1 00:00:01,784 --> 00:00:04,004 [bright tones] 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,484 - ♪ Whoa! I feel good ♪ 3 00:00:06,528 --> 00:00:07,746 [James Brown's "I Feel Good] 4 00:00:07,790 --> 00:00:09,574 ♪ I knew that I would, now 5 00:00:09,618 --> 00:00:11,663 ♪ 6 00:00:11,707 --> 00:00:13,187 ♪ I feel good 7 00:00:13,230 --> 00:00:14,623 ♪ 8 00:00:14,666 --> 00:00:16,668 ♪ I knew that I would, now 9 00:00:16,712 --> 00:00:18,279 [bubbling] 10 00:00:18,322 --> 00:00:20,107 ♪ So good 11 00:00:20,150 --> 00:00:21,456 ♪ So good 12 00:00:21,499 --> 00:00:23,588 ♪ I got you 13 00:00:23,632 --> 00:00:25,025 ♪ Whoa 14 00:00:25,068 --> 00:00:27,723 ♪ I feel nice 15 00:00:27,766 --> 00:00:29,290 ♪ Like sugar and spice 16 00:00:29,333 --> 00:00:31,553 ♪ 17 00:00:31,596 --> 00:00:33,337 ♪ I feel nice 18 00:00:33,381 --> 00:00:34,686 [sirens wailing] 19 00:00:34,730 --> 00:00:36,688 ♪ Like sugar and spice 20 00:00:36,732 --> 00:00:38,473 ♪ 21 00:00:38,516 --> 00:00:40,170 ♪ So nice 22 00:00:40,214 --> 00:00:41,432 ♪ So nice 23 00:00:41,476 --> 00:00:43,043 ♪ I got you 24 00:00:43,086 --> 00:00:48,091 ♪ 25 00:00:48,135 --> 00:00:50,354 [indistinct chatter] 26 00:00:50,398 --> 00:00:51,834 ♪ 27 00:00:51,877 --> 00:00:55,229 ♪ When I hold you in my arms ♪ 28 00:00:55,272 --> 00:00:57,492 ♪ I know that I can do no wrong ♪ 29 00:00:57,535 --> 00:00:59,189 [sirens wailing] 30 00:00:59,233 --> 00:01:01,713 ♪ And when I hold you in my arms ♪ 31 00:01:01,757 --> 00:01:04,281 ♪ My love won't do you no harm ♪ 32 00:01:04,325 --> 00:01:06,283 ♪ And I feel nice 33 00:01:06,327 --> 00:01:07,371 ♪ 34 00:01:07,415 --> 00:01:09,243 ♪ Like sugar and spice 35 00:01:09,286 --> 00:01:11,071 ♪ 36 00:01:11,114 --> 00:01:12,463 ♪ I feel nice 37 00:01:12,507 --> 00:01:14,204 [tires squealing] 38 00:01:14,248 --> 00:01:16,163 ♪ Like sugar and spice 39 00:01:16,206 --> 00:01:18,208 - New Amsterdam Hospital. 40 00:01:18,252 --> 00:01:19,601 - ♪ So nice 41 00:01:19,644 --> 00:01:20,863 ♪ So nice 42 00:01:20,906 --> 00:01:22,212 ♪ I got you 43 00:01:22,256 --> 00:01:23,648 [clears throat] 44 00:01:23,692 --> 00:01:25,346 ♪ Whoa, I feel good 45 00:01:25,389 --> 00:01:26,738 - Massive carbon monoxide poisoning 46 00:01:26,782 --> 00:01:28,392 from a faulty furnace. 47 00:01:28,436 --> 00:01:29,741 There was a climate change conference, so we've got 48 00:01:29,785 --> 00:01:31,395 dozens more ambassadors coming out. 49 00:01:31,439 --> 00:01:34,094 - Give him 100% high flow and get him to The Dam. 50 00:01:34,137 --> 00:01:35,747 - ♪ I knew that I would 51 00:01:35,791 --> 00:01:37,749 [sirens wailing] 52 00:01:37,793 --> 00:01:39,577 ♪ So good 53 00:01:39,621 --> 00:01:41,101 ♪ So good 54 00:01:41,144 --> 00:01:42,406 ♪ I got you 55 00:01:42,450 --> 00:01:44,452 ♪ 56 00:01:44,495 --> 00:01:46,367 ♪ So good 57 00:01:46,410 --> 00:01:47,759 ♪ So good 58 00:01:47,803 --> 00:01:53,809 ♪ 59 00:01:53,852 --> 00:01:55,158 Hey! 60 00:01:55,202 --> 00:01:57,421 ♪ 61 00:01:57,465 --> 00:02:00,511 [all speaking Spanish] 62 00:02:20,618 --> 00:02:22,794 - [laughing] 63 00:02:24,753 --> 00:02:26,581 - [laughing] 64 00:02:27,625 --> 00:02:29,540 [laughter] 65 00:02:29,584 --> 00:02:30,541 - There you are. 66 00:02:30,585 --> 00:02:32,195 I knew you'd get lost. 67 00:02:32,239 --> 00:02:34,589 All the new medical directors get lost. 68 00:02:51,606 --> 00:02:53,390 I'll take those odds. 69 00:02:53,434 --> 00:02:56,393 [funky music] 70 00:02:56,437 --> 00:03:01,485 ♪ 71 00:03:01,529 --> 00:03:04,488 - Grab a sheet, will you? - EMS just dropped off. 72 00:03:04,532 --> 00:03:06,229 ♪ 73 00:03:06,273 --> 00:03:07,709 [radio chatter] 74 00:03:07,752 --> 00:03:09,798 ♪ 75 00:03:09,841 --> 00:03:11,713 Wait. - What? 76 00:03:11,756 --> 00:03:13,193 - Do you hear that? 77 00:03:13,236 --> 00:03:14,846 - Hear what? 78 00:03:16,631 --> 00:03:18,328 Doctor Bloom, she's dead. 79 00:03:18,372 --> 00:03:20,722 No pulse, no BP, cyanotic, rigor mortis. 80 00:03:20,765 --> 00:03:22,898 - I need a defib ventilator, ALS, 81 00:03:22,941 --> 00:03:24,595 and resuscitation team, now! 82 00:03:24,639 --> 00:03:25,944 - That's impossible, she's dead. 83 00:03:25,988 --> 00:03:28,730 - Well, at least you didn't kill her twice. 84 00:03:28,773 --> 00:03:30,558 - New Amsterdam has a public school, 85 00:03:30,601 --> 00:03:32,995 prison ward, and facilities for the UN. 86 00:03:33,038 --> 00:03:34,866 We performed the world's first C-section 87 00:03:34,910 --> 00:03:36,607 in the world's first maternity ward. 88 00:03:36,651 --> 00:03:39,306 New Amsterdam is America's first public hospital. 89 00:03:39,349 --> 00:03:41,264 Patients don't need insurance, money... 90 00:03:41,308 --> 00:03:43,527 - Dora, I know the history. - The dean makes me tell it 91 00:03:43,571 --> 00:03:45,312 to every new medical director. 92 00:03:45,355 --> 00:03:47,009 - And how many of those have you worked with? 93 00:03:47,052 --> 00:03:49,925 - Five in five years. 94 00:03:49,968 --> 00:03:51,709 - Dr. Helen Sharpe. 95 00:03:51,753 --> 00:03:54,234 Max Goodwin, how can I help? - Oh, you're too kind. 96 00:03:54,277 --> 00:03:55,713 Welcome to The Dam. 97 00:03:55,757 --> 00:03:57,889 Why are you in scrubs? - Because I'm a doctor. 98 00:03:57,933 --> 00:03:59,848 Going somewhere? - I have to tape segments 99 00:03:59,891 --> 00:04:01,763 with "The Morning Show" and Megyn Kelly, 100 00:04:01,806 --> 00:04:03,765 then give the keynote address at the oncology conference 101 00:04:03,808 --> 00:04:05,419 in Vail. - I'll take that for you. 102 00:04:05,462 --> 00:04:06,898 - Thank you. - Wow, you're gonna do all that 103 00:04:06,942 --> 00:04:08,465 on your lunch break. - [laughs] 104 00:04:08,509 --> 00:04:10,250 You're funny. I'll be back next week. 105 00:04:10,293 --> 00:04:12,513 We'll lunch at the Tavern-- my treat. 106 00:04:12,556 --> 00:04:14,428 - Unlike the previous medical director, 107 00:04:14,471 --> 00:04:16,604 I actually expect you to practice medicine 108 00:04:16,647 --> 00:04:18,780 at this hospital because... 109 00:04:18,823 --> 00:04:21,609 I don't know, it's your job. 110 00:04:22,827 --> 00:04:24,568 - You're funny. 111 00:04:24,612 --> 00:04:26,875 - You said that. 112 00:04:26,918 --> 00:04:29,399 - I'll tell you what. I'll continue giving speeches 113 00:04:29,443 --> 00:04:31,488 all over the world, because you can't afford 114 00:04:31,532 --> 00:04:33,925 the kind of publicity I give this hospital. 115 00:04:33,969 --> 00:04:36,450 And I'll continue my on-air appearances 116 00:04:36,493 --> 00:04:38,756 with Ellen, Oprah, and anyone else powerful enough 117 00:04:38,800 --> 00:04:40,671 to go by one name, because someone has 118 00:04:40,715 --> 00:04:42,934 to remind New York that even though New Amsterdam 119 00:04:42,978 --> 00:04:44,675 is an under-funded public hospital, 120 00:04:44,719 --> 00:04:46,764 we can still go toe-to-toe with the privates 121 00:04:46,808 --> 00:04:49,593 from basic care to state-of-the-art procedures. 122 00:04:49,637 --> 00:04:50,855 I will be back next week. 123 00:04:50,899 --> 00:04:52,335 We'll lunch at the Tavern. 124 00:04:52,379 --> 00:04:53,989 My treat. 125 00:04:54,032 --> 00:04:57,427 [funky music] 126 00:04:57,471 --> 00:04:59,473 - I like her. 127 00:04:59,516 --> 00:05:01,562 If she comes back, let's keep her. 128 00:05:01,605 --> 00:05:02,737 ♪ 129 00:05:02,780 --> 00:05:05,043 [announcements playing over PA] 130 00:05:05,087 --> 00:05:06,915 [phone line ringing] 131 00:05:06,958 --> 00:05:09,570 [ethereal, thumping music] [phone ringing] 132 00:05:09,613 --> 00:05:11,963 - [exhales] Sorry. 133 00:05:12,007 --> 00:05:13,661 ♪ 134 00:05:16,577 --> 00:05:17,708 [phone beeps] 135 00:05:17,752 --> 00:05:18,970 Max. 136 00:05:19,014 --> 00:05:20,450 Is everything okay? 137 00:05:20,494 --> 00:05:21,973 - Just calling to say hi. 138 00:05:22,017 --> 00:05:23,627 - Really? 139 00:05:23,671 --> 00:05:26,064 - Isn't that what people do? - People, yeah. 140 00:05:26,108 --> 00:05:27,501 You? 141 00:05:27,544 --> 00:05:29,459 Not so much. 142 00:05:29,503 --> 00:05:30,765 - [laughs] 143 00:05:30,808 --> 00:05:32,984 I'm trying. 144 00:05:33,028 --> 00:05:35,117 - How's the, uh... - Can I, uh... 145 00:05:35,160 --> 00:05:36,466 - [laughs] 146 00:05:36,510 --> 00:05:37,946 Sorry, what? - No, you-- 147 00:05:37,989 --> 00:05:39,861 - I was... 148 00:05:39,904 --> 00:05:42,429 I was just going to ask about the apartment. 149 00:05:42,472 --> 00:05:44,474 - Oh, it's great. Yeah. 150 00:05:44,518 --> 00:05:45,823 You should come by sometime. Sit on the floor, 151 00:05:45,867 --> 00:05:47,825 eat some soy sauce packets. 152 00:05:47,869 --> 00:05:50,393 Have you had any time... 153 00:05:50,437 --> 00:05:51,742 to think... - Max. 154 00:05:51,786 --> 00:05:53,744 It's time. 155 00:05:53,788 --> 00:05:55,964 - Um... 156 00:05:56,007 --> 00:05:57,792 Georgia, I have to... - Save the world? 157 00:05:57,835 --> 00:05:59,533 I know. Go. 158 00:05:59,576 --> 00:06:01,839 - But listen--listen, I know what I did was wrong. 159 00:06:01,883 --> 00:06:03,145 I should have put you and the baby first, 160 00:06:03,188 --> 00:06:05,843 but I am gonna change. 161 00:06:05,887 --> 00:06:08,368 And I'm gonna win you back. 162 00:06:08,411 --> 00:06:10,805 - Well, you have 12 weeks. 163 00:06:12,502 --> 00:06:14,896 [all chattering] 164 00:06:18,900 --> 00:06:21,511 - Hey, Reynolds. - One second. 165 00:06:21,555 --> 00:06:23,513 Hey. - I've been thinking about you. 166 00:06:23,557 --> 00:06:25,689 You, uh, wanna grab a drink later? 167 00:06:25,733 --> 00:06:27,691 - I can't. - You know when I say 168 00:06:27,735 --> 00:06:29,867 "grab a drink" I don't really mean "grab a drink." 169 00:06:29,911 --> 00:06:31,739 - I do. 170 00:06:37,484 --> 00:06:40,051 - Sorry. I'm so sorry. 171 00:06:40,095 --> 00:06:42,402 [rustling] Sorry. 172 00:06:42,445 --> 00:06:45,448 [grunts] So sorry. 173 00:06:45,492 --> 00:06:46,971 You guys okay? 174 00:06:53,674 --> 00:06:55,719 - There he is. 175 00:06:57,112 --> 00:06:58,722 - [sighs] 176 00:07:02,944 --> 00:07:04,815 Uh... 177 00:07:04,859 --> 00:07:06,991 my sister Luna and I 178 00:07:07,035 --> 00:07:09,472 were, um, born here 179 00:07:09,516 --> 00:07:10,908 in New Amsterdam. 180 00:07:10,952 --> 00:07:13,911 And then eight years later, 181 00:07:13,955 --> 00:07:15,609 uh... 182 00:07:15,652 --> 00:07:17,698 Luna died here. 183 00:07:17,741 --> 00:07:20,918 It was a hospital-acquired infection. 184 00:07:20,962 --> 00:07:24,052 Entirely preventable. 185 00:07:24,095 --> 00:07:26,097 So... 186 00:07:26,141 --> 00:07:28,622 working here-- being able to save 187 00:07:28,665 --> 00:07:30,841 someone else's sister 188 00:07:30,885 --> 00:07:33,148 or someone's daughter... 189 00:07:34,715 --> 00:07:37,108 It's a dream come true... 190 00:07:37,152 --> 00:07:38,458 for me. 191 00:07:38,501 --> 00:07:40,460 Anyway, so... 192 00:07:40,503 --> 00:07:42,853 [clears throat] How can I help? 193 00:07:47,162 --> 00:07:49,512 Uh, sorry. That's not a trick question. 194 00:07:49,556 --> 00:07:51,775 I'm--I'm really just asking. 195 00:07:51,819 --> 00:07:54,996 I work for you so you can work for your patients. 196 00:07:55,997 --> 00:07:57,955 How can I help? 197 00:07:57,999 --> 00:08:00,001 Just shout it out. 198 00:08:01,263 --> 00:08:03,613 Really? No one? 199 00:08:03,657 --> 00:08:05,833 Wow. 200 00:08:05,876 --> 00:08:07,748 Okay, why don't we try this: I'll go first. 201 00:08:07,791 --> 00:08:09,793 Will everyone in the Cardiac Surgical Department 202 00:08:09,837 --> 00:08:11,621 please raise your hands. 203 00:08:11,665 --> 00:08:13,144 Don't be shy, just get them up there. 204 00:08:13,188 --> 00:08:14,842 Great. 205 00:08:14,885 --> 00:08:16,234 [indistinct murmuring] 206 00:08:16,278 --> 00:08:17,714 Great, thank you. 207 00:08:17,758 --> 00:08:20,848 You're all fired. [all gasp, exclaim] 208 00:08:20,891 --> 00:08:23,807 Any department who places billing above care-- 209 00:08:23,851 --> 00:08:26,506 no matter how much money you make this hospital-- 210 00:08:26,549 --> 00:08:27,550 you will be terminated. 211 00:08:27,594 --> 00:08:29,247 Oh, I am serious. 212 00:08:29,291 --> 00:08:31,162 Bye-bye. 213 00:08:31,206 --> 00:08:32,990 [all murmuring] 214 00:08:33,034 --> 00:08:35,253 We're gonna be starting over, all right? 215 00:08:35,297 --> 00:08:37,560 [line trilling] Without you. 216 00:08:37,604 --> 00:08:39,214 Sorry. 217 00:08:40,650 --> 00:08:42,696 Next, will all the department chairs 218 00:08:42,739 --> 00:08:44,915 raise your hands, please. 219 00:08:47,178 --> 00:08:49,746 I have no idea how you managed 220 00:08:49,790 --> 00:08:52,096 to keep this hospital afloat with so little help, 221 00:08:52,140 --> 00:08:55,056 so I'm gonna hire you 50 new attendings. 222 00:08:55,099 --> 00:08:56,753 Because untrained residents 223 00:08:56,797 --> 00:08:58,581 will no longer be running this hospital, 224 00:08:58,625 --> 00:09:00,017 regardless of how much money 225 00:09:00,061 --> 00:09:02,933 their university makes off their indentured servitude 226 00:09:02,977 --> 00:09:05,022 or how much time it affords some of you 227 00:09:05,066 --> 00:09:07,111 to play golf. 228 00:09:07,155 --> 00:09:09,679 [angry murmuring] 229 00:09:09,723 --> 00:09:10,941 - [laughing softly] 230 00:09:10,985 --> 00:09:12,639 - So... 231 00:09:12,682 --> 00:09:14,728 let me ask again... 232 00:09:16,251 --> 00:09:18,253 How can I help? 233 00:09:20,081 --> 00:09:21,299 Yeah. 234 00:09:21,343 --> 00:09:22,997 Person not calling their lawyer. 235 00:09:23,040 --> 00:09:24,999 - Lauren Bloom, emergency department. 236 00:09:25,042 --> 00:09:27,784 Uh, I want to get rid of our waiting room. 237 00:09:27,828 --> 00:09:29,090 - Okay, what do you-- where do you want to put it? 238 00:09:29,133 --> 00:09:30,700 - I want to get rid of it. 239 00:09:30,744 --> 00:09:32,572 I want to move patients direct to bed-- 240 00:09:32,615 --> 00:09:34,051 no waiting room. 241 00:09:34,095 --> 00:09:35,749 - Done. 242 00:09:35,792 --> 00:09:36,924 - Really? 243 00:09:36,967 --> 00:09:39,274 - Sure, let's try it. 244 00:09:39,317 --> 00:09:41,711 Yeah. - Hi--Dr. Iggy Frome, 245 00:09:41,755 --> 00:09:43,147 head of psych. 246 00:09:43,191 --> 00:09:45,759 Can we do something about healthy food? 247 00:09:45,802 --> 00:09:47,587 - What do you want to do about it? 248 00:09:47,630 --> 00:09:48,718 - Uh, have some. 249 00:09:48,762 --> 00:09:49,806 [all laughing] 250 00:09:49,850 --> 00:09:51,199 To eat in--in the hospital. 251 00:09:51,242 --> 00:09:53,027 - [laughing] Okay. 252 00:09:53,070 --> 00:09:54,332 Done. 253 00:09:54,376 --> 00:09:56,073 - Aces. Thank you. 254 00:09:56,117 --> 00:09:57,684 - Thank you. - [grunts softly] 255 00:09:57,727 --> 00:09:59,990 You know, we all feel like the system... 256 00:10:00,034 --> 00:10:01,775 is too big to change, but guess what? 257 00:10:01,818 --> 00:10:03,603 We are the system. 258 00:10:03,646 --> 00:10:05,256 And we need to change. 259 00:10:05,300 --> 00:10:07,084 So just tell me what you need-- what your patients need-- 260 00:10:07,128 --> 00:10:08,651 and I don't care if it's not covered, 261 00:10:08,695 --> 00:10:10,653 I don't care if the board said no, 262 00:10:10,697 --> 00:10:11,828 let's get into some trouble. 263 00:10:11,872 --> 00:10:13,264 Let's be... 264 00:10:13,308 --> 00:10:15,266 doctors again. 265 00:10:15,310 --> 00:10:17,051 [spirited music] 266 00:10:17,094 --> 00:10:18,269 Okay, I appreciate it. 267 00:10:18,313 --> 00:10:19,923 Go, and I'll see you out in the wards. 268 00:10:19,967 --> 00:10:21,664 Thanks. 269 00:10:21,708 --> 00:10:24,101 [all chattering] 270 00:10:24,145 --> 00:10:25,102 ♪ 271 00:10:25,146 --> 00:10:26,669 Uh, Bloom. 272 00:10:26,713 --> 00:10:29,629 Sorry, could I, uh, borrow you for a minute? 273 00:10:29,672 --> 00:10:32,240 Um, I need you to do a throat biopsy. 274 00:10:32,283 --> 00:10:33,937 It'll just take a second. - Sure. 275 00:10:33,981 --> 00:10:36,766 Uh, for what patient? 276 00:10:36,810 --> 00:10:39,029 - Uh, me. 277 00:10:40,857 --> 00:10:41,031 . 278 00:10:41,075 --> 00:10:43,991 [indistinct chatter] 279 00:10:45,688 --> 00:10:47,821 [announcements playing over PA] 280 00:10:52,739 --> 00:10:54,697 Yeah, hey, how are you? - Hello? 281 00:10:54,741 --> 00:10:56,699 My name is Alain. I wrote my name down. 282 00:10:56,743 --> 00:10:58,570 - Then we'll call you when we have a doctor available. 283 00:10:58,614 --> 00:10:59,833 Okay, hun? 284 00:11:02,792 --> 00:11:04,533 - At New Amsterdam's department 285 00:11:04,576 --> 00:11:06,230 of pediatric oncology, we strive to ensure 286 00:11:06,274 --> 00:11:08,624 that the children feel that they are in a relaxed, 287 00:11:08,668 --> 00:11:09,886 positive environment... 288 00:11:09,930 --> 00:11:11,105 - You know what, she is good. 289 00:11:11,148 --> 00:11:13,107 She is. - How long have you 290 00:11:13,150 --> 00:11:14,674 noticed irritation? - Do you think she's 291 00:11:14,717 --> 00:11:16,719 coming back early? - No. 292 00:11:16,763 --> 00:11:18,286 - Max? - Yeah, four weeks. 293 00:11:18,329 --> 00:11:19,722 Six. Maybe eight? 294 00:11:19,766 --> 00:11:21,245 I don't know. You look tired. 295 00:11:21,289 --> 00:11:22,812 Do you need a nap? - I need you to stay still. 296 00:11:22,856 --> 00:11:24,596 - Mm. - Good luck with that. 297 00:11:24,640 --> 00:11:25,685 [phone ringing] 298 00:11:25,728 --> 00:11:26,947 - [mumbling] Who's calling? 299 00:11:26,990 --> 00:11:28,644 - Dean of medicine. Third time. 300 00:11:28,688 --> 00:11:30,167 - Ignore. - Max. 301 00:11:30,211 --> 00:11:32,169 Please stop talking. - Yeah. 302 00:11:32,213 --> 00:11:33,780 Wait, what's on my hot list after this? 303 00:11:33,823 --> 00:11:35,259 - What's a hot list? - It's a to-do list, 304 00:11:35,303 --> 00:11:37,131 but, you know, with a-- with a cooler-- 305 00:11:37,174 --> 00:11:39,002 cooler name. - Call the dean back. 306 00:11:39,046 --> 00:11:40,961 - Uh, after that. - You know, I can 307 00:11:41,004 --> 00:11:42,614 come back later. - Well, you've got 308 00:11:42,658 --> 00:11:44,704 the entire United Nations in the ICU, 309 00:11:44,747 --> 00:11:46,749 and a cardiac patient being prepped for surgery. 310 00:11:46,793 --> 00:11:48,272 - Right--wait, why is a cardiac surgery 311 00:11:48,316 --> 00:11:50,318 on my hot list? - Because you fired 312 00:11:50,361 --> 00:11:52,233 all the cardiac surgeons. - Right, but I had all 313 00:11:52,276 --> 00:11:53,974 the new patients rerouted to University. 314 00:11:54,017 --> 00:11:55,758 - Not the ones from Rikers. 315 00:11:55,802 --> 00:11:58,239 Maybe you shouldn't have fired the entire department. 316 00:11:58,282 --> 00:11:59,762 - They were all corrupt and lazy. 317 00:11:59,806 --> 00:12:01,721 - See? - Except for Dr. Reynolds. 318 00:12:01,764 --> 00:12:03,287 - How you know that? 319 00:12:04,811 --> 00:12:05,986 - Just read his file. 320 00:12:06,029 --> 00:12:07,727 - Ow. 321 00:12:07,770 --> 00:12:10,033 [indistinct chatter] 322 00:12:14,690 --> 00:12:16,257 - Doctor... 323 00:12:16,300 --> 00:12:18,172 Frome? - Please sign in 324 00:12:18,215 --> 00:12:19,782 and take a seat. 325 00:12:19,826 --> 00:12:22,219 - Dr. Frome. 326 00:12:22,263 --> 00:12:23,873 - Young lady, it is way too early in my day 327 00:12:23,917 --> 00:12:26,136 to call security, but I will. - Dr. Frome! 328 00:12:26,180 --> 00:12:27,747 Dr. Frome! Dr. Frome! 329 00:12:27,790 --> 00:12:29,009 - Whoa, whoa, whoa! Hey! 330 00:12:29,052 --> 00:12:30,575 Hey, it's okay! - Dr. Frome! 331 00:12:30,619 --> 00:12:31,576 I got it. Jemma, hi, hey. 332 00:12:31,620 --> 00:12:32,926 I got this, thank you. 333 00:12:32,969 --> 00:12:34,188 All right, come on, come with me. 334 00:12:34,231 --> 00:12:35,798 Thank you. 335 00:12:35,842 --> 00:12:38,801 [somber music] 336 00:12:38,845 --> 00:12:45,895 ♪ 337 00:12:47,201 --> 00:12:49,856 It's okay, whatever it is. 338 00:12:49,899 --> 00:12:51,771 - It happened... 339 00:12:51,814 --> 00:12:53,642 again. 340 00:12:53,685 --> 00:12:58,212 ♪ 341 00:12:58,255 --> 00:13:00,605 - Floyd Reynolds? 342 00:13:00,649 --> 00:13:02,259 Max Goodwin. - Yeah, I remember you 343 00:13:02,303 --> 00:13:04,348 from an hour ago. 344 00:13:04,392 --> 00:13:06,263 When you fired me. 345 00:13:06,307 --> 00:13:07,961 - Yale. Fancy. 346 00:13:08,004 --> 00:13:10,180 What secret society were you? Skull and Bones? 347 00:13:10,224 --> 00:13:11,834 Scroll and Key? - The one that took 348 00:13:11,878 --> 00:13:13,096 a poor black kid. 349 00:13:13,140 --> 00:13:14,837 - Which one was that? 350 00:13:14,881 --> 00:13:16,796 - School of medicine. 351 00:13:19,407 --> 00:13:21,888 - So, Floyd, why did you become 352 00:13:21,931 --> 00:13:24,020 a cardiovascular surgeon? - You know, all due respect, 353 00:13:24,064 --> 00:13:26,109 I don't need a pat on the back on the way out. 354 00:13:26,153 --> 00:13:27,894 - That's good, because I don't intend 355 00:13:27,937 --> 00:13:29,243 to pat you on the back given the appalling history 356 00:13:29,286 --> 00:13:30,853 of patient care in your department. 357 00:13:30,897 --> 00:13:32,159 - If I were you and I had analyzed our performance 358 00:13:32,202 --> 00:13:33,943 I would have done the same. - Hmm. 359 00:13:33,987 --> 00:13:35,771 By performance, do you mean the highest mortality 360 00:13:35,815 --> 00:13:37,947 and infection rates in New York City? 361 00:13:37,991 --> 00:13:39,949 'Cause that's like the Beyoncé of performances 362 00:13:39,993 --> 00:13:42,082 if Beyoncé, you know, killed people. 363 00:13:42,125 --> 00:13:44,171 - Yeah, and don't forget our rampant culture 364 00:13:44,214 --> 00:13:45,912 of inflating billable hours. 365 00:13:45,955 --> 00:13:47,957 - Except you didn't. 366 00:13:49,785 --> 00:13:50,873 I read your files. You have the lowest 367 00:13:50,917 --> 00:13:52,092 billing rates in the department. 368 00:13:52,135 --> 00:13:53,833 What's wrong? You don't like surgery? 369 00:13:53,876 --> 00:13:55,835 - I love surgery. - Then why did you perform 370 00:13:55,878 --> 00:13:57,967 half as many procedures as your colleagues? 371 00:13:58,011 --> 00:14:00,143 - Because my patients didn't need them. 372 00:14:00,187 --> 00:14:01,797 Because there's other ways to help people 373 00:14:01,841 --> 00:14:03,277 than my cutting them open. 374 00:14:03,320 --> 00:14:06,280 [mellow music] 375 00:14:06,323 --> 00:14:09,326 ♪ 376 00:14:09,370 --> 00:14:11,763 - That's a cute kid. - [laughs] 377 00:14:11,807 --> 00:14:13,765 That's my nephew. 378 00:14:13,809 --> 00:14:15,245 - I'm unfiring you. 379 00:14:15,289 --> 00:14:16,812 ♪ 380 00:14:16,856 --> 00:14:18,379 - To do what? 381 00:14:18,422 --> 00:14:20,250 - To run the Cardiac Surgical Department. 382 00:14:20,294 --> 00:14:22,165 - There is no Cardiac Surgical Department. 383 00:14:22,209 --> 00:14:24,167 - Then build one. 384 00:14:24,211 --> 00:14:27,083 A good one. 385 00:14:27,127 --> 00:14:30,913 I mean, it's only people's heart's we're talking about. 386 00:14:30,957 --> 00:14:34,395 - You do know the whole system's rigged, don't you? 387 00:14:34,438 --> 00:14:36,310 I mean, they're not gonna let you come in here 388 00:14:36,353 --> 00:14:38,486 and just help people. 389 00:14:38,529 --> 00:14:40,314 - So let's help as many as we can before 390 00:14:40,357 --> 00:14:42,229 they figure us out. 391 00:14:42,272 --> 00:14:43,795 You can't say no. 392 00:14:43,839 --> 00:14:45,710 You already unpacked. 393 00:14:45,754 --> 00:14:51,412 ♪ 394 00:14:52,979 --> 00:14:54,981 - Jemma first came to me eight years ago 395 00:14:55,024 --> 00:14:57,157 after she was sexually abused by her foster father. 396 00:14:57,200 --> 00:14:58,985 - Just tell me how long before I can place her. 397 00:14:59,028 --> 00:15:00,943 - Two years after that, she came back 398 00:15:00,987 --> 00:15:02,336 after she was found chained to a radiator 399 00:15:02,379 --> 00:15:03,946 being fed like a dog. 400 00:15:03,990 --> 00:15:06,470 - How long, Iggy? - This girl has been abused 401 00:15:06,514 --> 00:15:08,211 three times in the foster care system, 402 00:15:08,255 --> 00:15:09,430 and you want to put her right back in? 403 00:15:09,473 --> 00:15:11,867 - What other options do we have? 404 00:15:13,303 --> 00:15:16,045 [kids chattering] 405 00:15:16,089 --> 00:15:17,525 - I'm keeping her. - What do you mean, 406 00:15:17,568 --> 00:15:18,961 "keeping her"? - I mean I'm not 407 00:15:19,005 --> 00:15:20,441 discharging her. I'm keeping her. 408 00:15:20,484 --> 00:15:23,139 - Until when? - Until she's 18. 409 00:15:23,183 --> 00:15:25,881 - [scoffs] But that's... - Two years. 410 00:15:25,925 --> 00:15:27,404 - So you are committing a patient 411 00:15:27,448 --> 00:15:30,016 just to keep them out of foster care? 412 00:15:30,059 --> 00:15:31,800 - [sighs] 413 00:15:31,843 --> 00:15:33,933 Yeah. 414 00:15:33,976 --> 00:15:36,936 [funky music] 415 00:15:36,979 --> 00:15:39,242 ♪ 416 00:15:39,286 --> 00:15:40,852 - Doctor, um... 417 00:15:40,896 --> 00:15:42,506 - Goodwin, but call me Max. 418 00:15:42,550 --> 00:15:44,987 I was just taking an interest. 419 00:15:45,031 --> 00:15:46,989 - Surely you don't have the time to take an interest 420 00:15:47,033 --> 00:15:49,078 in every single case. - Well, that's why I wear 421 00:15:49,122 --> 00:15:50,993 my running shoes. 422 00:15:51,037 --> 00:15:53,169 - I've been practicing here for 25 years, 423 00:15:53,213 --> 00:15:56,216 The key to survival is to have more than one speed. 424 00:15:56,259 --> 00:15:57,913 - I can go faster. 425 00:15:57,957 --> 00:15:59,349 - That's not what I meant. 426 00:15:59,393 --> 00:16:01,351 - Just keep me in the loop on this, will you? 427 00:16:01,395 --> 00:16:03,353 Hi. 428 00:16:05,355 --> 00:16:08,010 - [sighs] Good afternoon, Mr. Martín. 429 00:16:08,054 --> 00:16:10,273 I'm Dr. Vijay Kapoor, your wife's neurologist. 430 00:16:10,317 --> 00:16:13,102 - What happened to her? - Let me first find my glasses 431 00:16:13,146 --> 00:16:15,975 so that I can read her chart. - Eh... 432 00:16:17,063 --> 00:16:18,107 - Oh. [laughs] 433 00:16:18,151 --> 00:16:19,239 There they are. 434 00:16:19,282 --> 00:16:20,457 Thank you. 435 00:16:20,501 --> 00:16:23,417 Presented cyanotic and rigor mortis. 436 00:16:23,460 --> 00:16:26,898 Administered Diazepam and Valium. 437 00:16:26,942 --> 00:16:28,813 So, Mr. Martín... 438 00:16:28,857 --> 00:16:30,990 it appears Patricia's brain convinced her heart 439 00:16:31,033 --> 00:16:33,470 that she was dead, even though she was very much alive. 440 00:16:33,514 --> 00:16:35,603 We are going to perform a few tests 441 00:16:35,646 --> 00:16:37,083 to find out why. 442 00:16:37,126 --> 00:16:38,475 In the mean time, 443 00:16:38,519 --> 00:16:41,609 you and I are going to talk. - Talk? 444 00:16:41,652 --> 00:16:43,306 - Talk about your life together, 445 00:16:43,350 --> 00:16:46,048 how you met, how you live. 446 00:16:46,092 --> 00:16:49,573 - What does that have to do with what happened to her? 447 00:16:49,617 --> 00:16:52,054 - Everything. 448 00:16:52,098 --> 00:16:54,013 [tense music] 449 00:16:54,056 --> 00:16:55,927 [announcements playing over PA] 450 00:16:55,971 --> 00:16:59,496 ♪ 451 00:16:59,540 --> 00:17:02,021 - [breathing heavily] 452 00:17:02,064 --> 00:17:07,983 ♪ 453 00:17:08,027 --> 00:17:09,463 - Get a resuscitation team. 454 00:17:09,506 --> 00:17:11,552 - Give me a bio. - Respiration shallow. 455 00:17:11,595 --> 00:17:13,858 - Okay, give me a CBC, BMP, 456 00:17:13,902 --> 00:17:16,035 chem 7, and a saline lock. 457 00:17:16,078 --> 00:17:18,298 Anybody know who this is? - I found a boarding pass 458 00:17:18,341 --> 00:17:21,040 in his pocket. 459 00:17:21,083 --> 00:17:22,171 - Stop. 460 00:17:22,215 --> 00:17:24,086 Everyone back away from the patient. 461 00:17:24,130 --> 00:17:25,870 Masks on, now. 462 00:17:25,914 --> 00:17:28,003 [overlapping chatter] 463 00:17:28,047 --> 00:17:30,658 ♪ 464 00:17:30,701 --> 00:17:33,530 [line trilling] 465 00:17:33,574 --> 00:17:36,098 - This is Max. - We have a patient in the ED 466 00:17:36,142 --> 00:17:39,362 from Liberia presenting with all the signs of malaria, 467 00:17:39,406 --> 00:17:41,930 Lassa Fever, TB, or... 468 00:17:41,973 --> 00:17:43,497 - Ebola. 469 00:17:43,540 --> 00:17:47,327 ♪ 470 00:17:50,591 --> 00:17:50,808 . 471 00:17:50,852 --> 00:17:52,897 [monitor beeping] 472 00:17:52,941 --> 00:17:55,552 - First thing we do is call the mayor's office 473 00:17:55,596 --> 00:17:58,338 and the CDC if we even suspect ebola virus. 474 00:17:58,381 --> 00:18:00,862 Now, the patient is in an isolation chamber 475 00:18:00,905 --> 00:18:02,603 with negative pressure airflow. 476 00:18:02,646 --> 00:18:04,735 That chamber is equipped with every available medicine 477 00:18:04,779 --> 00:18:07,173 should the patient need to self medicate. 478 00:18:07,216 --> 00:18:09,566 - What about us? - Ebola isn't airborne, 479 00:18:09,610 --> 00:18:11,960 but if you develop symptoms you will join him. 480 00:18:12,003 --> 00:18:13,918 Until then, you will help him. 481 00:18:13,962 --> 00:18:16,007 Everyone interacting with the patient is required 482 00:18:16,051 --> 00:18:17,879 to wear personal protective equipment 483 00:18:17,922 --> 00:18:19,228 at all times. 484 00:18:19,272 --> 00:18:21,404 No shortcuts, ever. 485 00:18:21,448 --> 00:18:24,190 [tense music] 486 00:18:24,233 --> 00:18:26,235 Good. 487 00:18:26,279 --> 00:18:27,889 [door hisses] 488 00:18:27,932 --> 00:18:29,717 Once blood is drawn, the test results will come back 489 00:18:29,760 --> 00:18:31,632 in 24 to 48 hours. 490 00:18:31,675 --> 00:18:33,329 ♪ 491 00:18:33,373 --> 00:18:35,026 - Commencing a Code Green blood draw 492 00:18:35,070 --> 00:18:36,724 at 1:10 PM, 493 00:18:36,767 --> 00:18:39,335 New Amsterdam Hospital. 494 00:18:39,379 --> 00:18:42,425 - Your husband said you are taking Haloperidol. 495 00:18:42,469 --> 00:18:43,818 - For two years. 496 00:18:43,861 --> 00:18:45,559 For depression. 497 00:18:45,602 --> 00:18:48,301 - And last year you were diagnosed with Parkinson's. 498 00:18:48,344 --> 00:18:50,216 - Does any of it explain 499 00:18:50,259 --> 00:18:52,566 what is happening to me? - Not yet. 500 00:18:52,609 --> 00:18:54,263 I'm going to run some more tests, 501 00:18:54,307 --> 00:18:55,743 and hopefully... - More tests? 502 00:18:55,786 --> 00:18:57,527 But she's in pain, and-- 503 00:18:57,571 --> 00:18:59,573 and she's not getting any better. 504 00:18:59,616 --> 00:19:02,053 - Mr. Martín, I need some more information 505 00:19:02,097 --> 00:19:03,794 before I can make a diagnosis. 506 00:19:03,838 --> 00:19:05,709 - How can you not do something for her? 507 00:19:05,753 --> 00:19:06,797 - Shh. 508 00:19:06,841 --> 00:19:08,886 - We are going to do something. 509 00:19:08,930 --> 00:19:11,759 We are going to keep talking. 510 00:19:11,802 --> 00:19:13,891 Where are my glasses? 511 00:19:13,935 --> 00:19:16,285 Okay, thank you. 512 00:19:18,635 --> 00:19:20,768 [both arguing in Russian] 513 00:19:20,811 --> 00:19:22,944 [spirited percussion music] 514 00:19:22,987 --> 00:19:24,772 - Whoa, whoa. 515 00:19:24,815 --> 00:19:26,817 Whoa, whoa, whoa. 516 00:19:26,861 --> 00:19:28,602 What's the problem? 517 00:19:28,645 --> 00:19:31,257 - I demand doctor. - He wants to be discharged. 518 00:19:31,300 --> 00:19:32,823 Dr. Chen needs him for observation. 519 00:19:32,867 --> 00:19:34,390 - Mister Ambassador, I'm Dr. Goodwin. 520 00:19:34,434 --> 00:19:35,783 I am the new medical director here, 521 00:19:35,826 --> 00:19:37,611 and I am officially discharging you. 522 00:19:37,654 --> 00:19:39,308 - [sighs] Thank you. 523 00:19:39,352 --> 00:19:40,831 - Before you go, can you just translate 524 00:19:40,875 --> 00:19:42,572 one thing for your security detail? 525 00:19:42,616 --> 00:19:44,008 - [grunts] What? 526 00:19:44,052 --> 00:19:45,880 - Since you're being released early and against 527 00:19:45,923 --> 00:19:47,577 the wishes of your doctor, they should look for any signs 528 00:19:47,621 --> 00:19:49,666 of lethargy, brain damage, cardiac arrest, 529 00:19:49,710 --> 00:19:51,668 sudden loss of consciousness, and, of course, 530 00:19:51,712 --> 00:19:53,670 rectal bleeding. 531 00:19:56,107 --> 00:19:58,501 Mister Ambassador? 532 00:19:59,720 --> 00:20:02,288 - Maybe I stay. 533 00:20:02,331 --> 00:20:04,115 [speaking in Russian] 534 00:20:05,856 --> 00:20:07,858 - Can I have our menus back? 535 00:20:07,902 --> 00:20:10,992 ♪ 536 00:20:11,035 --> 00:20:14,038 [both speaking Spanish] 537 00:20:16,737 --> 00:20:18,304 - Claro. 538 00:20:18,347 --> 00:20:19,870 ♪ 539 00:20:19,914 --> 00:20:21,655 - Hey. Welcome back. 540 00:20:21,698 --> 00:20:23,134 I heard you got promoted. 541 00:20:23,178 --> 00:20:24,658 - Right after I got fired. 542 00:20:24,701 --> 00:20:26,660 Lord works in mysterious ways. - Mm. 543 00:20:26,703 --> 00:20:28,357 She does, doesn't she? 544 00:20:28,401 --> 00:20:30,620 A patient from Rikers was admitted with 17 lacs. 545 00:20:30,664 --> 00:20:32,405 Ruptured spleen, aortic tear. 546 00:20:32,448 --> 00:20:35,538 We got him stable in the ED, but the tear is all you. 547 00:20:35,582 --> 00:20:37,366 You, uh, wanna grab a drink tomorrow? 548 00:20:37,410 --> 00:20:38,759 - I can't. 549 00:20:38,802 --> 00:20:40,456 - You know when I say "grab a drink" 550 00:20:40,500 --> 00:20:42,371 I don't actually... - Yes, I do. 551 00:20:42,415 --> 00:20:43,764 - Okay. 552 00:20:43,807 --> 00:20:45,069 Wait, you-- 553 00:20:45,113 --> 00:20:47,376 you're not trying to... - [groans] 554 00:20:47,420 --> 00:20:49,378 Look, Lauren... 555 00:20:49,422 --> 00:20:51,815 I think you're great. - Oh, wow. 556 00:20:51,859 --> 00:20:53,730 You are trying to. - Okay, I-- 557 00:20:53,774 --> 00:20:55,819 I guess I'd rather us just be... 558 00:20:55,863 --> 00:20:56,907 friends again. 559 00:20:56,951 --> 00:20:58,866 You know, colleagues. 560 00:20:58,909 --> 00:21:00,650 - But I thought we... 561 00:21:00,694 --> 00:21:02,609 - We did. 562 00:21:02,652 --> 00:21:05,525 - And I thought you... - I do. 563 00:21:05,568 --> 00:21:07,744 - [scoffs] So then why not see where this goes? 564 00:21:07,788 --> 00:21:11,139 - [sighs] I wish I could, I really do, but I can't. 565 00:21:11,182 --> 00:21:12,749 - Because? 566 00:21:12,793 --> 00:21:14,708 - Because... 567 00:21:14,751 --> 00:21:16,710 - Hey, I'm a big girl. I can take it. 568 00:21:16,753 --> 00:21:18,146 What? 569 00:21:20,627 --> 00:21:23,717 - Because you're not black. 570 00:21:23,760 --> 00:21:25,414 [gate buzzes] 571 00:21:27,895 --> 00:21:29,418 - Gate! 572 00:21:30,114 --> 00:21:31,507 - Hands. Thank you. 573 00:21:31,551 --> 00:21:33,117 Hands, hands. Thank you. 574 00:21:33,161 --> 00:21:34,902 Hands, hands... 575 00:21:34,945 --> 00:21:37,383 Jemma. 576 00:21:37,426 --> 00:21:39,080 You know pens and pencils aren't allowed outside 577 00:21:39,123 --> 00:21:40,690 the classroom. - The pen's attached 578 00:21:40,734 --> 00:21:41,952 to my journal. - Okay. 579 00:21:41,996 --> 00:21:43,606 You'll have to give me the journal, then. 580 00:21:43,650 --> 00:21:45,086 - No. - You'll get it back 581 00:21:45,129 --> 00:21:46,914 in the morning. 582 00:21:46,957 --> 00:21:49,960 - It's mine. - Jemma, give me the journal. 583 00:21:50,004 --> 00:21:51,484 Jemma, don't do this. 584 00:21:51,527 --> 00:21:52,746 [echoing] Jemma... 585 00:21:52,789 --> 00:21:54,617 please... - But it's mine! 586 00:21:54,661 --> 00:21:56,402 - Whoa, whoa, whoa. - [screaming] 587 00:21:56,445 --> 00:21:58,578 [all shouting] 588 00:21:58,621 --> 00:22:01,145 [dark music] 589 00:22:03,626 --> 00:22:05,933 - Dr. Frome told me that he gave you that journal 590 00:22:05,976 --> 00:22:08,152 when you were ten. 591 00:22:10,154 --> 00:22:12,983 - It's mine. - Hmm. 592 00:22:13,027 --> 00:22:15,943 Can I ask why you pushed... - It's the only thing 593 00:22:15,986 --> 00:22:18,511 that's mine. 594 00:22:23,646 --> 00:22:25,779 - Jemma... 595 00:22:25,822 --> 00:22:27,955 what do you want to happen? 596 00:22:27,998 --> 00:22:30,958 [somber music] 597 00:22:31,001 --> 00:22:32,786 Jemma. 598 00:22:32,829 --> 00:22:34,744 ♪ 599 00:22:34,788 --> 00:22:36,964 What do you want to happen? 600 00:22:37,007 --> 00:22:39,270 ♪ 601 00:22:39,314 --> 00:22:42,143 - Nobody's ever... 602 00:22:42,186 --> 00:22:44,014 asked me that... 603 00:22:44,058 --> 00:22:45,842 before. 604 00:22:45,886 --> 00:22:48,932 ♪ 605 00:22:48,976 --> 00:22:50,717 - Do you want to stay here, Jemma? 606 00:22:50,760 --> 00:22:53,763 Do you want to stay at New Amsterdam? 607 00:22:53,807 --> 00:22:56,636 ♪ 608 00:22:56,679 --> 00:22:58,289 [clears throat] 609 00:22:58,333 --> 00:23:00,117 ♪ 610 00:23:00,161 --> 00:23:02,468 Well, would you like me to get you placed 611 00:23:02,511 --> 00:23:04,861 in a new home by Social Services? 612 00:23:04,905 --> 00:23:06,297 ♪ 613 00:23:06,341 --> 00:23:07,690 - Just decide for me. 614 00:23:07,734 --> 00:23:09,257 I mean, you're gonna do it anyway. 615 00:23:09,300 --> 00:23:11,259 - That's--that's not true. That--no. 616 00:23:11,302 --> 00:23:12,913 Hey, Jemma. 617 00:23:12,956 --> 00:23:14,915 - Keep it. 618 00:23:14,958 --> 00:23:17,221 Like, what's the point? 619 00:23:17,265 --> 00:23:22,749 ♪ 620 00:23:22,792 --> 00:23:24,533 [slams book] 621 00:23:24,577 --> 00:23:26,143 ♪ 622 00:23:26,187 --> 00:23:27,884 - Return them to baseline and put them through 623 00:23:27,928 --> 00:23:30,060 the system. 624 00:23:30,104 --> 00:23:31,845 That's my job. 625 00:23:31,888 --> 00:23:33,673 - Look... 626 00:23:33,716 --> 00:23:36,676 if you can't help Jemma as a doctor... 627 00:23:36,719 --> 00:23:39,113 then just help her as a human being. 628 00:23:39,156 --> 00:23:41,158 - Am I allowed to do that? 629 00:23:41,202 --> 00:23:43,247 - You are now. 630 00:23:43,291 --> 00:23:47,730 ♪ 631 00:23:47,774 --> 00:23:50,733 [upbeat music] 632 00:23:50,777 --> 00:23:52,822 ♪ 633 00:23:52,866 --> 00:23:54,520 - Dr. Goodwin? 634 00:23:54,563 --> 00:23:57,087 - How can I help? - Dr. Kapoor's patient in 1208, 635 00:23:57,131 --> 00:23:58,349 you wanted to be kept in the loop? 636 00:23:58,393 --> 00:24:00,177 - Yes, thank you. How's she doing? 637 00:24:00,221 --> 00:24:03,224 - I think Dr. Kapoor is going to kill her. 638 00:24:03,267 --> 00:24:04,878 - Max. 639 00:24:04,921 --> 00:24:06,967 This is Detective Rose from NYPD 640 00:24:07,010 --> 00:24:09,273 and Agent Bratton from the FBI. - The CDC alerted us 641 00:24:09,317 --> 00:24:10,971 to your patient with Ebola. 642 00:24:11,014 --> 00:24:12,668 - Uh, we're still waiting on the test results. 643 00:24:12,712 --> 00:24:14,235 I'll be with you in five minutes. 644 00:24:14,278 --> 00:24:16,890 - The NSA just intercepted a video made by ISIS. 645 00:24:16,933 --> 00:24:19,066 They claim they sent one of their followers from Liberia 646 00:24:19,109 --> 00:24:20,807 to New York City... 647 00:24:20,850 --> 00:24:22,896 infected with the Ebola virus. 648 00:24:22,939 --> 00:24:25,768 Your patient is now a terror suspect. 649 00:24:25,812 --> 00:24:28,118 [dramatic music] 650 00:24:29,772 --> 00:24:31,252 - A man came to my village. 651 00:24:31,295 --> 00:24:32,862 - What was his name? 652 00:24:32,906 --> 00:24:34,081 - Ayaan 653 00:24:34,124 --> 00:24:35,735 - Last name? 654 00:24:35,778 --> 00:24:37,563 - I don't know. 655 00:24:37,606 --> 00:24:39,173 He was showing off money 656 00:24:39,216 --> 00:24:41,001 he made in America 657 00:24:41,044 --> 00:24:43,699 from selling kufi hats and dashikis 658 00:24:43,743 --> 00:24:45,266 In Times Square. 659 00:24:45,309 --> 00:24:47,268 He offered to give me clothes to sell 660 00:24:47,311 --> 00:24:49,705 and a plane ticket if I give him half 661 00:24:49,749 --> 00:24:52,229 of what I make. - And you believed him. 662 00:24:52,273 --> 00:24:54,057 - Yes... 663 00:24:54,101 --> 00:24:57,321 He took me to doctor for traveler's vaccination. 664 00:24:57,365 --> 00:24:59,585 - Alain, where did Ayaan want you to go 665 00:24:59,628 --> 00:25:01,412 when you got to America? 666 00:25:01,456 --> 00:25:04,372 - Youth hostel in Times Square. 667 00:25:04,415 --> 00:25:06,156 - Then why did you come here? 668 00:25:06,200 --> 00:25:08,071 - This is the only hospital 669 00:25:08,115 --> 00:25:10,639 in America I heard of. 670 00:25:16,210 --> 00:25:18,125 [panel beeps] - He's not a terrorist. 671 00:25:18,168 --> 00:25:19,735 - We'll gather the evidence. 672 00:25:19,779 --> 00:25:21,694 - If he was a terrorist, he would have gone 673 00:25:21,737 --> 00:25:23,609 to Times Square, where he could have infected the entire city, 674 00:25:23,652 --> 00:25:25,872 but he didn't. He came here to get better. 675 00:25:25,915 --> 00:25:27,917 He was clearly tricked into getting something 676 00:25:27,961 --> 00:25:29,832 injected into his bloodstream. You see that, right? 677 00:25:29,876 --> 00:25:32,182 - Dr. Goodwin... - Just please promise me 678 00:25:32,226 --> 00:25:34,968 you will look into his story. 679 00:25:35,011 --> 00:25:37,840 - I'll look into it. 680 00:25:37,884 --> 00:25:40,887 - What does that even mean? "Because I'm not black." 681 00:25:40,930 --> 00:25:42,410 - Patient is stable, in case you were wondering. 682 00:25:42,453 --> 00:25:43,803 - Oh, good. 683 00:25:43,846 --> 00:25:45,892 So, are you gonna answer my question? 684 00:25:45,935 --> 00:25:47,328 - [sighs] 685 00:25:47,371 --> 00:25:49,809 I'm 35 years old. I want to get married, 686 00:25:49,852 --> 00:25:51,898 I wanna have kids, and I want them to be black. 687 00:25:51,941 --> 00:25:53,682 - [laughs] You know you can't just 688 00:25:53,726 --> 00:25:55,641 order that off a menu, right? - Well, yeah, 689 00:25:55,684 --> 00:25:57,164 but I also know I'm not gonna meet anyone 690 00:25:57,207 --> 00:25:59,340 if you and I are... - Getting our swirl on? 691 00:25:59,383 --> 00:26:00,950 - [sighs] Look, I don't expect you 692 00:26:00,994 --> 00:26:02,909 to understand. - I'm sorry, okay? 693 00:26:02,952 --> 00:26:05,433 I want to, I do. - I have this plan 694 00:26:05,476 --> 00:26:07,478 for how I want my life to look, all right? 695 00:26:07,522 --> 00:26:09,002 I have for a long time, and that plan's 696 00:26:09,045 --> 00:26:10,873 important to me. - So what part of the plan 697 00:26:10,917 --> 00:26:12,483 was taking me back to your place and... 698 00:26:12,527 --> 00:26:15,051 - Whoa, whoa, hey. Look, okay. 699 00:26:15,095 --> 00:26:16,357 It wasn't, all right? 700 00:26:16,400 --> 00:26:19,360 But when I was with you I... 701 00:26:19,403 --> 00:26:21,884 forgot I had a plan. - No, sorry. 702 00:26:21,928 --> 00:26:24,757 I still don't understand. 703 00:26:24,800 --> 00:26:26,672 - Well, I guess that's the point, right? 704 00:26:26,715 --> 00:26:29,065 You can't. You can't understand 705 00:26:29,109 --> 00:26:30,806 how confusing it was growing up watching 706 00:26:30,850 --> 00:26:32,852 every black athlete have a white girl on his arm. 707 00:26:32,895 --> 00:26:34,680 Or how betrayed black women felt-- 708 00:26:34,723 --> 00:26:36,377 my mom, my sisters-- watching it happen 709 00:26:36,420 --> 00:26:38,292 time and again. - I get it. 710 00:26:38,335 --> 00:26:39,989 You're just taking one for the team. 711 00:26:40,033 --> 00:26:41,469 - I love black women. 712 00:26:41,512 --> 00:26:43,036 - So do I. 713 00:26:43,079 --> 00:26:45,778 But I don't see one asking you out for a drink. 714 00:26:45,821 --> 00:26:48,781 [funky percussion music] 715 00:26:48,824 --> 00:26:53,307 ♪ 716 00:26:53,350 --> 00:26:55,701 - I asked you to keep me in the loop on 1208. 717 00:26:55,744 --> 00:26:57,180 - I needed to conduct thorough patient... 718 00:26:57,224 --> 00:26:59,008 - I'm taking the patient out of your service. 719 00:26:59,052 --> 00:27:00,531 - Because? - Because you should have made 720 00:27:00,575 --> 00:27:02,229 a presumptive diagnosis. Because you should have 721 00:27:02,272 --> 00:27:04,361 aggressively treated the Parkinson's. 722 00:27:04,405 --> 00:27:06,799 - Except she doesn't have Parkinson's. 723 00:27:08,452 --> 00:27:09,976 PET scan. 724 00:27:10,019 --> 00:27:11,412 Small black flecks over her heart. 725 00:27:11,455 --> 00:27:13,370 - Artifacts. 726 00:27:13,414 --> 00:27:15,808 - Look closer. 727 00:27:15,851 --> 00:27:17,810 Two years ago, Patricia was misdiagnosed 728 00:27:17,853 --> 00:27:19,855 with depression. She was prescribed Haloperidol, 729 00:27:19,899 --> 00:27:21,422 which caused stiffness... - Right. 730 00:27:21,465 --> 00:27:23,076 - As the result, she was misdiagnosed 731 00:27:23,119 --> 00:27:25,252 with Parkinson and prescribed Levodopa, 732 00:27:25,295 --> 00:27:27,515 which made it impossible for her to sleep. 733 00:27:27,558 --> 00:27:29,517 So she was prescribed Hydroxyzine. 734 00:27:29,560 --> 00:27:31,998 That toxic combination caused both cardiac arrest 735 00:27:32,041 --> 00:27:33,434 and rigidity. 736 00:27:33,477 --> 00:27:35,305 But this whole time, her true symptom 737 00:27:35,349 --> 00:27:37,220 was her immune system fighting a tumor 738 00:27:37,264 --> 00:27:39,309 that nobody could see. 739 00:27:39,353 --> 00:27:41,050 Small black flecks. 740 00:27:41,094 --> 00:27:42,486 [solemn music] 741 00:27:42,530 --> 00:27:45,272 - Malignant thymoma. - Yeah. 742 00:27:45,315 --> 00:27:47,100 If I continued treated her for Parkinson's, 743 00:27:47,143 --> 00:27:50,190 she would have another cardiac arrest and died. 744 00:27:50,233 --> 00:27:51,495 ♪ 745 00:27:51,539 --> 00:27:53,933 By taking my time-- by slowing down-- 746 00:27:53,976 --> 00:27:56,239 I bought her another year. 747 00:27:56,283 --> 00:27:57,980 Maybe two. 748 00:27:58,024 --> 00:28:00,200 ♪ 749 00:28:00,243 --> 00:28:02,332 - How can I help? 750 00:28:02,376 --> 00:28:04,291 ♪ 751 00:28:04,334 --> 00:28:06,032 - When she wakes up, 752 00:28:06,075 --> 00:28:08,077 you can help me tell her... 753 00:28:08,121 --> 00:28:10,079 she's going to die. 754 00:28:10,123 --> 00:28:17,173 ♪ 755 00:28:17,913 --> 00:28:19,393 - Well, move Sugarman to Wednesday 756 00:28:19,436 --> 00:28:21,438 and I'll do Hinkle via Skype from the hotel. 757 00:28:21,482 --> 00:28:23,223 Just make sure I have his updated-- 758 00:28:23,266 --> 00:28:24,398 uh, Ron-- 759 00:28:24,441 --> 00:28:25,921 Ron, I said JFK. 760 00:28:25,965 --> 00:28:27,488 Why are we back at New Amsterdam? 761 00:28:27,531 --> 00:28:28,968 [cars honking] 762 00:28:29,011 --> 00:28:30,534 [tires squealing] 763 00:28:34,277 --> 00:28:36,410 - Hi. Remember me? 764 00:28:37,846 --> 00:28:39,805 - You told my driver to bring me back here? 765 00:28:39,848 --> 00:28:41,894 - No, I told our driver to bring you back here 766 00:28:41,937 --> 00:28:43,286 because Ron works for New Amsterdam-- 767 00:28:43,330 --> 00:28:45,332 and so do you, remember? 768 00:28:45,375 --> 00:28:47,421 - If I miss my flight... - You can keep your job. 769 00:28:47,464 --> 00:28:48,596 - Why do you care about me so much? 770 00:28:48,639 --> 00:28:50,337 - Because you're a good doctor. 771 00:28:50,380 --> 00:28:52,165 Because you bring in patients who would otherwise never go 772 00:28:52,208 --> 00:28:53,819 to a public hospital, which helps pay 773 00:28:53,862 --> 00:28:55,472 for the patients who can't go anywhere else. 774 00:28:55,516 --> 00:28:57,648 - So it's about money. - It's about care. 775 00:28:57,692 --> 00:28:59,433 Which is why I can't figure out why'd you'd rather 776 00:28:59,476 --> 00:29:01,391 give lectures to semi-retired physicians 777 00:29:01,435 --> 00:29:04,307 than actually provide care to patients. 778 00:29:06,962 --> 00:29:09,008 - I'll see you next week. - Come back in 48 hours 779 00:29:09,051 --> 00:29:11,010 or don't come back at all. 780 00:29:11,053 --> 00:29:17,059 ♪ 781 00:29:27,026 --> 00:29:27,243 . 782 00:29:27,287 --> 00:29:29,463 - Blanca? Hi. 783 00:29:29,506 --> 00:29:31,160 Dr. Frome from New Amsterdam. - Hi. 784 00:29:31,204 --> 00:29:32,509 - Thank you so much for meeting me. 785 00:29:32,553 --> 00:29:34,685 I, um--I brought you donuts. 786 00:29:34,729 --> 00:29:36,818 I ate one already. I'm sorry. 787 00:29:37,688 --> 00:29:39,255 I actually ate two. I don't know why I said one, 788 00:29:39,299 --> 00:29:40,779 that's... [laughs] 789 00:29:40,822 --> 00:29:42,824 - I have to be at work soon, so I don't... 790 00:29:42,868 --> 00:29:45,261 - Yeah. No, of course. 791 00:29:46,741 --> 00:29:49,178 Uh, I just-- I wanted you to see this. 792 00:29:50,223 --> 00:29:52,051 It's, uh--it's a journal from the patient 793 00:29:52,094 --> 00:29:53,748 I was telling you about-- Jemma? 794 00:29:53,792 --> 00:29:56,011 Normally there'd be privacy issues but, uh, 795 00:29:56,055 --> 00:29:57,883 you know, this is the one thing that Jemma kept 796 00:29:57,926 --> 00:29:59,798 from foster home to foster home. 797 00:29:59,841 --> 00:30:01,843 and, uh, one of those homes was actually... 798 00:30:01,887 --> 00:30:03,845 your mother's. 799 00:30:08,981 --> 00:30:11,113 Uh, C--Camilla, right? That--that was her name? 800 00:30:11,157 --> 00:30:12,680 Camilla? 801 00:30:12,723 --> 00:30:14,160 [clears throat] Well, Camilla was 802 00:30:14,203 --> 00:30:15,814 the first foster parent 803 00:30:15,857 --> 00:30:18,642 to really make Jemma feel safe. 804 00:30:18,686 --> 00:30:20,601 You know, safe to grow and safe to-- 805 00:30:20,644 --> 00:30:22,255 to be a kid, really. 806 00:30:22,298 --> 00:30:25,693 And, uh, after Camilla died, 807 00:30:25,736 --> 00:30:27,651 Jemma wrote pages and pages about her in here. 808 00:30:27,695 --> 00:30:29,697 You can--you can read. 809 00:30:29,740 --> 00:30:32,743 - My mother and I were estranged... 810 00:30:32,787 --> 00:30:34,833 when she died. 811 00:30:36,356 --> 00:30:39,881 I didn't even know she took in foster kids. 812 00:30:39,925 --> 00:30:42,188 - Oh. - I was a tough kid to raise. 813 00:30:42,231 --> 00:30:44,059 Stubborn, wild. 814 00:30:44,103 --> 00:30:45,887 Left when I was 16. - You know, 815 00:30:45,931 --> 00:30:47,758 that sounds a lot like Jemma. 816 00:30:47,802 --> 00:30:49,586 Tough, but she's got a big heart. 817 00:30:49,630 --> 00:30:51,719 - I can't be her foster parent 818 00:30:51,762 --> 00:30:54,069 if that's what this is about. 819 00:30:57,377 --> 00:30:58,900 - I--I'm sorry. [sighs] 820 00:30:58,944 --> 00:31:01,903 This was a long shot, I know that. 821 00:31:01,947 --> 00:31:04,863 Thank you for meeting me. I--I really do appreciate it. 822 00:31:05,951 --> 00:31:08,301 [mellow music] 823 00:31:08,344 --> 00:31:11,608 Can I just leave this with you? 824 00:31:11,652 --> 00:31:13,045 You don't have to get it back to me-- 825 00:31:13,088 --> 00:31:14,742 I'll come back and pick it up later-- 826 00:31:14,785 --> 00:31:17,310 but can I just leave it with you? 827 00:31:17,353 --> 00:31:19,355 - Why? - I think that you'll see 828 00:31:19,399 --> 00:31:21,053 that your mother gave Jemma all the love 829 00:31:21,096 --> 00:31:23,229 that she couldn't give to you. 830 00:31:23,272 --> 00:31:24,970 ♪ 831 00:31:25,013 --> 00:31:27,233 That love didn't go to waste. 832 00:31:27,276 --> 00:31:34,327 ♪ 833 00:31:36,155 --> 00:31:38,679 - I don't understand... 834 00:31:38,722 --> 00:31:41,334 - I never had Parkinson's? 835 00:31:41,377 --> 00:31:43,031 ♪ 836 00:31:43,075 --> 00:31:44,815 And--and the depression? 837 00:31:44,859 --> 00:31:47,601 Hormones from your tumor. 838 00:31:47,644 --> 00:31:49,255 They triggered your immune system 839 00:31:49,298 --> 00:31:52,214 and set off a cascade of symptoms. 840 00:31:52,258 --> 00:31:53,955 Patricia... 841 00:31:53,999 --> 00:31:57,132 your mind is strong and resilient. 842 00:31:57,176 --> 00:32:00,701 I'm sorry you were led to believe otherwise. 843 00:32:00,744 --> 00:32:02,877 - Mrs. Martín... 844 00:32:02,921 --> 00:32:04,966 you could stay here... 845 00:32:05,010 --> 00:32:08,100 but in this case the treatment is worse than the disease. 846 00:32:08,143 --> 00:32:09,971 - [sniffles] 847 00:32:10,015 --> 00:32:12,669 - And with so little time... 848 00:32:12,713 --> 00:32:15,281 maybe there's someplace else you'd rather be. 849 00:32:15,324 --> 00:32:17,022 [somber music] 850 00:32:17,065 --> 00:32:18,893 - No, we stay here. 851 00:32:18,937 --> 00:32:20,634 We fight. She get better. 852 00:32:20,677 --> 00:32:22,331 - No. 853 00:32:22,375 --> 00:32:24,029 I want to go home. 854 00:32:24,072 --> 00:32:25,987 [sobs] To see my parents, 855 00:32:26,031 --> 00:32:28,207 my girls. 856 00:32:28,250 --> 00:32:31,123 I haven't seen them in 11 years. 857 00:32:31,166 --> 00:32:33,342 - That's a wonderful idea. 858 00:32:33,386 --> 00:32:35,997 - We can't go home. 859 00:32:36,041 --> 00:32:37,825 Home is Chiapas. 860 00:32:37,868 --> 00:32:40,306 We crossed the border without papers. 861 00:32:40,349 --> 00:32:42,177 We cross back... 862 00:32:42,221 --> 00:32:45,267 we will be arrested. - I have to go home. 863 00:32:45,311 --> 00:32:52,144 ♪ 864 00:32:52,187 --> 00:32:54,146 [indistinct chatter] 865 00:32:54,189 --> 00:32:56,017 ♪ 866 00:32:56,061 --> 00:32:57,671 - Mister Ambassador? 867 00:32:57,714 --> 00:32:59,803 - Yes. - Can I ask a favor? 868 00:32:59,847 --> 00:33:01,980 - Of course. You need some Yankees tickets? 869 00:33:02,023 --> 00:33:04,330 - I need you to repatriate two of your citizens. 870 00:33:04,373 --> 00:33:05,766 ♪ 871 00:33:05,809 --> 00:33:08,029 [alarm beeping] 872 00:33:08,073 --> 00:33:09,161 [dramatic music] 873 00:33:09,204 --> 00:33:11,032 - [coughing] 874 00:33:11,076 --> 00:33:12,860 - Hemoptysis! He's crashing! 875 00:33:12,903 --> 00:33:14,731 ♪ 876 00:33:14,775 --> 00:33:16,385 Hey, can someone help me in my suit? 877 00:33:16,429 --> 00:33:17,865 ♪ 878 00:33:17,908 --> 00:33:20,085 Alain! Alain, you need to grab 879 00:33:20,128 --> 00:33:22,130 the oxygen mask! 880 00:33:22,174 --> 00:33:23,784 Alain! 881 00:33:23,827 --> 00:33:26,395 Alain, it is right above you. 882 00:33:26,439 --> 00:33:28,006 - [coughing] 883 00:33:28,049 --> 00:33:29,877 [gasping] 884 00:33:29,920 --> 00:33:32,053 ♪ 885 00:33:32,097 --> 00:33:34,273 - Helmet, now! - [coughing, gasping] 886 00:33:34,316 --> 00:33:37,232 ♪ 887 00:33:37,276 --> 00:33:38,407 [alarm wailing] 888 00:33:38,451 --> 00:33:40,409 - Forget it. 889 00:33:40,453 --> 00:33:41,976 ♪ 890 00:33:42,020 --> 00:33:43,369 I'm going in. 891 00:33:43,412 --> 00:33:45,327 - Dr. Bloom, wait. 892 00:33:45,371 --> 00:33:52,421 ♪ 893 00:33:55,859 --> 00:33:57,209 Okay. 894 00:33:57,252 --> 00:34:00,386 ♪ 895 00:34:00,429 --> 00:34:01,778 - Bloom! 896 00:34:01,822 --> 00:34:03,389 Get out of there, now! 897 00:34:03,432 --> 00:34:06,087 - It's too late! I'm already in! 898 00:34:06,131 --> 00:34:08,176 There's too much blood, I can't see anything. 899 00:34:08,220 --> 00:34:12,485 ♪ 900 00:34:12,528 --> 00:34:14,400 [alarm beeping] 901 00:34:14,443 --> 00:34:16,358 ♪ 902 00:34:16,402 --> 00:34:18,404 - Heart rate is dropping. He needs adrenaline. 903 00:34:18,447 --> 00:34:20,536 - I can't stop bagging. - Adrenaline first, 904 00:34:20,580 --> 00:34:22,103 oxygen after, okay? 905 00:34:22,147 --> 00:34:23,496 Go. 906 00:34:23,539 --> 00:34:30,807 ♪ 907 00:34:32,592 --> 00:34:35,247 Okay, now push 10 ml's, open wide. 908 00:34:35,290 --> 00:34:37,510 - But that's too much. - Not for this kind of virus. 909 00:34:37,553 --> 00:34:39,773 - Max, it'll send his heart rate too high. 910 00:34:39,816 --> 00:34:42,036 - Push 10 hard and fast, right now. 911 00:34:42,080 --> 00:34:49,087 ♪ 912 00:34:53,134 --> 00:34:56,137 [monitor beeping] 913 00:34:59,488 --> 00:35:01,099 - Lauren... 914 00:35:01,142 --> 00:35:02,448 - I know what you're gonna say. That was-- 915 00:35:02,491 --> 00:35:05,015 that was stupid. I violated the protocol. 916 00:35:05,059 --> 00:35:06,234 [suspenseful music] 917 00:35:06,278 --> 00:35:08,062 - [clears throat] Lauren... 918 00:35:08,106 --> 00:35:09,150 ♪ 919 00:35:09,194 --> 00:35:10,456 Your glove. 920 00:35:10,499 --> 00:35:14,982 ♪ 921 00:35:15,025 --> 00:35:16,984 [phone vibrating] 922 00:35:17,027 --> 00:35:18,333 ♪ 923 00:35:18,377 --> 00:35:20,161 - Doctor. 924 00:35:20,205 --> 00:35:23,164 ♪ 925 00:35:23,208 --> 00:35:25,123 - Sorry, I can't talk right now. 926 00:35:25,166 --> 00:35:27,299 - There's something wrong with the baby. 927 00:35:27,342 --> 00:35:29,170 [weeping] Oh, my God. 928 00:35:29,214 --> 00:35:32,260 ♪ 929 00:35:35,133 --> 00:35:35,307 . 930 00:35:35,350 --> 00:35:37,831 - She's bleeding. - I need a trans-abdominal 931 00:35:37,874 --> 00:35:39,180 ultrasound, mag sulfate-- 4 grams. 932 00:35:39,224 --> 00:35:40,921 - BP 160 over 110. - How we doing 933 00:35:40,964 --> 00:35:42,444 with that second... - Draw a chem 24 934 00:35:42,488 --> 00:35:44,185 and coag panel. Let's get the fetal monitor on. 935 00:35:44,229 --> 00:35:46,274 - How can I help? - By getting out of the way. 936 00:35:46,318 --> 00:35:48,929 - This is my wife. - And she needs you. 937 00:35:48,972 --> 00:35:50,409 - Oh, God. - Off the o2. 938 00:35:50,452 --> 00:35:52,150 [all chattering] 939 00:35:52,193 --> 00:35:53,325 all: One, two, three. 940 00:35:53,368 --> 00:35:55,283 - [gasps] - Baby's in distress. 941 00:35:55,327 --> 00:35:57,111 - No... - You're okay, I'm right here. 942 00:35:57,155 --> 00:35:59,113 I'm with you. - Push 4 mag sulfate. 943 00:35:59,157 --> 00:36:00,506 - Max. - No, no, just focus on me. 944 00:36:00,549 --> 00:36:02,377 I'm right here. - [heavy breathing] 945 00:36:02,421 --> 00:36:04,074 - Ultrasound's up. 946 00:36:04,118 --> 00:36:06,512 [suspenseful music] 947 00:36:06,555 --> 00:36:08,470 She's complete previa. 948 00:36:08,514 --> 00:36:10,255 - What's that? - It means your placenta 949 00:36:10,298 --> 00:36:11,821 is obstructing your cervix. There's nowhere 950 00:36:11,865 --> 00:36:13,301 for the baby to go. 951 00:36:13,345 --> 00:36:15,956 - Corticosteroids and a unit of O-negative, 952 00:36:15,999 --> 00:36:17,305 and type and cross. 953 00:36:17,349 --> 00:36:20,308 - This is because of me. - You did nothing wrong. 954 00:36:20,352 --> 00:36:23,093 - It's my fault. - Georgia, if we can't control 955 00:36:23,137 --> 00:36:24,399 the bleeding, we're going to need to do 956 00:36:24,443 --> 00:36:26,488 an emergency caesarean, understand? 957 00:36:26,532 --> 00:36:28,621 - The baby is not ready. She's not ready. 958 00:36:28,664 --> 00:36:30,231 - We're not gonna have a choice. 959 00:36:30,275 --> 00:36:32,320 - Is she still bleeding? - Bleeding's slowed down. 960 00:36:32,364 --> 00:36:34,017 - I still want a transfusion, 961 00:36:34,061 --> 00:36:35,976 and someone tell me baby's heart rate? 962 00:36:36,019 --> 00:36:38,413 - I can't find it. - What? 963 00:36:38,457 --> 00:36:41,199 - I can't find the baby's heart beat. 964 00:36:41,242 --> 00:36:45,551 ♪ 965 00:36:45,594 --> 00:36:47,509 - Suzanne? 966 00:36:47,553 --> 00:36:49,294 - Come on. - It's okay. 967 00:36:49,337 --> 00:36:52,079 - Suzanne... 968 00:36:52,122 --> 00:36:53,341 - Where are you? 969 00:36:53,385 --> 00:36:58,520 ♪ 970 00:36:58,564 --> 00:36:59,521 [thrumming] There you are, baby girl. 971 00:36:59,565 --> 00:37:01,262 - Oh, God. 972 00:37:01,306 --> 00:37:03,133 [inhales shakily] [thrumming continues] 973 00:37:03,177 --> 00:37:05,310 [laughing, sobbing] 974 00:37:05,353 --> 00:37:06,876 [Coldplay's "Fix You"] 975 00:37:06,920 --> 00:37:08,661 - Looking good. 976 00:37:08,704 --> 00:37:10,967 - It's okay. - [laughs] 977 00:37:11,011 --> 00:37:12,969 ♪ 978 00:37:13,013 --> 00:37:14,971 - Does baby have a name yet? 979 00:37:15,015 --> 00:37:19,933 ♪ 980 00:37:19,976 --> 00:37:21,674 - Luna. 981 00:37:21,717 --> 00:37:26,592 - ♪ When you try your best but you don't succeed ♪ 982 00:37:26,635 --> 00:37:28,246 ♪ 983 00:37:28,289 --> 00:37:30,465 ♪ When you get what you want 984 00:37:30,509 --> 00:37:32,946 ♪ But not what you need 985 00:37:32,989 --> 00:37:34,991 ♪ 986 00:37:35,035 --> 00:37:37,167 ♪ When you feel so tired 987 00:37:37,211 --> 00:37:39,344 ♪ But you can't sleep 988 00:37:39,387 --> 00:37:40,475 ♪ 989 00:37:40,519 --> 00:37:43,522 ♪ Stuck in reverse... 990 00:37:43,565 --> 00:37:45,393 - Dr. Frome? 991 00:37:45,437 --> 00:37:48,135 ♪ 992 00:37:48,178 --> 00:37:50,442 - ♪ When the tears come streaming ♪ 993 00:37:50,485 --> 00:37:53,140 ♪ Down your face 994 00:37:53,183 --> 00:37:54,968 ♪ 995 00:37:55,011 --> 00:37:57,057 ♪ When you lose something 996 00:37:57,100 --> 00:37:59,102 ♪ You can't replace 997 00:37:59,146 --> 00:38:00,408 ♪ 998 00:38:00,452 --> 00:38:02,236 [no audible dialogue] 999 00:38:02,280 --> 00:38:03,933 ♪ 1000 00:38:03,977 --> 00:38:10,331 ♪ Lights will guide you home 1001 00:38:10,375 --> 00:38:17,077 ♪ And ignite your bones 1002 00:38:17,120 --> 00:38:19,645 ♪ And I will try 1003 00:38:19,688 --> 00:38:21,299 ♪ 1004 00:38:21,342 --> 00:38:23,126 ♪ To fix you 1005 00:38:23,170 --> 00:38:27,348 ♪ 1006 00:38:27,392 --> 00:38:29,089 - Oh... - [gasps, sobs] 1007 00:38:29,132 --> 00:38:30,569 - [sobbing] Mommy. 1008 00:38:30,612 --> 00:38:32,658 - ♪ When the tears come streaming ♪ 1009 00:38:32,701 --> 00:38:35,313 [both crying] ♪ Down your face 1010 00:38:35,356 --> 00:38:36,662 ♪ 1011 00:38:36,705 --> 00:38:39,099 ♪ When you lose something 1012 00:38:39,142 --> 00:38:41,188 [all weeping] - Mija... 1013 00:38:41,231 --> 00:38:45,323 ♪ 1014 00:38:45,366 --> 00:38:52,068 - ♪ Lights will guide you home ♪ 1015 00:38:52,112 --> 00:38:58,640 ♪ And ignite your bones 1016 00:38:58,684 --> 00:39:00,773 ♪ And I will try 1017 00:39:00,816 --> 00:39:02,470 ♪ 1018 00:39:02,514 --> 00:39:04,646 ♪ To fix you 1019 00:39:04,690 --> 00:39:11,740 ♪ 1020 00:39:16,223 --> 00:39:18,312 - Alaim, that shot they gave you in Liberia-- 1021 00:39:18,356 --> 00:39:20,575 they might have thought it was Ebola, 1022 00:39:20,619 --> 00:39:22,403 but it wasn't. 1023 00:39:22,447 --> 00:39:25,667 It was the Lassa virus, which is just as deadly... 1024 00:39:25,711 --> 00:39:28,714 except, as Dr. Bloom can tell you, 1025 00:39:28,757 --> 00:39:30,498 the Lassa virus can be treated 1026 00:39:30,542 --> 00:39:32,587 with antiviral medication, 1027 00:39:32,631 --> 00:39:34,676 which we gave you. 1028 00:39:34,720 --> 00:39:38,201 ♪ 1029 00:39:38,245 --> 00:39:41,335 [all clapping] - ♪ Tears stream 1030 00:39:41,379 --> 00:39:44,556 ♪ Down your face 1031 00:39:44,599 --> 00:39:47,297 ♪ When you lose something 1032 00:39:47,341 --> 00:39:50,257 - Nice job, Dr. Bloom. - ♪ You cannot replace... 1033 00:39:50,300 --> 00:39:52,390 - You wanna go and grab a drink? 1034 00:39:52,433 --> 00:39:54,609 - Seriously? Now? 1035 00:39:54,653 --> 00:39:57,090 - I'm talking about a nice glass of scotch. 1036 00:39:57,133 --> 00:39:58,831 What are you talking about? 1037 00:39:58,874 --> 00:40:01,573 - Yeah. Yeah, I could use a drink. 1038 00:40:01,616 --> 00:40:05,403 ♪ 1039 00:40:05,446 --> 00:40:11,670 - ♪ Lights will guide you home ♪ 1040 00:40:11,713 --> 00:40:15,238 ♪ And I will try [knocking on door] 1041 00:40:15,282 --> 00:40:16,544 - Dr. Sharpe. - ♪ To fix you 1042 00:40:16,588 --> 00:40:18,241 - I hope I'm not interrupting. 1043 00:40:18,285 --> 00:40:20,635 - No, no, I was just, um... 1044 00:40:22,463 --> 00:40:24,465 my sister was here... 1045 00:40:24,509 --> 00:40:27,642 in this room a long time ago and I was just, uh... 1046 00:40:28,904 --> 00:40:31,167 Introducing her to someone. 1047 00:40:33,169 --> 00:40:34,562 - I, um... 1048 00:40:34,606 --> 00:40:36,825 I saw the Farmer's Market. 1049 00:40:36,869 --> 00:40:38,305 - Oh, yeah? Did you buy anything? 1050 00:40:38,348 --> 00:40:40,438 - Couldn't. They were sold out. 1051 00:40:43,310 --> 00:40:45,443 - Made a few changes while you were gone. 1052 00:40:48,315 --> 00:40:50,578 I didn't think you were coming back. 1053 00:40:50,622 --> 00:40:53,146 - Neither did I. 1054 00:40:53,189 --> 00:40:55,365 - So much death here. 1055 00:40:55,409 --> 00:40:56,758 [mellow music] 1056 00:40:56,802 --> 00:40:59,761 It got to you, didn't it? 1057 00:40:59,805 --> 00:41:02,547 - No, actually. I became immune to it, 1058 00:41:02,590 --> 00:41:04,853 which is even worse. 1059 00:41:04,897 --> 00:41:06,812 ♪ 1060 00:41:06,855 --> 00:41:09,118 - So why did you come back? 1061 00:41:09,162 --> 00:41:10,772 ♪ 1062 00:41:10,816 --> 00:41:12,339 - Because of you. 1063 00:41:12,382 --> 00:41:14,123 ♪ 1064 00:41:14,167 --> 00:41:16,604 People are excited, Max. 1065 00:41:16,648 --> 00:41:18,301 For the first time in a long time, 1066 00:41:18,345 --> 00:41:20,478 they are excited to be doctors again. 1067 00:41:20,521 --> 00:41:22,131 ♪ 1068 00:41:22,175 --> 00:41:24,525 I wanna be excited too. 1069 00:41:24,569 --> 00:41:31,619 ♪ 1070 00:41:33,229 --> 00:41:36,319 But you need to slow down. 1071 00:41:36,363 --> 00:41:38,278 - Yeah. [laughs] 1072 00:41:38,321 --> 00:41:40,323 I get that a lot. 1073 00:41:40,367 --> 00:41:41,803 ♪ 1074 00:41:41,847 --> 00:41:43,762 - You have cancer. 1075 00:41:43,805 --> 00:41:47,330 ♪ 1076 00:41:47,374 --> 00:41:49,550 Squamous cell carcinoma. 1077 00:41:49,594 --> 00:41:53,815 ♪ 1078 00:41:53,859 --> 00:41:56,296 But you knew that, didn't you? 1079 00:41:56,339 --> 00:41:58,559 ♪ 1080 00:42:00,692 --> 00:42:03,172 How can I help? 1081 00:42:03,216 --> 00:42:10,223 ♪ 1082 00:42:22,627 --> 00:42:29,677 ♪ 1083 00:42:52,657 --> 00:42:54,615 [projector clicks, film reel whirring] 1084 00:42:54,659 --> 00:42:56,617 [whooshing, thunder rumbles] 1085 00:42:56,661 --> 00:42:58,401 [fanfare]