1 00:00:05,527 --> 00:00:08,225 [Jon Batiste's "What A Wonderful World"] 2 00:00:08,269 --> 00:00:15,406 3 00:00:49,745 --> 00:00:52,965 4 00:00:53,009 --> 00:00:57,231 5 00:00:57,274 --> 00:00:59,233 6 00:00:59,276 --> 00:01:02,627 7 00:01:04,847 --> 00:01:08,416 8 00:01:09,852 --> 00:01:12,898 9 00:01:12,942 --> 00:01:15,118 10 00:01:15,162 --> 00:01:17,947 11 00:01:17,990 --> 00:01:22,995 12 00:01:23,039 --> 00:01:26,173 13 00:01:26,216 --> 00:01:28,610 14 00:01:28,653 --> 00:01:35,660 15 00:01:35,704 --> 00:01:38,010 16 00:01:38,054 --> 00:01:40,839 17 00:01:42,972 --> 00:01:45,279 18 00:01:45,322 --> 00:01:48,586 19 00:01:48,630 --> 00:01:51,763 20 00:01:51,807 --> 00:01:53,156 21 00:01:53,200 --> 00:01:56,507 22 00:01:58,335 --> 00:02:01,773 23 00:02:01,817 --> 00:02:06,430 24 00:02:06,474 --> 00:02:10,956 25 00:02:11,000 --> 00:02:18,138 26 00:02:30,062 --> 00:02:32,108 خوبین ؟ 27 00:02:32,152 --> 00:02:39,463 28 00:02:40,334 --> 00:02:45,252 29 00:02:45,295 --> 00:02:49,604 30 00:02:49,647 --> 00:02:51,432 31 00:02:51,475 --> 00:02:55,523 32 00:02:55,566 --> 00:02:59,440 33 00:03:01,572 --> 00:03:04,880 34 00:03:06,708 --> 00:03:10,581 35 00:03:13,149 --> 00:03:16,500 36 00:03:16,544 --> 00:03:22,245 37 00:03:22,289 --> 00:03:29,383 38 00:03:30,949 --> 00:03:32,908 39 00:03:34,083 --> 00:03:36,825 40 00:03:36,868 --> 00:03:39,219 41 00:03:39,262 --> 00:03:42,222 42 00:03:45,181 --> 00:03:49,054 43 00:03:49,098 --> 00:03:53,885 44 00:03:56,323 --> 00:03:58,368 45 00:04:02,590 --> 00:04:06,507 46 00:04:12,948 --> 00:04:15,820 47 00:04:19,041 --> 00:04:19,911 48 00:04:19,955 --> 00:04:23,088 49 00:04:23,132 --> 00:04:30,182 50 00:04:30,226 --> 00:04:34,056 51 00:04:40,845 --> 00:04:44,806 52 00:04:47,034 --> 00:04:55,328 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_ 53 00:04:55,469 --> 00:04:57,166 ! لارن . سلام 54 00:04:57,209 --> 00:04:58,167 . سلام . صبح بخیر 55 00:04:58,210 --> 00:04:59,473 . اینو ببین 56 00:04:59,516 --> 00:05:01,344 این یه شاهکاری از کروک مادام ( نوعی ساندویچ) با تخم مرغ سفید 57 00:05:01,388 --> 00:05:02,519 مواد اولیه تازه مزرعه 58 00:05:02,563 --> 00:05:04,086 ...و نونِ 20 دونه ی جوی باستانیه 59 00:05:04,129 --> 00:05:05,087 پس یه ساندویچه ؟ 60 00:05:05,130 --> 00:05:06,349 . نه . نه خانم 61 00:05:06,393 --> 00:05:08,612 چون که که این "کمپوت آگاوی مادربزرگ اسمیت" رو داره 62 00:05:08,656 --> 00:05:09,831 . که همه جاش پخش شده 63 00:05:09,874 --> 00:05:11,354 . سس سیب 64 00:05:11,398 --> 00:05:12,616 . باشه، اره . باشه. مچمو گرفتی 65 00:05:12,660 --> 00:05:14,226 یه ساندویچ با سس سیبه، خیلی خب ؟ 66 00:05:14,270 --> 00:05:17,012 شاید من توی فاز نان ترش-موز-نونه پاندمی 67 00:05:17,055 --> 00:05:18,492 . پیچ خورده باشم 68 00:05:18,535 --> 00:05:20,232 قراره اینو توی جلسه بخوری ؟ 69 00:05:20,276 --> 00:05:21,799 تو کدوم جلسه ؟ 70 00:05:21,843 --> 00:05:23,627 . تمام بیمارستان . مکس همین الان زنگ زد 71 00:05:23,671 --> 00:05:24,976 . عه ؟ اره - . اوهوم - 72 00:05:25,020 --> 00:05:27,327 امروز هی داره بهتر میشه، مگه نه ؟ 73 00:05:27,370 --> 00:05:28,632 نسبت به کسی که روی دونه ها 74 00:05:28,676 --> 00:05:29,957 زندگی میکنه . خیلی خوشحالی 75 00:05:29,981 --> 00:05:31,026 . اوه بیخیال 76 00:05:31,069 --> 00:05:32,549 . همه عاشق تالار شهر گودوین هستن 77 00:05:32,593 --> 00:05:34,179 مکس همه رو هیجان زده میکنه و کل یه بخش رو اخراج میکنه ؟ 78 00:05:34,203 --> 00:05:35,378 ! بوم 79 00:05:35,422 --> 00:05:36,660 مکس پزشکان رو محکوم به زندان میکنه ؟ 80 00:05:36,684 --> 00:05:37,946 ! بوم . بیا بریم یه جای خوب گیر بیاریم 81 00:05:37,989 --> 00:05:40,601 تو چه مرگته ؟ 82 00:05:40,644 --> 00:05:42,820 گیاه پلاستیکی ترافل؟ - . نه - 83 00:05:42,864 --> 00:05:44,431 84 00:05:44,474 --> 00:05:47,042 از بین تمام چهار راه های . نیویورک 85 00:05:47,085 --> 00:05:50,393 . اه، من یک یا 12 تا تماس بهت بدهکارم 86 00:05:50,437 --> 00:05:51,544 . نگران نباش . من اشارتو گرفتم 87 00:05:51,568 --> 00:05:53,788 . سکوت من اشاره به چیزی نبود - . درسته - 88 00:05:53,831 --> 00:05:55,374 ، بعد از یکی دو ماه ، قطعا تبدیل شد 89 00:05:55,398 --> 00:05:56,660 . به یه بیانیه 90 00:05:56,704 --> 00:05:58,662 سکوت من این بود که زیر طوفان خم شده بودم 91 00:05:58,706 --> 00:06:01,404 ، خودمو برای جنگیدن اماده میکردم . روی مریضام تمرکز میکردم 92 00:06:01,448 --> 00:06:03,406 . باشه 93 00:06:03,450 --> 00:06:05,843 و حالا ؟ 94 00:06:05,887 --> 00:06:07,192 95 00:06:07,236 --> 00:06:08,542 . هیچ ایده ای ندارم 96 00:06:08,585 --> 00:06:11,501 . حتی به حال حاضر فکر هم نکردم 97 00:06:11,545 --> 00:06:13,373 خب، به محض این که دستورِ موندن تو خونه رو برداشتن 98 00:06:13,416 --> 00:06:16,071 . فقط، ام، بهم خبر بده 99 00:06:16,114 --> 00:06:21,206 100 00:06:21,250 --> 00:06:22,904 امشب چطوره ؟ 101 00:06:26,951 --> 00:06:28,910 102 00:06:32,957 --> 00:06:34,742 . واو . حتی برنامه ریزی نشده بود 103 00:06:34,785 --> 00:06:35,786 . صبح بخیر همگی 104 00:06:35,830 --> 00:06:37,397 مکس، شانسش چقدره که 105 00:06:37,440 --> 00:06:38,800 تو بتونی فقط اصل مطلبو بگی 106 00:06:38,833 --> 00:06:40,288 و از چرت و پرتای اولش رد بشی و ما برگردیم سر کار ؟ 107 00:06:40,312 --> 00:06:41,420 . اره، سریع تموم میشه . قول میدم 108 00:06:41,444 --> 00:06:42,837 . میبینمتون، بخش پوست - . نه - 109 00:06:42,880 --> 00:06:45,013 . امروز هیچکس اخراج نمیشه - . او - 110 00:06:45,056 --> 00:06:47,058 . اره، پس...نه، ایگی 111 00:06:47,102 --> 00:06:49,670 فقط میخواستم به همه بگم که چقدر افتخار میکنم 112 00:06:49,713 --> 00:06:52,107 ، به تمام این بیمارستان 113 00:06:52,150 --> 00:06:54,588 بخاطر تمام چیزایی که باهمدیگه . ازشون جون سالم به در بردیم 114 00:06:54,631 --> 00:06:55,937 . ما از جهنم رد شدیم 115 00:06:55,980 --> 00:06:57,765 . ما خسته ایم . آسیب دیدیم 116 00:06:57,808 --> 00:07:00,768 اما فداکاری های ما داره . جریان رو عوض میکنه 117 00:07:00,811 --> 00:07:02,247 . این بنظر سریع نمیاد 118 00:07:02,291 --> 00:07:05,599 خب امروز، اوضاع . بالاخره داره عوض میشه 119 00:07:05,642 --> 00:07:09,037 امروز، دکتر کاپور از . دستگاه ونتیلاتور جدا میشه 120 00:07:09,080 --> 00:07:10,125 . اره 121 00:07:10,168 --> 00:07:11,343 . اره . خب خیلی خوبیه 122 00:07:11,387 --> 00:07:12,843 ...و گوش کنید . میخوام همه بدونن 123 00:07:12,867 --> 00:07:15,696 من متعهدم که هر مشکلی که اینجا داریم رو درست کنم، باشه ؟ 124 00:07:15,739 --> 00:07:19,090 سیستم مارو ول کرد وقتی ما . بیشتر از هر وقتی بهش نیاز داشتیم 125 00:07:19,134 --> 00:07:20,222 126 00:07:20,265 --> 00:07:22,616 ...و من....من قول میدم...اه 127 00:07:22,659 --> 00:07:25,488 من پیمان میبندم که سیستمی که 128 00:07:25,532 --> 00:07:26,837 بار زیادی رو روی شونه های ما انداخت 129 00:07:26,881 --> 00:07:29,100 ...و ما رو بدون محافظت ول کرد، درست کنم ....اه 130 00:07:29,144 --> 00:07:33,235 سیستمی که آسیب پذیرترین بیماران ما رو 131 00:07:33,278 --> 00:07:35,890 ، پشت سرش ول کرد، و امیدوارم 132 00:07:35,933 --> 00:07:38,545 ....نیوامستردام بالاخره بتونه برگرده نه 133 00:07:38,588 --> 00:07:40,677 134 00:07:40,721 --> 00:07:42,157 135 00:07:42,200 --> 00:07:45,726 136 00:07:59,000 --> 00:08:00,784 . اورژانسو برای اولویت بندی اماده کن - . باشه - 137 00:08:00,828 --> 00:08:02,588 . قراره سرمون شلوغ بشه . به بانک خون هشدار بده 138 00:08:02,612 --> 00:08:04,484 . گرفتم 139 00:08:04,527 --> 00:08:05,678 ...نیاز داریم به بقیه ی 140 00:08:05,702 --> 00:08:06,573 . تیم اورژانس خبر بدیم بیان 141 00:08:06,616 --> 00:08:08,618 . اره 142 00:08:08,662 --> 00:08:11,839 143 00:08:15,407 --> 00:08:17,279 144 00:08:17,322 --> 00:08:18,672 145 00:08:18,715 --> 00:08:20,543 ، مهماندار 28 ساله 146 00:08:20,587 --> 00:08:22,545 ، کمربند نداشته . به دیوار پرتاب شده 147 00:08:22,589 --> 00:08:23,740 هنوز تلفاتی داشتیم ؟ - ! اه، سینم - 148 00:08:23,764 --> 00:08:25,417 . هنوز نه - . بیا همینجوری نگهش داریم - 149 00:08:25,461 --> 00:08:27,352 خانم، ما ازتون به خوبی مراقبت میکنیم، باشه ؟ 150 00:08:27,376 --> 00:08:28,508 . ببرینش اتاق یک 151 00:08:28,551 --> 00:08:30,466 ، هی، یه نوار قلب ، و یه عکس سینه 152 00:08:30,510 --> 00:08:32,337 و ازمایش کامل خون . شامل مشخصات انعقاد 153 00:08:32,381 --> 00:08:33,643 ! اه، سینم 154 00:08:33,687 --> 00:08:34,949 . با شماره من اماده ای ؟ 155 00:08:34,992 --> 00:08:36,254 . یک، دو، سه 156 00:08:36,298 --> 00:08:37,778 157 00:08:37,821 --> 00:08:39,649 ، باشه، برام نفس عمیق بکش شناز، باشه ؟ 158 00:08:39,693 --> 00:08:40,650 . بریم . ورودی قلب و کنترل کنید 159 00:08:40,694 --> 00:08:43,000 . درد میکنه - . لمس بالای 90 - 160 00:08:43,044 --> 00:08:44,891 رگ های گردن باد کرده به همراه . صدای خفه ی قلب 161 00:08:44,915 --> 00:08:46,613 . تامپوناد برای کم کردن نیروی تروما 162 00:08:46,656 --> 00:08:48,702 باشه ، شناز ، داره تو کیسه اطراف قلب 163 00:08:48,745 --> 00:08:50,268 . مایع جمع میشه 164 00:08:50,312 --> 00:08:52,662 ، داره به قلبت فشار میاره . پمپاژ کردن خون رو سخت میکنه 165 00:08:52,706 --> 00:08:54,490 ما داریم تلاشمون رو میکنیم . تا درستش کنیم 166 00:08:54,534 --> 00:08:55,839 . والش، براش مورفین شروع کن 167 00:08:55,883 --> 00:08:57,841 ریز، من یه . پریکاردیوسنتز لازم دارم 168 00:08:57,885 --> 00:08:59,582 . و اگه خون دیدی منو خبر کن 169 00:08:59,626 --> 00:09:04,282 170 00:09:04,326 --> 00:09:07,242 171 00:09:09,592 --> 00:09:11,986 172 00:09:12,029 --> 00:09:13,596 چی داری ؟ - . هیچی - 173 00:09:13,640 --> 00:09:15,598 ، یه 747 زمین خورده و تو هیچی نداری ؟ 174 00:09:15,642 --> 00:09:16,686 این یکی چطور ؟ 175 00:09:16,730 --> 00:09:17,794 خب، دیدن از اونجایی که من یه جراح تروما هستم 176 00:09:17,818 --> 00:09:19,384 ...و اون به جراحی نیاز نداره 177 00:09:19,428 --> 00:09:21,667 تشویقت میکنم که همین چند ماه پیش رو به خاطر بیاری 178 00:09:21,691 --> 00:09:23,301 وقتی که هممون برای نجات جون مردم پا پیش میذاشیم 179 00:09:23,345 --> 00:09:24,520 . فرقی نداشت که عنوانمون چیه 180 00:09:24,564 --> 00:09:25,932 . ترجیح میدم اون زمان رو یادم نیاد 181 00:09:25,956 --> 00:09:27,325 وقتی هزاران نفر ، از مردم هر روز میمردن 182 00:09:27,349 --> 00:09:28,916 . اما شاید فقط منم 183 00:09:28,959 --> 00:09:30,265 والش ؟ 184 00:09:30,308 --> 00:09:31,614 ، ماریل رابکین 185 00:09:31,658 --> 00:09:33,442 یک 34 ساله که . یه ایفونی که رو هوا بوده خورده بهش 186 00:09:33,485 --> 00:09:34,835 ....باشه، بیا ببریمش اونور پیشه 187 00:09:34,878 --> 00:09:36,837 . اگه به جراحی نیاز داشت منو پیج کن 188 00:09:36,880 --> 00:09:39,796 خلبان با لکه های خون عمیق . شکمی و از دست دادن خون 189 00:09:39,840 --> 00:09:42,016 . ضربان قلبش تا 118 بالا رفته . فشارش تا 108/40 پایین اومده - 190 00:09:42,059 --> 00:09:44,235 دیدی، چیزای خوب به کسایی میرسه . که صبر میکنن 191 00:09:44,279 --> 00:09:45,759 . هاوایی 192 00:09:45,802 --> 00:09:47,650 خانم، شما تو نیویورک تو . بیمارستان نیوامستردام هستین 193 00:09:47,674 --> 00:09:48,762 . هاوایی 194 00:09:48,805 --> 00:09:50,285 195 00:09:50,328 --> 00:09:51,634 . اوه 196 00:09:51,678 --> 00:09:53,003 از آمبولانس یه . درخواست آمار بگیر 197 00:09:53,027 --> 00:09:54,376 . خلبان به خون او منفی نیاز داره 198 00:09:54,419 --> 00:09:55,638 . باشه، پس تو با منی 199 00:09:55,682 --> 00:09:57,050 . بیاین ببریمش اتاق یک - . پُره - 200 00:09:57,074 --> 00:09:58,946 . اتاق دو - . اونم پره - 201 00:09:58,989 --> 00:10:00,401 . خیلی خب، پس مستقیم میریم اتاق عمل 202 00:10:00,425 --> 00:10:02,427 . یه طرفشو بگیر 203 00:10:02,471 --> 00:10:04,647 204 00:10:04,691 --> 00:10:07,650 ببخشید دکتر گودوین؟ . نلسون پنا 205 00:10:07,694 --> 00:10:09,652 من بازرس اصلیه هیئت ایمنی . حمل و نقل ملی هستم 206 00:10:09,696 --> 00:10:10,760 . به حباب کوچیک ما خوش اومدین 207 00:10:10,784 --> 00:10:12,065 فرض میکنم همه تستشون منفی بوده ؟ 208 00:10:12,089 --> 00:10:13,830 تیم من کاملا سالمه 209 00:10:13,874 --> 00:10:15,025 . و اماده س که تحقیقات رو شروع کنه 210 00:10:15,049 --> 00:10:16,485 ، اه، خب، خوبه که میشنوم 211 00:10:16,528 --> 00:10:18,332 اما مگه هواپیما هنوز تو رودخانه شرقی شناور نیست ؟ 212 00:10:18,356 --> 00:10:19,575 خب، این تیم با 213 00:10:19,619 --> 00:10:21,118 عناصر انسانیه این . حوادث سر و کار داره 214 00:10:21,142 --> 00:10:22,293 . بنظر میاد ما یه طرف هستیم 215 00:10:22,317 --> 00:10:23,623 . بدون شک 216 00:10:23,666 --> 00:10:25,209 ما بیشترین تلاشمون رو میکنیم . تا از سر راهتون کتار بریم 217 00:10:25,233 --> 00:10:27,627 ما فقط باید با تمام اعضای خدمه و مسافرهایی که 218 00:10:27,670 --> 00:10:28,952 ممکنه اطلاعاتی داشته باشن . صحبت کنیم 219 00:10:28,976 --> 00:10:30,978 . خب، دریافت شد . یا...متاسفم 220 00:10:31,021 --> 00:10:32,912 تا وقتی که در مراقبت از بیمارانمون دهالتی ایجاد نشه 221 00:10:32,936 --> 00:10:34,285 . از هر راهی که بتونم کمک میکنم 222 00:10:34,329 --> 00:10:35,678 . متوجه شدم 223 00:10:35,722 --> 00:10:37,941 ما میخوایم با خلبان ها شروع کنیم کاپیتان استارکس ؟ 224 00:10:37,985 --> 00:10:39,639 . برات پیداش میکنم 225 00:10:41,641 --> 00:10:43,643 هی خلبان رو دیدی ؟ 226 00:10:43,686 --> 00:10:45,340 . اه، اره، درواقع . از این طرف 227 00:10:45,383 --> 00:10:46,297 دارم به چی نگاه میکنم ؟ 228 00:10:46,341 --> 00:10:47,472 . کاپیتان دین استارکس 229 00:10:47,516 --> 00:10:50,127 از وقتی اومده کاتاتونیک بوده 230 00:10:50,171 --> 00:10:51,694 . هیچ توده ای نداره . هیچ خون ریزی ای نداره 231 00:10:51,738 --> 00:10:53,304 . بطن ها طبیعی به نظر می رسن . این خوب بنظر میاد 232 00:10:53,348 --> 00:10:54,697 . نه، نه، نه . مشکل همینه 233 00:10:54,741 --> 00:10:56,917 . اینجوری نیست که نمیتونه حرف بزنه . اینه که نمیخواد حرف بزنه 234 00:10:56,960 --> 00:11:00,660 235 00:11:00,703 --> 00:11:07,057 236 00:11:10,713 --> 00:11:10,931 237 00:11:10,974 --> 00:11:12,541 238 00:11:12,584 --> 00:11:14,586 . دکتر مندل - . صبح بخیر، دکتر گودوین - 239 00:11:14,630 --> 00:11:15,694 . اره، قرار بود صبح خوبی باشه 240 00:11:15,718 --> 00:11:17,111 چرا دکتر کاپور هنوز به ونتیلاتور وصله 241 00:11:17,154 --> 00:11:19,287 وقتی بهم گفتی که امروز قراره از ونتیلاتور خارج بشه ؟ 242 00:11:19,330 --> 00:11:21,289 بهت گفتم امیدوارم امروز ، ونتیلاتورشو خاموش کنیم 243 00:11:21,332 --> 00:11:23,093 اما پروپوفل مون تموم شد و مجبور . شدیم بریم روی فنتانیل 244 00:11:23,117 --> 00:11:24,335 . متاسفم 245 00:11:24,379 --> 00:11:25,748 که این برای خارج کردن . بیمار بیشتر طول میکشه 246 00:11:25,772 --> 00:11:26,923 ، این متوجه میشم اما بنظر میاد گفتی 247 00:11:26,947 --> 00:11:28,775 . پروپوفلمون تموم شده این چطور ممکنه ؟ 248 00:11:28,818 --> 00:11:30,013 چون ما 12 ماه گذشته رو پشت سر هم 249 00:11:30,037 --> 00:11:31,734 ، مریضایی داشتیم که به ونتیلاتور وصل بودن 250 00:11:31,778 --> 00:11:33,649 مثل هر بیمارستان دیگه ای . توی کشور 251 00:11:33,693 --> 00:11:34,955 ، ببین، انبار ها خالی هستن 252 00:11:34,998 --> 00:11:36,957 و کارخونه ها نمیتونن تقاضا رو براورده کنن 253 00:11:37,000 --> 00:11:38,785 ، اگر پروپوفول بگیرم میتونی کاپور و بقیه ی 254 00:11:38,828 --> 00:11:40,110 مریضایی که به ونتیلاتور وصل هستن رو به هوش بیاری ؟ 255 00:11:40,134 --> 00:11:42,179 ...اره، اما - . این همه ی چیزی بود که لازم داشتم بشنوم - 256 00:11:42,223 --> 00:11:46,444 257 00:11:46,488 --> 00:11:47,750 258 00:11:47,794 --> 00:11:49,012 . دکتر گودوین 259 00:11:49,056 --> 00:11:50,642 شماها همیشه اینجوری باهم راه میرین ؟ 260 00:11:50,666 --> 00:11:52,973 . ظهر تمرین داریم . میتونید بهمون بپیوندین 261 00:11:53,016 --> 00:11:54,167 خبری از خلبان شد ؟ 262 00:11:54,191 --> 00:11:55,410 . درسته، خلبان . متاسفم 263 00:11:55,453 --> 00:11:56,866 بعضی از مسافرا گزارش کردن که دیدن 264 00:11:56,890 --> 00:11:58,935 اون قبل از پرواز رفتار های . عجیبی داشته 265 00:11:58,979 --> 00:12:01,546 اگه کاپیتان اسپارکس میدونسته که قبل ، از انجام وظیفه دچار مشکل شده 266 00:12:01,590 --> 00:12:02,910 اونوقت این تبدیل به یه . پرونده ی جنایی میشه 267 00:12:02,939 --> 00:12:04,114 درسته، خب، کاپیتان اسپارکس 268 00:12:04,158 --> 00:12:05,309 در حال حاضر با پزشکشه 269 00:12:05,333 --> 00:12:06,614 ، اما به محض اینکه کارشون تموم بشه . خبرتون میکنم 270 00:12:06,638 --> 00:12:08,312 ما میخوایم سطح الکل ... خونش رو تست کنیم 271 00:12:08,336 --> 00:12:09,772 ، متاسفانه شما نمیتونید ارزیابیه 272 00:12:09,816 --> 00:12:12,340 ...بیمار رو متوقف کنید - ارزیابی ؟ - 273 00:12:12,383 --> 00:12:14,124 پس خلبان در واقع آسیب ندیده ؟ 274 00:12:14,168 --> 00:12:15,822 ...ببین، مامور - . بازرس - 275 00:12:15,865 --> 00:12:18,061 ببینید ، این منطقیه زیرا این وظیفه شماست که تحقیق کنید 276 00:12:18,085 --> 00:12:20,783 . و کار ما اینه که شفا بدیم 277 00:12:20,827 --> 00:12:22,785 ...پس به محض این که کارمون تموم شد - . دکتر گودوین - 278 00:12:22,829 --> 00:12:24,395 ، برای روشن شدن 279 00:12:24,439 --> 00:12:27,877 شما دسترسی به شاهد . اصلی رو مسدود کردین 280 00:12:27,921 --> 00:12:30,184 . من دارم به یه بیمار کمک میکنم 281 00:12:30,227 --> 00:12:31,968 282 00:12:32,012 --> 00:12:35,537 283 00:12:35,580 --> 00:12:38,540 284 00:12:38,583 --> 00:12:41,412 285 00:12:41,456 --> 00:12:44,198 286 00:12:48,071 --> 00:12:50,334 میدونی، بعضی وقت ها که مردم 287 00:12:50,378 --> 00:12:51,901 ، سختشونه که حرف بزنن 288 00:12:51,945 --> 00:12:54,208 . بخاطر این نیست که اونا ترسیدن 289 00:12:54,251 --> 00:12:56,036 . بخاطر اینه که حواسشون پرته 290 00:12:56,079 --> 00:12:57,361 میدونی، مغز اونا همه ش توی تصادفی ترین 291 00:12:57,385 --> 00:12:59,735 . زمان های زندگی باقی میمونه 292 00:12:59,779 --> 00:13:02,825 ، اونا سعی میکنن تمرکز کنن . اما نمیتونن 293 00:13:02,869 --> 00:13:05,088 هیچوقت این حسو داشتی ؟ 294 00:13:06,611 --> 00:13:08,831 . اره . هممون داریم 295 00:13:08,875 --> 00:13:10,485 ...اما این . بخشی از اونه 296 00:13:10,528 --> 00:13:13,227 بخش دیگه اینه که 297 00:13:13,270 --> 00:13:15,446 درست وقتی مغزت به راه و رسم ...همیشگی عادت میکنه 298 00:13:15,490 --> 00:13:16,621 ! بم 299 00:13:16,665 --> 00:13:18,058 . اون...درست همونجاست 300 00:13:18,101 --> 00:13:19,973 . توی ایندیاناست . داره سقوط میکنه 301 00:13:20,016 --> 00:13:21,713 . دوباره و دوباره 302 00:13:21,757 --> 00:13:23,150 . اما بعدش اون خاطرات محو میشن 303 00:13:23,193 --> 00:13:25,979 ...و تو ، سعی میکنی برگردی بهشون 304 00:13:26,022 --> 00:13:27,545 اما مغزت دوباره همونجا میمونه 305 00:13:27,589 --> 00:13:30,244 ، و نمیتونی تمرکز کنی . و هی دور خودت میچرخی 306 00:13:30,287 --> 00:13:33,247 و شروع میکنی به این فکر میکنی که دیوونه شدن 307 00:13:33,290 --> 00:13:35,162 . ای ن شکلیه 308 00:13:40,907 --> 00:13:42,865 . اما نیست 309 00:13:42,909 --> 00:13:44,562 . آسیبه 310 00:13:44,606 --> 00:13:48,349 . و این آسیب یه هیولاست 311 00:13:48,392 --> 00:13:49,741 . نامرئیه 312 00:13:49,785 --> 00:13:52,483 قرار نیست روی سی تی اسکت مغزت . نشون داده بشه اما واقعیه 313 00:13:52,527 --> 00:13:55,095 . به اندازه ی سرطان واقعیه 314 00:13:55,138 --> 00:13:57,619 ،و درست مثل سرطان ، اگه درمان نشه 315 00:13:57,662 --> 00:13:59,926 . بدتر میشه 316 00:13:59,969 --> 00:14:01,797 . این یه حقیقته 317 00:14:01,841 --> 00:14:04,104 318 00:14:04,147 --> 00:14:05,366 ، اما میدونی، دین 319 00:14:05,409 --> 00:14:08,064 تمام این چیزایی که حس میکنی 320 00:14:08,108 --> 00:14:10,240 ، میتونم کمکت کنم از بین برن 321 00:14:10,284 --> 00:14:13,548 اما باید شروع کنی . باهام حرف بزنی 322 00:14:13,591 --> 00:14:15,811 . از اینجا شروع میکنیم 323 00:14:15,855 --> 00:14:22,818 324 00:14:22,862 --> 00:14:25,603 ...من 325 00:14:25,647 --> 00:14:27,214 . هیچکدومشو یادم نیست 326 00:14:27,257 --> 00:14:28,824 . اره، باشه . اره 327 00:14:28,868 --> 00:14:30,347 ، این کاملا طبیعیه . درواقع 328 00:14:30,391 --> 00:14:33,263 ...نه، من 329 00:14:33,307 --> 00:14:36,005 . من یه حمله ی مانیا داشتم 330 00:14:36,049 --> 00:14:39,008 331 00:14:39,052 --> 00:14:41,097 . هیچکس نمیدونه 332 00:14:43,708 --> 00:14:46,320 . من دوقطبیم 333 00:14:53,893 --> 00:14:55,329 . فشار سیستولیک تا 90 پایین اومده 334 00:14:55,372 --> 00:14:56,784 . باید این خون ریزی رو تحت کنترل در بیاریم 335 00:14:56,808 --> 00:14:57,984 . گاز 336 00:14:58,027 --> 00:14:58,985 یه واحد کلسیم گلوکونات بزن 337 00:14:59,028 --> 00:15:00,987 338 00:15:01,030 --> 00:15:02,640 . بذار ببینم 339 00:15:02,684 --> 00:15:04,860 340 00:15:04,904 --> 00:15:07,210 این بو رو حس کردی ؟ 341 00:15:07,254 --> 00:15:10,431 کسی داره ادامس میجوئه ؟ قرص نعنا، ابنبات، هر چیزی ؟ 342 00:15:10,474 --> 00:15:12,128 . بو از خلبان میاد 343 00:15:12,172 --> 00:15:15,262 . بوی اتیلن گلیکول میده . ضد یخ 344 00:15:15,305 --> 00:15:17,351 ، وقتی هواپیما سقوط کرده شاید یه شلنگی چیزی پاره شده 345 00:15:17,394 --> 00:15:19,222 ...زخم باز شکمیش . اونو جذب کرده 346 00:15:19,266 --> 00:15:20,460 ...بخاطر همینه که نمیتونیم خونشو 347 00:15:20,484 --> 00:15:21,884 . منعقد کنیم - . پس فومپیزول بزن - 348 00:15:21,921 --> 00:15:23,835 . باید مثل پادزهر عمل کنه 349 00:15:23,879 --> 00:15:27,143 . 7.6 PH ، 8 HB سطح 350 00:15:27,187 --> 00:15:29,624 . داره لخته میشه . خوب پیداش کردی 351 00:15:29,667 --> 00:15:31,147 . نه خیلی سریع . جواب ازمایش فوری اومد 352 00:15:31,191 --> 00:15:33,889 . انزیم های کبدیش بالا رفته - چقدر بالا ؟ - 353 00:15:33,933 --> 00:15:35,412 . 3ونیم برابر نرمال 354 00:15:35,456 --> 00:15:38,415 . بخاطر ضدیخ نیست . داریم یه چیزیو جا میندازیم 355 00:15:38,459 --> 00:15:40,026 حالا چیه ؟ 356 00:15:40,069 --> 00:15:41,723 . فشارش داره میاد پایین - . دما داره افت میکنه - 357 00:15:41,766 --> 00:15:42,854 . سپتیک( عفونی ) شده 358 00:15:42,898 --> 00:15:44,093 . براش یه امپ، جنت و فلاگیل شروع کن 359 00:15:44,117 --> 00:15:45,572 یه سرم دوپامین روی 2میکروگرم . در دقیقه اویزون کن 360 00:15:45,596 --> 00:15:47,903 361 00:15:47,947 --> 00:15:50,732 362 00:15:50,775 --> 00:15:51,863 . برد وینتون 363 00:15:51,907 --> 00:15:53,648 برای این که تحت نظر باشه . فرستادیمش بخش اعصاب 364 00:15:53,691 --> 00:15:55,128 چون نمیتونستیم اینجا انجامش بدیم ؟ 365 00:15:55,171 --> 00:15:56,738 . برندا نلسون 366 00:15:56,781 --> 00:15:58,087 . برای لکه بینی که داشت بخش زنان بستری شد 367 00:15:58,131 --> 00:16:00,481 و ؟ - . بخش زنان بقیه شو به عهده گرفت - 368 00:16:02,091 --> 00:16:04,050 . اوا شافر - . کمک خلبان تو اتاق عمله - 369 00:16:04,093 --> 00:16:05,616 . پیش آگهی 370 00:16:05,660 --> 00:16:08,228 . کسیان دقیقا بهمون خبر جدید نمیده 371 00:16:08,271 --> 00:16:10,012 ، اره، خب پس . برو یکیو مجبور کن بهت بگه 372 00:16:10,056 --> 00:16:11,405 میدونی چیه ؟ 373 00:16:11,448 --> 00:16:13,581 چطور کسی خبر نداره برای مریضامون چه اتفاقی میوفته ؟ 374 00:16:13,624 --> 00:16:16,038 ، چون وقتی میدیمشون دست یه بخش دیگه . دیگه مریض ما نیستن 375 00:16:16,062 --> 00:16:17,541 . اشتباهه 376 00:16:17,585 --> 00:16:20,588 ، اینجا اورژانسه . نه اتاق انتظار 377 00:16:20,631 --> 00:16:22,372 میدونی چیه ؟ تا اخر شیفت امروز 378 00:16:22,416 --> 00:16:26,463 گزارش کاملی از تمام کسایی . که امروز اومدن اینجا میخوام 379 00:16:26,507 --> 00:16:29,118 . برو 380 00:16:29,553 --> 00:16:31,294 . برو 381 00:16:32,948 --> 00:16:34,341 چیه ؟ 382 00:16:34,384 --> 00:16:35,951 . این یه درخواست کاملا منطقیه 383 00:16:35,995 --> 00:16:37,257 384 00:16:37,300 --> 00:16:39,694 . یه مشکلی با شناز داریم 385 00:16:41,478 --> 00:16:43,263 . جدا شدن آنوریسم آئورت 386 00:16:43,306 --> 00:16:45,023 تا وقتی مایع رو تخلیه نکرده بودم . نمیتونستم ببینمش 387 00:16:45,047 --> 00:16:46,222 . اره، اما ببین اینجارو میبینی ؟ 388 00:16:46,266 --> 00:16:47,666 پارگی ها باعث جمع شدن خون 389 00:16:47,702 --> 00:16:49,486 در بین لایه های دیواره شریانی شده 390 00:16:49,530 --> 00:16:50,966 ، و این یعنی چی دکتر والش ؟ 391 00:16:51,010 --> 00:16:52,054 . ائورت ممکنه پاره بشه 392 00:16:52,098 --> 00:16:54,100 . بخش قلبو پیج کن 393 00:16:56,232 --> 00:16:59,192 394 00:16:59,235 --> 00:17:00,541 داری چیکار میکنی ؟ 395 00:17:00,584 --> 00:17:01,977 ما مریضمون رو نمیفرستیم توی 396 00:17:02,021 --> 00:17:03,239 یه بخش ناشناس دیگه 397 00:17:03,283 --> 00:17:04,912 وقتی من میتونم همینجا ، همین . الان بهش کمک کنم 398 00:17:04,936 --> 00:17:06,155 . ما همین الان قلبو پیج کردیم 399 00:17:06,199 --> 00:17:07,263 . اون دیگه مریض تو نیست 400 00:17:07,287 --> 00:17:08,810 . اونا همشون مریضا منن 401 00:17:08,853 --> 00:17:11,465 .ید 402 00:17:11,508 --> 00:17:14,120 . بیل، مکس گودوین هستم اوضاع توی دانشگاه چطوره ؟ 403 00:17:14,163 --> 00:17:16,252 خب، ما داریم مای 40 میلیون از دست میدیم 404 00:17:16,296 --> 00:17:17,688 و دارم سرایدارامو اخراج میکنم 405 00:17:17,732 --> 00:17:19,473 فقط برای اینکه بتونم پول نقد کافی برای پرداخت 406 00:17:19,516 --> 00:17:22,084 برای کارکنان و تجهیزات داشته باشم تا . دوباره روش های انتخابی رو شروع کنم 407 00:17:22,128 --> 00:17:23,781 که بهمون اجازه میده اونقدر پول نقد کافی دربیاریم 408 00:17:23,825 --> 00:17:25,131 . تا دوباره اون سرایدار هارو استخدام کنم 409 00:17:25,174 --> 00:17:26,523 چی میخوای ؟ - . پروپوفول - 410 00:17:26,567 --> 00:17:28,240 جدی میگی ؟ - بنظر میاد دارم شوخی میکنم ؟ - 411 00:17:28,264 --> 00:17:29,831 ، ما کاملا تموم کردیم . و بهش نیاز داریم 412 00:17:29,874 --> 00:17:31,026 . همه تموم کردن و بهش نیاز دارن 413 00:17:31,050 --> 00:17:32,225 ، پس حتی اگر داشتمش 414 00:17:32,268 --> 00:17:33,332 امکانش نداشت هیچیشو . بهت بدم 415 00:17:33,356 --> 00:17:34,749 . اما میتونی به مریضا کمک کنی 416 00:17:34,792 --> 00:17:36,794 اه، میتونست به . مریضای خودمم کمک کنه 417 00:17:36,838 --> 00:17:37,969 ببین، ما خودمون وسط 418 00:17:38,013 --> 00:17:39,121 . یه کمبود داروی گسترده ایم 419 00:17:39,145 --> 00:17:41,060 ، مترونیدازول ....اونکس، رویلمید 420 00:17:41,103 --> 00:17:43,366 پسر 15 ساله ی من دسترسی . بیشتری به دارو داره تا من 421 00:17:43,410 --> 00:17:46,065 . به نرمال جدید خوش اومدی 422 00:17:46,108 --> 00:17:47,631 من نمیدونم شما چه اختیاری دارید 423 00:17:47,675 --> 00:17:50,547 من بهتون نمیگم هیچکدوم . از مریضامون کجا هستن 424 00:17:50,591 --> 00:17:53,333 خانم ، ما مجاز هستیم با هر کسی که ممکنه 425 00:17:53,376 --> 00:17:54,595 . اطلاعاتی داشته باشه حرف بزنیم 426 00:17:54,638 --> 00:17:56,249 . هی...واو . واو، واو، واو، بسه 427 00:17:56,292 --> 00:17:58,140 تو این حقو نداری که بیای تو این بیمارستان 428 00:17:58,164 --> 00:18:00,166 و یه بیمار رو از دکترش دور کنی 429 00:18:00,209 --> 00:18:01,558 ...قوانین هیپا رو نقض میکنی و 430 00:18:01,602 --> 00:18:04,039 . در واقع ، ما این کار و می کنیم 431 00:18:04,083 --> 00:18:06,520 432 00:18:06,563 --> 00:18:08,261 این چیه ؟ - . یه دستور فدرال - 433 00:18:08,304 --> 00:18:10,524 ، صادر شده توسط دادگستریه ایالات متحده 434 00:18:10,567 --> 00:18:13,918 . که تا 120 سال جای هیپا رو میگیره 435 00:18:13,962 --> 00:18:16,617 . پس یه بار دیگه ازت میپرسم 436 00:18:16,660 --> 00:18:18,140 خلبان کجاست ؟ 437 00:18:18,184 --> 00:18:20,490 438 00:18:23,232 --> 00:18:23,450 439 00:18:23,493 --> 00:18:25,408 پس من این طور متوجه شدم که 440 00:18:25,452 --> 00:18:26,888 خلبانی که بیماریه دو قطبی داشته باشه همچنان میتونه پرواز کنه 441 00:18:26,931 --> 00:18:28,300 تا زمانی که داروی . مناسبی مصرف میکنه 442 00:18:28,324 --> 00:18:29,847 . اره میتونن 443 00:18:29,891 --> 00:18:32,111 اونا همچنین میتونن چیزی جز . پروازهای 3:00 بامداد اخرش گیرشون نیاد 444 00:18:32,154 --> 00:18:34,765 no raises, and a nudge out the door. 445 00:18:34,809 --> 00:18:37,899 مقرراتی وجود داره که شما رو در .برابر تلافی جویی محافظت میکنه 446 00:18:37,942 --> 00:18:40,119 تو بچه داری ؟ 447 00:18:40,162 --> 00:18:41,772 ...ام 448 00:18:41,816 --> 00:18:43,122 من بچه دارم ؟ 449 00:18:43,165 --> 00:18:44,558 . اره . دارم 450 00:18:44,601 --> 00:18:46,212 . و خیلی دارم 451 00:18:46,255 --> 00:18:47,474 خیلی خب، بزرگترین بچت 452 00:18:47,517 --> 00:18:49,084 . داره اولین بار تنهایی پرواز میکنه 453 00:18:49,128 --> 00:18:50,477 تو میفهمی که خلبان دو قطبیه 454 00:18:50,520 --> 00:18:52,305 چه احساسی بهت دست میده ؟ 455 00:18:52,348 --> 00:18:54,350 . احساسم درباره ش عالیه - ببخشید ؟ - 456 00:18:54,394 --> 00:18:56,439 خب، تو ازم پرسیدی چه احساسی بهم دست میده وقتی بفهمم 457 00:18:56,483 --> 00:18:58,200 . خلبان اولین پروازم بچم دو قطبیه 458 00:18:58,224 --> 00:18:59,486 . احساس عالی ای درباره ش دارم 459 00:18:59,529 --> 00:19:00,811 چون میدونم که احتمال 460 00:19:00,835 --> 00:19:02,880 حمله ی مانیای تو بیشتر از 461 00:19:02,924 --> 00:19:04,360 . حمله ی قلبیه خلبان بعدی نیست 462 00:19:04,404 --> 00:19:07,711 . پس احساس عالی ای درباره ش دارم 463 00:19:07,755 --> 00:19:10,323 در حال حاضر برنامه ی درمانیت چیه ؟ 464 00:19:10,366 --> 00:19:12,194 . یکیو ماهی یه بار میبینم 465 00:19:12,238 --> 00:19:16,067 . لیتیوم مصرف میکنم . 300میلی گرم در روز 466 00:19:16,111 --> 00:19:17,504 25میلی گرم ضد افسردگی 467 00:19:17,547 --> 00:19:19,332 . روانپریشی، یک روز در میون 468 00:19:19,375 --> 00:19:20,439 سابقه ی پروازت چطور ؟ 469 00:19:20,463 --> 00:19:21,725 هیچ مورد ایمنی ای بوده ؟ - . نه - 470 00:19:21,769 --> 00:19:24,293 باشه، پس من میخوام این . ایینه رو برات برگردونم 471 00:19:24,337 --> 00:19:27,296 . ام، تو درحال درمانی . داره جواب میده 472 00:19:27,340 --> 00:19:28,950 تو دوز داروهاتو به میلی گرم میدونی 473 00:19:28,993 --> 00:19:30,014 که این نشون میده که تو 474 00:19:30,038 --> 00:19:31,474 . ادم خیلی مسئولیت پذیری هستی 475 00:19:31,518 --> 00:19:32,910 ، و درباره ی تو نمیدونم 476 00:19:32,954 --> 00:19:36,566 اما این چیزیه که دوست . دارم خلبانم داشته باشه 477 00:19:36,610 --> 00:19:39,134 امروز صبح چطور ؟ دارو هاتو مصرف کردی ؟ 478 00:19:39,178 --> 00:19:41,310 . اره 479 00:19:41,354 --> 00:19:44,487 خیلی خب، پس داریم درباره ی چی حرف میزنیم ؟ 480 00:19:46,359 --> 00:19:49,840 چهار سال پیش ...این رفیق پلیس من 481 00:19:49,884 --> 00:19:52,408 داشتیم باهم دیگه ابجو میخوردیم 482 00:19:52,452 --> 00:19:55,019 . باهم حرف میزدیم ، میخندیدیم 483 00:19:55,063 --> 00:19:57,196 ...من 484 00:19:57,239 --> 00:19:58,632 متوجه شدم که 485 00:19:58,675 --> 00:20:02,070 داشتم هواپیماها رو با . ذهنم کنترل می کردم 486 00:20:02,113 --> 00:20:03,898 487 00:20:03,941 --> 00:20:06,683 . فرود ها . بلندشدن ها 488 00:20:06,727 --> 00:20:08,903 ،و در واقع 489 00:20:08,946 --> 00:20:12,123 داشتم تمام دنیا رو با . ذهنم کنترل میکردم 490 00:20:12,167 --> 00:20:15,039 ، اون منو برد بیمارستان . و اینطوری بیماریمو تشخیص دادن 491 00:20:15,083 --> 00:20:16,519 . درسته 492 00:20:16,563 --> 00:20:19,305 . خب، متاسفم . بنظر وحشتناک میاد 493 00:20:19,348 --> 00:20:22,133 . نه، اما نکته این نیست 494 00:20:22,177 --> 00:20:24,092 495 00:20:24,135 --> 00:20:25,789 اون منو نبرد بیمارستان 496 00:20:25,833 --> 00:20:28,052 . چون من توهم داشتم 497 00:20:28,096 --> 00:20:30,881 بخاطر این بود که پاسخ من به توهم 498 00:20:30,925 --> 00:20:33,319 . این بود که تفنگشو برداشتم 499 00:20:33,362 --> 00:20:36,365 . و به سر خودم نشونه گرفتم 500 00:20:36,409 --> 00:20:38,672 ...اگه 501 00:20:38,715 --> 00:20:42,415 اگر این همون کاری باشه که من دوباره داشتم انجام می دادم چی ؟ 502 00:20:42,458 --> 00:20:44,895 503 00:20:44,939 --> 00:20:47,811 امروز ؟ 504 00:20:47,855 --> 00:20:50,553 فکر میکنی این سقوط هواپیما 505 00:20:50,597 --> 00:20:52,773 این بوده که تو داشتی خودتو میکشتی ؟ 506 00:20:52,816 --> 00:20:59,562 507 00:20:59,606 --> 00:21:01,477 508 00:21:01,521 --> 00:21:03,566 . الان برمیگردم - . هی - 509 00:21:03,610 --> 00:21:05,394 ...سلام، من . من یکم دیگه وقت لازم دارم 510 00:21:05,438 --> 00:21:06,656 . اه، ازت میخوام گوش کنی 511 00:21:06,700 --> 00:21:08,092 هیچوقت من رو متحیر نمی کنه 512 00:21:08,136 --> 00:21:09,809 که چقدر سلامت روان تو این کشور . بد نام شده 513 00:21:09,833 --> 00:21:11,289 ....اره، نمیتونم بیشتر از این باهات موافق باشم - . باور نکردنیه - 514 00:21:11,313 --> 00:21:13,160 ، میدونی، توی نیوامستردام ما ده ها پزشک 515 00:21:13,184 --> 00:21:15,448 با انواع مختلفی از مشکلات مربوط . به مراقبت های بهداشت روان داریم 516 00:21:15,491 --> 00:21:17,319 و چون سیاست این بیمارستان 517 00:21:17,363 --> 00:21:18,427 درک کردن و احترام گذاشتنه 518 00:21:18,451 --> 00:21:19,626 اونا شرایطشون رو بدون این که 519 00:21:19,669 --> 00:21:20,951 هیچوقت روی کارشون تاثیر . بذاره، مدیریت میکنن 520 00:21:20,975 --> 00:21:22,605 ...دقیقا بخاطر همینه که - . درسته ؟ بنظر ساده میاد - 521 00:21:22,629 --> 00:21:24,346 اما نه ، هرجای دیگه ای . در جهان ، این یک نقصه 522 00:21:24,370 --> 00:21:25,327 . این یه جور کمبوده . یه ضرره 523 00:21:25,371 --> 00:21:26,937 . یه جورایی تقصیر اوناست 524 00:21:26,981 --> 00:21:28,437 تعجبی نداره که این افراد اینو از . کارفرماهاشون پنهان می کنن 525 00:21:28,461 --> 00:21:30,332 ...میدونی ، که باعث شرمساریه اونا میشه 526 00:21:30,376 --> 00:21:31,812 ، بی اعتمادی مردم رو افزایش میده 527 00:21:31,855 --> 00:21:34,075 . و در ناکافی بودن مداخلات پزشکی نقش داره 528 00:21:34,118 --> 00:21:36,773 . خیلی ساده س . ازش خسته شدم، مکس 529 00:21:36,817 --> 00:21:39,472 من میخوام مراقبت های بهداشت روان رو . در معرض دید قرار بدم 530 00:21:39,515 --> 00:21:42,083 . دیگه شرمندگی نباشه . قایمکی نباشه 531 00:21:42,126 --> 00:21:43,519 532 00:21:43,563 --> 00:21:45,304 .متاسفم چی لازم داری ؟ 533 00:21:45,347 --> 00:21:47,828 . باید مریضو قایم کنیم 534 00:21:47,871 --> 00:21:49,308 535 00:21:49,351 --> 00:21:51,286 . انزیم ها 6 برابر حالت نرمال هستن 536 00:21:51,310 --> 00:21:52,635 . کبد بیشتر از این نمیتونه طاقت بیاره 537 00:21:52,659 --> 00:21:54,059 . باید تمام اندام رو در معرض قرار بدم 538 00:21:54,095 --> 00:21:55,638 باید محل جراحی رو در تمام ناحیه ی 539 00:21:55,662 --> 00:21:57,794 . شکمی گسترش بدی 540 00:21:57,838 --> 00:21:59,143 . تیغ 541 00:21:59,187 --> 00:22:00,449 میخوای زنگ بزنی گوارش ؟ 542 00:22:00,493 --> 00:22:01,581 . نه، وقت نیست 543 00:22:01,624 --> 00:22:03,104 اشکالی نداره دستاتو الوده کنی ؟ 544 00:22:03,147 --> 00:22:04,453 . البته که نه - . عالیه - 545 00:22:04,497 --> 00:22:06,368 . اما یه چند سالی میگذره 546 00:22:06,412 --> 00:22:07,519 دست ثابتی داری ؟ - . خب، اره - 547 00:22:07,543 --> 00:22:09,415 میدان دیدت پاکه ؟ - . اره - 548 00:22:09,458 --> 00:22:11,895 هنوزم اون غذا تایلند فروشیه تو خیابون 17ام رو دوست داری ؟ 549 00:22:11,939 --> 00:22:13,244 . اره 550 00:22:13,288 --> 00:22:15,334 پس منتظر چی هستی ؟ 551 00:22:15,377 --> 00:22:18,293 552 00:22:18,337 --> 00:22:21,470 553 00:22:21,514 --> 00:22:24,168 554 00:22:24,212 --> 00:22:26,823 . یک سانتی متر به سمت چپ 555 00:22:26,867 --> 00:22:28,434 . فشارش داره افت میکنه 556 00:22:28,477 --> 00:22:35,615 557 00:22:38,922 --> 00:22:40,141 .باز کننده ها 558 00:22:45,276 --> 00:22:47,409 . ارزیابی حاشیه های جراحی 559 00:22:47,453 --> 00:22:49,977 . اونجا . مجرای صفراوی زخم بسته داره 560 00:22:50,020 --> 00:22:52,414 حتما ضد یخ باعث ایجاد . سوختگی شیمیایی شده 561 00:22:52,458 --> 00:22:54,024 . حالا صفرا داره پس میده به کبد 562 00:22:54,068 --> 00:22:56,113 . باعث خراب شدنش میشه 563 00:22:56,157 --> 00:22:57,898 . باشه . گوش کنید 564 00:22:57,941 --> 00:22:59,821 ما میخوایم بخش بزرگی از این کبد رو جدا کنیم 565 00:22:59,856 --> 00:23:01,075 . و مجرای صفرا را بازسازی کنیم 566 00:23:01,118 --> 00:23:02,400 . درغیر این صورت، خانم شفر رو از دست میدیم 567 00:23:02,424 --> 00:23:03,730 . هموستات وگاز نیاز دارم 568 00:23:03,773 --> 00:23:05,209 این دور و بر میمونی ؟ 569 00:23:05,253 --> 00:23:07,081 . اره . میمونم 570 00:23:07,124 --> 00:23:09,300 571 00:23:09,344 --> 00:23:10,606 572 00:23:10,650 --> 00:23:12,434 . پیشرویه کاتتر 573 00:23:12,478 --> 00:23:14,218 . باشه . من تو ائورتم 574 00:23:14,262 --> 00:23:15,611 ...و 575 00:23:15,655 --> 00:23:18,179 576 00:23:18,222 --> 00:23:20,268 . فشار داره افت میکنه 577 00:23:20,311 --> 00:23:21,791 . برش رو گسترش میدم 578 00:23:21,835 --> 00:23:23,402 . تخلیه بیشتر از 200 579 00:23:23,445 --> 00:23:24,707 داشتی چه غلطی میکردی ؟ 580 00:23:24,751 --> 00:23:26,535 داشتم سعی میکردم . جلوی بریدگی رو بگیرم 581 00:23:26,579 --> 00:23:27,817 . خب، نگرفتی . بدترش کردی 582 00:23:27,841 --> 00:23:29,495 . داشتم سعی میکردم درستش کنم - . به اندازه ی کافی سریع نبود - 583 00:23:29,538 --> 00:23:30,713 ، به لطف تو از کنترل خارج شد 584 00:23:30,757 --> 00:23:31,951 . باید سینشو همینجا باز کنم 585 00:23:31,975 --> 00:23:33,150 از کنترل خارج شد ؟ 586 00:23:33,194 --> 00:23:34,214 ، اگه متوجه نشدی 587 00:23:34,238 --> 00:23:35,457 . منم یه روپوش سفید پوشیدم 588 00:23:35,501 --> 00:23:37,241 کار تو اینه که مریضارو ثابت کنی 589 00:23:37,285 --> 00:23:38,939 . و بعد از سر راه بری کنار 590 00:23:38,982 --> 00:23:40,636 . بیرون 591 00:23:40,680 --> 00:23:41,811 592 00:23:41,855 --> 00:23:43,639 . کیت توراکوتومی داره میاد 593 00:23:43,683 --> 00:23:45,554 وقتی تا خرخره تو پاندمی بودیم 594 00:23:45,598 --> 00:23:47,469 ازم تشکر میکردی که مریضاتو به عهده بگیرم 595 00:23:47,513 --> 00:23:48,620 خب، خداروشکر که دیگه .تو وضعیت نیستیم 596 00:23:48,644 --> 00:23:49,906 ، یه جدا کننده ی دنده لازم دارم 597 00:23:49,950 --> 00:23:51,473 ، ریچاردسون باز کننده . و یکم گاز 598 00:23:51,517 --> 00:23:54,041 . الان 599 00:23:54,084 --> 00:23:56,260 . بلوم، برو بیرون 600 00:23:56,304 --> 00:23:59,263 یکم خون اُ منفی بیار بذاریم تو . تزریق سریع 601 00:23:59,307 --> 00:24:01,483 . بازوها رو بگیرید و باز کنید 602 00:24:09,535 --> 00:24:11,798 . هی . بخاطر این جای جدید متاسفم 603 00:24:11,841 --> 00:24:13,732 ...فقط فکر کردم عوش کردن منظرمون 604 00:24:13,756 --> 00:24:15,584 ، هیئت ایمنی حمل و نقل ملی دنبالمه مگه نه ؟ 605 00:24:15,628 --> 00:24:18,413 . ام، اره . دنبالتن 606 00:24:18,457 --> 00:24:19,521 . اره...باشه، ببین 607 00:24:19,545 --> 00:24:20,459 . پس باید فقط منو تحویل بدی 608 00:24:20,502 --> 00:24:22,765 ، یعنی ، من جون صدها نفر رو 609 00:24:22,809 --> 00:24:26,073 یعنی، اگه هزاران نفر نباشه . رو در معرض خطر قرار دادم 610 00:24:26,116 --> 00:24:27,790 ...و من لایق برخورد ویژه یا 611 00:24:27,814 --> 00:24:29,119 . نه، نه، دین . واو، واو، واو 612 00:24:29,163 --> 00:24:30,425 . اروم باش، دین 613 00:24:30,469 --> 00:24:32,185 من فقط...ازت میخوام . تو یه چیزی بهم کمک کنی 614 00:24:32,209 --> 00:24:35,169 چرا جت ها سوختشون رو میریزن بیرون ؟ 615 00:24:35,212 --> 00:24:36,736 چی ؟ 616 00:24:36,779 --> 00:24:39,608 خب، اورژانس همین الان تایید کرد که 12 نفر یا بیشتر از بیمارا 617 00:24:39,652 --> 00:24:41,523 . همشون کلی سوخت جت روشون بوده 618 00:24:41,567 --> 00:24:42,568 619 00:24:42,611 --> 00:24:45,745 پس ادمای بیشتری اسیب دیدن ؟ 620 00:24:45,788 --> 00:24:48,487 . دین . با من بمون 621 00:24:48,530 --> 00:24:51,359 چرا...چرا جت ها سوختشون رو میریزن بیرون ؟ 622 00:24:51,402 --> 00:24:52,969 623 00:24:53,013 --> 00:24:56,451 این...اینجوری به وزن ایده ال . برای فرود میرسی 624 00:24:56,495 --> 00:24:58,061 اگه خیلی سنگین باشی . نمیتونی فرود بیای 625 00:24:58,105 --> 00:25:00,170 باشه...باشه، پس اگه قرار بوده زودتر فرود بیای....بذار بگیم 626 00:25:00,194 --> 00:25:03,197 ، یا غیر منتظره تو سوخت رو دور میریختی ؟ 627 00:25:03,240 --> 00:25:05,547 این کارو میکردی، درست میگم ؟ - . اره، اره - 628 00:25:05,591 --> 00:25:07,244 پس چرا باید اون سوخت رو بیرون بریزی 629 00:25:07,288 --> 00:25:10,073 اگه داشتی تلاش نمیکردی که هواپیمارو نجات بدی ؟ 630 00:25:10,117 --> 00:25:11,553 . نه این که باعث سقوط بشی 631 00:25:11,597 --> 00:25:13,009 تو سعی نمیکردی . با هواپیما سقوط کنی 632 00:25:13,033 --> 00:25:14,991 داشتی سعی میکردی هواپیما رو . نجات بدی 633 00:25:15,035 --> 00:25:17,080 یا فقط دیوونه شده بودم 634 00:25:17,124 --> 00:25:19,126 و داشتم عین دیوونه ها دکمه ها . رو تصادفی فشار میدادم 635 00:25:19,169 --> 00:25:21,171 ، یعنی ، من...ببین ! این هیچ معنی ای نداره 636 00:25:21,215 --> 00:25:24,218 همه ی چیزی که میدونیم اینه . که هواپیمام سقوط کرده 637 00:25:26,612 --> 00:25:30,093 638 00:25:30,137 --> 00:25:33,053 639 00:25:33,096 --> 00:25:34,228 640 00:25:34,271 --> 00:25:35,795 . نه 641 00:25:35,838 --> 00:25:37,797 . نه . درواقع این درست نیست 642 00:25:37,840 --> 00:25:41,061 . ما یه چیز دیگه رو هم میدونیم، دین 643 00:25:41,104 --> 00:25:44,586 . ما میدونیم تو کجا سقوط کردی درسته ؟ 644 00:25:44,630 --> 00:25:46,632 من شرط می بندم که اون رودخانه خیلی چشمگیر به نظر میرسه 645 00:25:46,675 --> 00:25:48,024 . وقتی داری روی منهتن پرواز میکنی 646 00:25:48,068 --> 00:25:50,287 . اون رگه کوچک آبی درست اون وسط 647 00:25:50,331 --> 00:25:51,550 648 00:25:51,593 --> 00:25:53,334 . اره . البته 649 00:25:53,377 --> 00:25:54,553 درسته ؟ 650 00:25:54,596 --> 00:25:57,077 یه جورایی شاید مثل یه نوار فرود باشه ؟ 651 00:25:59,079 --> 00:26:02,386 ...دین، تو . به ساختمونی برخورد نکردی 652 00:26:02,430 --> 00:26:03,910 . به خیابون نزدی 653 00:26:03,953 --> 00:26:06,260 تو درست رفتی وسط رودخونه 654 00:26:06,303 --> 00:26:07,740 در حالی که اونجا جاییه 655 00:26:07,783 --> 00:26:11,221 که کمترین خطر اسیب دیدگی برای . شهروندان رو تا مایل ها داره 656 00:26:11,265 --> 00:26:12,832 . مایل ها 657 00:26:12,875 --> 00:26:15,574 و داری بهم میگی این تصادفیه ؟ 658 00:26:15,617 --> 00:26:18,577 659 00:26:18,620 --> 00:26:25,758 660 00:26:26,236 --> 00:26:28,891 لیلند، خیلی خوبه که یه صدای دوستانه رو میشنوم 661 00:26:28,935 --> 00:26:30,806 . و اره...یه درخواستی داشتم 662 00:26:30,850 --> 00:26:32,895 . اره، بنظر میاد اول با بیل حرف زدی 663 00:26:32,939 --> 00:26:35,115 اره، خب، وی جی هنوز همراه با ده ها مریض دیگه 664 00:26:35,158 --> 00:26:36,440 هنوز به ونتیلاتور وصله 665 00:26:36,464 --> 00:26:38,684 . و اون شدیدا به پروپوفول نیاز دارن 666 00:26:38,727 --> 00:26:39,902 . متاسفم مکس 667 00:26:39,946 --> 00:26:41,600 ما بیشتر از یک ماهه که . پروپوفولمون تموم شده 668 00:26:41,643 --> 00:26:43,079 . ای کاش یکم داشتم بهت میدادم 669 00:26:43,123 --> 00:26:45,125 مردم فکر میکردن دستمال . توالت سخت پیدا میشه 670 00:26:45,168 --> 00:26:46,885 . نذار تئوریمو درباره ی اون شروع کنم 671 00:26:46,909 --> 00:26:48,408 مطمئن نیستم که بخوام تئوریتو . درباره ی اون بشنوم 672 00:26:48,432 --> 00:26:50,434 شانسی هست که شماها به اسیلکوور نیاز داشته باشین ؟ 673 00:26:50,478 --> 00:26:52,741 این یکی از معدود چیزاییه که . به اندازه کافی داریم، مرسی 674 00:26:52,785 --> 00:26:53,936 خب، وقتی دیگه نداشتی خبرم کن 675 00:26:53,960 --> 00:26:55,657 . چون ما خیلی داریم 676 00:26:55,701 --> 00:26:58,965 برامون HCC میفهمم چرا ، منابع یکسانی میفرسته 677 00:26:59,008 --> 00:27:02,185 اما ما عمدتا به جمعیت سالمند خدمت میکنیم 678 00:27:02,229 --> 00:27:03,249 ما باید با این حجم از دارو های 679 00:27:03,273 --> 00:27:04,666 تبخال چه غلطی بکنیم ؟ 680 00:27:04,710 --> 00:27:06,712 ، به نرمال جدید خوش اومدی . دوست من 681 00:27:06,755 --> 00:27:08,757 . دکتر گودوین 682 00:27:08,801 --> 00:27:10,890 . اه، خیلی متاسفم، لیلند . باید بعدا بهت زنگ بزنم 683 00:27:10,933 --> 00:27:12,041 . فکر میکنم الاناس که دستگیرم کنن 684 00:27:12,065 --> 00:27:13,327 دستگیر ؟ - . سلام - 685 00:27:13,370 --> 00:27:15,329 ، قبل از این که دستبنداتونو دربیارین ...میتونم فقط بگم 686 00:27:15,372 --> 00:27:17,723 . نیومدیم دستگیرت کنیم - . باشه- 687 00:27:17,766 --> 00:27:19,420 فکر میکنیم کاپیتان استارکس رو با 688 00:27:19,463 --> 00:27:20,856 . با میل خودتون و بدون حادثه ای تحویل میدین 689 00:27:20,900 --> 00:27:22,075 چرا باید این کارو بکنم ؟ 690 00:27:22,118 --> 00:27:24,643 . ما جعبه سیاهو پیدا کردیم 691 00:27:24,686 --> 00:27:27,036 692 00:27:29,560 --> 00:27:29,735 693 00:27:29,778 --> 00:27:31,911 ، میریام مرسی که تماسمون رو جواب دادین 694 00:27:31,954 --> 00:27:33,279 میدونم که اوضاع تو باپتیست ، چقدر دیوونه کننده س 695 00:27:33,303 --> 00:27:34,629 و میدونم که جوابت احتمالا نه هست 696 00:27:34,653 --> 00:27:36,437 اما احتمالش هست که بیمارستانتون 697 00:27:36,480 --> 00:27:38,569 پروپوفول مازاد داشته باشه ؟ 698 00:27:38,613 --> 00:27:40,180 . البته چقدر لازم داری ؟ 699 00:27:40,223 --> 00:27:42,922 . این عالیه . مرسی 700 00:27:42,965 --> 00:27:45,838 تنها چیزی که میتونه به . دوستم کمک کنه پروپوفوله 701 00:27:45,881 --> 00:27:46,969 ...میدونی دکتر کاپور 702 00:27:47,013 --> 00:27:48,362 . اوه . خیلی متاسفم مکس 703 00:27:48,405 --> 00:27:49,711 . فکر کردم گفتی پروستودین 704 00:27:49,755 --> 00:27:51,452 . ما ماه هاست که پروپوفول نداریم 705 00:27:51,495 --> 00:27:53,454 تعجب می کنم . اگر کسی تو شهر داشته باشه 706 00:27:53,497 --> 00:27:55,499 اه، حالا که دارم باهات حرف میزنم 707 00:27:55,543 --> 00:27:57,806 احتمالش هست که شما لوله تهویه ی اضافی داشته باشین ؟ 708 00:27:57,850 --> 00:27:59,939 ما خودمون اونارو از هوم دپو میخریدیم 709 00:27:59,982 --> 00:28:01,636 . و اونام تموم کردن 710 00:28:01,680 --> 00:28:04,117 . مام مال خودمونو از هوم دپو میخریدیم 711 00:28:04,160 --> 00:28:07,120 712 00:28:07,163 --> 00:28:08,425 چطور میخوایم اینارو درست کنیم ؟ 713 00:28:08,469 --> 00:28:11,211 . نمیدونم 714 00:28:11,254 --> 00:28:13,561 . هی . من دوباره بهت زنگ میزنم 715 00:28:13,604 --> 00:28:16,346 اماده ای ؟ - . اره، گمونم - 716 00:28:16,390 --> 00:28:18,784 نه. بده ؟ - . نمیدونم - 717 00:28:18,827 --> 00:28:20,022 فکر نکنم بخاطر ما بازی کنن 718 00:28:20,046 --> 00:28:21,656 . اگه خوب بود 719 00:28:24,398 --> 00:28:26,835 حالش چطوره ؟ 720 00:28:26,879 --> 00:28:28,881 . وضعیتش ثابته 721 00:28:31,144 --> 00:28:33,407 722 00:28:33,450 --> 00:28:36,540 تو امروز چته ؟ 723 00:28:38,673 --> 00:28:40,196 دلم براش تنگ شده ؟ 724 00:28:40,240 --> 00:28:42,329 دلت برای چی تنگ شده ؟ 725 00:28:44,853 --> 00:28:47,508 . دلم برای پاندمی تنگ شده 726 00:28:47,551 --> 00:28:51,207 . یعنی، بدترینش 727 00:28:51,251 --> 00:28:53,166 ، میدونی احساس میکنم یه جامعه ستیزم 728 00:28:53,209 --> 00:28:55,472 . حتی فقط با گفتنش 729 00:28:55,516 --> 00:28:57,997 اما وقتی سخت ترین دوران رو داشتیم ؟ 730 00:28:58,040 --> 00:29:01,217 وقتی اورژانس بیشتر از ظرفیتش پر بود 731 00:29:02,828 --> 00:29:06,701 احساس میکردم تمام زندگیمو داشتم صرف 732 00:29:06,745 --> 00:29:09,704 تمرین کردن برای لحظه ای میکردم . که بالاخره رسید 733 00:29:11,271 --> 00:29:14,187 . به مردم کمک میکردم 734 00:29:14,230 --> 00:29:17,407 . اونارو نجات میدادم 735 00:29:17,451 --> 00:29:20,541 و حتی وقتی نمیتونستم نجاتشون بدم 736 00:29:20,584 --> 00:29:23,936 داشتم دقیقا همون کاریو میکردم که . واسش ساخته شدم 737 00:29:23,979 --> 00:29:26,895 738 00:29:26,939 --> 00:29:28,375 739 00:29:28,418 --> 00:29:32,074 دست مریضامو وقتی داشتن میمردن میگرفتم 740 00:29:32,118 --> 00:29:34,424 . براشون اهنگ میخوندم 741 00:29:34,468 --> 00:29:35,512 و حالا چی ؟ 742 00:29:35,556 --> 00:29:37,558 فقط باید ردشون کنم برن ؟ 743 00:29:37,601 --> 00:29:40,082 انگار که برام اهمیتی ندارن ؟ 744 00:29:40,126 --> 00:29:41,867 745 00:29:41,910 --> 00:29:44,783 . اونا اهمیت دارن 746 00:29:44,826 --> 00:29:46,523 ....ام 747 00:29:49,135 --> 00:29:51,964 ، هیچوقت اینو به هیچکس نگفتم 748 00:29:52,007 --> 00:29:55,402 ، اما وقتی پستم تموم شد 749 00:29:55,445 --> 00:29:58,840 دلم براش تنگ شد، میدونی ؟ 750 00:29:58,884 --> 00:30:02,539 دلم برای این تنگ شده بود که میدونستم باید . چیکار کنم و داشتم اون کارو میکردم 751 00:30:02,583 --> 00:30:04,628 . دلم برای جنگیدن تنگ شده 752 00:30:07,066 --> 00:30:09,503 . ما تو جنگ بودیم، لارن 753 00:30:09,546 --> 00:30:13,942 754 00:30:13,986 --> 00:30:16,989 . اشکالی نداره که دلت برای جنگ تنگ شده 755 00:30:17,032 --> 00:30:19,643 756 00:30:22,429 --> 00:30:24,823 ، اوه، و درضمن 757 00:30:24,866 --> 00:30:27,608 . کار نجات دادنت متوقف نشده 758 00:30:27,651 --> 00:30:30,611 ...دکتر ها، پرستارا 759 00:30:33,266 --> 00:30:36,095 . من 760 00:30:36,138 --> 00:30:39,098 . تو مارو هم نجات دادی 761 00:30:39,141 --> 00:30:42,101 . هنوزم داری نجاتمون میدی 762 00:30:42,144 --> 00:30:45,931 763 00:30:45,974 --> 00:30:47,019 764 00:30:51,023 --> 00:30:52,938 765 00:30:55,636 --> 00:30:57,048 اون طوری که اون شکم رو برش دادی 766 00:30:57,072 --> 00:30:58,987 . از این به بعد باید زورو صدا کنم 767 00:30:59,031 --> 00:31:00,641 768 00:31:00,684 --> 00:31:02,837 خب، تو کسی بودی که درباره ی . مجرای صفراوی تصمیم گرفتی 769 00:31:02,861 --> 00:31:05,951 . اون خلبان بخاطر تو حالش خوب میشه 770 00:31:05,994 --> 00:31:08,214 . خیلی کامل 771 00:31:08,257 --> 00:31:11,173 772 00:31:11,217 --> 00:31:18,354 773 00:31:19,268 --> 00:31:22,750 . هلن، فکر میکنم تمیز شدن 774 00:31:25,144 --> 00:31:26,667 . متاسفم 775 00:31:26,710 --> 00:31:28,887 ...متاسفم، من فقط، ام 776 00:31:31,280 --> 00:31:33,761 . متاسفم . نمیتونم این کارو بکنم 777 00:31:36,372 --> 00:31:38,200 778 00:31:38,244 --> 00:31:41,943 دین، داری چه غلطی میکنی ؟ 779 00:31:41,987 --> 00:31:43,423 . 660 780 00:31:43,466 --> 00:31:44,859 ! داری هممونو به کشتن میدی ! ول کن 781 00:31:44,903 --> 00:31:46,252 . 660 782 00:31:46,295 --> 00:31:47,383 این چیه ؟ 660 ؟ 783 00:31:47,427 --> 00:31:49,646 . استارکس منسجم نیست 784 00:31:49,690 --> 00:31:51,083 ! 660 - ! سرعت هوا - 785 00:31:51,126 --> 00:31:52,780 ...هیچ مشکلی با ...این 786 00:31:52,823 --> 00:31:54,869 کمک خلبان با کاپیتان استارکس داره سر و کله میزنه 787 00:31:54,913 --> 00:31:56,871 ، برای دریچه کنترل بنزین . اما خیلی دیر شده 788 00:31:56,915 --> 00:31:58,960 . استارکس اونا رو رو حالت تخلیه گذاشته 789 00:31:59,004 --> 00:32:00,483 790 00:32:00,527 --> 00:32:02,224 660! ! وایستا! ول کن 791 00:32:02,268 --> 00:32:03,617 ! بخاطر خدا 792 00:32:03,660 --> 00:32:06,011 793 00:32:06,054 --> 00:32:07,490 794 00:32:07,534 --> 00:32:08,970 795 00:32:09,014 --> 00:32:11,364 کمک خلبان به شدت داشته سعی ، میکرده هواپیما رو نجات بده 796 00:32:11,407 --> 00:32:13,192 . و تقریبا این کارو کرد 797 00:32:13,235 --> 00:32:15,759 .من...نمیفهمم 798 00:32:15,803 --> 00:32:17,109 پس بیرون ریختن سوخت چی ؟ 799 00:32:17,152 --> 00:32:18,390 چرا استارکس باید این کارو ... میکرده اگه اون 800 00:32:18,414 --> 00:32:19,720 . کار استارکس نبوده 801 00:32:19,763 --> 00:32:22,505 فکر میکنم اینم کار کمک خلبان بوده ؟ 802 00:32:22,549 --> 00:32:25,030 ضبط کننده اطلاعات پرواز به ما میگه که اخرین تلاش برای 803 00:32:25,073 --> 00:32:26,988 بالا کشیدن دماغه ی هواپیما . قبل از برخوردش بوده 804 00:32:27,032 --> 00:32:29,077 . شیفر یه قهرمانه 805 00:32:29,121 --> 00:32:32,820 اون از چیزی که میتونسته یه قتل عام ، وسیع باشه جلو گیری کرده 806 00:32:32,863 --> 00:32:35,344 در حالی که استارکس مشخصه . عقلشو از دست داده بوده 807 00:32:35,388 --> 00:32:37,390 808 00:32:37,433 --> 00:32:39,218 . نمیشه اینو درست کرد 809 00:32:39,261 --> 00:32:41,046 810 00:32:43,091 --> 00:32:43,483 811 00:32:43,526 --> 00:32:45,441 812 00:32:45,485 --> 00:32:48,531 813 00:32:48,575 --> 00:32:55,625 814 00:32:57,671 --> 00:32:59,934 . من باهاش تا بیرون میرم 815 00:33:06,158 --> 00:33:07,463 مسافرهایی که بستری شدن 816 00:33:07,507 --> 00:33:09,378 . یا وضعیتشون ثابته یا مرخص شدن 817 00:33:09,422 --> 00:33:11,337 . اشباع اکسیژن کمک خلبان بالاخره خوبه 818 00:33:11,380 --> 00:33:13,208 . ضربان قلب ثابت مونده 819 00:33:13,252 --> 00:33:16,298 . هنوز مقداری هذیان پس از عمل داره 820 00:33:16,342 --> 00:33:18,648 چه جور هزیونی ؟ 821 00:33:18,692 --> 00:33:22,087 . هاوایی ...شیش 822 00:33:22,130 --> 00:33:24,698 . 660 823 00:33:24,741 --> 00:33:27,918 ...ما هی بهش میگیم اون تو نیویورکه اما 824 00:33:27,962 --> 00:33:31,009 . 660 825 00:33:31,052 --> 00:33:33,924 660چیه ؟ 826 00:33:33,968 --> 00:33:35,317 . هاوایی 827 00:33:35,361 --> 00:33:38,886 . 660 . هاوایی 828 00:33:38,929 --> 00:33:40,018 829 00:33:40,061 --> 00:33:42,281 . 660 830 00:33:42,324 --> 00:33:44,935 831 00:33:44,979 --> 00:33:46,763 ! کاپیتان استارکس 832 00:33:46,807 --> 00:33:48,069 . اوه، پسر 833 00:33:48,113 --> 00:33:51,159 هاوایی 660 چیه ؟ 834 00:33:51,203 --> 00:33:53,944 . یه شماره پروازه 835 00:33:53,988 --> 00:33:56,512 هواپیمایی که سال پیش . تو اقیانوس ارام فرود اومد 836 00:33:56,556 --> 00:33:57,861 چرا اونجا پایین رفت ؟ 837 00:33:57,905 --> 00:33:59,646 . یه مشکل فنی داشت 838 00:33:59,689 --> 00:34:02,040 نشانگر سرعت هوا معیوب بوده ...به خلبان گفته بود 839 00:34:02,083 --> 00:34:03,234 ...این چه ربطی به 840 00:34:03,258 --> 00:34:06,740 . دین، کمک کن بفهمم 841 00:34:06,783 --> 00:34:08,220 اون شاخص به خلبان میگه 842 00:34:08,263 --> 00:34:10,352 اونا سریعتر از اون چیزی که . باید داشتن پرواز میکردن 843 00:34:10,396 --> 00:34:11,962 بنابراین وقتی به یه هوایی برخورد کردن 844 00:34:12,006 --> 00:34:13,268 ، و سرعت هواپیما رو کم کردن 845 00:34:13,312 --> 00:34:16,141 اونا در واقع سرعتش رو . تا سرعت ناامن کاهش دادن 846 00:34:16,184 --> 00:34:18,621 ، و موتور متوقف شد 847 00:34:18,665 --> 00:34:21,755 . و رفت تو دریا 848 00:34:21,798 --> 00:34:23,974 . باشه، باشه . خیلی خب 849 00:34:24,018 --> 00:34:26,542 ، پس موقع بلند شدن اگه خلبان بفهمه 850 00:34:26,586 --> 00:34:27,717 که نشانگر سرعت هوا 851 00:34:27,761 --> 00:34:29,161 داره بهش اطلاعات نا درست میده 852 00:34:29,197 --> 00:34:31,460 ، و اون داره خیلی کند پرواز میکنه اون خلبان باید چیکار کنه ؟ 853 00:34:31,504 --> 00:34:33,201 854 00:34:33,245 --> 00:34:34,724 هیچ دلیلی وجود داره 855 00:34:34,768 --> 00:34:36,726 به عمد هواپیمارو شیرجه ببره تو اب ؟ 856 00:34:36,770 --> 00:34:38,400 . این بستگی به تعدادی از متغییر ها داره 857 00:34:38,424 --> 00:34:39,903 . اره 858 00:34:39,947 --> 00:34:42,036 هواپیما به همون سنگینیه که موقع بلند شدن بود 859 00:34:42,080 --> 00:34:45,735 ...پس اولین کاری که میکنی اینه 860 00:34:45,779 --> 00:34:49,087 . که سوختت رو بیرون میریزی 861 00:34:49,130 --> 00:34:51,350 . اره 862 00:34:51,393 --> 00:34:54,701 ...و بعد 863 00:34:54,744 --> 00:34:58,139 . گاز رو به جلو فشار میدی 864 00:34:58,183 --> 00:34:59,836 ... تو 865 00:34:59,880 --> 00:35:02,926 . دماغه رو میاری پایین 866 00:35:02,970 --> 00:35:05,146 شیرجه میری تا سرعت بگیری 867 00:35:05,190 --> 00:35:09,107 ... و بعد . تو لحظه ی اخر میکشیش بالا 868 00:35:09,150 --> 00:35:11,239 . که دقیقا همون کاریه که تو کردی 869 00:35:11,283 --> 00:35:12,588 درسته ؟ 870 00:35:12,632 --> 00:35:15,504 ، که دقیقا همون چیزیه که کمک خلبان ، فکر میکنم 871 00:35:15,548 --> 00:35:17,637 . داره سعی میکنه بگه 872 00:35:17,680 --> 00:35:21,423 873 00:35:21,467 --> 00:35:22,946 کمک خلبان به هوش اومده ؟ 874 00:35:22,990 --> 00:35:25,775 . اره . و خیلی میخواد حرف بزنه 875 00:35:25,819 --> 00:35:27,734 شما فکر میکنید کاپیتان استارکس جون 876 00:35:27,777 --> 00:35:29,736 150نفرو به خطر انداخته 877 00:35:29,779 --> 00:35:32,173 . ما فکر میکنیم اون جون 150 نفر رو نجات داده 878 00:35:32,217 --> 00:35:33,435 879 00:35:33,479 --> 00:35:35,481 880 00:35:35,524 --> 00:35:36,830 . ببخشید 881 00:35:36,873 --> 00:35:39,006 ...دوست دارم از این لحظه لذت ببرم، اما 882 00:35:39,049 --> 00:35:40,679 فلورانس، مرسی که جوابمو دادی 883 00:35:40,703 --> 00:35:41,835 . البته 884 00:35:41,878 --> 00:35:43,793 . بجز این که اصلا نمیدونستم بهم زنگ زده بودی 885 00:35:43,837 --> 00:35:46,318 من به شدت دنبال اسیکلوور میگردم 886 00:35:46,361 --> 00:35:49,147 احتمالش هست که شماها یکم داشته باشین بهمون بدین ؟ 887 00:35:49,190 --> 00:35:50,844 نه، ما خودمون وسط 888 00:35:50,887 --> 00:35:52,541 . به کمبود داروی جدی هستیم 889 00:35:52,585 --> 00:35:55,240 . اره، چک کردم . خب، مرسی 890 00:35:55,283 --> 00:35:56,328 . اره ! هی 891 00:35:56,371 --> 00:36:00,201 اه، یک دقیقه صبر کن 892 00:36:00,245 --> 00:36:01,376 893 00:36:01,420 --> 00:36:03,073 مکس ؟ - . هی، لیلند - 894 00:36:03,117 --> 00:36:04,988 تو با دکتر برایتون از بروکهیون روی خط هستی 895 00:36:05,032 --> 00:36:07,600 . اون دنبال اسیکلوور میگرده هنوز اضافه داری ؟ 896 00:36:07,643 --> 00:36:09,123 . البته . میتونم بفرستمش برات 897 00:36:09,167 --> 00:36:10,472 جدی ؟ 898 00:36:10,516 --> 00:36:12,189 بهمون لطف میکنی اگه اینارو . از رو دستمون برداری 899 00:36:12,213 --> 00:36:14,172 همچنین، هیچکدومتون مترونیدازول نیاز ندارین ؟ 900 00:36:14,215 --> 00:36:15,651 . ما از اونم خیلی داریم 901 00:36:15,695 --> 00:36:17,479 . نه . ما انتی بیوتیک خوب داریم 902 00:36:17,523 --> 00:36:20,308 . اه، لیلند . یه ثانیه صبر کن 903 00:36:20,352 --> 00:36:21,570 904 00:36:21,614 --> 00:36:23,355 905 00:36:23,398 --> 00:36:24,921 حالا چی میخوای، مکس ؟ 906 00:36:24,965 --> 00:36:26,805 بیل، تو با بروکهیون و مموریال روی خط هستی 907 00:36:26,836 --> 00:36:28,510 ...قبلا درباره ی مترونیدازول حرف میزدی 908 00:36:28,534 --> 00:36:29,578 هنوز بهش نیاز داری ؟ 909 00:36:29,622 --> 00:36:31,058 . اره، من همه چی میخوام چرا ؟ 910 00:36:31,101 --> 00:36:33,582 . مموریال اضافه داره . همین الان برات میفرستم 911 00:36:33,626 --> 00:36:36,106 912 00:36:36,150 --> 00:36:37,673 913 00:36:37,717 --> 00:36:39,458 . اوه، خدای من 914 00:36:39,501 --> 00:36:41,242 ...اگه هر کمکی ازمون بخواید 915 00:36:41,286 --> 00:36:43,244 ...یعنی، اگه به دارو ربطی نداشته باشه 916 00:36:43,288 --> 00:36:44,637 . لطفا بهم خبر بدین 917 00:36:44,680 --> 00:36:47,335 تو که هنوز لوله تهویه ی اضافی نداری، داری ؟ 918 00:36:47,379 --> 00:36:48,771 . خیلی دارم 919 00:36:48,815 --> 00:36:50,140 اره، من به بچه هام گفتم . کل هوم دپو رو بخرن 920 00:36:50,164 --> 00:36:52,340 . اره، عالیه . یه ثانیه 921 00:36:52,384 --> 00:36:53,559 922 00:36:53,602 --> 00:36:54,821 الو ؟ 923 00:36:54,864 --> 00:36:56,214 میریام، الان با بیمارستان بروکهیون 924 00:36:56,257 --> 00:36:57,258 . مموریال و داشنگاه روی خطی 925 00:36:57,302 --> 00:36:59,217 هنوز اون لوله تهویه هوایی رو میخوای ؟ 926 00:36:59,260 --> 00:37:00,566 . به شدت 927 00:37:00,609 --> 00:37:03,438 دانشگاه همین الان . مقداری برات میفرسته 928 00:37:03,482 --> 00:37:06,485 . نمیدونم چی بگم 929 00:37:06,528 --> 00:37:08,443 میتونم یکم بهت پالس اکسیمتر بدم ؟ 930 00:37:08,487 --> 00:37:10,358 . مموریال واقعا بهشون نیاز داره 931 00:37:10,402 --> 00:37:12,273 . برات یه محموله میفرسته 932 00:37:12,317 --> 00:37:15,407 . خب، این برای همه عالی کار کرد 933 00:37:15,450 --> 00:37:17,235 . خب، بجز تو ، مکس 934 00:37:17,278 --> 00:37:20,760 ، نمیخواستم خوشیمونو خراب کنم . اما خوش حالم تونستم کمک کنم 935 00:37:20,803 --> 00:37:22,849 . پروپوفول خیلی سخت پیدا میشه 936 00:37:22,892 --> 00:37:26,156 مکس، پروپوفول لازم داری ؟ - . اره - 937 00:37:26,200 --> 00:37:28,246 . ظاهرا همه لازم دارن . نه ما 938 00:37:28,289 --> 00:37:30,552 . ما الان یه تن ازش تو انبار پیدا کردیم 939 00:37:30,596 --> 00:37:32,554 . تا اخر روز به دستت میرسه 940 00:37:32,598 --> 00:37:35,644 941 00:37:35,688 --> 00:37:37,777 چرا این کارو قبلا نکرده بودیم ؟ 942 00:37:37,820 --> 00:37:41,520 943 00:37:41,563 --> 00:37:44,523 944 00:37:44,566 --> 00:37:51,573 945 00:37:51,617 --> 00:37:54,359 946 00:37:57,971 --> 00:38:00,147 . اومدی تو جای من 947 00:38:00,190 --> 00:38:07,110 948 00:38:08,068 --> 00:38:10,853 . امن ترین جای نیویورکه 949 00:38:10,897 --> 00:38:13,552 لونا خانوممون چطوره ؟ 950 00:38:13,595 --> 00:38:14,901 . نمیدونم 951 00:38:14,944 --> 00:38:16,772 هنوز داره تو زرق و برق حومه ی شهر 952 00:38:16,816 --> 00:38:19,732 . با مامان بابای جورجیا میگرده 953 00:38:19,775 --> 00:38:22,387 هرچند وقت یه بار میبینیش ؟ 954 00:38:24,650 --> 00:38:26,913 . نه به اندازه ی کافی 955 00:38:28,654 --> 00:38:30,525 ...دلم براش تنگش شده 956 00:38:30,569 --> 00:38:33,702 . خیلی زیاد 957 00:38:33,746 --> 00:38:35,878 . میدونم 958 00:38:35,922 --> 00:38:39,665 فقط اونقدر امن نیست که . بیارمش خونه 959 00:38:43,408 --> 00:38:46,236 اگرچه دیگه هیچی امن نیست، مگه نه ؟ 960 00:38:47,977 --> 00:38:50,545 ...هرچیزی که نرمال بود 961 00:38:50,589 --> 00:38:53,156 ، دوستا 962 00:38:53,200 --> 00:38:54,636 ، رستوران ها 963 00:38:54,680 --> 00:38:57,422 ...صمیمیت 964 00:38:57,465 --> 00:38:59,511 . همشون الان غیر عادی بنظر میرسن 965 00:38:59,554 --> 00:39:01,426 ...اونا 966 00:39:01,469 --> 00:39:04,472 . اشتباه بنظر میاد 967 00:39:04,516 --> 00:39:06,648 968 00:39:06,692 --> 00:39:08,084 قبلا از ویروس میترسیدم 969 00:39:08,128 --> 00:39:11,349 . اما الان از حالت نرمال میترسم 970 00:39:11,392 --> 00:39:14,264 971 00:39:14,308 --> 00:39:15,744 . نرمال 972 00:39:15,788 --> 00:39:17,311 ، همه ش فکر میکردم 973 00:39:17,355 --> 00:39:19,835 به محض این که همه چی به حالت طبیعی برگرده 974 00:39:19,879 --> 00:39:22,664 اونوقت این بیمارستان رو درست میکنم 975 00:39:22,708 --> 00:39:24,971 . که میتونم درستش کنم 976 00:39:25,014 --> 00:39:29,149 اما دیگه نمیخوام این ...بیمارستانو درست کنم 977 00:39:29,192 --> 00:39:33,240 یعنی، حتی اگه بتونیم به . حالت عادی برگردیم 978 00:39:36,243 --> 00:39:38,245 . نمیخوام این سیستمو درست کنم 979 00:39:40,203 --> 00:39:43,163 . میخوام نابودش کنم 980 00:39:43,206 --> 00:39:45,600 ، میدونی . میخوام همشو از بین ببرم 981 00:39:45,644 --> 00:39:47,950 ...و یه چیز بهتر بسازم 982 00:39:47,994 --> 00:39:52,172 یه چیز بهتر برای دخترم 983 00:39:52,215 --> 00:39:55,349 ، چیز بهتری برای تو . بهتر برای هممون 984 00:39:55,393 --> 00:39:58,221 985 00:39:58,265 --> 00:40:01,442 یعنی، در غیر این صورت این برای چه کوفتی بود ؟ 986 00:40:01,486 --> 00:40:02,724 [Cover of "What a Wonderful World"] 987 00:40:02,748 --> 00:40:05,881 988 00:40:06,926 --> 00:40:08,667 . ببخشید حوصلتو سر بردم ؟ 989 00:40:08,710 --> 00:40:10,016 990 00:40:10,059 --> 00:40:11,713 . نه . اصلا نه 991 00:40:11,757 --> 00:40:13,672 درواقع، فکر میکنم 992 00:40:13,715 --> 00:40:15,413 . ادمای زیادی دارن از حمایت میکنن 993 00:40:15,456 --> 00:40:17,893 . ساعت 7ئه 994 00:40:17,937 --> 00:40:21,157 995 00:40:21,201 --> 00:40:23,029 996 00:40:23,072 --> 00:40:26,598 997 00:40:26,641 --> 00:40:29,557 998 00:40:29,601 --> 00:40:31,254 999 00:40:31,298 --> 00:40:35,911 1000 00:40:35,955 --> 00:40:38,566 1001 00:40:38,610 --> 00:40:40,394 1002 00:40:40,438 --> 00:40:44,790 1003 00:40:44,833 --> 00:40:49,359 1004 00:40:49,403 --> 00:40:51,492 1005 00:40:51,536 --> 00:40:53,886 ...سلام، اون 1006 00:40:53,929 --> 00:40:56,236 . اون بیداره . اون بیداره 1007 00:40:56,279 --> 00:40:59,457 1008 00:40:59,500 --> 00:41:02,198 . اوه، خداروشکر 1009 00:41:02,242 --> 00:41:03,852 1010 00:41:03,896 --> 00:41:05,288 . هی، رفیق 1011 00:41:05,332 --> 00:41:06,420 1012 00:41:06,464 --> 00:41:09,945 1013 00:41:09,989 --> 00:41:11,338 1014 00:41:11,381 --> 00:41:15,864 1015 00:41:15,908 --> 00:41:19,912 1016 00:41:19,955 --> 00:41:24,220 1017 00:41:24,264 --> 00:41:29,182 1018 00:41:29,225 --> 00:41:31,924 . آسیب به قلبش گسترده بود 1019 00:41:31,967 --> 00:41:35,623 . اون یه دریچه ی میترال جدی نیاز داره 1020 00:41:35,667 --> 00:41:38,670 همچنین ویروس، عضله های . اطراف قلبش رو از بین برده 1021 00:41:38,713 --> 00:41:40,976 1022 00:41:41,020 --> 00:41:42,978 چقدر بده ؟ 1023 00:41:43,022 --> 00:41:45,372 . راهی برای خوب جلوه دادنش وجود نداره 1024 00:41:45,415 --> 00:41:46,504 حتی اگه 1025 00:41:46,547 --> 00:41:50,203 بهترین جراح قلب دنیا رو پیدا کنی 1026 00:41:50,246 --> 00:41:52,597 . مطمئن نیستم کافی باشه 1027 00:41:54,294 --> 00:41:58,385 1028 00:41:58,428 --> 00:42:00,692 1029 00:42:00,735 --> 00:42:06,524 1030 00:42:07,829 --> 00:42:10,440 1031 00:42:10,484 --> 00:42:13,531 چطور میتونم کمک کنم ؟ 1032 00:42:13,583 --> 00:42:19,763 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_ 1033 00:42:24,542 --> 00:42:27,457 1034 00:42:27,501 --> 00:42:34,421