1 00:00:28,507 --> 00:00:30,125 . باشه، میدونم، میدونم 2 00:00:30,213 --> 00:00:34,101 . میدونم...بیا اینجا، بیا اینجا . سلام، سلام، سلام، سلام 3 00:00:34,212 --> 00:00:35,338 . حالت خوبه 4 00:00:35,426 --> 00:00:38,617 . هی، مشکلی نداری. خوبی 5 00:00:55,929 --> 00:00:58,335 ببین، کیفیت هوا افتضاحه 6 00:00:58,468 --> 00:00:59,904 . حدس میزنم آلرژی باشه 7 00:00:59,992 --> 00:01:02,068 ، وفتی صدای گوسفندارو میشنوی به اسب ها فکر کن 8 00:01:02,156 --> 00:01:04,012 نه گورخرها، باشه ؟ 9 00:01:04,100 --> 00:01:06,288 ، درمانمون داره کار میکنه تومورت داره جواب میده 10 00:01:06,375 --> 00:01:08,419 . بیا فلن وحشت نکنیم 11 00:01:10,818 --> 00:01:12,818 مترجم: SARVIN Telegram: @Farsiiimdb Instagram : @Farsiimdb 12 00:01:12,905 --> 00:01:14,726 این قسمت: جزیره 13 00:01:37,569 --> 00:01:39,459 ...احساس می کردم تمام شب 14 00:01:40,240 --> 00:01:42,295 . شهر داشت توی صورتم داد میزد 15 00:01:44,217 --> 00:01:48,493 خب، این یعنی باید حتما . همینجا توی تخت بمونی 16 00:01:57,223 --> 00:01:58,701 همه چی خوبه ؟ 17 00:02:00,303 --> 00:02:01,889 . فقط خسته ام 18 00:02:03,228 --> 00:02:05,295 ، بهم چند دقیقه وقت بده . و اونوقت خوب میشم 19 00:02:22,095 --> 00:02:23,685 . هی، تو 20 00:02:24,574 --> 00:02:26,998 اه، پس مهمونی . اینجا برگذار میشه 21 00:02:27,138 --> 00:02:30,012 .اه، اره، احساس خوبی دارم 22 00:02:30,099 --> 00:02:32,027 با تشکر از 12ساعت یک سره مورفینی که 23 00:02:32,115 --> 00:02:33,756 . دکتر هندلر ریخته تو بدنت 24 00:02:33,843 --> 00:02:36,980 ، باشه، هرچی. منظورم اینه انگار که اصلا واسه تحمل کردن 25 00:02:37,068 --> 00:02:40,588 ، به مورفین نیاز دارم . الان حتی نئشه ام نیستم 26 00:02:41,076 --> 00:02:42,460 ، خب، باید بگم برای زنی که تازه از 27 00:02:42,531 --> 00:02:44,974 زیر یک عمل جراحی بازسازی پای بزرگ در اومده 28 00:02:45,215 --> 00:02:47,443 . خیلی خوشگل به نظر میرسی 29 00:02:48,943 --> 00:02:50,458 واقعا ؟ 30 00:02:50,717 --> 00:02:51,943 . نه 31 00:02:52,070 --> 00:02:53,123 ، و اگه این حرفو باور کردی 32 00:02:53,211 --> 00:02:55,115 پس قطع به . یقین نئشه ای 33 00:02:58,192 --> 00:02:59,365 . مهمونی تمومه 34 00:03:05,549 --> 00:03:07,779 مارتا رندلر، توی سلولش . در رایکرز بیهوش شده 35 00:03:07,867 --> 00:03:10,441 اون سه تا بچه به دنیا اورده و یک سقط جنین داشته با سابقه ی فیبروئید رحمی 36 00:03:10,529 --> 00:03:12,128 . و مایعات قاعدگی زیادی ترشح میکنه 37 00:03:12,216 --> 00:03:14,472 ،همراه فشار خون پایین . تپش قلب و تب 38 00:03:14,560 --> 00:03:16,124 همچنین از بی حسی . در پاش شکایت داره 39 00:03:16,227 --> 00:03:17,973 میتونی لطفا بهم بگی بی حسیت کجاست ؟ 40 00:03:18,060 --> 00:03:19,537 . بالا و پایین پای راستم 41 00:03:19,625 --> 00:03:20,740 . باشه 42 00:03:23,064 --> 00:03:24,701 میتونی لطفا پات رو برام بلند کنی ؟ 43 00:03:28,912 --> 00:03:30,427 . صبر کن 44 00:03:31,638 --> 00:03:32,941 من چم شده ؟ 45 00:03:33,029 --> 00:03:34,271 . نمیتونم پامو تکون بدم 46 00:03:34,359 --> 00:03:36,056 . نمیتونم پامو تکون بدم 47 00:03:36,244 --> 00:03:38,029 . دکتر پروکتور، این مارتاست 48 00:03:38,211 --> 00:03:39,778 . مارتا، من یک متخصص زنان هستم 49 00:03:39,865 --> 00:03:41,505 ما قراره سر در بیاریم مشکلت چیه، باشه ؟ 50 00:03:41,841 --> 00:03:43,239 . باید دستور کشت خون و ادرار بدم 51 00:03:43,326 --> 00:03:44,880 فکر میکنم استاف اورئوس پیدا میکنید ( نوعی باکتری ) 52 00:03:44,968 --> 00:03:46,130 شوک سمی؟ 53 00:03:46,218 --> 00:03:47,677 ، مارتا تا حالا از تامپوندی که بهت دادن 54 00:03:47,765 --> 00:03:49,537 بیش از مدت زمانی که توصیه شده استفاده کردی ؟ 55 00:03:50,024 --> 00:03:51,794 ...آخریمو که استفاده کردم 56 00:03:52,918 --> 00:03:53,834 ...شد 9 57 00:03:53,952 --> 00:03:55,802 نه ساعت نمیتونه یه . همچین آسیبی ایجاد کنه 58 00:03:55,890 --> 00:03:57,659 . منظورش نه روز بود 59 00:03:57,844 --> 00:04:00,115 حاضر شد MRI وقتی . خبرم کن 60 00:04:01,116 --> 00:04:03,144 نه روز ؟ تو از کجا میدونی ؟ 61 00:04:03,232 --> 00:04:05,107 مارتا اولین بیمار من با شوک سمی 62 00:04:05,195 --> 00:04:06,623 . از رایکرز نیست 63 00:04:07,004 --> 00:04:08,893 چند تا دیگه باید بشن تا قبل از این که یکی بمیره ؟ 64 00:04:09,123 --> 00:04:11,607 داریم کجا میریم ؟ - . مکسو پیدا کنیم - 65 00:04:11,745 --> 00:04:12,966 66 00:04:13,062 --> 00:04:15,349 . مکس، فکر نمیکردم برسی 67 00:04:15,437 --> 00:04:17,356 ، خب، روز خیلی شلوغیه اونوقت میشنوم که تو داری 68 00:04:17,443 --> 00:04:19,301 بهترین دکتر منو از شهر میندازی . بیرون، پس یکم وقت درست کردم 69 00:04:19,388 --> 00:04:20,841 ، صادقانه میگم، مکس . خودم میتونستم از پسش بر بیام 70 00:04:20,929 --> 00:04:22,311 ،اره، میدونم میتونی اما مجبور نیستی 71 00:04:22,398 --> 00:04:23,812 . چون کار اشتباهی انجام ندادی 72 00:04:23,900 --> 00:04:26,310 اونو توی یک مرکز . فروش هروئین گرفتن 73 00:04:26,398 --> 00:04:28,216 محل تزریق امن عین . خونه های فساد نیست 74 00:04:28,304 --> 00:04:30,388 . اونا آینده دارن ، و برای کمک به بیمارش بوده 75 00:04:30,476 --> 00:04:32,090 که بیشتر دکتر ها ترجیح .میدادن توی خیابونا بمیره 76 00:04:32,177 --> 00:04:33,912 تو میخوای موفق ترین ، از خود گذشته ترین 77 00:04:34,000 --> 00:04:35,785 ، و دیگه اشاره نکنم که با حال ترین دکتر این بیمارستان و 78 00:04:35,873 --> 00:04:37,135 توبیخ کنی ؟ 79 00:04:37,270 --> 00:04:39,669 . اون قانونو شکسته . دستگیر شده 80 00:04:39,998 --> 00:04:42,615 تا آخر امروز تصمیم انضباطیمون . به دستت میرسه 81 00:04:46,195 --> 00:04:47,980 تصور کن اگه روشنش نکرده بودی 82 00:04:48,068 --> 00:04:49,243 . ممکن بود خیلی آروم تر بمیره 83 00:04:49,369 --> 00:04:51,589 چرا بهم نگفتی ؟ 84 00:04:51,748 --> 00:04:53,199 هیچی از این ... قضیه نشنیدم تا 85 00:04:53,286 --> 00:04:55,138 . نمیخواستم بار مسئولیتتو بیشتر کنم 86 00:04:55,333 --> 00:04:56,637 . بارمو بیشتر کنی 87 00:04:57,943 --> 00:04:59,771 . خواهش میکنم، همیشه هستم 88 00:05:02,208 --> 00:05:03,888 ...مکس 89 00:05:04,583 --> 00:05:06,458 . باید درباره ی رایکرز حرف بزنیم 90 00:05:07,443 --> 00:05:10,035 مارتا رندل برای حمل ماری جوانا در رایکرز زندانیه 91 00:05:10,123 --> 00:05:12,412 و حالا ممکنه اونقدر زنده نمونه که . بقیه ی مدت زمان زندانشو ببینه 92 00:05:12,568 --> 00:05:14,960 . مشکل فقط تامپوندا نیستن من یه دو جین بیمار دارم که 93 00:05:15,047 --> 00:05:17,262 بهم گفتن تست پاپ اسمیر و ماموگرافیشون به عنوان تنبیه 94 00:05:17,349 --> 00:05:19,007 ، دیگه انجام نمیشه . و حالا سرطان دارن 95 00:05:19,094 --> 00:05:20,748 خیلی از این مشکلات . قابل پیشگیریه 96 00:05:20,835 --> 00:05:22,620 ، یه ویزیت معمولی توی رایکرز 97 00:05:22,707 --> 00:05:25,013 و اینجوری دیگه بیشتر بیمارای . زندان حتی لازم نیست اینجا باشن 98 00:05:25,240 --> 00:05:27,826 .هی، بچه ها، بهم گفتن اورژانسیه جریان چیه ؟ 99 00:05:27,914 --> 00:05:30,349 .اه، رایکرز - . دوباره، رایکرز - 100 00:05:30,723 --> 00:05:32,270 مرد، اونجا یه فاجعه ی . روحی و روانیه 101 00:05:32,357 --> 00:05:33,467 ، بیمارای من فقط یک ماه میرن اونجا 102 00:05:33,554 --> 00:05:34,764 وقتی میان بیرون برای تمام . عمرشون ضربه ی روحی میخورن 103 00:05:34,851 --> 00:05:36,536 هی، کس دیگه ای ام به اون چیزی که من فکر میکنم فکر میکنه ؟ 104 00:05:36,623 --> 00:05:37,964 این که مراقبت پیشگیرانه ی ابتدایی 105 00:05:38,052 --> 00:05:39,286 میتونه میزان بیماری های اونجا رو نصف کنه ؟ 106 00:05:39,373 --> 00:05:40,638 این چیزی نیست که . بهش فکر میکنه 107 00:05:40,725 --> 00:05:42,248 نه ؟ چند تا حدس دیگه میتونم بزنم ؟ 108 00:05:42,513 --> 00:05:45,011 کیسی، برام ده تا ، کیت آزمایش بردار 109 00:05:45,099 --> 00:05:47,081 ده تا جعبه گان کاغذی بیمار، و همه ی 110 00:05:47,169 --> 00:05:48,934 محصولات بهداشتی خانم ها . که میتونی توی یه ون جا بدی 111 00:05:49,021 --> 00:05:51,152 ون ؟ - .اره، راستی یه ون هم بگیر - 112 00:05:51,240 --> 00:05:52,867 اوه، این چیزی بود که . داشت بهش فکر میکرد 113 00:05:53,083 --> 00:05:55,087 صبر کن، تو که جدی نیستی هستی ؟ 114 00:05:55,174 --> 00:05:56,934 بخاطر هر چیزی که توی زندانی دلیل بر این نمیشه که 115 00:05:57,021 --> 00:05:58,600 بخاطر اینکه نمیتون یه چکاپ . بشی باید بمیری 116 00:05:58,687 --> 00:05:59,951 . این زن ها بیمارای ما هستن 117 00:06:00,039 --> 00:06:02,038 به کمک ما نیاز دارن، و . ما هم قراره بهشون کمک کنیم 118 00:06:02,125 --> 00:06:04,431 . پس داریم میریم رایکرز 119 00:06:07,186 --> 00:06:12,613 120 00:06:12,701 --> 00:06:15,455 121 00:06:15,542 --> 00:06:18,544 122 00:06:18,632 --> 00:06:21,185 123 00:06:21,404 --> 00:06:24,071 124 00:06:24,159 --> 00:06:28,318 125 00:06:29,396 --> 00:06:32,232 126 00:06:32,320 --> 00:06:35,083 127 00:06:35,171 --> 00:06:40,583 128 00:06:40,785 --> 00:06:42,732 129 00:06:42,820 --> 00:06:46,476 130 00:06:46,564 --> 00:06:50,115 131 00:06:51,055 --> 00:06:54,362 132 00:06:54,450 --> 00:06:57,724 133 00:06:57,932 --> 00:07:03,341 134 00:07:03,441 --> 00:07:08,838 135 00:07:09,074 --> 00:07:13,498 136 00:07:13,644 --> 00:07:17,310 137 00:07:17,430 --> 00:07:20,341 138 00:07:20,429 --> 00:07:24,346 139 00:07:25,959 --> 00:07:28,614 قربان، پزشک های . نیوآمستردام اینجان 140 00:07:28,702 --> 00:07:30,425 ، واردن هیوز . من دکتر گودوین هستم 141 00:07:30,513 --> 00:07:31,498 . مرسی که ما رو راه دادین 142 00:07:31,586 --> 00:07:33,706 ما خیلی مشتاقیم تا . کلینیکمون رو راه بندازیم 143 00:07:33,794 --> 00:07:35,982 شهردار گفتن که شما میتونید . اینجا رو نشونمون بدین 144 00:07:36,873 --> 00:07:38,347 اون گفت ؟ 145 00:07:38,435 --> 00:07:40,540 خب، اینجا سالن . غذا خوریه 146 00:07:41,317 --> 00:07:43,368 . طبقه ی بالا اتاق بایگانیه 147 00:07:43,456 --> 00:07:45,490 از اونور بری ، میشه سلول ها 148 00:07:45,578 --> 00:07:47,536 . این شد همه ی تورمون 149 00:07:48,068 --> 00:07:50,037 . مرسی برای این میزبانیتون 150 00:07:50,125 --> 00:07:53,222 ببین، من توی هر قدم از این راه سعی کردم جلوی این شکست مفتضحانه رو بگیرم 151 00:07:53,310 --> 00:07:55,271 اما ازاون جایی که دیدم شهردار جواب تلفنای تو رو میده 152 00:07:55,359 --> 00:07:57,274 ، اما مال منو نمیده . پس دنبالم بیا 153 00:07:59,130 --> 00:08:00,763 . خوب رفتار کن 154 00:08:01,081 --> 00:08:02,909 واردن، من میفهمم که تو از من خوشت نمیاد چون 155 00:08:02,997 --> 00:08:04,738 از طریق شهردار رفتم رو مخت، اما هدف ما 156 00:08:04,825 --> 00:08:06,871 این نیست که تو رو خجالت زده . کنیم یا سر راهت قرار بگیریم 157 00:08:06,958 --> 00:08:08,786 . اون حد رو رد کردی دکی 158 00:08:08,873 --> 00:08:10,800 ما فقط میخواییم یه معاینه ی . ساده فراهم کنیم 159 00:08:10,888 --> 00:08:12,790 یه کلینیک یک روزه برای درمان . جامعه ی زنان زندانیت 160 00:08:12,877 --> 00:08:14,451 برای همه ؟ - . درسته - 161 00:08:14,539 --> 00:08:16,183 همه ی 600 زن . زندانی که اینجان 162 00:08:16,271 --> 00:08:18,652 بدون هیچ گونه زمان برای برنامه ریزی ...و هیچ نگهبان اضافه ای 163 00:08:18,740 --> 00:08:19,623 . چه برنامه ی جهنمی ای 164 00:08:19,711 --> 00:08:21,800 تصور میکنم مارتا رندل ممکن بود بگه که هر برنامه ای 165 00:08:21,888 --> 00:08:23,017 بهتر از چیزی بود ، که اون الان داره 166 00:08:23,104 --> 00:08:24,669 یا این که ممکن بود اصلا توی بیمارستان نباشه 167 00:08:25,112 --> 00:08:27,949 اگه دوست داری یه جعبه تامپوند . بهمون اهدا کنی، ما میپذیریم 168 00:08:28,037 --> 00:08:30,764 ، بیشتر از اون ، اگه زندانی رندل احساس مریضی میکرد 169 00:08:30,851 --> 00:08:32,232 . باید میرفت بهداری 170 00:08:32,320 --> 00:08:35,287 رفت، و اونا بهش گفتن . به نظر نمیاد مریض باشه 171 00:08:35,417 --> 00:08:38,510 این ماجرا یک روز کامل قبل از این بود که بخاطر یک سکته ی گسترده بیهوش بشه 172 00:08:38,598 --> 00:08:41,552 که بخاطر سم ایجاد شده، پس میتونم . ببینم اون چقدر خوب ممکن بود بنظر برسه 173 00:08:43,627 --> 00:08:45,240 چه بلایی سر "خوب رفتار کن" اومد ؟ 174 00:08:45,490 --> 00:08:46,953 . گفتم تو خوب رفتار کنی 175 00:08:47,041 --> 00:08:49,003 . اوه، بازی پلیس خوب و پلیس بد . عاشقشم 176 00:08:49,091 --> 00:08:50,339 . خیلی مناسبه - ، دروغگوها - 177 00:08:50,427 --> 00:08:52,349 ! دروغگو ها ! همتون دروغگویین 178 00:08:55,528 --> 00:08:57,763 ! اوه، چیزی نیست ! اوه، چیزی نیست 179 00:08:57,851 --> 00:09:00,011 من دیوونه ام، اره ؟ - ! بسه دیگه - 180 00:09:00,099 --> 00:09:03,579 ! دستتو از من بکش - . این اتاق معاینمونه - 181 00:09:06,998 --> 00:09:08,245 . توجه کنید 182 00:09:08,333 --> 00:09:10,064 دکتر های نیوآمستردام 183 00:09:10,151 --> 00:09:12,201 اومدن اینجا که بهتون بگن . چطور کارتون رو انجام بدین 184 00:09:15,287 --> 00:09:16,607 ببخشید، همینه ؟ 185 00:09:17,115 --> 00:09:19,175 ام...پس کجا آزمایش هایی 186 00:09:19,263 --> 00:09:21,168 مثل پاپ اسمیر یا عمل هایی که نیاز به درآوردن لباس باشه رو انجام میدین ؟ 187 00:09:21,255 --> 00:09:22,729 . همینجا 188 00:09:22,880 --> 00:09:25,339 سلامت روانی چطور ؟ اونم...همونجا انجام میدین ؟ 189 00:09:25,427 --> 00:09:26,498 . همه چیز، درست همینجا 190 00:09:26,586 --> 00:09:29,633 اما اینجوری که کسی بدون فضای . خصوصی درخواست درمان نمیکنه 191 00:09:29,721 --> 00:09:31,169 بخاطر همینه که این . مشکلات براتون ایجاد میشه 192 00:09:31,498 --> 00:09:33,826 مشکل ما بودجه ی درمانه 193 00:09:33,914 --> 00:09:36,552 که حدود 5 دلار برای هر . زندانی در روز در نظر گرفته شده 194 00:09:36,699 --> 00:09:39,081 امروز صبح یه اوردوز هروئین داشتیم، و اون نصف 195 00:09:39,169 --> 00:09:42,435 ...پول امروزمونو از بین برد . تازه هنوز وقت ناهار نشده 196 00:09:42,575 --> 00:09:44,380 ما داریم بهترین کاری که میتونیم رو . با چیزی که داریم انجام میدیم 197 00:09:44,468 --> 00:09:46,115 . حالا، من دنبال نتیجه ام 198 00:09:46,203 --> 00:09:49,677 ، اگه بتونی چیزی رو بهتر کنی . اولین کسی ام که ازت تشکر میکنم 199 00:09:49,843 --> 00:09:51,294 ، و اگه نتونی 200 00:09:51,444 --> 00:09:53,833 اولین کسی میشم که درباره ی . همه ی اینا به شهردار میگم 201 00:10:00,438 --> 00:10:02,373 مشکوک به اوردوز . هروئین از رایکرز 202 00:10:02,461 --> 00:10:03,767 . تنگی ریه ی حاد 203 00:10:03,855 --> 00:10:05,724 نارکان بهش زدین ؟ - . دو تا، جواب نداد - 204 00:10:05,812 --> 00:10:07,716 ممکنه دچار ادم . ریوی شده باشه 205 00:10:07,804 --> 00:10:10,502 عملکرد کلیه؟ - . کراتینینش 1.8 و داره بالا میره - 206 00:10:10,706 --> 00:10:11,794 این یعنی چی ؟ 207 00:10:11,882 --> 00:10:13,755 . بهش 60 میلی گرم لایسیکس بزن 208 00:10:13,890 --> 00:10:16,318 و یه ست لوله گذاری و . یه اکوی قلب آماده کن 209 00:10:17,131 --> 00:10:19,006 . یعنی مشکل داره 210 00:10:28,856 --> 00:10:30,458 . فقط نفس بکش 211 00:10:33,086 --> 00:10:34,552 . یه قرص میخوام 212 00:10:34,758 --> 00:10:35,977 . شرط میبندم که میخوای 213 00:10:36,065 --> 00:10:38,003 . نه، دارم جدی میگم، زک 214 00:10:38,091 --> 00:10:40,285 ازم خواستی ...هیدروکدونتو زیر نظر بگیرم 215 00:10:40,662 --> 00:10:42,576 کاری که باید . جدی بگیرمش 216 00:10:42,664 --> 00:10:44,248 . پس این معامله ایه که میکنیم 217 00:10:44,336 --> 00:10:47,123 ، تا 2 ساعت آینده تو چهار تا قرص اجازه داری بخوری 218 00:10:47,211 --> 00:10:50,935 . پس این یکی باید 6 ساعت طول بکشه 219 00:10:51,327 --> 00:10:53,591 چیزی که پیشنهاد میکنم اینه که صبر کنی 220 00:10:54,154 --> 00:10:55,474 . یک ساعت دیگه بخوریش 221 00:10:55,562 --> 00:10:58,201 ، میتونم اینو، مثلا نصفشو الان بخورم و نصفشو بعدا ؟ 222 00:10:58,303 --> 00:11:00,058 اگر میخوای مدیریت دردت رو به نام یه 223 00:11:00,146 --> 00:11:03,134 خوب شدن سریع و کثیف . فدا کنی، این دیوونه بازیو بکن 224 00:11:03,568 --> 00:11:05,177 ، اما برای این که کامل درد از بین بره 225 00:11:05,265 --> 00:11:06,919 . یک ساعت صبر کن 226 00:11:15,935 --> 00:11:17,148 . باشه 227 00:11:17,693 --> 00:11:19,818 . عالیه . 60دقیقه ی دیگه میبینمت 228 00:11:20,262 --> 00:11:21,912 . چه خوش شانسم من 229 00:11:30,974 --> 00:11:34,034 مارتا، لطفا برام . از 5 برعکس بشمر 230 00:11:34,615 --> 00:11:35,862 ...پنج 231 00:11:36,255 --> 00:11:39,529 ...چهار، سه 232 00:11:39,949 --> 00:11:41,116 . خیلی خوبه 233 00:11:41,212 --> 00:11:43,136 میخوام ازت چند تا سوال بپرسم و جواب های تو 234 00:11:43,224 --> 00:11:44,927 بهم اجازه میده که . عملکرد مغزت رو ببینم 235 00:11:45,089 --> 00:11:46,560 بچه داری ؟ 236 00:11:47,193 --> 00:11:48,701 .اره 237 00:11:49,076 --> 00:11:50,311 . خیلی خوبه 238 00:11:50,398 --> 00:11:52,349 حالا، اگه میتونی . یه خاطره بگو 239 00:11:52,490 --> 00:11:54,216 . هر خاطره ی خوبی رو میتونی بگی 240 00:11:56,143 --> 00:11:58,451 ...تولد چهار سالگی پسرم 241 00:11:58,583 --> 00:12:00,779 . رفتیم به یه مرکز بازی 242 00:12:01,451 --> 00:12:03,802 ...استخر توپ، بازی کامپیوتری 243 00:12:05,196 --> 00:12:08,146 . پسر، عاشقش بود 244 00:12:10,865 --> 00:12:13,041 اونجا یه...یه اتاق بود 245 00:12:13,160 --> 00:12:16,381 ،پر از ترامپولین ها که دیوار به دیوار هم چسبیده بودن 246 00:12:17,865 --> 00:12:21,513 و دارل عین دیوونه ها خوش حال بود، بالا پایین میپرید 247 00:12:21,701 --> 00:12:23,763 . ادا درمیاورد 248 00:12:27,974 --> 00:12:30,099 ...و خنده ش فقط 249 00:12:41,927 --> 00:12:43,146 میان ببیننت ؟ 250 00:12:45,841 --> 00:12:48,160 ، بعضیا توی رایکرز اگه بدونن که بچه داری 251 00:12:48,248 --> 00:12:50,544 ...و یه چیزی ازت بخوان 252 00:12:54,901 --> 00:12:56,529 اینجوری بهتره . که اونا نیان 253 00:13:01,295 --> 00:13:03,349 چیزی که میخواستی رو پیدا کردی ؟ 254 00:13:06,727 --> 00:13:09,466 مارتا، بنظر میاد که . آمبولی عروق داری 255 00:13:09,999 --> 00:13:12,393 باکتری ای که باعث عفونت واژنت شده 256 00:13:12,480 --> 00:13:14,154 . به سمت مغزت رفته 257 00:13:14,439 --> 00:13:16,505 باید با جراحی . لخته رو خارج کنیم 258 00:13:26,614 --> 00:13:27,714 . ام، سلام 259 00:13:27,802 --> 00:13:29,761 یک لحظه توجهتون رو . جلب میکنم، همگی 260 00:13:29,857 --> 00:13:31,724 . همگی، گوش کنید 261 00:13:33,500 --> 00:13:35,238 .اه، اره، سلام، بچه ها 262 00:13:35,326 --> 00:13:37,418 ، اسم من دکتر فرومه . من از بیمارستان نیوآمستردام اومدم 263 00:13:37,505 --> 00:13:40,074 و متوجه شدم که اتاق معاینه تون اینجا 264 00:13:40,162 --> 00:13:41,365 ، یه جای کوچیک اون گوشه س 265 00:13:41,453 --> 00:13:45,230 پس گفتم یه کارگاه راه بندازم توی اتاق مشاوره تا بحث کنیم 266 00:13:45,318 --> 00:13:47,419 واقعا هر چیزی . که توی ذهنتونه 267 00:13:47,531 --> 00:13:49,021 . بدون هزینه - داداچ، ما این - 268 00:13:49,109 --> 00:13:51,511 خودم این زنه احمق . بی ریختو اینجا داریم 269 00:13:52,632 --> 00:13:55,374 هی، دوپی، بقیه ی هفت کوتوله هات کجات ؟ 270 00:13:55,571 --> 00:13:57,841 . خوبه - . یکم احترام بذار، زندانی - 271 00:13:57,929 --> 00:14:00,669 . اشکالی نداره، از پسش بر میام . منم راهنمایی مدرسه میرفتم 272 00:14:00,756 --> 00:14:04,238 .اوه، دکی جوکم میگه 273 00:14:04,576 --> 00:14:07,888 چی گفتم، پرل ؟ . به حرف زدن ادامه بدی، گزارش میدم 274 00:14:10,519 --> 00:14:12,021 اجازه هست؟ 275 00:14:13,208 --> 00:14:14,167 . سلام 276 00:14:14,255 --> 00:14:16,414 تو پرلی، درسته ؟ 277 00:14:16,501 --> 00:14:17,952 شما دو تا همیشه همینجوری این 278 00:14:18,039 --> 00:14:19,504 یا واسه من یه نمایش کوچیک راه انداختین ؟ 279 00:14:19,591 --> 00:14:21,654 . نگهبان سانچز اینجوریه 280 00:14:21,975 --> 00:14:24,363 میخوای بدونی چرا هیچ درختی توی رابکرز نیست ؟ 281 00:14:24,451 --> 00:14:25,740 نمیدونم، نه ؟ 282 00:14:25,828 --> 00:14:28,154 ساتچز به همشون نیاز ... داشت تا یه اسلحه 283 00:14:28,418 --> 00:14:29,833 صبر کن، داری گزارش منو مینویسی ؟ 284 00:14:29,958 --> 00:14:31,551 ، گفتم اگه به حرف زدن ادامه بدی گزارش مینویسم 285 00:14:31,638 --> 00:14:32,724 . توام به حرف زدن ادامه دادی 286 00:14:32,812 --> 00:14:34,553 ، اوه، نه، نه من ازش یه سوال پرسیدم 287 00:14:34,641 --> 00:14:36,346 . اون داشت سوال منو جواب میداد - . از اینجا ببرینش بیرون - 288 00:14:36,433 --> 00:14:37,576 . حق سرگرمیت لغو شد 289 00:14:37,664 --> 00:14:38,881 ، وایستا، وایستا . من ازش یه سوال پرسیدم 290 00:14:38,968 --> 00:14:42,362 . تو یه اشغالی، سوسیا سانچز 291 00:14:42,848 --> 00:14:45,677 تعجبی نداره که . واست هزینه ای نداره 292 00:14:47,341 --> 00:14:49,896 ، اگه واقعیت باشه ...به خدا قسم 293 00:14:50,665 --> 00:14:52,380 . اونا توی کافه تریا پهن کردن خودشونو 294 00:14:54,484 --> 00:14:57,677 پرستار کاموی، میشه این دو نفر رو ببرید به تخت مراقب اورژانسیمون ؟ 295 00:14:57,765 --> 00:14:59,028 . از این طرف 296 00:15:01,990 --> 00:15:04,089 . یک کلمه ام نگو . درشو تخته کن 297 00:15:04,177 --> 00:15:05,289 . تمومه 298 00:15:08,850 --> 00:15:11,099 واردن، تو گفتی اگه بتونم ، چیزایی رو بهتر کنم 299 00:15:11,187 --> 00:15:12,021 . تو خودت نفر اولی هستی که میپذیریش 300 00:15:12,109 --> 00:15:13,894 ، خب، اینم پیشرفت - پیشرفت ؟ - 301 00:15:13,967 --> 00:15:15,730 تو آشکارا نقض . مقررات کردی 302 00:15:15,818 --> 00:15:18,045 اتاق معاینه برای همه ی . این جهنم کوچیک نیست 303 00:15:18,133 --> 00:15:19,442 نگهبان ها باید همیشه یه دید واضح 304 00:15:19,529 --> 00:15:20,777 . روز زندانی ها داشته باشن 305 00:15:20,865 --> 00:15:22,441 . اره، و اونا دارن 306 00:15:22,529 --> 00:15:24,558 ، بیمارا حریم خصوصی دارن . و نگهبان ها همچنان میتونن ببینن 307 00:15:24,645 --> 00:15:26,636 بهت به اندازه ی کافی نگهبان داد شد 308 00:15:26,724 --> 00:15:28,698 ، که بتونی یه راه رو رو امن نگه داری . نه یه فضای باز رو 309 00:15:28,817 --> 00:15:30,679 50نفر توی این صف وایستادن 310 00:15:30,767 --> 00:15:34,003 قوانین با توجه به نسبت . نگهبان به زندانی کاملا واضحه 311 00:15:34,091 --> 00:15:34,833 . درشو ببند 312 00:15:34,921 --> 00:15:36,531 میتونیم نگهبان نوبتیه بیشتری داشته باشیم ؟ 313 00:15:36,785 --> 00:15:38,505 با اجازه ی کتبی از یگانشون 314 00:15:38,593 --> 00:15:40,073 . باید حدودا یک ماه طول بکشه 315 00:15:42,474 --> 00:15:43,583 . تو 316 00:15:43,671 --> 00:15:44,933 تو بخاطر درد کمر اینجایی ؟ 317 00:15:45,021 --> 00:15:46,990 . یه صف توی راه روی بلوک آ تشکیل بده 318 00:15:47,916 --> 00:15:50,365 . زود باش .بزن بریم...بلوک آ 319 00:15:50,453 --> 00:15:52,427 صدامو نشنیدی ؟ . بیاین این کارو بکنیم 320 00:15:52,980 --> 00:15:54,982 نخود سیاه اونوره . همتون تشک جدید گرفتین 321 00:15:55,278 --> 00:15:58,271 بیشتر ادمایی که اومدن اینا دار از درد کمر .گریه میکنن فقط اومدن بگن که مام هستیم 322 00:15:58,359 --> 00:15:59,677 . سرشو بخور 323 00:16:01,302 --> 00:16:02,982 . کون زشتشو نادیده بگیرین 324 00:16:03,070 --> 00:16:04,560 ، بلوک آ نگهبانای خودشو داره 325 00:16:04,648 --> 00:16:08,904 پس اینجوری نسبت به نسبت درست در میاد، درسته ؟ 326 00:16:09,179 --> 00:16:10,528 . بازی شروع شد 327 00:16:12,456 --> 00:16:15,318 . ممنونم . مکس گودوین 328 00:16:16,157 --> 00:16:17,708 . جکی کانر 329 00:16:19,438 --> 00:16:20,880 ...بیشتر 330 00:16:21,437 --> 00:16:23,918 . تقریبا رسیدیم 331 00:16:25,531 --> 00:16:29,263 ...یکم جلو تر 332 00:16:30,435 --> 00:16:31,888 . خوب بنظر میاد 333 00:16:31,976 --> 00:16:34,669 . و لخته خارج شد 334 00:16:35,566 --> 00:16:37,481 میشه لطفا به خانواده ی خانم رندل خبر بدین ؟ 335 00:16:37,817 --> 00:16:39,224 . نمیتونم این کارو بکنم 336 00:16:40,101 --> 00:16:42,544 باید بدونن عمل مارتا . با موفقیت انجام شد 337 00:16:42,632 --> 00:16:44,771 . نه نمیتونم ریسک امنیتی داره که 338 00:16:44,884 --> 00:16:46,843 بهشون اجازه بدم بدونن . که اون خارج از رایکرزه 339 00:16:50,979 --> 00:16:52,576 . اون تقریبا مرده بود 340 00:16:53,083 --> 00:16:54,720 نمیخواین بذارین بچه هاش بدونن ؟ 341 00:16:54,807 --> 00:16:57,560 همسرش ؟ تا کمک کنن بهبودیش بهترشه ؟ 342 00:17:02,480 --> 00:17:04,286 . پرل، یه ملاقاتی داری 343 00:17:05,807 --> 00:17:07,138 جدی، رفیق ؟ 344 00:17:07,226 --> 00:17:08,818 داری سعی میکنی منو بندازی زندان انفرادیه فوق امنیتی ؟ 345 00:17:08,906 --> 00:17:11,536 . نه، نه، اومدم معذرت خواهی کنم 346 00:17:11,624 --> 00:17:13,241 قصد نداشتم هیچ . دردسری برات درست کنم 347 00:17:13,328 --> 00:17:14,764 . تقصیر تو نیست 348 00:17:14,852 --> 00:17:17,107 سانچز همیشه کون منو . بی هیچ دلیلی پاره میکنه 349 00:17:17,195 --> 00:17:20,005 هفته ی پیش یه گلوله زد بهم . چون زیادی چشامو چرخونده بودم 350 00:17:20,124 --> 00:17:21,474 351 00:17:21,640 --> 00:17:24,488 میدونی، ساختار های قدرت . اونا میتونن....میتونن گل آلود بشن 352 00:17:24,576 --> 00:17:26,154 .واسه خودت نگهش دار، دکی 353 00:17:26,242 --> 00:17:28,771 ، سوسیا سانچز فقط بدجنسه 354 00:17:29,630 --> 00:17:31,615 . همیشه همین بوده 355 00:17:34,175 --> 00:17:35,779 منظورت اینه که از وقتی اینجا بودی؟ 356 00:17:37,720 --> 00:17:40,497 منظورم از کلاس دوم . خانم برنمن بود 357 00:17:42,091 --> 00:17:43,484 . اوه 358 00:17:43,642 --> 00:17:47,298 . اره، ما دوست بودیم . سوسیا سانچز و برلی پرلی 359 00:17:47,455 --> 00:17:49,239 اره، پس چه اتفاقی افتاد ؟ 360 00:17:49,514 --> 00:17:51,935 از باسن دستگیرش کردن . و انداختنش توی زندان من 361 00:17:52,552 --> 00:17:54,301 دکی، من نصف زنای . اینجارو میشناسم 362 00:17:54,388 --> 00:17:56,911 . باهمه شون یه مدل رفتار میکنم - . اره، بجز این که نمیکنی - 363 00:17:56,999 --> 00:17:59,443 اون گزارشی که براش نوشتی . حس کردم کاملا شخصی بود 364 00:18:00,544 --> 00:18:03,341 . من یه نگهبان زنم . مردا نگاه میکنن 365 00:18:03,552 --> 00:18:05,598 اگه ببینن برای یک ثانیه با یکی نرم برخورد کردی 366 00:18:05,748 --> 00:18:07,099 . فاتحه ی کارتو باید بخونی 367 00:18:07,187 --> 00:18:09,099 . درسته - ...پس، اره - 368 00:18:09,325 --> 00:18:10,951 . یه افسار محکم بستم به پرل 369 00:18:11,302 --> 00:18:12,746 . اینجا رایکرزه داداش 370 00:18:13,044 --> 00:18:14,154 ...اون پلی که بیرونه 371 00:18:14,242 --> 00:18:16,294 دوستیا رو اون طرفش . میذاری بمونه 372 00:18:21,811 --> 00:18:23,179 ...باشه 373 00:18:32,072 --> 00:18:33,552 ...اوه، بیخیال 374 00:18:59,089 --> 00:19:00,620 . اوه، اره 375 00:19:00,749 --> 00:19:02,098 . اوه، خدایا، باشه 376 00:19:23,002 --> 00:19:26,125 . و تخت سه الان بازه . نذار حرفمو دوباره تکرار کنم 377 00:19:26,213 --> 00:19:27,664 . ناتاشا، بپر برو بالا 378 00:19:28,497 --> 00:19:30,836 ، اره، لیندسی، خوبه . خیلی عجبه نکن 379 00:19:30,924 --> 00:19:32,126 اگار نه انگار که اینجا ، میدونی 380 00:19:32,213 --> 00:19:33,625 . آدمای مریض منتظرن یا همچین چیزی 381 00:19:33,713 --> 00:19:36,523 ، وقتی از اینجا اومدی بیرون . فقط برای کار به خودم زنگ بزن 382 00:19:36,611 --> 00:19:38,177 بنظر یاد من واسه صحبتای کوتاه وقت داشته باشم ؟ 383 00:19:38,265 --> 00:19:39,304 . اون آشغالو ببر اونور 384 00:19:43,680 --> 00:19:44,827 خوبی ؟ 385 00:19:44,915 --> 00:19:47,664 ،اه، اره، فقط . یه چیز بامزه قورت دادم 386 00:19:47,902 --> 00:19:49,904 بنظر نمیاد یه چیز بامزه . قورت داده باشی 387 00:19:50,156 --> 00:19:51,438 همه ش به قیافه ی خودم میگم 388 00:19:51,526 --> 00:19:53,398 برای این که جوک یه چیز بامزه . قورت دادمو بگی قیافتو بهتر کن 389 00:19:53,604 --> 00:19:56,928 همه ش از من میخوام زحمتامو گردنت . بندازم، اما این دو طرفه کار میکنه 390 00:19:57,016 --> 00:19:58,500 هی، یه ثانیه وقت داری ؟ 391 00:19:58,588 --> 00:19:59,649 البته، چی شده ؟ 392 00:19:59,737 --> 00:20:01,261 ، واسه خودم نیست . دوست دخترمه 393 00:20:01,349 --> 00:20:03,860 یه سری علائم شدید . واسش پیش اومده 394 00:20:03,948 --> 00:20:06,774 نوسانات اخلاقی عجیب که معلوم . نیست از کجا میاد، وزن اضافه کرده 395 00:20:06,862 --> 00:20:08,646 اما خجالتی تر از این حرفاس . که درخواست کمک بکنه 396 00:20:08,764 --> 00:20:10,810 ...میتونید البته، کجاست ؟ 397 00:20:11,375 --> 00:20:12,521 . انفرادی 398 00:20:15,852 --> 00:20:17,897 خب، باید اون کیفاتونو . بذارید زمین 399 00:20:17,985 --> 00:20:19,140 . نمیتونید اونارو بیارید اینجا 400 00:20:19,227 --> 00:20:20,970 خب، ما به ابزارمون . برای درمانش نیاز داریم 401 00:20:21,057 --> 00:20:22,711 صحیح، و منم لازم دارم که اون زندانیه خطرناک 402 00:20:22,799 --> 00:20:25,242 دستش به چیزایی که میتونه . باهاش شماهارو بکشه نرسه 403 00:20:25,368 --> 00:20:27,152 کیفا ؟ - . با عقل جور درمیاد - 404 00:20:34,326 --> 00:20:36,538 . چارلی، مهمون داری 405 00:20:42,562 --> 00:20:44,912 . چارلی، این دوستان اومدن تو رو ببینن 406 00:20:47,474 --> 00:20:49,389 . چیزی نیست 407 00:20:49,476 --> 00:20:52,566 ، سلام، اه، من مکس گودوینم . و ایشونم هلن شارپه 408 00:20:52,653 --> 00:20:54,992 ، ما دکتریم . و اینجاییم تا بهت کمک کنیم 409 00:20:55,395 --> 00:20:57,702 دوست دخترت، دیزی، گفت که داری یه سری مشکلات رو 410 00:20:57,789 --> 00:21:00,609 ، تجربه میکنی ، اه . پس ازمون خواست یه سر بهت بزنیم 411 00:21:00,697 --> 00:21:03,483 حالت چطوره ؟ 412 00:21:03,785 --> 00:21:05,351 ...ام 413 00:21:05,587 --> 00:21:09,287 میتونی...میتونی علائم رو توصیف کنی ؟ 414 00:21:10,976 --> 00:21:12,789 اه، داری موهاتو میکشی بیرون 415 00:21:12,944 --> 00:21:14,750 یا خودش میاد بیرون ؟ 416 00:21:20,445 --> 00:21:23,641 اشکالی نداره اگه یه نگاه بندازم ؟ مشکلی نیست ؟ 417 00:21:23,728 --> 00:21:25,295 ...فقط 418 00:21:25,555 --> 00:21:27,079 الگوی خاص ریزش ...موهات ممکنه 419 00:21:27,166 --> 00:21:28,266 . به من دست نزن 420 00:21:28,354 --> 00:21:30,095 . حواستو جمع کن، چارلی - . ما خوبیم - 421 00:21:30,399 --> 00:21:32,039 .ببخشید 422 00:21:32,224 --> 00:21:35,734 . بکش عقب . برو گمشو عقب 423 00:21:37,384 --> 00:21:40,082 اومدی اینجا به من بخندی ؟ 424 00:21:43,269 --> 00:21:44,749 داری به من میخندی ؟ 425 00:21:44,836 --> 00:21:46,359 هان ؟ . جوابمو بده 426 00:21:46,446 --> 00:21:47,665 . هیچکس بهت نمیخنده 427 00:21:47,752 --> 00:21:49,492 ...اوه 428 00:21:49,608 --> 00:21:51,567 . تو به من نمیخندی 429 00:21:52,061 --> 00:21:53,851 . من بهت میخندم 430 00:21:54,098 --> 00:21:55,601 . باشه 431 00:21:58,804 --> 00:22:00,109 ...چارلی، دیزی گفت 432 00:22:00,197 --> 00:22:01,863 ! اسمشو نیار 433 00:22:02,644 --> 00:22:04,441 ! برو بیرون! برو بیرون 434 00:22:06,815 --> 00:22:07,880 خوبی ؟ - .اره - 435 00:22:07,968 --> 00:22:09,848 ! از اینجا گمشید بیرون 436 00:22:11,067 --> 00:22:13,380 . زود باش، بیا بریم 437 00:22:14,582 --> 00:22:15,871 ، میدونی نگه داشتن اون دکمه 438 00:22:15,958 --> 00:22:17,052 . باعث نمیشه من سریع تر بیام اینجا 439 00:22:17,139 --> 00:22:19,364 . ببخشید . من...یه قرص دیگ میخوام 440 00:22:19,536 --> 00:22:20,943 چی سر اون قرصی اومد که داشتی ؟ 441 00:22:21,030 --> 00:22:22,862 گمشده. همه . جا رو دنبالش گشتم 442 00:22:22,950 --> 00:22:23,637 گمشده ؟ 443 00:22:23,725 --> 00:22:25,075 ببین، حتما یکی اومده اینجا 444 00:22:25,163 --> 00:22:26,606 و تمیز کاری کرده . وقتی که خواب بودم 445 00:22:26,694 --> 00:22:28,598 دکتر بلوم، ما میتونیم . همینجوری یه قرص دیگه بهتون بدیم 446 00:22:28,718 --> 00:22:30,340 کی گفته ؟ - خودتون گفتین، یادتونه ؟ - 447 00:22:30,428 --> 00:22:31,818 ، اهمیتی نداره چی بگم " بهم هیچی 448 00:22:31,905 --> 00:22:33,412 . " بیشتر از چیزی که تجویز شده نده - . اون فرق داشت - 449 00:22:33,499 --> 00:22:36,278 اون برای این بود که از . داروهام سوء استفاده نکنم 450 00:22:36,366 --> 00:22:38,614 . فقط خونمو تست کن . میبینی که پاکم 451 00:22:38,702 --> 00:22:40,125 . نمیتونیم مورفینی که امروز 452 00:22:40,213 --> 00:22:41,318 صبح زدین هنوز . توی بدنتونه 453 00:22:41,405 --> 00:22:42,972 ، اوه، خدای من همه ی چیزی که میخوام 454 00:22:43,060 --> 00:22:44,818 ، اینه که یه چیزو عوض کنی . یه قرص کوچیک 455 00:22:44,906 --> 00:22:46,982 چیز زیادی خواستم ؟ دکتر لیگانو خبر میکنم ، باشه ؟ 456 00:22:47,069 --> 00:22:49,724 نه، ادی، میدونی چیه ؟ متاسفم، من فقط... 457 00:22:49,842 --> 00:22:52,758 . من فقط خیلی...خیلی درد دارم 458 00:22:57,801 --> 00:23:00,557 پس چرا بیماری تیروئید نباشه ؟ . این ممکنه موهاشو توجیه کنه 459 00:23:00,645 --> 00:23:02,174 چارلی برعکس حالت . بی قراری رو داشت 460 00:23:02,261 --> 00:23:04,176 . و عرق هم نکرده بود - . به حرکت ادامه بدین، لطفا - 461 00:23:04,263 --> 00:23:06,005 پس کچلی . یا عفونت قارچیه 462 00:23:06,093 --> 00:23:07,791 ، بخاطر موهاش جور درمیاد اما داری چیزی رو که دیدیم 463 00:23:07,852 --> 00:23:09,711 وقتی که بلند شد وایستاد رو . نادیده میگیری...اون داشت میلرزید 464 00:23:09,798 --> 00:23:12,343 اگر ضعف عضلانی تقریبا همون موقعی شروع شده باشه که 465 00:23:12,489 --> 00:23:14,635 ، تغییر رفتارش شروع شد . پس ممکنه بیماری قلبی باشه 466 00:23:14,722 --> 00:23:16,719 داری درباره ی ورم کرن رگ گردنش فکر میکنی ؟ 467 00:23:16,806 --> 00:23:18,503 اره، یا حتی . روماتوئید آرتریت 468 00:23:18,591 --> 00:23:20,680 . وقت رفتنه - . اه، فقط...هنوز تموم نشده - 469 00:23:20,959 --> 00:23:22,918 . بذار وقت خودمونو تلف نکنیم . اون دیوونه س 470 00:23:23,006 --> 00:23:25,084 ، ریزش مو، ورم کردن رگ ها . اضافه وزن 471 00:23:25,172 --> 00:23:27,420 انقدر علائم داره که هر دکتری بخواد اونو 472 00:23:27,508 --> 00:23:29,420 از دیروز تحت نظر بگیره، اما به سادگی 473 00:23:29,508 --> 00:23:32,623 اونا رو رد میکنه بخاطر ...مشکلات روانیش که 474 00:23:34,120 --> 00:23:35,552 . اونا روانی نیستن 475 00:23:37,194 --> 00:23:38,248 ! هی 476 00:23:39,583 --> 00:23:41,279 خب دوست دارم با تشکر 477 00:23:41,367 --> 00:23:42,896 کردن از هر دوی شما برای . اینجا بودنتون شروع کنم 478 00:23:42,983 --> 00:23:44,680 من فقط اینجام چون . واردن گفت باید بیام 479 00:23:44,768 --> 00:23:46,404 من فقط اینجام . چون در قفله 480 00:23:46,827 --> 00:23:47,998 . میدونم، میدونم 481 00:23:48,086 --> 00:23:50,132 درست همون وقتی که فکر ، میکردی هیچی بدتر زندان نیست 482 00:23:50,219 --> 00:23:52,222 یهو میخوری به زوج درمانی، درسته ؟ 483 00:23:53,404 --> 00:23:54,574 . سریع میگم 484 00:23:54,732 --> 00:23:56,279 مشکلاتی از گذشته ی شما هست 485 00:23:56,367 --> 00:23:59,457 که داره روی توانایی شما برای کنار اومدن با هم دیگه 486 00:23:59,556 --> 00:24:00,834 در حال حاضر تاثیر میذاره، درسته ؟ 487 00:24:00,922 --> 00:24:03,498 پس من مایلم تا کمک کنم . این مشکلاتو حل کنید 488 00:24:04,130 --> 00:24:06,021 مشکل اینه که اون . باید از من پیروی کنه 489 00:24:06,109 --> 00:24:07,974 گذشته ی ما هیچ ربطی . به این قضیه نداره 490 00:24:08,500 --> 00:24:10,981 خب چرا دیگه باهم دوست نیستین ؟ 491 00:24:11,106 --> 00:24:12,977 اون شیده شد به . سمت مسیر بد زندگی 492 00:24:13,103 --> 00:24:15,193 دختر، من بخاطر . بزه کاری اینجام 493 00:24:15,281 --> 00:24:17,630 .یه جوری حرف میزنی انگار من پابلو اسکوبارم ( قاچاقچی بزرگ کوکائین ) 494 00:24:18,205 --> 00:24:19,946 ، باشه، پابلو پس چرا بهم نمیگی 495 00:24:20,034 --> 00:24:21,297 فکر میکنی چرا شما دو تا از هم جدا شدین ؟ 496 00:24:21,384 --> 00:24:22,906 . نمیدونم . بهم نمیگه 497 00:24:22,994 --> 00:24:24,607 . حتی با این که پرسیدم 498 00:24:24,957 --> 00:24:27,201 تو با اون مرتیکه ی بازنده جاستین کارن ریختی رو هم 499 00:24:27,289 --> 00:24:29,755 و دیگه هرگز نخواستی . دوباره باهم باشیم 500 00:24:30,872 --> 00:24:32,177 . دروغ نگو 501 00:24:32,680 --> 00:24:35,123 خب چرا بودن با جاستین به این معنا بود که 502 00:24:35,211 --> 00:24:37,310 دیگه نمیتونستی با دوستت سانچز وقت بگذرونی ؟ 503 00:24:44,973 --> 00:24:46,576 . میدونی چجوریه 504 00:24:48,988 --> 00:24:52,130 اگه با دوستام بدون اون وقت میگذروندم 505 00:24:53,694 --> 00:24:55,217 . منو کتک میزد یا هرچی 506 00:24:59,204 --> 00:25:00,795 . اینو نمیدونستم 507 00:25:06,085 --> 00:25:09,108 پس، وقتی اینجا یه تخلفی میکنی 508 00:25:09,397 --> 00:25:11,108 همون حس بهت دست میده ؟ 509 00:25:11,342 --> 00:25:13,305 . انگار برگشتم اونجا - . درسته - 510 00:25:13,772 --> 00:25:15,279 ، خب، چی، حالا تقصیر منه ؟ 511 00:25:15,367 --> 00:25:16,978 . نه، هیچکس این حرفو نزد 512 00:25:17,242 --> 00:25:19,233 خوبه، چون من تو رو . زندان ننداختم 513 00:25:19,321 --> 00:25:20,583 . فقط دارم کارمو انجام میدم 514 00:25:20,671 --> 00:25:22,673 ، درسته، و همونطور که بهم گفتی 515 00:25:22,864 --> 00:25:25,272 ، اگه کارت رو انجام ندی . اون مردا میبینن 516 00:25:25,491 --> 00:25:26,764 . کاملا درسته 517 00:25:27,232 --> 00:25:30,475 درسته، پس جفتتون دارین . توسط مردا کنترل میشین 518 00:25:32,650 --> 00:25:36,225 . ببین، من به این کار نیاز دارم . بچه دارم 519 00:25:38,465 --> 00:25:40,123 بچه داری ؟ 520 00:25:40,748 --> 00:25:42,412 . هکتور و روبی 521 00:25:46,287 --> 00:25:48,233 . روبی مثل خالت 522 00:25:49,608 --> 00:25:50,990 اونو یادته ؟ 523 00:25:53,780 --> 00:25:57,326 ببین، من نمیتونم درباره ی این . باهات حرف بزنم دختر جون 524 00:25:57,610 --> 00:25:59,967 . من یه نگهبانم، تو یه زندانی ای 525 00:26:00,123 --> 00:26:01,647 . این همه ی چیزیه که میتونیم باشیم 526 00:26:02,731 --> 00:26:03,803 . درسته 527 00:26:03,925 --> 00:26:06,231 شما...نمیتونید دوست باشید . در حالی که اینجا هستین 528 00:26:06,966 --> 00:26:08,803 اما میتونید به هم . دیگه نگاه کنید 529 00:26:09,467 --> 00:26:10,779 فقط برای یک ثانیه 530 00:26:11,790 --> 00:26:13,748 و اینو یادتون باشه . برای کسی که هستین بازم جا هست 531 00:26:46,950 --> 00:26:48,184 . بهتون گفتم برید 532 00:26:49,025 --> 00:26:51,288 . چارلی، فقط بهم نگاه کن - . دکتر گودوین- 533 00:26:51,376 --> 00:26:52,812 . من خوبم، خوبم 534 00:26:52,900 --> 00:26:54,639 دکتر شارپ، میشه توی چارچوب در وایسین 535 00:26:54,727 --> 00:26:56,816 و دستتونو بذارید روش لطفا ؟ 536 00:26:57,260 --> 00:26:58,842 ، پنج قدم برو عقب . مرد کوچولو 537 00:26:58,930 --> 00:27:00,069 . فقط به من نگاه کن 538 00:27:00,172 --> 00:27:03,116 روی چشام تمرکز کن و سرت رو نچرخون 539 00:27:03,204 --> 00:27:04,466 . فقط با من بمون 540 00:27:04,631 --> 00:27:06,538 نمیخوام به چشمای . احمقانه ت نگاه کنم 541 00:27:06,626 --> 00:27:07,678 چرا باید بهت نگاه کنم ؟ 542 00:27:07,766 --> 00:27:09,569 چون نمیتونی . دیوار ها رو ببینی 543 00:27:12,511 --> 00:27:15,209 درسته ؟ با انگشتاش چه عددی رو داره نشون میده ؟ 544 00:27:15,297 --> 00:27:17,983 ...بدون نگاه کردن میتونی بهم بگی ؟ 545 00:27:19,463 --> 00:27:21,046 تو مشکل دایره ی . دید داری 546 00:27:21,133 --> 00:27:23,179 احتمالا همزمان با وقتی که ریزش موهات شروع شده، اتفاق افتاده 547 00:27:23,266 --> 00:27:25,616 ...و ضعف پات . شاید در گردن هم 548 00:27:26,225 --> 00:27:27,772 ما فکر میکنیم تو یه تومور مغزی داشته باشی 549 00:27:27,860 --> 00:27:29,545 و اون داره به عصب های چشمت فشار میاره 550 00:27:29,633 --> 00:27:31,975 و بخاطر اونه که همه ی . این چیزا ایجاد شده 551 00:27:32,063 --> 00:27:34,623 بخاطر اینه که اینجوری .همه چیزو حس میکنی 552 00:27:35,360 --> 00:27:38,491 بخاطر همینه که احساساتت ، خیلی شدید شده 553 00:27:38,579 --> 00:27:40,530 اون رفتاری که توی زندان ...امنیتی داشتی 554 00:27:41,905 --> 00:27:43,358 . تقصیر تو نبود 555 00:27:47,823 --> 00:27:50,225 ...پس م من 556 00:27:53,422 --> 00:27:55,217 ...من - دیوونه نیستی - 557 00:27:56,034 --> 00:27:57,373 . تو مریضی 558 00:27:58,082 --> 00:27:59,682 و قراره ما ببریمت ، به نیوآمستردام 559 00:27:59,769 --> 00:28:01,303 . و قراره بهتر بشی 560 00:28:04,562 --> 00:28:05,650 باشه ؟ 561 00:28:05,738 --> 00:28:06,826 . باشه 562 00:28:12,180 --> 00:28:13,975 . قوی بمون 563 00:28:14,286 --> 00:28:16,420 . جراحیت موفقیت آمیز بود 564 00:28:16,709 --> 00:28:19,475 پس باید برگردم رایکرز 565 00:28:22,728 --> 00:28:24,981 برای این که تایید کنیم که آمبولی خانم رندل 566 00:28:25,069 --> 00:28:26,100 ، کاملا از بین رفته 567 00:28:26,188 --> 00:28:28,364 باید یک اسکن . رادیونوکلئیدی انجام بدم 568 00:28:28,452 --> 00:28:30,702 این اسکن مقدار خیلی زیادی پرتو از خودش بیرون میده 569 00:28:30,819 --> 00:28:31,777 و ؟ 570 00:28:31,865 --> 00:28:33,475 پیشنهاد میکنم ، همین بیرون بمونی 571 00:28:33,679 --> 00:28:35,303 مگر این که ترجیح بدی . دیگه بچه دار نشی 572 00:28:45,124 --> 00:28:46,473 . باید ساکت بمونی 573 00:28:46,630 --> 00:28:48,834 ! دارل - . هیس - 574 00:28:48,922 --> 00:28:51,012 مامان، دکتر گفت . باید ساکت باشیم 575 00:28:51,099 --> 00:28:53,855 . باشه . بیاین اینجا، بچه های من 576 00:28:56,368 --> 00:28:58,413 . اوه، نگاش کن 577 00:28:58,586 --> 00:29:01,347 . چقدر بزرگ شدی حالت خوبه ؟ 578 00:29:02,365 --> 00:29:03,574 . نگاش کن 579 00:29:08,082 --> 00:29:10,389 یادم رفته بود چقدر خوبه که انقدر نزدیکم باشی 580 00:29:10,477 --> 00:29:12,305 که میتونم بیام بهت یه سر . بزنم و یه بوس ازت بگیرم 581 00:29:12,414 --> 00:29:14,207 نمیتونی چیزی که خودم . میخوام بهت بدمو بدزدی 582 00:29:15,457 --> 00:29:17,504 . بیا اینجا ببینم 583 00:29:17,676 --> 00:29:18,677 584 00:29:19,037 --> 00:29:20,176 ، هی، درباره ی امروز صبح 585 00:29:20,264 --> 00:29:21,341 میدونم باید بهت یکم فضا بدم 586 00:29:21,428 --> 00:29:22,821 . اصلا . ما خوبیم 587 00:29:22,909 --> 00:29:25,259 من فقط خیلی خوش . حالم که برگشتی خونه 588 00:29:25,390 --> 00:29:28,082 پس، ببخشید که خوش حالیمو . جای اشتباهی خرج کردم 589 00:29:32,394 --> 00:29:33,816 بیمارستان سان فرانسیسکو مموریال 590 00:29:33,904 --> 00:29:35,762 بهم یه موقعیت شغلی . تمام وقت پیشنهاد داده 591 00:29:37,047 --> 00:29:39,168 . به عنوان رئیس مشاوره ی حقوقیشون 592 00:29:40,006 --> 00:29:41,558 . نمیدونستم چطور بهت بگم 593 00:29:41,646 --> 00:29:43,648 و خیلی متاسفم که این بحثو وسط روز 594 00:29:43,736 --> 00:29:46,103 ، کشیدم وسط . اما دوست دارم 595 00:29:46,191 --> 00:29:47,579 خب، تو چی بهشون گفتی ؟ 596 00:29:50,449 --> 00:29:52,234 . گفتم که درباره ش فکر میکنم 597 00:29:55,079 --> 00:29:56,910 ! دستتو بکش - . ببخشید - 598 00:29:56,999 --> 00:29:58,644 . ببخشید - چی شد ؟ - 599 00:29:58,742 --> 00:30:00,180 کجات آسیب دیده ؟ - . خون من نیست - 600 00:30:00,267 --> 00:30:01,530 من فقط کوبیده . شدم به دیوار 601 00:30:01,617 --> 00:30:03,543 . برو، برو - . عقب وایستا - 602 00:30:04,428 --> 00:30:06,280 بهم بگو چی شده ؟ 603 00:30:12,983 --> 00:30:15,283 ! چهار نفر زخمی شدن . ما به دکتر نیاز داریم 604 00:30:16,835 --> 00:30:18,793 . سه تا زخم عمیق داره 605 00:30:18,930 --> 00:30:20,141 ...دو تا آمبولانس لازم دارم 606 00:30:20,229 --> 00:30:21,883 ، چهارتا زندانی . دچار چندین پارگی شدن 607 00:30:21,971 --> 00:30:23,626 . ببرینشون به نیوآمستردام 608 00:30:26,019 --> 00:30:27,340 حالش چطوره ؟ 609 00:30:27,428 --> 00:30:29,004 ، بخوام صادق باشم . دکتر لیگان، خیلی خوب نیست 610 00:30:29,103 --> 00:30:30,840 اون رفتار معتادا که دنبال دارو هستن . از خودش نشون میده 611 00:30:30,928 --> 00:30:32,981 داشت بهم درباره ی گم . کردن یه قرص دروغ میگفت 612 00:30:33,068 --> 00:30:34,744 منظورم اینه، میدونم که بلوم 613 00:30:34,832 --> 00:30:37,094 ، یکم سابقه داشته ... اما این فقط 614 00:30:37,288 --> 00:30:40,457 . داشت سرم داد میزد - . منظورت دکتر بلومه دیگه - 615 00:30:41,459 --> 00:30:43,621 بله، م..من قصد توهین . نداشتم 616 00:30:43,715 --> 00:30:45,282 دکتربلوم یکی از بهترین دکتر هایی هستن که 617 00:30:45,440 --> 00:30:47,355 ، تا حالا باهاشون کار کردم . و بهش اعتماد دارم 618 00:30:47,443 --> 00:30:49,880 شما نباید به این . شایعات دامن بزنید 619 00:30:49,968 --> 00:30:51,043 ...نه ، البته که نه 620 00:30:51,131 --> 00:30:53,355 اگر دکتر بلوم میگن ...که قرص گم شده 621 00:30:53,753 --> 00:30:55,441 ، پس قرصه گم شده متوجه شدین ؟ 622 00:30:55,529 --> 00:30:57,176 . بله، دکتر 623 00:31:00,435 --> 00:31:03,582 هی، حالت چطوره ؟ 624 00:31:06,441 --> 00:31:07,832 ...ممنونم 625 00:31:08,952 --> 00:31:10,449 . بخاطر چیزی که گفتی 626 00:31:11,130 --> 00:31:13,098 . اوه ، اونو شنیدی 627 00:31:16,280 --> 00:31:18,004 . همه جا دنبالش گشتم 628 00:31:18,836 --> 00:31:21,855 منظور اینه، واقعا فکر میکردم که دارم دیوونه میشم 629 00:31:22,731 --> 00:31:24,429 ...منظورم اینه، از یه طرف 630 00:31:24,577 --> 00:31:26,113 فکر کردم که حتم خوردمش 631 00:31:26,270 --> 00:31:29,332 و بعد یادم رفته که مصرفش کردم 632 00:31:30,508 --> 00:31:32,684 ...اما توی قلبم میدونم 633 00:31:33,746 --> 00:31:35,504 . که این کارو نکردم 634 00:31:38,298 --> 00:31:39,785 و تو باورم میکنی ؟ 635 00:31:40,776 --> 00:31:43,074 خب، بیا درباره ش نمایشنامه ننویسیم، میشه ؟ 636 00:31:54,928 --> 00:31:56,574 چرا حرفو باور میکنی ؟ 637 00:31:59,841 --> 00:32:01,004 چرا ؟ 638 00:32:02,497 --> 00:32:04,262 . هیچ دلیلی نداره این کارو بکنی 639 00:32:05,840 --> 00:32:07,269 . متوجه نمیشم 640 00:32:09,799 --> 00:32:12,246 ...به عنوان به معتاد به یه معتاد دیگه 641 00:32:14,292 --> 00:32:16,277 تنها راهی که میتونی 642 00:32:19,562 --> 00:32:22,418 مطمئن بشی که اونو مصرف نکردم 643 00:32:25,141 --> 00:32:26,447 . اینه که خودت خورده باشیش 644 00:32:29,852 --> 00:32:31,512 . معتادا دو تا کار میکنن 645 00:32:32,352 --> 00:32:36,566 نئشه میکنن و دیگرانو بخاطر . اشتباهات خودشون سرزنش میکنن 646 00:32:38,170 --> 00:32:39,582 ...تو داری دومی رو انجام میدی 647 00:32:40,834 --> 00:32:42,574 یا جفتشو همزمان ؟ 648 00:32:59,162 --> 00:33:00,277 بله ؟ 649 00:33:00,965 --> 00:33:03,363 اِلا، میخواستم بهت پیشنهاد حمایتی 650 00:33:03,451 --> 00:33:05,574 بدم که از وبلاگی که پیدا کردم یاد گرفتم 651 00:33:05,890 --> 00:33:07,098 تو وبلاگ میخونی ؟ 652 00:33:07,186 --> 00:33:09,371 درباره ی این که چطور . پدربزرگ مادربزرگ خوبی باشیم 653 00:33:09,597 --> 00:33:11,381 تا حالا درباره ی وعده ی غذاییه آموزشی چیزی شنیدی ؟ 654 00:33:11,475 --> 00:33:13,042 . شاید بتونم یکیشو انجام بدم 655 00:33:13,130 --> 00:33:14,610 ...اه، ویجی 656 00:33:16,710 --> 00:33:17,887 چی شده ؟ 657 00:33:23,319 --> 00:33:25,801 من . اختلال وسواس فکری دارم 658 00:33:26,668 --> 00:33:28,754 . متوجهم 659 00:33:29,502 --> 00:33:33,478 چیز OCD برای حاملگی . غیر معمولی نیست 660 00:33:33,566 --> 00:33:35,004 ...درسته، اه 661 00:33:35,172 --> 00:33:37,480 اما این چیزی نیست که . از حاملگی ایجاد شده باشه 662 00:33:37,816 --> 00:33:40,682 باشه، پس کی تشخیص داده شده ؟ 663 00:33:40,871 --> 00:33:42,644 ...حدودا 12 سال پیش 664 00:33:43,493 --> 00:33:46,061 . اه، بعد از این که توی بیمارستان بستری شدم 665 00:33:50,104 --> 00:33:53,512 اه، اونا بهم دوز بالایی از زولوفت و ترازودون دادن 666 00:33:54,090 --> 00:33:56,184 ، اما الان من باردارم . پس دیگه نمیتونم دارو مصرف کنم 667 00:33:57,058 --> 00:33:58,840 داشتم با دکتر فروم درباره ی همین حرف میزدم 668 00:33:58,928 --> 00:34:00,373 ...چون نمیدونم 669 00:34:00,988 --> 00:34:02,699 نمیدونم که میتونم . این کارو بکنم یا نه 670 00:34:06,942 --> 00:34:09,809 تو مادر فوق العاده ای میشی 671 00:34:11,934 --> 00:34:13,887 اما برای این که مادر فوق العاه ای بشم 672 00:34:13,975 --> 00:34:15,846 . باید این بچه رو در اولویت قرار بدم 673 00:34:16,324 --> 00:34:18,760 پس من یه برنامه ریختم 674 00:34:18,848 --> 00:34:21,590 که مطمئن بشم که میتونم بیماریمو مدیریت کنم 675 00:34:22,183 --> 00:34:25,238 و میخوام برگردم پیش . والدینم زندگی کنم 676 00:34:25,824 --> 00:34:28,223 . بنظر خیلی عاقلانه میاد 677 00:34:30,950 --> 00:34:32,316 . توی آیداهو 678 00:34:37,299 --> 00:34:38,714 . آی آیدهو 679 00:34:38,803 --> 00:34:40,418 . اوهوم 680 00:34:50,247 --> 00:34:51,652 681 00:34:52,418 --> 00:34:53,988 روز سختی داشتی ؟ 682 00:34:54,311 --> 00:34:57,723 . فقط...بهم بگو 683 00:34:59,916 --> 00:35:01,457 داره بدتر میشه ؟ 684 00:35:06,289 --> 00:35:09,379 کمبود سیگنال رو اینجاها میبینی ؟ 685 00:35:14,191 --> 00:35:15,646 . تومور ازبین رفته 686 00:35:17,256 --> 00:35:18,780 . اما...گلوم ...من 687 00:35:18,874 --> 00:35:20,082 . آلرژی بوده 688 00:35:21,949 --> 00:35:23,496 ...مکس 689 00:35:26,302 --> 00:35:28,738 . تو خوب شدی 690 00:35:40,301 --> 00:35:42,879 . هی - . سلام - 691 00:35:43,069 --> 00:35:45,002 همین الان شنیدم که جکی . وضعیتش پایدار شده 692 00:35:45,090 --> 00:35:46,090 . خبر خیلی خوبیه 693 00:35:46,178 --> 00:35:47,011 .اره، هر چهارتاشون خوبن 694 00:35:47,099 --> 00:35:48,879 اوضاع با واردن چجوری گذشت ؟ 695 00:35:49,098 --> 00:35:51,793 روز مورد علاقه ش . توی دفترش نبود 696 00:35:52,037 --> 00:35:53,299 . اما منو سورپرایز کرد 697 00:35:53,387 --> 00:35:55,104 اره، توی این که تو رو هم با چاقو نزد ؟ 698 00:35:55,800 --> 00:35:57,129 ...توی این که 699 00:35:57,293 --> 00:35:59,223 . اون ازمون خواست که دوباره بریم اونجا 700 00:36:00,832 --> 00:36:03,744 ، واردن آدمیه که نتیجه رو میبینه ، و از نتایج کارمون خوشش اومد 701 00:36:03,832 --> 00:36:05,627 پس منم پیشنهاد کردم که رایکرز بشه بخشی 702 00:36:05,715 --> 00:36:07,174 . از روتیشن مدرسه ی پزشکیمون 703 00:36:07,262 --> 00:36:08,275 میتونیم دانشجوهارو بفرستیم اونجا 704 00:36:08,362 --> 00:36:10,861 در طی دوره ی زنان و ...بیماری های رفتاریشون 705 00:36:10,949 --> 00:36:13,666 و اونم قراره درخواست نگهبان . بیشتر بده برای امنیت اونا 706 00:36:13,754 --> 00:36:15,615 ...عالیه . کارت عالی بود 707 00:36:17,435 --> 00:36:19,254 فکر میکردم . خوش حال تر بشی 708 00:36:19,910 --> 00:36:21,681 . نه، هستم، هستم ...این 709 00:36:21,769 --> 00:36:23,762 . ببخشید 710 00:36:26,184 --> 00:36:27,519 . باید برم 711 00:36:28,636 --> 00:36:30,015 خوبی ؟ 712 00:36:39,949 --> 00:36:41,526 اگه بار مشکلاتتو به من . بگی منم بهت میگم 713 00:36:47,215 --> 00:36:48,707 . من خوب شدم 714 00:36:51,331 --> 00:36:52,517 . خدای من 715 00:36:52,605 --> 00:36:53,908 .اره 716 00:36:53,996 --> 00:36:56,346 . مکس، این فوق العاده س 717 00:36:59,824 --> 00:37:02,502 پس...چرا نیست ؟ 718 00:37:04,512 --> 00:37:06,137 719 00:37:06,225 --> 00:37:07,276 . نمیدونم 720 00:37:07,373 --> 00:37:10,376 721 00:37:11,277 --> 00:37:13,688 722 00:37:14,425 --> 00:37:15,384 . نوبت توئه 723 00:37:15,472 --> 00:37:18,590 724 00:37:18,847 --> 00:37:19,814 . برنتلی بود 725 00:37:20,353 --> 00:37:22,590 . وقتشه برم خط کش بخورم 726 00:37:23,668 --> 00:37:26,213 پشتیبان میخوای؟ - . نه 727 00:37:26,301 --> 00:37:28,619 728 00:37:28,707 --> 00:37:30,301 تو میخوای ؟ 729 00:37:32,207 --> 00:37:33,213 . نه 730 00:37:33,301 --> 00:37:35,941 731 00:37:37,206 --> 00:37:38,538 732 00:37:38,626 --> 00:37:43,301 733 00:37:43,957 --> 00:37:45,895 734 00:37:46,676 --> 00:37:51,299 735 00:37:51,387 --> 00:37:54,381 736 00:37:57,354 --> 00:37:59,129 این چیزیه که منتظرش بودی 737 00:38:01,441 --> 00:38:05,355 ...درمان شدن، مکس . حالت بهتره 738 00:38:08,637 --> 00:38:10,528 من فقط میخواستم بخاطر تو حالم بهتر بشه 739 00:38:14,440 --> 00:38:15,869 اما تو حتی . اینو نمیفهمی 740 00:38:15,957 --> 00:38:17,168 ...نمیتونی لونا رو 741 00:38:18,722 --> 00:38:19,928 . بشناسی 742 00:38:20,809 --> 00:38:22,293 . من دیدمش 743 00:38:23,683 --> 00:38:25,129 . بغلش کردم 744 00:38:25,355 --> 00:38:27,510 . این کافی نیست 745 00:38:27,598 --> 00:38:29,004 . نه 746 00:38:30,456 --> 00:38:32,434 . اما این چیزیه که داریم 747 00:38:34,215 --> 00:38:36,434 و هر کاری که بکنی . اینو عوض نمیکنه 748 00:38:37,823 --> 00:38:41,824 هر کاری که بکنی . نمیتونه منو برگردونه 749 00:38:46,910 --> 00:38:49,723 فقط باید اون . حرفو بزنی ، مکس 750 00:38:51,762 --> 00:38:53,402 . اشکالی نداره 751 00:38:54,395 --> 00:38:58,855 . گفتنش اشکالی نداره 752 00:39:00,441 --> 00:39:02,323 753 00:39:02,512 --> 00:39:04,113 . تو اینجا نیستی 754 00:39:04,342 --> 00:39:06,083 755 00:39:06,277 --> 00:39:07,634 . و تو هستی 756 00:39:07,721 --> 00:39:10,158 757 00:39:10,245 --> 00:39:11,941 . تو هنوز اینجایی 758 00:39:12,073 --> 00:39:13,988 759 00:39:14,075 --> 00:39:17,644 760 00:39:17,910 --> 00:39:20,246 دیگه قرار نیست ببینمت، مگه نه ؟ 761 00:39:22,332 --> 00:39:24,309 . هر بار که به لونا نگاه کنی 762 00:39:25,086 --> 00:39:29,246 763 00:39:29,438 --> 00:39:33,269 764 00:39:33,559 --> 00:39:36,271 765 00:39:36,358 --> 00:39:37,795 766 00:39:40,984 --> 00:39:44,161 767 00:39:44,366 --> 00:39:46,957 768 00:39:47,108 --> 00:39:49,301 769 00:39:51,635 --> 00:39:54,215 770 00:39:56,640 --> 00:39:59,556 771 00:39:59,643 --> 00:40:02,472 772 00:40:08,385 --> 00:40:11,012 هیئت مدیره به . تصمیم نهایی رسید 773 00:40:11,451 --> 00:40:12,511 . خوبه 774 00:40:12,621 --> 00:40:13,978 ، بیا بحث کنیم و بعد دوست دارم 775 00:40:14,066 --> 00:40:16,093 تا درباره ی برنامه های امروز . از دیدن رایکرز حرف بزنیم 776 00:40:16,254 --> 00:40:18,705 اون برنامه ها دیگه واسه تو . نیستن که بخوای انجامشون بدی 777 00:40:20,577 --> 00:40:23,142 ، سریعا بلافاصله از عنوانت کنار گذاشته شدی 778 00:40:23,230 --> 00:40:24,957 ، به عنوان همکار رئیس بهش انکولوژی 779 00:40:25,394 --> 00:40:28,149 و همینطور از وظایفت به عنوان . جایگزین رئیس بیمارستان 780 00:40:52,203 --> 00:40:54,619 هان ؟ چی ؟ - . فران، من دکتر جساپ هستم - 781 00:40:54,707 --> 00:40:56,177 چه اتفاقی افتاده؟ من کجام ؟ 782 00:40:56,264 --> 00:40:57,838 تو توی بیمارستان . نیوآمستردام هستی 783 00:40:57,926 --> 00:40:59,184 . تورو از رایکرز اوردن اینجا 784 00:40:59,272 --> 00:41:00,747 ، تو اوور دوز کردی . و این به قلب آسیب زده 785 00:41:00,834 --> 00:41:03,358 . نه، این...این درست نیست - . باید آروم باشی - 786 00:41:03,445 --> 00:41:04,751 . من...باید از اینجا برم بیرون 787 00:41:04,838 --> 00:41:05,935 . تو خوبی . از بدترین اتفاق جون سالم به در بردی 788 00:41:06,022 --> 00:41:07,372 . من تا حالا مواد مصرف نکردم 789 00:41:07,710 --> 00:41:09,668 این بخاطر اینه که . من شاهد ایالتی بودم 790 00:41:09,855 --> 00:41:12,004 . یه نفر سعی داره منو بکشه 791 00:41:12,129 --> 00:41:13,410 . اشکالی نداره - . نه - 792 00:41:13,498 --> 00:41:14,512 . جات اینجا امنه - . نه - 793 00:41:14,600 --> 00:41:16,027 . لطفا، منو از اینجا ببرید بیرون 794 00:41:16,115 --> 00:41:18,019 . منو از اینجا ببرید بیرون . یکی سعی داره منو بکشه 795 00:41:18,107 --> 00:41:19,926 . لطفا. لطفا 796 00:41:21,357 --> 00:41:24,142 میتونی ببریمون تو ؟ . کارت شناساییمو نمیتونم پیدا کنم 797 00:41:33,936 --> 00:41:35,348 . هی، نگهبان 798 00:42:08,870 --> 00:42:09,975 ...مرد 45 ساله 799 00:42:10,063 --> 00:42:11,762 . شروع درد سینه ی شدید 800 00:42:11,850 --> 00:42:13,928 . ضربان قلب 110 . فشار 140 روی 56 801 00:42:14,082 --> 00:42:15,348 نگهبان ؟ 802 00:42:16,935 --> 00:42:18,935 مترجم: SARVIN ( قسمت بعدی 14ژانویه یا 25 دی پخش میشه )