operasi. Jadi kau bisa pulang dengan cepat. 623 00:23:40,000 --> 00:23:41,110 Kedengarannya bagus? 624 00:23:41,134 --> 00:23:42,812 Kedengarannya bagus? 625 00:23:42,836 --> 00:23:44,347 Dan kami akan memberimu sesuatu untuk mengatasi mualnya. 626 00:23:44,371 --> 00:23:46,849 Berikan Cephilicam, ketika bisa minum dan makan 627 00:23:46,873 --> 00:23:48,401 dia bisa pulang. 628 00:23:51,428 --> 00:23:58,433 ♪ ♪ 629 00:24:00,237 --> 00:24:02,465 Casey, uh, apa yang kau berikan pada Tn. Powell... 630 00:24:02,489 --> 00:24:05,368 Levofloxacin dan metronidazole. 631 00:24:05,392 --> 00:24:07,221 Seperti yang kau perintahkan. 632 00:24:08,996 --> 00:24:10,757 Benar. Seperti yang aku perintahkan. 633 00:24:10,781 --> 00:24:12,041 Syukurlah. 634 00:24:12,065 --> 00:24:15,211 Apakah aku harus menambahkan sesuatu? 635 00:24:15,235 --> 00:24:16,605 Tidak. 636 00:24:20,207 --> 00:24:23,052 ♪ ♪ 637 00:24:23,076 --> 00:24:24,530 Terima kasih, Dr. Kleinman. 638 00:24:24,554 --> 00:24:26,155 Aku tahu ini terlalu dini 639 00:24:26,179 --> 00:24:27,490 tetapi, uh, kasus Sarah Madsen 640 00:24:27,514 --> 00:24:28,858 tidak bisa menunggu. 641 00:24:28,882 --> 00:24:30,193 Mm-hmm. / Aku sudah berbicara 642 00:24:30,217 --> 00:24:31,828 dengan salah satu perwakilanmu di OTF. 643 00:24:31,852 --> 00:24:33,112 dan mereka setuju menjadikan Sarah 644 00:24:33,136 --> 00:24:34,831 pada urutan pertama penerima donor. 645 00:24:34,855 --> 00:24:36,449 Hmm. / Kami sudah mendapatkan donor-nya 646 00:24:36,473 --> 00:24:37,900 di ruang ICU saat ini, 647 00:24:37,924 --> 00:24:39,369 sebenarnya dari pen-donor MVA. 648 00:24:39,393 --> 00:24:40,903 Kalau begitu terimalah, maka kami akan... 649 00:24:40,927 --> 00:24:42,121 Aku harus menghentikanmu sampai di sana. 650 00:24:42,145 --> 00:24:43,239 Okay? 651 00:24:43,263 --> 00:24:44,607 Aku sangat terkesan 652 00:24:44,631 --> 00:24:46,042 dengan ketekunanmu, 653 00:24:46,066 --> 00:24:49,128 tingkat heophilia pada pasien-mu sangat mencurigakan. 654 00:24:49,152 --> 00:24:51,381 Dia tidak cukup sehat untuk menerima jantung baru. 655 00:24:51,405 --> 00:24:53,466 Maafkan aku. 656 00:24:53,490 --> 00:24:55,351 Tidak, jadi... tunggu sebentar, tunggu sebentar. 657 00:24:55,375 --> 00:24:57,086 Uh, pada laporan ini, benar. 658 00:24:57,110 --> 00:24:59,188 Aku mengerti apa yang kau lihat. Tetapi, uh, wanita ini... 659 00:24:59,212 --> 00:25:01,858 Wanita ini, dia bisa melakukannya. Percayalah padaku. 660 00:25:01,882 --> 00:25:03,259 Bisakah kau menjelaskannya padanya? 661 00:25:03,283 --> 00:25:04,927 INR dan kreatininnya normal. 662 00:25:04,951 --> 00:25:06,145 Fungsi hatinya sangat baik. 663 00:25:06,169 --> 00:25:07,763 Ginjalnya baik-baik saja. 664 00:25:07,787 --> 00:25:09,148 Benar, dan dia tidak menunjukkan tanda-tanda 665 00:25:09,172 --> 00:25:10,316 supresi tulang sumsum. 666 00:25:10,340 --> 00:25:12,101 Dr Goodwin, ini bukan masalah pribadi. 667 00:25:12,125 --> 00:25:14,937 OTF memiliki persyaratan yang ketat untuk memastikan organ sehat 668 00:25:14,961 --> 00:25:17,440 tidak ditempatkan ke dalam tubuh yang tidak dapat mendukung mereka. 669 00:25:17,464 --> 00:25:19,492 Mudah dan sederhana. Sarah Madsen tidak memenuhi syarat. 670 00:25:19,516 --> 00:25:21,444 Tidak, tunggu, tunggu, tunggu. 671 00:25:21,468 --> 00:25:23,130 Maaf. 672 00:25:23,803 --> 00:25:26,883 Pasti ada sesuatu yang bisa aku lakukan 673 00:25:26,907 --> 00:25:30,137 untuk meyakinkanmu agar memberikan jantung ini pada Sarah. 674 00:25:31,912 --> 00:25:35,341 Dia harus menyelesaikan tiga tes PTT normal 675 00:25:35,365 --> 00:25:36,426 berturut-turut. 676 00:25:36,450 --> 00:25:38,020 Anggap saja sudah selesai. 677 00:25:42,155 --> 00:25:43,850 Dia tidak akan berhasil, Max. / Yeah, well, 678 00:25:43,874 --> 00:25:45,184 Prosesnya akan sulit... / Dia bahkan tidak melewati 679 00:25:45,208 --> 00:25:47,186 satu PTT 3 jam yang lalu. 680 00:25:47,210 --> 00:25:48,938 Kemungkinan dia melewati tiga kali berturut-turut 681 00:25:48,962 --> 00:25:50,824 sebelum jantungnya berhenti? 682 00:25:55,848 --> 00:25:59,848 Visit us at www.dincht.site 683 00:26:02,829 --> 00:26:03,854 Jadi... 684 00:26:03,879 --> 00:26:05,409 Kau bilang melewati 685 00:26:05,433 --> 00:26:06,476 salah satu tes ini akan sulit. 686 00:26:06,500 --> 00:26:08,300 Memang. 687 00:26:09,770 --> 00:26:12,148 Well, aku benci jika tesnya gagal. 688 00:26:12,172 --> 00:26:14,251 Oh, yeah, aku mengetahuinya. 689 00:26:14,275 --> 00:26:16,653 Istriku itu seperti wanita New York yang mengagumkan. 690 00:26:16,677 --> 00:26:18,255 "Oh, aku pekerja sosial. 691 00:26:18,279 --> 00:26:19,656 Lihatlah potongan rambut kerenku." / Okay. 692 00:26:19,680 --> 00:26:20,757 Okay, kau tahu, 693 00:26:20,781 --> 00:26:22,259 dia mewarnai rambutnya menjadi ungu sekali 694 00:26:22,283 --> 00:26:23,293 kau pasti tidak pernah mendengarnya. 695 00:26:23,317 --> 00:26:25,095 Tetapi dia itu kutu buku. 696 00:26:25,119 --> 00:26:26,713 Dia tidak pernah gagal dalam tes. 697 00:26:26,737 --> 00:26:28,432 Sekalipun dalam hidupnya. 698 00:26:32,860 --> 00:26:35,672 Simbol X berarti PTT-nya gagal, jadi. 699 00:26:35,696 --> 00:26:37,830 Kita akan mencobanya lagi. 700 00:26:45,222 --> 00:26:46,733 Hei. 701 00:26:46,757 --> 00:26:48,118 Hei. 702 00:26:48,142 --> 00:26:49,653 Lupakan. 703 00:26:49,677 --> 00:26:51,822 Apa? Tunggu. Apa... 704 00:26:51,846 --> 00:26:52,955 Kita, uh, 705 00:26:52,979 --> 00:26:54,458 kita harus membahas 706 00:26:54,482 --> 00:26:56,181 apa yang terjadi dengan Tn. Powell. 707 00:26:57,217 --> 00:26:59,796 Apa yang aku lakukan pada Tn. Powell. 708 00:26:59,820 --> 00:27:01,498 Itu, uh... 709 00:27:01,522 --> 00:27:03,438 Itu tidak bisa di maafkan. 710 00:27:05,776 --> 00:27:07,370 Apakah kau... 711 00:27:07,394 --> 00:27:08,511 marah? 712 00:27:08,535 --> 00:27:09,756 Aku tidak marah. 713 00:27:09,780 --> 00:27:11,341 Well, lalu mengapa kau berdiri dengan wajah 714 00:27:11,365 --> 00:27:13,310 seperti aku baru saja menendang anjingmu? 715 00:27:13,334 --> 00:27:14,678 Wajahku dari dulu memang begini. 716 00:27:14,702 --> 00:27:17,380 Hei, aku berusaha meminta maaf saat ini. 717 00:27:17,404 --> 00:27:19,204 Okay, maafkan aku. Aku... 718 00:27:19,874 --> 00:27:22,791 Aku memang salah, okay? 719 00:27:23,878 --> 00:27:25,605 Aku berhutang besar padamu hari ini, 720 00:27:25,629 --> 00:27:27,379 jika kau tidak melakukannya, maka... 721 00:27:27,965 --> 00:27:31,091 aku tidak bisa memaafkan tindakanku. Okay? 722 00:27:32,186 --> 00:27:33,747 Kejadian seperti ini tidak akan terulang. 723 00:27:33,971 --> 00:27:35,499 Aku bukanlah dokter seperti itu. 724 00:27:35,523 --> 00:27:36,972 Sebelumnya pernah terjadi. 725 00:27:38,192 --> 00:27:39,169 Apa? 726 00:27:39,193 --> 00:27:40,670 Aku memperbaiki hasil EMR-mu. 727 00:27:40,694 --> 00:27:42,506 Memasukkan catatan pasien dengan grafik yang benar. 728 00:27:42,530 --> 00:27:44,207 Bekerja lebih banyak mengisi lubang dalam shift-mu. 729 00:27:44,231 --> 00:27:45,625 Okay, well, itu hanya laporan. 730 00:27:45,649 --> 00:27:47,627 Tidak terlalu melelahkan. Itu kesalahan wajar. 731 00:27:47,651 --> 00:27:50,347 Okay? Jadi sekali atau dua kali mungkin aku melakukan kesalahan... 732 00:27:50,371 --> 00:27:52,415 Kau melakukannya berulang kali. 733 00:27:52,439 --> 00:27:53,850 Dan kondisinya semakin memburuk. 734 00:27:53,874 --> 00:27:55,185 Tidak. Itu tidak mungkin. 735 00:27:55,209 --> 00:27:56,575 Dr. Bloom... 736 00:27:57,328 --> 00:27:59,356 Sepertinya kau membutuhkan pertolongan. 737 00:27:59,380 --> 00:28:01,257 Aku hanya lelah, okay? 738 00:28:01,281 --> 00:28:02,726 Hanya RX dari Dr. Sleep lalu aku... 739 00:28:02,750 --> 00:28:04,861 Tn. Powell bisa saja mati. 740 00:28:07,888 --> 00:28:11,256 ♪ ♪ 741 00:28:15,346 --> 00:28:17,374 Gladys, ya, Aku tahu kau pasti datang. 742 00:28:17,398 --> 00:28:19,275 Falafel ini sangat nikmat. 743 00:28:19,299 --> 00:28:21,328 Sesuatu yang buruk baru saja terjadi 744 00:28:21,352 --> 00:28:22,495 di internet. 745 00:28:22,519 --> 00:28:25,382 Okay, well, internet tempat yang luas, Gladys. 746 00:28:25,406 --> 00:28:27,314 Mungkin kau bisa menjelaskannya lebih spesifik. 747 00:28:27,975 --> 00:28:30,503 "Dr. Frome mencegah operasi besarku. 748 00:28:30,527 --> 00:28:32,956 Dr Iggy Frome membenci komunitas transgender." 749 00:28:32,980 --> 00:28:34,391 Apa? Apa itu? 750 00:28:34,415 --> 00:28:35,926 Tweet. / Tweet? 751 00:28:35,950 --> 00:28:37,928 "Sudah kuduga dia melakukan hal itu. 752 00:28:37,952 --> 00:28:40,397 Dr Frome hanyalah pecundang transphobik." 753 00:28:40,421 --> 00:28:42,298 Apa? Berikan itu padaku. Coba kulihat. 754 00:28:42,322 --> 00:28:43,967 Dan masih banyak lagi. 755 00:28:43,991 --> 00:28:47,404 Masih ada ratusan lainnya. 756 00:28:47,428 --> 00:28:49,406 ♪ ♪ 757 00:28:49,430 --> 00:28:51,797 Terima kasih, terima kasih, dari Pain de Vie. 758 00:28:54,685 --> 00:28:56,246 Sebelum kau mengatakan sesuatu. 759 00:28:56,270 --> 00:28:58,648 Aku ingin menganggap kejadian sebelumnya tidak pernah terjadi. 760 00:28:58,672 --> 00:29:00,867 Ella. / Uh, cappuccino ekstra kering. 761 00:29:00,891 --> 00:29:02,819 Segera datang. 762 00:29:06,614 --> 00:29:09,231 Uh, apakah kau punya rencana malam ini? 763 00:29:12,369 --> 00:29:13,463 Apa itu? 764 00:29:13,487 --> 00:29:14,861 Kumohon terimalah. 765 00:29:25,549 --> 00:29:27,677 Oh, Dr. Kapoor, aku tidak bisa menerimanya. 766 00:29:27,701 --> 00:29:29,846 Untuk Gertie. / Tidak. Tidak. 767 00:29:29,870 --> 00:29:31,962 Aku tidak bisa. Ini terlalu banyak. 768 00:29:32,339 --> 00:29:33,783 Aku diberi tahu untuk menggunakan uangku 769 00:29:33,807 --> 00:29:35,507 untuk membantu mereka yang aku sayangi. 770 00:29:36,310 --> 00:29:38,343 Aku melakukannya. 771 00:29:40,848 --> 00:29:42,347 Terimalah. 772 00:29:46,053 --> 00:29:47,363 ♪ ♪ 773 00:29:47,387 --> 00:29:48,812 Terima kasih. 774 00:29:49,657 --> 00:29:52,085 Dr. Stiles di butuhkan di UGD. 775 00:29:52,109 --> 00:29:54,860 Dr. Stiles di butuhkan di UGD. 776 00:30:03,704 --> 00:30:07,350 Aku memilih waktu yang salah untuk gagal dari tes. 777 00:30:07,374 --> 00:30:09,124 Aku belum menyerah. Bagaimana denganmu? 778 00:30:11,411 --> 00:30:13,023 Kau harus merelakannya. 779 00:30:13,047 --> 00:30:14,546 Apa maksudmu? 780 00:30:15,015 --> 00:30:17,110 Bahwa aku akan mati. 781 00:30:17,134 --> 00:30:18,383 Tidak. 782 00:30:18,919 --> 00:30:21,665 Tidak. Dengar, aku seorang maestro dalam hal ini. 783 00:30:21,689 --> 00:30:23,680 Jadi kau tidak akan... 784 00:30:25,526 --> 00:30:27,851 Setelah transplantasi-ku, 785 00:30:28,595 --> 00:30:30,573 ayahku bertanya tentang apa yang ingin aku lakukan 786 00:30:30,597 --> 00:30:32,522 jika aku bisa melakukan apa saja. 787 00:30:33,367 --> 00:30:36,401 Kubilang aku ingin menjadi bajak laut. 788 00:30:36,904 --> 00:30:39,582 Lalu ayahku menjual mobilnya, 789 00:30:39,606 --> 00:30:41,114 mendapatkan pinjaman, 790 00:30:41,709 --> 00:30:45,201 dan kami menghabiskan sebulan di atas perahu di Bahama. 791 00:30:46,380 --> 00:30:48,525 Rasanya menyenangkan. 792 00:30:48,549 --> 00:30:50,206 Kami tidak mampu membayarnya. 793 00:30:51,451 --> 00:30:53,363 Tetapi di akhir liburan itu. 794 00:30:53,387 --> 00:30:56,004 Aku bukanlah anak pesakitan. 795 00:30:57,457 --> 00:30:59,674 Kau tahu mengapa aku ingin menjadi bajak laut? 796 00:31:01,354 --> 00:31:02,804 Sama. 797 00:31:03,680 --> 00:31:05,742 Aku tidak mengetahuinya sebelum operasi. 798 00:31:05,766 --> 00:31:07,182 Aku selalu mengira... 799 00:31:07,901 --> 00:31:10,101 mungkin itu adalah keinginan Luna. 800 00:31:11,739 --> 00:31:13,480 Aku harus memberi tahumu... 801 00:31:14,742 --> 00:31:18,121 Jantung Luna tidak memiliki selera yang bagus pada seorang pria. 802 00:31:18,145 --> 00:31:20,890 ♪ ♪ 803 00:31:20,914 --> 00:31:24,407 Tetapi jantungnya berhenti ketika dia bertemu Andy. 804 00:31:25,586 --> 00:31:28,578 Rasanya seperti dia memilih Andy untukku. 805 00:31:29,923 --> 00:31:32,569 Aku dan Luna belajar bagaimana rasanya 806 00:31:32,593 --> 00:31:34,626 jatuh cinta. 807 00:31:35,596 --> 00:31:37,690 ♪ ♪ 808 00:31:37,714 --> 00:31:41,257 Aku memiliki pekerjaan untuk membantu masyarakat. 809 00:31:42,002 --> 00:31:44,469 Aku telah berkeliling dunia. 810 00:31:45,055 --> 00:31:49,641 Aku melakukan lari maraton meskipun mereka melarangku. 811 00:31:50,010 --> 00:31:53,311 Tahun lalu aku memenangkan lomba memakan semangka. 812 00:31:53,837 --> 00:31:56,733 Yang membuatku sangat bahagia dan mencintainya. 813 00:31:56,758 --> 00:31:59,770 ♪ ♪ 814 00:32:00,020 --> 00:32:02,570 Karena itu tidak apa-apa. 815 00:32:03,523 --> 00:32:05,573 merelakanku pergi. 816 00:32:07,961 --> 00:32:09,828 Saudarimu... 817 00:32:11,081 --> 00:32:13,832 Dia memberiku kehidupan yang indah. 818 00:32:16,136 --> 00:32:18,648 Dia juga memiliki kehidupan yang indah. 819 00:32:20,672 --> 00:32:26,676 Visit us at www.dincht.site 820 00:32:26,760 --> 00:32:31,531 ♪ There's a rhythm in rush these days ♪ 821 00:32:32,500 --> 00:32:34,492 ♪ Where the lights don't move ♪ 822 00:32:34,516 --> 00:32:36,651 ♪ And the colors don't fade ♪ 823 00:32:39,557 --> 00:32:42,652 ♪ Sometimes there's things a man cannot know ♪ 824 00:32:44,011 --> 00:32:45,906 ♪ ♪ 825 00:32:45,930 --> 00:32:51,879 ♪ Gears won't turn and the train won't leave ♪ 826 00:32:51,903 --> 00:32:55,048 ♪ I will stay with you tonight ♪ 827 00:32:56,908 --> 00:32:58,836 ♪ ♪ 828 00:32:58,860 --> 00:33:03,924 ♪ There is a truth and it's on our side ♪ 829 00:33:03,948 --> 00:33:09,730 ♪ Dawn is coming, open your eyes ♪ 830 00:33:09,754 --> 00:33:16,603 ♪ Look into the sun as the new days rise ♪ 831 00:33:18,262 --> 00:33:22,567 ♪ There's a rhythm in rush these days ♪ 832 00:33:23,935 --> 00:33:29,221 ♪ Look into the sun as the new days rise ♪ 833 00:33:36,873 --> 00:33:39,148 Kau baru saja kehilangan pengikut. 834 00:33:51,054 --> 00:33:52,339 Okay. 835 00:33:52,847 --> 00:33:56,184 Aku mengetahui apa yang kau katakan tentangku online. 836 00:33:57,644 --> 00:34:00,847 Aku, um, terkejut. 837 00:34:00,871 --> 00:34:02,983 Suamiku membaca tweet-nya. 838 00:34:03,441 --> 00:34:05,786 Teman kerjaku. Teman-temanku. 839 00:34:05,810 --> 00:34:07,287 Dan jika kau meng-google namaku sekarang, 840 00:34:07,311 --> 00:34:10,615 namaku menjadi topik hangat nomor satu. 841 00:34:12,967 --> 00:34:15,213 Shay, aku di sini bukan untuk membuatmu malu. 842 00:34:15,237 --> 00:34:16,581 Aku di sini tidak akan membentakmu. 843 00:34:16,605 --> 00:34:18,706 Tapi aku ingin kau menatapku. 844 00:34:19,641 --> 00:34:21,858 Kumohon. 845 00:34:25,330 --> 00:34:28,049 Apakah menurutmu aku anti-transgender? 846 00:34:31,870 --> 00:34:35,056 Aku tahu netizen akan marah ketika aku mempostingnya. 847 00:34:36,258 --> 00:34:38,768 Tetapi aku tetap melakukannya. 848 00:34:39,994 --> 00:34:42,106 Aku... 849 00:34:42,130 --> 00:34:44,816 Aku tidak memiliki alasan kuat mengapa aku melakukannya. 850 00:34:46,434 --> 00:34:48,903 Yeah, media sosial memang aneh. 851 00:34:49,437 --> 00:34:51,482 Kau tahu, rasanya seperti 852 00:34:51,506 --> 00:34:54,118 kita tidak menjadi diri sendiri. 853 00:34:54,142 --> 00:34:56,254 Rasanya seperti kita berharap menjadi seseorang yang kita harapkan. 854 00:34:56,278 --> 00:34:57,705 atau lebih buruk lagi... 855 00:34:58,121 --> 00:35:01,124 seseorang yang di harapkan orang lain. 856 00:35:02,567 --> 00:35:05,930 Yeah, aku membaca tweet-mu. 857 00:35:05,954 --> 00:35:08,266 Berisi pesan yang kuat. 858 00:35:08,290 --> 00:35:09,467 Biar kutebak. 859 00:35:09,491 --> 00:35:10,718 Tidak, tidak, kau... mudah menemukan alasan 860 00:35:10,742 --> 00:35:12,470 kau memiliki banyak pengikut. 861 00:35:12,494 --> 00:35:14,639 Rasanya sangat intens. 862 00:35:14,663 --> 00:35:16,641 Sepertinya hastag GoFundMe itu kampanye untuk 863 00:35:16,665 --> 00:35:18,676 memaksamu melakukan operasi. 864 00:35:18,700 --> 00:35:20,061 Kau memiliki banyak pengikut 865 00:35:20,085 --> 00:35:22,020 mereka begitu senang mendengar operasi-mu. 866 00:35:23,638 --> 00:35:25,315 Jadi... 867 00:35:26,341 --> 00:35:28,452 keinginan melakukan operasi, 868 00:35:28,476 --> 00:35:31,522 kekecewaaan ketika aku menyarankanmu untuk menunggu... 869 00:35:31,546 --> 00:35:32,957 apakah menurutmu 870 00:35:32,981 --> 00:35:34,242 semua itu karena 871 00:35:34,266 --> 00:35:36,826 rasa takutmu kehilangan pengikut? 872 00:35:39,154 --> 00:35:40,531 Mereka mengandalkanku. 873 00:35:40,555 --> 00:35:42,500 Dan kubilang aku akan melakukan operasinya. 874 00:35:42,957 --> 00:35:45,336 Maksudku, jika aku membuat mereka menunggu, 875 00:35:45,360 --> 00:35:47,305 Biarkan mereka menunggu. Maksudku... 876 00:35:47,329 --> 00:35:48,472 Shay, aku tidak... 877 00:35:48,496 --> 00:35:49,974 aku tidak memberi tahumu 878 00:35:49,998 --> 00:35:51,633 sesuatu yang tidak kau ketahui. 879 00:35:52,400 --> 00:35:54,712 Bagaimana dan kapan kau bertransisi 880 00:35:54,736 --> 00:35:56,262 keputusannya ada di tanganmu. 881 00:35:57,038 --> 00:35:59,483 Kau tidak akan membiarkan seseorang 882 00:35:59,507 --> 00:36:01,385 mempengaruhi keputusanmu. 883 00:36:01,409 --> 00:36:04,054 Bahkan fans beratmu. 884 00:36:04,078 --> 00:36:05,489 Bahkan seseorang yang kau sayangi. 885 00:36:05,513 --> 00:36:06,691 Dan, sobat, aku memberi tahumu 886 00:36:06,715 --> 00:36:08,392 kau tidak akan memiliki 887 00:36:08,416 --> 00:36:12,362 sedikit pun masalah agar mereka memahaminya. 888 00:36:13,254 --> 00:36:17,335 Kau sangat di berkahi di Twitter. 889 00:36:17,359 --> 00:36:21,038 Sebagai buktinya namaku ada di trending topik google. 890 00:36:21,062 --> 00:36:23,574 Dan hei, tahun depan, 891 00:36:23,598 --> 00:36:25,676 jika kau ingin melakukan operasi 892 00:36:26,167 --> 00:36:28,045 Aku akan berada di sampingmu. 893 00:36:31,072 --> 00:36:33,718 ♪ ♪ 894 00:36:36,745 --> 00:36:42,693 ♪ ♪ 895 00:36:50,057 --> 00:36:52,091 Dokter. 896 00:36:54,517 --> 00:36:56,634 Kau baik-baik saja? 897 00:37:09,194 --> 00:37:12,278 Kau tidak perlu mengkhawatirkannya. 898 00:37:17,669 --> 00:37:19,597 Ayolah, Sarah. 899 00:37:19,621 --> 00:37:21,848 Satu lagi. 900 00:37:24,542 --> 00:37:26,676 Kau pasti bisa, Sarah. 901 00:37:29,397 --> 00:37:30,982 Sarah. 902 00:37:32,066 --> 00:37:34,110 Kau adalah saudara yang baik. 903 00:37:36,946 --> 00:37:39,533 Tak seorang pun mengatakan hal itu padaku. 904 00:37:43,061 --> 00:37:44,495 Sarah. 905 00:37:45,780 --> 00:37:47,874 Kau berhasil. 906 00:37:48,616 --> 00:37:49,760 Kau berhasil! 907 00:37:49,784 --> 00:37:51,379 Um, um, 908 00:37:51,403 --> 00:37:53,381 panggilkan, uh, tim transplantasi? 909 00:37:53,405 --> 00:37:55,216 Sekarang juga? / Max. 910 00:37:55,240 --> 00:37:57,468 Okay, segera... / Ada apa? 911 00:37:57,492 --> 00:37:59,719 Kemari, dengarlah detak jantungnya. 912 00:38:00,295 --> 00:38:01,929 Dengarlah. 913 00:38:03,832 --> 00:38:05,810 Luna. 914 00:38:05,834 --> 00:38:08,102 Dia melakukannya. 915 00:38:09,471 --> 00:38:11,482 Kemari. 916 00:38:14,509 --> 00:38:18,188 ♪ ♪ 917 00:38:49,294 --> 00:38:50,812 Halo? / Sharpe? 918 00:38:50,837 --> 00:38:52,723 Panthaki. aku punya kabar baik dan kabar baik. 919 00:38:52,747 --> 00:38:55,400 Dr. Goodwin masuk dalam kandidat terapi. 920 00:38:56,634 --> 00:38:58,778 Dia pasti senang mendengarnya. 921 00:38:59,420 --> 00:39:01,198 Lalu apa kabar baik lainnya? 922 00:39:01,222 --> 00:39:03,116 Aku sedang menuju kantormu. 923 00:39:03,725 --> 00:39:05,336 Benarkah? 924 00:39:05,360 --> 00:39:08,506 Aku harus mengambil sampel sel-nya dan memberimu beberapa dokumen. 925 00:39:08,530 --> 00:39:11,675 Oh, well, uh, A-Aku yakin kita dapat menyuruh seseorang melakukannya. 926 00:39:11,699 --> 00:39:14,345 Itu terlalu beresiko. Dengar, dokumen ini termasuk 927 00:39:14,369 --> 00:39:16,714 dua tiket untuk bertemu Lauryn Hill di BAM. 928 00:39:16,738 --> 00:39:21,685 ♪ ♪ 929 00:39:21,709 --> 00:39:24,388 Hei, jika, uh, jika tindakanku lancang, 930 00:39:24,412 --> 00:39:26,557 maafkan aku. Aku berusaha, uh... 931 00:39:26,581 --> 00:39:28,359 Aku sedang memikirkan 932 00:39:28,383 --> 00:39:30,394 apa yang harus kulakukan dengan tiket tambahannya. 933 00:39:30,418 --> 00:39:32,752 Well, aku bisa memberimu saran. 934 00:39:34,506 --> 00:39:36,534 Dr. Mendez, ke IGD Satu. 935 00:39:36,558 --> 00:39:38,925 Dr. Mendez, ke IGD Satu. 936 00:39:42,313 --> 00:39:43,656 Bagaimana keadaannya? 937 00:39:44,824 --> 00:39:46,327 Cukup baik. 938 00:39:46,351 --> 00:39:47,878 Berkat bantuanmu. 939 00:39:47,902 --> 00:39:49,330 Syukurlah. 940 00:39:49,354 --> 00:39:50,781 Beberapa minggu kedepan kondisinya kritis, jadi 941 00:39:50,805 --> 00:39:52,165 tetaplah di sampingnya. 942 00:39:52,740 --> 00:39:54,500 Dan tetap kabari kami. 943 00:39:55,693 --> 00:39:58,389 Istriku adalah seorang yang optimis. 944 00:39:58,413 --> 00:40:02,343 Dan begitu dia tahu 945 00:40:02,367 --> 00:40:04,294 dia adalah saudarimu 946 00:40:04,318 --> 00:40:08,538 dia menyuruhku mengatur ini. 947 00:40:12,377 --> 00:40:16,941 Ini caranya berterima kasih pada kalian berdua. 948 00:40:19,968 --> 00:40:24,448 ♪ ♪ 949 00:40:24,472 --> 00:40:27,585 ♪ Oh, I've just come ♪ 950 00:40:27,609 --> 00:40:31,539 ♪ From the land of the sun ♪ 951 00:40:31,563 --> 00:40:34,925 ♪ From a war that must be won ♪ 952 00:40:34,949 --> 00:40:39,597 ♪ In the name of truth ♪ 953 00:40:39,621 --> 00:40:43,834 ♪ With our soldiers so brave ♪ 954 00:40:43,858 --> 00:40:47,605 ♪ Your freedom we will save ♪ 955 00:40:47,629 --> 00:40:50,975 ♪ With our rifles and grenades ♪ 956 00:40:50,999 --> 00:40:56,480 ♪ And some help from God ♪ 957 00:40:56,504 --> 00:41:00,401 ♪ I want to see my family ♪ 958 00:41:00,425 --> 00:41:04,321 ♪ My wife and child are waiting for me ♪ 959 00:41:04,345 --> 00:41:05,906 ♪ I've got to go home ♪ 960 00:41:05,930 --> 00:41:12,029 ♪ I've been so alone you see ♪ 961 00:41:12,053 --> 00:41:15,749 ♪ You just can't believe ♪ 962 00:41:15,773 --> 00:41:19,369 ♪ The joy I did receive ♪ 963 00:41:19,393 --> 00:41:22,590 ♪ When I finally got my leave ♪ 964 00:41:22,614 --> 00:41:26,977 ♪ And I was going home ♪ 965 00:41:27,001 --> 00:41:31,015 ♪ Oh, I flew through the sky ♪ 966 00:41:31,039 --> 00:41:34,718 ♪ And my convictions could not lie ♪ 967 00:41:34,742 --> 00:41:38,322 ♪ ♪ 968 00:41:38,346 --> 00:41:40,774 ♪ I want to see my family ♪ 969 00:41:43,351 --> 00:41:44,944 Max? 970 00:41:45,687 --> 00:41:47,831 Ya Tuhan. 971 00:41:47,855 --> 00:41:48,899 Max. 972 00:41:48,923 --> 00:41:50,951 Max! 973 00:41:50,975 --> 00:41:53,003 Ya Tuhan! 974 00:41:53,027 --> 00:41:55,673 Ya Tuhan. 975 00:41:55,697 --> 00:41:57,999 Tolong! 976 00:41:58,766 --> 00:42:01,045 Tolong! 977 00:42:01,069 --> 00:42:02,913 Siapa pun! 978 00:42:02,937 --> 00:42:05,132 Kumohon! 979 00:42:05,156 --> 00:42:07,084 Ya Tuhan. 980 00:42:07,108 --> 00:42:08,852 Kumohon... 981 00:42:08,876 --> 00:42:10,743 Tolong! 982 00:42:10,767 --> 00:42:18,767 Improved & Translated by Dincht