1 00:00:05,129 --> 00:00:08,257 ‫- "في الحلقات السابقة..."‬ ‫- أتريدين الطبيبة (شينواري) في الطوارئ؟‬ 2 00:00:08,382 --> 00:00:11,302 ‫هل تتحدّث عن رشوة؟‬ ‫قد أفقد رخصتي لممارسة الطب‬ 3 00:00:11,427 --> 00:00:12,803 ‫"وقد يسجنونني"‬ 4 00:00:12,929 --> 00:00:16,390 ‫بذلت أقصى جهدي مع (تشانس)‬ ‫وأردت أن تتحسّن صحته فقط‬ 5 00:00:16,516 --> 00:00:22,605 ‫حاولت إدارة مكان لشفاء الآخرين‬ ‫وأعتقد بأنّي نجحت في ذلك‬ 6 00:00:22,730 --> 00:00:25,816 ‫لم يسبق أن أخذت مكان مدير طبي ناجح‬ 7 00:00:26,567 --> 00:00:29,362 ‫كنت أواعد شخصاً كما تعرف‬ 8 00:00:46,087 --> 00:00:47,713 ‫إذاً، نحن راشدون‬ 9 00:00:49,966 --> 00:00:53,970 ‫واجتماعنا معاً بهذه الطريقة‬ ‫دليل على ذلك‬ 10 00:00:56,681 --> 00:00:58,558 ‫ناقشت أنا و(كلود) الأمر‬ 11 00:00:59,016 --> 00:01:02,728 ‫ولذلك نجتمع الآن‬ 12 00:01:04,021 --> 00:01:11,904 ‫واتّفقنا بأنّ الطريقة الوحيدة للمضي قدماً‬ ‫هي بمواجهة هذه المسألة مباشرة‬ 13 00:01:14,490 --> 00:01:15,866 ‫سأعترف لك بالحقيقة‬ 14 00:01:16,659 --> 00:01:23,165 ‫تفاجأت قليلاً‬ ‫عندما عرفت عن مضاجعتك لزوجتي‬ 15 00:01:24,041 --> 00:01:27,753 ‫ولكنّي أدركت طبيعة الأمر‬ 16 00:01:28,588 --> 00:01:33,593 ‫وأعتقد بأنّنا سنحل هذه المسألة‬ 17 00:01:34,510 --> 00:01:37,346 ‫إن لم نخفي أسراراً أخرى‬ 18 00:01:37,847 --> 00:01:39,223 ‫لا أسرار أخرى‬ 19 00:01:42,393 --> 00:01:47,148 ‫ولكن الغريب في الأمر‬ ‫هو أنّي أتفهم إعجابها بك‬ 20 00:01:47,982 --> 00:01:52,778 ‫- ليس بتلك الطريقة، ولكن أتعرف؟‬ ‫- أجل، أجل‬ 21 00:01:53,779 --> 00:02:01,746 ‫والشعور متبادل يا (كلود)‬ ‫ولكنّ الأمر معقّد‬ 22 00:02:04,373 --> 00:02:07,793 ‫أنا آسفة لأنّنا لم...‬ 23 00:02:08,961 --> 00:02:12,798 ‫لم تكن قواعد علاقتنا أكثر وضوحاً‬ 24 00:02:12,923 --> 00:02:15,926 ‫اتّفقنا على عدم معرفة هوية الشخص‬ ‫الذي يواعده الطرف الآخر ولكن...‬ 25 00:02:16,260 --> 00:02:24,477 ‫ولكنّنا لم نذكر عدم الارتباط‬ ‫بأحد زملائنا‬ 26 00:02:32,109 --> 00:02:33,486 ‫ألديك تعليق يا (فلويد)؟‬ 27 00:02:38,449 --> 00:02:39,825 ‫لا‬ 28 00:02:41,118 --> 00:02:43,454 ‫في الحقيقة، أنا فقط...‬ 29 00:02:45,665 --> 00:02:50,336 ‫أتمنّى الحفاظ على هذا المستوى‬ ‫من الصدق‬ 30 00:02:51,837 --> 00:02:55,549 ‫والتوافق بيننا‬ 31 00:02:59,261 --> 00:03:02,223 ‫التوافق، أجل‬ 32 00:03:05,976 --> 00:03:08,062 ‫التوافق كلمة مناسبة‬ 33 00:03:11,232 --> 00:03:14,318 ‫اعذروني، أنا آسفة جدّاً‬ ‫ولكن تبقّت قطعة (كيش) واحدة‬ 34 00:03:14,568 --> 00:03:17,655 ‫وحجمها كبير جدّاً‬ ‫هل تقبلون بمشاركتها بينكم؟‬ 35 00:03:23,744 --> 00:03:27,081 ‫حسناً، أي نواة مهادية‬ ‫هي المسؤولة بشكل عام‬ 36 00:03:27,206 --> 00:03:33,087 ‫لمعاينة المدخلات ذات الصلة‬ ‫بتفعيل جسيمات (باتشيني) في اليد اليسار؟‬ 37 00:03:33,295 --> 00:03:35,381 ‫المهاد البطني الجانبي الخلفي الأيمن‬ 38 00:03:35,548 --> 00:03:39,969 ‫أجل، وما المكان الشائع‬ ‫الذي سنجد فيه فتاق (مورغاني)؟‬ 39 00:03:40,177 --> 00:03:43,305 ‫- الجهة اليسار أم...‬ ‫- اليمين ولكنّك لست عادلة‬ 40 00:03:44,098 --> 00:03:45,808 ‫إنّه الطب الأمريكي يا عزيزتي‬ 41 00:03:46,726 --> 00:03:51,230 ‫ما الجزء في العمود الفقري‬ ‫ذو الانطواءات الثانوية والتجويف الخلفي؟‬ 42 00:03:53,274 --> 00:03:54,775 ‫عظام الرقبة وأسفل الظهر‬ 43 00:03:55,109 --> 00:03:57,278 ‫ولا مزيد من الأسئلة‬ ‫أريد تناول الإفطار‬ 44 00:03:58,696 --> 00:04:00,197 ‫ستتفوّقين في هذا التقييم‬ 45 00:04:04,744 --> 00:04:06,120 ‫ماذا؟‬ 46 00:04:07,371 --> 00:04:09,999 ‫لا شيء، أنا ممتنة فقط‬ 47 00:04:11,000 --> 00:04:12,376 ‫لهذه الأيام‬ 48 00:04:13,043 --> 00:04:14,420 ‫وهذه اللحظة‬ 49 00:04:15,171 --> 00:04:16,672 ‫ما كنت سأعيشها لولاك‬ 50 00:04:24,597 --> 00:04:28,350 ‫علينا وضع الدونات هنا‬ ‫لتكون أمامي مباشرة‬ 51 00:04:28,517 --> 00:04:30,102 ‫- شكراً‬ ‫- الطبيب (فروم)‬ 52 00:04:30,227 --> 00:04:32,396 ‫مرحباً أيّتها الطبيبة (فوينتس)‬ ‫كيف حالك؟‬ 53 00:04:32,730 --> 00:04:34,106 ‫نادني بـ(فيرونيكا)‬ 54 00:04:34,231 --> 00:04:41,280 ‫أردت الاتصال بك‬ ‫لمناقشة امتناعك عن مقابلة المرضى‬ 55 00:04:43,240 --> 00:04:47,328 ‫- حسناً، أجل‬ ‫- إن كنت ستبقى في (نيو أمستردام)‬ 56 00:04:48,329 --> 00:04:51,707 ‫- أنا أعتذر، انتظري، ماذا قلت؟‬ ‫- عليك مقابلة المرضى‬ 57 00:04:52,041 --> 00:04:57,129 ‫- وإلاّ لن نستطيع العمل معاً‬ ‫- حسناً، (فيرونيكا)‬ 58 00:04:57,963 --> 00:05:02,134 ‫أريد قهوة من دون إضافات رجاءً‬ 59 00:05:02,259 --> 00:05:07,765 ‫أنا رئيس القسم‬ ‫ولدي أطباء للإشراف عليهم دائماً‬ 60 00:05:07,973 --> 00:05:11,393 ‫أنا أدرّبهم وأصقل مهاراتهم‬ ‫وليس لدي الوقت لمقابلة المرضى‬ 61 00:05:11,519 --> 00:05:15,064 ‫ما يزال كل رؤساء الطب السلوكي‬ ‫يمارسون الطب في المدينة‬ 62 00:05:15,189 --> 00:05:19,109 ‫- لست متأكّداً من صحة ذلك‬ ‫- شكراً جزيلاً، شكراً‬ 63 00:05:19,235 --> 00:05:23,280 ‫بالتنازل عن وظيفتك‬ ‫أنت لا تضر الحد الأدنى فقط‬ 64 00:05:23,405 --> 00:05:25,658 ‫بل تشوه سمعة المستشفى أيضاً‬ 65 00:05:25,825 --> 00:05:29,662 ‫أنت في منصب مرموق‬ ‫وعلينا التماشي مع ذلك الرقي‬ 66 00:05:30,371 --> 00:05:32,790 ‫ولذلك ابدأ بمقابلة المرضى، حسناً؟‬ 67 00:05:33,791 --> 00:05:35,167 ‫هل ستبدأ بذلك بعد الغداء؟‬ 68 00:05:42,675 --> 00:05:45,261 ‫- لا أقول إنّه أمر سيئ‬ ‫- لا يبدو جيداً‬ 69 00:05:45,386 --> 00:05:49,014 ‫- إن أبقاك مستيقظاً طوال الليل‬ ‫- لا نناقش أموراً كثيرة فقط‬ 70 00:05:49,139 --> 00:05:53,644 ‫تجاوزنا بعض الجوانب المملة والتقليدية‬ ‫في العلاقات‬ 71 00:05:53,894 --> 00:05:55,771 ‫- هل تعني المواعدة؟‬ ‫- أجل‬ 72 00:05:55,938 --> 00:05:59,692 ‫خلال أقل من ٢٤ ساعة‬ ‫انتقلنا من صديقين وزميلين إلى...‬ 73 00:05:59,817 --> 00:06:04,029 ‫- وأصبحنا عاشقين سينتقلان إلى (لندن)‬ ‫- أجل، وذلك رائع حقّاً‬ 74 00:06:04,154 --> 00:06:08,033 ‫- أجل، ولذلك توجد أمور مبهمة‬ ‫- ذلك صحيح‬ 75 00:06:09,535 --> 00:06:11,161 ‫مثلاً، هل سأقابل والديك؟‬ 76 00:06:11,829 --> 00:06:16,375 ‫- أعني، هل والداك حيّان؟‬ ‫- تلك الأمور بالضبط، والداي حيّان‬ 77 00:06:16,834 --> 00:06:19,670 ‫وتطلّقا وأنا في كلية الطب‬ ‫لحسن الحظ‬ 78 00:06:19,795 --> 00:06:24,049 ‫لنقل إنّ والدي ليس لطيفاً‬ ‫ولذلك ذهبت أمي إلى (أريزونا)‬ 79 00:06:24,174 --> 00:06:28,053 ‫وتزوّجت رجلاً لطيفاً‬ 80 00:06:29,305 --> 00:06:32,016 ‫على أي حال، لن نزور والدي‬ ‫أو نذهب إلى (أريزونا) قريباً‬ 81 00:06:33,225 --> 00:06:36,061 ‫أجل، وذلك كاف‬ ‫هل أستطيع طرح سؤال عليك؟‬ 82 00:06:36,270 --> 00:06:37,646 ‫بالطبع‬ 83 00:06:39,440 --> 00:06:40,816 ‫بمَ ستناديك (لونا)؟‬ 84 00:06:45,696 --> 00:06:48,282 ‫لا أعرف، ما اللقب الذي تريده؟‬ 85 00:06:49,533 --> 00:06:50,910 ‫لا أعرف‬ 86 00:06:51,785 --> 00:06:57,666 ‫عندما حملتها إلى الفراش أمس‬ ‫سألتني إن كنت أمها الجديدة‬ 87 00:07:01,879 --> 00:07:03,255 ‫(جورجيا) هي أمها‬ 88 00:07:05,007 --> 00:07:06,383 ‫لم تقابل (جورجيا) أبداً‬ 89 00:07:10,095 --> 00:07:12,890 ‫وإن كنت ستسكنين معنا...‬ 90 00:07:33,285 --> 00:07:34,662 ‫هل أنت بخير؟‬ 91 00:07:43,504 --> 00:07:44,880 ‫ساعدوني‬ 92 00:07:52,221 --> 00:07:53,973 ‫(روب)، هل أنت بخير؟‬ 93 00:07:57,351 --> 00:07:59,395 ‫(ويتيكر)، افتحي الباب يا (ويتيكر)‬ 94 00:07:59,561 --> 00:08:00,938 ‫- (ويتيكر) في الخلف‬ ‫- هل أنت بخير؟‬ 95 00:08:01,063 --> 00:08:02,731 ‫- هل أنت متأكّد؟‬ ‫- (ويتيكر)‬ 96 00:08:02,940 --> 00:08:04,316 ‫لا أستطيع فتحه‬ 97 00:08:05,401 --> 00:08:06,777 ‫ربّاه‬ 98 00:08:07,611 --> 00:08:09,321 ‫- النجدة، نحتاج إلى نقّالة‬ ‫- سأحمل (كيري)‬ 99 00:08:09,446 --> 00:08:10,823 ‫اذهب، سنهتم بالمريض‬ 100 00:08:12,491 --> 00:08:15,452 ‫(ويتيكر) مصابة‬ ‫تنفّسي يا (كير)، هيّا‬ 101 00:08:15,953 --> 00:08:18,163 ‫- (ويتيكر)، هل تسمعينني؟‬ ‫- أجل، أنا بخير‬ 102 00:08:19,081 --> 00:08:21,083 ‫- ما حالتها؟‬ ‫- تنفسها سريع وليس عميقاً‬ 103 00:08:21,208 --> 00:08:24,670 ‫حسناً، لنقيّم إصابتها‬ ‫سنهتم بك جيداً، حسناً؟‬ 104 00:08:24,795 --> 00:08:26,463 ‫- أنا بخير‬ ‫- لا، لست بخير‬ 105 00:08:26,630 --> 00:08:28,382 {\an5}‫سنجري مسحاً لرأسك بالتصوير المقطعي‬ ‫ونحتاج إلى تقطيب جرحك‬ 106 00:08:28,507 --> 00:08:30,050 {\an5}‫- أريد البقاء مع (كير)‬ ‫- اذهب‬ 107 00:08:31,927 --> 00:08:34,430 {\an5}‫صدمت شاحنة الإسعاف أحد المشاة‬ ‫وهي مصابة في أسفل جسدها‬ 108 00:08:34,596 --> 00:08:37,141 {\an5}‫- ومؤشراتها الحيوية مستقرة‬ ‫- حسناً، انقلاها إلى الغرفة ٢٣‬ 109 00:08:39,518 --> 00:08:40,894 ‫حسناً‬ 110 00:08:41,687 --> 00:08:43,397 {\an5}‫(كيري)، ماذا حدث؟‬ 111 00:08:43,647 --> 00:08:47,151 {\an5}‫كنّا نقود بسرعة كبيرة‬ ‫وظهرت سيارة أخرى‬ 112 00:08:47,860 --> 00:08:49,528 {\an5}‫نقلنا هذا المريض‬ ‫من موقع حادثة سيارة الإسعاف‬ 113 00:08:49,653 --> 00:08:51,947 {\an5}‫- ويعاني من تمزق حاد‬ ‫- انقلاه إلى غرفة الإصابات الأولى‬ 114 00:08:52,531 --> 00:08:55,075 {\an5}‫- ماذا حدث؟‬ ‫- اعترضت سيارة أخرى طريقهما‬ 115 00:08:55,534 --> 00:08:57,995 ‫(كيري)؟ (كير) سنهتم بك، حسناً؟‬ 116 00:08:59,413 --> 00:09:01,123 {\an5}‫- أين مريض الاستدعاء الطارئ؟‬ ‫- في غرفة الإصابات الأولى‬ 117 00:09:01,373 --> 00:09:02,750 ‫- هلاّ تذهب معه‬ ‫- أجل‬ 118 00:09:03,625 --> 00:09:05,002 ‫حسناً‬ 119 00:09:05,794 --> 00:09:09,214 {\an5}‫(روب)، أجر مسح التصوير المقطعي لرأسك‬ ‫اذهب الآن‬ 120 00:09:13,218 --> 00:09:14,970 ‫- ما يزال الفحص مستمراً‬ ‫- هل تتولّى الأمر؟‬ 121 00:09:15,137 --> 00:09:17,181 {\an5}‫- أفسحوا المجال‬ ‫- أجل، هل أستطيع الرؤية؟‬ 122 00:09:17,598 --> 00:09:18,974 ‫أجل، هكذا‬ 123 00:09:21,060 --> 00:09:22,770 ‫أزلناها، قطبوا التمزق‬ 124 00:09:22,936 --> 00:09:25,731 ‫معدل دقات قلبه ١٤٤ دقة‬ ‫وضغط دمه ٩٦ على ٥١‬ 125 00:09:25,856 --> 00:09:27,232 ‫(فلويد)، انظر إلى هذا‬ 126 00:09:30,277 --> 00:09:32,196 {\an5}‫منطقة النزيف ليست المشكلة الوحيدة‬ ‫نحتاج إلى الغرز‬ 127 00:09:33,405 --> 00:09:36,784 {\an5}‫أصيب بهذا التمزق بسبب الاصطدام‬ ‫ولكنّنا نريد معرفة إصابته الطارئة‬ 128 00:09:36,950 --> 00:09:39,453 {\an5}‫أيّاً كانت فهي بليغة بالتأكيد‬ ‫لأنّ (مورلاند) انحرف عن الطريق‬ 129 00:09:39,578 --> 00:09:42,206 {\an5}‫- نسبة الأكسجين ١٣ بالمئة‬ ‫- هلاّ تسأله عن حالة المريض‬ 130 00:09:42,456 --> 00:09:44,917 ‫لا، يجرون التصوير المقطعي لـ(مورلاند)‬ ‫ويجرون عملية جراحية لـ(ويتيكر)‬ 131 00:09:46,210 --> 00:09:47,586 ‫- تقرير الإسعاف‬ ‫- سأحضره إليك‬ 132 00:10:19,743 --> 00:10:21,829 ‫"عدني بإنقاذها أولاً"‬ 133 00:10:23,163 --> 00:10:25,791 ‫مرحباً، كيف حالك؟‬ 134 00:10:26,333 --> 00:10:28,293 ‫(لونا)، رحبي بأمك‬ 135 00:10:49,898 --> 00:10:52,901 ‫- أخبرني بأي معلومة‬ ‫- تقرير الإسعاف مفقود‬ 136 00:10:53,610 --> 00:10:54,987 ‫مزّقه شخص ما‬ 137 00:10:59,366 --> 00:11:03,328 ‫اسمع، أعرف بأنّك لا تفكر بهذا الآن‬ ‫ولكن اتصل بالمسؤول عن نقابتك‬ 138 00:11:03,579 --> 00:11:06,039 ‫ستطرح عليك الشرطة الأسئلة‬ ‫وتحتاج إلى الحماية‬ 139 00:11:06,248 --> 00:11:08,709 ‫عندما حملت (ويتيكر) إلى هنا‬ ‫نظر إلي الآخرون وكأنّي قتلت...‬ 140 00:11:08,876 --> 00:11:10,878 ‫- لا تفكّر بذلك، لا‬ ‫- يجب أن يطردوني يا (لورين)‬ 141 00:11:11,003 --> 00:11:14,590 ‫- ويجب أن تعتقلني الشرطة‬ ‫- (روبرت)، أنت تقود سيارة إسعاف‬ 142 00:11:14,840 --> 00:11:18,468 ‫لم يتمنّ مريض بحاجة إليها‬ ‫إلى سائق بطيء‬ 143 00:11:18,594 --> 00:11:20,888 ‫أريد ذكر ذلك له‬ ‫لأنّي قابلت زوجته وحفيده‬ 144 00:11:21,013 --> 00:11:27,102 ‫حسناً، اسمعني‬ ‫يبذل أفضل طبيبين هنا جهدهما لإنقاذه‬ 145 00:11:27,269 --> 00:11:28,770 ‫وستنجو (ويتيكر)‬ 146 00:11:29,563 --> 00:11:35,027 ‫لأنّ تلك مهمتنا‬ ‫ومهمتك التوقّف عن لوم نفسك، حسناً؟‬ 147 00:11:35,152 --> 00:11:37,946 ‫اعترضت سيارة أخرى طريقك‬ ‫وهذا ليس ذنبك‬ 148 00:11:39,948 --> 00:11:43,160 ‫لم تكن السيارة يا (لورين)‬ ‫انعطفت بعيداً عن السيارة‬ 149 00:11:44,161 --> 00:11:46,079 ‫- إنّه خطئي، قدت بسرعة كبيرة‬ ‫- حسناً‬ 150 00:11:46,288 --> 00:11:47,664 ‫هذا ذنبي‬ 151 00:11:53,921 --> 00:11:55,297 ‫بذلنا أقصى جهدنا‬ 152 00:11:57,216 --> 00:11:58,592 ‫ولكنّه توفى‬ 153 00:12:01,887 --> 00:12:03,263 ‫لا بأس‬ 154 00:12:11,813 --> 00:12:13,190 ‫خذ نفساً عميقاً‬ 155 00:12:20,655 --> 00:12:24,200 ‫(ماكس)، اسمعني‬ ‫أعرف بأنّ الأوضاع جنونية الآن‬ 156 00:12:24,325 --> 00:12:26,869 ‫- أجل، بل أكثر من ذلك‬ ‫- أريد موافقتك على هذا الأمر‬ 157 00:12:26,994 --> 00:12:29,622 ‫إنّه طارئ قليلاً‬ ‫ولذلك وضعت إشارة عند فراغات التوقيع‬ 158 00:12:29,747 --> 00:12:31,582 ‫جائزة الأكاديمية الوطنية للإدارة العامة؟‬ ‫لمَ هذا طارئ؟‬ 159 00:12:31,707 --> 00:12:34,919 ‫- أجل، حاولوا منحي إياها منذ سنوات‬ ‫- أجل، وهزأت بها منذ سنوات‬ 160 00:12:35,086 --> 00:12:36,462 ‫أجل، وكان تصرفاً غير ناضج‬ 161 00:12:36,629 --> 00:12:38,923 ‫أتذكّر عندما قلت إنّها جائزة بشعة‬ 162 00:12:39,048 --> 00:12:41,300 ‫وإنّها مثيرة للسخرية‬ ‫لأنّها أغفلت مبادئ (فرويد)‬ 163 00:12:41,467 --> 00:12:43,928 ‫كانت كذلك أمس‬ ‫ولكنّها جائزة مرموقة اليوم‬ 164 00:12:44,053 --> 00:12:46,514 ‫- ما الذي غيّر رأيك؟‬ ‫- المديرة الطبية الجديدة‬ 165 00:12:47,473 --> 00:12:48,849 ‫- هل تريدها (فيرونيكا)؟‬ ‫- أجل‬ 166 00:12:48,975 --> 00:12:51,560 ‫تقول إنّي أشوّه سمعة القسم‬ ‫لأنّي لا أمارس الطب‬ 167 00:12:51,686 --> 00:12:54,021 ‫وإنّي أقلل من مستوى المستشفى المرموق‬ 168 00:12:54,146 --> 00:12:55,856 ‫- وقرّرت مجاراتها قليلاً‬ ‫- أتعرف ما هذا؟‬ 169 00:12:55,982 --> 00:12:58,901 ‫تريد الانتقام مني‬ ‫لأنّي وظفت (وايلدر) من دون إذنها‬ 170 00:12:59,026 --> 00:13:00,903 ‫وتحاول الضغط عليك الآن‬ ‫وأنا أعتذر إليك‬ 171 00:13:01,028 --> 00:13:03,072 ‫أحاول إيجاد طريقة لمواجهتها‬ ‫ولكنّي لا أستطيع ذلك‬ 172 00:13:03,197 --> 00:13:07,368 ‫لا، ولكن يا (ماكس)‬ ‫لا أستطيع العودة لمقابلة المرضى‬ 173 00:13:07,910 --> 00:13:09,287 ‫لست مستعداً لذلك بعد‬ 174 00:13:11,289 --> 00:13:14,458 ‫أجل، لا بأس، خذ وقتك‬ 175 00:13:14,792 --> 00:13:16,168 ‫حسناً، شكراً‬ 176 00:13:17,878 --> 00:13:21,549 ‫- جيد، شكراً‬ ‫- على الرحب والسعة‬ 177 00:13:25,970 --> 00:13:28,639 ‫سيد (نيوباوند)؟‬ ‫مرحباً، لا بدّ من أنّك (إيليجا)‬ 178 00:13:29,015 --> 00:13:31,559 ‫أنا الطبيبة (شارب)‬ ‫وهذه زميلتي الطبيبة (كاو)‬ 179 00:13:31,726 --> 00:13:34,895 ‫قالوا إنّها أصيبت بسكتة قلبية بسيطة‬ ‫وربّما بسبب خلاياها المنجلية‬ 180 00:13:35,104 --> 00:13:37,356 ‫ربّما كانت هذه السكتة بسيطة‬ ‫ولكنّ السكتة التالية لن تكون كذلك‬ 181 00:13:37,523 --> 00:13:39,900 ‫يؤسفنا إخبارك بهذا‬ 182 00:13:40,192 --> 00:13:44,280 ‫ولكنّنا وجدنا تجلطاً في الشريان القاعدي‬ ‫والذي يوصل الدم إلى المخيخ‬ 183 00:13:44,822 --> 00:13:48,868 ‫وهي منطقة في الدماغ‬ ‫ومسؤولة عن المهارات الحركية والإدراك‬ 184 00:13:51,912 --> 00:13:54,623 ‫- ماذا تعنين بذلك؟‬ ‫- فقر الدم بسبب الخلايا المنجلية‬ 185 00:13:54,749 --> 00:13:56,584 ‫يعيق تدفق الدم إلى دماغها‬ 186 00:13:56,876 --> 00:14:00,087 ‫ولكن إن أجرينا الفحوصات المناسبة‬ ‫قد نمنع حدوث سكتة أخرى‬ 187 00:14:00,755 --> 00:14:04,967 ‫أخبرني يا سيد (نيوباوند)‬ ‫هل أجرت فحوصات (دوبلر) عبر الجمجمة؟‬ 188 00:14:05,134 --> 00:14:06,510 ‫بالطبع واعتمدنا عليها‬ 189 00:14:07,511 --> 00:14:10,973 ‫كنت أصطحبها لإجرائها مرّة في السنة‬ ‫إلى حين شهر مارس الماضي‬ 190 00:14:12,058 --> 00:14:13,434 ‫لمَ توقّفت؟‬ 191 00:14:13,726 --> 00:14:15,353 ‫أوقفوا البرنامج‬ 192 00:14:15,853 --> 00:14:17,229 ‫أحقّاً ذلك؟ أين؟‬ 193 00:14:19,231 --> 00:14:20,608 ‫هنا‬ 194 00:14:26,864 --> 00:14:28,908 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً، أين ستذهبون؟‬ 195 00:14:29,158 --> 00:14:30,993 ‫- قسم العمليات لترميم عظم مكسور‬ ‫- سأهتم بها‬ 196 00:14:31,202 --> 00:14:32,578 ‫لا، لا بأس، سأهتم بها‬ 197 00:14:33,788 --> 00:14:36,624 ‫ألم تفقد مريضك للتو؟‬ ‫جهز تقريراً للأمراض والوفاة‬ 198 00:14:37,249 --> 00:14:38,959 ‫تقرير أمراض ووفاة؟‬ ‫لا شيء لمراجعته في حالته‬ 199 00:14:39,085 --> 00:14:40,795 ‫كان يحتضر قبل وصوله إلينا‬ 200 00:14:41,170 --> 00:14:44,965 ‫- دعني أهتم بها‬ ‫- جهز تقرير الأمراض والوفاة‬ 201 00:14:45,591 --> 00:14:47,593 ‫- ولكن...‬ ‫- حسب معرفتي أيّها الطبيب (رينولدز)‬ 202 00:14:47,802 --> 00:14:49,970 ‫كنت النائب وأنا رئيس القسم‬ 203 00:14:52,264 --> 00:14:53,641 ‫التوافق، أليس كذلك؟‬ 204 00:15:06,320 --> 00:15:08,531 ‫أيّها الطبيب (رينولدز)‬ ‫هل تسمح لي بمرافقتك؟‬ 205 00:15:09,115 --> 00:15:10,491 ‫تفضّلي‬ 206 00:15:11,033 --> 00:15:12,410 ‫أحتاج إلى استشارتك‬ 207 00:15:13,077 --> 00:15:15,621 ‫لكل قسم نقاط ضعف وقوة‬ ‫أليس كذلك؟‬ 208 00:15:16,622 --> 00:15:18,749 ‫ولكن يبدو بأنّ قسمك مثقل‬ 209 00:15:19,417 --> 00:15:23,754 ‫- ماذا؟‬ ‫- أنت والطبيب (بابتيست) جرّاحان ممتازان‬ 210 00:15:23,963 --> 00:15:28,217 ‫ولديكما أعلى الرواتب‬ ‫ولكنّكما تتشاركان المرضى عادة‬ 211 00:15:28,342 --> 00:15:29,718 ‫هلاّ تفسر ذلك لي‬ 212 00:15:30,177 --> 00:15:32,596 ‫هل ذلك فعال حقّاً؟‬ 213 00:15:32,721 --> 00:15:35,433 ‫أجل، إن حاولت إنقاذ مريض‬ 214 00:15:37,518 --> 00:15:42,189 ‫حسناً، أخبرني الطبيب (بابتيست) برأيه‬ ‫وأردت التأكّد من الأمر معك‬ 215 00:15:42,314 --> 00:15:43,691 ‫هل تحدّثت إلى (بابتيست)؟‬ 216 00:15:46,318 --> 00:15:49,822 ‫- أجل، صباح اليوم‬ ‫- وماذا قال؟‬ 217 00:15:50,990 --> 00:15:54,160 ‫لا أستطيع إخبارك عن تفاصيل‬ ‫محادثتنا الخاصة‬ 218 00:15:54,285 --> 00:15:59,832 ‫ولكن لديه أفكار جريئة‬ ‫لإعادة التوازن إلى قسمك‬ 219 00:16:02,334 --> 00:16:03,711 ‫أحقّاً ذلك؟‬ 220 00:16:03,961 --> 00:16:05,671 ‫ولديك أفكار أيضاً بالتأكيد‬ 221 00:16:05,796 --> 00:16:07,756 ‫لنحدّد موعداً للتحدّث إذاً، حسناً؟‬ 222 00:16:08,674 --> 00:16:10,259 ‫سنتفق على حل بالتأكيد‬ 223 00:16:16,932 --> 00:16:20,060 ‫حسناً، أتفهم الأمر، شكراً‬ ‫أين (مورلاند)؟‬ 224 00:16:20,978 --> 00:16:24,023 ‫- ينتظر للتحدّث إلى الشرطة‬ ‫- حسناً، عليه التحدّث إلي أولاً‬ 225 00:16:24,190 --> 00:16:26,317 ‫(ماكس)، تعرف بأنّه ليس خطأه‬ ‫أليس كذلك؟‬ 226 00:16:26,567 --> 00:16:27,943 ‫إنّه واحد منّا‬ 227 00:16:28,194 --> 00:16:30,070 ‫- (ماكس)؟‬ ‫- أين تقرير الإسعاف يا (روب)؟‬ 228 00:16:30,654 --> 00:16:34,283 ‫- يجدر به أن يكون في سيارة الإسعاف‬ ‫- أجل، ذلك صحيح‬ 229 00:16:34,450 --> 00:16:36,911 ‫ولكنّه ليس هناك‬ ‫لأنّ شخصاً ما قد مزّقه‬ 230 00:16:37,036 --> 00:16:40,664 ‫حسناً، المعلومات المطلوبة في التقرير‬ ‫ستكون مذكورة في مكالمة خدمة النجدة‬ 231 00:16:40,831 --> 00:16:42,374 ‫اتّصلت بخدمة النجدة للتو‬ 232 00:16:42,666 --> 00:16:46,504 ‫والمريض الذي اصطحبه‬ ‫واسمه السيد (سانت أنجيلو) المتوفى الآن‬ 233 00:16:46,712 --> 00:16:49,256 ‫لم يتصل بخدمة النجدة‬ ‫بل بخط الحالات غير الطارئة‬ 234 00:16:49,381 --> 00:16:50,841 ‫لأنّه كان مصاباً بالحمى‬ ‫وقلقت زوجته عليه‬ 235 00:16:50,966 --> 00:16:53,219 ‫لم يحتج إلى سيارة إسعاف‬ 236 00:16:57,097 --> 00:16:58,474 ‫ولذلك مزّقت التقرير، صحيح؟‬ 237 00:16:58,599 --> 00:17:00,643 ‫قدت الشاحنة بسرعة جنونية‬ ‫ومعك مريض بحالة غير طارئة‬ 238 00:17:00,768 --> 00:17:04,063 ‫وعرفت بأنّه ليس بحاجة لخدمتك‬ 239 00:17:21,705 --> 00:17:23,874 ‫احتفظ به أو أعطه للشرطة‬ 240 00:17:24,792 --> 00:17:26,168 ‫سيريدون قراءته بالتأكيد‬ 241 00:17:45,720 --> 00:17:48,431 ‫وإن كان يقود الشاحنة بتهوّر‬ ‫من المستحيل أن يعتقلوه‬ 242 00:17:49,390 --> 00:17:51,517 ‫عندما يصاب ضابط شرطة‬ ‫من أول الواصلين إلى الموقع؟‬ 243 00:17:51,726 --> 00:17:54,687 ‫إنّهم المسعفون‬ ‫ولذلك تهتم الشرطة بحمايتهم أيضاً‬ 244 00:17:55,188 --> 00:17:56,564 ‫لا يجب أن يحتاج إلى المساعدة‬ 245 00:17:57,273 --> 00:17:59,066 ‫لم يرتكب تصرفاً كهذا سابقاً‬ 246 00:17:59,525 --> 00:18:03,446 ‫قد يكون ذلك صحيحاً‬ ‫ولكنّه قتل مريضاً يا (لور)‬ 247 00:18:03,571 --> 00:18:04,947 ‫وكاد يقتل زميلته‬ 248 00:18:05,740 --> 00:18:07,116 ‫من تساند؟‬ 249 00:18:07,784 --> 00:18:09,160 ‫لا توجد جوانب‬ 250 00:18:10,453 --> 00:18:11,829 ‫ذلك ما حدث فقط‬ 251 00:18:12,288 --> 00:18:14,290 ‫أريد معرفة السبب‬ 252 00:18:24,550 --> 00:18:27,178 ‫(لورين)، هل استلمت رسالتي؟‬ 253 00:18:27,720 --> 00:18:31,098 ‫- لم أعرف بأنّك تركت لي رسالة‬ ‫- أجل، أردت شكرك‬ 254 00:18:31,224 --> 00:18:33,476 ‫- لماذا؟‬ ‫- بسبب تبرّعك‬ 255 00:18:35,394 --> 00:18:39,690 ‫تبرّعك لصندوق نفقات العميد التقديرية‬ ‫قبل بضعة أشهر؟‬ 256 00:18:39,816 --> 00:18:44,529 ‫قرأت عنه في السجلات المالية‬ ‫وكان ذلك تبرعاً سخياً جدّاً‬ 257 00:18:47,824 --> 00:18:50,576 ‫ألا تحبّين مناقشة ذلك؟‬ 258 00:18:50,827 --> 00:18:52,870 ‫لا، أنا فقط...‬ 259 00:18:53,830 --> 00:18:59,085 ‫- أحب التكتّم على الأمور المالية‬ ‫- أجل، لا، بالطبع، بالطبع‬ 260 00:18:59,210 --> 00:19:04,298 ‫إنّه من وديعة عائلتي‬ ‫ولذلك نتبرّع بالمال دائماً‬ 261 00:19:04,507 --> 00:19:05,883 ‫ليس أمراً مهماً‬ 262 00:19:06,843 --> 00:19:08,511 ‫حسناً، إن كان الأمر كذلك‬ 263 00:19:08,636 --> 00:19:11,848 ‫أتريدين التبرع بمبلغ آخر‬ ‫لصندوق منح المستشفى؟‬ 264 00:19:13,641 --> 00:19:15,017 ‫تبرع آخر؟‬ 265 00:19:16,018 --> 00:19:19,564 ‫لا أعرف عن ذلك‬ ‫سأناقش الأمر مع أمي‬ 266 00:19:19,730 --> 00:19:23,067 ‫أختي والمحامي...‬ 267 00:19:23,317 --> 00:19:25,444 ‫أنا لا أتخذ هذه القرارات وحدي لذا...‬ 268 00:19:25,736 --> 00:19:28,990 ‫هل الطبيبة (شينواري) مشتركة في الأمر؟‬ 269 00:19:29,240 --> 00:19:32,034 ‫وإذا كان الأمر كذلك‬ ‫فأود أن أعبر عن امتناني لها أيضاً‬ 270 00:19:32,201 --> 00:19:33,578 ‫كلا‬ 271 00:19:34,245 --> 00:19:37,915 ‫إنها لا تعرف أننا نفعل هذا‬ 272 00:19:38,791 --> 00:19:40,751 ‫وأود أن يبقى الأمر كذلك‬ 273 00:19:42,003 --> 00:19:43,379 ‫فهمت‬ 274 00:19:44,463 --> 00:19:47,884 ‫حسناً، فكري في التبرع‬ 275 00:19:48,301 --> 00:19:49,802 ‫قد نستفيد من مالك كثيراً‬ 276 00:19:50,052 --> 00:19:53,848 ‫ولا داعي لأن يكون تبرعاً بمبلغ كبير دفعة واحدة‬ ‫بل يمكننا تنظميها كل ربع سنة‬ 277 00:19:54,432 --> 00:19:57,351 ‫ولا داعي لأن تعرف (ليلا) عن ذلك أيضاً‬ 278 00:20:04,650 --> 00:20:06,444 ‫- دكتور (كيتنير)‬ ‫- (هيلين)، صباح الخير‬ 279 00:20:06,569 --> 00:20:09,822 ‫عرفت أننا لم نعد نقدم فحوصات (دوبلر)‬ ‫هل يمكنك أن تخبرني بالسبب؟‬ 280 00:20:10,156 --> 00:20:12,992 ‫- ليس هناك تمويل‬ ‫- منذ متى؟‬ 281 00:20:13,409 --> 00:20:15,828 ‫منذ أعدت تخصيص المال‬ 282 00:20:16,996 --> 00:20:18,873 ‫أنا أعدت تخصيص المال؟‬ 283 00:20:18,998 --> 00:20:21,083 ‫في الأيام الأولى للجائحة‬ 284 00:20:21,292 --> 00:20:25,755 ‫كلا، كلا، اسمع، ذلك غير ممكن‬ ‫مستحيل أن أوقف فحصاً مهماً‬ 285 00:20:25,880 --> 00:20:28,007 ‫لم يكن يأتي أي أحد للخضوع لأية فحوصات‬ ‫في ذلك الوقت‬ 286 00:20:28,132 --> 00:20:32,845 ‫لذا، سألت إذا كان يمكننا أن نستخدم المال‬ ‫لمعالجة الآثار طويلة الأمد لفيروس (كوفيد)‬ 287 00:20:35,973 --> 00:20:38,267 ‫لكن لم أقصد...‬ 288 00:20:38,851 --> 00:20:42,104 ‫لم أدرك أنه لم يعد أبداً‬ 289 00:20:42,730 --> 00:20:47,151 ‫فحوصات كثيرة لم تعد‬ ‫وأقسام كاملة لم تعد‬ 290 00:20:49,612 --> 00:20:52,490 ‫لكن هذا الفحص ينقذ الأرواح وأنا...‬ 291 00:20:58,913 --> 00:21:00,665 ‫أجل، ادخلي‬ 292 00:21:00,957 --> 00:21:03,960 ‫تهاني يا دكتور (فروم) على ما أعتقد‬ 293 00:21:04,126 --> 00:21:06,963 ‫اتصلت الدكتورة (فوينتيس) للتو‬ ‫أرادت أن نعرف...‬ 294 00:21:07,088 --> 00:21:09,840 ‫أنك ستحصل على جائزة (نابا) لهذا العام‬ 295 00:21:10,007 --> 00:21:13,844 ‫أجل، ماذا؟ إذاً، حدث ذلك؟ حصلت عليها‬ 296 00:21:14,178 --> 00:21:15,930 ‫حصلت على الجائزة؟ وهي تعرف ذلك؟‬ 297 00:21:16,138 --> 00:21:17,515 ‫أجل‬ 298 00:21:18,766 --> 00:21:23,562 ‫لم أنت متحمس جداً؟ ظننت أنك لا تريد‬ ‫أن تكون لك علاقة بالمسؤولين عن جائزة (نابا)‬ 299 00:21:23,896 --> 00:21:26,190 ‫- فقد قلت إن قلوبهم سوداء ومتعفنة‬ ‫- أجل، أعرف ما قلته‬ 300 00:21:26,315 --> 00:21:30,069 ‫لكن هل بدت سعيدة حيال ذلك؟‬ ‫هل كانت سعيدة حيال أنها جائزة مرموقة؟‬ 301 00:21:31,028 --> 00:21:38,744 ‫أجل، في الواقع، قالت إن عليك أن تذكر الجائزة‬ ‫لكل مرضاك الجدد‬ 302 00:21:38,911 --> 00:21:43,457 ‫وقد فاجأني ذلك‬ ‫لأني لم أكن أعرف أنك ستعالج مرضى جدد‬ 303 00:21:48,045 --> 00:21:50,172 ‫هل ما زالت تريدني أن أعالج مرضى؟‬ 304 00:21:51,340 --> 00:21:55,261 ‫أرادت أن أؤكد أنهم كانوا‬ ‫على جدول مواعيدك لليوم‬ 305 00:21:57,179 --> 00:21:58,597 ‫كلا‬ 306 00:22:00,516 --> 00:22:01,892 ‫كلا، يا إلهي!‬ 307 00:22:03,060 --> 00:22:04,979 ‫يا إلهي! كلا‬ 308 00:22:05,229 --> 00:22:08,065 ‫كلا، كلا، ذلك...‬ 309 00:22:08,649 --> 00:22:10,609 ‫- (إيغي)‬ ‫- أنا...‬ 310 00:22:11,318 --> 00:22:13,279 ‫يمكنني أن أشعر بأن حلقي ينغلق‬ ‫بالمعنى الحرفي‬ 311 00:22:13,696 --> 00:22:16,240 ‫- حسناً، تنفس فحسب‬ ‫- يا إلهي!‬ 312 00:22:16,407 --> 00:22:20,536 ‫أنت بارع جداً في التعامل مع الناس‬ ‫وأنت متعاطف‬ 313 00:22:20,661 --> 00:22:23,998 ‫كلا، ليس الآن، سأؤذيهم يا (غلاديس)‬ 314 00:22:24,290 --> 00:22:27,334 ‫أنا... رؤية الطبيب النفسي‬ ‫يفقد الوعي من قلة الأكسجين ليس...‬ 315 00:22:27,918 --> 00:22:29,587 ‫ذلك لا يساعد‬ 316 00:22:32,673 --> 00:22:34,091 ‫هل...‬ 317 00:22:35,259 --> 00:22:38,304 ‫هل ما يزال ذلك يتعلق بـ(تشانس)؟‬ 318 00:22:40,014 --> 00:22:42,141 ‫أجل، إنه يتعلق بـ(تشانس)‬ 319 00:22:43,017 --> 00:22:46,937 ‫إنه يتعلق بـ(تشانس) وبالجميع وبكل شخص‬ ‫جلس على الأريكة وجعل كوابيسه كوابيسي‬ 320 00:22:47,063 --> 00:22:48,647 ‫أخذتها كلها وجعلتها كوابيسي‬ 321 00:22:48,773 --> 00:22:52,109 ‫أخذتها وبدأت أشعر...‬ 322 00:22:53,319 --> 00:22:59,658 ‫بدأت تصبح لي أحلام من جديد‬ ‫ولا أشوش كل شيء‬ 323 00:23:01,952 --> 00:23:04,789 ‫حسناً، أجل يا (إيغي)، تنفس فحسب‬ 324 00:23:05,081 --> 00:23:08,584 ‫- أجل، حسناً، حسناً‬ ‫- لا تقلق، اتفقنا؟ حسناً‬ 325 00:23:09,293 --> 00:23:12,421 ‫إذاً، ماذا تعتقد أنك تريد أن تفعل؟‬ 326 00:23:12,546 --> 00:23:14,715 ‫لا أعرف، لا أعرف‬ 327 00:23:15,633 --> 00:23:17,218 ‫أنا...‬ 328 00:23:18,928 --> 00:23:20,638 ‫أعتقد...‬ 329 00:23:27,228 --> 00:23:28,979 ‫سأستقيل‬ 330 00:23:37,988 --> 00:23:40,157 ‫- (فلويد)، هل تريد شيئاً؟‬ ‫- جئت لأرى مريضتي‬ 331 00:23:40,282 --> 00:23:42,701 ‫- هل أنهيت تقرير الوفاة؟‬ ‫- أجل‬ 332 00:23:42,993 --> 00:23:44,703 ‫وماذا فعلت بالآنسة (بيريز)؟‬ 333 00:23:45,121 --> 00:23:47,706 ‫- لا شيء لأن وضعها مستقر‬ ‫- مؤقتاً فقط‬ 334 00:23:48,749 --> 00:23:51,794 ‫وحسبما أعرف فهذا شيء جيد‬ 335 00:23:52,461 --> 00:23:55,339 ‫- يجب أن أضع لها الشريحة‬ ‫- وطلبت منك ألا تفعل ذلك‬ 336 00:24:03,264 --> 00:24:04,932 ‫لا يمكنها أن تتنفس‬ 337 00:24:07,726 --> 00:24:10,187 ‫- انهيار في الرئة ونزيف داخلي‬ ‫- تحتاج إلى غرفة عمليات على الفور‬ 338 00:24:10,354 --> 00:24:13,023 ‫دكتور (بابتيست)‬ ‫نبضات قلب الآنسة (غارسيا) تهبط‬ 339 00:24:13,732 --> 00:24:16,235 ‫يستحسن أن تعالج مريضتك يا دكتور‬ 340 00:24:19,488 --> 00:24:21,115 ‫لا تقلقي‬ 341 00:24:27,621 --> 00:24:29,373 ‫إذاً، ما الحالة الطارئة؟‬ 342 00:24:29,665 --> 00:24:32,668 ‫كان يقيم السيد (سانت أنجيلو)‬ ‫في (أبر إيست سايد)‬ 343 00:24:33,043 --> 00:24:35,421 ‫ماذا كنت تفعل على بعد ٤ أحياء سكنية‬ ‫من منطقة صلاحية المستشفى؟‬ 344 00:24:35,546 --> 00:24:38,465 ‫ألهذا كنت تقود بسرعة كبيرة‬ ‫لتعوض عن بعد المسافة؟‬ 345 00:24:42,595 --> 00:24:46,390 ‫هذه أنا الآن يا (روب) وليس الشرطة‬ 346 00:24:47,558 --> 00:24:50,394 ‫ويجب أن تخبرني لماذا حدث هذا‬ 347 00:24:52,146 --> 00:24:53,731 ‫لقد أمِرنا بنقل المريض‬ 348 00:24:54,356 --> 00:24:56,066 ‫ماذا؟ مَن أمركم؟‬ 349 00:25:00,613 --> 00:25:02,364 ‫رئيس فرقتنا‬ 350 00:25:03,032 --> 00:25:06,744 ‫لماذا؟ لماذا كنت تقود بسرعة كبيرة جداً‬ ‫لأجل رجل مصاب بحمى؟‬ 351 00:25:06,869 --> 00:25:08,245 ‫اسمع‬ 352 00:25:09,955 --> 00:25:12,208 ‫طُلب منا أن نتجاهل منطقة الصلاحية‬ 353 00:25:12,541 --> 00:25:16,337 ‫ونحضر أي مريض يمكننا في أي مكان في المدينة‬ ‫ونغادر مسرعين ونوصل المريض‬ 354 00:25:16,462 --> 00:25:18,589 ‫كي نعود إلى الشوارع بأقصى سرعة‬ 355 00:25:18,756 --> 00:25:21,508 ‫ذلك جنون، لم طلب منكم أن تفعلوا ذلك؟‬ 356 00:25:22,551 --> 00:25:26,347 ‫شركات سيارات الإسعاف الخاصة تتفوق علينا‬ ‫وهكذا نتنافس‬ 357 00:25:27,097 --> 00:25:29,141 ‫سينتهي أمر رئيسكم‬ 358 00:25:29,475 --> 00:25:32,019 ‫- لم تكن فكرته‬ ‫- حقاً؟ فكرة مَن كانت؟‬ 359 00:25:33,729 --> 00:25:37,233 ‫الدكتورة (فوينتيس)، المديرة الطبية الجديدة‬ 360 00:25:56,785 --> 00:26:00,038 ‫تلجأين إلي طلباً للمال؟‬ 361 00:26:01,748 --> 00:26:06,753 ‫أجل، أدركت أننا قد بدأنا بطريقة خاطئة‬ ‫وأعتذر على ذلك لكن...‬ 362 00:26:07,003 --> 00:26:10,507 ‫ظننت أني معجبة أتجول في الممرات‬ 363 00:26:12,008 --> 00:26:16,054 ‫أجل، يبدو أني كنت أرتكب أخطاء كثيرة مؤخراً‬ ‫وقد جئت لأعترف بها‬ 364 00:26:16,680 --> 00:26:18,056 ‫أنا...‬ 365 00:26:18,807 --> 00:26:23,436 ‫أوقفت تمويل فحوصات (دوبلر)‬ ‫لمرضى فقر الدم المنجلي‬ 366 00:26:23,937 --> 00:26:28,483 ‫كان ذلك في ذروة مرض (كوفيد)‬ ‫وكنت نتحرك بسرعة، بسرعة كبيرة‬ 367 00:26:33,154 --> 00:26:34,531 ‫حسناً، اسمعي‬ 368 00:26:35,532 --> 00:26:41,955 ‫آخذ كل جزء من عملي على محمل الجد‬ ‫لكن الجزء الذي أراه أهم من العمل‬ 369 00:26:42,622 --> 00:26:44,958 ‫وواجب أعلى‬ 370 00:26:46,543 --> 00:26:48,586 ‫هو الاعتناء بالأطفال‬ 371 00:26:50,463 --> 00:26:52,507 ‫وقد خذلت طفلة‬ 372 00:26:54,092 --> 00:26:58,263 ‫يوجد في وحدة العناية المركزة‬ ‫مريضة قد لا تسير مجدداً وعمرها ١٤ عاماً‬ 373 00:26:58,471 --> 00:27:03,184 ‫لقد أصيبت بجلطة في الدماغ‬ ‫جلطة كان من الممكن تجنبها لو لم أوقف البرنامج‬ 374 00:27:03,643 --> 00:27:09,441 ‫لذا، أنا هنا لأطلب منك، لأتوسل إليك‬ ‫للحصول على المال لإعادة البرنامج‬ 375 00:27:09,566 --> 00:27:11,568 ‫كيلا يحدث ذلك مجدداً‬ 376 00:27:14,112 --> 00:27:19,242 ‫تعرفين كم الوضع المالي سيىء‬ ‫وذلك سبب إحضار المجلس لي‬ 377 00:27:19,868 --> 00:27:21,244 ‫أجل‬ 378 00:27:23,163 --> 00:27:28,501 ‫لكني فهمت كلامك وأقدر تحملك للمسؤولية‬ 379 00:27:28,960 --> 00:27:31,963 ‫لا أعتقد أن كل برنامج يستحق الحفاظ عليه‬ 380 00:27:34,215 --> 00:27:36,301 ‫لكن يبدو أن ذلك قد يستحق الاحتفاظ به‬ 381 00:27:38,595 --> 00:27:41,556 ‫لذا، سأجد طريقة لأوفر لك ذلك المال‬ 382 00:27:45,810 --> 00:27:48,021 ‫شكراً، شكراً‬ 383 00:27:51,441 --> 00:27:54,569 ‫ليس لدي أصدقاء كثيرون هنا‬ 384 00:27:54,694 --> 00:27:59,866 ‫ورغم أنك ستغادرين‬ ‫آمل أن أعتبرك صديقة حتى تغادرين‬ 385 00:28:00,533 --> 00:28:02,786 ‫بالتأكيد، شكراً‬ 386 00:28:02,994 --> 00:28:05,121 ‫أجل، بالطبع‬ 387 00:28:12,253 --> 00:28:15,256 ‫إذاً، مصدر الدم في رئتيها كان من ساقها؟‬ 388 00:28:17,092 --> 00:28:19,594 ‫لقد كان لديها ضلع مكسور وعالجته‬ ‫وأعالج الساق الآن‬ 389 00:28:19,719 --> 00:28:23,473 ‫إنها مصابة بهشاشة العظام‬ ‫لذلك لديها كسرين ولن تصمد البراغي‬ 390 00:28:23,598 --> 00:28:25,475 ‫ولهذا السبب لم أرد أن تأخذها‬ ‫إلى غرفة العمليات‬ 391 00:28:25,600 --> 00:28:29,604 ‫لذلك أجرب شيئاً جديداً‬ ‫براغي قابلة للتمدد‬ 392 00:28:30,105 --> 00:28:32,690 ‫- ولن تصمد من دون إسمنت‬ ‫- أيتها الممرضة، هلا تحضرين لي الإسمنت‬ 393 00:28:41,116 --> 00:28:44,869 ‫أنا متأكد أن أساليبك الجراحية الجديدة‬ ‫ستبهر مديرتنا الطبية الجديدة‬ 394 00:28:44,994 --> 00:28:49,165 ‫بالمقارنة بمحاولتك لإبهارها‬ ‫بإرسالي للقيام بتقرير وفاة غير ضروري‬ 395 00:28:49,749 --> 00:28:51,793 ‫آمل أن يساعدك ذلك في إعادة التوازن‬ 396 00:28:53,294 --> 00:28:55,505 ‫لم لا نفعل هذا معاً يا دكتور (رينولدز)؟‬ 397 00:28:55,672 --> 00:28:58,842 ‫بما أننا بارعان في المشاركة‬ ‫ونؤجل بقية النقاش للاحقاً‬ 398 00:28:59,217 --> 00:29:01,636 ‫أعطيني مبضعاً أيتها الممرضة‬ 399 00:29:09,686 --> 00:29:12,814 ‫- لن تستقيل‬ ‫- بلى، أعني...‬ 400 00:29:13,356 --> 00:29:15,108 ‫أعتقد أني كذلك، على ما أعتقد‬ 401 00:29:15,733 --> 00:29:18,111 ‫ما الخيارات الأخرى التي لدي؟‬ 402 00:29:18,486 --> 00:29:24,284 ‫(إيغي)، لقد أنفقنا كل مدخراتنا‬ ‫بالتجول في أنحاء البلد والعيش في كرفان لشهور‬ 403 00:29:24,409 --> 00:29:29,706 ‫أعرف واحتمال حصولي على عمل آخر‬ ‫حيث لا أعالج فيه مرضى...‬ 404 00:29:30,039 --> 00:29:32,125 ‫ضئيلة جداً‬ 405 00:29:33,209 --> 00:29:34,586 ‫أنا...‬ 406 00:29:35,295 --> 00:29:37,630 ‫أعني لا أعرف ما علي فعله‬ 407 00:29:37,881 --> 00:29:40,300 ‫(مارتن)، أطلب منك أن تخبرني ماذا أفعل‬ ‫فأنا لا أعرف ماذا أفعل‬ 408 00:29:42,093 --> 00:29:45,471 ‫ثق بكلماتك‬ ‫كل ما تقوله هو كم تحب هذا المكان‬ 409 00:29:45,597 --> 00:29:46,973 ‫أجل‬ 410 00:29:47,974 --> 00:29:49,517 ‫أنا أحبه بالفعل‬ 411 00:29:50,560 --> 00:29:53,855 ‫لكن لم أعد أستطيع علاج المرضى‬ 412 00:29:54,689 --> 00:29:56,065 ‫لا أستطيع‬ 413 00:29:58,484 --> 00:30:01,404 ‫لا تستطيع الآن أو إلى الأبد؟‬ 414 00:30:02,739 --> 00:30:04,282 ‫لا أعرف‬ 415 00:30:05,533 --> 00:30:08,161 ‫لا أعرف، لا أعرف الإجابة على ذلك السؤال‬ 416 00:30:09,495 --> 00:30:11,539 ‫وأنا...‬ 417 00:30:13,041 --> 00:30:15,084 ‫معالجة مريض...‬ 418 00:30:16,002 --> 00:30:17,378 ‫أنا...‬ 419 00:30:17,879 --> 00:30:20,840 ‫ينبض قلبي بسرعة ويعرق كفي‬ 420 00:30:21,257 --> 00:30:22,634 ‫لا أستطيع...‬ 421 00:30:23,551 --> 00:30:26,763 ‫لا أستطيع أن أفعل ذلك، لا أستطيع‬ ‫أنا أتخيل...‬ 422 00:30:27,680 --> 00:30:30,099 ‫كل الأشخاص الذين سأؤذيهم لأني لست جاهزاً‬ 423 00:30:31,476 --> 00:30:33,728 ‫ولست مستعداً لفعل ذلك‬ 424 00:30:36,814 --> 00:30:38,274 ‫حسناً‬ 425 00:30:40,902 --> 00:30:42,403 ‫استقيل‬ 426 00:30:45,490 --> 00:30:48,368 ‫هل أنت متأكد؟‬ ‫أعني إذا لم تكون موافقاً بالكامل...‬ 427 00:30:49,494 --> 00:30:51,704 ‫قل ذلك وسأجد حلاً‬ 428 00:30:52,205 --> 00:30:55,625 ‫سنجد حلاً معاً، فذلك ما نفعله‬ 429 00:30:56,542 --> 00:30:58,169 ‫قدم هذه الاستقالة‬ 430 00:31:01,297 --> 00:31:02,674 ‫ماذا عن المال؟‬ 431 00:31:03,383 --> 00:31:07,095 ‫عزيزي، أنت تمر بأزمة كبيرة‬ 432 00:31:07,387 --> 00:31:10,556 ‫المال ليس مهماً مثلك‬ 433 00:31:11,766 --> 00:31:14,352 ‫إذا كان علينا أن ننتقل فسننتقل‬ 434 00:31:15,478 --> 00:31:19,399 ‫وإذا كان على الأولاد‬ ‫الانتقال إلى مدارس جديدة فسيتأقلمون‬ 435 00:31:22,277 --> 00:31:25,530 ‫سنتأقلم جميعاً‬ ‫فذلك ما تفعله العائلات لأجل بعضها‬ 436 00:31:27,991 --> 00:31:29,617 ‫أحبك‬ 437 00:31:38,209 --> 00:31:41,087 ‫أجل، طلبت منهم أن يقودوا أسرع‬ 438 00:31:41,254 --> 00:31:42,755 ‫لقد مات أحدهم‬ 439 00:31:43,047 --> 00:31:45,883 ‫- أي نوع من الجنون والتهور...‬ ‫- دكتور (بلوم)‬ 440 00:31:46,009 --> 00:31:50,763 ‫هل تدركين أن معظم المسعفين في هذه المدينة‬ ‫يعملون مع شركات سيارات إسعاف خاصة؟‬ 441 00:31:50,888 --> 00:31:54,517 ‫ماذا في ذلك؟‬ ‫لدينا عقد مع دائرة الإطفاء‬ 442 00:31:54,726 --> 00:31:57,979 ‫وأخبرتهم أننا سنوقفه إلا إذا أصبحوا منافسين‬ 443 00:31:58,104 --> 00:32:00,857 ‫- إذاً، لقد قمت بابتزازهم؟ رائع‬ ‫- (ماكس)‬ 444 00:32:00,982 --> 00:32:06,154 ‫شركات سيارات الإسعاف الخاصة‬ ‫لديها صفقات سرية مع المستشفيات الخاصة‬ 445 00:32:06,529 --> 00:32:09,991 ‫ويشجعونهم بقوة لإحضار المرضى‬ ‫الذين لديهم تأمين فقط‬ 446 00:32:10,116 --> 00:32:12,952 ‫والإجراءات ذات التكلفة العالية‬ ‫والتي يجنون المال منها‬ 447 00:32:13,286 --> 00:32:17,665 ‫مما يبقي لنا المرضى غير المؤمنين‬ ‫والمشردين والفقراء‬ 448 00:32:17,790 --> 00:32:20,251 ‫نحن مستشفى عام‬ 449 00:32:20,418 --> 00:32:24,756 ‫بحاجة ماسة إلى المال ليبقى يا (ماكس)‬ 450 00:32:28,134 --> 00:32:35,183 ‫لذا، حفزت رئيس الإطفائية‬ ‫بأن انتصارنا يعني انتصاره أيضاً‬ 451 00:32:35,892 --> 00:32:38,519 ‫قتل مرضانا لا يعد انتصاراً‬ 452 00:32:40,730 --> 00:32:44,692 ‫يؤسفني كثيراً ما حدث صباح اليوم‬ 453 00:32:45,318 --> 00:32:47,236 ‫لكن تقع الحوادث بكل السرعات‬ 454 00:32:47,362 --> 00:32:49,572 ‫ماذا قلت بالضبط لرئيس الإطفائية؟‬ 455 00:32:50,156 --> 00:32:54,702 ‫أعني لأي مسافة عليهم القيادة‬ ‫وإحضار أشخاص ليسوا بحاجة إليهم؟‬ 456 00:32:56,412 --> 00:32:59,874 ‫لديهم عدد محدد يومياً‬ ‫ولديهم حوافز لتحقيق ذلك العدد أو أكثر منه‬ 457 00:33:00,083 --> 00:33:06,297 ‫كان لدى شرطة (نيويورك) عدد معين وقاد ذلك‬ ‫إلى حبس السود والسمر وكاد أن يمزق ذلك المدينة‬ 458 00:33:10,176 --> 00:33:16,808 ‫وأعتقد أنك ستغادر من هنا خلال أسبوعين‬ ‫ولن يكون أي من ذلك مشكلتك بعد الآن‬ 459 00:33:24,740 --> 00:33:27,868 ‫- أنت لا تصغي، مشكلتك...‬ ‫- في غرفة التحضير للعملية‬ 460 00:33:27,993 --> 00:33:31,955 ‫آسف يا أخي الصغير‬ ‫لكن وظيفتي أن أتخذ القرارات الصعبة‬ 461 00:33:32,080 --> 00:33:35,834 ‫مشكلتي هي لأنك تشعر بالتهديد من علاقتي بـ(لين)‬ ‫تحاول أن تمنعني من تأدية عملي‬ 462 00:33:35,959 --> 00:33:38,378 ‫- توقفا الآن‬ ‫- ولأنك تعتقد أنك حبيب السيدة الجديد‬ 463 00:33:38,503 --> 00:33:41,465 ‫تعتقد أنه يمكنك أن تتعالى علي أمام فريقي؟‬ 464 00:33:41,590 --> 00:33:44,885 ‫- (فلويد) ليس حبيب أي أحد الجديد‬ ‫- لقد كنت أتخذ قراراً طبياً‬ 465 00:33:45,010 --> 00:33:46,386 ‫توقفا كلاكما‬ 466 00:33:46,511 --> 00:33:50,682 ‫ وإذا كنتما تعتقدان أن الصراخ بعلاقتنا‬ ‫في أنحاء المستشفى سيساعد فأنتما مخطئان‬ 467 00:33:50,807 --> 00:33:54,061 ‫وتريدين الآن المساعدة؟‬ ‫لأن وقوعك في حب رجل آخر، هذا الرجل‬ 468 00:33:54,269 --> 00:33:57,648 ‫- لم يكن جزءاً من اتفاقنا‬ ‫- أنت فتحت الباب يا (كلود)‬ 469 00:33:58,190 --> 00:34:01,151 ‫أنت الذي أردت هذا‬ ‫أنت الذي أردت المزيد‬ 470 00:34:01,276 --> 00:34:02,819 ‫المزيد منك‬ 471 00:34:03,195 --> 00:34:07,366 ‫أردت أن أجعلك سعيدة‬ ‫لأنك لم تكوني سعيدة بي فقط‬ 472 00:34:13,538 --> 00:34:15,249 ‫ذلك ليس صحيحاً‬ 473 00:34:17,084 --> 00:34:18,877 ‫هكذا شعرت‬ 474 00:34:24,299 --> 00:34:25,884 ‫أنا آسف‬ 475 00:34:27,094 --> 00:34:29,012 ‫أنا آسف على كل هذا‬ 476 00:34:32,599 --> 00:34:34,893 ‫حالما عرفت أنها زوجتي‬ 477 00:34:35,227 --> 00:34:36,937 ‫كان يجب أن ترفض منصب النائب‬ 478 00:34:37,145 --> 00:34:39,523 ‫لقد قطعت علاقتي بها يا (كلود)‬ ‫ظننت أن ذلك هو الحل‬ 479 00:34:46,029 --> 00:34:47,614 ‫لكني أحبها‬ 480 00:34:54,663 --> 00:34:56,623 ‫وأعرف أنك تحبها أيضاً‬ 481 00:35:01,086 --> 00:35:05,716 ‫كيف ظننا أننا سنتناول الإفطار معاً‬ ‫وستكون الأمور بخير؟‬ 482 00:35:06,883 --> 00:35:10,512 ‫بالتأكيد يمكننا التظاهر أنها بخير‬ ‫لكنها ليست كذلك‬ 483 00:35:12,264 --> 00:35:13,682 ‫ليس بالنسبة إلي‬ 484 00:35:18,687 --> 00:35:20,147 ‫وأنا أيضاً‬ 485 00:35:24,192 --> 00:35:25,652 ‫وأنا كذلك‬ 486 00:35:37,039 --> 00:35:39,333 ‫آسف لأني لم أكن صريحاً من أول يوم‬ 487 00:35:45,005 --> 00:35:48,800 ‫وآسف لأني بدأت بشيء‬ ‫لا يمكنني تحمله‬ 488 00:35:52,471 --> 00:35:59,394 ‫وأنا آسفة لأني أهتم كثيراً بكليكما‬ 489 00:36:24,294 --> 00:36:26,755 ‫لكن لا تفكر زوجتي في ذلك‬ 490 00:36:27,089 --> 00:36:32,552 ‫وكل ما تفكر فيه‬ ‫هو الوصول إلى المسرح في الوقت المحدد‬ 491 00:36:32,969 --> 00:36:36,556 ‫والأمر الغريب‬ ‫أننا قد رأينا مسرحية (هاميلتون) مسبقاً‬ 492 00:36:37,099 --> 00:36:39,559 ‫ولا أفهم ما أهمية الأمر‬ 493 00:36:39,851 --> 00:36:43,855 ‫ماذا لو تأخرنا بضع دقائق؟ ماذا في ذلك؟‬ 494 00:36:44,314 --> 00:36:49,111 ‫وإذا لم أهتم بمصالح زبائني‬ ‫فلن يكون لدي وظيفة أو مال‬ 495 00:36:49,277 --> 00:36:52,239 ‫لشراء تذاكر لمسرحية (هاميلتون)‬ 496 00:36:52,656 --> 00:36:54,032 ‫أليس كذلك؟‬ 497 00:36:56,201 --> 00:36:57,577 ‫أليس كذلك؟‬ 498 00:36:58,286 --> 00:36:59,663 ‫أجل‬ 499 00:37:30,318 --> 00:37:32,696 ‫مرحباً يا (لوي)، أنا (لورين بلوم)‬ 500 00:37:32,946 --> 00:37:34,823 ‫أنا أتساءل...‬ 501 00:37:35,991 --> 00:37:39,286 ‫أتساءل إذا كنا سنجري تبرعاً آخر‬ ‫لـ(نيو أمستردام)‬ 502 00:37:39,786 --> 00:37:41,455 ‫من صندوق مختلف‬ 503 00:37:41,872 --> 00:37:43,999 ‫كم قد يكون ذلك معقداً؟‬ 504 00:37:45,500 --> 00:37:48,962 ‫اتصل بي عندما تردك الرسالة الصوتية‬ 505 00:37:49,754 --> 00:37:51,298 ‫شكراً‬ 506 00:38:03,477 --> 00:38:05,103 ‫كيف حالك يا عزيزتي؟‬ 507 00:38:05,604 --> 00:38:07,606 ‫ينتابني شعور غريب لكن بخير‬ 508 00:38:08,440 --> 00:38:12,819 ‫بالإضافة إلى العلاج الطبيعي‬ ‫أريدك أن تعود إلى فحوصات (دوبلر) بانتظام‬ 509 00:38:13,195 --> 00:38:14,988 ‫- أين؟‬ ‫- هنا‬ 510 00:38:15,614 --> 00:38:17,365 ‫سنعيد البرنامج‬ 511 00:38:19,159 --> 00:38:21,578 ‫اعذروني‬ 512 00:38:25,081 --> 00:38:26,500 ‫ها هي‬ 513 00:38:27,292 --> 00:38:30,170 ‫- دكتورة (شارب)، لقد أغلقوا غرفة المكياج‬ ‫- كان لدي موعد للشعر المستعار‬ 514 00:38:30,295 --> 00:38:32,255 ‫- كان الباب مغلقاً وموصداً‬ ‫- لقد قطعت مسافة طويلة لأجل هذا‬ 515 00:38:32,380 --> 00:38:35,008 ‫هلا يهدأ الجميع، ماذا حدث؟‬ 516 00:38:35,133 --> 00:38:37,594 ‫- قد أغلقت عيادة التجميل‬ ‫- أجل‬ 517 00:38:38,011 --> 00:38:40,388 ‫أغلقت؟ برنامج الشعر المستعار والمكياج بأكمله؟‬ ‫منذ متى؟‬ 518 00:38:40,514 --> 00:38:44,059 ‫الآن، طلبوا منا أن نغلقها‬ ‫وستحل مكاننا عيادة أخرى‬ 519 00:38:44,184 --> 00:38:47,103 ‫- أية عيادة؟‬ ‫- فحوصات (دوبلر) لمرضى فقر الدم المنجلي‬ 520 00:39:01,801 --> 00:39:03,428 ‫أنت محقة‬ 521 00:39:04,888 --> 00:39:06,264 ‫سأغادر بعد أسبوعين‬ 522 00:39:06,473 --> 00:39:11,603 ‫لكن خلال هذه المدة لن اتنحى‬ ‫ولن أتوقف عن محاولة جعل الأمور أفضل لمرضانا‬ 523 00:39:12,395 --> 00:39:14,105 ‫أنا مذهولة‬ 524 00:39:14,606 --> 00:39:18,276 ‫محاولة التنافس مع شركات سيارات الإسعاف‬ ‫الخاصة غباء، إنها معركة خاسرة‬ 525 00:39:18,693 --> 00:39:20,654 ‫وهي خطيرة‬ 526 00:39:22,697 --> 00:39:24,366 ‫لذا، سأنشىء شركة لنا‬ 527 00:39:26,159 --> 00:39:27,661 ‫المعذرة، ماذا؟‬ 528 00:39:27,827 --> 00:39:32,666 ‫طلبت أسطولاً من سيارات الإسعاف الجديدة‬ ‫وهذا سيوفر مالاً كثيراً من رسوم النقل‬ 529 00:39:32,791 --> 00:39:37,087 ‫وتوسعة منطقة صلاحيتنا‬ ‫والسيطرة على تدفق المرضى إلى مستشفانا‬ 530 00:39:37,253 --> 00:39:39,047 ‫لقد فعلت ذلك، الأمر منتهٍ‬ 531 00:39:47,222 --> 00:39:48,598 ‫جيد‬ 532 00:39:50,016 --> 00:39:51,434 ‫يعجبني هذا‬ 533 00:39:52,018 --> 00:39:56,815 ‫أنا متضايقة لأني لم أفكر في ذلك بنفسي‬ ‫هذا يشبه المرتزقة‬ 534 00:39:57,482 --> 00:40:00,235 ‫أعتقد أني بدأت أؤثر عليك‬ 535 00:40:00,568 --> 00:40:02,696 ‫لن أناقشك في ذلك‬ 536 00:40:03,154 --> 00:40:05,281 ‫لكن يسرني أن الفكرة قد أعجبتك‬ 537 00:40:05,824 --> 00:40:07,659 ‫- طابت ليلتك‬ ‫- (ماكس)‬ 538 00:40:13,081 --> 00:40:17,168 ‫سمعت بما حدث لـ(جورجيا)‬ ‫وأردت أن أقول إن ذلك يؤسفني كثيراً‬ 539 00:40:18,336 --> 00:40:20,672 ‫سيدمر ذلك الكثيرين‬ 540 00:40:21,631 --> 00:40:23,007 ‫وأنا...‬ 541 00:40:23,758 --> 00:40:27,846 ‫وأردت أن أقول إنه من الجميل‬ ‫أنك قد وجدت طريقاً للأمام‬ 542 00:40:30,014 --> 00:40:32,100 ‫لأجلك ولأجل ابنتك‬ 543 00:40:39,899 --> 00:40:42,444 ‫هل غسلت أسنانك؟‬ 544 00:40:42,861 --> 00:40:44,571 ‫سنشطفها الآن‬ 545 00:40:48,950 --> 00:40:50,577 ‫شطف جيد، كوب مَن ذلك؟‬ 546 00:40:50,869 --> 00:40:53,580 ‫- كوب (لونا)‬ ‫- أجل، ذلك كوب (لونا)‬ 547 00:40:54,080 --> 00:40:56,249 ‫- كوب مَن ذلك؟‬ ‫- أبي‬ 548 00:40:56,458 --> 00:40:58,752 ‫كوب والدك، وكوب مَن ذلك؟‬ 549 00:40:59,961 --> 00:41:02,839 ‫- كوب (هيلين)‬ ‫- أجل، كوب (هيلين)‬ 550 00:41:03,798 --> 00:41:05,383 ‫- أيمكنني أن أقول شيئاً؟‬ ‫- أجل‬ 551 00:41:05,550 --> 00:41:10,972 ‫كنت أفكر بما أننا سنصبح عائلة‬ ‫فربما نعطي (هيلين) اسماً جديداً‬ 552 00:41:13,183 --> 00:41:15,059 ‫اسم مميز‬ 553 00:41:15,852 --> 00:41:17,645 ‫ما رأيك؟‬ 554 00:41:20,315 --> 00:41:24,235 ‫لأنه لا يمكن أن يكون أمي‬ 555 00:41:24,861 --> 00:41:26,237 ‫لماذا؟‬ 556 00:41:31,409 --> 00:41:33,745 ‫لأن أمك في النعيم‬ 557 00:41:40,043 --> 00:41:41,503 ‫و(هيلين)...‬ 558 00:41:45,381 --> 00:41:47,091 ‫(هيلين) هنا‬ 559 00:41:50,094 --> 00:41:53,807 ‫هل تعرفين ماذا ينادون الأمهات في (إنجلترا)‬ ‫وهو بلد (هيلين)؟‬ 560 00:41:54,015 --> 00:41:55,975 ‫- أجل، أجل‬ ‫- حقاً؟‬ 561 00:41:56,392 --> 00:41:57,769 ‫والدتي‬ 562 00:41:58,770 --> 00:42:01,147 ‫- هل يعجبك ذلك الاسم؟‬ ‫- أجل‬ 563 00:42:04,150 --> 00:42:05,527 ‫والدتي‬ 564 00:42:06,736 --> 00:42:08,154 ‫والدتي‬ 565 00:42:17,789 --> 00:42:21,789 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية