1 00:00:00,213 --> 00:00:02,488 . سلام به همه. من رایان اگولد هستم 2 00:00:02,513 --> 00:00:04,859 نقش دکتر مکس گودوین رو . در نیوآمستردام بازی میکنم 3 00:00:04,883 --> 00:00:07,061 ما خیلی مفتخریم که قسمت پایانیه . فصل دوم رو براتون نمایش میدیم 4 00:00:07,085 --> 00:00:08,629 . خیلی خوبه 5 00:00:08,653 --> 00:00:09,997 اما اول، میخوام یه لحظه وقتتونو بگیرم 6 00:00:10,021 --> 00:00:11,966 تا تشکر کنم از همه ی کادر درمان 7 00:00:11,990 --> 00:00:14,735 کسانی که الان دارن با تمام توانشون کار میکنن 8 00:00:14,759 --> 00:00:16,570 . برای حفظ امنیت همه 9 00:00:16,594 --> 00:00:19,506 شما ها الهام بخش ما هستین برای هر داستانی که 10 00:00:19,530 --> 00:00:20,641 ، ما در هر قسمت میگیم 11 00:00:20,665 --> 00:00:22,343 ، و حالا شما الهام بخش همه هستین 12 00:00:22,367 --> 00:00:25,646 پس از شما سپاس گذارم، و به کار قهرمانانتون 13 00:00:25,670 --> 00:00:26,747 . که دارین انجام میدین، ادامه بدین 14 00:00:26,771 --> 00:00:29,055 . ما با همه ی وجود قدردانتون هستیم 15 00:00:29,528 --> 00:00:32,319 بخاطر همین حس قدردانی و احتیاط هست 16 00:00:32,343 --> 00:00:35,322 که ما تصمیم گرفتیم قسمتی که قرار بود امشب 17 00:00:35,346 --> 00:00:37,124 ، پخش بشه رو نشون ندیم 18 00:00:37,148 --> 00:00:39,360 . که اسمش " شیوع " بود 19 00:00:39,384 --> 00:00:40,961 ، خیلی نزدیک به اتفاقات الان بود 20 00:00:40,985 --> 00:00:42,897 و ما نمیخواستیم از چیزی که کمی ترسناک، و 21 00:00:42,921 --> 00:00:45,025 ، کمی در حال حاضر واقعیت داره 22 00:00:45,049 --> 00:00:47,227 . یه داستان سرگرم کننده بکشیم بیرون 23 00:00:47,251 --> 00:00:48,975 اما اون قسمت رو بعدا وقتی که کمی از این اوضاع 24 00:00:49,005 --> 00:00:50,137 . گذشت بهتون نشون میدیم 25 00:00:50,162 --> 00:00:51,907 اما خبر خوب اینه 26 00:00:51,931 --> 00:00:53,608 که میخوایم یه تیزر از اون قسمت رو 27 00:00:53,632 --> 00:00:55,644 بهتون نشون بدیم 28 00:00:55,668 --> 00:00:58,213 چون تو اون قسمت یکی از کاراکتر های 29 00:00:58,237 --> 00:00:59,781 جدیدمون معرفی میشه 30 00:00:59,805 --> 00:01:02,189 با بازیه غیر قابل مقایسه ی 31 00:01:02,213 --> 00:01:04,085 ، آقای دنیل دای کیم 32 00:01:04,109 --> 00:01:07,422 . کسی که الان میخوام دوربینو بدم دستش 33 00:01:07,446 --> 00:01:08,590 . متشکرم، رایان 34 00:01:08,614 --> 00:01:10,525 . و سلام و درود به همه 35 00:01:10,549 --> 00:01:12,961 . رایان کاملا درست میگه 36 00:01:12,985 --> 00:01:14,329 خط داستانی ای که الان میینید 37 00:01:14,353 --> 00:01:17,087 ، کاراکتر من یعنی . دکتر کاسین شین رو معرفی میکنه 38 00:01:17,461 --> 00:01:18,872 حالا کاری که ما کردیم اینه که 39 00:01:18,896 --> 00:01:20,373 همه ی صحنه های کاسین رو جمع کردیم کنار هم 40 00:01:20,397 --> 00:01:21,408 تا ویژگی های شخصیتش رو بهتون نشون بدیم 41 00:01:21,432 --> 00:01:23,443 و این که چطور بیش از چند چیز رو در 42 00:01:23,467 --> 00:01:24,778 . بیمارستان تغییر میده 43 00:01:24,802 --> 00:01:26,980 از اونجایی که ممکنه شماها بدونید، این داستان 44 00:01:27,004 --> 00:01:29,035 برای من خیلی شخصی شد 45 00:01:29,059 --> 00:01:32,147 ، چون در اخر من کووید 19 گرفتم 46 00:01:32,172 --> 00:01:33,750 ، بیماری ای که توسط ویروس کرونا ایجاد میشه 47 00:01:33,774 --> 00:01:36,720 وقتی که در نیویورک داشتیم این . قسمت رو ضبط میکردیم 48 00:01:36,744 --> 00:01:38,321 حالا، خداروشکر، من اونقدر خوش شانس بودم 49 00:01:38,345 --> 00:01:40,957 . که حالم کامل خوب شد 50 00:01:40,981 --> 00:01:42,892 . اما خیلیا خوب نشدن 51 00:01:42,916 --> 00:01:44,928 پس از طرف تمام افراد پشت صحنه و بازیگرا 52 00:01:44,952 --> 00:01:47,530 ما مایلیم آخرین قسمت از این فصل رو تقدیم کنیم به 53 00:01:47,554 --> 00:01:49,654 تمام کسانی که هنوز دارن . با این بیماری میجنگن 54 00:01:49,856 --> 00:01:51,656 . ما از شما حمایت میکنیم 55 00:01:52,904 --> 00:01:54,148 چطور میتونم کمک کنم؟ 56 00:01:54,172 --> 00:01:55,582 . ما دو تا جراح تروما داریم 57 00:01:55,606 --> 00:01:58,407 مجبور شدم زنگ بزنم به یکیشون که جدیدا . استخدامش کردم یه هفته زودتر بیاد 58 00:01:59,444 --> 00:02:01,106 مطمئنی که برای این آماده ان ؟ 59 00:02:01,130 --> 00:02:02,389 . نه 60 00:02:02,413 --> 00:02:04,524 بخاطر همین بهت نیاز دارم . که کمکشون کنی راه بیوفتن 61 00:02:09,187 --> 00:02:11,250 دکتر شین ؟ - . صبر کن - 62 00:02:11,275 --> 00:02:12,574 63 00:02:12,809 --> 00:02:13,941 . بله 64 00:02:13,976 --> 00:02:16,388 ، سلام، من دکتر هلن شارپ هستم . معاون رئیس بیمارستان 65 00:02:16,412 --> 00:02:17,845 خیلی ازتون ممنونیم که . زودتر کارتون رو شروع کردین 66 00:02:17,869 --> 00:02:19,658 اره، مکس گفت نصف کارمنداتون مریض شدن 67 00:02:19,682 --> 00:02:21,460 . و مریضامون تقریبا سه برابر شدن 68 00:02:21,484 --> 00:02:23,410 حادثه ی جدید دیگه ای پیش نیومده ؟ - . خداروشکر، نه - 69 00:02:23,435 --> 00:02:25,112 اما ازتون میخوام . مستقیما بیاید به اورژانس 70 00:02:25,136 --> 00:02:26,681 رختکن آقایون از کدوم طرفه ؟ 71 00:02:26,705 --> 00:02:27,718 . اه، اون طرفه 72 00:02:27,742 --> 00:02:29,372 . یه حموم درست همین جلوئه 73 00:02:29,656 --> 00:02:32,101 . باید یه دوش آب داغ بگیرم - . و ما تو اورژانس لازمتون داریم - 74 00:02:32,125 --> 00:02:34,292 . اره، اما اون دوش رو بیشتر لازم دارم 75 00:02:39,933 --> 00:02:42,066 76 00:02:42,579 --> 00:02:44,655 . بیمارستان وسط یه بحرانه 77 00:02:44,679 --> 00:02:47,460 میدونم...اما مایع شست و . شوی بدنت تموم شده بود 78 00:02:47,484 --> 00:02:48,995 . این یه پیجر جدیده 79 00:02:49,019 --> 00:02:50,096 ، همونطور که میبینید، دارید پیج میشید 80 00:02:50,120 --> 00:02:52,098 پس شاید بهتر باشه این روتین ، زیباییتون رو تمومش کنید 81 00:02:52,122 --> 00:02:53,699 . و در اورژانس به من بپیوندین 82 00:02:54,158 --> 00:02:55,991 نظرت چیه اول یه شلوار بپوشم ؟ 83 00:02:58,962 --> 00:03:00,006 . این کیسیه، سرپرستارمون 84 00:03:00,030 --> 00:03:02,396 ، کیسی، ایشون دکتر شین هستن . جراح ترومای جدیدمون 85 00:03:02,420 --> 00:03:03,710 . او، خداروشکر. دنبالم بیا 86 00:03:03,734 --> 00:03:04,811 یه بچه دارم یه بنظر میاد چند تا 87 00:03:04,835 --> 00:03:05,912 . آهنربای نادر زمینی رو بلعیده 88 00:03:05,936 --> 00:03:08,882 اه، این یه روش مطمئن برای جلب توجه، هان ؟ 89 00:03:08,906 --> 00:03:10,739 . سلام، من دکتر شین هستم 90 00:03:12,329 --> 00:03:14,107 کیسی، خطراتِ زمانی که چند تا 91 00:03:14,131 --> 00:03:15,875 آهنربا با هم حرکتت کنن رو میدونی ؟ 92 00:03:15,899 --> 00:03:18,711 اه، اگر آهنرباها در داخل بدن بهم چسبیده باشن 93 00:03:18,735 --> 00:03:20,079 ، ممکنه باعث پیچیدگیه روده ها بشن 94 00:03:20,103 --> 00:03:21,614 ، ایجاد خون ریزی 95 00:03:21,638 --> 00:03:22,749 . اینتوسسپشن ( شرایطی که در آن بخشی از روده به درون خود فرو میرود ) 96 00:03:22,773 --> 00:03:26,106 . حتی توقف جریان خون در روده - . اون کارم میتونن بکنن - 97 00:03:27,711 --> 00:03:29,234 باحاله، نه ؟ 98 00:03:29,746 --> 00:03:32,056 اما تو فقط یه دونه هنربا قورت دادی، مگه نه ؟ 99 00:03:32,081 --> 00:03:33,313 . اوهوم 100 00:03:33,338 --> 00:03:35,650 . پس باید تا چند ساعت دیگه خودش بیاد بیرون 101 00:03:35,674 --> 00:03:37,619 . معلوم شد به من احتیاج ندارین 102 00:03:37,643 --> 00:03:39,738 ، اه، ممکنه متوجه نشه باشی 103 00:03:39,763 --> 00:03:42,187 ما یه اورژانس پر از بیمارایی . داریم که به کمکت نیاز دارن 104 00:03:42,212 --> 00:03:43,176 فکر کردی داری کجا میری ؟ 105 00:03:43,201 --> 00:03:45,012 ، همیشه وقتی پیجم کنن سر و کلم پیدا میشه 106 00:03:45,036 --> 00:03:46,793 . اما وقتی بهم نیاز داشته باشن میمونم 107 00:03:48,907 --> 00:03:51,007 108 00:03:53,511 --> 00:03:54,789 109 00:03:54,813 --> 00:03:56,224 110 00:03:56,248 --> 00:03:58,893 باید نوشابه انرژی زا بگیرم 111 00:03:58,917 --> 00:04:00,116 یا شکات پروتئینی ؟ 112 00:04:00,407 --> 00:04:02,085 چرا باید به انرژی نیاز داشته باشی ؟ 113 00:04:02,109 --> 00:04:04,009 تو که بنظر میرسه قصد انجام . هیچ کاری رو نداشته باشی 114 00:04:05,345 --> 00:04:07,090 . پس به شکلات پروتئینی رای میدی 115 00:04:07,114 --> 00:04:08,525 میدونم که جراح های تروما 116 00:04:08,549 --> 00:04:10,493 دوست دارن ادای ... کابوی ها رو دربیارن، اما ما 117 00:04:10,517 --> 00:04:11,995 . کار ها رو اینجوری انجام نمیدین 118 00:04:12,019 --> 00:04:13,818 . نه، اره، اینجوری انجام نمیدیم - ...میدونم - 119 00:04:14,082 --> 00:04:15,193 فکر میکنی قبل از این که این کارو قبول کنم 120 00:04:15,217 --> 00:04:16,127 قبلش یه سرچ نکردم ؟ 121 00:04:16,151 --> 00:04:18,596 . پس باید شعار مکس رو هم بدونی 122 00:04:18,620 --> 00:04:21,078 . چطور میتونم کمک کنم ؟ " اره، ، باحاله " 123 00:04:21,824 --> 00:04:24,090 . ما با این کلمات زندگی میکنیم . همه هر کار کوچیکی میکنن 124 00:04:24,358 --> 00:04:26,959 . همه کمک میکنن - همین الان هم من دارم کمک میکنم - 125 00:04:28,630 --> 00:04:30,233 . با خوردن یه شکلات پروتئینی 126 00:04:30,257 --> 00:04:33,278 . هوم، وظیفم صدام میکنه 127 00:04:33,302 --> 00:04:34,668 . خب، شاید 128 00:04:40,906 --> 00:04:41,917 خب، چی داری ؟ 129 00:04:41,941 --> 00:04:43,852 . لوکاس جارویس. تفنگ میخشو اشباهی زده 130 00:04:43,876 --> 00:04:45,542 . در رفت 131 00:04:45,721 --> 00:04:47,099 . خب، آقای جارویس، خیلی خوش شانسی 132 00:04:47,123 --> 00:04:48,600 این خوش شانسیه ؟ 133 00:04:48,624 --> 00:04:50,068 خب، این واقعیت که نوک میخ 134 00:04:50,092 --> 00:04:52,338 از جلی همه ی استخون های . انگشتات رد شده، خوش شانسیه 135 00:04:52,362 --> 00:04:53,739 میدونی چیه ؟ 136 00:04:53,763 --> 00:04:55,274 . جرات داری بگو 137 00:04:55,298 --> 00:04:56,842 ...دارم فکر میکنم دکتر - . توران - 138 00:04:56,866 --> 00:04:58,143 دکتر توران اینجا میخواد روی مهارت های 139 00:04:58,167 --> 00:04:59,773 . بیرون کشیدن میخش کار کنه 140 00:04:59,798 --> 00:05:01,275 حالا، یکم عوامل بی حسی 141 00:05:01,299 --> 00:05:02,910 ، و یکم فشار ملایم به عقب 142 00:05:02,934 --> 00:05:04,011 . و اون لامصب باید درست در بیاد 143 00:05:04,035 --> 00:05:05,246 ...دکتر شین - داریش ؟ - 144 00:05:05,270 --> 00:05:06,848 . اره 145 00:05:06,872 --> 00:05:08,249 ! دکتر شین - . هان - 146 00:05:08,273 --> 00:05:09,572 داری کجا میری ؟ 147 00:05:09,893 --> 00:05:11,538 . وقت چرت زدنه 148 00:05:11,562 --> 00:05:13,395 149 00:05:15,299 --> 00:05:17,110 . نمیخوام اینو بشنوم ، دوست من مریضه 150 00:05:17,134 --> 00:05:18,311 ، یکی دیگشون رفته ، این بیمارستان بهم ریخته 151 00:05:18,335 --> 00:05:20,046 و ازت میخوام برای یک بار توی تیم بازی 152 00:05:20,070 --> 00:05:21,214 کنی، میفهمی ؟ 153 00:05:21,238 --> 00:05:22,315 . من همیشه تیمی بازی میکنم 154 00:05:22,339 --> 00:05:23,917 . کیت باور 25 ساله 155 00:05:23,941 --> 00:05:25,084 چندین زخم بخاطر انفجار بزرگ 156 00:05:25,108 --> 00:05:26,119 . در خونه ش 157 00:05:26,143 --> 00:05:28,417 چی ترکیده ؟ این بوی چیه ؟ 158 00:05:28,442 --> 00:05:29,786 . من آبجو درست میکنم 159 00:05:29,810 --> 00:05:31,521 ...مخزن تخمیرم 160 00:05:31,545 --> 00:05:33,211 . همین الان یه اتاق عمل رزرو کن 161 00:05:34,281 --> 00:05:35,694 . یه طرفو بگیر 162 00:05:36,683 --> 00:05:38,928 پرستار، دو واحد . خون اُو منفی حاضر نگه دار 163 00:05:38,952 --> 00:05:40,897 . صبر کنید، کل این بخش آلوده س 164 00:05:40,921 --> 00:05:43,900 تا وقتی که نتونیم همه ی اتاق عمل هارو . ضد عفونی کنیم جراحی نداریم 165 00:05:43,924 --> 00:05:45,134 . هی، به نیوآمستردام خوش اومدی 166 00:05:45,158 --> 00:05:47,437 . اوه، اره، جای عالی ایه 167 00:05:47,461 --> 00:05:49,038 اما ببین، این همین الان . به جراحی نیاز داره 168 00:05:49,062 --> 00:05:51,835 چطور ؟ ICU - . اونا تو قرنطینه ان - 169 00:05:52,733 --> 00:05:54,677 . یه جا تو ذهنم دارم . باید برگردیم 170 00:05:54,701 --> 00:05:55,678 . ممنون 171 00:05:55,702 --> 00:05:58,615 172 00:05:58,639 --> 00:06:00,839 173 00:06:01,548 --> 00:06:02,391 شماها اینجا چیزی لازم دارین ؟ 174 00:06:02,415 --> 00:06:04,126 .اره، داریم کشتیتونو میدزدیم 175 00:06:04,150 --> 00:06:05,161 . کمک کن برم تو - صبرکن، داریم کجا میریم ؟ - 176 00:06:05,185 --> 00:06:07,063 هیچ جا...میخوایم جراحی . رو همینجا انجام بدیم 177 00:06:07,087 --> 00:06:09,098 یه میز وسایل اتاق عمل و هر . تجهیزاتی که لازم داری بردار بیار 178 00:06:09,122 --> 00:06:12,702 179 00:06:12,726 --> 00:06:13,669 میای ؟ 180 00:06:13,693 --> 00:06:20,765 181 00:06:23,470 --> 00:06:24,714 . این دردسره 182 00:06:24,738 --> 00:06:26,280 ، وقتی یه تانکر شیشه ای میترکه 183 00:06:26,305 --> 00:06:27,916 ، کابینت های خونه رو تیکه تیکه میکنه 184 00:06:27,940 --> 00:06:31,219 تیکه هایی که توی بستر . شکمی پخش میشن 185 00:06:31,243 --> 00:06:32,954 اگر چوب توی عکس ایکس ری مشخص نشه 186 00:06:32,978 --> 00:06:35,086 چطوری میخوایم همه ی تیکه های خورد شده رو پیدا کنیم ؟ 187 00:06:35,714 --> 00:06:37,692 . فشار خون داره افت میکنه 188 00:06:37,716 --> 00:06:39,716 همه ی چراغ هارو خاموش . کنید و پنجره هارو بپوشونید 189 00:06:42,277 --> 00:06:43,843 . حالا، اون سوئیج رو به سمت راست بچرخون 190 00:06:45,780 --> 00:06:48,893 انواع خاصی از چوب سخت توی . نور فلورسنت درخشان میشن 191 00:06:48,917 --> 00:06:49,994 داره UV این آمبولانس نو 192 00:06:50,018 --> 00:06:51,684 . تا عفونت ها رو تحت کنترل داشته باشه ( نور یو وی میکروب هارو میکشه ) 193 00:06:52,091 --> 00:06:53,173 میخوای همونجور اونجا بشینی ؟ 194 00:06:53,197 --> 00:06:55,565 ، همه هر کار کوچیکی میکنن همه کمک میکنن، درسته ؟ 195 00:06:59,398 --> 00:07:02,110 حالا اماده ای راه بیوفتی ؟ 196 00:07:02,134 --> 00:07:03,845 197 00:07:03,869 --> 00:07:05,347 ، میدونی، وقتی تیکه های چوب رو دیدم 198 00:07:05,371 --> 00:07:07,004 . حقیقتش فکر نمیکردم اون دووم بیاره 199 00:07:09,709 --> 00:07:10,752 داری چی میگی ؟ 200 00:07:10,776 --> 00:07:12,142 ...فقط چیزی که 201 00:07:14,793 --> 00:07:16,224 . گفتم رو گفتم 202 00:07:16,248 --> 00:07:18,189 . اوه، باشه 203 00:07:18,214 --> 00:07:20,793 چون، میدونی، مثل . تعریف به نظرم اومد 204 00:07:20,817 --> 00:07:23,529 یه ستاره ی طلایی روی گزارشت میخوای بذارم ؟ 205 00:07:23,553 --> 00:07:25,186 . نه 206 00:07:25,445 --> 00:07:26,722 ، اما اگر قراره از من تعریف کنی 207 00:07:26,746 --> 00:07:28,223 . باید درست تعریف کنی 208 00:07:28,247 --> 00:07:30,225 . سربسته گفتم 209 00:07:30,249 --> 00:07:32,528 برخلاف این که شغلی رو در یک بیمارستان دولتی پذیرفتی 210 00:07:32,552 --> 00:07:33,963 . و بعد از کمک کرن سر باز میزدی 211 00:07:33,987 --> 00:07:35,313 212 00:07:36,289 --> 00:07:38,000 این شغل و قبول نکردم ، تا همه رو نجات بدم 213 00:07:38,024 --> 00:07:40,527 . قبولش کردم تا قربانیان حوادث رو نجات بدم 214 00:07:41,628 --> 00:07:43,806 اگر یه بیمار یه جراح تروما بالا ، سرش لازم داشته باشه 215 00:07:43,830 --> 00:07:46,075 . من باید تو بهترین حالت خودم باشم 216 00:07:46,099 --> 00:07:48,044 این لازمه ش شاید یه دوش گرفتن یا یه چرت زدن باشه 217 00:07:48,068 --> 00:07:49,979 ، یا یه شکلات پروتئینی 218 00:07:50,003 --> 00:07:52,215 ، اما هر چی که لازم باشه، اون کارو میکنم 219 00:07:52,239 --> 00:07:53,957 . چون باید آماده باشم 220 00:07:54,766 --> 00:07:57,467 . مراقبت از خود باعث نجات بقیه میشه 221 00:07:58,309 --> 00:08:01,143 ممکنه به روش ... نیوآمستردام نباشه، اما 222 00:08:01,306 --> 00:08:02,472 . روش منه 223 00:08:04,743 --> 00:08:06,042 چیه ؟ 224 00:08:08,013 --> 00:08:10,056 ...هیچی، ام 225 00:08:11,283 --> 00:08:13,268 . این کاملا با عقل جور در میاد 226 00:08:14,119 --> 00:08:15,964 اما ؟ 227 00:08:15,988 --> 00:08:19,482 . اما منم هر روز جون آدما رو نجات میدم 228 00:08:20,203 --> 00:08:21,535 . و بدون چرت زدن 229 00:08:21,560 --> 00:08:24,472 230 00:08:24,496 --> 00:08:26,107 231 00:08:26,131 --> 00:08:28,210 232 00:08:28,234 --> 00:08:34,269 233 00:08:38,235 --> 00:08:41,005 234 00:08:41,146 --> 00:08:44,376 235 00:08:44,401 --> 00:08:47,680 . کامل پر شده بود . منظورم اینه، رو همه ی صندلی ها نشسته بودن 236 00:08:47,704 --> 00:08:50,083 . اما من میخواستم کنار راهرو بشینم 237 00:08:50,107 --> 00:08:52,018 پس منم جامو باهاش عوض کردم 238 00:08:52,042 --> 00:08:54,020 و مثل یه جنتلمن صندلی وسط . وحشتناک رو تحمل کردم 239 00:08:54,044 --> 00:08:57,500 . و بقیه ش همونطور که میگن خاطره شد 240 00:08:57,525 --> 00:08:59,826 241 00:08:59,850 --> 00:09:01,160 خب شماها چطور ؟ چجوی باهم آشنا شدین ؟ 242 00:09:01,184 --> 00:09:03,796 243 00:09:03,820 --> 00:09:06,899 ، اه، درواقع یه داستان خیلی جالب داره 244 00:09:06,923 --> 00:09:10,024 . چون من برای، اه، یانکی ها کار میکنم 245 00:09:12,077 --> 00:09:14,122 . انقدر متواضع نباش عزیزم 246 00:09:14,146 --> 00:09:16,158 . اون مدیر کُله 247 00:09:16,182 --> 00:09:19,027 ...و من، باور یکنی یا نکنی . برای تیم مِت کار میکنم 248 00:09:19,051 --> 00:09:20,162 . تیم مِت 249 00:09:20,186 --> 00:09:21,163 . و اون مدیر کلشونه 250 00:09:21,187 --> 00:09:22,931 صبر کن. جدی میگی ؟ 251 00:09:22,955 --> 00:09:23,932 . اره، میدونم ، یه جورایی باور کردنش سخته 252 00:09:23,956 --> 00:09:25,634 ...اما این - ما باهم توی - 253 00:09:25,658 --> 00:09:27,002 . کنفرانس مدیران کل آشنا شدیم - . این...اره - 254 00:09:27,026 --> 00:09:28,236 صبر کن، من حتی نمیدونستم . این چیزا وجود دارن 255 00:09:28,260 --> 00:09:29,671 . اوه، اره. نه، نه، نه 256 00:09:29,695 --> 00:09:30,539 ما بین خودمون سر هیچی . اسم بیس بالو نمیاریم 257 00:09:30,563 --> 00:09:32,507 . چه بامزه ای - ! مامان! بابا - 258 00:09:32,531 --> 00:09:34,356 ! بیاین اینو ببینید 259 00:09:34,381 --> 00:09:36,293 . داریم میایم، عزیزم 260 00:09:36,317 --> 00:09:38,050 . از دیدنتون خیلی خوش حال شدیم - . مام همینطور - 261 00:09:38,713 --> 00:09:40,563 . شما بنظر یه خانواده ی عالی میاین 262 00:09:40,587 --> 00:09:41,731 263 00:09:41,755 --> 00:09:42,999 . خیلی خب، خداحافظ - . خدافظ - 264 00:09:43,023 --> 00:09:44,256 . میبینمت - . بای - 265 00:09:47,212 --> 00:09:48,189 266 00:09:48,213 --> 00:09:50,258 هی، چیکار میکنی ؟ 267 00:09:50,282 --> 00:09:51,559 268 00:09:51,583 --> 00:09:54,962 269 00:09:54,986 --> 00:09:59,575 270 00:09:59,599 --> 00:10:03,623 مترجم: SARVIN Instagram: @Farsiimdb 271 00:10:07,605 --> 00:10:09,505 . اوه 272 00:10:10,151 --> 00:10:12,180 هی، رفیق. خوبی ؟ 273 00:10:12,204 --> 00:10:13,847 هی، رفیق. میخوای بلندشی ؟ 274 00:10:15,189 --> 00:10:16,655 اوه، تونستی ؟ 275 00:10:16,680 --> 00:10:19,285 276 00:10:19,473 --> 00:10:20,906 . لیام - . سلام - 277 00:10:20,931 --> 00:10:22,700 . من...خیلی متاسفم بخاطر این 278 00:10:22,725 --> 00:10:23,959 چطوری انقدر از ما جلو افتادی، عزیزم ؟ 279 00:10:23,984 --> 00:10:25,281 . نه، نه. چیزی نیست 280 00:10:25,306 --> 00:10:26,354 ، ام، نمیخوام فضولی کنم 281 00:10:26,378 --> 00:10:28,545 اما پسرتون همیشه بلند شدن سختشه ؟ 282 00:10:28,838 --> 00:10:29,815 ...اه - اون همیشه - 283 00:10:29,839 --> 00:10:31,550 ...یکم دست و پا چلفتی بوده، اما 284 00:10:31,574 --> 00:10:33,641 . چیز غیر عادی ای نبوده - اره، چطور ؟ - 285 00:10:35,044 --> 00:10:37,623 . فقط چون دکترم میپرسم 286 00:10:37,647 --> 00:10:39,280 شما متخصص کودک دارین ؟ 287 00:10:40,432 --> 00:10:41,818 . در حال حاضر نه 288 00:10:41,850 --> 00:10:43,528 ، ام، ام، ما تازه اومدیم اینجا 289 00:10:43,552 --> 00:10:45,597 ...و با همه ی این اوضاع ما ...ما هنوز 290 00:10:45,621 --> 00:10:47,766 ..آیا - ...لیام - 291 00:10:47,790 --> 00:10:51,307 ، لیام، تا حالا، ام بالا رفتن از پله ها سختش بوده 292 00:10:51,331 --> 00:10:54,428 یا خیلی زود خسته میشه ؟ 293 00:10:55,497 --> 00:10:57,307 ...چرا، این 294 00:10:58,300 --> 00:10:59,844 اون مشکلی داره ؟ 295 00:10:59,868 --> 00:11:02,214 این چطوره ؟ با من بیاین به نیوآمستردام 296 00:11:02,238 --> 00:11:05,105 . بذارین چند تا آزمایش بکنم تا مطمئن بشیم 297 00:11:07,850 --> 00:11:09,416 298 00:11:09,441 --> 00:11:11,052 . شما جلو برو - . باشه - 299 00:11:11,076 --> 00:11:13,021 . بیا اینجا رفیق 300 00:11:13,045 --> 00:11:15,957 301 00:11:15,981 --> 00:11:18,415 302 00:11:18,761 --> 00:11:19,905 - Wha... - Oh! 303 00:11:19,929 --> 00:11:21,640 . مامان 304 00:11:21,664 --> 00:11:23,324 عزیزم، نمیشه که همینجوری به مردم برخورد کنی 305 00:11:23,348 --> 00:11:24,879 . ممکنه دستم یا جای دیگمو بشکونی 306 00:11:24,903 --> 00:11:27,482 باشه، باشه، ببین، من عاشق تمام اون زمانهایی هستم که باهم میگذرونیم 307 00:11:27,506 --> 00:11:29,047 ...عاشقشم، اما - .منم همینطور، عزیزدلم - 308 00:11:29,071 --> 00:11:30,682 ....اما نمیتونی سرو کلت پیدا بشه هر وقت 309 00:11:30,706 --> 00:11:32,451 هر وقت که دلت بخواد منو ببینی، باشه ؟ 310 00:11:32,475 --> 00:11:34,920 . ما باید فاصلمونو حفظ کنیم 311 00:11:34,944 --> 00:11:38,123 . میدونم. موافقم، و درک میکنم 312 00:11:38,147 --> 00:11:40,592 . اما نیومدم اینجا که تو رو ببینم 313 00:11:40,616 --> 00:11:43,350 314 00:11:43,745 --> 00:11:45,690 . امیدوارم روز فوق العاده ای داشته باشی 315 00:11:45,714 --> 00:11:47,232 . باشه 316 00:11:47,849 --> 00:11:51,462 317 00:11:51,486 --> 00:11:52,530 318 00:11:52,554 --> 00:11:54,632 . کیسی. سلام، هیس 319 00:11:54,656 --> 00:11:57,401 . باشه. باشه 320 00:11:57,425 --> 00:11:59,403 321 00:11:59,427 --> 00:12:00,771 . خیلی ازت ممنونم. اره 322 00:12:00,795 --> 00:12:04,675 323 00:12:04,699 --> 00:12:06,911 مامان من داره آزارت میده ؟ 324 00:12:06,935 --> 00:12:08,701 . مامانتو نمیشناسم 325 00:12:09,103 --> 00:12:12,405 . همین الان باهم دیگه توی راهرو دیدمتون 326 00:12:13,274 --> 00:12:16,320 .اوه، اره، درسته. اه، الان آشنا شدیم 327 00:12:16,344 --> 00:12:18,144 . همو بغل کردین 328 00:12:19,113 --> 00:12:20,224 جدی ؟ - . اره - 329 00:12:20,248 --> 00:12:22,214 ! ورودی 330 00:12:23,017 --> 00:12:25,930 داربست ساختمانی نزدیک تقاطع . خیابون 46ام و لکس سقوط کرده 331 00:12:25,954 --> 00:12:27,631 . بعد از این پنج تا دیگه هم هست 332 00:12:27,655 --> 00:12:31,057 باشه، بیا، اه، ببریشمون . تخت 23 ، و ارتوپدی رو پیج کنید 333 00:12:31,459 --> 00:12:32,903 . خب، چندین سوختگی داریم 334 00:12:32,927 --> 00:12:34,338 . براش سرم مرکزی بذارین. الان برمیگردم 335 00:12:34,362 --> 00:12:37,240 . خیلی خون ریخته 336 00:12:37,264 --> 00:12:39,042 باشه، فقط چندتا بخیه لازم داری، باشه ؟ 337 00:12:39,066 --> 00:12:40,410 . ببرش تخت 29 338 00:12:40,434 --> 00:12:43,135 . دو لیتر نمک نرمال با سرعت زیاد براش بذار 339 00:12:43,955 --> 00:12:45,791 امروز چیزی ندیدی که برات جذابیت داشته باشه ؟ 340 00:12:45,815 --> 00:12:48,594 . اممم، نه 341 00:12:48,618 --> 00:12:51,296 . همیشه سرفرازمون میکنید، دکتر شین 342 00:12:51,320 --> 00:12:53,721 . باشه، به نفس کشیدن ادامه بده . به نفس کشیدن ادامه بده 343 00:12:54,891 --> 00:12:56,235 میدونی این چیه ؟ 344 00:12:56,259 --> 00:12:58,270 اگر بگم اره، بهم نمیگی ؟ 345 00:12:58,294 --> 00:13:00,038 نه، این یه درخواست نامه ی بی فاییده ی پیچیده 346 00:13:00,062 --> 00:13:01,721 و با جزئیات مغز خشک کننده س 347 00:13:01,745 --> 00:13:03,791 برای بررسیه اعتبارنامه ی . بیمارستان دولتی 348 00:13:03,832 --> 00:13:05,787 ام، مگه یک سال دیگه مهلت نداره ؟ 349 00:13:05,811 --> 00:13:07,950 اره، اما اگر بخوام اونقدر طولانی . صبر کنم هیچوقت انجام نمیشه 350 00:13:07,974 --> 00:13:10,915 پس، اگر بتونیم امروز کارشو یه سره . کنیم، از بشقابمون میره بیرون 351 00:13:10,939 --> 00:13:12,402 . فکر کنم....فکر کنم منظورت بشقاب خودته 352 00:13:12,426 --> 00:13:14,819 اه، بشقابمون. انگار داریم . باهم تقسیم میکنیم بشقابمونو 353 00:13:14,843 --> 00:13:16,454 مثل غذای تاپاس ، میدونی ؟ . دو ساعت طول میکشه 354 00:13:16,478 --> 00:13:17,622 . حداکثر - . باشه - 355 00:13:17,646 --> 00:13:19,290 . عالیه - . بعد از کار میبینمت - 356 00:13:19,314 --> 00:13:21,559 357 00:13:21,583 --> 00:13:23,361 هنوز هم تبادل پلاسما به عنوان 358 00:13:23,385 --> 00:13:26,130 یکی از اولین خط درمانیه موثر 359 00:13:26,154 --> 00:13:28,232 . برای انسفالیت خود ایمنی در نظر گرفته میشه 360 00:13:28,256 --> 00:13:30,368 . با طعم فندق نداشتن، عزیزم 361 00:13:30,392 --> 00:13:32,170 . البته که نداشتن 362 00:13:32,194 --> 00:13:34,394 . شوهرتون کاملا آمادست 363 00:13:34,811 --> 00:13:36,522 ، این پروسه چندین ساعت طول میکشه 364 00:13:36,546 --> 00:13:38,624 . اما من یکم دیگه میام بهت سر میزنم 365 00:13:38,648 --> 00:13:40,414 . حداقل یه کتاب با خودم اوردم 366 00:13:41,718 --> 00:13:43,384 . صبر کن دکتر کاپور 367 00:13:46,909 --> 00:13:48,742 مشکلت چیه ؟ 368 00:13:49,103 --> 00:13:50,455 چی شده ؟ 369 00:13:50,479 --> 00:13:53,358 . از آخرین ملاقاتمون عوض شدی 370 00:13:53,382 --> 00:13:54,592 عوض شدم ؟ 371 00:13:54,616 --> 00:13:55,593 . انقدر متواضع نباش 372 00:13:55,617 --> 00:13:57,729 ...خب، نمیتونم تصور کنم 373 00:13:57,753 --> 00:13:59,497 ....هر کاری که داری میکنی رو 374 00:13:59,521 --> 00:14:00,932 375 00:14:00,956 --> 00:14:02,534 . داره واست جواب میده 376 00:14:02,558 --> 00:14:04,435 377 00:14:04,459 --> 00:14:06,404 378 00:14:06,428 --> 00:14:10,263 379 00:14:10,725 --> 00:14:11,735 ، تبریک میگم 380 00:14:11,759 --> 00:14:14,438 . رسما روند شیمی درمانیت نصف شد 381 00:14:14,462 --> 00:14:16,474 سرطان تخمدانم هم اینو میدونه ؟ 382 00:14:16,498 --> 00:14:18,409 اوضاع توی خونه چطوره ؟ 383 00:14:18,433 --> 00:14:20,700 . پَست میگذره. نمیتونم بخورم 384 00:14:20,985 --> 00:14:24,564 . نمیتونم از تخت بیام بیرون . حتی نمیتونم خودم دوش بگیرم 385 00:14:24,588 --> 00:14:27,567 ، اگر الیور نبود . نمیدونستم باید چیکار کنم 386 00:14:27,591 --> 00:14:29,425 . در بیماری و سلامتی 387 00:14:29,744 --> 00:14:31,755 . فکر کنم باید قرارداد نهایی رو میخوندی 388 00:14:31,779 --> 00:14:33,323 389 00:14:33,347 --> 00:14:35,659 390 00:14:35,683 --> 00:14:38,929 چیه ؟ چی شده ؟ 391 00:14:38,953 --> 00:14:41,820 لنا فاشیلیت نکروز کننده ... روی رون پاش داره 392 00:14:42,173 --> 00:14:43,567 از سرطانه ؟ 393 00:14:43,591 --> 00:14:46,354 نه، اینو از بریدگی کوچیکی . که عفونت کرده گرفتی 394 00:14:46,378 --> 00:14:47,955 . باید یه راست ببریمش اورژانس 395 00:14:47,979 --> 00:14:49,824 . باورم نمیشه یه بریدگی رو ندیدم 396 00:14:49,848 --> 00:14:51,692 فکر کنم هرگز به پشت . پاهاش نگاه نکردم 397 00:14:51,716 --> 00:14:52,927 . اشکالی نداره. این چیزا پش میاد 398 00:14:52,951 --> 00:14:57,898 399 00:14:57,922 --> 00:14:59,667 دکتر ایگناشیوس فروم 400 00:14:59,691 --> 00:15:02,670 به عنوان متولی به شاکی پیشنهاد 401 00:15:02,694 --> 00:15:05,272 ارزیابی روانشناختی اجباری برای . محافظت شدید در برابر خطر رو دادن 402 00:15:05,296 --> 00:15:06,973 آقای فیلیپس، میپذیرید ؟ 403 00:15:10,768 --> 00:15:12,413 . بله قبول میکنیم 404 00:15:12,437 --> 00:15:14,070 ایالت نیویورک ؟ 405 00:15:14,455 --> 00:15:16,700 . برای ما خوبه، عالیجناب - . پس دستورش داده میشه - 406 00:15:16,724 --> 00:15:18,402 ما یک بار دیگر برای کامل کردن ارزیابی آقای فیلیپس 407 00:15:18,426 --> 00:15:19,503 . جمع خواهیم شد 408 00:15:19,527 --> 00:15:21,326 . موکول میکنیم به یک وقت دیگه 409 00:15:27,234 --> 00:15:29,813 . برندن، سلام. دکتر فروم هستم 410 00:15:29,837 --> 00:15:31,804 . باورم نمیشه داره این اتفاق میوفته 411 00:15:32,181 --> 00:15:33,725 خب، چرا تا دفترم با هم قدم نزنیم 412 00:15:33,749 --> 00:15:35,415 و یکم باهم حرف نزنیم، باشه ؟ 413 00:15:37,085 --> 00:15:40,331 چطور پلیس ها حق دارن همینجوری تفنگ منو ازم بگیرن ؟ 414 00:15:40,355 --> 00:15:41,966 ...من آموزش دیدم، گواهینامه دارم 415 00:15:41,990 --> 00:15:44,235 خب، اره، مشکل این نیست . که گواهی نامه داری یا نه 416 00:15:44,259 --> 00:15:45,870 قانون پرچم سرخ به اجرا در اومده 417 00:15:45,894 --> 00:15:47,405 برای این که تعیین کنه شما برای خودت یا دیگران 418 00:15:47,429 --> 00:15:49,073 . خطر فوری داری یا نه. همین 419 00:15:49,097 --> 00:15:53,133 420 00:15:53,619 --> 00:15:55,752 . باورم نمیشه الی این کارو باهام کرد 421 00:15:56,189 --> 00:15:58,428 اره، طلاق باعث میشه آدما بدترین ، چیز هارو دروجود هم ببینن 422 00:15:58,452 --> 00:15:59,522 ، البته 423 00:15:59,546 --> 00:16:02,304 اما بخاطر همین مهمه که تو این پروسه تو یه ارزیاب 424 00:16:02,328 --> 00:16:05,016 بی طرف داشته باشی. آماده ای ؟ 425 00:16:05,040 --> 00:16:08,231 426 00:16:08,506 --> 00:16:10,785 هیچ ایده ای داری که چرا همسرت گفته تو خیلی خطرناکی ؟ 427 00:16:10,809 --> 00:16:12,709 . اره 428 00:16:12,955 --> 00:16:14,555 . چون تقریبا کشتمش 429 00:16:14,579 --> 00:16:21,517 430 00:16:26,840 --> 00:16:28,117 . با پاها میشه خوب درام زد 431 00:16:28,141 --> 00:16:29,975 432 00:16:30,436 --> 00:16:31,569 . هی 433 00:16:32,712 --> 00:16:34,812 . هی، الان برمیگردیم 434 00:16:40,621 --> 00:16:42,565 ما ژن های پسرتون رو توالی یابی کردیم 435 00:16:42,589 --> 00:16:46,324 و تونستیم علت مشکل . حرکتیش رو بفهمیم چیه 436 00:16:49,369 --> 00:16:51,202 بده، مگه نه ؟ 437 00:16:53,246 --> 00:16:56,268 پسرتون بیماری ای داره که به نام ، شناخته میشه DMD 438 00:16:56,599 --> 00:16:58,643 . دیستروفیه عضلانیه دوشن 439 00:16:58,667 --> 00:17:01,912 یه بیماریه رو به زوال رونده ی تهاجمی با پیشرفت سریعه 440 00:17:01,936 --> 00:17:05,166 . که در حدود 1 در 5000 پسر ایجاد میشه 441 00:17:06,025 --> 00:17:08,926 اما خوب میشه، درسته ؟ 442 00:17:13,241 --> 00:17:16,820 . هیچ راه آسونی برای گفتنش وجود نداره 443 00:17:16,844 --> 00:17:19,757 . در حال حاضر درمانی براش نیست 444 00:17:19,781 --> 00:17:24,595 هرچی سنش بیشتر میشه عضلات بیشتری رو از دست میده 445 00:17:24,619 --> 00:17:27,898 تا وقتی به نوجوونی برسه . حرکتش به ویلچر محدود میشه 446 00:17:27,922 --> 00:17:33,070 ، و تا وقتی به بیست سالگی برسه . احتمالا تسلیم بیماری میشه 447 00:17:33,094 --> 00:17:36,473 448 00:17:36,497 --> 00:17:37,748 ...نمیدونم 449 00:17:38,791 --> 00:17:40,334 ...اون چطور 450 00:17:41,627 --> 00:17:43,614 . بیماریه ارثیه 451 00:17:43,638 --> 00:17:46,612 یک جهش در ژن دیستروفین 452 00:17:46,636 --> 00:17:49,689 روی کروموزوم ایکس هست که از . مادر به پسر انتقال داده میشه 453 00:17:49,713 --> 00:17:56,282 454 00:17:58,436 --> 00:18:01,449 من این کارو کردم ؟ - . نه - 455 00:18:01,473 --> 00:18:02,783 . کاری نبوده که تو میتونستی بکنی 456 00:18:02,807 --> 00:18:04,674 457 00:18:07,111 --> 00:18:08,822 . این اتفاق نمیتونه بیوفته 458 00:18:08,846 --> 00:18:11,449 . پسر کوچولوم 459 00:18:13,183 --> 00:18:14,849 ...اوه، خدا 460 00:18:18,831 --> 00:18:20,801 . ممنونم، الیور - . هر کاری برای کمک میکنم - 461 00:18:20,825 --> 00:18:24,626 . باشه، شما دو تا همینجا بمونید 462 00:18:27,089 --> 00:18:28,700 ازت میخوام یه دبیریمانت روی (جراحی برداشتن بافت های مرده یا آلوده و مواد خارجی زخم برای جلوگیری از عفونت) 463 00:18:28,724 --> 00:18:30,268 . لنا لوزان که توی تخت 28 انجام بدی 464 00:18:30,292 --> 00:18:32,671 ...با بی حسی موضعی یا بالا - ! یکم کمک بیاد اینجا - 465 00:18:32,695 --> 00:18:34,940 466 00:18:34,964 --> 00:18:36,575 چی شد؟ - . نمیدونم - 467 00:18:36,599 --> 00:18:37,876 . یکدفعه ضربان قلبش وایستاد 468 00:18:37,900 --> 00:18:41,346 . بدون خبر - . اینجام همیتجوری شد 469 00:18:41,370 --> 00:18:43,337 470 00:18:45,074 --> 00:18:47,586 ! برادی کاردی! یه میز احیا لازم دارم، فورا 471 00:18:47,610 --> 00:18:49,287 ! دو نفر دیگه هم اینجا ایست قلبی کردن 472 00:18:49,311 --> 00:18:51,823 473 00:18:51,847 --> 00:18:54,448 474 00:18:54,884 --> 00:18:56,650 چه اتفاقی داره میوفته ؟ 475 00:18:57,411 --> 00:19:00,331 همه ی کسایی هستن که از حادثه ی . داربست ساختمون اومدن اینجا 476 00:19:02,532 --> 00:19:05,134 . حدقل همه وضعیتشون پایدار شد - قضیه چی بود ؟ - 477 00:19:07,088 --> 00:19:08,858 . و آقا از اتاق استراحت بیرون میان 478 00:19:09,481 --> 00:19:10,958 این اتفاق میمونو مدیون چی هستیم ؟ 479 00:19:10,982 --> 00:19:13,594 یه آمبولانس داره میاد که درواقع ارزش وقتت رو داره ؟ 480 00:19:13,618 --> 00:19:15,429 . خواهیم دیدی 481 00:19:16,254 --> 00:19:17,473 . هی 482 00:19:18,156 --> 00:19:19,367 . هی 483 00:19:19,391 --> 00:19:21,302 ! ورودی 484 00:19:21,326 --> 00:19:23,204 . مرد 30 ساله در تصادف رانندگی 485 00:19:23,228 --> 00:19:26,007 یه ماشین عتیقه ی سال 1965 در . برابر یه ماشین بتون ریز 486 00:19:26,031 --> 00:19:27,108 این چیه ؟ 487 00:19:27,132 --> 00:19:28,309 . چیزیه که از ستون فرمون باقی مونده 488 00:19:28,333 --> 00:19:31,034 . حالا داریم حرف میزنیم. از این طرف 489 00:19:36,659 --> 00:19:38,141 . " هی " 490 00:19:38,953 --> 00:19:41,205 هیچ ایده ای ندارم داری . درباره ی چی حرف میزنی 491 00:19:43,099 --> 00:19:46,350 ، شاید دستش فقط، مثلا . اشتباهی رفته پاتو گرفته 492 00:19:46,374 --> 00:19:49,547 . این زن قطعا با دستم کونمو قاب کرد 493 00:19:50,606 --> 00:19:52,685 این جمله ایه که امیدوار بودم . هرگز بلند نشنومش 494 00:19:52,709 --> 00:19:54,420 چرا انقدر برات سخته که باور کنی 495 00:19:54,444 --> 00:19:57,211 که این زن درواقع جذب من شده ؟ 496 00:19:58,151 --> 00:19:59,662 ، چون توی آخرین جلسه ی والتر 497 00:19:59,686 --> 00:20:02,820 مدام درباره ی این حرف میزد که . عهد های ازواجشون رو دوباره نو کنن 498 00:20:03,102 --> 00:20:05,768 . اره. فکر کنم زمان بندیش مشکوکه 499 00:20:05,792 --> 00:20:07,536 ، همه ی چیزی که دارم میگم اینه 500 00:20:07,560 --> 00:20:09,942 امکانش هست که همه ش ساخته ی ذهنت باشه ؟ 501 00:20:14,200 --> 00:20:18,136 502 00:20:18,551 --> 00:20:20,462 . رابین 503 00:20:20,486 --> 00:20:22,553 . اه، همسرم برای دور بعدی آماده س 504 00:20:22,913 --> 00:20:25,600 سوال اینه که، تو اماده ای ؟ 505 00:20:25,624 --> 00:20:28,392 506 00:20:28,769 --> 00:20:30,747 ده ها مطالعه ی آزمایشی کلینیکی 507 00:20:30,771 --> 00:20:32,259 فعال وجود دارن که . پتانسیل درمان دوش رو دارن 508 00:20:32,283 --> 00:20:35,167 کار ما پیدا کردن اونیه که . برای لیام مناسب باشه 509 00:20:35,191 --> 00:20:37,220 . اوه، ما خیلی سخت پسند نیستیم، دکتر گودوین 510 00:20:37,244 --> 00:20:38,721 . میدونم، اما اونا هستن 511 00:20:38,745 --> 00:20:41,458 هر آزمایش مجموعه ای از معیار های سفت و سخت رو شامل میشه 512 00:20:41,482 --> 00:20:44,393 و فقط بیمار هایی رو میپذیرن که همه ی . اون معیار هارو داشته باشن 513 00:20:45,452 --> 00:20:47,146 . اصلا بهش آسون نمیگیرن 514 00:20:48,821 --> 00:20:49,998 ، من میگم با ساحل شرقی شروع کنیم 515 00:20:50,022 --> 00:20:52,033 . و، اه، آزمایشات ژن درمانیشون رو نگاه کنیم 516 00:20:52,057 --> 00:20:53,690 . ببینیم چی میتونیم پیدا کنیم 517 00:20:54,894 --> 00:20:56,693 . باید برم دستشویی 518 00:20:57,365 --> 00:21:00,397 باشه، بچه جونم. خودت میتونی راه بیای ؟ 519 00:21:00,901 --> 00:21:02,743 . باشه 520 00:21:02,767 --> 00:21:04,981 .میگرمت. بیا بالا، بالا 521 00:21:05,005 --> 00:21:06,783 522 00:21:06,807 --> 00:21:09,719 523 00:21:09,743 --> 00:21:11,054 524 00:21:11,078 --> 00:21:12,789 . من خواب بود 525 00:21:12,813 --> 00:21:15,080 . حدودای یک صبح، و یه صدایی شنیدم 526 00:21:15,483 --> 00:21:16,779 . یکی تو خونه س 527 00:21:16,803 --> 00:21:18,777 . تفنگمو برداشتم، و رفتم طبقه ی پایین 528 00:21:18,801 --> 00:21:20,264 پُر بود ؟ 529 00:21:20,288 --> 00:21:21,986 530 00:21:22,010 --> 00:21:23,855 . یه نفر یواشکی اومده بود داخل 531 00:21:23,879 --> 00:21:25,184 اسلحتو کجا نگه میداری ؟ 532 00:21:26,602 --> 00:21:28,806 . داشتم از خونم محافظت میکردم 533 00:21:28,830 --> 00:21:30,841 . آخرین باری که چک کردم، این حق منه 534 00:21:30,865 --> 00:21:33,310 . من سابقه ندارم . حتی یه تخلف کوچیک هم ندارم 535 00:21:33,334 --> 00:21:34,545 ، باشه، پس 536 00:21:34,569 --> 00:21:36,780 با اسحله ی پُرت رفتی طبقه ی پایین ؟ 537 00:21:36,804 --> 00:21:38,364 بعدش چی شد ؟ 538 00:21:39,240 --> 00:21:41,151 . یه نفرو تو تاریکی دیدم 539 00:21:41,175 --> 00:21:44,388 ، اسلحمو بردم بالا . بهشون گفتم رو زمین بشینن 540 00:21:44,412 --> 00:21:45,589 . بعدش فهمیدم اون الیه 541 00:21:45,613 --> 00:21:47,257 . اما اسلحتو به سمتش نشونه گرفته بودی 542 00:21:47,281 --> 00:21:49,293 543 00:21:49,317 --> 00:21:52,496 . منظورم اینه، اره 544 00:21:52,520 --> 00:21:55,915 اما به محض این که . فهمیدم اونه آوردمش پایین 545 00:21:55,940 --> 00:21:57,651 الی ادعا کرده که اون فقط اومده بوده اونجا 546 00:21:57,675 --> 00:21:58,719 . تا یه سری از وسایلشو برداره 547 00:21:58,743 --> 00:22:00,442 اون رسما از خونه رفته بود ؟ 548 00:22:01,612 --> 00:22:04,580 نه، اون فقط میرفت پیش . خواهرش میموند 549 00:22:05,620 --> 00:22:07,966 برندن، تو میگی چطور این طلاق رو اداره میکنی ؟ 550 00:22:07,990 --> 00:22:10,168 . این هیچ ربطی به هیچی نداره 551 00:22:10,192 --> 00:22:12,603 خب، به جز ین که ربط داره چون من دارم سعی میکم ایده ی بهتری از 552 00:22:12,627 --> 00:22:14,733 ...شرایط ذهنیت بدست میارم - تو اسلحه داری ؟ - 553 00:22:15,130 --> 00:22:17,041 تو اسلحه داری ؟ 554 00:22:17,065 --> 00:22:20,467 . این...این قضیه ی من نیست 555 00:22:20,948 --> 00:22:22,469 از این بابت مطمئنی ؟ 556 00:22:23,993 --> 00:22:25,305 . بهم بگو 557 00:22:25,953 --> 00:22:27,839 آیا تو طرفدار حمل آزاد اسحله هستی ؟ 558 00:22:27,863 --> 00:22:29,540 اصلاحیه ی دوم چطور ؟ 559 00:22:29,564 --> 00:22:30,775 ...برندن 560 00:22:30,799 --> 00:22:32,477 . من اون کسیم که یکی وارد خونه ش شده 561 00:22:32,501 --> 00:22:35,280 . من اونیم که دارن حقوقش رو زیر پا میذارن 562 00:22:35,304 --> 00:22:38,238 ، و تو نشستی اونجا و ادعا میکنی بی طرفی 563 00:22:38,757 --> 00:22:40,206 ، اما از اینجایی که من میبینم 564 00:22:40,634 --> 00:22:43,309 مطمئنا اینطوری بنظر میرسه که تو یه آزادی خواهه قلب شکسته ی دیگه ای 565 00:22:43,333 --> 00:22:47,047 که به محض این که کلمه ی اسحله رو . شنید نظرش درباره ی من عوض شد 566 00:22:52,646 --> 00:22:54,223 . خب، این خبر خیلی خوبیه 567 00:22:54,248 --> 00:22:56,526 شاید باید به کمتر از . دو بار در هفته کمش کنیم 568 00:22:56,550 --> 00:22:58,161 ببخشید مزاحم شدم، دکتر چولاکیان ؟ 569 00:22:58,185 --> 00:22:59,829 . بله، پیدام کردی - . عالیه - 570 00:22:59,853 --> 00:23:00,897 میدونی، من داشتم مطالعات آزمایشگاهیت رو 571 00:23:00,921 --> 00:23:02,699 که با همکاریه بیمارستان 572 00:23:02,723 --> 00:23:04,701 ...کودکان در ساکرومانتو بود میخوندم و من 573 00:23:04,725 --> 00:23:06,369 . بذار همینجا نگهت دارم - واقعا ؟ - 574 00:23:06,393 --> 00:23:08,405 هنوز حتی به اون بخش ستایش از . کارنامه ی درخشانت هم نرسیدم 575 00:23:08,429 --> 00:23:11,241 من شنیدی DMD درباره ی مطالعالت آزمایشیه 576 00:23:11,265 --> 00:23:13,500 چون یه بیمار داری که میخوای . توی آزمایش ثبت نامش کنی 577 00:23:14,752 --> 00:23:17,559 . خب، اه، همونطور که گفتیه 578 00:23:17,583 --> 00:23:19,282 بیمارت فرم پیش درخواستش برای تحقیق 579 00:23:19,306 --> 00:23:21,620 زیست پزشکی رو در پورتال درخواست ها وارد کرده ؟ 580 00:23:21,644 --> 00:23:25,212 بیمار من همین امروز صبح . بیماریشو تشخیص دادن 581 00:23:25,237 --> 00:23:27,916 . اینو به عنوان نه قبول میکنم 582 00:23:27,940 --> 00:23:29,225 ...اه 583 00:23:30,275 --> 00:23:32,721 ...اره، فقط داشتم به این فکر میکردم که، اه 584 00:23:32,745 --> 00:23:34,230 چی، میتونی باهام مهربون تر حرف بزنی ؟ 585 00:23:35,814 --> 00:23:38,727 فکر میکنی من نمیخوام تا جایی که میتونم به بچه ها کمک کنم ؟ 586 00:23:38,751 --> 00:23:40,328 . میخوام 587 00:23:40,352 --> 00:23:42,530 اما آزمایش من بخاطر یه دلیلی بیش از دوازده معیار برای 588 00:23:42,554 --> 00:23:43,832 . راه ندادن مریضا داره 589 00:23:43,856 --> 00:23:45,567 . ما منابع محدودی برای کار کردن داریم 590 00:23:45,591 --> 00:23:47,535 . میدونم، معیارها رو خوندم. بهم اعتماد کن 591 00:23:47,559 --> 00:23:49,467 . لیام کافرتی کاملا مناسبه 592 00:23:49,491 --> 00:23:51,406 . هیچ آدم کاملا مناسبی وجود نداره 593 00:23:51,430 --> 00:23:52,748 . بجز لیام 594 00:23:53,499 --> 00:23:55,829 ، اون شیش سال و نیمشه ،عاشق ساختمون سازی با لگوئه 595 00:23:55,854 --> 00:23:56,865 ، و در حال حاضر 596 00:23:56,889 --> 00:23:59,204 واجد شرایط هیچ کدوم از آزمایشات ژن درمانی 597 00:23:59,228 --> 00:24:02,837 در کشور نیست، پس . این ممکنه تنها شانسش باشه 598 00:24:02,861 --> 00:24:04,873 میدونی چرا من فقط مریض هام رو از طریق 599 00:24:04,897 --> 00:24:06,174 پورتال آنلاین میپذیرم ؟ 600 00:24:06,198 --> 00:24:08,810 برای این که بتونیم . مزیت هاشون رو حذف کنیم 601 00:24:08,834 --> 00:24:11,613 مثل تو که منو گوشه ی آزمایشگاهم گیر میاری 602 00:24:11,637 --> 00:24:14,237 . بهونه های شخصی برای یه بیمار برام بسازی 603 00:24:14,745 --> 00:24:17,648 ...من متاسفم، دکتر - . گودوین - 604 00:24:17,672 --> 00:24:21,995 ، رئیس بیمارستان در، اه، نیوامستردام 605 00:24:22,019 --> 00:24:23,897 جایی که خیلی از مریضاتونو میندازین اونجا 606 00:24:23,921 --> 00:24:26,500 تا نرخ بیماری های . عفونیتون رو پایین نگه دارین 607 00:24:26,524 --> 00:24:28,836 . پس یه بار دیگه بهم درباره ی مزیت ها بگو 608 00:24:28,860 --> 00:24:30,938 609 00:24:30,962 --> 00:24:32,873 . دو تا شرط داره 610 00:24:32,897 --> 00:24:35,309 اول: یه ارزیابی روانی تا آخر امروز از اون پسر لازم دارم 611 00:24:35,333 --> 00:24:37,244 . به همراه یه فرم پیش درخواست پر شده 612 00:24:37,268 --> 00:24:38,278 . انجام شد 613 00:24:38,302 --> 00:24:39,913 دوم: اون باید نیاز های 614 00:24:39,937 --> 00:24:41,289 . آمادگی جسمانی رو پاس کنه 615 00:24:41,313 --> 00:24:42,438 . گرفتم 616 00:24:42,933 --> 00:24:44,299 . متشکرم 617 00:24:47,879 --> 00:24:49,289 کیسی ؟ 618 00:24:49,313 --> 00:24:50,824 . در حال حاضر زول پد ها جواب میدن 619 00:24:50,848 --> 00:24:53,115 انگاری که سقوط با داربست . براشون کافی نبوده 620 00:24:53,139 --> 00:24:55,969 هر چی که هست همه شون باهم در . معرضش قرار گرفتن، الکلی نیست 621 00:24:55,994 --> 00:24:58,039 نمونه های خلط باید جوابش .تا چند ساعت دیگه برگرده 622 00:24:58,063 --> 00:25:00,742 ، باشه، خب، اه، تا اون موقع، تو ، اه 623 00:25:00,766 --> 00:25:03,277 میخوای بهم بگی چرا تو و مامانم داشتیم همو بغل میکردین ؟ 624 00:25:03,301 --> 00:25:04,453 625 00:25:04,478 --> 00:25:05,480 ...لارن، من که بهت گفتم 626 00:25:05,504 --> 00:25:06,781 . اووه، خدا، بفرمایید 627 00:25:06,805 --> 00:25:08,905 ...دوباره داره داستان جک هولستین تکرار میشه 628 00:25:09,258 --> 00:25:11,837 احساس میکنم ازم میخوای بپرسم . جک هولستین کی بوده 629 00:25:11,861 --> 00:25:13,805 . نه، لازم ندارم بپرسی 630 00:25:13,829 --> 00:25:16,913 جک هولستین یکی از سال بالایی های فوق خفن بود 631 00:25:16,937 --> 00:25:18,677 . که از من وقتی سال اولی بودم خوشش میومد 632 00:25:18,701 --> 00:25:20,312 اما هر بار که سعی میکرد ، با من بگرده 633 00:25:20,336 --> 00:25:21,813 کشیده میشد تو این بحث های 634 00:25:21,837 --> 00:25:24,296 . طولانی و لاس زد با مامانم 635 00:25:24,321 --> 00:25:26,399 چون جنی همیشه باید روی هر پسری که توی 636 00:25:26,423 --> 00:25:27,776 . اتاق بود تمرکز میکرد 637 00:25:27,800 --> 00:25:29,570 ! یه تیم احیا اینجا لازم دارم 638 00:25:30,093 --> 00:25:31,270 . لنا 639 00:25:31,294 --> 00:25:32,681 ! لنا 640 00:25:35,084 --> 00:25:37,036 ضربانش قلبش یهویی از . نمیدونم کجا افت کرد 641 00:25:37,086 --> 00:25:38,379 حالش خوب میشه ؟ 642 00:25:38,403 --> 00:25:40,779 . داریم روش کار میکنیم، آقا . لطفا بهمون یکم فضا بدین 643 00:25:40,803 --> 00:25:43,378 ، یکدفعه ضربان قلبش اومد پایین . اکسیژنش نرماله 644 00:25:43,402 --> 00:25:45,084 . همون علائم کارگاه ساختمونی رو داره 645 00:25:45,108 --> 00:25:46,652 . اما لنا با من اومد 646 00:25:46,676 --> 00:25:48,447 . اون هیچوقت نزدیک اون حادثه هم نبوده 647 00:25:48,845 --> 00:25:50,823 ، پس هر بلایی داره سر مریضامون میاد 648 00:25:50,847 --> 00:25:52,725 . ما اونی هستیم که داریم انجامش میدیم 649 00:25:52,749 --> 00:25:54,515 650 00:25:59,102 --> 00:26:00,677 اه، خوبی ؟ - چی ؟ - 651 00:26:00,701 --> 00:26:02,583 ...سلام، ام 652 00:26:02,607 --> 00:26:05,718 من ممکنه یک قضاوت زودهنگام از . روی یه تعصب بی جا کرده باشم 653 00:26:05,772 --> 00:26:09,452 این عالیه، چون لازم دارم . کور کورانه اینو وبرام امضا کنی 654 00:26:09,476 --> 00:26:11,187 چه بلایی سر ، " چطور میتونم کمک کنم ؟ " افتاده ؟ 655 00:26:11,211 --> 00:26:12,455 . نه، برای اون وقت ندارم این یه ارزیابیه روانیه 656 00:26:12,479 --> 00:26:13,489 . برای یه بیمار که هرگز قرار نیست ببینیش 657 00:26:13,513 --> 00:26:15,157 مکس، من...من درواقع دارم با یه چیزخیلی بزرگ 658 00:26:15,181 --> 00:26:16,299 ، در حال حاضر دست و پنجه نرم میکنم 659 00:26:16,323 --> 00:26:17,593 ..فکر نمیکنم میون بر زدن بهترین 660 00:26:17,617 --> 00:26:19,228 . اسمش لیام کافرتیه 661 00:26:19,252 --> 00:26:21,297 . یه پسر شش سال و نیمه با بیماریه دوشن 662 00:26:21,321 --> 00:26:22,965 الان داره با وارد شدن به تنها آزمایش بالینی که 663 00:26:22,989 --> 00:26:25,876 توی این کشور هست دست و پنجه نرم میکنه 664 00:26:25,900 --> 00:26:28,847 . که احتمالا بتونه زندگیش رو طولانی تر کنه 665 00:26:28,871 --> 00:26:31,073 666 00:26:31,097 --> 00:26:32,875 667 00:26:32,899 --> 00:26:34,176 . تو بهترینی، رفیق - ...ام - 668 00:26:34,200 --> 00:26:35,878 . ممنون 669 00:26:35,902 --> 00:26:38,848 670 00:26:38,872 --> 00:26:41,283 . ایگی، ایگی - . سلام - 671 00:26:41,308 --> 00:26:42,356 . به توصیت نیاز دارم 672 00:26:42,380 --> 00:26:44,213 نه، وی جی، من الان یه چیز . بزرگی رو دارم میگذرونم 673 00:26:44,237 --> 00:26:45,182 ...ازت میخوام شاید 674 00:26:45,206 --> 00:26:46,662 توسط همسر یک بیمار داره به من 675 00:26:46,686 --> 00:26:48,273 . پیشنهاد جنسی میشه 676 00:26:48,802 --> 00:26:51,093 خدای من، امروز همه ضد . حمله های خوبی واسه من دارن 677 00:26:52,246 --> 00:26:53,846 . خیلی خب، باشه، خیلی خب، کمک میکنم 678 00:26:54,167 --> 00:26:56,333 مطمئنی داره مخت رو میزنه ؟ 679 00:26:56,358 --> 00:26:57,858 چرا انقدر برای همه باورش سخته ؟ 680 00:26:57,883 --> 00:26:58,942 681 00:26:58,967 --> 00:27:00,406 ، اون زن شونه هامو مالید 682 00:27:00,431 --> 00:27:02,732 ، توی گوشم نجوا کرد . و کونمو با دستش قاب گرفت 683 00:27:02,757 --> 00:27:04,423 . لطفا بگو چیکار کنم. لطفا 684 00:27:04,464 --> 00:27:05,741 . اوه، باشه 685 00:27:05,765 --> 00:27:07,510 خب، درواقع، این خیلی بنظر انتقال 686 00:27:07,534 --> 00:27:10,246 . احساسات شهوانی میاد 687 00:27:10,270 --> 00:27:11,547 . باشه، بذار توضیح بدم. توضیحش میدم 688 00:27:11,571 --> 00:27:13,649 اگر کسی در شرایط عاطفیه شدید باشه 689 00:27:13,673 --> 00:27:15,384 اغلب اوقات اونا حساساتشون تغییر مسیر میده 690 00:27:15,408 --> 00:27:16,752 به سمت تراپیست یا دکترشون، باشه ؟ 691 00:27:16,776 --> 00:27:18,220 692 00:27:18,244 --> 00:27:19,794 ، اون آسیب پذیره، اون سپاسگذاره 693 00:27:19,818 --> 00:27:21,422 اون احتمالا حتی خودش از این . کاری که داره میکن آگاه نیست 694 00:27:21,446 --> 00:27:23,359 . پس فقط باهاش حرف بزن 695 00:27:23,383 --> 00:27:25,075 بذار بدونه که تو میخوای رابطتتو ، باهاش حرفه ای نگه داری 696 00:27:25,099 --> 00:27:27,363 . در آخر باید قاب گرفتن باسن فروکش کنه 697 00:27:27,387 --> 00:27:28,864 . ممنونم. ممنونم 698 00:27:28,888 --> 00:27:31,767 . خیلی خب 699 00:27:31,791 --> 00:27:34,704 700 00:27:34,728 --> 00:27:41,633 701 00:27:45,998 --> 00:27:48,043 ، شاید بخوای بری پاهاتو یه کش و قوسی بدی 702 00:27:48,067 --> 00:27:49,244 یکم هوای تازه بخوری؟ 703 00:27:49,268 --> 00:27:50,912 . تمام روز بیدار بالا سرش نشستی 704 00:27:50,936 --> 00:27:54,406 . اره، من همینجا راحتم 705 00:27:55,407 --> 00:27:59,517 میتونم بپرسم، کسی رو دارین که از بیرون از خونه کمکتون کنه ؟ 706 00:27:59,541 --> 00:28:02,239 . فقط منم. و مشکلی نیست 707 00:28:02,263 --> 00:28:03,580 . مهم نیست 708 00:28:04,057 --> 00:28:06,102 . باید مسئولیت خیلی سنگینی برات باشه 709 00:28:06,126 --> 00:28:08,830 لنا همیشه اونی بود ، که از من مراقبت میکرد 710 00:28:08,854 --> 00:28:12,809 پس وقتی مریض شد، میدونستم . که نوبت منه تا قدم جلو بذارم 711 00:28:12,833 --> 00:28:14,777 . و میخواستم که این کارو بکنم 712 00:28:14,801 --> 00:28:17,102 . میخواستم ازش مراقبت کنم 713 00:28:17,679 --> 00:28:21,707 غذا پختن، حموم ... کردن، هر چیزی که نیاز داره 714 00:28:21,731 --> 00:28:23,008 715 00:28:23,285 --> 00:28:24,651 . من کنترلش کردم 716 00:28:25,020 --> 00:28:26,313 ، الیور 717 00:28:26,922 --> 00:28:29,901 آخرین باری که برای خودت وقت گذاشتی کی بوده ؟ 718 00:28:29,925 --> 00:28:32,158 719 00:28:32,961 --> 00:28:34,853 . من خوبم، دکتر شارپ 720 00:28:35,405 --> 00:28:37,189 . واقعا، خوبم 721 00:28:38,297 --> 00:28:40,597 . در حال حاضر، تمرکز من همسرمه 722 00:28:43,255 --> 00:28:45,489 . اون همه ی چیزیه که اهمیت داره 723 00:28:47,868 --> 00:28:50,921 . باشه، برندن. بخاطر اون قضیه معذرت میخوام 724 00:28:51,892 --> 00:28:53,458 725 00:28:55,041 --> 00:28:56,407 726 00:28:57,883 --> 00:28:59,416 . منم یه اسلحه دارم 727 00:29:01,932 --> 00:29:05,062 . یه کریکت 22 . یه کادو از طرف پدرم بود 728 00:29:06,603 --> 00:29:08,420 ، اره، من، ام 729 00:29:09,231 --> 00:29:11,264 . وقتی 8 سالم بود اونو بهم داد 730 00:29:12,109 --> 00:29:13,966 و خیلی هیجان زده بودم چون 731 00:29:14,611 --> 00:29:16,408 اون اسلحه به این معنی بود که بالاخره میتونستم برم شکار 732 00:29:16,432 --> 00:29:17,904 . با پدر و برادرم 733 00:29:18,298 --> 00:29:20,264 . پس یه اسلحه ی بچه گونه داری 734 00:29:20,826 --> 00:29:22,044 ، خب، من توی ویسکونزین بزرگ شدم 735 00:29:22,068 --> 00:29:23,935 . باور کن، بیشتر از فقط یه اسلحه داشتم 736 00:29:24,346 --> 00:29:26,290 . یه تفنگه مخصوصه شکار آهو 737 00:29:26,314 --> 00:29:27,525 . یه رمینگتون 738 00:29:27,549 --> 00:29:30,043 نهایتا، برای خودم یه ... وینچستر 270 گرفتم 739 00:29:30,919 --> 00:29:32,230 . اسلحه ی دقیق 740 00:29:32,254 --> 00:29:33,820 . مخصوصا با نشونه ی آهنی 741 00:29:34,298 --> 00:29:36,289 هرگز به کلکسیون اسلحه های . پدرم دوباره فکر نکردم 742 00:29:36,566 --> 00:29:39,278 ، و میتونستم مستقیم اینو بهت بگم من صبر رو میفهمم 743 00:29:39,302 --> 00:29:41,013 و دیسپلینی که وقتی میری شکار . یاد میگیری 744 00:29:41,037 --> 00:29:42,648 و من هرگز اون نگاهی که پدرم میکردم رو فراموش نمیکنم 745 00:29:42,672 --> 00:29:44,350 و دونستن این که اون باور داشت 746 00:29:44,374 --> 00:29:45,801 داره به من و برادرام یه چیزی یاد میده 747 00:29:45,826 --> 00:29:48,906 . دونستن این که داره افتخار میکنه 748 00:29:48,930 --> 00:29:51,909 همچنین دونستن این که ممکنه این نزدیک . ترین احساسی باشه که بهش دارم 749 00:29:51,933 --> 00:29:53,866 750 00:29:54,084 --> 00:29:55,862 ، تفنگ ها دیگه بخشی از زندگی من نیستن 751 00:29:55,886 --> 00:29:58,831 اما من هنوز اون کریکت 22ی قدیمی رو دارم 752 00:29:58,855 --> 00:30:00,741 . توی یه جعبه ی قفل شده 753 00:30:01,950 --> 00:30:03,403 . اینو میفهمم 754 00:30:03,427 --> 00:30:05,805 اره، برندن من یه دکتر نیویورکیه . آزادی خواهه دل شکسته ام 755 00:30:05,829 --> 00:30:07,829 756 00:30:08,081 --> 00:30:09,609 . درسته 757 00:30:09,633 --> 00:30:12,500 . اما مشکلی هم با اصلاحیه ی دوم ندارم 758 00:30:13,145 --> 00:30:16,672 من اصلا هیچ مشکلی با داشتن اسلحه با مسئولیت ندارم 759 00:30:16,696 --> 00:30:19,259 بخاطر همینه که ازت میخوام . به سوالات من جواب بدی 760 00:30:19,952 --> 00:30:21,997 فکر میکنی لایق اون اسلحه ی گلاک هستی ؟ 761 00:30:22,021 --> 00:30:23,965 . بذار کمکت کنم پسش بگیری 762 00:30:23,989 --> 00:30:27,602 763 00:30:27,626 --> 00:30:28,804 764 00:30:28,828 --> 00:30:31,170 خیلی خب، حالا 14 تا مریض داریم 765 00:30:31,195 --> 00:30:32,790 . که ناگهانی ایست قلبی میکنن 766 00:30:32,814 --> 00:30:34,631 این برگه های لیستی از داروهایی هستن 767 00:30:34,655 --> 00:30:36,733 . که اونا دریافت کردن - . ارتباطشونو بهم پیدا کنید - 768 00:30:36,757 --> 00:30:38,051 . همشون نمک نرمال دریافت کردن 769 00:30:38,075 --> 00:30:39,737 . خب، بجز این دو تا 770 00:30:39,761 --> 00:30:41,181 اتیوان چطور ؟ 771 00:30:41,205 --> 00:30:42,520 . نه، لنا اونو نگرفت 772 00:30:42,544 --> 00:30:44,327 اوه، صبر کن. اونا همشون بانداژ داشتن 773 00:30:44,351 --> 00:30:46,606 ، و سواب های الکلی اما این چجوری ممکنه کار کرده باشه ؟ 774 00:30:46,630 --> 00:30:48,166 . بیمارم ایست کرد 775 00:30:48,190 --> 00:30:49,422 . فورا اینجا یه قطره ی اپی لازم دارم 776 00:30:49,446 --> 00:30:53,026 777 00:30:53,050 --> 00:30:54,861 بیاید براش اون اپی رو با دو . میلی گرم بر دقیقه شروع کنیم 778 00:30:54,885 --> 00:30:56,763 . گرفتم - . یه حدس وحشیانه - 779 00:30:56,787 --> 00:30:58,565 ضربان قلبش یهویی از ناکجا آباد افت کرد ؟ 780 00:30:58,589 --> 00:31:00,182 اره، سریعتر از سقوط یه آدم مست . درحال دوچرخه سواری تو کوهستان 781 00:31:00,206 --> 00:31:01,668 چه داروهایی بهش دادی ؟ 782 00:31:01,692 --> 00:31:03,503 اه، یه شات مورفین از طریق . تزریق خودکار سرم مرکزی 783 00:31:03,527 --> 00:31:05,505 همه ی مریض های دیگمونم براشون مورفین ثبت شده 784 00:31:05,529 --> 00:31:07,340 . بااستفاده از همین سیستم تزریق 785 00:31:07,364 --> 00:31:09,576 . ارتباطمون باید همین باشه - داری به اوردوز فکر میکنی ؟ - 786 00:31:09,600 --> 00:31:11,227 . با عقل جور در نمیاد 787 00:31:11,251 --> 00:31:13,580 این سرنگ های تزریقی از قبل . دو میلی لیتری پر میشن میان 788 00:31:13,604 --> 00:31:15,248 امکان نداره دو میلی لیتر مورفین 789 00:31:15,272 --> 00:31:16,914 . همیچین ری اکشنی ایجاد کنه 790 00:31:16,938 --> 00:31:20,540 . مگر این که چیزی که توشه مورفین نباشه 791 00:31:20,564 --> 00:31:24,946 792 00:31:26,145 --> 00:31:28,390 . آزمایشات لیام در رنج نرماله 793 00:31:28,414 --> 00:31:30,359 . اون معیار سن و وزن مارو داره 794 00:31:30,383 --> 00:31:33,362 همه ی چیی که باقی میمونه بلند . شدن با دودست بدون کمکه 795 00:31:33,386 --> 00:31:35,920 هی، لیام. بازی دوست داری ؟ 796 00:31:36,169 --> 00:31:38,656 . بیا اینو ببین . این یه بازیه که میتونیم انجام بدیم 797 00:31:39,231 --> 00:31:41,769 میتونی روز زمین مثل . من به پشت دراز بکشی 798 00:31:41,793 --> 00:31:43,116 درسته ؟ 799 00:31:43,140 --> 00:31:44,742 ....اره. بیا 800 00:31:44,767 --> 00:31:45,957 . عالیه 801 00:31:45,981 --> 00:31:48,113 ، و بعد وقتی گفتیم برو باید بچرخی 802 00:31:48,137 --> 00:31:50,616 . و تا جایی که میتونی سریع بلندشی 803 00:31:50,640 --> 00:31:51,977 میتونی این کارو برامون بکنی ؟ 804 00:31:53,270 --> 00:31:55,287 . اره - . خوبه - 805 00:31:55,311 --> 00:31:56,989 خیلی خب، رفیق، اونجا میمونی 806 00:31:57,013 --> 00:31:58,657 . ما بهت...صبر کن، صبر کن . هنوز نه، هنوز نه 807 00:31:58,681 --> 00:32:01,448 تو اونجا هستی، و ما از اینجا نگاهت میکنیم، باشه ؟ 808 00:32:02,362 --> 00:32:03,795 اون باید زیر ده ثانیه بدون کمک در حالت کامل ایستاده 809 00:32:03,819 --> 00:32:06,131 . قرار بگیره تا واجد شرایط باشه 810 00:32:06,155 --> 00:32:07,332 ده ثانیه ؟ 811 00:32:07,356 --> 00:32:08,967 ، خب، میدونم بنظر زیاد میاد 812 00:32:08,991 --> 00:32:10,424 . اما این یه نشانگر برای آسیب عضله ست 813 00:32:10,965 --> 00:32:12,643 ، اگر نتونه به اون تایم برسه 814 00:32:12,667 --> 00:32:14,444 . نمیتونم اون رو وارد آزمایش کنیم 815 00:32:14,468 --> 00:32:15,812 816 00:32:15,836 --> 00:32:17,714 817 00:32:17,738 --> 00:32:19,772 . میتونی، پسرم 818 00:32:20,088 --> 00:32:23,353 . همه ی کاری که باید بکنی اینه که بلندشی 819 00:32:23,377 --> 00:32:24,543 820 00:32:24,901 --> 00:32:26,712 . و شروع شد 821 00:32:26,736 --> 00:32:29,649 822 00:32:29,673 --> 00:32:36,377 823 00:32:41,017 --> 00:32:42,261 824 00:32:42,285 --> 00:32:44,530 ! اره 825 00:32:44,554 --> 00:32:46,535 . کارت عالی بود، رفیق 826 00:32:46,559 --> 00:32:48,366 . عالی بود 827 00:32:50,940 --> 00:32:52,773 . متاسفم 828 00:32:54,103 --> 00:32:55,669 ...پس 829 00:32:56,191 --> 00:32:57,390 همین ؟ 830 00:32:58,627 --> 00:33:00,969 . خروجیه این معیار واضحه 831 00:33:01,438 --> 00:33:02,548 . نه، نه، نه. صبر کن 832 00:33:02,572 --> 00:33:04,305 . اون...فقط داشت گرم میکرد 833 00:33:05,208 --> 00:33:08,187 ...خیلی خب، بیا . بهش یه شانس دیگه بدیم که امتحان کنه 834 00:33:08,211 --> 00:33:09,822 . باشه، بیا. بیا اینجا رفیق 835 00:33:09,846 --> 00:33:11,279 . هی، منو ببین. منو ببین 836 00:33:11,573 --> 00:33:12,905 . عالی بود 837 00:33:13,567 --> 00:33:15,758 ....باشه، عالیه، اما، اه 838 00:33:15,783 --> 00:33:17,249 . این بار سریعتر 839 00:33:17,412 --> 00:33:20,747 باشه، میتونی...میتونی سریعتر انجامش بدی ؟ 840 00:33:20,899 --> 00:33:22,026 . فکر کنم 841 00:33:22,050 --> 00:33:24,194 . چه پسری 842 00:33:24,586 --> 00:33:25,930 . میدونم که میتونی 843 00:33:25,954 --> 00:33:28,255 خیلی خب، بذار به پشت بخوابونیتمت 844 00:33:28,782 --> 00:33:31,736 . و ، اه، زیبا و سریع 845 00:33:31,760 --> 00:33:33,393 باشه ؟ 846 00:33:34,530 --> 00:33:36,039 . باشه 847 00:33:37,065 --> 00:33:38,610 . آماده س 848 00:33:38,634 --> 00:33:41,181 . و شروع شد 849 00:33:41,205 --> 00:33:44,437 850 00:33:45,065 --> 00:33:46,977 . زود باش ، عزیزم. تو میتونی 851 00:33:47,001 --> 00:33:53,872 852 00:33:57,978 --> 00:33:59,845 . انجامش دادی، پسر 853 00:34:05,453 --> 00:34:07,619 854 00:34:09,390 --> 00:34:12,169 855 00:34:12,193 --> 00:34:15,439 . انجامش دادم - . اره، اره، اره عزیزدلم - 856 00:34:15,463 --> 00:34:17,229 857 00:34:17,681 --> 00:34:19,826 . اره عشقم 858 00:34:19,850 --> 00:34:25,498 859 00:34:25,522 --> 00:34:27,489 . خیلی متاسفم 860 00:34:40,032 --> 00:34:42,522 . شاید یه چیزی پیدا کرده باشم 861 00:34:43,665 --> 00:34:45,977 ، توی سیاتله . که میدونم ایده آل نیست 862 00:34:46,001 --> 00:34:47,634 . اما یه چیزی هست 863 00:34:48,044 --> 00:34:52,591 این یه آزمایش درجه دو هست که موفیقت نسبی ای نشون داده 864 00:34:52,615 --> 00:34:54,226 . در کم کردن زوال عضله 865 00:34:54,250 --> 00:34:55,619 موفقیت نسبی ؟ 866 00:34:55,643 --> 00:34:56,912 ...میدونم. این 867 00:34:59,088 --> 00:35:02,690 میتونه براتون زمان بیشتری . به عنوان خانواده بخره 868 00:35:03,043 --> 00:35:04,959 اصلا لیام میتونه واردش بشه ؟ 869 00:35:05,587 --> 00:35:08,382 . اگر شما بخواید وارد میشه 870 00:35:08,406 --> 00:35:10,173 . اره، البته که میخوایم 871 00:35:10,376 --> 00:35:11,453 ، حالا ما سرعتشو کم میکنیم 872 00:35:11,477 --> 00:35:13,955 و بعد چشمام باز میکنیم برای ، این که یه آزمایش بهتر پیدا کنیم 873 00:35:13,979 --> 00:35:16,258 برای آزمایش های امیدوار ، کننده تری که انجام میشه 874 00:35:16,282 --> 00:35:17,592 ...و بعد اگر موفیقت بزرگی پیدا بشه 875 00:35:17,616 --> 00:35:21,603 .خب، دقیقا اینجوری کار نمیکنه 876 00:35:22,608 --> 00:35:24,541 منظورت چیه ؟ 877 00:35:25,665 --> 00:35:27,976 در این آزمایش ها از یه ویروس یخ زده ی غیر فعال استفاده میکنن 878 00:35:28,000 --> 00:35:30,412 . تا ژن جدید رو برسونه 879 00:35:30,436 --> 00:35:33,871 پس یک بار که لیام در معرض ویروس ... قرار بگیره بدنش آنتی بادی تولید میکنه 880 00:35:34,632 --> 00:35:35,626 یعنی ؟ 881 00:35:35,650 --> 00:35:37,494 ، یعنی اگر دوباره امتحانش کنه 882 00:35:37,518 --> 00:35:38,729 ، صرف نظر از آزمایش 883 00:35:38,753 --> 00:35:42,466 . بدنش ممکنه اون ژن رو نابود کنه 884 00:35:42,490 --> 00:35:43,967 885 00:35:43,991 --> 00:35:45,969 پس یعنی ما فقط یه شانس واسش داریم ؟ 886 00:35:45,993 --> 00:35:47,571 887 00:35:47,595 --> 00:35:49,000 . متاسفانه 888 00:35:49,024 --> 00:35:51,208 . این...این مسخره س 889 00:35:51,232 --> 00:35:53,499 باید کار دیگه ای باشه . که بتونیم انجام بدیم 890 00:35:54,761 --> 00:35:56,113 . ای کاش بود 891 00:35:56,137 --> 00:35:58,003 . آزمایشو انجام میدیم 892 00:35:59,340 --> 00:36:02,208 . باید درباره ش حرف بزنیم - درباره ی چی حرف بزنیم ؟ - 893 00:36:02,535 --> 00:36:04,021 شنیدی چی گفت ؟ 894 00:36:04,045 --> 00:36:06,878 بهترین شانسمون موفقیت . نسبی در کم کردن سرعتشه 895 00:36:06,902 --> 00:36:08,149 . بهتر از هیچ کاری نکردنه 896 00:36:08,173 --> 00:36:10,714 بهتره ؟ - . معلومه که هست - 897 00:36:10,738 --> 00:36:13,388 اگه....اگه ساله دیگه یه درمان پیدا کردن چی ؟ 898 00:36:13,412 --> 00:36:18,627 و ما شانسمونو خراب کردیم با این... با این چیز نصفه نیمه ؟ 899 00:36:18,651 --> 00:36:19,983 . اون مریضه 900 00:36:23,074 --> 00:36:25,408 . داره میمیره 901 00:36:27,579 --> 00:36:29,679 چطور میتونیم کاری نکنیم ؟ 902 00:36:33,132 --> 00:36:35,666 903 00:36:40,198 --> 00:36:43,511 . ام، اره، طلاق میتونه زندگی رو تغییر بده 904 00:36:43,535 --> 00:36:46,280 اون ایده ای که از آینده توی . ذهنت داشتی از بین رفته 905 00:36:46,304 --> 00:36:48,282 این باعث میشه چه احساسی داشته باشی ؟ 906 00:36:48,306 --> 00:36:51,577 . دردناکه. من دوسش داشتم 907 00:36:52,306 --> 00:36:53,516 شرط میبندم این که بشنوی اون 908 00:36:53,540 --> 00:36:55,151 فکر میکنه که تو . توانایی خشونت داری سخته 909 00:36:55,175 --> 00:36:57,820 این فکرو نمیکنه . اون . فقط میخواد دراماتیکش کنه 910 00:36:57,844 --> 00:36:59,778 . اون میخواد همه چیو از من بگیره 911 00:37:00,385 --> 00:37:02,287 خب، کی طلاق میخواست ؟ 912 00:37:03,154 --> 00:37:05,966 ، " اون گفت که ما، " از هم فاصله گرفتیم 913 00:37:05,990 --> 00:37:08,435 ، که این یه کد به این معنیه که ،" اون این احساس رو داره " 914 00:37:08,459 --> 00:37:09,561 . تا جایی که به من مربوط میشه 915 00:37:09,585 --> 00:37:11,438 و حالا دادگاه خم میشه بگرده 916 00:37:11,462 --> 00:37:13,258 تا مطمئن بشه از اون . سوءاستفاده نشده باشه 917 00:37:13,282 --> 00:37:15,698 خدایی نکرده کسی هم درباره ی . حقوق من اهمیتی نمیده 918 00:37:17,402 --> 00:37:19,368 چون اون یواشکی اومده تو خونت، درسته ؟ 919 00:37:19,971 --> 00:37:21,270 . درسته 920 00:37:21,570 --> 00:37:22,714 ، و شرط میبندم توی این چند ماه گشته 921 00:37:22,738 --> 00:37:24,883 واقعا احساس کردی که . کنترل زندگیت از دستت در رفته 922 00:37:24,907 --> 00:37:26,462 . اغراق نکنم همینه 923 00:37:26,486 --> 00:37:29,120 ...شبی که اون اومد تو خونت تو یه صدایی شنیدی ، درسته ؟ 924 00:37:29,144 --> 00:37:30,755 . تفنگتو برداشتی 925 00:37:30,779 --> 00:37:32,524 احساس ترس داشتی ؟ - . اصلا - 926 00:37:32,548 --> 00:37:34,526 چه احساسی داشتی ؟ - . مسئول - 927 00:37:34,550 --> 00:37:35,779 دیگه چی ؟ 928 00:37:36,652 --> 00:37:37,918 . دوباره احساس مرد بودن کردم 929 00:37:38,256 --> 00:37:39,900 ، پس رفتی به سمت صدا 930 00:37:39,924 --> 00:37:41,702 . تفنگ تو دستت، رفتی طبقه پایین 931 00:37:41,726 --> 00:37:43,804 میخواستی چیکار کنی ؟ - . میخواستم اوضاع رو درست کنم - 932 00:37:43,828 --> 00:37:45,606 میخواستم از چیزایی که . مال من بود محافظت کنم 933 00:37:45,630 --> 00:37:48,075 اسلحه رو نشونه ، رفتی، فهمیدی که اون دزد نیست 934 00:37:48,099 --> 00:37:49,732 . همسرته - . اره - 935 00:37:50,418 --> 00:37:51,801 بعدش چیکار کردی ؟ - 936 00:37:53,438 --> 00:37:55,115 . هیچی 937 00:37:55,139 --> 00:37:57,607 . اسلحه رو آوردی پایین - . نه - 938 00:38:02,013 --> 00:38:04,714 . فقط همونجا نگهش داشتم 939 00:38:05,300 --> 00:38:08,648 ، فقط به سمتش نشونه گرفتم . فقط یه یا دو ثانیه 940 00:38:08,672 --> 00:38:11,198 941 00:38:11,222 --> 00:38:12,855 942 00:38:13,269 --> 00:38:14,480 943 00:38:14,504 --> 00:38:16,348 . باید قیافشو میدیدی 944 00:38:16,372 --> 00:38:22,109 945 00:38:22,550 --> 00:38:24,717 هیچوقت فکر کردی که ماشه رو بکشی ؟ 946 00:38:26,554 --> 00:38:27,664 . نه 947 00:38:29,124 --> 00:38:31,457 . البته که نه 948 00:38:33,561 --> 00:38:36,474 949 00:38:36,498 --> 00:38:38,542 . فقط میخواستم بترسونمش 950 00:38:38,566 --> 00:38:40,644 951 00:38:40,668 --> 00:38:43,481 فقط میخواستم یک لحظه اون ... حسی که من داشتم تجربه کنه 952 00:38:43,505 --> 00:38:46,205 953 00:38:46,646 --> 00:38:47,946 . بی قدرت بودن 954 00:38:54,839 --> 00:38:56,550 . خانم کنت، مرسی که اومدین 955 00:38:56,574 --> 00:38:58,385 ما یه چیز مهم داریم که . باید درباره ش حرف بزنیم 956 00:38:58,409 --> 00:39:00,132 . هممم، بنظر فریبنده میاد 957 00:39:00,156 --> 00:39:02,189 ...میتونید درو باز بذارید. من 958 00:39:02,213 --> 00:39:03,357 . باشه 959 00:39:03,381 --> 00:39:05,481 پس باید این صحبتو کجا انجام بدیم ؟ 960 00:39:05,896 --> 00:39:07,028 . روی مبل 961 00:39:07,053 --> 00:39:08,798 . نه، نه، مبل نه 962 00:39:08,822 --> 00:39:10,767 فکر میکنم چیزی که اینجا داره اتفاق میوفته 963 00:39:10,791 --> 00:39:14,170 اینه که شما دارین اشتباه میکنید احساسات نگران شما 964 00:39:14,194 --> 00:39:16,181 درباره ی تشخیص بیمار همسرتون . رو به سمت من میفرستین 965 00:39:16,205 --> 00:39:17,129 966 00:39:17,153 --> 00:39:20,146 منظورم اینه، شما در حال ...انتقال شهوت طبیعیتون به من 967 00:39:20,187 --> 00:39:21,298 ....صبرکن، نه، نه 968 00:39:21,322 --> 00:39:22,933 اوه، داری سعی میکنی چی بگی ، ویجی ؟ 969 00:39:22,957 --> 00:39:24,234 . من با کلمات میونه خوبی ندارم 970 00:39:24,258 --> 00:39:26,825 . اوه، مجبور نیستیم حرف بزنیم 971 00:39:30,030 --> 00:39:31,641 . چشمات 972 00:39:31,665 --> 00:39:32,743 . ادامه بده 973 00:39:32,767 --> 00:39:35,545 . اوه، خدا. با من بیا 974 00:39:35,569 --> 00:39:37,848 . عجله کن - ! اووه - 975 00:39:37,872 --> 00:39:39,716 976 00:39:39,740 --> 00:39:41,551 . رابین کنت MRI نتایج 977 00:39:41,575 --> 00:39:43,820 مننژیوما داره ؟ 978 00:39:43,844 --> 00:39:45,789 . تومور داره به مرکز لذتش فشار میاره 979 00:39:45,813 --> 00:39:48,291 این چیزیه که باعث افزایش میل جنسیش و 980 00:39:48,315 --> 00:39:49,726 . و کاهش مهارش شده 981 00:39:49,750 --> 00:39:52,262 . سریعا به عمل نیاز داره . میتونم برنامشو بریزم 982 00:39:52,286 --> 00:39:54,768 متشکرم. باید مطمئن بشیم به اندازه ی کافی سالم هست 983 00:39:54,792 --> 00:39:56,455 . تا پیمان ازدواجشو تجدید کنه 984 00:39:56,853 --> 00:39:58,798 از کجا فهمیدی ؟ 985 00:39:58,822 --> 00:40:01,600 مردمک چشامشو دیدم که . غیر یکسان گشاد شده بود 986 00:40:01,624 --> 00:40:02,735 باید خیلی بهم نزدیکه بوده باشن 987 00:40:02,759 --> 00:40:04,559 . که همچین چیزی رو متوجه شدی 988 00:40:06,596 --> 00:40:09,508 989 00:40:09,532 --> 00:40:16,470 990 00:40:19,409 --> 00:40:21,110 چطور میتونم کمک کنم ؟ 991 00:40:22,779 --> 00:40:24,447 . فکر نمیکنم بتونی کمک کنی 992 00:40:26,716 --> 00:40:29,583 . منو جرمی همه چیزو متفاوت میبینیم 993 00:40:29,911 --> 00:40:33,832 اون میخواد منتظر یه آزمایش ، باشه که بتونه درمانش کنه 994 00:40:33,856 --> 00:40:36,624 حتی با این که چنین . آزمایشی وجود نداره 995 00:40:38,793 --> 00:40:40,626 تو چی میخوای ؟ 996 00:40:44,801 --> 00:40:46,261 ...من 997 00:40:47,553 --> 00:40:51,055 . این بیماری رو به پسرم انتقال دادم 998 00:40:53,159 --> 00:40:54,158 . از من بهش رسیده 999 00:40:56,479 --> 00:40:59,931 و فقط فکر میکنم انگار . باید یه کاری بکنم 1000 00:41:00,817 --> 00:41:02,253 . هر کاری 1001 00:41:02,277 --> 00:41:09,126 1002 00:41:09,150 --> 00:41:11,062 ...لیام، ام 1003 00:41:11,086 --> 00:41:12,252 . اون باهوشه 1004 00:41:14,455 --> 00:41:16,256 . بامزه س 1005 00:41:16,582 --> 00:41:19,072 . مهربونه. به طرز احمقانه ای دوستداشتنیه 1006 00:41:19,096 --> 00:41:20,393 1007 00:41:22,605 --> 00:41:24,182 . و قویه 1008 00:41:24,206 --> 00:41:27,118 1009 00:41:27,142 --> 00:41:29,176 ، این چیزیه که تو بهش انتقال دادی 1010 00:41:29,429 --> 00:41:30,722 . اگر از من بپرسی 1011 00:41:31,764 --> 00:41:33,692 و شما وقت دارین 1012 00:41:33,716 --> 00:41:35,833 ، حتی چیزای بیشتری بهش انتقال بدین 1013 00:41:35,857 --> 00:41:38,379 صرف نظر از چیزی که تو . و جرمی انتخاب میکنید 1014 00:41:38,403 --> 00:41:40,887 1015 00:41:41,165 --> 00:41:42,409 ...همه ی کاری که میتونیم بکنیم 1016 00:41:42,433 --> 00:41:44,100 1017 00:41:44,533 --> 00:41:45,843 . به عنوان والدین، واقعا 1018 00:41:45,867 --> 00:41:47,280 ...منظورم اینه 1019 00:41:48,603 --> 00:41:51,482 فقط سعی میکنیم بهترینه . خودمون رو بهشون انتقال بدیم 1020 00:41:51,506 --> 00:41:53,318 1021 00:41:53,342 --> 00:41:55,246 . به بچه هامون 1022 00:41:57,014 --> 00:41:59,926 . توی زمان محدودی که باهم داریم 1023 00:41:59,950 --> 00:42:05,665 1024 00:42:05,689 --> 00:42:08,372 خیلی خب، کیسی با چند تا از . سرنگ های پر شده تو آزمایشگاهه 1025 00:42:08,396 --> 00:42:09,436 . باید ببینیم چی پیدا میکنن 1026 00:42:09,460 --> 00:42:11,304 خب، اگر نتونیم بفهمیم چی داریم میدیم بهش 1027 00:42:11,328 --> 00:42:13,080 این مرد درست روی همین . تخت جلومون میمیره 1028 00:42:13,104 --> 00:42:14,374 نتایج آزمایش طیف سنجی جرمی 1029 00:42:14,398 --> 00:42:15,442 . حداقل یک ساعت طول میکشه بیاد 1030 00:42:15,466 --> 00:42:16,934 ایده ی بهتری داری ؟ 1031 00:42:18,019 --> 00:42:19,813 . مطمئن نیستم بهتره یا نه 1032 00:42:19,837 --> 00:42:21,370 1033 00:42:21,981 --> 00:42:23,750 ! لارن 1034 00:42:23,774 --> 00:42:27,008 1035 00:42:27,336 --> 00:42:29,248 چیه ؟ - . مورفینه - 1036 00:42:29,272 --> 00:42:31,417 . اما نمیتونه باشه - ...چون اینجوری یعنی - 1037 00:42:31,441 --> 00:42:33,352 این دلیلی نیست که . مریضامون ایست قلبی میکنن 1038 00:42:33,376 --> 00:42:36,124 . ضربان قلب داره افت میکنه 1039 00:42:36,179 --> 00:42:38,190 . با اینا شروع کن - . نه - 1040 00:42:38,214 --> 00:42:39,492 . این ستون های فرمون از آهن ساخته شدن 1041 00:42:39,516 --> 00:42:40,960 اگر پد ها آتیش بگیرن 1042 00:42:40,984 --> 00:42:42,094 اونوقت شارژ الکتریکی که بهش بزنیم باعث . میشه قوس الکتریکی توی سینه ش ایجاد بشه 1043 00:42:42,118 --> 00:42:43,662 . خب، این گزینه های مارو کم میکنه 1044 00:42:43,686 --> 00:42:45,296 . من سینشو باز میکنم 1045 00:42:45,722 --> 00:42:47,356 . یه تیغ و یه اره استخوان صوتی نیاز دارم 1046 00:42:47,380 --> 00:42:48,968 . من آماده ش میکنم 1047 00:42:48,992 --> 00:42:55,441 1048 00:42:55,465 --> 00:42:57,145 . توراکتومیه میانی جناغ سینه رو شروع میکنم 1049 00:42:57,169 --> 00:42:58,433 ! صبر کن 1050 00:42:59,327 --> 00:43:00,637 چ...چیکار میکنی ؟ 1051 00:43:00,661 --> 00:43:01,771 این چیه ؟ 1052 00:43:01,795 --> 00:43:03,406 1053 00:43:03,430 --> 00:43:04,874 . نارکانه 1054 00:43:04,898 --> 00:43:06,709 1055 00:43:06,733 --> 00:43:09,487 . ضربان قلبش داره میره بالا 1056 00:43:10,704 --> 00:43:11,748 . اکسیژنش رفت بالا 1057 00:43:11,772 --> 00:43:13,817 . داره جواب میده 1058 00:43:13,841 --> 00:43:15,540 از کجا فهمیدی ؟ 1059 00:43:15,992 --> 00:43:17,536 . این 1060 00:43:17,560 --> 00:43:19,171 . بیشتر از دو میلی گرم مورفینه 1061 00:43:19,195 --> 00:43:21,007 . شرط میبندم سه برابر این مقداره 1062 00:43:21,031 --> 00:43:22,675 . پس دارومون اشتباهی نبود 1063 00:43:22,699 --> 00:43:24,744 نه، این سرنگ های از قبل پر شده طراحی شدن 1064 00:43:24,768 --> 00:43:26,345 که ما دیگه به مقدار دارو وسط یه بحران 1065 00:43:26,369 --> 00:43:27,613 . فکر نکنیم 1066 00:43:27,637 --> 00:43:28,648 و همه ی اینا قبل از این که بیان . اینجا بیش از حد پر شدن 1067 00:43:28,672 --> 00:43:30,650 که ما هرگز اینو به موقع نمیفهمیدیم 1068 00:43:30,674 --> 00:43:31,717 . اگر تو یکشونو باز نمیکردی 1069 00:43:31,741 --> 00:43:33,719 ما تنها بیمارستانی نمیتونیم . باشیم که از اینا استفاده میکنه 1070 00:43:33,743 --> 00:43:35,187 . من زنگو به صدا در میارم 1071 00:43:35,211 --> 00:43:36,455 . یه فراخوانه درجه ی دو روی دستمون داریم 1072 00:43:36,479 --> 00:43:38,579 1073 00:43:40,608 --> 00:43:43,482 دکتر فروم، شما ارزیابیه روانیه برندن فیلیپس 1074 00:43:43,507 --> 00:43:46,390 برای محافظت شدید در برابر خطر رو کامل کردین ؟ 1075 00:43:46,791 --> 00:43:49,152 . بله، عالیجناب - چی پیدا کردین ؟ - 1076 00:43:49,272 --> 00:43:51,005 ، اه، برندن فیلیپس 1077 00:43:51,587 --> 00:43:54,166 . علائمی از عصبانیت سرکوب شده رو نشون داد 1078 00:43:54,190 --> 00:43:55,801 ...ام، عدم کنترل احساساتش باعث میشه 1079 00:43:55,825 --> 00:43:58,002 . اعتراض دارم - . من قبل از شما اعتراض دارم، مشاور - 1080 00:43:58,026 --> 00:44:00,129 دکتر فروم، این خارج . از صلاحیت شماست 1081 00:44:00,153 --> 00:44:02,608 قانون پرچم قرمز از شما : دو سوال ساده پرسید 1082 00:44:02,632 --> 00:44:05,811 آیا برندن فیلیپس برای خودش یک تهدید فوری محسوب میشه ؟ 1083 00:44:05,835 --> 00:44:08,781 1084 00:44:08,805 --> 00:44:09,882 1085 00:44:09,906 --> 00:44:10,923 . نه 1086 00:44:11,707 --> 00:44:14,375 آیا آقای برندن فیلیپس برای دیگران تهدیده ؟ 1087 00:44:14,860 --> 00:44:16,088 باید بگم که 1088 00:44:16,112 --> 00:44:17,492 اون عمدا همسرش رو ...از نظر عاطفی تهدید کرده 1089 00:44:17,516 --> 00:44:19,574 . اینجا جلسه ی درمانی نیست، دکتر فرم 1090 00:44:19,598 --> 00:44:20,647 1091 00:44:20,671 --> 00:44:24,145 آیا آقای برندن فیلیپس برای دیگران تهدید فوری حساب میشه ؟ 1092 00:44:24,169 --> 00:44:25,521 اره یا نه ؟ 1093 00:44:26,232 --> 00:44:28,832 آیا اون تمایل داره بره بیرون و به یکی شلیک کنه؟ 1094 00:44:28,857 --> 00:44:32,292 1095 00:44:32,688 --> 00:44:33,787 . نه 1096 00:44:34,363 --> 00:44:35,790 . متشکرم 1097 00:44:35,814 --> 00:44:37,759 . محافظت شدید در برابر خطر باطله 1098 00:44:37,783 --> 00:44:40,495 آقای فلیپس، اسلحه ی شما توسط ایالت به شما پس داده میشه 1099 00:44:40,519 --> 00:44:42,485 . فورا 1100 00:44:43,488 --> 00:44:45,933 1101 00:44:45,957 --> 00:44:50,338 1102 00:44:50,362 --> 00:44:51,572 . میدونستم 1103 00:44:51,596 --> 00:44:53,274 1104 00:44:53,298 --> 00:44:55,465 . میدونستم این هیچ کاری از پیش نمیبره 1105 00:45:00,806 --> 00:45:03,172 ، اره، این قوانین خیلی دور از کامله 1106 00:45:03,196 --> 00:45:05,126 . اما بهترین چیزی هستن که ما الان داریم 1107 00:45:05,150 --> 00:45:07,313 . خب، برندن تنها کسی نیست که مسلحه 1108 00:45:08,813 --> 00:45:10,813 . منم رفتم یه تفنگ خریدم 1109 00:45:18,741 --> 00:45:20,268 ، ضربان قلب به حالت نرمال برگشته 1110 00:45:20,292 --> 00:45:22,726 . و فاشیتست داره بهبود پیدا میکنه 1111 00:45:23,137 --> 00:45:24,914 . میتونم امروز مرخصت کنم 1112 00:45:24,938 --> 00:45:28,675 اما داشتم فکر میکردم که . این بهترین راه حله یا نه 1113 00:45:28,913 --> 00:45:30,077 منظورت چیه ؟ 1114 00:45:30,102 --> 00:45:32,369 درباره ی مراقب موقت چیزی شنیدین ؟ 1115 00:45:32,713 --> 00:45:34,282 نه. اون چیه ؟ 1116 00:45:34,306 --> 00:45:36,837 مثل یه خانه ی پرستاریه موقته 1117 00:45:36,861 --> 00:45:39,410 جایی که لنا میتونه مراقبت . کامل و تمام وقت دریافت کنه 1118 00:45:42,306 --> 00:45:45,240 . من...فقط یه بریدگی رو ندیدم 1119 00:45:45,518 --> 00:45:47,154 . میدونم 1120 00:45:47,178 --> 00:45:48,555 اما این به این معنی نیست 1121 00:45:48,579 --> 00:45:50,851 که ما مجبوریم همسرمو . بفرستیم به یه خونه ی پرستاری 1122 00:45:50,875 --> 00:45:52,759 مراقبت موقت و مراقبت تسکین دهنده 1123 00:45:52,783 --> 00:45:55,018 . فقط برای بیمارایی که آخر خطن نیست 1124 00:45:55,042 --> 00:45:57,271 . ما یه واحد همینجا در نیوآمستردام داریم 1125 00:45:57,296 --> 00:46:00,442 لنا میتونه برای یک ماه یا . حتی دو ماه اینجا بمونه 1126 00:46:00,466 --> 00:46:04,870 میتونی هر روز بهش سر بزنی، و . این میتونه به هردوتون یه استراحتی بده 1127 00:46:06,172 --> 00:46:08,806 . میتونم این کارو بکنم، دکتر شارپ 1128 00:46:09,166 --> 00:46:10,574 . میدونم میتونی 1129 00:46:11,210 --> 00:46:13,615 اما فرسودگیه مراقبت میتونه به اندازه ی 1130 00:46:13,640 --> 00:46:14,872 . سرطان لنا جدی باشه 1131 00:46:14,897 --> 00:46:17,398 . نه فقط برای اون بلکه برای تو 1132 00:46:17,800 --> 00:46:21,345 مراقبت موقت وجود داره تا که تو بتونی تجدید قوا کنی 1133 00:46:22,391 --> 00:46:24,858 . و لنا احساس نکنه یه باریه رو دوش تو 1134 00:46:27,510 --> 00:46:30,444 1135 00:46:31,003 --> 00:46:34,149 تو...احساس سر بار بودن میکنی ؟ 1136 00:46:34,173 --> 00:46:36,618 1137 00:46:36,642 --> 00:46:40,555 الی، تو از خودت مراقبت نمیکنی ؟ 1138 00:46:40,579 --> 00:46:44,626 . من...سعی میکنم، عشقم 1139 00:46:44,650 --> 00:46:49,631 1140 00:46:49,655 --> 00:46:52,400 . این یه استراحته که به همدیگه میدین 1141 00:46:52,424 --> 00:46:56,538 چون اگر نتونی از ، خودت مراقبت کنی 1142 00:46:56,562 --> 00:46:58,540 . اونوقت نمیتونی از لنا مراقبت کنی 1143 00:46:58,564 --> 00:47:00,664 1144 00:47:09,143 --> 00:47:11,152 . باشه 1145 00:47:11,176 --> 00:47:13,814 . باشه 1146 00:47:21,238 --> 00:47:22,573 . هی 1147 00:47:23,949 --> 00:47:27,278 . ما درباره ی گزینه هامون حرف زدیم 1148 00:47:27,302 --> 00:47:29,114 و ؟ 1149 00:47:29,138 --> 00:47:31,371 ، و، اه 1150 00:47:31,707 --> 00:47:34,085 ما تصمیم گرفتیم که ترجیح میدیم 1151 00:47:34,109 --> 00:47:36,410 . این وقت رو باهم بگذرونیم 1152 00:47:37,502 --> 00:47:38,884 . به عنوان یه خانواده 1153 00:47:39,090 --> 00:47:41,815 و امیدومون رو نگه داریم برای روزی . که یه آزمایش بهتر پیدا کنیم 1154 00:47:42,343 --> 00:47:46,119 . هیچ ضمانتی نیست که اون روز بیاد 1155 00:47:48,261 --> 00:47:50,294 . هیچوقت ضمانتی نیست 1156 00:47:51,494 --> 00:47:52,728 ...پس 1157 00:47:54,021 --> 00:47:56,607 بهتره وقتی که داریم رو هدر ندیم، درسته ؟ 1158 00:48:00,586 --> 00:48:01,863 . خب، من همیشه اینجام 1159 00:48:01,887 --> 00:48:03,565 . متشکرم 1160 00:48:03,589 --> 00:48:06,468 1161 00:48:06,492 --> 00:48:11,940 1162 00:48:11,964 --> 00:48:13,563 1163 00:48:23,505 --> 00:48:24,791 . مورد سختی داشتی 1164 00:48:26,595 --> 00:48:28,573 ، به عنوان زنی که زندگیه کاملی داشته 1165 00:48:28,597 --> 00:48:30,497 ، کسی که، اه 1166 00:48:30,824 --> 00:48:32,969 ، کسی که حیاتی و...جذابه 1167 00:48:32,993 --> 00:48:35,805 تو درک میکنی که من چه . مشکل خاصی دارم 1168 00:48:35,829 --> 00:48:37,840 مردم دیگه بهت به عنوان یه آدم کامل با 1169 00:48:37,864 --> 00:48:40,799 . با خواسته ها، غرایز و علاقه مندی ها نمیبینن 1170 00:48:41,335 --> 00:48:43,268 . ما نامرئی نیستیم 1171 00:48:51,178 --> 00:48:55,225 ، متاسفم، خانم رئیس هیئت مدیره . برای این که بی جا حرف زدم 1172 00:48:55,249 --> 00:48:57,026 1173 00:48:57,050 --> 00:48:58,984 . شب بخیر، دکتر کاپور 1174 00:49:02,122 --> 00:49:04,067 1175 00:49:04,091 --> 00:49:06,569 . یه وقتایی بهم زنگ بزن 1176 00:49:06,593 --> 00:49:12,876 1177 00:49:12,900 --> 00:49:14,577 ! ورودی 1178 00:49:14,601 --> 00:49:18,348 ! تولدت مبارک 1179 00:49:18,372 --> 00:49:21,751 تولدت مبارک 1180 00:49:21,775 --> 00:49:26,589 تولدت مبارک، لارن عزیز 1181 00:49:26,613 --> 00:49:30,593 تولدت مبارک 1182 00:49:30,617 --> 00:49:32,228 1183 00:49:32,252 --> 00:49:33,819 Whoo! 1184 00:49:34,096 --> 00:49:35,795 . تولدم نیست 1185 00:49:37,448 --> 00:49:39,593 روزشو اشتباه گرفتم ؟ 1186 00:49:39,617 --> 00:49:42,329 . فصلو اشتباه گرفتی - . اوه، عزیزم - 1187 00:49:42,353 --> 00:49:45,565 اه، داشتم به تولد . خواهرش فکر میکردم 1188 00:49:45,589 --> 00:49:47,289 . نه. حتی نزدیکم نشدی 1189 00:49:50,946 --> 00:49:53,357 خب، تولد یکی هست، درسته ؟ 1190 00:49:53,381 --> 00:49:55,693 ...صبر کن، این 1191 00:49:55,717 --> 00:49:58,629 بخاطر همین بود که شما دو تا بیرون باهم حرف میزدین ؟ 1192 00:49:58,653 --> 00:50:00,048 . خدای من. مامان 1193 00:50:00,072 --> 00:50:02,522 1194 00:50:04,318 --> 00:50:06,997 میدونی، چند تا چنگال . و بشقاب بیارین 1195 00:50:07,021 --> 00:50:08,932 . نمیذاریم این کیک خوب حروم بشه 1196 00:50:08,956 --> 00:50:09,967 . آهای مردم چند تا چنگال و بشقاب بدین 1197 00:50:09,991 --> 00:50:11,367 . اره 1198 00:50:12,059 --> 00:50:14,104 1199 00:50:14,128 --> 00:50:15,772 1200 00:50:15,796 --> 00:50:18,542 1201 00:50:18,566 --> 00:50:19,743 1202 00:50:19,767 --> 00:50:22,172 1203 00:50:22,196 --> 00:50:24,303 ! امشب نمیتونم کاغذ بازیارو انجام بدم. ببخشید 1204 00:50:27,475 --> 00:50:29,653 . درست به موقع اومدی 1205 00:50:29,677 --> 00:50:30,787 . من همیشه سر وقت میام 1206 00:50:30,811 --> 00:50:32,823 . اینجوری راه بریم 1207 00:50:32,847 --> 00:50:34,992 1208 00:50:35,016 --> 00:50:37,549 1209 00:50:38,772 --> 00:50:40,886 . خوبه. که فقط خودمون دوتاییم 1210 00:50:41,246 --> 00:50:43,359 ، اگرچه امروز . بابی گفت دلش برات تنگ شده 1211 00:50:43,383 --> 00:50:44,559 جدی ؟ 1212 00:50:44,583 --> 00:50:46,437 ، خب، البته ، گفت، دلم برای مَس تنگ شده 1213 00:50:46,461 --> 00:50:47,829 ...اما اون کاتولیک نیست پس 1214 00:50:47,853 --> 00:50:49,797 . منم فرض کردم که منظورش تویی 1215 00:50:49,821 --> 00:50:52,266 1216 00:50:52,290 --> 00:50:53,990 همه چی مرتبه ؟ 1217 00:50:54,259 --> 00:50:56,871 . فقط داشتم به " خانواده ی عالی " فکر میکردم 1218 00:50:56,895 --> 00:50:59,207 . میدونم. خیلی عجیب غریب بود 1219 00:50:59,231 --> 00:51:00,916 ، تو رو نمیدونم 1220 00:51:02,142 --> 00:51:05,054 . اما من احساس میکنم از " عالی " خیلی دورم 1221 00:51:05,078 --> 00:51:06,689 خب، اره، به علاوه ی اون بخشی 1222 00:51:06,713 --> 00:51:08,558 . که ما درواقع اصلا خانواده نیستیم 1223 00:51:08,582 --> 00:51:09,859 . فکر میکنم مشکل همین باشه 1224 00:51:09,883 --> 00:51:14,515 منظورم اینه، بابی و لونا . فکر میکنن ما خانواده ایم 1225 00:51:14,539 --> 00:51:17,366 1226 00:51:17,390 --> 00:51:19,143 و چرا نباید این فکرو بکنن ؟ 1227 00:51:20,139 --> 00:51:21,984 . همه ش وانمود کردن بود 1228 00:51:22,008 --> 00:51:23,919 . من واقعا از وانمود کردن خوشم میاد 1229 00:51:23,943 --> 00:51:26,989 1230 00:51:27,013 --> 00:51:28,569 . منم همینطور 1231 00:51:29,903 --> 00:51:32,550 ...خوشم میاد وانمود کنم، که من 1232 00:51:33,048 --> 00:51:34,392 . هنوز عزا داری نمیکنم 1233 00:51:34,416 --> 00:51:38,496 . دوست دارم وانمود کنم که لونا یه مامان داره 1234 00:51:38,520 --> 00:51:41,032 1235 00:51:41,056 --> 00:51:43,000 و فکر میکنم ما میدونیم که داریم وانمود میکنیم، اما 1236 00:51:43,024 --> 00:51:44,969 1237 00:51:44,993 --> 00:51:46,137 . اونا که نمیدونن 1238 00:51:46,161 --> 00:51:50,775 1239 00:51:50,799 --> 00:51:52,565 این منصفانه نیست. مگه نه ؟ 1240 00:51:54,278 --> 00:51:57,279 1241 00:51:57,890 --> 00:52:00,827 . ای کاش تو رو چند سال دیگه میدیدم 1242 00:52:00,851 --> 00:52:03,151 ...اونوقت شاید 1243 00:52:06,190 --> 00:52:10,959 . خیلی بهم خوش گذشت 1244 00:52:12,902 --> 00:52:15,436 . و فکر نمیکردم بتونم این کارو بکنم 1245 00:52:19,344 --> 00:52:21,156 1246 00:52:21,180 --> 00:52:22,657 1247 00:52:22,681 --> 00:52:24,192 . باید برم 1248 00:52:24,216 --> 00:52:26,450 1249 00:52:30,062 --> 00:52:31,528 . باشه 1250 00:52:32,791 --> 00:52:34,169 1251 00:52:34,193 --> 00:52:35,552 . خداحافظ 1252 00:52:38,927 --> 00:52:40,227 1253 00:52:40,252 --> 00:52:41,751 . خداحافظ 1254 00:52:45,276 --> 00:52:48,311 1255 00:52:51,863 --> 00:52:54,230 1256 00:52:57,999 --> 00:52:59,733 1257 00:52:59,758 --> 00:53:01,624 ! مکس 1258 00:53:03,754 --> 00:53:06,722 . توی کنفرانس بعدیه مدیران کل میبینمت 1259 00:53:10,938 --> 00:53:13,772 1260 00:53:20,044 --> 00:53:25,079 مترجم: SARVIN Instagram: @Farsiimdb