1 00:00:10,998 --> 00:00:12,996 ‫الجزر رائع، والدك يحب الجزر 2 00:00:13,127 --> 00:00:14,820 ‫حسناً، انسي أمر الجزر، الجزر سيئ 3 00:00:14,951 --> 00:00:16,384 ‫دورية الإجاص 4 00:00:19,252 --> 00:00:21,685 ‫- "أحب أن آكل..." ‫- لا تحبين دورية الإجاص 5 00:00:21,815 --> 00:00:25,031 ‫قارب الموز يخرج في جولة ‫عبر الأمواج ويقترب... 6 00:00:25,205 --> 00:00:27,594 ‫- "أحب أن آكل..." ‫- محلقاً للداخل، إنه لذيذ، لذيذ 7 00:00:27,725 --> 00:00:30,982 ‫أرجوك، أرجوك تناولي قارب الموز ‫لن يحدث ذلك، لن يحدث 8 00:00:31,113 --> 00:00:32,590 ‫لدينا الإيقاع! 9 00:00:34,110 --> 00:00:38,760 ‫نعم، سنلقي الإيقاع ‫سنلقي الإيقاع... هناك تماماً 10 00:00:38,977 --> 00:00:41,018 ‫لا، حسناً، أتريدين أخذ الملعقة؟ 11 00:00:41,149 --> 00:00:43,234 ‫انظري لنفسك، هل ستطعمين نفسك؟ 12 00:00:47,318 --> 00:00:49,881 ‫"(أليس): هل أنت متفرغ الليلة؟" 13 00:01:08,173 --> 00:01:09,823 ‫- صباح الخير ‫- صباح الخير 14 00:01:14,124 --> 00:01:16,645 ‫أتعرف أن (إيفي) ستنال وظيفة ‫في (سان فرانسيسكو)؟ 15 00:01:16,775 --> 00:01:18,556 ‫- أعرف، نعم ‫- نعم 16 00:01:19,077 --> 00:01:22,205 ‫بما أننا سنتزوج قريباً 17 00:01:22,684 --> 00:01:24,117 ‫أنت ستغادر 18 00:01:25,334 --> 00:01:27,028 ‫- نعم ‫- نعم 19 00:01:27,680 --> 00:01:29,895 ‫لم يكن أمامي خيار آخر حقاً، (ماكس) 20 00:01:30,591 --> 00:01:33,458 ‫سأساعدك في شغل المنصب بالطبع ‫سأفرز بعض السير الذاتية 21 00:01:33,545 --> 00:01:36,544 ‫نعم، ذلك ليس ضرورياً، تهاني 22 00:01:38,758 --> 00:01:41,148 ‫الليلة هي الليلة المهمة، صحيح؟ ‫العشاء مع والدتك 23 00:01:41,279 --> 00:01:43,799 ‫- يا إلهي، شكراً على تذكيري ‫- أتعرفين سبب تواصلها معك؟ 24 00:01:43,927 --> 00:01:47,361 ‫لأنها لم تتعاطَ هذا الأسبوع ‫وتريد مصالحتي للمرة الألف 25 00:01:47,491 --> 00:01:49,794 ‫أنا ذاهبة لأن المطعم يعجبني فحسب 26 00:01:50,707 --> 00:01:52,097 ‫(هولاند) 27 00:01:53,009 --> 00:01:54,834 ‫أعرف، أعرف 28 00:01:55,572 --> 00:01:58,353 ‫كنت آمل ألا أراك هنا ثانية 29 00:01:58,831 --> 00:02:00,221 ‫نعم 30 00:02:00,872 --> 00:02:02,827 ‫سيتحتم علي إرجاعك للمنزل الآن 31 00:02:05,261 --> 00:02:08,476 ‫أخطأت في تقدير الجرعة فحسب ‫لن آخذ جرعة زائدة ثانية 32 00:02:08,780 --> 00:02:10,561 ‫- أيمكن لأحد مساعدتنا؟ ‫- سأعمل على ذلك 33 00:02:10,691 --> 00:02:14,166 ‫آخذ مقداراً أقل من السابق سلفاً ‫ولدي خطة جديدة بالكامل 34 00:02:14,253 --> 00:02:16,426 ‫حسناً، تحدثنا بهذا الأمر 35 00:02:17,122 --> 00:02:20,163 ‫الإدمان ليس أمراً يمكنك معالجته بمفردك 36 00:02:20,423 --> 00:02:23,681 ‫تحتاجين إلى دعم، صدقيني 37 00:02:26,115 --> 00:02:28,200 ‫فأنا ملمة جداً بالأمر 38 00:02:32,067 --> 00:02:33,458 ‫أرجوك 39 00:02:37,976 --> 00:02:39,322 ‫(لورين) 40 00:02:44,884 --> 00:02:47,532 ‫(فالنتينا)، ألديك دقيقة لندردش؟ 41 00:02:47,707 --> 00:02:49,663 ‫بالطبع، أنا متأخرة على اجتماع فحسب 42 00:02:49,793 --> 00:02:51,878 ‫رأيت (فاطمة عباسي) بالأمس 43 00:02:52,183 --> 00:02:54,659 ‫كانت عيناها تلمعان وكانت تتمتم مع نفسها ‫أنا... 44 00:02:54,790 --> 00:02:57,701 ‫أشعر بفضول لأعرف ما إن كان أي مرضى آخرين ‫في تجربتك لديهم العوارض نفسها 45 00:02:57,918 --> 00:03:00,481 ‫- إلامَ تلمحين؟ ‫- لا شيء 46 00:03:00,741 --> 00:03:03,957 ‫أنا قلقة فحسب ‫عندما كانت تتلقى العلاج الكيميائي التقليدي... 47 00:03:04,087 --> 00:03:06,781 ‫- لم تعد مريضتك ‫- أتفهم ذلك 48 00:03:06,955 --> 00:03:09,691 ‫- لكني أهتم لأمرها ‫- ما تخفيه تحت اهتمامك الظاهري 49 00:03:09,821 --> 00:03:13,775 ‫أنت تلمحين إلى أني أتكتم على تأثيرات عقاري ‫الجانبية لحماية تجربتي، صحيح؟ 50 00:03:14,514 --> 00:03:17,512 ‫ابقي في منطقتك، لدي قسم لأديره 51 00:03:22,769 --> 00:03:25,071 ‫تغير في الحالة العقلية، تعرق 52 00:03:25,201 --> 00:03:27,982 ‫علي الاعتراف بأن عوارض زوجك محيرة جداً 53 00:03:28,113 --> 00:03:30,067 ‫لكنها ليست ناتجة عن سكتة دماغية ‫أو عته الشيخوخة 54 00:03:30,199 --> 00:03:33,370 ‫فحوصاتنا تستبعد فشلاً في الكبد ‫وداء السكري وأخذ مخدر 55 00:03:33,543 --> 00:03:35,977 ‫لم يعاقر المخدرات طوال حياته 56 00:03:36,498 --> 00:03:39,713 ‫- ماذا عن الكحول؟ ‫- (جو) لا يحتسي المشروبات 57 00:03:40,234 --> 00:03:42,624 ‫هل أنت متأكدة؟ التعرق والهذيان... 58 00:03:42,754 --> 00:03:45,708 ‫- قد ينجم عن ارتجاع الكحول ‫- نعم، أنا متأكدة 59 00:03:45,925 --> 00:03:48,185 ‫عشت مع الرجل لأكثر من 40 سنة 60 00:03:49,532 --> 00:03:53,398 ‫حسناً، بناءً على أعراض (جو)، أود البدء ‫بإعطائه جرعة كبيرة من (بنزوديازيبين) 61 00:03:53,528 --> 00:03:57,481 ‫وعندما يتعافى، ربما كلنا سنعرفه بشكل أفضل 62 00:04:00,394 --> 00:04:01,957 ‫- أتريدين رشفة؟ ‫- لا، شكراً 63 00:04:02,088 --> 00:04:04,304 ‫أضفت شيئاً مثله مؤخراً لسمادي العضوي 64 00:04:04,477 --> 00:04:06,650 ‫حسناً، لكنك لا تعرفين ما يفوتك 65 00:04:06,778 --> 00:04:08,995 ‫- أيفترض أن يعالج توقك للسكريات؟ ‫- نعم 66 00:04:09,125 --> 00:04:11,992 ‫لا مزيد من الوجبات الجاهزة لي ‫لأن جسدي يستحق أفضل، أنا أستحق أفضل 67 00:04:12,079 --> 00:04:14,731 ‫- دكتور (فروم) ‫- من سيقول ذلك لمكب المعجنات في مكتبك؟ 68 00:04:14,861 --> 00:04:17,989 ‫سأرسل فريقاً لمكافحة المواد الخطرة اليوم ‫إن توجب أن تعرفي 69 00:04:18,120 --> 00:04:20,987 ‫سيتوجب على التنظيف الانتظار ‫ثمة ثنائي ظريف متلهفان لرؤيتك 70 00:04:21,117 --> 00:04:22,638 ‫أحالهما إليك الدكتور (ستاينر) 71 00:04:22,768 --> 00:04:25,547 ‫نعم، الاستراحة المنعشة ‫هي تقديم مشورة للأزواج 72 00:04:25,722 --> 00:04:28,459 ‫أرأيت؟ القرارات الصحية تثمر، (غلاديس) 73 00:04:28,676 --> 00:04:30,067 ‫انتبهي 74 00:04:32,022 --> 00:04:33,890 ‫(كريس) و(جيني)، صحيح؟ 75 00:04:34,455 --> 00:04:37,018 ‫نعم، شكراً لمنحنا موعد 76 00:04:37,409 --> 00:04:39,929 ‫أخبرنا الدكتور (ستاينر) ‫بأنك أحد طلابه المفضلين لديه 77 00:04:40,407 --> 00:04:44,926 ‫"أحد"؟ يا لها من خيبة أمل ‫يا للهول! 78 00:04:45,446 --> 00:04:48,140 ‫وكلاكما من (لونغ آيلند) أيضاً، صحيح؟ 79 00:04:48,358 --> 00:04:50,487 ‫- نعم، كلانا نشأنا هناك ‫- حسناً 80 00:04:50,573 --> 00:04:52,573 ‫إذن، ماذا نفعل هنا اليوم؟ 81 00:04:54,484 --> 00:04:56,439 ‫أنا و(جيني) معاً منذ 9 سنوات 82 00:04:56,916 --> 00:04:59,437 ‫وكنا ننوي أن نتزوج بنهاية الشهر 83 00:05:00,480 --> 00:05:03,955 ‫- لكننا كنا نواجه بعض المشاكل ‫- هذا وارد الحدوث 84 00:05:04,172 --> 00:05:08,908 ‫نحن نتشاجر... طوال الوقت ‫ولم نقم بالمعاشرة منذ أكثر من شهر 85 00:05:09,125 --> 00:05:11,514 ‫حتى أننا لم نعد نقيم معاً ‫(جيني) انتقلت للعيش مع صديقتها 86 00:05:11,775 --> 00:05:14,599 ‫آسفة، أهذا ما تبدأ بقوله حقاً؟ 87 00:05:15,946 --> 00:05:18,379 ‫(جيني)، بماذا عليه أن يبدأ باعتقادك؟ 88 00:05:20,769 --> 00:05:24,853 ‫وصلتنا هدية زفاف مبكرة من عمي 89 00:05:25,026 --> 00:05:27,372 ‫كانت عدة لفحص الحمض النووي 90 00:05:27,503 --> 00:05:32,977 ‫من الأشياء التي تريك كم أنت فرنسي، ‫إن كانت لك قرابة بـ(جورج واشنطن) 91 00:05:34,194 --> 00:05:35,888 ‫هل قمتما بإرسالها للفحص؟ 92 00:05:38,321 --> 00:05:41,840 ‫- فعلنا ‫- وبعد؟ 93 00:05:43,143 --> 00:05:44,664 ‫لسنا فرنسيين 94 00:05:45,835 --> 00:05:47,402 ‫نحن أخ وأخت 95 00:05:50,921 --> 00:05:53,570 ‫- كيف يمكنني المساعدة؟ ‫- أتعرف أن قسم الطوارئ أخرج للتو 96 00:05:53,701 --> 00:05:55,743 ‫مريضة أخرى أخذت جرعة زائدة من الأفيونات؟ 97 00:05:55,874 --> 00:05:59,132 ‫لا، لكني لست متفاجئاً ‫إذ يردنا حوالى 10 مرضى يومياً الآن 98 00:05:59,306 --> 00:06:02,434 ‫أتعرف كم كلف الأفيون ‫هذه البلاد خلال السنة الماضية؟ 99 00:06:02,520 --> 00:06:05,647 ‫- 500 مليار دولار ‫- بل 700 مليار! 100 00:06:05,822 --> 00:06:08,429 ‫شهدنا ارتفاعاً هائلاً في نسبة المرضى ‫الذين يأخذون جرعة زائدة 101 00:06:08,559 --> 00:06:12,469 ‫معظمهم تتم معالجتهم وإخراجهم ببساطة ‫ليعودوا بعد بضعة أيام، إن حالفهم الحظ 102 00:06:12,600 --> 00:06:16,075 ‫ومعظمهم غير مؤمنين، فنحن نسبب خسارة ‫أهذه هي مشكلتك؟ 103 00:06:16,205 --> 00:06:18,378 ‫- إنها إحدى المشاكل بالتأكيد ‫- أنا و(كارين) نؤكد لك 104 00:06:18,509 --> 00:06:22,072 ‫أننا نمضي وقتاً طويلاً بمحادثة المرضى ‫عن مخاطر العقاقير الأفيونية 105 00:06:22,202 --> 00:06:25,982 ‫لكن بوجود شركات صيدلة ضخمة ‫تقدم رسالة مختلفة جداً... 106 00:06:26,112 --> 00:06:28,284 ‫- أعرف ما تقدمه ‫- ما الذي أخطأت به أنا إذن؟ 107 00:06:28,502 --> 00:06:30,239 ‫لا شيء، وتلك هي المشكلة تحديداً 108 00:06:30,369 --> 00:06:32,758 ‫- ظننتك أردتني ألا أفعل شيئاً ‫- ليس اليوم 109 00:06:33,063 --> 00:06:35,713 ‫اليوم أريدك أن تعكس هذا الوباء 110 00:06:36,017 --> 00:06:40,057 ‫كل الأفكار الجنونية، كل نوبات الغضب ‫العفوية والهوجاء التي تريد رميها 111 00:06:40,188 --> 00:06:42,229 ‫قم برميها، اخرق القانون، لا يهمني 112 00:06:42,447 --> 00:06:44,881 ‫سأمنحك دعمي بشكل ثابت 113 00:06:45,185 --> 00:06:48,398 ‫هل هذا... هل توجد كاميرات؟ 114 00:06:48,529 --> 00:06:52,266 ‫(ماكس)، أريد رؤية مقدار الضرر ‫الذي يمكنك إحداثه 115 00:06:55,003 --> 00:06:56,524 ‫قبلت التحدي 116 00:07:00,469 --> 00:07:04,073 ‫هذه جرعة واحدة، قرص واحد ‫من عقار (أوكسيكودون) الأفيوني 117 00:07:04,291 --> 00:07:06,116 ‫طلبت مني الصيدلية وصفة طبية 118 00:07:06,246 --> 00:07:10,113 ‫وبما أني كنت أبحث عن معين بصري ‫فحسب، لم يكن لدي ذلك 119 00:07:10,417 --> 00:07:13,153 ‫فاضطررت إلى جر رئيسة المجلس ‫إلى المستوصف هنا 120 00:07:13,285 --> 00:07:18,280 ‫حيث اضطر كل منا إلى التوقيع على تنازلات ‫تؤكد غايتنا التعليمية 121 00:07:18,411 --> 00:07:21,626 ‫لكن إن بعتكم هذا القرص ‫أو حتى أعطيتكم إياه ببساطة 122 00:07:21,757 --> 00:07:23,798 ‫فذلك يعني خسارة رخصة مزاولة الطب ‫بالنسبة إلي 123 00:07:23,972 --> 00:07:25,840 ‫وسجن فعلي بالنسبة إليها 124 00:07:27,535 --> 00:07:31,141 ‫واحد بالمئة، هذا عدد الأطباء من مشفى ‫(نيو أمستردام) الموجودين في هذه القاعة 125 00:07:31,271 --> 00:07:35,007 ‫لكنكم تعطون وصفات بنسبة 79 بالمئة ‫من العقاقير الأفيونية هنا 126 00:07:35,138 --> 00:07:38,396 ‫وإن أخذنا بالاعتبار ‫حقيقة أننا نعلق آلاف المرضى بالعقاقير 127 00:07:38,526 --> 00:07:40,568 ‫التي تبعد بمقدار جزيء ‫عن الهيروين القطراني الأسود 128 00:07:40,699 --> 00:07:43,176 ‫أيمكن لأحدكم إخباري ‫لمَ لا يجب اعتقالكم جميعاً؟ 129 00:07:46,868 --> 00:07:49,561 ‫- تعرف أن استخدامها قانوني ‫- ليس بالمستويات التي تصفونها 130 00:07:49,736 --> 00:07:51,343 ‫لا أحد منا ‫يضعها بمقدار ضئيل في وصفته الطبية 131 00:07:51,518 --> 00:07:54,255 ‫معايير الرعاية تبين ‫أنها الخيار الأفضل لمرضانا 132 00:07:54,385 --> 00:07:57,295 ‫غير صحيح، فمعايير الرعاية تبين ‫أنها الخيار "الأكثر فعالية" 133 00:07:57,426 --> 00:08:00,902 ‫وإن أردت إنقاص وزنك قليلاً ‫فإن البتر فعال أيضاً 134 00:08:01,030 --> 00:08:04,074 ‫مرضانا يريدونه، (ماكس) ‫يطلبونه باسم النوع 135 00:08:04,159 --> 00:08:05,811 ‫ويفعلون الأمر نفسه بالسجائر 136 00:08:06,072 --> 00:08:08,548 ‫وتمولينا مرتبط بدرجات رضا المرضى 137 00:08:08,678 --> 00:08:10,981 ‫من الصعب إرضاء أحد إن كان ميتاً 138 00:08:11,111 --> 00:08:13,501 ‫- (ماكس)! ‫- لا، سيتغير هذا الآن، اتفقنا؟ 139 00:08:13,588 --> 00:08:16,194 ‫بما أنكم جميعاً تصفون 79 بالمئة ‫من عقاقيرنا الأفيونية 140 00:08:16,325 --> 00:08:20,929 ‫سأمهلكم سنة واحدة ‫لتصفوها بنسبة 79 بالمئة... أقل 141 00:08:21,061 --> 00:08:24,928 ‫ومن لا يصل لتلك النسبة المستهدفة سيُطرد 142 00:08:30,706 --> 00:08:32,183 ‫شكراً لحضوركم 143 00:08:38,396 --> 00:08:40,177 ‫قد تردك بعض الاتصالات 144 00:08:40,828 --> 00:08:45,304 ‫هذه حرب يا (ماكس) ‫وحلك هو توبيخ موظفينا؟ 145 00:08:45,954 --> 00:08:48,388 ‫- نعم، وتهديدهم ‫- كان بإمكاني فعل ذلك 146 00:08:48,562 --> 00:08:51,560 ‫أريد حلاً كلياً، أريد أسلوب (ماكس) بالكامل 147 00:08:51,690 --> 00:08:55,251 ‫لكن ما فعلته هناك في الأسفل ‫مخيب جداً للآمال 148 00:08:57,686 --> 00:08:59,684 ‫- ما الخطب؟ ‫- لا نبض 149 00:08:59,814 --> 00:09:02,248 ‫رجفان بطيني، ابتعدوا! 150 00:09:03,638 --> 00:09:05,723 ‫- ما زال لا يوجد نبض ‫- سأعيد الكرة 151 00:09:05,984 --> 00:09:07,375 ‫ابتعدوا! 152 00:09:09,850 --> 00:09:11,850 ‫- لقد عاد ‫- حمداً للرب! 153 00:09:13,978 --> 00:09:17,410 ‫- (فيجاي)... ‫- احتشاء عضلة القلب 154 00:09:17,584 --> 00:09:19,669 ‫إنه في حالة نقص التروية ‫سأستدعي (رينولدز) 155 00:09:24,144 --> 00:09:26,056 ‫أخشى أني مدين لك باعتذار 156 00:09:26,751 --> 00:09:31,661 ‫زوجك ليس في حالة ارتجاع للكحول ‫بل أصيب بنوبة قلبية 157 00:09:31,921 --> 00:09:34,355 ‫- قبل أن يأتي إلى هنا؟ ‫- لا، بل الآن 158 00:09:34,528 --> 00:09:37,439 ‫- ما يشير إلى حالة كامنة ‫- ماذا تعني؟ 159 00:09:38,568 --> 00:09:40,263 ‫لدينا مشكلة أكبر بكثير 160 00:09:43,044 --> 00:09:45,911 ‫أقترب من الشريان التاجي الأيمن 161 00:09:46,085 --> 00:09:48,387 ‫- أترى ذلك التضييق؟ ‫- في الجزء القريب؟ 162 00:09:48,474 --> 00:09:51,081 ‫نعم، ذلك الانسداد يسبب ‫نقص التروية لديه 163 00:09:51,211 --> 00:09:55,600 ‫فسأضع واقية شريانية هناك ‫وأفتح الشريان، وسيصبح بحالة جيدة 164 00:09:55,903 --> 00:09:59,814 ‫ما ذاك الشيء؟ في الشريان الأمامي الأيسر ‫يبدو تضييقاً أيضاً 165 00:09:59,944 --> 00:10:03,158 ‫ذلك غريب، لم يكون موجوداً قبل ثانية 166 00:10:03,289 --> 00:10:06,852 ‫حسناً، (آنا)، سأضع واقية شريانية ثانية 167 00:10:07,199 --> 00:10:10,936 ‫(فلويد)، منطقة أخرى تنقبض ‫في الشريان المحيطي 168 00:10:11,066 --> 00:10:15,627 ‫ماذا يحدث؟ ‫كلما فتحت شرياناً، يُغلق آخر 169 00:10:16,541 --> 00:10:19,669 ‫- وإن توقفت؟ ‫- سيموت 170 00:10:22,492 --> 00:10:27,793 ‫إذن وضعكما، لأتلطف في التعبير ‫أكثر تعقيداً بقليل من معظم الناس 171 00:10:28,227 --> 00:10:30,747 ‫أنتما أخوان غير شقيقين 172 00:10:34,440 --> 00:10:36,699 ‫حسناً، ماذا عن... لنبدأ بسياق بسيط 173 00:10:36,830 --> 00:10:38,307 ‫كيف تقابلتما؟ 174 00:10:39,219 --> 00:10:41,695 ‫كان اليوم الثاني من السنة الأولى ‫في جامعة (نيويورك) 175 00:10:42,478 --> 00:10:44,694 ‫كنت في محاضرة مادة الفلسفة 176 00:10:45,085 --> 00:10:48,213 ‫أدركت فوراً أنه كان أسوأ قرار اتخذته في حياتي 177 00:10:50,341 --> 00:10:51,862 ‫حتى دخلت (جيني) 178 00:10:53,383 --> 00:10:58,206 ‫كانت متأخرة لـ20 دقيقة، وعندما اعتذر ‫البروفسور عن موعد المحاضرة الباكر 179 00:10:58,292 --> 00:11:01,030 ‫قالت ببساطة... "لا مشكلة" 180 00:11:04,896 --> 00:11:06,591 ‫وجلست إلى جانبي 181 00:11:07,112 --> 00:11:08,893 ‫كم مضى قبل أن تتواعدا؟ 182 00:11:09,197 --> 00:11:12,933 ‫شربنا القهوة بعد المحاضرة، ولكن... 183 00:11:13,715 --> 00:11:15,888 ‫عرفت فوراً أنه مُقدر لنا أن نكون معاً 184 00:11:16,366 --> 00:11:18,451 ‫حتى قبل أن نعرف أننا كلينا ‫من (بورت جيف) 185 00:11:18,668 --> 00:11:20,711 ‫(بورت جيفرسون)، عدد سكانها... 186 00:11:20,884 --> 00:11:23,274 ‫8000 نسمة، صغيرة جداً 187 00:11:23,403 --> 00:11:26,011 ‫خاصة إن استخدمت كلتا والدتينا ‫نطفة من متبرعين مجهولين 188 00:11:26,880 --> 00:11:28,271 ‫صحيح 189 00:11:29,791 --> 00:11:31,702 ‫- هل أخبرتما ذويكما؟ ‫- لا 190 00:11:31,876 --> 00:11:34,135 ‫لا، لم نخبر أحداً... لن نخبر أحداً 191 00:11:34,266 --> 00:11:37,133 ‫لكنهم يتوقعون أن نتزوج بعد 16 يوماً 192 00:11:37,785 --> 00:11:40,913 ‫صحيح، دعاني أطرح عليكما هذا السؤال 193 00:11:41,129 --> 00:11:44,085 ‫ما الذي تأملان التوصل إليه ‫من هذه الجلسة؟ 194 00:11:44,736 --> 00:11:48,256 ‫استيعاب الأمر، التوصل إلى سبيل لنعود لبعضنا 195 00:11:48,907 --> 00:11:53,338 ‫يا إلهي، (كريس)! ‫لا يوجد سبيل لنعود لبعضنا، فنحن... 196 00:11:53,946 --> 00:11:55,424 ‫تجمعنا قرابة 197 00:11:57,770 --> 00:12:00,334 ‫(كريس)، لماذا تظن أنه يمكن تصويب هذه المسألة؟ 198 00:12:03,200 --> 00:12:05,808 ‫لأن اليوم الذي قابلت (جيني) فيه ‫كان أفضل يوم في حياتي 199 00:12:08,024 --> 00:12:10,022 ‫وكل يوم منذ ذلك اليوم كان أفضل 200 00:12:12,846 --> 00:12:14,758 ‫أعرف أن هذا جنوني، اتفقنا؟ صدقاني 201 00:12:14,888 --> 00:12:17,581 ‫وأتفهم لماذا لا يمكنك التفكير ‫بأي حل لتجاوزه، ولكن 202 00:12:17,755 --> 00:12:20,406 ‫لا يمكنني تخيل عدم عودتنا لسابق عهدنا 203 00:12:20,926 --> 00:12:22,534 ‫ألا أعود إليك... 204 00:12:27,183 --> 00:12:30,485 ‫لكن إن ظننت الأمر مستحيلاً ‫وأمكنك النظر بعيناي وقلت لي الآن 205 00:12:30,615 --> 00:12:33,308 ‫إنك لم تعودي تحبينني، فسألغي الزفاف 206 00:12:41,260 --> 00:12:42,823 ‫تعرف أنني أحبك 207 00:12:46,430 --> 00:12:48,167 ‫لكن الحب ليس كافياً 208 00:12:50,340 --> 00:12:52,121 ‫ليس كافياً، أليس كذلك؟ 209 00:12:54,815 --> 00:12:58,508 ‫مرحباً، أنا هنا لإنهاء وباء الأفيون 210 00:12:59,290 --> 00:13:00,680 ‫حسناً 211 00:13:00,854 --> 00:13:05,025 ‫نصف حالات الجرعات الزائدة حدثت ‫خلال 3 أشهر من دخول غرفة الطورائ 212 00:13:05,155 --> 00:13:08,891 ‫- لكن إن وصفنا لهم عقار (سوبوكسون)... ‫- سنتحكم بأعراض ارتجاع العقار الأفيوني 213 00:13:09,021 --> 00:13:10,976 ‫- دون المخاطرة بالهلاك ‫- بالضبط 214 00:13:11,107 --> 00:13:13,843 ‫يلزمنا إعفاء في قانون التعامل من إدارة ‫مكافحة المخدرات، وحتى حينها 215 00:13:13,930 --> 00:13:16,538 ‫يُسمح لكل طبيب مرخص أن يعالج ‫30 مريضاً في كل مرة 216 00:13:16,668 --> 00:13:18,754 ‫- ومن المرخص لعلاج الجميع؟ ‫- أنت تنظر إليها 217 00:13:18,884 --> 00:13:21,621 ‫- حقاً؟ يجب تغيير ذلك، اليوم ‫- حسناً... 218 00:13:21,926 --> 00:13:24,532 ‫لجعل الجميع مرخصين ‫سيكون عليهم الخضوع لمسار ليوم كامل 219 00:13:24,706 --> 00:13:26,835 ‫بالطبع، حسناً، اجمعي كل الأطباء ‫والأطباء المرافقين والمقيمين 220 00:13:26,965 --> 00:13:30,050 ‫واجعليهم يخضعون لذلك الاختبار ‫ولن يعود أحد حتى ينجح 221 00:13:30,180 --> 00:13:33,308 ‫- ذلك يعني إغلاق قسم الطوارئ ‫- نعم، أغلقيه إذن 222 00:13:33,742 --> 00:13:35,307 ‫- لا، (ماكس) ‫- نعم؟ 223 00:13:35,437 --> 00:13:37,174 ‫أتريدني أن أتصل بدائرة الصحة العامة 224 00:13:37,306 --> 00:13:40,086 ‫وأغير مسار كل سيارات الإسعاف ‫وأوقف كل حالات الإصابات من الدرجة الأولى 225 00:13:40,216 --> 00:13:43,474 ‫وربما نقل حشد من المرضى ‫الذين تتم معالجتهم سلفاً؟ 226 00:13:43,605 --> 00:13:46,082 ‫- إنها خطة رائعة ‫- (ماكس)، هذه سابقة 227 00:13:46,168 --> 00:13:47,645 ‫ستتصدر عناوين الأخبار 228 00:13:47,776 --> 00:13:50,079 ‫- و(برانتلي)... ‫- ستحبه، هيا! 229 00:13:55,118 --> 00:13:57,030 ‫موعد غرامي سري على المرفأ؟ 230 00:13:57,160 --> 00:13:59,463 ‫هل نتبادل أخبارنا ‫أم نتمرن على مهنتنا كجاسوستين؟ 231 00:13:59,594 --> 00:14:03,851 ‫(أودرا)، آسفة على الطريقة التآمرية، ولكن... 232 00:14:04,329 --> 00:14:08,848 ‫- لدي معضلة وأخشى أنها سرية ‫- ما الأمر؟ 233 00:14:12,279 --> 00:14:16,363 ‫الأمر يتعلق بتجربة معاهد الصحة الوطنية ‫التي تديرها (كاسترو) لمشفى (نيو أمستردام) 234 00:14:16,493 --> 00:14:20,274 ‫- ما هي معضلتك؟ ‫- لست متأكدة تماماً، ليس بعد 235 00:14:21,230 --> 00:14:23,792 ‫أتخشين أنه وقع تحريف للبروتوكول؟ 236 00:14:23,923 --> 00:14:27,486 ‫لأن ذلك قد يخاطر بكل تمويل ‫معاهد الصحة الوطنية للمشفى 237 00:14:27,659 --> 00:14:29,876 ‫أعني مئات ملايين الدولارات 238 00:14:29,961 --> 00:14:34,567 ‫لهذا أردت محادثتك بشكل غير رسمي ‫بدون صفتك الرسمية في معاهد الصحة الوطنية 239 00:14:34,828 --> 00:14:39,911 ‫لا أملك الكثير من التفاصيل ‫أحاول ببساطة مساعدة إحدى مرضاي المشاركين 240 00:14:41,388 --> 00:14:45,602 ‫هل سمعت بأي تأثيرات جانبية مهمة ‫من تجربة (كاسترو)؟ 241 00:14:46,689 --> 00:14:48,513 ‫هي لم تبلغ عن أي شيء 242 00:14:48,687 --> 00:14:52,032 ‫لكن يفترض أن توثق أي ردود فعل عكسية ‫بشكل فوري 243 00:14:52,163 --> 00:14:54,596 ‫هل تخضع مريضتك للبروتوكول أم العلاج المموه؟ 244 00:14:54,727 --> 00:14:56,899 ‫- لا أعرف ‫- عليك اكتشاف ذلك 245 00:14:57,116 --> 00:14:58,898 ‫فهي الطريقة الوحيدة لإثبات الأمر 246 00:14:59,201 --> 00:15:02,329 ‫لكن ذلك سيعني انتهاك التجربة مزدوجة التعمية 247 00:15:02,503 --> 00:15:04,501 ‫يمكنك أن تسألي (كاسترو) بشكل مباشر 248 00:15:05,892 --> 00:15:10,063 ‫- نعم، سيكون ذلك غريباً ‫- تجاوزيها إذن إن لزم الأمر 249 00:15:11,714 --> 00:15:14,755 ‫عليك أن تعرفي ما إن كانت المريضة ‫تخضع للعلاج المموه أم العقار الطبي 250 00:15:14,842 --> 00:15:16,754 ‫وإن كان العقار الطبي... 251 00:15:16,927 --> 00:15:18,968 ‫سيكون نقاشنا على مستوى أعلى 252 00:15:23,010 --> 00:15:24,443 ‫لست واثقاً إن سمعت بالأمر 253 00:15:24,573 --> 00:15:27,397 ‫لكن الإذاعة الوطنية العامة ‫وقناة (نيويورك 1) الإخبارية تتحدثان عنا 254 00:15:27,528 --> 00:15:30,222 ‫- لأنك أغلقت قسم الطوارئ ‫- ذلك صحيح، خبر رئيسي لدى كليهما 255 00:15:30,353 --> 00:15:31,960 ‫وكلاهما ركزا على وباء الأفيون 256 00:15:32,090 --> 00:15:34,740 ‫سيكون لدينا أطباء مرخصين ‫لوصف عقار (سوبوكسون) في هذا المشفى 257 00:15:34,870 --> 00:15:37,998 ‫- أكثر من أي مشفى آخر في بلادنا ‫- رائع، أتريد كعكة؟ 258 00:15:38,651 --> 00:15:40,345 ‫- ماذا؟ ‫- لم أطلب منك "نشر الوعي" 259 00:15:40,476 --> 00:15:44,038 ‫بل حل المشكلة، لكن بدل ذلك ‫أنت تقدم أدوية لإزالة المخدرات 260 00:15:44,168 --> 00:15:46,384 ‫بينما يعاني ملايين الناس خارج المشفى 261 00:15:46,514 --> 00:15:49,294 ‫- لا أعمل خارج المشفى ‫- بلى، عندما تريد 262 00:15:49,468 --> 00:15:51,076 ‫اختبارات ضغط الدم في محلات الحلاقة؟ 263 00:15:51,207 --> 00:15:54,639 ‫ملاحقة عملاء التأمين في مكاتبهم؟ ‫بحقك يا (ماكس)! 264 00:15:54,899 --> 00:15:56,680 ‫أنت تكلمني أنا! 265 00:15:59,201 --> 00:16:01,634 ‫الناس يموتون! 266 00:16:05,718 --> 00:16:07,238 ‫افعل أفضل من ذلك 267 00:16:16,265 --> 00:16:18,350 ‫(كايسي)، (كايسي) ‫انقليه إلى قسم أمراض الجهاز البولي 268 00:16:18,481 --> 00:16:20,262 ‫لا تسمحي لهم بالتخلص منه 269 00:16:22,303 --> 00:16:23,782 ‫حالة طارئة! 270 00:16:24,042 --> 00:16:26,171 ‫(كارولين ويرنر)، عمرها 20 عاماً ‫وقعت في متنزه (تايمز سكوير) 271 00:16:26,302 --> 00:16:28,300 ‫تبدو حالة كسر في عظم الزند المحوري ‫ضغط الدم 120 على... 272 00:16:28,430 --> 00:16:30,776 ‫حسناً، دعيني أوقفك الآن ‫هل حالتها مستقرة 273 00:16:30,907 --> 00:16:32,774 ‫- ولديها إصابة وحيدة في الذراع؟ ‫- نعم 274 00:16:32,904 --> 00:16:35,338 ‫- استديري بها وخذيها إلى (بابتيست) ‫- هل أنت جادة؟ 275 00:16:35,512 --> 00:16:38,206 ‫- ظننا أن مركز القيادة كان مخطئاً ‫- لا 276 00:16:38,640 --> 00:16:40,117 ‫لقد أغلقنا 277 00:16:41,943 --> 00:16:45,939 ‫- ماذا يفترض أن أفعل بكل هؤلاء؟ ‫- لا أعرف، دكتور (سكين) 278 00:16:46,070 --> 00:16:49,588 ‫إنهم مرضى موضوعون تحت رعايتك ‫لذا... اعتني بهم 279 00:16:49,849 --> 00:16:54,498 ‫20 شخص؟ سددت كل سرير في قسمي ‫بهذا الشيء... أياً كان ما تفعلينه 280 00:16:54,584 --> 00:16:58,582 ‫نحن نحاول حل أزمة العقاقير الأفيونية ‫أزمة ساعدت أنت في تسببها 281 00:16:58,929 --> 00:17:00,493 ‫أنا طبيب جلدية 282 00:17:03,361 --> 00:17:07,227 ‫سأعترف بأن وضعكما صعب 283 00:17:08,574 --> 00:17:13,308 ‫لكن ليس عملي أن أحكم ‫ما إن كانت علاقتكما صحيحة أم خاطئة 284 00:17:13,570 --> 00:17:18,306 ‫الواضح جداً بالنسبة إلي ‫هو أن الحب بينكما... حقيقي جداً 285 00:17:19,870 --> 00:17:21,956 ‫وإن أردتما، يستحق المناضلة من أجله 286 00:17:25,040 --> 00:17:27,125 ‫ثمة حقيقة واحدة لا يمكن تغييرها 287 00:17:27,907 --> 00:17:30,515 ‫إنجاب الأطفال ‫لا يمكن أن يكون خياراً متاحاً أبداً 288 00:17:31,035 --> 00:17:34,686 ‫لسنا قلقين بشأن الأطفال ‫لا يمكنني النظر إليه حتى 289 00:17:35,467 --> 00:17:38,249 ‫هل لأن المعلومة الجديدة ‫غيرت نظرتك تجاهه؟ 290 00:17:39,595 --> 00:17:42,332 ‫حسناً، إليك خبر سار 291 00:17:42,636 --> 00:17:46,416 ‫العلاقات يمكنها تجاوز التغيرات ‫بالواقع، هذا يتوجب على كل العلاقات تقريباً 292 00:17:46,850 --> 00:17:49,501 ‫الأمر ليس وكأنه زاد وزنه 10 كيلوغرامات فجأة 293 00:17:50,283 --> 00:17:51,673 ‫لا... 294 00:17:52,281 --> 00:17:53,974 ‫اسمعي، أتفهم الأمر 295 00:17:54,149 --> 00:17:56,843 ‫لكن الحياة تستمر، ونتأقلم 296 00:17:56,974 --> 00:18:01,145 ‫والعلاقات تتأقلم أيضاً... ‫وإلا فإنها تنتهي 297 00:18:02,969 --> 00:18:07,010 ‫إن لم يكن بالإمكان تخطي التغيير ‫في الصميم، فهذه النهاية، ينتهي العرض 298 00:18:07,271 --> 00:18:11,354 ‫لكن ذلك ليس وضعكما، أليس كذلك؟ 299 00:18:12,006 --> 00:18:13,873 ‫إذن، يصبح السؤال الحقيقي... 300 00:18:14,526 --> 00:18:16,698 ‫أيمكننا تغيير ما في ذهنكما؟ 301 00:18:19,130 --> 00:18:20,521 ‫كيف؟ 302 00:18:22,258 --> 00:18:25,691 ‫(جيني)، هلا تجلسين على الأريكة مع (كريس) 303 00:18:50,542 --> 00:18:53,758 ‫جيد، (جيني)، هلا تمسكين بيد (كريس) 304 00:19:04,750 --> 00:19:06,096 ‫(جيني)؟ 305 00:19:07,704 --> 00:19:09,094 ‫لا أستطيع 306 00:19:09,268 --> 00:19:12,005 ‫لا أستطيع، لا أستطيع، أنا آسفة 307 00:19:20,738 --> 00:19:24,734 ‫(فلويد)، أظهرت نتائج فحوصاته ‫مستويات مرتفعة جداً من كيناز الكرياتين 308 00:19:24,865 --> 00:19:26,603 ‫وقد دمر كليتيه بالفعل 309 00:19:26,775 --> 00:19:28,297 ‫هذا يعني أن عضلاته تنهار 310 00:19:28,514 --> 00:19:33,685 ‫تشنج العضلات والهذيان وانهيار العضلات ‫كل هذا يؤدي إلى شيء واحد، مرض تخفيف الضغط 311 00:19:34,554 --> 00:19:35,944 ‫داء الغواص؟ 312 00:19:36,075 --> 00:19:39,375 ‫لم يغص (جو) طوال حياته 313 00:19:39,767 --> 00:19:43,286 ‫حاولت جعله أن يغوص في شهر العسل ‫لكنه يخاف من الماء 314 00:19:43,458 --> 00:19:45,893 ‫قد يكون ذلك صحيحاً ‫لكني متأكد من هذا التشخيص 315 00:19:46,023 --> 00:19:48,500 ‫كنت متأكداً مسبقاً لكنك كنت مخطئاً 316 00:19:48,847 --> 00:19:52,671 ‫لا يشرب (جو) الكحول ‫ولا يمارس الرياضات المائية حتى في الإجازات 317 00:19:52,930 --> 00:19:58,710 ‫إنه رجل طيب وشريف وعملي ‫ويبقى في الغرفة يشاهد الغولف 318 00:19:58,840 --> 00:20:03,054 ‫لكن حسب الأعراض التي تظهر عليه ‫إذا لم نضعه في حجرة الضغط العالي على الفور 319 00:20:04,271 --> 00:20:05,965 ‫أخشى أنه سيموت 320 00:20:06,139 --> 00:20:09,657 ‫مَن تعرفه أكثر يا دكتور (كابور) ‫زوجته منذ 40 عاماً أم أنت؟ 321 00:20:17,868 --> 00:20:19,825 ‫مرحباً، أنا أبحث عن دكتور (كاسترو) 322 00:20:19,953 --> 00:20:22,039 ‫ستعود بعد 15 دقيقة تقريباً 323 00:20:22,431 --> 00:20:24,039 ‫ممتاز 324 00:21:01,837 --> 00:21:03,747 ‫هل أنت راضية؟ 325 00:21:06,876 --> 00:21:09,614 ‫- حاولت أن أكون الإنسانة الأفضل ‫- (فالنتينا) 326 00:21:09,745 --> 00:21:14,697 ‫إذا ركزت أكثر على المرضى ‫بدلاً من محاولة التخلص مني 327 00:21:14,870 --> 00:21:19,041 ‫ربما كنت قد لاحظت أن (فاطمة) ‫مصابة بالتهاب مفاصل شديد في رسغها الأيسر 328 00:21:19,259 --> 00:21:24,038 ‫سببه التهاب ببكتيريا أمعائية ‫ثم اعتبر لاحقاً بنقص في ثيامين 329 00:21:24,255 --> 00:21:26,731 ‫ذلك ما أدى إلى هذيانها 330 00:21:26,905 --> 00:21:29,946 ‫وليس دوائي 331 00:21:30,729 --> 00:21:32,249 ‫على الرحب والسعة 332 00:21:38,506 --> 00:21:43,371 ‫دكتور (مارس)، أعتذر أن المستشفى مكتظة ‫لكني سأراك قريباً جداً 333 00:21:44,674 --> 00:21:48,499 ‫(ماكس غودوين)، دكتور (فارنام)، أجل ‫لقد أغلقت غرفة الطوارىء بالفعل 334 00:21:48,584 --> 00:21:50,844 ‫وأنا أتطلع إلى تفسير الأمر لك قريباً 335 00:21:51,279 --> 00:21:53,320 ‫- (ماكس غودوين)، (أليس) ‫- "مرحباً" 336 00:21:53,755 --> 00:21:56,318 ‫آسفة على إزعاجك في عملك ‫هل تلقيت رسالتي القصيرة؟ 337 00:21:56,448 --> 00:21:58,099 ‫أجل، كلا، كنت... 338 00:21:58,229 --> 00:22:00,489 ‫"أعرف أنك مشغول لكن هل أنت متفرغ الليلة؟" 339 00:22:00,619 --> 00:22:03,661 ‫الليلة؟ الليلة بالفعل؟ 340 00:22:04,878 --> 00:22:09,091 ‫لدي حفلة ولا يمكنني أن أجد جليسة أطفال ‫أكره أن أطلب منك وينتابني شعور سيىء... 341 00:22:09,569 --> 00:22:12,610 ‫أجل، كلا، بالطبع، أجل، أستطيع... 342 00:22:12,741 --> 00:22:15,565 ‫ظننت... رائع، أجل، ستحب (لونا) ذلك 343 00:22:15,694 --> 00:22:17,867 ‫- "شكراً جزيلاً" ‫- بالطبع، تسرني المساعدة 344 00:22:17,998 --> 00:22:19,476 ‫"سأراك الليلة" 345 00:22:37,810 --> 00:22:41,849 ‫أخبرني الجميع أنه من المستحيل ‫جمع أفضل المدراء الطبيين معاً في غرفة واحدة 346 00:22:41,980 --> 00:22:46,716 ‫لكن ثم ذكرتهم كم يستمتع ‫المدراء الطبيين بالغداء المجاني 347 00:22:51,146 --> 00:22:52,624 ‫أجل، لذا... 348 00:22:52,799 --> 00:22:56,013 ‫في وقت سابق من اليوم ‫حولت مرضى (نيو أمستردام) 349 00:22:56,404 --> 00:23:01,010 ‫أعرف أن إغلاق غرفة الطوارىء ‫قد سبب المشاكل لكم جميعاً 350 00:23:01,573 --> 00:23:06,788 ‫وبالنسبة إلى الذين ما يزالون منزعجين ‫أريد أن أقول إن الأمر سيزداد سوءاً 351 00:23:07,310 --> 00:23:13,218 ‫هذا هو المبلغ الذي تنفقه (نيو أمستردام) ‫على الأفيونات سنوياً 352 00:23:13,348 --> 00:23:16,781 ‫وكل شبكة مستشفى في المدينة ‫تنفق المبلغ ذاته 353 00:23:16,911 --> 00:23:23,081 ‫نحن المستشفيات الـ15 الموجودة هنا ‫ننفق مليار دولار سنوياً 354 00:23:23,298 --> 00:23:25,905 ‫على منتج نعرف أنه يقتل الناس 355 00:23:26,121 --> 00:23:27,728 ‫نحن مستشفيات 356 00:23:27,902 --> 00:23:33,029 ‫يجب أن يكون قتل الناس ‫أعلى قائمة الأشياء التي نحاول ألا نفعلها 357 00:23:33,334 --> 00:23:36,027 ‫الأفيونات تنفع كثيراً 358 00:23:36,201 --> 00:23:39,502 ‫ذلك صحيح يا (فلورينس)، إنها تنفع ‫لكنها كانت تنفع أيضاً عام 1996 359 00:23:39,634 --> 00:23:43,413 ‫وكانت تنفع في تلك الفترة ‫من دون أن تسبب أزمة إدمان دولية 360 00:23:43,631 --> 00:23:48,757 ‫كان ذلك قبل أن يبدأ (نيلرز) ‫بإطلاق حملات دعائية وشراء المستشفيات 361 00:23:48,887 --> 00:23:52,233 ‫- من ضمنها مستشفاك ‫- ذلك صحيح، من ضمنها مستشفاي 362 00:23:53,492 --> 00:23:56,230 ‫ارفعوا أيديكم إذا كان في مستشفياتكم ‫جناح (نيلر) 363 00:23:58,141 --> 00:24:00,052 ‫لا أقول إن (نيو أمستردام) ‫أفضل من أي مستشفى آخر 364 00:24:00,184 --> 00:24:04,920 ‫ما أقوله هو قد حان الوقت ‫للعودة إلى السلوك الأخلاقي 365 00:24:05,875 --> 00:24:13,695 ‫لذا، بدلاً من إعطاء (نيلرز) مليار دولار ‫هذا العام أود أن أقترح رقماً جديداً 366 00:24:15,606 --> 00:24:19,474 ‫أنا مستعد لإلغاء عقد الأفيونات ‫لمستشفى (نيو أمستردام) الآن 367 00:24:20,430 --> 00:24:22,558 ‫وأريدكم أن تفعلوا جميعاً ذلك الآن 368 00:24:23,253 --> 00:24:27,250 ‫يجب أن نضربهم بقوة ومعاً 369 00:24:27,598 --> 00:24:29,770 ‫وما نحتاج إليه هو الوحدة 370 00:24:29,945 --> 00:24:32,160 ‫الوحدة في مخالفة قانون مكافحة الاحتكار 371 00:24:33,115 --> 00:24:37,286 ‫هناك دماء على جميع أيدينا 372 00:24:38,676 --> 00:24:40,630 ‫أعتقد أنه قد حان الوقت لنزيله 373 00:24:42,717 --> 00:24:44,282 ‫مَن معي؟ 374 00:24:52,319 --> 00:24:54,621 ‫- (فلورينس) ‫- لن أفعل هذا 375 00:24:54,970 --> 00:24:57,575 ‫يمكننا أن نغير الوضع، دكتور (فارنام) 376 00:25:01,834 --> 00:25:03,570 ‫(جون)... 377 00:25:14,662 --> 00:25:17,052 ‫أجل، هل يمكنك أن تسرع الأمر؟ 378 00:25:17,226 --> 00:25:19,832 ‫أجل، أعني، هل هناك رسوماً يمكنني دفعها كي... 379 00:25:22,873 --> 00:25:25,219 ‫حسناً، اتصل بي، أجل، شكراً لك 380 00:25:25,914 --> 00:25:29,564 ‫لا يستطيع مزود أجهزة مراقبة القلب شحنها ‫ليس أمراً مهماً فهي قلوب الناس 381 00:25:29,695 --> 00:25:31,476 ‫وتأجل إرسال الشبكات أيضاً 382 00:25:31,780 --> 00:25:36,471 ‫لا أريد زيادة الأمور سوءاً لكن الكثير ‫من أدوية الكيماوي لن تصل غداً أو على الإطلاق 383 00:25:37,514 --> 00:25:41,121 ‫إنها شركة (نيلرز) ‫إنها تنتقم لأني قد مزقت عقد الأفيونات 384 00:25:41,293 --> 00:25:44,900 ‫تصنع شركاتهم أكثر من مجرد أفيونات يا (ماكس) ‫معظم أدويتي تحت ملكيتهم 385 00:25:45,031 --> 00:25:46,812 ‫لا أحد عدا عن (نيلر) يمكنه صنعها 386 00:25:46,986 --> 00:25:51,157 ‫اسمع، أحب أننا نتخذ موقفاً ضدهم أخيراً ‫لكن قد يخاطر أرواح مرضانا 387 00:25:52,938 --> 00:25:56,934 ‫هل يستطيع أن يخبرني أحد ‫لما أوقف مزودي طلبي لكريم البثور؟ 388 00:26:02,366 --> 00:26:04,756 ‫- قالت زوجته إنه يخشى الماء ‫- أعرف 389 00:26:05,798 --> 00:26:09,882 ‫ماذا لو كان مصاباً باضطراب الغدد الصماء؟ ‫أعني، ألا يتعلق الأمر بالإنصات للمريض؟ 390 00:26:11,229 --> 00:26:14,140 ‫أنا أصغي لـ(جو) 391 00:26:14,747 --> 00:26:17,441 ‫رغم كل ما تعتقده زوجته 392 00:26:17,746 --> 00:26:21,265 ‫يقول جسمه مرض تخفيف الضغط 393 00:26:27,217 --> 00:26:28,955 ‫يستحسن أن تكون محقاً 394 00:26:29,954 --> 00:26:34,950 ‫(جيني)، هذا حمضك النووي ‫و(كريستوفر)، هذا حمضك النووي 395 00:26:36,472 --> 00:26:37,818 ‫- إنهما متشابهان ‫- ليس تماماً 396 00:26:37,948 --> 00:26:42,988 ‫هناك تباين 1 في المئة بينكما ‫لكن أجل، إنها متشابهة بنسبة 98.5% 397 00:26:44,898 --> 00:26:47,071 ‫- إلام نحتاج أكثر؟ ‫- لكن... 398 00:26:47,463 --> 00:26:50,373 ‫هذا حمضي النووي 399 00:26:50,938 --> 00:26:53,850 ‫وهو متشابه لحمضكما النووي ‫بنسبة 98.5% 400 00:26:54,066 --> 00:26:59,193 ‫لأن ذلك هو التشابه الجيني ‫بين أي بشريين 401 00:27:00,192 --> 00:27:03,798 ‫جميعنا متشابهون من الجانب العلمي 402 00:27:06,144 --> 00:27:07,753 ‫(جيني)؟ 403 00:27:08,968 --> 00:27:16,180 ‫ماذا؟ أيجب أن أحمل رسم حمض نووي إلى السوق ‫لأشرح للجميع لما يمكنني أن أتزوج أخي؟ 404 00:27:16,876 --> 00:27:19,266 ‫لم تشعرين أن عليك أن تشرحي أي شيء لأي أحد؟ 405 00:27:19,352 --> 00:27:24,870 ‫اسمع، أنا آسفة لكن لا يمكنك أن تقول أي شيء ‫سيجعلني أنسى مَن هو (كريس) 406 00:27:26,434 --> 00:27:29,996 ‫حسناً، هذا منصف 407 00:27:34,429 --> 00:27:36,340 ‫هل هناك ما يمكنك قوله؟ 408 00:27:41,596 --> 00:27:44,682 ‫كنت تخططين للزواج بعد 16 يوماً 409 00:27:45,029 --> 00:27:47,332 ‫لا بد أنك قد كتبت عهودك 410 00:28:02,364 --> 00:28:04,145 ‫حسناً، جيد 411 00:28:12,227 --> 00:28:13,660 ‫"(كريس)" 412 00:28:15,355 --> 00:28:19,134 ‫"بينما أجلس هنا في غرفة جلوسنا ‫التي لم يكتمل طلاؤها كما وعدتني" 413 00:28:19,829 --> 00:28:24,870 ‫"أستمع إلى ألبوم (سبين دكتورز) الذي اشتريناه ‫معاً من حديقة خلفية لبيت" 414 00:28:24,998 --> 00:28:27,345 ‫"لأن السيدة التي باعتنا إياه ‫لم يكن لديها فكرة مَن هم" 415 00:28:29,909 --> 00:28:32,255 ‫"لا أستطيع أن أصدق كم أنا سعيدة" 416 00:28:32,472 --> 00:28:34,383 ‫"أو كم أنا محظوظة" 417 00:28:38,772 --> 00:28:41,118 ‫"لم أعتقد أني سأجد شخصاً" 418 00:28:42,031 --> 00:28:44,897 ‫"شخص يضحك على كل نكت البط السخيفة" 419 00:28:45,550 --> 00:28:48,069 ‫"أو يحب معكرونة سباغيتي في الفرن ‫التي تعدها جدتي" 420 00:28:48,980 --> 00:28:51,719 ‫"أو يزيل مناشف الاستحمام كلها طوال الوقت" 421 00:28:54,281 --> 00:28:58,323 ‫"لذا، بالطبع قبلت عندما طلبت الزواج بي" 422 00:28:59,973 --> 00:29:05,665 ‫"لم يحبني أحد مثلك ‫ولا أريد أن أكون مع أي أحد آخر..." 423 00:29:10,878 --> 00:29:13,224 ‫حسناً، جيد، (جيني) 424 00:29:16,526 --> 00:29:18,742 ‫هل يمكنك أن تري (كريس) ذلك؟ 425 00:29:26,129 --> 00:29:28,387 ‫(كريس) الذي كتبت تلك العهود له؟ 426 00:29:33,992 --> 00:29:36,512 ‫ذلك (كريس) الوحيد الموجود 427 00:29:38,554 --> 00:29:43,507 ‫وإذا نسيت ذلك فعليك العودة إلى تلك العهود ‫مثل أي زوجين آخرين 428 00:30:09,530 --> 00:30:15,525 ‫"قاعة (نيلر)" 429 00:30:20,175 --> 00:30:22,478 ‫تشعر أنك مهزوم، صحيح؟ 430 00:30:24,216 --> 00:30:27,126 ‫انتقمت منك عائلة (نيلرز) بقوة 431 00:30:27,431 --> 00:30:28,996 ‫لقد فعلوا ذلك 432 00:30:31,081 --> 00:30:32,818 ‫هل عقدهم الجديد موجود؟ 433 00:30:37,119 --> 00:30:38,900 ‫أتعرفين؟ لا أعرف ما الأسوأ 434 00:30:39,379 --> 00:30:42,636 ‫الأشخاص المدمنون على أدويتهم ‫أم النظام المدمن على مالهم؟ 435 00:30:49,935 --> 00:30:54,150 ‫هذه (سيليست)، أختي الصغيرة 436 00:30:55,758 --> 00:30:59,319 ‫خضعت لعملية سخيفة 437 00:30:59,580 --> 00:31:01,884 ‫عملية رقع اللثة من بين كل العمليات 438 00:31:02,014 --> 00:31:06,098 ‫لكنها كانت تتألم كثيراً ‫لذا، أعطوها دواء (أوكسيتونين) 439 00:31:11,573 --> 00:31:13,701 ‫لقد رحلت الآن 440 00:31:15,178 --> 00:31:16,960 ‫منذ عامين 441 00:31:20,609 --> 00:31:22,217 ‫أتسمحين لي؟ 442 00:31:53,107 --> 00:31:55,626 ‫- غرفة الطوارىء مغلقة ‫- أعرف 443 00:31:55,756 --> 00:31:57,495 ‫سأصحب جثة شخص مات بسبب جرعة مفرطة ‫إلى المشرحة 444 00:32:07,357 --> 00:32:10,354 ‫- كلا ‫- هل كنت تعرفينها؟ 445 00:32:50,647 --> 00:32:52,818 ‫إنه أمر غريب 446 00:32:52,948 --> 00:32:57,597 ‫عندما لا تعرفين أي شيء ‫أعني، أعرف أني قد كنت معك 447 00:32:58,901 --> 00:33:00,595 ‫لكن لم أستطع أن أتكلم 448 00:33:01,030 --> 00:33:05,983 ‫لا بأس يا عزيزي ‫أنا ممتنة أنك بخير 449 00:33:06,982 --> 00:33:10,892 ‫قالت زوجتك إنك لم تغص مسبقاً لكن... 450 00:33:11,413 --> 00:33:16,410 ‫بما أن ذكرى زواجنا قد اقتربت ‫أردت أن أفاجئها بالحصول على بعض الدروس 451 00:33:16,540 --> 00:33:19,755 ‫أردت الذهاب في شهر عسل ‫لكني كنت خائفاً جداً 452 00:33:19,927 --> 00:33:21,710 ‫أردت أن أريك أنه يمكنني فعل ذلك 453 00:33:21,884 --> 00:33:23,839 ‫لكنك لا تمارس الرياضات المائية 454 00:33:24,013 --> 00:33:26,489 ‫لهذا عرفت أنها ستكون مفاجأة 455 00:33:27,749 --> 00:33:31,138 ‫لم أعتقد أنه يمكنك أن تفاجئني 456 00:33:32,919 --> 00:33:34,917 ‫لكنك فعلت ذلك 457 00:33:41,173 --> 00:33:43,997 ‫إنهما ظريفان جداً 458 00:33:44,171 --> 00:33:45,953 ‫أليسا كذلك؟ 459 00:34:04,679 --> 00:34:06,721 ‫أنت لا تسيطرين علي 460 00:34:55,349 --> 00:34:57,522 ‫لم أكن متأكدة إذا كنت ستأتين 461 00:34:59,172 --> 00:35:01,519 ‫أعني، أنا لا ألومك 462 00:35:03,213 --> 00:35:05,820 ‫- توقفت عن تناول الكحول ‫- لا أريد سماع ذلك يا أمي 463 00:35:07,688 --> 00:35:09,947 ‫أتريدين أن تعرفي أول ذكرى لي؟ 464 00:35:10,946 --> 00:35:13,814 ‫كان صديق والدي يصفك بمدمنة الكحول 465 00:35:14,856 --> 00:35:18,637 ‫لكن قال والدي إنك لم تكوني كذلك ‫بل أنت ثملة فحسب 466 00:35:19,550 --> 00:35:22,764 ‫وبعد ذلك فعلت كل ما في وسعي لتخفيف ذلك 467 00:35:23,025 --> 00:35:26,370 ‫أول مرة ثملت فيها ‫كان عمري 7 سنوات 468 00:35:27,673 --> 00:35:32,062 ‫شربت نصف كأس (مارتيني) ‫وكنت أظن كلما شربت أنا قل ما تشربينه أنت 469 00:35:32,843 --> 00:35:36,927 ‫أتعرفين ما فعلته؟ ‫لعقت الكأس وأعددت شراباً آخر لك 470 00:35:37,058 --> 00:35:40,968 ‫صرخت علي تلك الليلة ‫ليس لأني ثملة بل لأني تقيأت على السجادة 471 00:35:42,227 --> 00:35:44,270 ‫- (لورين) ‫- كلا، لم أنه كلامي يا أمي 472 00:35:45,443 --> 00:35:50,439 ‫قضيت سنوات طويلة غاضبة منك وأكرهك 473 00:35:51,048 --> 00:35:53,221 ‫وأشفق عليك 474 00:35:53,567 --> 00:35:55,566 ‫ثم أفعل كل ذلك من جديد 475 00:35:56,913 --> 00:35:59,303 ‫ولا أعرف متى حدث هذا لكن... 476 00:36:00,041 --> 00:36:02,605 ‫لم يعد بإمكاني أن أشعر بأي شيء تجاهك 477 00:36:06,341 --> 00:36:08,557 ‫كنت طفلة صغيرة 478 00:36:10,555 --> 00:36:15,594 ‫كنت طفلة صغيرة تقتل نفسها ‫لتحاول التقرب منك 479 00:36:16,332 --> 00:36:19,983 ‫وقد كنت راشدة ولم تحاولي حتى 480 00:36:20,677 --> 00:36:23,980 ‫لذا، أنا حزينة لأني تعرضت للخيانة 481 00:36:24,588 --> 00:36:29,323 ‫وهذا سيىء، سيىء جداً ‫لأني لم أستحق ذلك 482 00:36:32,626 --> 00:36:35,406 ‫أتعرفين؟ اعتذري مني كي أذهب 483 00:36:38,621 --> 00:36:40,793 ‫ليتني أستطيع 484 00:36:41,011 --> 00:36:42,748 ‫أريد ذلك 485 00:36:43,879 --> 00:36:46,007 ‫يؤسفني 486 00:36:47,007 --> 00:36:49,092 ‫أنك تشعرين بالحزن 487 00:36:50,960 --> 00:36:53,306 ‫لكني عزيزتي... 488 00:36:53,741 --> 00:36:58,215 ‫أنا لا... أنا لا أتذكر حدوث أي من ذلك 489 00:37:11,553 --> 00:37:14,290 ‫(ماكس)، هل يمكنني التحدث إليك؟ 490 00:37:14,636 --> 00:37:16,897 ‫أنا متضايق بسبب حوارنا صباح اليوم 491 00:37:17,027 --> 00:37:18,723 ‫- لا بأس ‫- كلا، الأمر ليس كذلك 492 00:37:18,808 --> 00:37:22,806 ‫وأعتذر لأني لم أخبرك مسبقاً ‫لكن هل ستتجاهلني الآن؟ 493 00:37:23,849 --> 00:37:26,933 ‫انتقلت خطيبتي إلى (سان فرانسيسكو) ‫فإما هي أو هذه المستشفى 494 00:37:27,064 --> 00:37:28,584 ‫اسمع يا (فلويد) 495 00:37:29,844 --> 00:37:32,321 ‫لا أستطيع أن أخسر أي أحد آخر 496 00:37:33,321 --> 00:37:34,928 ‫هذا العام 497 00:38:06,859 --> 00:38:09,900 ‫"أمي، أشتاق إليك كثيراً وأتمنى أنك هنا لكن ‫يقول أبي إنك في أمان ولا تتألمين ولا تتعاطين" 498 00:38:30,321 --> 00:38:32,016 ‫دكتورة (بريتون) 499 00:38:33,319 --> 00:38:35,579 ‫هل طلبت من الناس أن يفعلوا هذا؟ 500 00:38:38,577 --> 00:38:40,010 ‫كلا 501 00:38:42,573 --> 00:38:47,265 ‫يتحدث الجميع عن انتقام (نيلرز) منك ‫ومن مستشفاك 502 00:38:47,396 --> 00:38:51,001 ‫تعرض هذه الشركة حياة المرضى للخطر ‫بمنع تزويدك 503 00:38:51,132 --> 00:38:53,694 ‫وهذا ليس عملاً بل تهديداً 504 00:38:53,999 --> 00:38:56,606 ‫تهديد قد يحدث لأي منا 505 00:38:56,780 --> 00:38:58,908 ‫إذاً، ماذا تقترحين؟ 506 00:38:59,126 --> 00:39:00,734 ‫الوحدة 507 00:39:52,565 --> 00:39:55,910 ‫هذا سيقضي على الالتهاب يا (فاطمة) ‫ويقضي على كل الأعراض 508 00:39:56,301 --> 00:39:58,908 ‫شكراً لأنك اكتشفت المشكلة 509 00:40:00,515 --> 00:40:03,817 ‫لم أكن أنا ‫الدكتورة (كاسترو) شخصت مرضك 510 00:40:04,686 --> 00:40:07,467 ‫أنت محظوظة جداً ‫أنك ضمن تجاربها العلاجية 511 00:40:11,246 --> 00:40:12,984 ‫حسناً 512 00:40:20,240 --> 00:40:21,978 ‫(لورين)، اتصلي بي على الفور 513 00:40:22,282 --> 00:40:24,628 ‫كنت مخطئة بشأن الأعراض الجانبية ‫التي قد يسببها دواء (كاسترو) 514 00:40:24,759 --> 00:40:26,149 ‫لكني كنت محقة بشأنها 515 00:40:26,279 --> 00:40:30,277 ‫غيرت أرقام مرضاها قبل العلاج ‫كي تبدو أورامهم أسوأ 516 00:40:30,537 --> 00:40:33,274 ‫كي يبدو أن أداء دوائها أفضل مما هو عليه 517 00:40:33,448 --> 00:40:36,445 ‫عدلت (كاسترو) تجاربها 518 00:40:43,179 --> 00:40:45,917 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، تبدين... 519 00:40:46,568 --> 00:40:47,959 ‫جادة 520 00:40:48,133 --> 00:40:51,304 ‫هذا سيىء، لم يكن ذلك ما أريده 521 00:40:51,478 --> 00:40:54,867 ‫كلا، كنت أعني... ‫كنت أعني أنك تبدين رائعة 522 00:40:57,995 --> 00:40:59,777 ‫ادخلي 523 00:41:01,948 --> 00:41:04,251 ‫- كيف كانت الحفلة؟ ‫- جيدة جداً 524 00:41:04,382 --> 00:41:06,814 ‫- أجل، شكراً على سؤالك ‫- أجل، بالطبع 525 00:41:07,336 --> 00:41:10,073 ‫- كيف الطفلتان؟ ‫- إنهما تسببان الإرهاق 526 00:41:10,247 --> 00:41:11,593 ‫لكن ظريفتان 527 00:41:11,723 --> 00:41:13,766 ‫- نائمتان؟ ‫- أجل 528 00:41:14,375 --> 00:41:17,503 ‫لعبتا بهذه اللعبة كثيراً 529 00:41:19,240 --> 00:41:21,108 ‫- إنها تحبها ‫- أجل 530 00:41:25,845 --> 00:41:28,015 ‫لديك... 531 00:41:28,668 --> 00:41:30,406 ‫بطاطا حلوة؟ 532 00:41:31,143 --> 00:41:34,012 ‫- أعتقد أنها بطاطا (يام) ‫- إنها تلائمك 533 00:41:34,143 --> 00:41:37,227 ‫أجل، أصبح المظهر الذي أختاره 534 00:41:37,444 --> 00:41:39,095 ‫يوجد المزيد... 535 00:41:40,181 --> 00:41:41,615 ‫هنا 536 00:42:21,803 --> 00:42:25,803 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} tsg :إستخراج الترجمة iBelieve7 :ضبط التوقيت