1 00:00:07,691 --> 00:00:13,904 ‫"462 (فيرست أفنيو)" 2 00:00:29,153 --> 00:00:30,544 ‫حسناً 3 00:00:47,097 --> 00:00:48,964 ‫جسدها يرفض قبول القلب الجديد 4 00:00:49,051 --> 00:00:50,790 ‫فوضعها مسؤولو مستشفى (يونيفرسيتي) ‫في سيارة (ليموزين)... 5 00:00:50,921 --> 00:00:52,876 ‫- جالوا بها عبر المدينة ‫- وأنزلوها عند عتبتنا 6 00:00:53,006 --> 00:00:55,699 ‫هذا يشعرك بالدفء والرضا في سريرتك ‫أليس كذلك؟ 7 00:00:56,350 --> 00:00:58,871 ‫آنسة (هاريس)، أنا (ماكس غودوين) ‫المدير الطبي 8 00:00:59,002 --> 00:01:02,650 ‫هل أخبرك أطباؤك ‫لماذا نقلوك إلى (نيو أمستردام)؟ 9 00:01:02,780 --> 00:01:07,516 ‫قالوا إنكم أفضل جاهزية لتلبية احتياجاتي 10 00:01:09,993 --> 00:01:11,384 ‫أهناك خطب ما؟ 11 00:01:11,731 --> 00:01:15,076 ‫- لقد كذبوا عليك ‫- جسدك يرفض قلبك الجديد 12 00:01:15,206 --> 00:01:19,551 ‫وفور أن أدركوا أنهم لا يستطيعون ‫فعل شيء، نقلوك إلى هنا 13 00:01:19,726 --> 00:01:22,418 ‫لماذا قد يفعلون ذلك؟ 14 00:01:23,071 --> 00:01:25,026 ‫ليحافظوا على انخفاض معدل الوفيات لديهم 15 00:01:26,807 --> 00:01:28,198 ‫إذاً... 16 00:01:29,891 --> 00:01:33,323 ‫هل أرسلوني إلى هنا لأموت؟ 17 00:01:39,624 --> 00:01:41,230 ‫(كارين برانتلي)، أيمكنني التحدث إليك لحظة؟ 18 00:01:41,361 --> 00:01:43,143 ‫(ماكس)، أنا مسرورة جداً ‫لأنك استطعت الانضمام إلينا 19 00:01:43,490 --> 00:01:46,574 ‫قلنا الساعة 30:8 تماماً ‫لقمت بتذكير مساعدتك 20 00:01:46,705 --> 00:01:49,052 ‫- ولكن ليس لديك واحدة بعد ‫- ذلك ضمن خطة أفعالي 21 00:01:49,182 --> 00:01:51,962 ‫(أوزي)، هذا المدير الطبي شديد الانشغال ‫لمستشفانا 22 00:01:52,092 --> 00:01:53,483 ‫- مرحباً ‫- (ماكس غودوين) 23 00:01:53,611 --> 00:01:55,308 ‫- سررت بلقائك ‫- (أوزي كوب) 24 00:01:55,438 --> 00:01:57,393 ‫تعهد بدفع بخمس ملايين دولار لنا 25 00:01:57,524 --> 00:01:59,305 ‫- خمس ملايين! عجباً! ‫- خلال الربع القادم 26 00:01:59,435 --> 00:02:03,041 ‫- ماذا عساي أقول؟ أحب العطاء ‫- شكراً، أيمكنك أن تعذرنا؟ 27 00:02:03,171 --> 00:02:05,082 ‫من هنا، رافقيني وحسب 28 00:02:05,865 --> 00:02:08,297 ‫تدرك أنني أحاول تمويل مستشفاك 29 00:02:08,428 --> 00:02:12,164 ‫نعم، حسناً، مستشفى (يونيفرسيتي) ‫ألقى إلينا بإحدى مرضاه 30 00:02:12,296 --> 00:02:14,815 ‫قبل أيام، إن لم يكن ساعات ‫من الموعد المتوقع لموتها 31 00:02:14,945 --> 00:02:17,465 ‫أتفهمين؟ أتريدين معرفة السبب؟ ‫لأنهم أكثر اهتماماً بسجلاتهم، أتفهمين؟ 32 00:02:17,594 --> 00:02:19,767 ‫لن تموت تحت مسؤوليتهم ‫بل ستموت تحت مسؤوليتنا 33 00:02:19,898 --> 00:02:21,896 ‫وليست الوحيدة، هناك آخرون 34 00:02:22,026 --> 00:02:25,112 ‫بالطبع، هناك آخرون يا (ماكس) ‫كل المستشفيات تتخلص من بعض المرضى 35 00:02:25,242 --> 00:02:27,066 ‫حتى (نيو أمستردام) 36 00:02:29,151 --> 00:02:31,280 ‫مرحباً، آسفة بشأن ذلك 37 00:02:36,364 --> 00:02:39,752 ‫نعم، إنني أستمع يا (غلاديس)، صدقاً ‫لا، إنه (سليم)، إنه يعزف البيانو 38 00:02:39,883 --> 00:02:42,273 ‫أبي، يفترض بك الاستماع إلي! 39 00:02:42,534 --> 00:02:45,228 ‫أتعلمين أمراً؟ مهلاً ‫حسناً، لا، إذا كان قد أدخل المشفى مسبقاً 40 00:02:45,358 --> 00:02:48,529 ‫- فلا، لا أستطيع، ذلك محظور ‫- أبي! 41 00:02:48,659 --> 00:02:51,961 ‫نعم يا عزيزي، صوت عزفك مذهل ‫استمر، اتفقنا؟ 42 00:02:52,178 --> 00:02:53,569 ‫لا، ذلك ما أقوله، إنه... 43 00:02:53,700 --> 00:02:59,043 ‫(سليم)، عزيزي، لنحاول عزف نغمة أقل صخباً ‫اتفقنا؟ هذا مسبب للصداع 44 00:02:59,174 --> 00:03:00,607 ‫وهذه مسألة إذعان 45 00:03:01,215 --> 00:03:03,084 ‫- مرحباً يا (إيلا) ‫- صباح الخير 46 00:03:03,214 --> 00:03:06,429 ‫كنت أتساءل إذا كنت ستستيقظين 47 00:03:08,992 --> 00:03:11,816 ‫هذه... أشياء كثيرة 48 00:03:12,250 --> 00:03:14,249 ‫أحتاج فقط إلى رقائق الذرة 49 00:03:14,380 --> 00:03:17,899 ‫لا، لا لعبوة رقائق ذرة ‫ليس في هذا المنزل 50 00:03:18,029 --> 00:03:23,634 ‫الطعام الطازج الصحي فقط لك وللجنين 51 00:03:27,283 --> 00:03:31,671 ‫"براتا" محشية مع القليل من القشدة 52 00:03:32,192 --> 00:03:33,583 ‫المزيد 53 00:03:35,234 --> 00:03:36,624 ‫نعم 54 00:03:42,054 --> 00:03:44,400 ‫عدت إلى البيت متأخراً قليلاً ليلة أمس 55 00:03:46,529 --> 00:03:50,092 ‫- كانت الساعة التاسعة ‫- التاسعة وسبع دقائق، تقريباً 56 00:03:51,135 --> 00:03:52,481 ‫لست مضطراً إلى السهر وانتظاري 57 00:03:52,916 --> 00:03:56,175 ‫أو لو عدتِ إلى البيت باكراً ‫لن أضطر إلى ذلك 58 00:03:58,390 --> 00:04:02,040 ‫- الآن، بشأن الأطباق المتسخة ‫- يجب أن أذهب إلى العمل 59 00:04:02,170 --> 00:04:04,081 ‫- أبهذه السرعة؟ حسناً ‫- نعم، آسفة 60 00:04:04,734 --> 00:04:06,167 ‫(إيلا)، مهلاً لحظة 61 00:04:07,558 --> 00:04:09,164 ‫لا تنسي هذا 62 00:04:09,251 --> 00:04:12,815 ‫- علامَ يحتوي هذا؟ ‫- غداؤك، طعام هندي طازج 63 00:04:12,945 --> 00:04:15,769 ‫انتظري إلى أن تتذوقي ‫الـ(ساموسا) الخاصة التي أعددتها 64 00:04:16,681 --> 00:04:18,071 ‫شكراً لك 65 00:04:18,506 --> 00:04:19,940 ‫إلى اللقاء يا (إيلا) 66 00:04:20,375 --> 00:04:23,068 ‫الطبيب (دوارتي) ‫لم أتوقع سماع خبر منك بهذه السرعة 67 00:04:23,198 --> 00:04:26,718 ‫- كيف وجدت (سان فرانسيسكو)؟ ‫- "ستكتشف ذلك قريباً يا (فلويد)" 68 00:04:26,977 --> 00:04:31,366 ‫"نود أن نعرض عليك رسمياً ‫منصب رئيس جراحة القلب الجديد" 69 00:04:31,496 --> 00:04:33,582 ‫"في مستشفى (ييربا بوينا)" 70 00:04:33,886 --> 00:04:36,666 ‫- ذلك... ‫- "آمل أن يكون ذلك خبراً رائعاً" 71 00:04:36,797 --> 00:04:39,360 ‫نعم، إنه كذلك 72 00:04:39,882 --> 00:04:42,097 ‫ولكن قبل أن أقبل به ‫أود تسوية بعض الأمور هنا 73 00:04:42,228 --> 00:04:44,617 ‫- أيمكنك إمهالي بضعة أيام؟ ‫- "بالتأكيد، بضعة أيام" 74 00:04:44,747 --> 00:04:46,138 ‫"سنتحدث قريباً" 75 00:04:48,745 --> 00:04:50,221 ‫- (ماكس) ‫- أعلمت أن (نيو أمستردام)... 76 00:04:50,353 --> 00:04:52,957 ‫نقلت أكثر من ثلاثين مريضاً ‫إلى دور رعاية تابعة للبلدية 77 00:04:53,045 --> 00:04:55,348 ‫- في الشهور الستة الماضية؟ ‫- عجباً! ذلك كثير 78 00:04:55,479 --> 00:04:58,171 ‫جداً، خلال ستة شهور ‫ذلك ليس كثيراً وحسب، بل ومريع 79 00:04:58,258 --> 00:05:02,300 ‫أوافق بالرأي تماماً، ذلك مريع جداً ‫لكنني أريد منك تغيير الموضوع لحظة 80 00:05:02,387 --> 00:05:04,168 ‫- نعم، كيف أستطيع مساعدتك؟ ‫- أريد منك رفض منحي 81 00:05:04,299 --> 00:05:06,905 ‫- جهاز العلاج الإشعاعي الموضعي ‫- كيف يمكنني... ألا أساعدك؟ 82 00:05:07,036 --> 00:05:08,426 ‫- تماماً ‫- لماذا عساي أفعل ذلك؟ 83 00:05:08,556 --> 00:05:11,510 ‫لأن (كاسترو) لم توافق عليه ‫لم ينبغي وصول الطلب إليك 84 00:05:11,642 --> 00:05:14,942 ‫أتذكر أننا خضنا حديثاً صريحاً جداً ‫بشأن مساندتي لك 85 00:05:15,073 --> 00:05:17,593 ‫تستطيع مساندتي، ولكن هذا يبدو ‫وكأنني تخطيت سلطات (كاسترو) 86 00:05:17,724 --> 00:05:19,070 ‫أسيساعد ذلك مرضانا؟ 87 00:05:19,200 --> 00:05:20,764 ‫- أعني، نعم ‫- أثمن الجهاز ضمن الميزانية؟ 88 00:05:20,895 --> 00:05:22,763 ‫- نعم ‫- حسناً، أسيحسن مستشفانا؟ 89 00:05:22,893 --> 00:05:25,631 ‫بالطبع، ولكن لأحافظ على السلام ‫بيني أنا و(كاسترو) 90 00:05:25,761 --> 00:05:30,974 ‫- لا يمكنك... محاباتي ‫- إنني أحابيك بالفعل 91 00:05:32,712 --> 00:05:34,146 ‫حسناً، احتفظ بذلك لنفسك 92 00:05:34,277 --> 00:05:35,970 ‫أخبري (كاسترو) بأنني أحابي مرضانا 93 00:05:36,100 --> 00:05:38,055 ‫وإذا لم يعجبها الأمر ‫اجعليها تتحدث إلي وحسب 94 00:05:38,186 --> 00:05:40,706 ‫(ماكس)، أين تذهب؟ 95 00:05:44,834 --> 00:05:46,789 ‫شكراً لاختياركم دار عجزة (بيل غاردينز) 96 00:05:47,702 --> 00:05:50,481 ‫- عذراً، مرحباً؟ ‫- تبدأ مواعيد الزيارة بعد 30 دقيقة 97 00:05:50,612 --> 00:05:52,133 ‫- لا، لست زائراً ‫- حسناً 98 00:05:52,263 --> 00:05:53,914 ‫قسم التسليم في نهاية الممر 99 00:05:54,913 --> 00:05:59,171 ‫لم آت ِإلى هنا للقيام بالتسليم أيضاً ‫في الحقيقة... عذراً، جئت لأستلم 100 00:05:59,302 --> 00:06:01,474 ‫- آسف، ماذا؟ ‫- حسناً، آسف 101 00:06:01,604 --> 00:06:04,428 ‫لأنكم حصلتم على بعض مرضى ‫(نيو أمستردام) بالخطأ 102 00:06:04,558 --> 00:06:08,251 ‫- وأنا هنا لأعيدهم ‫- أي مرضى؟ 103 00:06:13,246 --> 00:06:14,594 ‫كل المرضى 104 00:06:21,027 --> 00:06:23,894 ‫خيب مستشفى (نيو أمستردام) أمل مرضاه ‫في نهاية حياتهم 105 00:06:24,025 --> 00:06:28,847 ‫نعتني بهم حتى آخر أيامهم ‫إلى ألا يعود شفاؤهم خياراً، عندها نستسلم 106 00:06:28,977 --> 00:06:32,758 ‫نرسلهم إلى أنظمة رعاية تتحمل فوق طاقتها ‫مراكز رعاية عامة، دور عجزة 107 00:06:32,844 --> 00:06:36,058 ‫عائلات غير مجهزة لرعايتهم، ليس هذا ‫ما ينبغي أن تعنيه "رعاية آخر العمر" 108 00:06:36,190 --> 00:06:38,406 ‫لذا سنقوم بتغيير ذلك اليوم 109 00:06:38,536 --> 00:06:43,662 ‫مرحباً بكم، عذراً، في وحدة العناية التلطيفية ‫الجديدة لمستشفى (نيو أمستردام) 110 00:06:45,097 --> 00:06:47,528 ‫- في ممري؟ ‫- إنني أعمل على حل ذلك 111 00:06:47,660 --> 00:06:52,178 ‫سيتولى كل طبيب مريضاً ‫وسيلازمونكم إلى النهاية 112 00:06:52,308 --> 00:06:54,959 ‫- ماذا بشأن مرضانا الحاليين؟ ‫- اعتمدوا على الأطباء المقيمين 113 00:06:55,089 --> 00:06:58,478 ‫والمتدربين للوقت الحالي ‫أريد منكم تقديم كامل اهتمامكم هنا اليوم 114 00:06:58,608 --> 00:07:01,301 ‫ولكن ما داموا بحاجة إلى رعاية تلطيفية ‫ما العلاج الذي نقدمه لهم؟ 115 00:07:01,432 --> 00:07:05,167 ‫لا علاج، هذه مسألة رعاية، مفهوم؟ ‫أريد منكم التحدث إليهم 116 00:07:05,254 --> 00:07:07,471 ‫اكتشفوا ما يحتاجون إليه ‫وتحققوا من حصولهم عليه 117 00:07:07,601 --> 00:07:09,599 ‫ماذا بشأن التكلفة؟ أسنقوم نحن بدفعها؟ 118 00:07:09,730 --> 00:07:11,164 ‫لا أعلم، ولكنني سأجد حلاً 119 00:07:11,295 --> 00:07:15,855 ‫- هذا لك، نعم ‫- إذاً، أيمكننا فعل أي شيء؟ 120 00:07:15,986 --> 00:07:20,157 ‫أي شيء، قدموا لهم ميتة جيدة، مفهوم؟ 121 00:07:20,549 --> 00:07:23,503 ‫- نعم ‫- سأراقب ذلك 122 00:07:29,324 --> 00:07:30,715 ‫(بيتر)؟ 123 00:07:32,277 --> 00:07:33,974 ‫(بيتر)، مرحباً، مرحباً 124 00:07:34,798 --> 00:07:39,317 ‫أنا الطبيب (فروم) ‫أدعى (إغناشياس) أو (إيغي) 125 00:07:39,621 --> 00:07:43,140 ‫الطبيب (إيغي) ‫(دريغي)، أي اختصار سيفي بالأمر 126 00:07:43,966 --> 00:07:46,051 ‫إنني هنا لأعتني بك، مفهوم؟ 127 00:07:47,137 --> 00:07:50,004 ‫أنا الطبيب (كابور) ‫وسأقوم بالاعتناء بك اليوم 128 00:07:50,700 --> 00:07:53,915 ‫أرى أنك مصابة ‫بالتصلب الجلدي منذ سنوات عدة 129 00:07:54,046 --> 00:07:57,302 ‫ولكنه بدأ قبل شهرين بالتسبب ‫بتوقف أعضاء حيوية عن العمل 130 00:07:57,390 --> 00:08:00,214 ‫نعم، سأموت خلال بضعة أيام 131 00:08:03,082 --> 00:08:05,819 ‫- الدكتور (ميريديث)؟ ‫- نادني (زيك) 132 00:08:05,949 --> 00:08:08,991 ‫أنا الطبيبة (شارب) ‫ماذا يمكنني أن أفعل لأجل راحتك؟ 133 00:08:09,382 --> 00:08:12,292 ‫راحتي؟ إنني أحتضر 134 00:08:15,638 --> 00:08:21,329 ‫(أديل إيزنبوم)؟ أنا (ماكس) ‫وأنا هنا لأعمل على راحتك 135 00:08:21,460 --> 00:08:24,197 ‫يجدر بك خفض مستوى توقعاتك 136 00:08:25,239 --> 00:08:28,367 ‫- حسناً ‫- لدي فكرة رائعة 137 00:08:29,367 --> 00:08:30,974 ‫سنقيم لأجلك تأبيناً وأنت حية 138 00:08:31,105 --> 00:08:35,015 ‫- تأبين؟ ‫- لنتيح لعائلتك وأقاربك التجمع 139 00:08:35,145 --> 00:08:38,752 ‫والاحتفال بحياتك ‫بينما ما يزال بمقدورك الاحتفال معهم 140 00:08:39,490 --> 00:08:40,880 ‫لا 141 00:08:42,358 --> 00:08:43,747 ‫لا؟ 142 00:08:43,878 --> 00:08:46,659 ‫مستحيل أن أقيم تأبيناً لنفسي في حياتي 143 00:08:50,047 --> 00:08:53,827 ‫أمي من مرضى مستشفى (يونيفرسيتي) ‫منذ أكثر من عقد من الزمان! 144 00:08:53,958 --> 00:08:55,435 ‫نويت إنجاب طفلي هناك 145 00:08:55,565 --> 00:08:58,128 ‫ولكنهم ببساطة ألقوا بها... 146 00:08:58,606 --> 00:09:00,475 ‫يجب أن تتصرفوا 147 00:09:00,605 --> 00:09:03,168 ‫- يجب أن تنقذوها ‫- لا يا سيدة (شيبلي) 148 00:09:03,298 --> 00:09:06,861 ‫لا أستطيع فعل ذلك، أتفهمين؟ ‫لا يستطيع أحد فعل ذلك 149 00:09:08,598 --> 00:09:11,726 ‫تصاحب المرحلة الأخيرة من سرطان الدم ‫مجموعة من الآلام الجسدية 150 00:09:11,858 --> 00:09:15,811 ‫التي قد تجعل المرحلة الانتقالية... عصيبة 151 00:09:16,723 --> 00:09:20,503 ‫وإلى أين سأنتقل بالتحديد، برأيك؟ 152 00:09:22,892 --> 00:09:25,195 ‫حسناً، أفترض أن ذلك يعتمد 153 00:09:26,368 --> 00:09:27,759 ‫بمَ تؤمن؟ 154 00:09:29,322 --> 00:09:30,713 ‫الأرقام 155 00:09:31,277 --> 00:09:33,232 ‫إذاً، هل شهادتك الدكتوراة في الرياضيات؟ 156 00:09:33,363 --> 00:09:36,013 ‫عملت بروفيسوراً 25 عاماً 157 00:09:36,144 --> 00:09:37,708 ‫ماذا جذبك للرياضيات؟ 158 00:09:39,880 --> 00:09:43,920 ‫ثبوتيته، أما هذا... 159 00:09:44,832 --> 00:09:49,177 ‫ما أواجهه الآن لا يمكن استيعابه 160 00:09:50,002 --> 00:09:51,437 ‫لا يمكن معرفته 161 00:09:52,175 --> 00:09:55,260 ‫أفترض أنه لا يمكن حل الموت كالمعادلات 162 00:09:56,043 --> 00:09:58,475 ‫ورغم ذلك، الموت أمر مؤكد 163 00:10:01,864 --> 00:10:03,385 ‫أتريدين حقاً مساعدتي؟ 164 00:10:03,906 --> 00:10:05,383 ‫حلي لي ذلك 165 00:10:13,073 --> 00:10:15,027 ‫لا بأس، ماذا؟ ما الأمر؟ 166 00:10:15,941 --> 00:10:20,980 ‫أريد... أن أرى أبي 167 00:10:21,111 --> 00:10:23,369 ‫- أباك، حسناً ‫- نعم 168 00:10:23,717 --> 00:10:27,324 ‫حسناً، أستطيع تدبر ذلك ‫يمكنني تنظيم ذلك، أهو في المدينة؟ 169 00:10:28,453 --> 00:10:31,885 ‫لا أعلم، لم أتحدث... 170 00:10:32,885 --> 00:10:36,013 ‫لم أتحدث إليه منذ 12 عاماً 171 00:10:37,316 --> 00:10:38,706 ‫حسناً 172 00:10:40,184 --> 00:10:43,572 ‫ليس هناك عذر لما حدث، مفهوم؟ ‫لكن أمك هنا الآن 173 00:10:43,703 --> 00:10:46,831 ‫وسنبذل أفضل جهودنا ‫للعمل على راحتها، مفهوم؟ 174 00:10:47,222 --> 00:10:51,219 ‫يجب أن تفعلوا أكثر من "العمل على راحتها" ‫يجب أن تعملوا على تحسن حالتها! 175 00:10:51,350 --> 00:10:54,955 ‫- سيدة (شيبلي) ‫- أنتم بسوء مستشفى (يونيفرسيتي) 176 00:10:55,086 --> 00:10:57,692 ‫إنكم تتخلون عنها! ‫ما الغاية من هذا المكان 177 00:10:57,822 --> 00:10:59,387 ‫ما دمتم لا تستطيعون... 178 00:11:00,950 --> 00:11:04,209 ‫مهلاً! مهلاً! ‫(بلوم)؟ ساعديني، رجاءً؟ 179 00:11:05,165 --> 00:11:06,556 ‫- (ريجينا)؟ ‫- نزل ماء الرأس 180 00:11:06,686 --> 00:11:09,076 ‫أحدث هذا قبل الأوان؟ ‫إنني حامل في الأسبوع الرابع والثلاثين 181 00:11:09,161 --> 00:11:11,508 ‫لا، لا، لا بأس، التوقيت آمن لذلك 182 00:11:11,638 --> 00:11:14,854 ‫- هذه ولادة مبكرة، مفهوم؟ ‫- سأكون بخير يا أمي 183 00:11:14,984 --> 00:11:17,590 ‫كنت آمل أن أحظى بتوليد طفل اليوم 184 00:11:21,804 --> 00:11:26,888 ‫هل سأرى حفيدي حقاً؟ 185 00:11:33,404 --> 00:11:36,271 ‫سرطان غدد في المرحلة الرابعة 186 00:11:36,358 --> 00:11:39,271 ‫أفترض أنهم محقون بشأن التدخين 187 00:11:39,399 --> 00:11:41,484 ‫خمنوا بأنني سأعيش ‫من أربع إلى ست أسابيع 188 00:11:42,355 --> 00:11:44,397 ‫وماذا فعلت قبل... 189 00:11:44,528 --> 00:11:48,783 ‫الاحتضار؟ عملت في بلدية (يونكرز) 190 00:11:49,133 --> 00:11:52,696 ‫دونت كل مكالمات الشكاوى في السجلات 191 00:11:52,826 --> 00:11:55,041 ‫أثمة صدع في رصيفك؟ 192 00:11:55,171 --> 00:11:59,298 ‫أسلاك الكهرباء القديمة المتدلية ‫سقطت على زهورك "المخملية" 193 00:11:59,560 --> 00:12:03,905 ‫كنت الصوت المطمئن ‫في الطرف الآخر من المكالمة 194 00:12:04,165 --> 00:12:05,512 ‫أحتاج إلى مساعدة مع متبرع 195 00:12:05,642 --> 00:12:07,380 ‫- وظفتك ‫- وقد ملأت المكان 196 00:12:07,510 --> 00:12:09,465 ‫بالمرضى الذين أخرجناهم سابقاً 197 00:12:09,596 --> 00:12:12,203 ‫(كارين)،، أنا مسرور لأنك هنا ‫أقدم لك مساعدتي التنفيذية الجديدة 198 00:12:12,333 --> 00:12:15,591 ‫(أديل إيزنبوم) ‫تتمتع بمهارات متميزة 199 00:12:15,722 --> 00:12:20,891 ‫- والكثير من الخبرة ‫- أنا سعيدة بالعمل هنا 200 00:12:21,023 --> 00:12:24,671 ‫رائع، الآن، عد إلى الأعلى معي ‫بينما ما يزال (أوزي) في قبضتنا 201 00:12:24,802 --> 00:12:27,105 ‫أتعلمين؟ سيسرني ذلك... 202 00:12:28,104 --> 00:12:29,885 ‫للأسف 203 00:12:30,276 --> 00:12:35,012 ‫جدول مواعيد الطبيب (غودوين) حافل 204 00:12:35,142 --> 00:12:40,399 ‫عليه تنظيم أمور الجميع ‫قبل أن يبدأون بالموت في الممرات 205 00:12:40,530 --> 00:12:43,310 ‫تعجبني أظافرك، بالمناسبة 206 00:12:43,440 --> 00:12:47,611 ‫ولكن، فور أن يحل الطبيب (غودوين) ‫مشكلة هذه الفوضى 207 00:12:47,741 --> 00:12:49,132 ‫سيتحدث إليك 208 00:12:50,304 --> 00:12:52,304 ‫إنها تعجبني، آمل أن تستمر 209 00:12:52,390 --> 00:12:55,084 ‫- عملي هنا مؤقت ‫- سنرى بشأن ذلك 210 00:12:55,214 --> 00:12:56,995 ‫الآن، اعثر على مكان أفضل لهؤلاء المرضى! 211 00:12:57,126 --> 00:12:58,690 ‫نعم، إنني أعمل على ذلك يا مديرتي 212 00:13:01,645 --> 00:13:03,469 ‫ربما بطبقة طلاء جديدة؟ 213 00:13:05,598 --> 00:13:08,248 ‫لا تجعلني أستقيل قبل أن أموت 214 00:13:09,072 --> 00:13:11,029 ‫الآن، هذا... قد ينجح 215 00:13:11,157 --> 00:13:12,766 ‫احذري، حسناً، نعم، حسناً 216 00:13:12,897 --> 00:13:15,200 ‫لحظة واحدة... نعم، حسناً ‫هذا جيد 217 00:13:18,328 --> 00:13:19,761 ‫- لا ‫- نعم، لا 218 00:13:20,543 --> 00:13:21,934 ‫ها نحن ذا 219 00:13:23,801 --> 00:13:27,452 ‫هذا الطابق لم يُستخدم منذ سنوات 220 00:13:27,582 --> 00:13:30,666 ‫آسف، احذري من هذا... أياً كان 221 00:13:30,969 --> 00:13:32,838 ‫لا أعلم حقاً ما في تلك الغرفة 222 00:13:33,446 --> 00:13:38,529 ‫عندما تتعطل المعدات أو تفقد الأجهزة ‫قدرتها على العمل ينتهي المطاف بها هنا 223 00:13:39,834 --> 00:13:42,440 ‫بدأنا نطلق عليه "المقبرة" 224 00:13:43,787 --> 00:13:45,872 ‫يا إلهي! 225 00:13:46,003 --> 00:13:47,653 ‫أعلم، إنه مثالي 226 00:13:53,396 --> 00:13:55,264 ‫مرحباً بكم في "المقبرة" 227 00:13:55,395 --> 00:13:56,871 ‫سنغير الاسم 228 00:13:57,003 --> 00:13:59,566 ‫سيكون هذا موقع جناحنا الجديد ‫الخاص بقسم العناية التلطيفية 229 00:13:59,652 --> 00:14:02,389 ‫سيكون هذا مكاناً خاصاً بكم 230 00:14:02,520 --> 00:14:06,865 ‫أتعلمون؟ غرفكم الخاصة ‫مساحاتكم الخاصة، لذا تفقدوه 231 00:14:06,951 --> 00:14:12,904 ‫واعثروا على البقعة الملائمة لكم ‫أينما أعجبتكم، أينما... تجدون الراحة 232 00:14:13,772 --> 00:14:16,726 ‫إذاً، ما رأيك؟ 233 00:14:19,160 --> 00:14:21,810 ‫أعتقد أن هذا يبدو كمستشفى 234 00:14:21,940 --> 00:14:24,807 ‫- ليس ذلك قمة المديح ولكن... ‫- لم يكن لنا تأثير 235 00:14:24,938 --> 00:14:26,937 ‫في اجتماعات مجلس بلدية (يونكرز) 236 00:14:27,067 --> 00:14:31,890 ‫أعلم، ولكنني أبحث فقط ‫عن مكان مريح حيث يستطيع الناس... 237 00:14:31,976 --> 00:14:35,451 ‫- الموت؟ ‫- نعم؟ 238 00:14:35,974 --> 00:14:39,102 ‫لا أحد هنا يريد أن يموت، (ماكس) 239 00:14:39,230 --> 00:14:45,098 ‫عندما تدرك أن الوقت المتبقي لك ‫على هذا الكوكب الأزرق قصير 240 00:14:45,228 --> 00:14:47,877 ‫ترى الأمور بطريقة مختلفة قليلاً 241 00:14:50,311 --> 00:14:52,439 ‫يمكنني فهم ذلك، بالحقيقة 242 00:14:52,701 --> 00:14:54,047 ‫حسناً، إذاً... 243 00:14:54,568 --> 00:14:58,130 ‫انظر حولك، لا نريد مكاناً لنموت فيه 244 00:14:58,261 --> 00:15:00,390 ‫نريد مكاناً لنحيا فيه 245 00:15:00,520 --> 00:15:04,083 ‫ومَن قد يريد أن يعيش في مستشفى؟ 246 00:15:10,643 --> 00:15:12,034 ‫- (إيغي)، مرحباً ‫- مرحباً 247 00:15:12,164 --> 00:15:14,206 ‫- أيمكننا أن نتبادل المرضى؟ ‫- لا، مستحيل 248 00:15:14,336 --> 00:15:16,117 ‫لا، إن تركيزي في أمر مريضي شديد 249 00:15:16,248 --> 00:15:19,854 ‫إنه ابن منبوذ يحاول التواصل من جديد ‫مع والده المنفصل عنه عاطفياً 250 00:15:19,941 --> 00:15:24,025 ‫وذلك لا يذكرني بتاتاً بعائلتي ‫لماذا؟ ما مشكلة مريضك؟ 251 00:15:24,112 --> 00:15:26,762 ‫طلب مني مريضي معرفة معنى الكون 252 00:15:27,067 --> 00:15:29,630 ‫صحيح؟ كيف يفترض بالمرء فعل ذلك؟ 253 00:15:29,760 --> 00:15:32,844 ‫حسناً، أتعلمين؟ ‫أظهرت مادة (سيلوسيبين) مفعولاً جيداً 254 00:15:32,975 --> 00:15:35,886 ‫في مساعدة الناس في الأزمة الوجودية ‫المعروفة أيضاً بالاحتضار 255 00:15:36,016 --> 00:15:37,884 ‫أتريد مني إعطاءه فطر هلوسة؟ 256 00:15:38,014 --> 00:15:40,273 ‫حسناً، إذا حصلت على "إذن للتجربة" ‫فذلك قانوني تماماً 257 00:15:40,404 --> 00:15:43,662 ‫- بعكس الـ(هيروين) مثلاً ‫- اصمت 258 00:15:43,794 --> 00:15:45,617 ‫- حسناً ‫- وشكراً لك 259 00:15:45,748 --> 00:15:47,268 ‫- سأفكر في الأمر ‫- على الرحب والسعة 260 00:15:47,398 --> 00:15:50,831 ‫(إيغي)، يجب أن نتبادل المرضى 261 00:15:51,135 --> 00:15:53,350 ‫ماذا يجري هنا؟ لا، لن أبدل 262 00:15:53,481 --> 00:15:55,349 ‫(ديبرا كيتنغ) هذه امرأة غير عقلانية! 263 00:15:55,479 --> 00:15:58,825 ‫أخبرتها بأنني أريد أن أقيم لها ‫حفل تأبين جميل، أتعلم ماذا قالت؟ 264 00:15:58,956 --> 00:16:01,823 ‫- لا؟ ‫- ذلك صحيح، لا، أتعلم؟ 265 00:16:02,431 --> 00:16:05,038 ‫أردت أن أقيم لزوجتي تأبيناً وهي حية 266 00:16:05,168 --> 00:16:08,687 ‫لكن (ديبرا) ترفض الأمر ولا أعلم السبب 267 00:16:08,904 --> 00:16:11,512 ‫- حسناً، أسألتها؟ ‫- لا 268 00:16:11,642 --> 00:16:13,814 ‫أتعلم أن رجلاً حكيماً بمثل طولك ‫أخبرني مرة 269 00:16:13,945 --> 00:16:18,637 ‫بأن الاستماع وسيلة فعالة جداً ‫لمعرفة الأسباب وراء ما يعتقده الناس 270 00:16:18,767 --> 00:16:21,982 ‫نعم، نعم، أعلم ‫مهلاً لحظة، من أين حصلت على هذا؟ 271 00:16:22,112 --> 00:16:25,588 ‫ثمة وليمة حقيقية هناك ‫لكن، لا تقلق، ليس الطعام جيد كطعامك 272 00:16:31,497 --> 00:16:34,625 ‫يُستخدم الـ(سيلوسيبين) في دراسات الاحتضار ‫في جميع أنحاء الدولة 273 00:16:34,755 --> 00:16:37,362 ‫ولا أشعر بالراحة ‫للتصريح باستخدامه في قسمي 274 00:16:37,492 --> 00:16:40,751 ‫قوانين "إذن التجرية" تتيح حرية عمل كبيرة ‫في علاج مرضى الأمراض العضال 275 00:16:40,881 --> 00:16:43,662 ‫- لو قابلت (زيك)... ‫- لن أزيد الطين بلة 276 00:16:43,792 --> 00:16:47,355 ‫لمسألة "وكر الـ(هيروين)" تلك ‫بالسماح لك بوصف "الفطر المهلوس" 277 00:16:47,483 --> 00:16:49,700 ‫إنها جرعات صغيرة وستتم مراقبتها بحذر 278 00:16:49,830 --> 00:16:54,350 ‫ولن تحدث، لكن لك حرية تخطي سلطاتي ‫واللجوء إلى (ماكس) 279 00:16:54,480 --> 00:16:57,304 ‫لأن تلك هي طريقة سير الأمور، صحيح؟ 280 00:17:06,688 --> 00:17:08,079 ‫سامحيني يا (ديبرا) 281 00:17:09,686 --> 00:17:13,335 ‫أنت المسؤولة عن كيفية سير ‫الأيام القليلة التالية 282 00:17:13,552 --> 00:17:16,116 ‫وأنا هنا للاستماع فقط 283 00:17:17,115 --> 00:17:18,506 ‫شكراً 284 00:17:24,153 --> 00:17:25,587 ‫حسناً 285 00:17:25,717 --> 00:17:30,496 ‫إنني أستمع إليك ولكنني لا أسمع شيئاً 286 00:17:32,712 --> 00:17:35,406 ‫- ماذا هناك لأقوله؟ ‫- الكثير 287 00:17:35,710 --> 00:17:39,490 ‫ليس لأجلك فقط وإنما لأصدقائك وأقاربك 288 00:17:39,619 --> 00:17:41,923 ‫آسف، إنني هنا للاستماع فقط، آسف 289 00:17:46,050 --> 00:17:50,742 ‫لم أر أياً منهم منذ ساءت حالتي ‫أريد أن أبقى بمفردي وحسب 290 00:17:51,742 --> 00:17:53,697 ‫حتى أنني تخليت عن (بيفرلي) 291 00:17:54,913 --> 00:17:58,085 ‫- (بيفرلي)؟ ‫- كلبتي الـ(كوكر سبانيل) 292 00:17:59,430 --> 00:18:03,299 ‫إذاً، لماذا تودين خوض هذا بمفردك؟ 293 00:18:06,079 --> 00:18:08,208 ‫لا أريد مشاركة هذا الأمر مع أحد 294 00:18:10,554 --> 00:18:13,421 ‫احتفظت بمشاعري لنفسي طوال حياتي 295 00:18:15,463 --> 00:18:17,636 ‫لماذا ينبغي أن يكون موتي مختلفاً؟ 296 00:18:22,067 --> 00:18:24,847 ‫رؤية الناس لي بهذا الوضع سيزعجهم وحسب 297 00:18:25,629 --> 00:18:30,365 ‫إذاً، لا تريدين إقامة تأبين لك ‫وأنت على قيد الحياة 298 00:18:30,496 --> 00:18:34,493 ‫لأنك تحاولين حماية الآخرين 299 00:18:35,579 --> 00:18:39,315 ‫- نعم ‫- فهمت الآن يا (ديبرا) 300 00:18:40,315 --> 00:18:43,660 ‫أعلم تماماً ما تحتاجين إليه 301 00:18:45,007 --> 00:18:47,961 ‫- تأبين لك وأنت حية ‫- ماذا؟ لا 302 00:18:48,222 --> 00:18:50,307 ‫- لا أريد ذلك ‫- استمعت إلى كلماتك 303 00:18:50,438 --> 00:18:54,131 ‫- وفهمتك بوضوح ‫- لا، قلت... 304 00:18:54,261 --> 00:18:56,303 ‫- (ديبرا)، سيعجبك هذا ‫- إنني لا أريد... 305 00:18:56,433 --> 00:18:59,388 ‫تأبيناً لي أثناء حياتي 306 00:19:06,513 --> 00:19:07,903 ‫شكراً لك 307 00:19:13,724 --> 00:19:16,852 ‫(بيتر)، (بيتر) 308 00:19:17,983 --> 00:19:19,416 ‫جاء والدك إلى هنا ليراك 309 00:19:52,913 --> 00:19:54,260 ‫أكرهك 310 00:19:56,215 --> 00:19:58,299 ‫لطالما كرهتك 311 00:20:15,809 --> 00:20:17,808 ‫- تفضلي ‫- ماذا حدث؟ 312 00:20:17,938 --> 00:20:20,892 ‫هناك من انزلق وسقط في قسم الولادة 313 00:20:21,023 --> 00:20:22,761 ‫تحمست قليلاً 314 00:20:23,369 --> 00:20:27,410 ‫ظننت أنني أستطيع الوقوف ‫بجانب سرير (ريجينا) 315 00:20:27,496 --> 00:20:28,887 ‫دعيني ألقي نظرة 316 00:20:30,104 --> 00:20:33,405 ‫نعم، هذا جرح كبير، الأفضل إخاطته 317 00:20:33,535 --> 00:20:35,404 ‫- أنا بخير ‫- للحيطة فقط 318 00:20:35,795 --> 00:20:40,748 ‫أريد العودة إلى الأعلى ‫لا أريد أن تفوتني رؤية حفيدي 319 00:20:40,878 --> 00:20:42,616 ‫سيستغرق الأمر دقيقة فقط 320 00:20:43,135 --> 00:20:49,133 ‫طبيبة (بلوم)، إنني في مرحلة في حياتي ‫كل دقيقة فيه مهمة 321 00:20:50,176 --> 00:20:53,521 ‫حسناً، استمعي، على الأقل ‫دعيني ألصق ضماداً عليه، أتفقنا؟ 322 00:20:58,257 --> 00:21:02,558 ‫لطالما حلمت بأن أصبح جدة 323 00:21:06,206 --> 00:21:09,465 ‫وأدلل حفيدي بفرط من الحب 324 00:21:10,769 --> 00:21:12,159 ‫ظننت حقاً... 325 00:21:13,419 --> 00:21:15,113 ‫أنني سأحظى بوقت أطول... 326 00:21:19,892 --> 00:21:21,283 ‫(ماريان)؟ 327 00:21:22,326 --> 00:21:24,845 ‫- (ماريان)! ‫- حسناً، حسناً 328 00:21:25,236 --> 00:21:27,669 ‫- ارفعي قدميها ‫- حسناً 329 00:21:30,798 --> 00:21:32,709 ‫- ليس هناك نبض ‫- سكتة قلبية! 330 00:21:32,839 --> 00:21:35,186 ‫اجلب جهاز الصدمة الكهربائية ‫ماذا تفعل؟ 331 00:21:35,967 --> 00:21:37,356 ‫أمضت أمراً لمنع عملية الإنعاش 332 00:21:37,575 --> 00:21:41,268 ‫- لا يمكن... أن تكون جاداً ‫- لا، لا، يجب أن ندعها 333 00:21:41,833 --> 00:21:43,788 ‫خلال ثانيتين يمكنني ‫أن أجعلها تتنفس من جديد 334 00:21:43,918 --> 00:21:46,741 ‫(لورين)! أعربت عن رغبتها بوضوح 335 00:21:47,220 --> 00:21:51,173 ‫- ترغب برؤية حفيدها ‫- قالت ذلك قبل دقيقة شفوياً 336 00:21:51,304 --> 00:21:54,040 ‫القرار القانوني الإلزامي الذي اتخذته ‫هو عدم استخدام الصعق الكهربائي 337 00:21:54,127 --> 00:21:56,213 ‫أو التدخل الطبي، انظري ‫ذلك مدون في ملفها 338 00:21:56,344 --> 00:21:59,037 ‫حسناً، ولكنها لو كانت مستيقظة الآن ‫لقامت بإلغاء هذا القرار 339 00:21:59,169 --> 00:22:01,123 ‫- وأنت تعلم ذلك ‫- لكنها ليست مستيقظة 340 00:22:01,254 --> 00:22:03,382 ‫السبب أننا نتجادل ‫بدلاً من أن نحاول إنعاشها! 341 00:22:03,469 --> 00:22:05,554 ‫(لورين)، إذا لمست (ماريان) ‫ستنتهكين حقوقها 342 00:22:05,685 --> 00:22:09,680 ‫يجب أن تدعيها ترحل بسلام ‫انظري، "منع الإنعاش" 343 00:22:16,895 --> 00:22:18,241 ‫(لورين)؟ 344 00:22:19,109 --> 00:22:21,066 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- ليجلب أحد عدة الإنعاش 345 00:22:21,151 --> 00:22:22,542 ‫- فوراً! ‫- توقفي! 346 00:22:23,541 --> 00:22:26,017 ‫أحتاج إلى جهاز الصعق الكهربائي! ‫هيا يا (ماريان)! 347 00:22:43,307 --> 00:22:44,915 ‫استمتع بالرحلة أيها الدكتور 348 00:22:45,871 --> 00:22:48,261 ‫إذا كانت الطبيبة (شارب) ‫تعتقد أن هذا سيساعدني 349 00:22:48,869 --> 00:22:50,650 ‫فهي أكثر سوءاً منّي 350 00:22:56,819 --> 00:22:58,773 ‫لنحتفظ بهذا الأمر سراً بيننا 351 00:22:59,122 --> 00:23:01,946 ‫- وشكراً لك ‫- علامَ؟ 352 00:23:02,511 --> 00:23:03,902 ‫لم أكن هنا حتى 353 00:23:05,465 --> 00:23:07,334 ‫يجب أن تردي لي الصنيع ‫قبل حفل (بيرنينغ مان) 354 00:23:10,853 --> 00:23:13,243 ‫استمعوا جميعاً، آسف للمقاطعة 355 00:23:13,371 --> 00:23:16,718 ‫استرعي لانتباهي مؤخراً ‫أن أجواء المكان كأجواء المستشفى 356 00:23:16,848 --> 00:23:20,715 ‫لذا أريد منكم مقابلة المعالجين النفسيين ‫وعاملي الخدمات الاجتماعية الجدد 357 00:23:20,845 --> 00:23:23,191 ‫وهم مدربون جميعاً في الرعاية التلطيفية 358 00:23:23,321 --> 00:23:27,580 ‫كما وظفت كذلك معالجين بالوخز بالإبر ‫ومرشد رياضة (يوغا) 359 00:23:27,710 --> 00:23:32,966 ‫مدلّك، وأخيراً وليس آخراً ‫أود أن أقدم لكم (ترينكيت) و(سيسي) 360 00:23:33,098 --> 00:23:37,095 ‫مرحباً! سيمكثان معكم ويمرحان 361 00:23:37,225 --> 00:23:41,178 ‫لذا، من دون المزيد من المقدمات ‫أود منكم الترحيب بطاقم عمل "المقبرة" 362 00:23:41,308 --> 00:23:43,568 ‫كما يجب حقاً تغيير ذلك الاسم 363 00:23:43,654 --> 00:23:47,261 ‫- هذا مثير جداً للإعجاب ‫- ليس سيئاً، صحيح؟ 364 00:23:47,391 --> 00:23:50,562 ‫ولكن، كما اعتدنا أن نقول ‫في مجلس بلدية (يونكرز) 365 00:23:50,692 --> 00:23:53,430 ‫كيف سنقوم بدفع هذه التكاليف؟ 366 00:23:54,124 --> 00:23:55,515 ‫إنني أعمل على حل ذلك 367 00:23:56,688 --> 00:23:59,122 ‫إذاً، ما رأيك في الغداء الذي أعددته لك؟ 368 00:23:59,250 --> 00:24:01,033 ‫كان لذيذاً جداً، أحببته، شكراً 369 00:24:01,163 --> 00:24:05,030 ‫وما الجزء المفضل لك فيه؟ (ساموسا) لحم الضأن؟ 370 00:24:05,160 --> 00:24:06,985 ‫نعم، نعم، حتماً 371 00:24:07,115 --> 00:24:11,762 ‫لقد كانت الـ(ساموسا) بالخضار ‫كيف أمكنك توزيع الطعام الذي أعددته لأجلك؟ 372 00:24:14,284 --> 00:24:17,238 ‫- هذا كثير! ‫- حسناً، سأعد كمية غداء أقل 373 00:24:17,368 --> 00:24:19,106 ‫لا، لم يكن ذلك ما عنيته 374 00:24:19,237 --> 00:24:22,495 ‫أعني، أعلم أنني طلبت المساعدة ‫لكنك تخنقني 375 00:24:23,148 --> 00:24:26,145 ‫- كنت أحاول مساعدتك فقط ‫- أعلم، وأنا آسفة 376 00:24:26,276 --> 00:24:29,490 ‫ولكنني لا أحتاج إلى المساعدة ‫بتلك الطريقة، إنك تسبب لي التوتر 377 00:24:29,838 --> 00:24:33,009 ‫- هذا ما تفعله العائلة! ‫- شكراً! 378 00:24:33,140 --> 00:24:35,790 ‫إذا كان هذا سينجح ‫يجب أن نخطّ حدوداً بيننا 379 00:24:38,266 --> 00:24:39,657 ‫حدود؟ 380 00:24:41,090 --> 00:24:42,655 ‫أي نوع من الحدود؟ 381 00:24:42,785 --> 00:24:46,087 ‫كبداية، لا يمكنك إطعامي ‫خمس أطباق في كل وجبة 382 00:24:46,173 --> 00:24:48,693 ‫أعلم أن تلك قد تكون طريقتك ‫ولكنها ليست طريقتي 383 00:24:48,823 --> 00:24:50,822 ‫أريد أن أتناول ما أريده 384 00:24:52,864 --> 00:24:55,340 ‫حسناً، إذاً... 385 00:24:57,643 --> 00:24:59,076 ‫إذا كان هذا ما تشعرين به 386 00:25:03,030 --> 00:25:04,421 ‫سأراك في المنزل 387 00:25:04,985 --> 00:25:08,374 ‫لا تنتظرني! ‫مرحباً بك في (بان دو في) 388 00:25:17,585 --> 00:25:19,539 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 389 00:25:20,887 --> 00:25:22,278 ‫كيف حالك؟ 390 00:25:23,190 --> 00:25:25,362 ‫ما زلت لا أستطيع نسيان كلماته 391 00:25:26,057 --> 00:25:28,707 ‫- لا أظن أنني سأفعل أبداً ‫- نعم 392 00:25:32,443 --> 00:25:33,834 ‫أتعلم؟ 393 00:25:37,961 --> 00:25:39,873 ‫قلت تلك الكلمات لأبي 394 00:25:45,304 --> 00:25:46,868 ‫لقد كرهت أبي 395 00:25:49,084 --> 00:25:50,474 ‫كرهته 396 00:25:55,078 --> 00:25:56,687 ‫لكنني لم أتوقف عن حبه قط 397 00:25:57,207 --> 00:25:58,598 ‫مطلقاً 398 00:26:02,334 --> 00:26:04,463 ‫وأكترث لرأيه فيّ 399 00:26:04,594 --> 00:26:05,984 ‫أفعل حقاً 400 00:26:06,548 --> 00:26:08,069 ‫كما اكترث (بيتر) لرأيك فيه 401 00:26:08,200 --> 00:26:11,979 ‫أقدر لك ما تحاول فعله هنا ‫لكنني لم أكن حاضراً لأجله قط 402 00:26:12,328 --> 00:26:13,847 ‫لقد طلب رؤيتك 403 00:26:16,887 --> 00:26:19,800 ‫أمنيته الأخيرة هي أن يراك 404 00:26:21,408 --> 00:26:24,971 ‫ونعم، كان اللقاء سيئاً وقاسياً 405 00:26:25,839 --> 00:26:27,230 ‫ولكن... 406 00:26:28,316 --> 00:26:30,835 ‫أعدك بأن هذا لم يكن كرهاً فقط 407 00:26:30,966 --> 00:26:32,356 ‫حسناً 408 00:26:33,138 --> 00:26:35,137 ‫ذلك غير مهم الآن، لقد انتهى 409 00:26:35,267 --> 00:26:38,829 ‫لا، لا، لقد انتهى بالنسبة لـ(بيتر)، نعم 410 00:26:38,960 --> 00:26:40,351 ‫ولكن، ليس لك 411 00:26:42,392 --> 00:26:44,390 ‫يمكنك أن تكمل الحديث 412 00:26:53,166 --> 00:26:55,252 ‫لا أعتقد أن هذا قد نجح 413 00:26:59,075 --> 00:27:04,333 ‫سمعت عن الموت يوصف ‫بأنه كبدء امتزاج الحبر في الماء 414 00:27:06,722 --> 00:27:08,677 ‫لذا فهو ليس اختفاء 415 00:27:10,285 --> 00:27:12,023 ‫إنه توسع 416 00:27:14,195 --> 00:27:18,452 ‫العلاج الشاعري لن يحل مشكلة متأصلة 417 00:27:19,366 --> 00:27:22,884 ‫أفهم ذلك، كعالمة، أتفهمك، ولكن... 418 00:27:23,752 --> 00:27:25,143 ‫بالنسبة لي... 419 00:27:25,968 --> 00:27:31,486 ‫الأرقام ليست ثابتة بتاتاً ‫وكذلك الموت 420 00:27:34,919 --> 00:27:37,048 ‫أثبتي نظريتك أيتها الطبيبة 421 00:27:42,001 --> 00:27:46,388 ‫ما أكبر رقم؟ ‫أو ما الخانة الأخيرة في (باي)؟ 422 00:27:49,169 --> 00:27:51,341 ‫كم ندفة ثلج في العاصفة الثلجية؟ 423 00:27:52,817 --> 00:27:55,121 ‫عندما يتعلق الأمر بانتهاء الحياة... 424 00:27:55,251 --> 00:28:00,116 ‫ربما علينا ترك القابل للقياس الكمي خلفنا ‫والاعتماد على الخبرة بدلاً من ذلك 425 00:28:02,463 --> 00:28:05,853 ‫ففي النهاية، لا يستطيع أحد ‫عد كل ندف الثلج في عاصفة ثلجية 426 00:28:15,454 --> 00:28:21,406 ‫لا شيء يسهل عده في الحقيقة 427 00:28:41,261 --> 00:28:46,561 ‫حالتها مستقرة، معدل نبضات القلب طبيعي ‫ضغط الدم ثابت، حالتها الدماغية سليمة 428 00:28:53,122 --> 00:28:55,467 ‫أتعاقبني؟ 429 00:28:56,294 --> 00:28:57,726 ‫لأنني أنقذت حياتها 430 00:28:58,075 --> 00:29:00,030 ‫الغاية لا تبرر الوسيلة 431 00:29:00,160 --> 00:29:02,678 ‫ستحظى (ماريان) برؤية حفيدها قبل أن تموت 432 00:29:02,766 --> 00:29:05,113 ‫فور أن بدأت بإنعاشها، متى نويت التوقف؟ 433 00:29:05,243 --> 00:29:07,545 ‫بعد كسر ثلاثة ضلوع؟ ‫بعد إدخال أنبوب التنفس؟ 434 00:29:07,676 --> 00:29:11,020 ‫ماذا لو قمت بإنعاش (ماريان) ‫لتكتشفي أنها أصيبت بموت دماغي؟ 435 00:29:12,238 --> 00:29:13,932 ‫- نعم، ولكن لم يحدث ذلك ‫- نعم، لكن عملنا 436 00:29:14,063 --> 00:29:16,800 ‫توفير موت مريح لها ‫حظيت به ولكنك سلبته منها 437 00:29:16,930 --> 00:29:19,320 ‫- لا، فعلت ما كان (ماكس) سيوده ‫- أستلقين الملومة على (ماكس)؟ 438 00:29:19,406 --> 00:29:22,969 ‫لا، ليس (ماكس) فقط، أتعلم؟ ‫(شارب)، (إيغي)، (كابور) 439 00:29:23,100 --> 00:29:25,315 ‫- كانوا سيفعلون الأمر نفسه جميعاً ‫- أنت لا تعلمين ذلك 440 00:29:25,446 --> 00:29:28,357 ‫انظر حولك يا (فلويد) ‫الجميع هنا يتغاضى عن قوانين 441 00:29:28,746 --> 00:29:30,138 ‫الجميع باستثنائك 442 00:29:30,268 --> 00:29:34,091 ‫فإذا أردت العثور على شخص ما لتشعره بالخزي ‫شخص لا يلائم هذا المكان 443 00:29:34,221 --> 00:29:35,829 ‫فأنت تنظر إلى الشخص الخطأ 444 00:29:41,174 --> 00:29:44,040 ‫شكراً لكم جميعاً لحضوركم تأبين (ديبرا) ‫المقام أثناء حياتها 445 00:29:45,561 --> 00:29:51,253 ‫إذا كان لديكم ما تريدون قوله لها ‫مشاعر تريدون الإفصاح لها عنها 446 00:29:52,165 --> 00:29:53,555 ‫الآن هي اللحظة لفعل ذلك 447 00:29:57,813 --> 00:30:00,551 ‫لمَ لا تبدئين يا (ديبرا)؟ 448 00:30:00,898 --> 00:30:03,939 ‫أخبري الجميع بما تشعرين به 449 00:30:06,850 --> 00:30:08,369 ‫لا أستطيع فعل هذا 450 00:30:09,196 --> 00:30:12,368 ‫بلى، تستطيعين فعل هذا ‫تكلمي بصراحة وحسب 451 00:30:12,671 --> 00:30:14,062 ‫سيداتي وسادتي 452 00:30:14,541 --> 00:30:15,887 ‫(ديبرا كيتنغ) 453 00:30:30,527 --> 00:30:31,918 ‫(بيفرلي)؟ 454 00:30:33,699 --> 00:30:36,263 ‫اقتربي يا صغيرتي، اقتربي 455 00:30:39,478 --> 00:30:42,259 ‫يعرف معظمكم (بيفرلي) 456 00:30:47,211 --> 00:30:50,469 ‫لكنكم لا تعلمون ‫عندما تدهورت حالتي الصحية 457 00:30:51,121 --> 00:30:54,814 ‫كانت قلقة جداً علي فرفضت تناول الطعام 458 00:30:55,726 --> 00:30:58,985 ‫أصبحت حزينة جداً وخاملة 459 00:30:59,289 --> 00:31:04,416 ‫لذا، اختبرت المرض معي حقاً 460 00:31:04,937 --> 00:31:07,370 ‫لذا رغم أن الأمر فطر قلبي 461 00:31:07,761 --> 00:31:09,716 ‫إلّا أنني أعطيتها لشقيقتي (آنا) 462 00:31:10,847 --> 00:31:13,713 ‫سندي، منذ يوم ولادتي 463 00:31:16,060 --> 00:31:20,013 ‫و(فرانك)، أفضل زوج شقيقة 464 00:31:20,144 --> 00:31:22,924 ‫أحبك، وعائلتك بأكملها 465 00:31:23,055 --> 00:31:27,615 ‫هل (تيد) هنا؟ ها أنت ذا ‫شكراً لك على تصرفك على سجيتك 466 00:31:28,573 --> 00:31:29,919 ‫و... 467 00:31:30,918 --> 00:31:32,482 ‫(جيريمي) 468 00:31:33,308 --> 00:31:36,957 ‫لم أظن قط ‫أنني قد أقول هذا بصوت مرتفع 469 00:31:37,044 --> 00:31:38,434 ‫- (ديبرا) ‫- لكنني... 470 00:31:38,782 --> 00:31:42,474 ‫أحببتك منذ تلك الليلة في العبّارة 471 00:31:42,605 --> 00:31:45,646 ‫- لم أعلم... ‫- توقفي! كفي عن الكلام 472 00:31:45,776 --> 00:31:49,991 ‫توقفي عن الكلام، أرجوك ‫انتهى هذا التأبين، شكراً لكم، وداعاً 473 00:31:50,121 --> 00:31:52,468 ‫- أرجوكم، شكراً لكم، وداعاً ‫- ماذا تفعل؟ 474 00:31:52,598 --> 00:31:54,944 ‫لا يمكنك إقامة التأبين 475 00:31:55,552 --> 00:31:57,029 ‫لأنك لست تحتضرين 476 00:31:58,768 --> 00:32:02,547 ‫- قل إنك احتفظت بالأصول ‫- حسناً، قبل أن تقولي شيئاً آخر 477 00:32:02,678 --> 00:32:06,414 ‫يجب أن تعلمي أن هذا قد يبدو مكلفاً ‫والسبب أنه كذلك 478 00:32:06,544 --> 00:32:10,453 ‫لكنه الصواب وكل شيء مدفوع 479 00:32:10,585 --> 00:32:12,496 ‫وكيف يكون ذك ممكناً؟ 480 00:32:12,626 --> 00:32:17,406 ‫بفضلك، كل عملك الدؤوب ‫مع المتبرع الجديد، (أوزي كوب) 481 00:32:17,536 --> 00:32:21,967 ‫تبرع بقيمة خمسة مليون دولار، يا للروعة! ‫وكل ما أحتاج إليه هو مليون واحد 482 00:32:22,097 --> 00:32:24,661 ‫أنت، (كارين برانتلي)، عبقرية 483 00:32:24,791 --> 00:32:27,137 ‫لم يعط (أوزي كوب) قرشاً واحداً للمستشفى 484 00:32:27,268 --> 00:32:29,310 ‫- ماذا قلت؟ ‫- إنه بخيل أناني 485 00:32:29,440 --> 00:32:33,480 ‫يتعهد بالتبرع بالملايين كل عام ‫لكنه لا يتبرع بشيء مطلقاً 486 00:32:33,611 --> 00:32:36,913 ‫كنت آمل انتزاع التبرع منه ‫لكنه تملص مجدداً 487 00:32:37,043 --> 00:32:42,431 ‫ولو حضرت الاجتماع لربما تمكنت من إقناعه ‫لكنك لم تفعل، والآن فات الأوان 488 00:32:43,516 --> 00:32:46,210 ‫- حسناً، لو علمت ذلك ‫- لا تعبأ بالتبرير يا (ماكس) 489 00:32:46,341 --> 00:32:49,686 ‫لأنك أنفقت للتو مليون دولار لا نمتلكها 490 00:32:50,468 --> 00:32:52,119 ‫أخرج الجميع من هنا، اليوم 491 00:33:03,595 --> 00:33:04,986 ‫ألن أموت؟ 492 00:33:06,376 --> 00:33:11,981 ‫لا، أنت و(بيفرلي) مصابتان بمرض بكتيري ‫يُدعى "داء الـ(بريميات)" 493 00:33:12,111 --> 00:33:14,327 ‫تظهر أعراضه على البشر والكلاب بالطريقة نفسها 494 00:33:14,457 --> 00:33:17,194 ‫لا بد أنكما أصبتما به ‫أثناء إحدى جولات المشي 495 00:33:17,543 --> 00:33:21,973 ‫- ولكن، كيف لم يقم أحد... ‫- مرض تصلب الجلد أخفى الأعراض 496 00:33:22,103 --> 00:33:23,755 ‫وكيف علمت أنت هذا؟ 497 00:33:25,492 --> 00:33:26,883 ‫استمعت إليك 498 00:33:28,142 --> 00:33:32,009 ‫باستخدام المضادات الحيوية ستتعافيان تماماً 499 00:33:34,616 --> 00:33:36,007 ‫عجباً! 500 00:33:42,176 --> 00:33:46,172 ‫عندما تبدأ بالبوح بمشاعرك ‫يصبح من الصعب التوقف، أليس كذلك؟ 501 00:33:50,343 --> 00:33:55,557 ‫يا إلهي! أخبرت كل هؤلاء الأشخاص ‫بما أشعر به 502 00:33:58,034 --> 00:33:59,511 ‫حتى (جيريمي) 503 00:34:02,465 --> 00:34:06,896 ‫أدرك الآن أن التأبين ‫ربما لم يكن ما تحتاجين إليه 504 00:34:07,026 --> 00:34:10,763 ‫آسف حقاً لأنني أجبرتك على إقامته 505 00:34:10,850 --> 00:34:12,719 ‫إياك أن تجرؤ على الأسف 506 00:34:14,543 --> 00:34:15,934 ‫تأبيني 507 00:34:20,669 --> 00:34:23,146 ‫كان أفضل يوم في حياتي 508 00:34:48,822 --> 00:34:50,212 ‫(بيتر) 509 00:35:05,636 --> 00:35:07,070 ‫أنت ابني 510 00:35:12,587 --> 00:35:14,064 ‫أتمنى... 511 00:35:14,977 --> 00:35:20,278 ‫أتمنى لو استطعت أن أريك ‫مدى... حبي لك 512 00:35:26,186 --> 00:35:28,097 ‫لكنني هنا الآن 513 00:35:30,965 --> 00:35:32,312 ‫أنا هنا 514 00:35:33,963 --> 00:35:35,657 ‫ولن أغادر 515 00:35:45,520 --> 00:35:48,951 ‫(أوزي)، أنا مسرور جداً لأنني عثرت عليك ‫أنت سهل الاختفاء 516 00:35:49,082 --> 00:35:51,429 ‫أخبرت رئيسة المجلس (برانتلي) ‫بأنني رأيت كل ما أحتاج إلى رؤيته 517 00:35:51,559 --> 00:35:53,775 ‫نعم، في الحقيقة، ليس كل شيء 518 00:35:53,905 --> 00:35:56,555 ‫- كل شيء معد بانتظارك يا (ماكس) ‫- حسناً، رائع، شكراً 519 00:35:57,423 --> 00:36:01,464 ‫وشكراً لكم جميعاً لحضوركم ‫الليلة، يسرني أن أقدم 520 00:36:01,594 --> 00:36:05,678 ‫قسم العناية التلطيفية الجديد لدينا ‫حيث سيقضي مرضانا أيامهم الأخيرة 521 00:36:05,809 --> 00:36:08,329 ‫وتتم رعايتهم كما يرغبون 522 00:36:08,459 --> 00:36:11,501 ‫إنه حلم يتحقق بالنسبة لهذا المستشفى ‫ولكنه كاد ألّا يحدث 523 00:36:11,631 --> 00:36:15,367 ‫بفضل تبرع سخي جداً ‫تم في اللحظة الأخيرة 524 00:36:15,497 --> 00:36:19,146 ‫يمكننا الآن أن نعد هذه الوحدة الفريدة ‫خدمة دائمة هنا في مستشفى (نيو أمستردام) 525 00:36:19,277 --> 00:36:22,927 ‫لذا، الآن، عندما تفكرون ‫في الأعمال الخيرية ستفكرون للأبد 526 00:36:23,057 --> 00:36:27,054 ‫في جناح (أوزي كوب) ‫للعناية التلطيفية، انظروا إلى ذلك 527 00:36:27,445 --> 00:36:28,835 ‫هذا جيد جداً، صحيح؟ 528 00:36:29,270 --> 00:36:31,658 ‫- شكراً لك ‫- نعم 529 00:36:34,222 --> 00:36:35,613 ‫انظروا إلى هذا الرجل! 530 00:36:36,438 --> 00:36:39,697 ‫- لم... ‫- أعلم، أوافقك الرأي تماماً 531 00:36:39,828 --> 00:36:43,260 ‫نعم، أعتقد أن ما تحاول قوله ‫أمام الجميع المحتشدين هنا اليوم 532 00:36:43,390 --> 00:36:45,736 ‫مرضانا، انظر إلى ذلك ‫وسائل الإعلام الإخبارية 533 00:36:45,866 --> 00:36:48,646 ‫شركات طباعة الأخبار والقنوات ‫وشركات البث عبر الإنترنت، مرحباً 534 00:36:48,778 --> 00:36:52,600 ‫شكراً، والآن، لنلتقط بعض الصور له ‫وهو يوقع الشيك، هلا نفعل ذلك 535 00:36:52,731 --> 00:36:57,554 ‫لنسجل هذه اللحظة بحق ‫من عمل الخير هذا ليراه الجميع 536 00:36:59,508 --> 00:37:02,159 ‫- أنت ملزم الآن ‫- عندما تستعد يا سيدي 537 00:37:06,025 --> 00:37:08,024 ‫مرحى! حسناً 538 00:37:12,412 --> 00:37:13,976 ‫إنه الأفضل، أليس كذلك؟ 539 00:37:56,554 --> 00:37:58,031 ‫مرحباً، الطبيب (دويرتي) 540 00:37:58,942 --> 00:38:02,896 ‫الإجابة هي "نعم"، سيسرني القدوم ‫للعمل لديكم في مستشفى (ييربا بوينا) 541 00:38:19,275 --> 00:38:20,753 ‫"أنا في المنزل" 542 00:38:46,646 --> 00:38:48,037 ‫كان يوماً حافلاً 543 00:38:51,252 --> 00:38:52,598 ‫نعم 544 00:38:55,249 --> 00:38:56,595 ‫ارمِ علي بحملك 545 00:38:59,636 --> 00:39:01,593 ‫لا أعلم ماذا كانت (جورجيا) ستريد 546 00:39:04,416 --> 00:39:09,195 ‫أعني، كنا منشغلين جداً ‫بمحاولة إنقاذ زواجنا وعلاج سرطاني 547 00:39:09,325 --> 00:39:10,847 ‫لم أسألها حتى 548 00:39:16,234 --> 00:39:19,709 ‫الزهور، أشعر بأنني أخطأت ‫في اختيار الزهور 549 00:39:20,577 --> 00:39:22,056 ‫كانت الزهور جميلة 550 00:39:22,706 --> 00:39:26,400 ‫دار الجنائز، أرسلوا خيارات و... 551 00:39:26,530 --> 00:39:30,049 ‫تعلمين، لم... أعني، تركتهم يختارون 552 00:39:31,613 --> 00:39:34,437 ‫- ماذا لو... ‫- (ماكس)، يجب أن تسامح نفسك 553 00:39:40,301 --> 00:39:44,864 ‫أفترض أنني ظننت أنني لو استطعت ‫إعداد الآخرين جميعاً للأمر، عندها... 554 00:39:44,995 --> 00:39:47,384 ‫- يمكنني ذلك ‫- وماذا أيضاً؟ 555 00:39:58,072 --> 00:40:01,505 ‫ماذا تريد أنت... عندما يحين وقتك؟ 556 00:40:04,937 --> 00:40:07,847 ‫- لست مضطرة... ‫- ينبغي أن يعلم أحد هذا 557 00:40:12,148 --> 00:40:17,797 ‫(لونا) إلى جانبي، تغني لي 558 00:40:19,665 --> 00:40:21,186 ‫حتى لو لم أستطع سماعها 559 00:40:22,750 --> 00:40:24,879 ‫أريد فقط أن أشعر بأنها هناك 560 00:40:27,703 --> 00:40:29,092 ‫سأخبرها 561 00:40:35,609 --> 00:40:36,999 ‫ماذا بشأنك؟ 562 00:40:40,779 --> 00:40:44,994 ‫ما رأيك في أن نقيم حفلة كبيرة ‫وننهي الأمر؟ 563 00:40:46,906 --> 00:40:50,859 ‫أي نوع من الحفلات؟ ‫أتريدين دمى (بنياتا)؟ أو مهرجين؟ 564 00:40:51,555 --> 00:40:53,378 ‫- كنت أفكر في حفلة راقصة ‫- حفلة راقصة؟ حسناً 565 00:40:53,510 --> 00:40:55,856 ‫إذاً، رقص الـ(تانغو) أو (مارينغي)؟ 566 00:40:56,247 --> 00:40:58,504 ‫أعني، يجب أن تحددي لأتخذ القرار الصحيح 567 00:40:59,028 --> 00:41:00,851 ‫إذاً، أستكون أنت المسؤول عن هذا؟ 568 00:41:01,591 --> 00:41:02,937 ‫ينبغي على أحد أن يفعل 569 00:42:13,407 --> 00:42:17,407 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} tsg :إستخراج الترجمة iBelieve7 :ضبط التوقيت