1 00:00:06,110 --> 00:00:11,981 2 00:00:12,679 --> 00:00:17,787 3 00:00:20,524 --> 00:00:22,959 4 00:00:22,993 --> 00:00:27,039 5 00:00:27,040 --> 00:00:31,109 6 00:00:34,213 --> 00:00:36,214 7 00:00:36,249 --> 00:00:41,186 8 00:00:41,220 --> 00:00:45,324 9 00:00:49,162 --> 00:00:51,129 10 00:00:51,164 --> 00:00:54,132 ! اوه! اوه، امتیاز اخره - ! بازی تمومه - 11 00:00:55,401 --> 00:00:57,815 . شماها یه درس حسابی گرفتید - . اره، پسر - 12 00:00:57,815 --> 00:00:59,147 . باید مغازه رو باز کنم 13 00:00:59,172 --> 00:01:01,039 . کنی، داری میری ما یکیمون کم میشه 14 00:01:01,074 --> 00:01:02,708 انگار همه تون قرار نیست بعدا بیاید مغازه 15 00:01:02,742 --> 00:01:04,142 بهم التماس کنید تو صف بهتون جا بدم، درسته ؟ 16 00:01:04,177 --> 00:01:07,212 هی، یارو با کلاسکه، میای یه دست بزنیم ؟ 17 00:01:07,246 --> 00:01:08,246 من ؟ 18 00:01:08,281 --> 00:01:11,316 . اوه، ببخشید، بچه 19 00:01:11,351 --> 00:01:12,629 . من حواسم به بچت هست 20 00:01:12,664 --> 00:01:14,319 21 00:01:14,354 --> 00:01:16,221 ...نه، نه، اشکالی نداره. نمیخوام 22 00:01:16,255 --> 00:01:17,322 . همیشه پرستاری بچه هارو میکنم 23 00:01:17,357 --> 00:01:19,191 . بهونه ای برای بازی نکردن نداری 24 00:01:19,646 --> 00:01:21,493 25 00:01:21,527 --> 00:01:22,983 واقعا ؟ 26 00:01:27,400 --> 00:01:29,334 !برو 27 00:01:29,369 --> 00:01:30,335 ! برو، برو. تله، تله، تله، تله 28 00:01:30,370 --> 00:01:31,737 ، هی، کالسکه ای 29 00:01:31,771 --> 00:01:34,439 کی بهت یاد داده دریبل بزنی، بچت ؟ 30 00:01:34,474 --> 00:01:37,509 31 00:01:37,543 --> 00:01:39,177 32 00:01:40,413 --> 00:01:42,180 ! نه تو خونه ی خودم، بچه 33 00:01:42,215 --> 00:01:43,448 گفته بودم من سرطان دارم ؟ 34 00:01:43,483 --> 00:01:45,217 هی، کالسکه ای، امیدوارم یکم 35 00:01:45,251 --> 00:01:47,519 . مهارت های ریاضی درست و درمون به این بچه یاد بدی 36 00:01:50,089 --> 00:01:52,190 37 00:01:58,498 --> 00:02:01,233 ! بنداز، بنداز، بنداز 38 00:02:03,336 --> 00:02:06,071 هی، کالسکه ای، میخوای برات یه کلوب گلف بیارم ؟ 39 00:02:08,107 --> 00:02:09,374 40 00:02:09,409 --> 00:02:11,209 41 00:02:11,244 --> 00:02:13,779 42 00:02:13,813 --> 00:02:16,548 . میدونم. منم بودم گریه میکردم 43 00:02:16,582 --> 00:02:18,083 ! بزن 44 00:02:20,420 --> 00:02:21,386 45 00:02:22,822 --> 00:02:25,590 . ببخشید، بچه ها، من باید...وظیفم داره صدام میزنه 46 00:02:25,625 --> 00:02:27,559 . بازی تمومه 47 00:02:29,595 --> 00:02:30,796 ممکنه نتونی خوب پرتاب کنی، کالسکه ای 48 00:02:30,830 --> 00:02:32,397 . اما مارکیسو ببین 49 00:02:32,432 --> 00:02:34,566 کاملا مجبورش کردی .بالا پایین زمینو بدوهه 50 00:02:34,600 --> 00:02:36,101 . خوش گذشت 51 00:02:36,135 --> 00:02:37,180 . اره، مرد، بازی خوبی بود باهات مرد 52 00:02:37,214 --> 00:02:38,308 . منم همینظور 53 00:02:39,305 --> 00:02:40,372 . هی، ممنونم 54 00:02:42,842 --> 00:02:44,142 اولین بارت بود بسکتبال بازی میکردی ؟ 55 00:02:44,177 --> 00:02:45,477 . عمرا 56 00:02:45,511 --> 00:02:48,380 .بودم YMCA دو سال توی باشگاه تفریحی . کاملا حرفه ای 57 00:02:50,650 --> 00:02:52,584 بابات مهارت ریاضی داره، درسته ؟ 58 00:02:52,618 --> 00:02:55,153 . بهشون گوش نده - بابا، خوبی ؟ - 59 00:02:58,491 --> 00:02:59,458 ! بابا - راد، کالسکه رو بگیر - 60 00:02:59,492 --> 00:03:01,426 ! مارکیس 61 00:03:01,461 --> 00:03:02,494 . بهم یکم فضا بده 62 00:03:06,299 --> 00:03:08,099 . زنگ بزن 911 63 00:03:08,134 --> 00:03:12,044 مترجم: SARVIN Telegram: @Farsiiimdb Instagram : @Farsiimdb 64 00:03:12,079 --> 00:03:13,638 . مرد 32 ساله روی زمین افتاده 65 00:03:13,673 --> 00:03:15,607 . ضربان نداره، تنفس نداره 66 00:03:15,641 --> 00:03:17,275 احیای قلبی فورا . شروع شده 67 00:03:17,310 --> 00:03:18,643 . دفیبریلاتور رو آماده کن 68 00:03:18,678 --> 00:03:20,345 همونطور که داشت منو با مشت عقب میزد تو بازی دورهمی 69 00:03:20,379 --> 00:03:21,847 . به شدت عرق کرده بود - تو بازی دورهمی ؟ - 70 00:03:21,881 --> 00:03:23,448 چرا هیچکس باور نمیکنه میتونم بازی کنم ؟ 71 00:03:23,483 --> 00:03:24,883 حالش خوب میشه ؟ 72 00:03:24,917 --> 00:03:26,284 .اره، فقط با من بیا 73 00:03:26,319 --> 00:03:27,619 . نه. باهاش میرم تو 74 00:03:27,653 --> 00:03:29,120 . ازت میخوام اینجا بمونی 75 00:03:29,155 --> 00:03:31,323 . رک و راست بهم بگو بابام حالش خوب میشه ؟ 76 00:03:31,357 --> 00:03:33,458 ، تو حواست به دختر من بود 77 00:03:33,493 --> 00:03:36,461 . و ما هم حواسمون به بابات هست 78 00:03:36,496 --> 00:03:37,662 باشه ؟ 79 00:03:41,667 --> 00:03:44,636 اول، پرده ی جنبی رو برای جدا کردن دیافراگم جدا کردم 80 00:03:44,670 --> 00:03:47,472 بعد، با پنس یه کشش ملایم ایجاد کردم 81 00:03:47,507 --> 00:03:49,908 ناحیه ی فلج شده رو با بخیه ی یو شکل تا کردم 82 00:03:49,942 --> 00:03:51,243 اونارو به کجا محکم کردی ؟ 83 00:03:51,277 --> 00:03:53,245 . دنده های قوسی شکل دنده ی ششم 84 00:03:53,279 --> 00:03:54,546 همچنینی عمیق تر رفتم و یه 85 00:03:54,580 --> 00:03:57,215 . دسترسی آندوسکوپی کامل پیدا کردم 86 00:03:57,250 --> 00:03:58,930 توراکوتومی جانبی نداشتی ؟ 87 00:03:59,519 --> 00:04:01,486 . از کی ؟ من اینطوری آموزشت ندادم 88 00:04:01,521 --> 00:04:03,221 . باید یکم بیشتر مطالعه کنی 89 00:04:04,524 --> 00:04:06,438 ، لعنت ، دوک . منو میپیچی تو طناب 90 00:04:10,296 --> 00:04:12,898 . من فقط، الان خیلی از دست خودم عصبانیم 91 00:04:12,932 --> 00:04:14,533 . کلی خبر از خودم دارم که برات بگم 92 00:04:14,567 --> 00:04:17,269 . همین الانشم چهار تا بچه ی زیر ده سال داریم 93 00:04:17,303 --> 00:04:18,503 اما، نه، باید به مارتین پیشنهاد میدادم 94 00:04:18,538 --> 00:04:20,505 که یکی دیگه ام به فرزندخوندگی بگیریم. چرا ؟ 95 00:04:20,540 --> 00:04:23,508 دارم چیکار میکنم ؟ چرا همیشه این کارو میکنم ؟ 96 00:04:23,543 --> 00:04:25,544 اما مثل این میمونه که وقتی تو یه سنجاب توی پارک میبینی 97 00:04:25,578 --> 00:04:27,512 ، و زخمی شده، یا، مثلا یه کبوتر با یه بال شل 98 00:04:27,547 --> 00:04:29,276 یا هر چیزی، سعی نمیکنی نجاتش بدی ؟ 99 00:04:29,301 --> 00:04:30,450 . نه 100 00:04:30,475 --> 00:04:31,640 . نمیکنی ؟ من میکنم 101 00:04:31,665 --> 00:04:34,185 . مثل این میمونه که باید برم انجام بدم .اصلا دست خودم نیست 102 00:04:34,220 --> 00:04:36,288 ، اما مارتین، میدونی باید قیافه ی روی صورتشو 103 00:04:36,322 --> 00:04:38,523 ، امروز صبح میدیدی ویجی، انگار 104 00:04:38,558 --> 00:04:40,358 . نمیدونم کلمه ای که معنی عصبانی میده چیه ؟ 105 00:04:40,393 --> 00:04:42,227 . اما همچنین عمیقا اوقاتش تلخ بود 106 00:04:42,261 --> 00:04:43,528 ...انگلیسی زبان اول من نیست، اما 107 00:04:43,563 --> 00:04:46,231 ، این بچه هارو توی کمپ های مهاجرا میبینم 108 00:04:46,265 --> 00:04:47,399 ، و قیافه هاشونو میبینم 109 00:04:47,433 --> 00:04:49,234 . و برای من انگار مغزم دیگه کار نمیکنه 110 00:04:49,268 --> 00:04:52,704 ، ما پول داریم، جا داریم . ما...مارتین...اخ مارتین 111 00:04:52,738 --> 00:04:54,239 . نه، حق با مارتینه، حق با مارتینه 112 00:04:54,273 --> 00:04:56,274 . همیشه حق با مارتینه 113 00:04:56,309 --> 00:04:57,576 ، ما یه خانواده ی کامل همونطور که باید داریم 114 00:04:57,610 --> 00:04:59,403 . و هزاران راه دیگه برای کمک کردن هست 115 00:04:59,437 --> 00:05:00,523 . متشکرم 116 00:05:00,558 --> 00:05:01,947 متشکرم برای این که توی . این قضیه باهام حرف زدی، ویجی 117 00:05:01,981 --> 00:05:04,482 . ازت ممنونم . حالا خبر خوبتو بهم بگو 118 00:05:04,517 --> 00:05:05,650 چی شده ؟ 119 00:05:05,685 --> 00:05:07,686 . داریم بچه دار میشیم 120 00:05:09,322 --> 00:05:10,722 چی ؟ 121 00:05:10,756 --> 00:05:12,991 داری کسی رو میبینی ؟ 122 00:05:13,025 --> 00:05:15,493 ، من نه، اما الا آره اون نوه ی منو بارداره 123 00:05:15,528 --> 00:05:17,729 باورت میشه ؟ 124 00:05:17,763 --> 00:05:19,337 . نه، حتی یه ذرشم باورم نمیشه 125 00:05:19,371 --> 00:05:20,465 ،اولش، خیلی بد بود 126 00:05:20,499 --> 00:05:23,401 اما بجز این که اینو به عنوان یه موهبت بپذیرم چه انتخاب دیگه ای دارم ؟ 127 00:05:23,436 --> 00:05:25,725 . نمیتونم جلوی لبخند زدنمو بگیرم 128 00:05:30,643 --> 00:05:32,577 حالت خوبه ؟ 129 00:05:32,612 --> 00:05:34,446 . داریم بچه دار میشیم 130 00:05:34,480 --> 00:05:36,590 ! داریم بچه دار میشیم 131 00:05:45,725 --> 00:05:47,359 . شاید به اندازه ی کافی ورزشش نمیدی 132 00:05:47,393 --> 00:05:49,327 . میدونی چیه ؟ تا حالا بهش فکر نکرده بودم 133 00:05:49,362 --> 00:05:51,763 واقعا ؟ - . نه، نه واقعا - 134 00:05:51,797 --> 00:05:54,432 دارم همه ی کشش ها و ورزش های که بهم توصیه کردن 135 00:05:54,467 --> 00:05:56,601 روانجام میدم، و میدونی چیه ؟ 136 00:05:56,636 --> 00:05:58,336 . یه وقتایی این پا فقط درد میکنه 137 00:05:58,371 --> 00:06:00,772 ، بین یک تا ده میزان دردت چقدره ؟ 138 00:06:00,806 --> 00:06:01,806 . یه یک کله گنده 139 00:06:01,841 --> 00:06:03,321 . بیشتر بنظر میاد 140 00:06:03,355 --> 00:06:04,476 . منو گرفتی 141 00:06:04,510 --> 00:06:07,012 .اره، میزان دردم سر به فلک میکشه 142 00:06:07,046 --> 00:06:08,780 ، میدونی چیه ؟ حتی اگه حق با تو باشه 143 00:06:08,814 --> 00:06:11,783 ، و درد جهنمی رو داشته باشم 144 00:06:11,817 --> 00:06:14,452 دقیقا بعد از کارم وقت . فیزیو تراپی دارم 145 00:06:14,487 --> 00:06:16,454 . این که نه ساعت دیگه س چرا نمیری ببینی که لیگان 146 00:06:16,489 --> 00:06:18,023 میتونه یه جلسه ی کوتاه برات بذاره یا نه ؟ 147 00:06:18,057 --> 00:06:19,357 . فقط به اندازه ای که بتونی امروز رو سر کنی 148 00:06:19,392 --> 00:06:20,458 هان ؟ 149 00:06:35,841 --> 00:06:37,342 چی شده ؟ 150 00:06:37,376 --> 00:06:39,077 . این دفعه من باید بالا باشم 151 00:06:41,614 --> 00:06:44,482 . البته از نظر درمانی گفتم 152 00:06:46,886 --> 00:06:48,319 . خانوم ریچاردز 153 00:06:48,354 --> 00:06:49,654 . به نیوآمستردام خوش اومدید 154 00:06:49,689 --> 00:06:51,656 . از این که اینجام خوش حالم 155 00:06:51,691 --> 00:06:54,426 اره، خب من متوجه شدم که شما قبلا 156 00:06:54,460 --> 00:06:56,661 . در مونت زایان تحت نظر دکتر کاسترو بودین 157 00:06:56,696 --> 00:06:59,097 ، اره، شرمنده ام که ازتون میخوام 158 00:06:59,131 --> 00:07:02,113 اما امکان هست ؟ 159 00:07:02,702 --> 00:07:06,071 ، میتونید فقط بنویسید " با احترام، مالی ؟ " 160 00:07:06,105 --> 00:07:07,772 . البته 161 00:07:07,807 --> 00:07:09,874 . برای یه همکار قدیمیه 162 00:07:09,909 --> 00:07:13,845 . ما اخیرا یه دوست مشترک رو از دست دادیم 163 00:07:13,879 --> 00:07:15,714 . نمیتونم خودکار رو دست..آخ 164 00:07:15,748 --> 00:07:17,749 . مشکلی نیست . بفرمایید 165 00:07:17,783 --> 00:07:19,350 . متشکرم، عزیزم 166 00:07:19,385 --> 00:07:21,686 ...دکتر شارپ هستم. من رئیس بخش انکولوژی 167 00:07:21,721 --> 00:07:26,357 . دکتر کاسترو و من رئیس بخش انکولوژی هستیم 168 00:07:26,392 --> 00:07:29,627 خوش حالم که میبینم خانم ها . هم اینجا رو میچرخونن 169 00:07:29,662 --> 00:07:32,435 . من یه شریک توی گلدمن و فیچ بودم 170 00:07:33,566 --> 00:07:36,101 . سرمایه گذار بانکی. تحسین برانگیزه 171 00:07:36,135 --> 00:07:37,702 من کلی بیمار دارم که توی این کار هستن 172 00:07:37,737 --> 00:07:39,704 . تقریبا همه شون آقا هستن 173 00:07:39,739 --> 00:07:43,530 ، ما دخترا، همونطور که صدامون میزنن . تقریبا یک به دهیم 174 00:07:44,176 --> 00:07:46,778 خیلی خوش میگذشت، قبل ازاین که با این مریضیه 175 00:07:46,812 --> 00:07:48,480 . احمقانه خونه نشین بشم 176 00:07:48,514 --> 00:07:50,615 . میتونم ببینم چقدر درد دارید 177 00:07:50,649 --> 00:07:52,717 دکتر کاسترو بهم اخطار داده بود این آخرین 178 00:07:52,752 --> 00:07:56,001 . درمان آزمایشی ممکنه سخت باشه 179 00:07:56,956 --> 00:07:58,920 چند تاشو تا حالا امتحان کردین ؟ 180 00:07:59,925 --> 00:08:02,078 . نمیدونم. هفت تا 181 00:08:05,931 --> 00:08:07,565 حالت چطوره ؟ 182 00:08:07,600 --> 00:08:09,467 میخواستم به فلوید ، می ودر ( بوکسور آمریکایی )ارجاعت بدم 183 00:08:09,502 --> 00:08:10,902 . اما فکر نمیکنم خیلی اهل ورزش باشی 184 00:08:10,936 --> 00:08:12,604 . اون قبلا بوکسور بوده 185 00:08:12,638 --> 00:08:14,672 . اوه، واقعا؟ مرسی گفتی 186 00:08:14,707 --> 00:08:17,909 مارکیس، تو قلبی داری که . داره اضافه کاری میکنه 187 00:08:17,943 --> 00:08:19,744 میدونستی فشار خون داری ؟ 188 00:08:19,779 --> 00:08:21,110 . البته که فشار خون من بالاست 189 00:08:21,145 --> 00:08:22,480 . توی این بیمارستان کوفتی ام 190 00:08:22,515 --> 00:08:24,149 ، منو ببری بیرون اینجا . قضیه فرق میکنه 191 00:08:24,183 --> 00:08:26,618 خب، فشار خون بالا بوده . که تو رو آورده اینجا 192 00:08:26,652 --> 00:08:27,919 . امکان نداره 193 00:08:27,953 --> 00:08:29,921 . من هر روز ورزش میکنم. غذای سالم میخورم 194 00:08:29,955 --> 00:08:31,790 شرایطت مدتیه که . داره بدتر میشه 195 00:08:31,824 --> 00:08:33,958 آخرین باری که چکاپ کردی یا پیش دکتر رفتی کی بوده ؟ 196 00:08:33,993 --> 00:08:35,660 . از وقتی من به دنیا اومدم نرفته 197 00:08:35,694 --> 00:08:38,596 چرا وقتی سالمی باید بری دکتر ؟ 198 00:08:38,631 --> 00:08:40,698 بهترین زمان برای دکتر رفتن . قبل از مریض شدنه 199 00:08:40,733 --> 00:08:42,433 ...چک کردن قند خون، غربالگری سرطان 200 00:08:42,468 --> 00:08:44,636 و بهش مزایای سر کار نرفتنم اضافه کن 201 00:08:46,505 --> 00:08:47,939 چند تا از آدمایی که امروز دیدم 202 00:08:47,973 --> 00:08:49,741 همین فکرو درباره ی دکتر رفتن میکنن ؟ 203 00:08:50,976 --> 00:08:51,976 . همه شون 204 00:09:03,222 --> 00:09:04,334 . سلام به تو 205 00:09:04,368 --> 00:09:05,690 . کالسکه ای 206 00:09:05,724 --> 00:09:08,793 اره. البته منو به عنوان دکتر . مکس گودوین میشناسن 207 00:09:08,828 --> 00:09:09,961 . دکتر جی 208 00:09:09,995 --> 00:09:11,196 . این باحالتره. با همین صدام کن 209 00:09:11,230 --> 00:09:12,831 . کنی 210 00:09:12,865 --> 00:09:14,305 . مرسی که به دوستم کیس کمک کردی 211 00:09:14,339 --> 00:09:16,501 . خواهش میکنم - . حالش چطوره ؟ - 212 00:09:16,535 --> 00:09:19,204 ، سخته که بگم . اما فقط خوش حالم که اونجا بودم 213 00:09:19,238 --> 00:09:21,206 . مارکیس یکی از بهترین مشتریامه 214 00:09:21,240 --> 00:09:22,974 چطوره مجانی موهاتو کوتاه کنم ؟ 215 00:09:23,008 --> 00:09:24,676 ...میدونی چیه ؟ درواقع 216 00:09:24,710 --> 00:09:26,978 . من برات یه خدمت مجانی دارم 217 00:09:27,012 --> 00:09:28,613 چه جور خدمتی ؟ 218 00:09:30,616 --> 00:09:31,749 درباره ی این که مغازه ی کنیز کاتس یه دکتر 219 00:09:31,784 --> 00:09:34,018 توی خونه ی مجانی داشته باشه چیه ؟ 220 00:09:40,237 --> 00:09:41,836 یعنی میخوای تو مغازه ی من بساط پهن کنی ؟ 221 00:09:41,871 --> 00:09:44,539 اه، اره. میخوام به مشتریات مشاوره ی 222 00:09:44,573 --> 00:09:46,274 . مجانی بدم 223 00:09:46,308 --> 00:09:48,209 اره، اما، مثلا، اینجا ؟ یعنی، توی مغازه ؟ 224 00:09:48,244 --> 00:09:49,277 . دقیقا همینجا 225 00:09:49,794 --> 00:09:53,548 ببین، دکی، تنها چیزی که توی این . کلینیک بریده میشه مو هست 226 00:09:53,582 --> 00:09:55,708 ببین، مارکیس مشتری توئه، درسته ؟ 227 00:09:55,743 --> 00:09:58,553 اون الان یه موقعیت اورژانسی قلبی . داشت بخاطر چک نکردن فشار خونش 228 00:09:58,587 --> 00:10:01,356 اما چی میشد اگه یه دکتر فشار خونشو هر چند وقت 229 00:10:01,390 --> 00:10:03,825 ، یکبار چک میکرد، بگو هر بار که میومد موهاشو کوتاه کنه ؟ 230 00:10:03,859 --> 00:10:05,326 میگیرم چی میگی، اما چی شد که فکر کردی 231 00:10:05,361 --> 00:10:06,899 همه ی مشتریای من به کمک نیاز دارن ؟ 232 00:10:06,934 --> 00:10:09,063 سه نفر از هر چهار مرد آفریقایی آمریکایی تا سن 233 00:10:09,098 --> 00:10:11,152 ، 55سالگی دچار فشار خون میشن 234 00:10:11,186 --> 00:10:15,056 و دو برابر بقیه بخاطر . بیماری های قلبی میمیرن 235 00:10:16,272 --> 00:10:18,640 . نمیدونم مرد. نمیگیرم چی میگی 236 00:10:18,674 --> 00:10:21,209 ببین، برات یه قرونم خرج بر نمیداره، خیلی خب ؟ 237 00:10:21,243 --> 00:10:23,088 ، یک بار در هفته من یک ساعت میام اون پشت میشینم 238 00:10:23,122 --> 00:10:24,345 و اگه کسی خواست تا 239 00:10:24,380 --> 00:10:26,247 فشار خونشو چک . بکنه، من اینجام 240 00:10:26,282 --> 00:10:28,383 . و اگه بالا بود، بهشون یه قرص میدم 241 00:10:28,736 --> 00:10:30,151 چی فکر میکنی ، مرد ؟ 242 00:10:30,186 --> 00:10:31,419 . نمیدونم 243 00:10:31,781 --> 00:10:35,089 یه سفید پوست که اون پشت میشینه و قرص به ملت میده ؟ 244 00:10:35,124 --> 00:10:36,658 . خیلی خوب به نظر نمیاد 245 00:10:39,122 --> 00:10:40,328 چیش به تو میرسه ؟ 246 00:10:40,362 --> 00:10:42,430 دیگه مجبور نیستم یه دختر 14 ساله دیگه رو نگاه کنم 247 00:10:42,465 --> 00:10:44,232 . که فکر میکنه پدرش مرده 248 00:10:44,266 --> 00:10:45,600 249 00:10:45,634 --> 00:10:47,335 250 00:10:47,369 --> 00:10:49,103 251 00:10:49,138 --> 00:10:51,339 . باشه 252 00:10:51,373 --> 00:10:52,874 خانوم مارتون ؟ 253 00:10:52,908 --> 00:10:54,442 . تسا 254 00:10:54,477 --> 00:10:55,877 . و این زاندر هست 255 00:10:55,911 --> 00:10:57,178 . سلام، زاندر 256 00:10:57,213 --> 00:10:58,613 ، اسم من دکتر بلوم هست 257 00:10:58,647 --> 00:11:00,515 . ایشونم کیسی هستن 258 00:11:00,549 --> 00:11:02,684 اشکالی نداره به سرت یه نگاهی بندازم ؟ 259 00:11:05,221 --> 00:11:08,590 اوه، باشه، بخاطر همینه که به ما دکترا میگن نخبه 260 00:11:08,624 --> 00:11:11,593 اما چیزی نیست که نشه با چند . تا بخیه حلش کرد 261 00:11:11,627 --> 00:11:14,529 خب چطور این اتفاق افتاد ؟ 262 00:11:15,431 --> 00:11:16,792 اون داشت تکالیفشو انجام میداد 263 00:11:16,826 --> 00:11:18,700 . وقتی دید داره سخت میشه 264 00:11:18,734 --> 00:11:20,902 ...چیز بعدی ای که میدونم 265 00:11:20,936 --> 00:11:22,904 اینه که بلند شد وایستاد . و سرش رو کوبید به دیوار 266 00:11:28,944 --> 00:11:30,578 میتونی بگی دکتر فروم بیاد پایین ؟ 267 00:11:37,520 --> 00:11:40,058 . خب این ناحیه ی آسیب دیده ی قلبته 268 00:11:40,523 --> 00:11:42,490 . حالا دو تا راه وجود داره 269 00:11:42,525 --> 00:11:44,659 میتونیم یه دفیبریلاتو توی بدنت درست زیر پوستت قرار بدیم 270 00:11:44,693 --> 00:11:46,548 تا وقتی قلبت از کنترل خارج میشه بهش شوک بده 271 00:11:46,582 --> 00:11:47,779 ، تا به ریتم نرمال برگرده 272 00:11:47,813 --> 00:11:50,431 یا میتونیم عمل کنیم و اون بخشی از قلبت که باعث 273 00:11:50,466 --> 00:11:51,499 . ایجاد مشکل شده رو خارج کنیم 274 00:11:51,534 --> 00:11:53,334 . امروز صبح خوب بودم 275 00:11:53,369 --> 00:11:55,236 حالا میخوای منو بشکافی ؟ 276 00:11:55,271 --> 00:11:58,439 ببین، من یه پدر مجردم با یه دختر که باید ازش مراقبت کنم ؟ 277 00:11:58,474 --> 00:12:00,954 کی قراره بعد از عمل قلب باز از من مراقبت کنه ؟ 278 00:12:01,677 --> 00:12:03,177 . بار سنگین روی دوش اون نمیشم 279 00:12:03,212 --> 00:12:05,547 . صبر کن، صبر کن. وایسا، وایسا، وایسا 280 00:12:09,919 --> 00:12:11,339 . ممکنه یه راه دیگه ام باشه 281 00:12:12,488 --> 00:12:14,309 . پس اینو همیشه میپوشی 282 00:12:14,343 --> 00:12:15,509 حتی زیر دوش ؟ 283 00:12:15,544 --> 00:12:17,692 ، در حالی که خوابی . غذا میخوری، ورزش میکنی، همه چیز 284 00:12:17,726 --> 00:12:19,360 حالا دستگاه کنترلت قراره ریتم قلبیتو بفرسته 285 00:12:19,395 --> 00:12:20,648 . اینجا به بیمارستان 286 00:12:20,683 --> 00:12:23,466 ، اگه هر گونه مشکلی توی ریتمت باشه بیمارستان اون رو متوجه میشه 287 00:12:23,501 --> 00:12:25,600 و ما میتونیم یه پاسخ هماهنگ به . توی دستگاه بفرستیم GPS 288 00:12:25,634 --> 00:12:27,697 . مارکیس، خوش حالم که حالت بهتره 289 00:12:27,731 --> 00:12:29,345 . متشکرم، دکتر گودوین - اره، واسه این که بدونی میگم - 290 00:12:29,380 --> 00:12:30,772 میتونی از من توی کنیز کاتس خدمات . درمانی کامل دریافت کنی 291 00:12:30,806 --> 00:12:31,906 صبر کن، چی ؟ 292 00:12:31,941 --> 00:12:34,153 .اره، اون پشت یه صندلی گرفتم . اونجا میبینمت 293 00:12:34,643 --> 00:12:36,573 ...چرا باید 294 00:12:39,381 --> 00:12:42,717 . والنتینا، الان مالی ریچاردز رو ملاقات کردم 295 00:12:42,751 --> 00:12:44,352 مثل یه مارتینی خشکه ، مگه نه ؟ 296 00:12:45,054 --> 00:12:46,554 . داره رنج میکشه 297 00:12:46,589 --> 00:12:48,323 ، اون خیلی چیزا کشیده 298 00:12:48,357 --> 00:12:49,991 . اما اون یه ارتشیه 299 00:12:50,025 --> 00:12:52,794 اون گفت که حالش توی . هفتمین رژیم داروییش چجوریه 300 00:12:52,828 --> 00:12:54,562 اون از بین همه ی دارویی هایی که حتی 301 00:12:54,597 --> 00:12:56,331 ، به بازار نرسیدن هم دووم آورده 302 00:12:56,365 --> 00:12:57,532 . حتی فاز یک آزمایشی 303 00:12:58,500 --> 00:13:00,242 پس دارو هایی که بهش میدی 304 00:13:00,276 --> 00:13:01,979 فقط برای اینه که ببینی مردم میتونن طاقت بیارن یا نه ؟ 305 00:13:02,013 --> 00:13:03,366 . این حرفت یکم قضاوت کننده بود 306 00:13:03,400 --> 00:13:04,472 اگه اون انقدر داده درد میکشه 307 00:13:04,506 --> 00:13:06,040 ...و تو حتی نمیدونی که آیا اونا دارن جواب میدن یا نه 308 00:13:06,075 --> 00:13:08,409 مالی در تمام عمرش داشته موانع راهو میشکسته 309 00:13:08,444 --> 00:13:10,678 ، حتی حالا، با سرطان غیرقابل درمانش 310 00:13:10,713 --> 00:13:13,514 اون داره با درمان های . جدید پیشرو رضایت بدست میاره 311 00:13:13,549 --> 00:13:15,016 . داره به مبارزه ش معنی میده 312 00:13:15,050 --> 00:13:18,239 . و باعث پیشرفت کار تو میشه 313 00:13:19,054 --> 00:13:20,488 ببخشید ؟ 314 00:13:20,522 --> 00:13:23,161 این درمان ها داره به اون کمک میکنه، یا تو ؟ 315 00:13:24,793 --> 00:13:26,414 ...هلن 316 00:13:27,596 --> 00:13:29,497 . اون بیمار منه 317 00:13:35,471 --> 00:13:37,038 . سلام. سلام 318 00:13:37,072 --> 00:13:39,540 . سلام، زاندر. اسم من دکتر فرومه 319 00:13:39,575 --> 00:13:43,444 شنیدم یه ضربه شصت به . دیوار آجریتون نشون دادی 320 00:13:43,479 --> 00:13:45,046 . ایی 321 00:13:45,080 --> 00:13:47,715 فکر میکنی بتونی درباره ی این که چرا این کارو کردی باهام صحبت کنی ؟ 322 00:13:52,321 --> 00:13:54,288 . اشکالی نداره عزیزم . دکتر فروم اینجاست تا کمک کنه 323 00:13:54,323 --> 00:13:55,690 . کاملا 324 00:13:59,948 --> 00:14:00,982 . نمیدونم 325 00:14:03,499 --> 00:14:06,734 . نه؟ اشکالی نداره 326 00:14:06,769 --> 00:14:08,603 چرا بهم نمیگی چه اتفاقی افتاد ؟ 327 00:14:15,411 --> 00:14:17,131 ...نمیدونم. من فقط 328 00:14:17,680 --> 00:14:20,218 ...فقط عصبانی شدم، و بعد من،انگار 329 00:14:22,518 --> 00:14:24,222 . به خودم صدمه زدم 330 00:14:24,920 --> 00:14:27,555 . خب، باید ترسناک بوده باشه 331 00:14:27,589 --> 00:14:29,524 قبلا هم اینجوری عصبانی شده بودی ؟ 332 00:14:31,927 --> 00:14:34,729 ، قبلا نا امید شده بودم . مثلا، توی مدرسه 333 00:14:34,763 --> 00:14:35,797 .اره 334 00:14:35,831 --> 00:14:37,732 . مامانم 335 00:14:39,935 --> 00:14:41,906 . اما هیچوقت انقدر بد نبود 336 00:14:42,638 --> 00:14:44,325 . اشکالی نداره 337 00:14:46,442 --> 00:14:47,875 . اشکالی نداره، زاندر 338 00:14:51,513 --> 00:14:53,042 ...انگاری 339 00:14:55,150 --> 00:14:57,652 . همیشه عصبانی ام 340 00:14:57,686 --> 00:14:59,587 . و دیگه نمیتونم کنترلش کنم 341 00:15:01,884 --> 00:15:03,691 . شرط میبندم سخته 342 00:15:10,566 --> 00:15:12,366 زاندر، قبلا هم دستت اینجوری میلرزیده ؟ 343 00:15:12,401 --> 00:15:13,868 از وقتی به سرت ضربه زدی ؟ 344 00:15:13,902 --> 00:15:15,636 . یه مدتیه اینجوریه 345 00:15:22,878 --> 00:15:26,547 . شما همینجا راحت بمونید من یکم دیگه برمیگردم، باشه ؟ 346 00:15:26,582 --> 00:15:28,583 . خیلی خب 347 00:15:32,821 --> 00:15:35,490 . زاندر مارتون آسیب های عصبی دیده 348 00:15:35,524 --> 00:15:36,691 از ضربه ی سرش ؟ 349 00:15:36,725 --> 00:15:39,861 . نه، بدتر. از قبل از ضربه به سر 350 00:15:39,895 --> 00:15:41,662 ، باشه، من چند تا آزمایش میگیرم . کاپور رو پیج میکنم 351 00:15:41,697 --> 00:15:42,764 . باشه 352 00:15:46,201 --> 00:15:47,535 . کد 353 00:15:47,569 --> 00:15:48,836 ، وی فیب، مانیتور قلب بیمار خارج بیمارستان 354 00:15:48,871 --> 00:15:50,471 . مارکیس کنون - . لعنتی - 355 00:15:50,506 --> 00:15:52,118 . باشه 356 00:15:52,674 --> 00:15:54,642 . بذارید رد شم. جا باز کنید 357 00:15:56,211 --> 00:15:57,689 . اون یهو وایستاد و افتاد 358 00:16:17,498 --> 00:16:19,604 . هی، کنی 359 00:16:19,638 --> 00:16:21,749 این یارو پرستار جکی اینجا چی میگه ؟ 360 00:16:21,783 --> 00:16:23,837 . این دکتر جیه، توی وقت ناهارش اینجاست 361 00:16:23,871 --> 00:16:25,872 ، خب، چی، به صفمون میکنی و بعد دوگی هاوسر که 362 00:16:25,907 --> 00:16:28,208 اینجاست پامو قطع میکنه یا چی ؟ 363 00:16:28,242 --> 00:16:30,810 چیه، آپاندیسمو در میاره ؟ - میدونی چیه، مرد ؟ - 364 00:16:30,845 --> 00:16:33,213 فکر کنم سلمونیا قبلا درواقع . کارشون جراحی بوده 365 00:16:33,247 --> 00:16:35,189 اون اینجاست برای آدمایی مثل تو که هر صد سال یه بار 366 00:16:35,224 --> 00:16:36,516 . میرن دکتر 367 00:16:36,551 --> 00:16:38,485 مرد، من شبیه آدماییم که لازم داره بره دکتر ؟ 368 00:16:38,519 --> 00:16:40,020 . هی، شاید لازم داشته باشم 369 00:16:40,054 --> 00:16:42,055 منظورم اینه، این مارای افعی یکم مریض شدن، میدونی ؟ 370 00:16:43,594 --> 00:16:46,059 اون موقع که از دوچرخه افتادی و آرنجت 371 00:16:46,093 --> 00:16:47,127 پاره شد چی ؟ 372 00:16:47,161 --> 00:16:48,528 . مرد، خودم پیچیدمش بهم 373 00:16:48,563 --> 00:16:50,063 . بذار چک کنم. آرنجم خوبه 374 00:16:50,097 --> 00:16:52,065 هی، هر کی شوتای پرشیتو ببینه 375 00:16:52,099 --> 00:16:53,967 . میفهمه داری دروغ میگی 376 00:16:54,001 --> 00:16:56,736 . باشه، باشه، باشه، جوکتو گفتی 377 00:16:56,771 --> 00:16:58,071 . مرد، خفه شو مرد 378 00:16:58,105 --> 00:16:59,839 انگار . خودت تا حالا دکتر رفتی 379 00:16:59,874 --> 00:17:02,075 . بهشون اعتماد ندارم. نداشتم و نخواهم داشت 380 00:17:02,109 --> 00:17:04,511 ، ببینید، بچه ها، میدونم یکم غیر عادیه 381 00:17:04,545 --> 00:17:07,047 . اما من فقط...فقط سعی دارم کمک کنم 382 00:17:07,081 --> 00:17:09,015 ، دکی، مرد، به خودت یه لطفی بکن 383 00:17:09,050 --> 00:17:10,517 ، و برو برای خودت مریضای واقعی پیدا کن 384 00:17:10,551 --> 00:17:12,052 مثلا توی یه خانه ی سالمندان، هان ؟ 385 00:17:13,605 --> 00:17:16,523 درواقع، این دقیقا کاریه که . دارم سعی میکنم انجام بدم 386 00:17:16,557 --> 00:17:17,991 . دکی، نمیگیری، مرد 387 00:17:18,025 --> 00:17:19,489 . ما هیچکدوممون مریض نیستیم 388 00:17:19,524 --> 00:17:20,729 389 00:17:20,764 --> 00:17:22,310 ...فقط اینجوریه که 390 00:17:22,344 --> 00:17:25,999 فشارخون بدخیم درمان ، نشده میتونه شمارو بکشه 391 00:17:26,033 --> 00:17:29,269 ، و به عنوان یه مرد آفریقایی آمریکایی شماها دوبار بیشتر از بقیه اینو دارید 392 00:17:29,303 --> 00:17:31,171 ، و دیمن، منظورم اینه چطور میدونی الان یه سوراخ 393 00:17:31,205 --> 00:17:32,939 کوچیک توی قلبت نداری ؟ 394 00:17:32,974 --> 00:17:34,274 ، میدونی، منظورم اینه شما میتونید اینجا بشینید 395 00:17:34,308 --> 00:17:35,735 ، یه دقیقه با دوستاتون حرف بزنید 396 00:17:35,770 --> 00:17:37,733 ، و بعدش، یه لخته خون بالا بیاری 397 00:17:37,767 --> 00:17:39,579 و یه سکته بزنی، میدونی ؟ 398 00:17:39,614 --> 00:17:42,082 یا، تو ، میتونی دیابت درمان نشده ی نوع 2 داشته باشی 399 00:17:42,116 --> 00:17:44,880 که در این صورت واقعا . مجبور میشم اون پا رو قطع کنم 400 00:17:47,391 --> 00:17:49,556 مگه شماها قرار نیست اخلاق پزشکی یا یه چیزی تو این مایه ها داشته باشین ؟ 401 00:17:49,590 --> 00:17:51,558 اره، میدونم...قصد نداشتم حس . و حال اونجارو از بین ببرم 402 00:17:51,592 --> 00:17:53,193 ...فقط خیلی هیجان زده شدم ، و من 403 00:17:53,227 --> 00:17:55,261 مشتریای من نمیان اینجا که . تهدید یا خجالت زده بشن 404 00:17:55,296 --> 00:17:56,863 .خب؟ مخصوصا توسط یه غریبه 405 00:17:56,897 --> 00:17:57,897 . گرفتم. این اتفاق دیگه تکرار نمیشه 406 00:17:57,932 --> 00:18:00,433 ، اره، شوخی ندارم . چون دیگه قرار نیست برگردی 407 00:18:01,648 --> 00:18:03,750 . تو ساعت اول اخراج شدم . این یه رکورد جدیده 408 00:18:11,312 --> 00:18:14,847 باشه، پس یه چیزی . توی قلبم کار نمیکنه 409 00:18:14,848 --> 00:18:16,549 . این واضحه 410 00:18:16,583 --> 00:18:18,584 درباره اون ضربان سازی که گفتی چطور؟ 411 00:18:18,619 --> 00:18:19,819 همونی که شامل این نمیشد که 412 00:18:19,853 --> 00:18:21,788 سینمو بشکافی بری تو، درسته ؟ 413 00:18:21,822 --> 00:18:23,756 ، درسته، اما اگه بخوام رو راست باشم 414 00:18:23,791 --> 00:18:25,058 . اون گزینه راه درمانت نیست 415 00:18:25,092 --> 00:18:27,089 . من ضربان سازو میخوام 416 00:18:27,628 --> 00:18:29,495 . جراحی نمیخوام - . ضعیف - 417 00:18:29,530 --> 00:18:31,497 یه دکتر داره تو صورتت بهت میگه 418 00:18:31,532 --> 00:18:32,832 ، یه گزینه ی خوب و یه گزینه ی ضعیف هست 419 00:18:32,866 --> 00:18:34,801 ، و تو اون راه ضعیف رو انتخاب میکنی 420 00:18:34,835 --> 00:18:36,002 چون اون الان گفت که ضربان ساز مثل یه 421 00:18:36,036 --> 00:18:38,071 . میون بر دارویی میمونه 422 00:18:38,105 --> 00:18:39,739 . پس یه لطفی بهم بکن بابا 423 00:18:39,773 --> 00:18:41,607 . یا توپو شوت کن تو حلقه یا خودتو جک بزن بلند شی 424 00:18:41,642 --> 00:18:43,509 ، درمان کن یا برو خونه چون اصلا دلم نمیخواد 425 00:18:43,544 --> 00:18:45,578 توی خونم باشی اگه نتونی خوب بازی کنی ؟ 426 00:18:51,318 --> 00:18:53,586 . بنظر میاد قراره جراحی کنم 427 00:18:59,560 --> 00:19:01,694 . باشه، بیا براش فنیتیون شروع کنیم 428 00:19:01,729 --> 00:19:04,030 . دوز 850 میلی گرم توی سرم 429 00:19:04,064 --> 00:19:06,420 ببخشید، دکتر بلوم رو ندیدین ؟ 430 00:19:08,339 --> 00:19:09,836 . اوه، شوخی میکنی 431 00:19:09,870 --> 00:19:11,087 . اوه، اینجایی 432 00:19:11,121 --> 00:19:12,605 .اره 433 00:19:12,639 --> 00:19:14,807 اینجام توی طبقه ای . که باید باشم 434 00:19:14,841 --> 00:19:16,042 . با من بیا 435 00:19:24,084 --> 00:19:27,320 . خیلی خب، میدونم اینجا چخبره 436 00:19:27,354 --> 00:19:28,721 واقعا ؟ 437 00:19:28,756 --> 00:19:31,657 .اره، دیروز اومدم دو بار دیدمت 438 00:19:31,692 --> 00:19:33,860 خیلی بیچاره بودم و درد داشتم ، و روز خوبی رو داشتم 439 00:19:33,894 --> 00:19:35,328 و تو فکر کردی شاید این 440 00:19:35,362 --> 00:19:36,729 بتونه تبدیل بشه به یه جور قرار 441 00:19:36,764 --> 00:19:37,897 که تو بتونی هر وقت یه جات 442 00:19:37,931 --> 00:19:39,565 میخاره بپری این پایین 443 00:19:39,600 --> 00:19:40,900 و منم بهت بین مریضام سرویس بدم 444 00:19:40,934 --> 00:19:41,968 ...اینطوری نیست 445 00:19:42,002 --> 00:19:44,804 اما این...هی، این برای من . قضیه سکس نیست 446 00:19:44,838 --> 00:19:46,339 ، این قضیه ی مدیریت کردن دردمه 447 00:19:46,373 --> 00:19:49,942 ، و اومدم سراغ تو . و برعکسش نیست 448 00:19:55,616 --> 00:19:56,783 . به کمکت نیاز دارم 449 00:19:57,418 --> 00:19:58,718 چطور میتونم کمک کنم ؟ 450 00:19:58,752 --> 00:20:00,653 ...این خیلی خوبه. ام 451 00:20:00,687 --> 00:20:04,323 اولین روز کاریم توی سلمونی . کاملا موفیقت آمیز نبود 452 00:20:04,357 --> 00:20:05,597 . اخراج شدم 453 00:20:05,631 --> 00:20:07,360 .اره، از صد فرسخی معلوم بود 454 00:20:07,394 --> 00:20:09,568 . واقعا ؟ مرسی که گفتی 455 00:20:09,602 --> 00:20:12,365 داشتم فکر میکردم شاید تو .بتونی شانستو امتحان کنی 456 00:20:12,399 --> 00:20:14,000 چی باعث شده فکر کنی من از تو بهترم ؟ 457 00:20:14,034 --> 00:20:17,703 ، خب، فقط میدونی فکر کنم رنگ 458 00:20:17,738 --> 00:20:20,773 خاص من، من رو در وضعیت پایینی قرار میده، میشه گفت 459 00:20:20,808 --> 00:20:24,877 که شاید تو باهاشون بخاطر . دلایل زیادی دست به یقه نشی 460 00:20:25,708 --> 00:20:27,747 . چون سیاه پوستم - . چون سیاه پوستی، اره - 461 00:20:27,781 --> 00:20:29,382 درسته، و ازم میخوای پرتت کنم بین 462 00:20:29,416 --> 00:20:31,684 گروهی از آدما که . بهت اعتماد ندارن 463 00:20:31,718 --> 00:20:32,852 . اگه برات زحمتی نیست 464 00:20:32,886 --> 00:20:35,121 . بجز این که مشکل تو نیستی 465 00:20:35,155 --> 00:20:37,623 منظورم اینه، خب، همیشه یکم قضیه خود تو هستی ، اما 466 00:20:37,658 --> 00:20:39,859 این قضیه مثل آزمایش . سلفیس توسکیگی 467 00:20:39,893 --> 00:20:42,428 هنریتیا لک ، جراحی های . آزمایشی روی برده ها 468 00:20:42,463 --> 00:20:44,063 این جور چیزا چیزایی هستن که باعث میشه 469 00:20:44,097 --> 00:20:45,965 سیاه پوستا هر وقت که یه دکتر 470 00:20:45,999 --> 00:20:49,101 مثل تو میره سراغشون و .درخواست کمک میکنه، عقب بکشن 471 00:20:50,771 --> 00:20:52,104 .اره 472 00:20:52,139 --> 00:20:54,140 داری بهم چی میگی ، کمک نکنم ؟ 473 00:20:54,174 --> 00:20:56,809 دارم میگم فرقی نمیکنه . کی رو بفرستی اونجا 474 00:20:56,844 --> 00:20:58,945 ، اونا هیچکدوم بخشی از جامعه ی اونا نیستن 475 00:20:58,979 --> 00:21:00,146 . قراره یه سیاه پوست رو ویزیت کنن 476 00:21:00,180 --> 00:21:01,247 . درسته 477 00:21:03,016 --> 00:21:03,983 . درسته 478 00:21:04,017 --> 00:21:05,418 . مکس، من اون قیافه رو میشناسم 479 00:21:05,452 --> 00:21:06,752 . هرکاری که میخوای بکنی، نکن 480 00:21:06,787 --> 00:21:07,854 . ممنونم 481 00:21:24,872 --> 00:21:26,205 . دکتر شارپ 482 00:21:27,708 --> 00:21:29,396 . کادو آوردم 483 00:21:29,943 --> 00:21:31,777 اگه تو واقعا رئیس بخشی 484 00:21:31,812 --> 00:21:34,847 مطمعنا آدمایی رو داری . که برات این کارارو بکنن 485 00:21:34,882 --> 00:21:36,182 . یکی از رئیسای بخشم 486 00:21:36,216 --> 00:21:38,572 . و دوست دارم مریضارو ببینم 487 00:21:40,287 --> 00:21:42,423 مطمعن بشم داره . ازشون خوب مراقبت میشه 488 00:21:42,457 --> 00:21:43,923 ادم کنترل گری هستی، اره ؟ 489 00:21:45,329 --> 00:21:46,893 . منم همینطور 490 00:21:51,231 --> 00:21:53,032 ...مالی 491 00:21:53,066 --> 00:21:54,767 شاکالی نداره مالی صدات کنم ؟ 492 00:21:54,801 --> 00:21:56,090 . نه 493 00:21:56,537 --> 00:21:59,839 چطور دوستت رو از دست دادی ؟ . همون که تو نامه بود 494 00:21:59,873 --> 00:22:01,774 . یه تصادف احمقانه 495 00:22:03,076 --> 00:22:06,145 . اعتراف میکنم بخشی از من بهش غبطه میخوره 496 00:22:08,982 --> 00:22:11,817 . زندگی، خوبه 497 00:22:11,852 --> 00:22:14,053 ...مرگ در این نقطه 498 00:22:14,087 --> 00:22:15,855 . اینم خوبه 499 00:22:18,158 --> 00:22:20,226 ، وسط راه ، منتظر مرگم 500 00:22:20,260 --> 00:22:21,699 ...این 501 00:22:22,595 --> 00:22:24,196 . تحقیر کننده س 502 00:22:29,002 --> 00:22:31,304 پس چرا داری درمان رو ادامه میدی ؟ 503 00:22:33,040 --> 00:22:36,509 دکتر کاسترو گفت تومور من . مورد خوبی برای مطالعه س 504 00:22:36,543 --> 00:22:40,212 یه گونه ی ژنتیکی که اونو به طرز جالبی . خوش مزه ترش میکنه 505 00:22:40,247 --> 00:22:43,082 . پس دوست داری جزئی از این فرایند باشی 506 00:22:43,116 --> 00:22:44,817 . فکر میکنی رضایت بخشه 507 00:22:46,787 --> 00:22:47,853 . قبلا اره 508 00:22:53,860 --> 00:22:54,994 . مالی 509 00:22:57,030 --> 00:23:01,000 دکتر کاسترو بیش از حد باهات درباره ی آسایشگاه حرف زده ؟ 510 00:23:01,969 --> 00:23:03,569 آسایشگاه ؟ 511 00:23:03,604 --> 00:23:05,200 ...آزمایش 512 00:23:06,807 --> 00:23:09,875 یکی دیگه هنوز داره به . یه رشته ای چنگ میزنه 513 00:23:16,383 --> 00:23:20,419 . دلم برای تحت کنترل بودن تنگ شده، مخصوصا الان 514 00:23:22,155 --> 00:23:23,427 . آخر کار 515 00:23:29,096 --> 00:23:33,366 . پسرتون چیزی نشون نداد CT . این خبر خوبیه 516 00:23:33,400 --> 00:23:36,065 ...اما آزمایش خونش 517 00:23:36,637 --> 00:23:39,372 . سطح بالایی از مسمومیت با سرب رو نشون داد 518 00:23:39,406 --> 00:23:41,111 سرب ؟ 519 00:23:42,109 --> 00:23:43,524 این یعنی چی ؟ 520 00:23:43,558 --> 00:23:45,311 خب، این سطح از قرار گرفتن در معرض سرب همه ی 521 00:23:45,345 --> 00:23:46,946 . اعضای بدن زاندر رو تحت تاثیر قرار داده 522 00:23:46,980 --> 00:23:49,048 ، این دلیل از دست دادن کنترل 523 00:23:49,082 --> 00:23:51,683 ، نوسانات شدید احساسات . و همچنین لرزش دستش شده. همه ش 524 00:23:51,718 --> 00:23:54,153 . اما زود متوجهش شدیم براش همین الان درمان با 525 00:23:54,187 --> 00:23:56,322 . شلاته کننده رو شروع می کنیم - . صد در صد - 526 00:23:56,356 --> 00:23:58,057 چطور در معرض سرب قرار گرفته ؟ 527 00:23:58,091 --> 00:24:00,092 . احتمال خیلی زیاد توی خونتون 528 00:24:00,127 --> 00:24:02,161 اما من به شهرداری اطلاع دادم . تا بیان و خونتون رو بررسی کنن 529 00:24:02,195 --> 00:24:06,098 ، متاسفانه ، بی پرده بگم ، پشتیبانیشون ضعیفه 530 00:24:06,133 --> 00:24:08,681 . این کار ممکنه چند ماه طول بکشه 531 00:24:10,003 --> 00:24:11,170 پس فکر کنم باید برگردم خونه و فقط 532 00:24:11,204 --> 00:24:12,338 امید داشته باشم که امنه ؟ 533 00:24:12,372 --> 00:24:13,727 . نه 534 00:24:14,174 --> 00:24:15,641 بخاطر زاندر ، نمیتونید اون رو برگردونید 535 00:24:15,676 --> 00:24:17,643 . تا وقتی پاکسازی بشه 536 00:24:22,683 --> 00:24:24,488 پس باید کجا برم ؟ 537 00:24:25,385 --> 00:24:27,420 . هیچ جای دیگه ای رو ندارم 538 00:24:29,956 --> 00:24:31,991 . شاید ما بتونیم کمک کنیم 539 00:24:51,144 --> 00:24:52,645 . سربی نیست 540 00:24:52,679 --> 00:24:53,879 مال تو قرمز نشد؟ 541 00:24:53,914 --> 00:24:55,214 . نه 542 00:24:55,248 --> 00:24:58,050 پس باید بریم مدرسه ی زاندر رو چک کنیم ؟ 543 00:24:58,085 --> 00:25:00,219 و همه ی پارک هایی که دوست داره توشون بازی کنه ؟ 544 00:25:00,253 --> 00:25:01,454 و منظورم از ما ، مشخصا شهرداریه 545 00:25:01,488 --> 00:25:04,457 . که دقیقا کارش همینه 546 00:25:06,159 --> 00:25:08,127 . اره،کارت اونجا خوبه 547 00:25:10,097 --> 00:25:11,910 . بده یکی از اون اسفنجارو ببینم 548 00:25:12,699 --> 00:25:14,967 . اه، باشه 549 00:25:19,439 --> 00:25:21,474 . ببین. سرب 550 00:25:22,943 --> 00:25:25,244 تو چی هستی ؟ یه جور جادوگر سربی ؟ 551 00:25:25,278 --> 00:25:26,912 چجوری این کارو کردی ؟ 552 00:25:26,947 --> 00:25:29,014 . اون پل که داره دوباره رنگ میشه 553 00:25:29,049 --> 00:25:31,016 اونا باید همه ی لایه های رنگ سربی قدیمی 554 00:25:31,051 --> 00:25:32,718 . رو از روش خراش بدن 555 00:25:32,753 --> 00:25:33,986 . اره 556 00:25:35,355 --> 00:25:39,058 پس اگه خونه ی زاندر ، در معرض سرب قرارداشته 557 00:25:39,092 --> 00:25:40,693 . پس همه ی همسایه ها هم هستن 558 00:25:40,727 --> 00:25:42,858 . و همسایه های اونا 559 00:25:45,365 --> 00:25:47,099 . شهرداری کل این منطقه رو مسموم کرده 560 00:25:56,318 --> 00:25:58,322 هنوز یه وقت برای اصلاح داری ؟ 561 00:25:58,356 --> 00:26:00,282 هی، تو، دکی ، فکر میکنم امروز صبح منظورمو کامل رسوندم ؟ 562 00:26:00,316 --> 00:26:02,755 .اره، نه، رسوندی. این فقط یه اصلاحه 563 00:26:02,790 --> 00:26:04,448 . نه، مرد 564 00:26:04,482 --> 00:26:06,459 مجبور شدم بقیه ی روزم رو با تیکه هایی که بخاطر تو 565 00:26:06,493 --> 00:26:07,994 . بهم مینداختن بگذرونم 566 00:26:09,776 --> 00:26:11,711 ببخشید. دوستدارم این . تاثیرو روی آدما بذارم 567 00:26:11,736 --> 00:26:14,771 میدونی چقدر سخت کار کردم تا اعتماد این مردمو بدست آوردم ؟ 568 00:26:14,796 --> 00:26:17,264 هان؟ بهشون احساس امنیت بدم ؟ 569 00:26:17,289 --> 00:26:21,025 هرکس میاد مغازه ی . من یه چیزی برای نگرانی داره 570 00:26:21,242 --> 00:26:23,482 ...شغلشون، خانواده شون 571 00:26:23,944 --> 00:26:25,778 و ، اره، احتمالا سلامتیشونم باید 572 00:26:25,813 --> 00:26:28,529 توی این لیست باشه، اما مردم . همونطوری که باید زمان سختی رو دارن 573 00:26:29,283 --> 00:26:31,365 چی میشه اگه یه راهی باشه اونا رو توی امنیت و 574 00:26:31,645 --> 00:26:32,991 سلامت نگه داشت ؟ 575 00:26:36,023 --> 00:26:37,724 اینجا واسه یه اصلاح نیومدی، مگه نه ؟ 576 00:26:37,758 --> 00:26:40,994 نه واقعا ، نه ، چون متوجه شدم مشتریات 577 00:26:41,028 --> 00:26:44,764 به یه دکتر از بیمارستان . سر خیابون نیاز ندارن 578 00:26:44,798 --> 00:26:46,933 ، به کسی نیاز دارن که بهش اعتماد دارن واحترام میذار 579 00:26:46,967 --> 00:26:48,468 یکی که میدونن . از ته قلبشون بهش علاقه دارن 580 00:26:48,502 --> 00:26:50,508 . اونا به تو نیاز دارن - . اونا همیشه منو دارن - 581 00:26:50,543 --> 00:26:53,072 . خب، من دارم بزرگ تر فکر میکنم ، کنی 582 00:26:53,107 --> 00:26:55,975 دارم فکر میکنم تو اونی هستی . که جامعتو سالم نگه میداری 583 00:27:00,214 --> 00:27:01,915 خب، چی ، میخوای منو دکتر کنی ؟ 584 00:27:05,953 --> 00:27:09,155 ببین، چطوره منو یه اصلاح مجانی بکنی 585 00:27:09,189 --> 00:27:11,257 و میتونیم باهم حرف بزنیم ؟ 586 00:27:15,296 --> 00:27:17,692 ، اگه از نقشه ت خوشم نیاد . پول کاملشو ازت میگیرم 587 00:27:17,726 --> 00:27:18,998 . حله 588 00:27:20,163 --> 00:27:22,791 589 00:27:27,141 --> 00:27:28,274 590 00:27:28,714 --> 00:27:30,487 591 00:27:30,522 --> 00:27:31,967 . خیلی خب، ساکشن 592 00:27:34,021 --> 00:27:35,788 دوک، چی میبین ؟ 593 00:27:37,629 --> 00:27:38,985 . بطن چپ گشاد شده 594 00:27:39,019 --> 00:27:40,019 . درسته 595 00:27:40,054 --> 00:27:42,055 دیواره ی قلب از چیزی که . انتظارشو داشتم نازک تره 596 00:27:42,089 --> 00:27:44,190 . باید با آروم و با احتیاط جلو برم 597 00:27:44,224 --> 00:27:46,059 به پرستار که برنامه ریزی میکنه بگید . بیشتر از دو ساعت لازم داریم 598 00:27:46,093 --> 00:27:47,327 چقدر وقت لازم دارید ؟ 599 00:27:47,361 --> 00:27:50,063 . اه...شیش ساعت یا بیشتر، و مکس رو پیج کن 600 00:27:50,097 --> 00:27:51,297 خیلی خب ، بریم اندوونتیکولار 601 00:27:51,332 --> 00:27:53,299 . سیرکولار پلاستی رو شروع کنیم 602 00:27:53,334 --> 00:27:55,301 درباره ش مطمعنی ؟ 603 00:27:56,337 --> 00:27:58,838 چرا تکنیک مک کارتی انجام نمیدی ؟ 604 00:28:03,824 --> 00:28:06,418 . دقیقا همون کاریو میکنیم که گفتم 605 00:28:07,654 --> 00:28:08,721 واضحه ؟ 606 00:28:11,585 --> 00:28:13,319 . ساکشن 607 00:28:13,354 --> 00:28:15,021 . مرسی که اومدین اینجا آقای لتنر 608 00:28:15,055 --> 00:28:16,889 . اوه نیتن، نیتن خوبه 609 00:28:16,924 --> 00:28:18,157 ، خوبه، خوبه، خوبه میدونی اینجوری نیست که هر روز 610 00:28:18,192 --> 00:28:19,592 جانشین حساب رسیه 611 00:28:19,626 --> 00:28:22,161 . شهر نیویورک رو اینجا داشته باشیم 612 00:28:22,196 --> 00:28:24,330 دوست داریم درباره ی آلودگی سرب در منطقه ی 613 00:28:24,365 --> 00:28:26,065 . محلی باهاتون صحبت کنیم 614 00:28:26,100 --> 00:28:28,901 ، اره، میبینی، نیتن پل آزاد راه برونکس 615 00:28:28,936 --> 00:28:30,103 . قبل از 1972 ساخته شده 616 00:28:30,137 --> 00:28:31,604 . نمیدونم از این خبر داشتید یا نه 617 00:28:31,638 --> 00:28:33,272 و این قسمتیه که برای من خنده داره 618 00:28:33,307 --> 00:28:36,342 قبلاها، شهرداری فقط از رنگ های سرب دار استفاده میکرد 619 00:28:36,377 --> 00:28:38,011 شهرداری از این قضیه . کاملا آگاهه، دکتر فروم 620 00:28:38,045 --> 00:28:39,045 اوه، جدی ؟ 621 00:28:39,079 --> 00:28:41,914 اره، دفتر من فعالانه در حال جایگزین کردن 622 00:28:41,949 --> 00:28:44,666 همه ی رنگ های سرب دار با جایگزین های امن تر . در مکان های عمومیه 623 00:28:44,700 --> 00:28:47,020 اره، بخاطر همین تا ابد ممنون شهرداری هستیم 624 00:28:47,054 --> 00:28:49,288 ، اما اگه کارتون رو به درستی انجام میدادین 625 00:28:49,323 --> 00:28:53,026 . ما اینجا در حال در مان اونا نبودیم 626 00:28:53,060 --> 00:28:54,551 .اره 627 00:28:54,586 --> 00:28:57,030 میبینی، نیتن، وقتی شهرداری مشغوله پاک کردن 628 00:28:57,064 --> 00:29:00,066 رنگ سربی با شن از روی پل بوده 629 00:29:00,100 --> 00:29:03,569 اونا نباید مناطقی که درجریان هوا بوده . رو مهر و موم میکردن 630 00:29:03,603 --> 00:29:06,639 ذرات سمی ای که توسط هوا جا به جا میشه باعث آلودگی 631 00:29:06,673 --> 00:29:08,141 ، کل اون محله شده 632 00:29:08,175 --> 00:29:10,610 . هر قدمش تا شیش تا بلوک اون ور تر 633 00:29:10,644 --> 00:29:13,046 پس بنظر میاد دفترت یه پاکسازی بزرگ و یه 634 00:29:13,080 --> 00:29:15,915 بحران خانگی موقتی . روی دستت گذاشته 635 00:29:15,949 --> 00:29:17,283 احتمالا باید انتظارداشته باشی که مچتو 636 00:29:17,317 --> 00:29:19,052 . با یه غرامت سنگین بگیرن سر این یکی 637 00:29:21,288 --> 00:29:23,256 . سرب میتونه از هر جایی اومده باشه 638 00:29:23,290 --> 00:29:26,926 در معرض قرار گرفتن در محل کار، غذا ساختمون سازی تو محله 639 00:29:26,960 --> 00:29:28,261 . اونا همه شون قبل از 1972 ساخته شدن 640 00:29:28,295 --> 00:29:30,096 شهرداری مسئول این . خراب کاری نیست 641 00:29:32,433 --> 00:29:34,901 و شما هم مدرکی ندارید . که غیر از اینو ثابت کنه 642 00:29:42,943 --> 00:29:44,277 . داره تشنج میکنه 643 00:29:45,679 --> 00:29:47,413 . دو میلی گرم اتیوان بزن 644 00:29:49,683 --> 00:29:51,606 بلوم ؟ 645 00:29:55,956 --> 00:29:57,423 . من خوبم. برگرد سر بیمار 646 00:29:57,458 --> 00:29:59,258 . فقط بهم تکیه بده - . نه، گفتم خوبم - 647 00:29:59,293 --> 00:30:00,670 . لعنتی، لارن، فقط بهم تکیه بده 648 00:30:00,705 --> 00:30:02,295 . خوبم 649 00:30:09,236 --> 00:30:11,270 . گاز 650 00:30:15,709 --> 00:30:19,278 . قدرت بافت کمتر از چیزیه که انتظارشو داشتم 651 00:30:19,313 --> 00:30:20,446 چطوره ؟ 652 00:30:20,481 --> 00:30:22,315 . داره از دست میره، مکس 653 00:30:22,349 --> 00:30:24,283 . باید صادق باشم، پس میگم 654 00:30:24,318 --> 00:30:26,119 خب، ازم میخوای فلورز رو صدا بزنم تا یه استراحتی بکنی ؟ 655 00:30:26,153 --> 00:30:28,688 اگه فقط بتونم یه بخیه بزنم . تا نگهش داره، تمومه 656 00:30:28,722 --> 00:30:30,022 657 00:30:30,057 --> 00:30:32,058 . بخیه رو همه ش پس میزنه 658 00:30:32,092 --> 00:30:34,193 . نمیتونم دیواره های این قلبو کنار هم نگه دارم 659 00:30:34,994 --> 00:30:36,962 . چطور میتونم کمک کنم؟ فقط بگو 660 00:30:39,412 --> 00:30:41,179 . میتونی دخترشو آماده کنی 661 00:30:42,255 --> 00:30:43,955 . که اگه چیزی شد 662 00:30:44,071 --> 00:30:46,005 663 00:30:54,160 --> 00:30:55,594 میخواستی منو ببینی ؟ 664 00:30:55,921 --> 00:30:58,017 . اره. متشکرم، جولیز 665 00:31:04,391 --> 00:31:06,431 مالی، تو افسرده ای ؟ 666 00:31:07,113 --> 00:31:08,278 افسرده ؟ 667 00:31:08,895 --> 00:31:10,038 . نه 668 00:31:10,063 --> 00:31:13,396 ، من خیلی چیزا هستم . اما افسرده یکی از اونا نیست 669 00:31:16,256 --> 00:31:19,925 هنوز زندگی برات معنی داره ؟ 670 00:31:21,774 --> 00:31:22,807 . نه 671 00:31:24,211 --> 00:31:28,414 و کیفیت زندگیت رو چطور توصیف میکنی ؟ 672 00:31:33,554 --> 00:31:35,388 ...کیفتی 673 00:31:35,422 --> 00:31:36,489 . نداره 674 00:31:38,492 --> 00:31:40,560 چرا اینو ازم میپرسی ؟ 675 00:31:54,206 --> 00:31:57,275 . اینا مسکن های خیلی قوی هستن 676 00:31:59,252 --> 00:32:01,320 . اونا توی کاری که میکنن خیلی خوبن 677 00:32:05,345 --> 00:32:08,013 ، اما اگه خیلی از اونا مصرف کنی 678 00:32:08,038 --> 00:32:10,078 ...تنفست کند میشه 679 00:32:11,264 --> 00:32:13,232 . و میمیری 680 00:32:22,455 --> 00:32:24,676 . حالا من اتاق رو ترک میکنه 681 00:32:25,639 --> 00:32:27,240 ، اگه وقتی برگشتم اونا نباشن 682 00:32:27,274 --> 00:32:29,275 . هیچ سوالی پرسیده نمیشه 683 00:32:38,852 --> 00:32:40,586 . این انتخاب توئه 684 00:32:42,195 --> 00:32:43,462 . نه هیچ کس دیگه 685 00:32:45,859 --> 00:32:47,193 . قدرت دست توئه 686 00:33:22,342 --> 00:33:24,069 ...هارمونی، پدر 687 00:33:25,178 --> 00:33:27,145 ، پدرت به کمک بیشتری نیاز داره 688 00:33:27,180 --> 00:33:28,573 ... و 689 00:33:29,282 --> 00:33:31,350 . ممکنه بیشتر از چیزی باشه که ما داریم میکنیم 690 00:33:33,800 --> 00:33:35,868 کسی هست که بتونم برات بهش زنگ بزنم ؟ 691 00:33:38,291 --> 00:33:40,359 . هیچکس بجز من و پدرم نیست 692 00:33:43,630 --> 00:33:46,632 باشه، خب، میدونم انتظار کشیدن میتونه ترسناک باشه پس 693 00:33:46,666 --> 00:33:49,268 . اگه لازم داری با کسی حرف بزنی ، من اینجام 694 00:33:49,302 --> 00:33:50,402 . خوبم 695 00:33:53,206 --> 00:33:55,016 ...باشه، پس 696 00:33:56,342 --> 00:33:58,410 . منم فقط همینجا میشینم 697 00:34:00,046 --> 00:34:01,246 . اگه اشکالی نداشته باشه 698 00:34:18,364 --> 00:34:21,133 میخوام بدونم دقیقا به مالی ریچاردز چی گفتی ؟ 699 00:34:21,167 --> 00:34:22,794 چرا ؟ اتفاقی افتاده ؟ 700 00:34:23,403 --> 00:34:25,203 اون از بیمارستان مرخص شده ؟ 701 00:34:25,238 --> 00:34:29,134 بعد از 16 ماه تلاش . بی وقفه کردن برای اون 702 00:34:29,623 --> 00:34:31,136 کجا رفت ؟ 703 00:34:32,078 --> 00:34:34,212 به بیمارم چی گفتی ؟ 704 00:34:34,247 --> 00:34:37,215 ، باشه، اول از همه، والنتینا 705 00:34:37,250 --> 00:34:39,217 . اون بیمار تو نیست 706 00:34:39,252 --> 00:34:41,119 . بیمار ما هست 707 00:34:41,154 --> 00:34:43,221 . هیچ طرفی در این بخش وجود نداره 708 00:34:43,256 --> 00:34:45,057 . اما اره، من باهاش حرف زدم 709 00:34:45,091 --> 00:34:46,347 . البته که زدی 710 00:34:46,381 --> 00:34:48,226 و بهش گفتم که فکر میکنم تو کار 711 00:34:48,261 --> 00:34:49,916 ، فوق العاده ای انجام دادی 712 00:34:49,917 --> 00:34:52,085 ، اما اگه دردش انقدر زیاد شده 713 00:34:52,119 --> 00:34:53,887 میدونم که تو متوجه میشدی اگه اون انتخاب میکرد 714 00:34:53,921 --> 00:34:56,289 ، که درمان رو ادامه نده چون به عنوان یک دکتر 715 00:34:56,324 --> 00:34:58,544 راهی وجود نداره که تو داروی آزمایشی 716 00:34:58,579 --> 00:35:01,749 یا کشف علمی رو بالاتر . از نیاز بیمارت قرار بدی 717 00:35:02,964 --> 00:35:06,366 و من مطمعنم که اون از . این قضیه قدردانی میکنه 718 00:35:09,637 --> 00:35:13,373 دفعه ی بعدی که یکی از ، بیمارامون مشکلی داشته باشه 719 00:35:13,407 --> 00:35:16,605 . قول میدم مثل کاری که کردی حمایتت کنم 720 00:35:26,287 --> 00:35:28,588 . این آخرین آلبوممه 721 00:35:28,623 --> 00:35:30,824 اوه،مرد، این تویی ؟ 722 00:35:30,858 --> 00:35:32,158 . نگاش کن، مرد قویه کوچک 723 00:35:32,193 --> 00:35:33,623 . اینجا انگار چهار سالم بود 724 00:35:33,657 --> 00:35:34,995 . خب، اهمیتی نمیدم چند سالته 725 00:35:35,029 --> 00:35:36,229 . قیافه ی خوش حالشو 726 00:35:36,264 --> 00:35:38,999 چیزی خارج از خونه داری ؟ 727 00:35:39,033 --> 00:35:40,600 . هالوین، مشخصه 728 00:35:40,635 --> 00:35:43,270 . عاشق این بال هام 729 00:35:43,304 --> 00:35:45,405 . اوه، خدای من 730 00:35:45,439 --> 00:35:48,008 . حتی نمیدونم اینجا چه اتفاقی افتاده بود 731 00:35:48,042 --> 00:35:50,410 . اونا خیلی زود بزرگ میشن 732 00:35:50,444 --> 00:35:52,646 . همه ی آلبومارو گشتم 733 00:35:52,680 --> 00:35:54,510 . باطریم داره تموم میشه 734 00:35:55,149 --> 00:35:56,650 . فکر نمیکنم چیزی پیدا کنم 735 00:35:56,684 --> 00:35:58,385 میشه ؟ 736 00:36:00,054 --> 00:36:02,255 . فکر کنم الان پیدا کردی 737 00:36:04,225 --> 00:36:05,438 دکتر کاپور ؟ 738 00:36:07,128 --> 00:36:10,163 . این به نظر من یه مدرکه 739 00:36:18,906 --> 00:36:21,041 . اوه، هی، اندی 740 00:36:21,075 --> 00:36:22,042 لیگان کجاست ؟ 741 00:36:22,076 --> 00:36:23,681 . دکتر لیگان رفتن تعطیلات 742 00:36:24,312 --> 00:36:25,979 جدی میگی ؟ 743 00:36:26,013 --> 00:36:28,253 فکر کردم اومدن پایین . تو اورژانس تا این بهتون بگن 744 00:36:29,383 --> 00:36:30,650 دوست دارید دکتر پارسونز رو ملاقات کنید ؟ 745 00:36:30,685 --> 00:36:31,952 . کار ایشونم معجزه س 746 00:36:31,986 --> 00:36:33,320 . نه 747 00:36:33,354 --> 00:36:34,421 . متشکرم 748 00:36:42,196 --> 00:36:43,263 . الا 749 00:36:45,399 --> 00:36:46,466 . الا 750 00:36:49,437 --> 00:36:52,472 . نمیتونم به این خبر بزرگ فکر نکنم 751 00:36:52,506 --> 00:36:55,175 ...ویجی - . اینجوری ویجی نگو - 752 00:36:55,209 --> 00:36:56,476 . الان دیگه خانوده ایم 753 00:36:58,112 --> 00:36:59,446 تو که به کسی نگفتی، گفتی؟ 754 00:37:02,049 --> 00:37:03,116 . البته که نه 755 00:37:04,418 --> 00:37:06,553 ...باشه.ام 756 00:37:08,356 --> 00:37:10,991 . چون مطمعن نیستم بخوام نگهش دارم 757 00:37:24,472 --> 00:37:28,441 758 00:37:32,747 --> 00:37:37,017 759 00:37:37,051 --> 00:37:39,052 760 00:37:39,086 --> 00:37:40,220 . هارمونی 761 00:37:40,254 --> 00:37:44,290 762 00:37:44,325 --> 00:37:46,426 . بابات به خودش جک زد 763 00:37:46,460 --> 00:37:48,166 . حالش خوب میشه 764 00:37:48,796 --> 00:37:52,766 765 00:37:57,238 --> 00:38:01,441 766 00:38:01,475 --> 00:38:03,243 . خوب میشه 767 00:38:04,812 --> 00:38:09,416 768 00:38:13,154 --> 00:38:16,489 769 00:38:16,524 --> 00:38:18,491 770 00:38:18,526 --> 00:38:21,327 771 00:38:21,362 --> 00:38:25,331 772 00:38:25,366 --> 00:38:28,501 773 00:38:28,536 --> 00:38:34,240 774 00:38:37,044 --> 00:38:40,313 775 00:38:40,347 --> 00:38:42,515 776 00:38:42,550 --> 00:38:45,251 777 00:38:45,286 --> 00:38:49,289 778 00:38:49,323 --> 00:38:52,792 779 00:38:52,827 --> 00:38:57,130 780 00:38:58,299 --> 00:38:59,265 میخواستی منو ببینی ؟ 781 00:38:59,300 --> 00:39:01,367 . اینجا اتاق عمل منه 782 00:39:01,402 --> 00:39:03,336 . هر کاری که انجام میکنم یه دلیلی داره 783 00:39:03,370 --> 00:39:05,271 . برای من جواب میده 784 00:39:05,306 --> 00:39:07,440 الان خارج از اینجا توی این طبقه یه ، دموکراسی آرامش و عاشقانه برقراره 785 00:39:07,475 --> 00:39:09,142 ، اما اینجا . کاملا قوانین دیکتاتوریه 786 00:39:09,176 --> 00:39:10,543 گرفتی ؟ 787 00:39:10,578 --> 00:39:13,113 . متوجه شدم - . نگفتم میتونی بری - 788 00:39:21,422 --> 00:39:23,223 . تکنیک مک کارتی رو بگو 789 00:39:23,257 --> 00:39:25,012 . از اول تا اخر 790 00:39:26,260 --> 00:39:27,490 . بله، قربان 791 00:39:28,162 --> 00:39:30,296 از سر سیاهرگ شروع میکنی به باز کردن 792 00:39:30,331 --> 00:39:32,565 . LAD حداقل 1.5 سانت از 793 00:39:32,600 --> 00:39:34,400 ، بعد با استفاده از نخ بخیه جمعش میکنیم 794 00:39:34,435 --> 00:39:37,203 دیواره ی بطن چپ آسیب . دیده رو بهم وصل میکنیم 795 00:39:37,872 --> 00:39:40,384 . سلام - . باید الان حرف بزنیم - 796 00:39:40,419 --> 00:39:42,175 میبینم درباره ی نقشمون برای تعقیب قانونی شهرداری بخاطر 797 00:39:42,209 --> 00:39:43,409 . آلودگی سرب رو شنیدی 798 00:39:43,444 --> 00:39:44,477 . چی ؟ نه 799 00:39:44,512 --> 00:39:45,478 چی ؟ 800 00:39:45,513 --> 00:39:47,313 . اوه ، پس بیخیال 801 00:39:47,348 --> 00:39:48,515 اینجام چون درباره ی نقشه ی کوچیکت 802 00:39:48,549 --> 00:39:50,150 . با سلمونی شنیدم 803 00:39:50,184 --> 00:39:51,237 اوه، اره. باحاله نه ؟ 804 00:39:51,272 --> 00:39:53,253 . نه، نه، باحال نیست - . نیست - 805 00:39:53,287 --> 00:39:55,321 نه، من فقط به یه آرایشگر توی کنیز کاتس آموزش میدم 806 00:39:55,356 --> 00:39:57,545 . تا فشار خون مشتریاشو بگیره 807 00:39:58,144 --> 00:40:00,112 همین ؟ - .اره - 808 00:40:00,137 --> 00:40:03,138 . بیشترش. به من گوش کن 809 00:40:03,262 --> 00:40:06,499 کنی آدما رو هفته ای یه بار در . یه محیط آروم و با اعتماد میبینه 810 00:40:06,534 --> 00:40:08,434 نمیتونی موقعیتی بهتر از این پیدا کنی 811 00:40:08,469 --> 00:40:12,272 و اگه کسی فشارش بیش از چهار روز ...بالای 140/90 باشه 812 00:40:12,306 --> 00:40:15,108 آرایشگر تشخیص فشار خون میده 813 00:40:15,142 --> 00:40:17,343 و بهش داروی تجویز شده میده ؟ 814 00:40:17,378 --> 00:40:18,611 . با نظارت من 815 00:40:18,646 --> 00:40:20,091 . چه نظارتی؟ تو که اونجا نیستی 816 00:40:20,126 --> 00:40:21,214 . تو اینجایی 817 00:40:21,248 --> 00:40:23,183 کنی یه لیست با جزئیات . داره که ازش پیروی میکنه 818 00:40:23,217 --> 00:40:26,386 این لگو بازیارو بکن، اما زندگی . هیچکس به اونا بستگی نداره 819 00:40:26,420 --> 00:40:28,354 منظورم اینه، اگه اشتباهی صورت بگیره چی ؟ 820 00:40:28,389 --> 00:40:31,457 یه ساختاری توی این سیستم از چک کردن و بالانس کردن وجود داره 821 00:40:31,492 --> 00:40:33,393 ، که من کاملا بهش نظارت میکنم 822 00:40:33,427 --> 00:40:34,694 ، و ، البته، ریسک هایی هم وجود داره 823 00:40:34,728 --> 00:40:36,596 اما کنی و بقیه جون . مردمو نجات میدن 824 00:40:36,630 --> 00:40:38,464 ...فقط تصور کن - صبر کن صبر کن، وایستا - 825 00:40:38,499 --> 00:40:40,300 کدوم بقیه ؟ تو گفتی بقیه ؟ 826 00:40:40,334 --> 00:40:42,235 اره، تا حالا هفت تا مغازه ی سلمونی دیگه رو نام نویسی کردم 827 00:40:42,269 --> 00:40:44,637 . و سعی دارم بیشترش کنم 828 00:40:44,672 --> 00:40:47,307 مکس، کاری که داری میکنی غیر متمرکز کردن 829 00:40:47,341 --> 00:40:49,475 . و غیر حرفه ای کردن سیستم درمانیه 830 00:40:49,510 --> 00:40:50,944 . دقیقا 831 00:40:50,978 --> 00:40:52,478 دلیلی وجود نداره که مراقبت درمانی 832 00:40:52,513 --> 00:40:54,380 . حتما باید به بیمارستان کشیده بشه 833 00:40:54,415 --> 00:40:56,249 درواقع، بیمارا در یه محیطی که توش راحتن 834 00:40:56,283 --> 00:40:57,650 توسط اعضایی از جامعه ی خودشون 835 00:40:57,685 --> 00:41:00,153 که بهش اعتماد دارن . بهتر میتونن خدمات بهداشتی بگیرن 836 00:41:00,187 --> 00:41:03,656 بیمارستان باید بره بیمارارو جایی که زندگی میکنن ویزیت کنه 837 00:41:03,691 --> 00:41:05,391 . نه برعکسش 838 00:41:05,426 --> 00:41:07,660 ، پس توی دنیای آیده آل تو 839 00:41:07,695 --> 00:41:10,430 توی بیمارستان نیوآمستردام هیچ بیماری وجود نداره ؟ 840 00:41:10,464 --> 00:41:11,531 . از نظر ایده آلم 841 00:41:12,700 --> 00:41:14,400 . اره 842 00:41:14,435 --> 00:41:16,469 843 00:41:16,503 --> 00:41:19,405 844 00:41:19,440 --> 00:41:21,574 845 00:41:21,609 --> 00:41:23,509 . هی، کالسکه ای 846 00:41:23,544 --> 00:41:25,578 847 00:41:25,613 --> 00:41:31,451 848 00:41:31,485 --> 00:41:33,519 849 00:41:33,554 --> 00:41:35,622 . کالسکه ایه رو گرفتم. گرفتمش، گرفتمش 850 00:41:35,656 --> 00:41:37,423 851 00:41:37,458 --> 00:41:43,496 852 00:41:43,530 --> 00:41:50,003 853 00:42:06,037 --> 00:42:10,038 مترجم: SARVIN Telegram: @Farsiiimdb Instagram : @Farsiimdb