1 00:00:29,350 --> 00:00:30,810 ‫تبدو بحال رائع 2 00:00:31,400 --> 00:00:33,690 ‫نعم، السر هو... 3 00:00:34,480 --> 00:00:36,650 ‫التصبب عرقاً في الليل والكثير من التقيؤ 4 00:00:36,860 --> 00:00:39,820 ‫العلاج مكثف الجرعات ثقيل الوطأة، نعم 5 00:00:41,030 --> 00:00:44,580 ‫- لكن لا يمكنك تجاهل هذه النتائج ‫- أخبريني 6 00:00:44,700 --> 00:00:50,460 ‫ورمك ينحسر والخلايا مفصصة النواة ‫تجاوزت الألف للمرة الأولى من أسبوع 7 00:00:50,580 --> 00:00:53,460 ‫والهيموغلوبين في المعدل الطبيعي 8 00:00:54,920 --> 00:00:59,510 ‫كنت سأقف وأهتف، لكن... ‫أظن أنني قد أقع 9 00:00:59,930 --> 00:01:03,010 ‫- (ماكس)، ينبغي أن تكون مسروراً بهذا ‫- نعم، أشعر بالسرور 10 00:01:03,140 --> 00:01:06,100 ‫لكني لم أعرف أن السرور لهذه الدرجة ‫سيكون بهذا السوء 11 00:01:09,850 --> 00:01:13,820 ‫(فرجينيا)، أشعر بالبرد طوال الوقت 12 00:01:13,940 --> 00:01:16,110 ‫- هل هذا... ‫- أثر جانبي شائع 13 00:01:18,990 --> 00:01:21,950 ‫تفضل، وسنعطيك بعض السوائل 14 00:01:22,070 --> 00:01:24,950 ‫هذه أخبار سارة، العلاج الكيماوي ينجح 15 00:01:41,010 --> 00:01:42,550 ‫هنا جيد 16 00:01:51,690 --> 00:01:53,980 ‫سيدي، أتعرف في أي دور غرفتك؟ 17 00:01:54,110 --> 00:01:55,520 ‫يمكنني الاتصال بأحد ليساعدك 18 00:01:59,150 --> 00:02:02,660 ‫آسفة يا دكتور (غودوين)، لم أميزك 19 00:02:09,790 --> 00:02:11,500 ‫- "العلم هو التقدم" ‫- "دكتورة (شارب)، دكتور (بانثاكي)" 20 00:02:11,620 --> 00:02:15,420 ‫"لماذا ما زلنا نعتمد بكثافة ‫على طرق طُورت قبل 60 عاماً؟" 21 00:02:15,540 --> 00:02:19,420 ‫"للأسباب نفسها التي ما زلنا لأجلها ‫نستخدم البنسلين والأسبرين، لأنها تجدي" 22 00:02:19,550 --> 00:02:21,630 ‫"في المستقبل، عندما تسود الطرق الجديدة" 23 00:02:21,760 --> 00:02:24,930 ‫سنتذكر الماضي ونُذعر ‫من وحشية الطرق العلاجية الآن 24 00:02:25,050 --> 00:02:27,890 ‫- والمعالجة المناعية إحدى هذه الطرق ‫- أظن أنها ستكون كذلك 25 00:02:28,010 --> 00:02:31,350 ‫لكن متى؟ مرضى السرطان ‫يحتاجون إلى علاج فعال الآن 26 00:02:31,680 --> 00:02:34,810 ‫كم من مرضى السرطان ‫تساعد طرقكم العلاجية؟ 1 بالمئة؟ 27 00:02:34,940 --> 00:02:37,770 ‫بل 5 بالمئة ‫لكن بعض الأطباء لديهم نتائج أفضل 28 00:02:37,900 --> 00:02:40,110 ‫مثل الدكتورة (فالنتينا كاسترو) 29 00:02:40,230 --> 00:02:44,030 ‫حتى أنها مارسته في (نيو أمستردام) ‫قبل أن تكثف الدكتورة (شاب) طرق العلاج القديمة 30 00:02:44,160 --> 00:02:46,870 ‫- لأنها تجدي ‫- وأجبرت الدكتورة (كاسترو) على المغادرة 31 00:02:46,990 --> 00:02:48,950 ‫لأن طرقها لم تنجح ‫- دكتورة (هيلين) 32 00:02:49,080 --> 00:02:50,870 ‫- دكتورة (شارب) من فضلك ‫- دكتورة (شارب) 33 00:02:51,120 --> 00:02:53,830 ‫أيمكنك أن تخبرينا ‫كيف تنظرين إلى طرق دكتور (بانثاكي)؟ 34 00:02:55,540 --> 00:02:56,920 ‫بكل سرور 35 00:02:58,630 --> 00:03:00,170 ‫لا أصدق كم اشتقت لهذا 36 00:03:00,300 --> 00:03:03,130 ‫كان جزءاً كبيراً من حياتي ‫بل كان حياتي 37 00:03:03,260 --> 00:03:04,840 ‫يجب أن تأتي إلى (بروكسل) معي 38 00:03:04,970 --> 00:03:07,720 ‫ماذا؟ الآن؟ ‫لأني ظننا أننا مشغولان في شيء 39 00:03:07,850 --> 00:03:11,560 ‫لا، الأسبوع القادم، سأقدم في مؤتمر ‫لكن يجب أن تكوني معي هناك 40 00:03:13,100 --> 00:03:16,400 ‫- تقدم؟ ‫- أفعل ما فعلناه للتو في ذلك الاستوديو 41 00:03:16,730 --> 00:03:18,110 ‫نتناظر 42 00:03:19,770 --> 00:03:21,900 ‫بل قل أهزمك شر هزيمة 43 00:03:22,360 --> 00:03:25,780 ‫أنا متأكد أني قوضت للتو إنجازات حياتك ‫بإنجازات حياتي 44 00:03:31,700 --> 00:03:35,160 ‫إذن، أنا أتحداك إلى مباراة أخرى ‫في (بروكسل) 45 00:03:38,710 --> 00:03:40,960 ‫لا أمانع ما دمنا سنستمر ‫في تبادل القبل هكذا 46 00:03:42,800 --> 00:03:45,760 ‫(لوك باور)، 17 عاماً ‫كان قبل الوقوع بصحة جيدة 47 00:03:45,880 --> 00:03:47,930 ‫يشتكي الآن من ضعف في الذراع الأيسر ‫ورؤية ضبابية 48 00:03:48,050 --> 00:03:49,760 ‫معدل ضربات القلب وضغط الدم ‫طبيعي ومستقر 49 00:03:49,890 --> 00:03:51,850 ‫- هل آخذه إلى غرقة الحوادث 1؟ ‫- أخبرني أيهما حدث أولاً 50 00:03:51,970 --> 00:03:55,020 ‫- الرؤية الضبابية أم الوقوع؟ ‫- تعثرت لأنني لم أستطع الرؤية 51 00:03:55,140 --> 00:03:57,100 ‫خذه إلى حجرات الستائر، سنعتني بك 52 00:03:57,230 --> 00:03:58,600 ‫حسناً، هيا بنا 53 00:03:59,650 --> 00:04:02,980 ‫كنت أوزع منشورات يوم أمس ‫لكني ظللت أسقطها 54 00:04:03,690 --> 00:04:05,780 ‫ظننت أنني جائع فاشتريت شطيرة نقانق 55 00:04:05,990 --> 00:04:09,490 ‫قضمت قضمة واحدة وبدأت أختنق ‫بالكاد استطعت البلع 56 00:04:09,740 --> 00:04:11,490 ‫بعد أن استيقظت تشوشت رؤيتي 57 00:04:11,620 --> 00:04:13,370 ‫وعند ذلك تعثرت ووقعت 58 00:04:14,080 --> 00:04:15,830 ‫- تسمم سجقي ‫- ابتعد يا رجل 59 00:04:15,960 --> 00:04:20,420 ‫آسف، (ماكس غودوين)، أنا رئيس الأطباء 60 00:04:20,540 --> 00:04:23,170 ‫أحصل فقط على مشروب سريع يطفئ ظمئي 61 00:04:24,260 --> 00:04:29,090 ‫كل الأعراض التي تمر بها ناتجة عن سم ‫تنتجه البكتيريا السجقية 62 00:04:29,220 --> 00:04:31,600 ‫التي تنمو في مكان ما داخل جسمك 63 00:04:32,430 --> 00:04:34,140 ‫من كان يدري أن التحدث متعب هكذا؟ 64 00:04:34,770 --> 00:04:37,810 ‫هذا منطقي، سأطلب مضاد التسمم 65 00:04:37,980 --> 00:04:39,600 ‫نعم، سأعتني به 66 00:04:40,230 --> 00:04:41,730 ‫ومن سيعتني بك؟ 67 00:04:45,230 --> 00:04:49,240 ‫يمكنك أن تطلع عليه بنفسك ‫لكن المخاوف واضحة جداً 68 00:04:49,950 --> 00:04:54,240 ‫أنت متهم بإقامة علاقة غير علاجية ‫مع مريضك (آفي مانتل) 69 00:04:54,370 --> 00:04:56,000 ‫- نعم ‫- بصفتي مديرة الأطباء بالنيابة 70 00:04:56,120 --> 00:04:59,870 ‫تأتي كل الشكاوى الشخصية إلى مكتبي ‫لذلك سأجري دراسة أولية 71 00:05:00,040 --> 00:05:01,500 ‫حسناً، وبعد ذلك؟ 72 00:05:03,210 --> 00:05:05,090 ‫فلنأمل أن لا شيء بعد ذلك 73 00:05:05,590 --> 00:05:08,630 ‫حسناً، أنا أثق بالإجراءات 74 00:05:08,800 --> 00:05:11,430 ‫أحضرت ملفات الحالة ‫وملاحظات العلاج النفسي الخاصة بـ(آفي) 75 00:05:11,550 --> 00:05:13,600 ‫- كل شيء هنا ‫- رائع، شكراً 76 00:05:13,720 --> 00:05:15,350 ‫- عفواً ‫- سنتحدث قريباً 77 00:05:17,520 --> 00:05:18,890 ‫(هيلين) 78 00:05:19,440 --> 00:05:22,060 ‫لم أفعل... لم أرتكب خطأ 79 00:05:22,940 --> 00:05:24,320 ‫أليس كذلك؟ 80 00:05:26,150 --> 00:05:27,530 ‫سنتحدث قريباً 81 00:05:28,360 --> 00:05:29,740 ‫حسناً 82 00:05:33,070 --> 00:05:35,790 ‫- ما مرضك؟ ‫- سرطان الحنجرة 83 00:05:36,080 --> 00:05:38,330 ‫- هذا مؤسف ‫- إنه كذلك حقاً 84 00:05:40,830 --> 00:05:42,210 ‫ها هو 85 00:05:42,330 --> 00:05:45,420 ‫التهاب النسيج الخلوي ‫هنا توجد البكتيريا السجقية 86 00:05:45,670 --> 00:05:47,960 ‫نمت في هذا الجرح ودخلت إلى جسمك 87 00:05:48,090 --> 00:05:49,470 ‫كيف أصِبت بهذا؟ 88 00:05:51,130 --> 00:05:53,390 ‫أثناء قفزي في حاوية نفايات ‫قبل أسبوعين 89 00:05:53,970 --> 00:05:57,350 ‫فلنقل فقط إن طريقتي لم تكن مثالية 90 00:05:57,470 --> 00:05:59,600 ‫- أرى هذا ‫- ماذا تفعل؟ 91 00:05:59,730 --> 00:06:04,900 ‫أحدد حجم الالتهاب ‫لنستطيع تتبع استفحاله 92 00:06:05,440 --> 00:06:09,360 ‫أو كما آمل، عدمه ‫لماذا لم تأت قبل الآن؟ 93 00:06:11,360 --> 00:06:12,910 ‫ليس لدي تأمين 94 00:06:13,660 --> 00:06:16,120 ‫- لم يكن يجدر بهذا أن يوقفك ‫- بربك، تعرف كيف يسير الأمر 95 00:06:16,240 --> 00:06:18,620 ‫تسير إلى المكتب فيطلبون منك البطاقة 96 00:06:18,870 --> 00:06:22,710 ‫ومن دونها، لا ينظر إليك أحد، وهذا محرج 97 00:06:24,250 --> 00:06:26,540 ‫أن تكون غير مرئي يكاد يكون ‫أسوأ من أن تكون مريضاً 98 00:06:30,300 --> 00:06:32,880 ‫أتعرفين أن (لوك) مصاب بذلك الالتهاب ‫منذ أسبوعين؟ 99 00:06:33,050 --> 00:06:34,430 ‫لا يفاجئني ذلك 100 00:06:34,550 --> 00:06:36,260 ‫في الماضي ‫كان يمكن علاج ذلك في عيادة 101 00:06:36,390 --> 00:06:39,100 ‫بضع غرز وبعض المضادات الحيوية ‫أي علاج رخيص 102 00:06:39,220 --> 00:06:40,730 ‫لكنه بدلاً من ذلك انتظر 103 00:06:40,850 --> 00:06:43,190 ‫فانتهى به الأمر أكثر مرضاً ‫ويُعالج في قسم الطوارئ 104 00:06:43,310 --> 00:06:45,810 ‫برعاية معقدة وغير فعالة ومكلفة جداً 105 00:06:45,940 --> 00:06:48,940 ‫هذه نقاط جيدة أحب مناقشتها ‫عندما لا أكون غارقة في العمل 106 00:06:49,070 --> 00:06:53,530 ‫كل ذلك لأن لا تأمين، وأراهن أن نصف الناس ‫في قسم الطوارئ هذا ليس لديهم تأمين 107 00:06:53,650 --> 00:06:55,570 ‫على الأرجح أكثر من النصف ‫لكن لا يمكننا عمل شيء حياله 108 00:06:55,700 --> 00:06:58,240 ‫أتعرفين؟ بلى، هناك شيء يمكننا عمله 109 00:06:58,370 --> 00:07:01,750 ‫يمكننا استدعاء ‫كل إداريي المستشفى إلى هنا الآن 110 00:07:02,580 --> 00:07:05,750 ‫- لماذا سأفعل ذلك؟ ‫- ليدرجوا الجميع في خطة تأمين جيدة 111 00:07:05,880 --> 00:07:08,130 ‫هذا ما وضعت أكاديمية (أمستردام) ‫نصب عينيها أن تفعله 112 00:07:08,250 --> 00:07:11,170 ‫تسهيل وصول الجميع إلى تأمين صحي ‫يمكنهم تحمل تكاليفه 113 00:07:11,300 --> 00:07:13,800 ‫- أليس هذا معقداً؟ ‫- بلى 114 00:07:14,180 --> 00:07:17,550 ‫جداً، لكنه يؤذي مرضانا ويكلفنا أموالاً 115 00:07:17,680 --> 00:07:19,510 ‫وهذا الأمر قد يحل المشكلتين 116 00:07:19,640 --> 00:07:22,480 ‫التأمين الصحي متوفر لهؤلاء الناس 117 00:07:23,390 --> 00:07:26,650 ‫وسنسجلهم جميعاً فيه 118 00:07:36,950 --> 00:07:39,780 ‫هنا الدكتورة (هيلين شارب) ‫رئيسة الأطباء بالنيابة في (نيو أمستردام) 119 00:07:39,910 --> 00:07:43,620 ‫أترأس تحقيقاً داخلياً ‫مع الدكتور (إغنيشاس فروم) 120 00:07:44,040 --> 00:07:46,120 ‫وحاضرة معنا أيضاً الآنسة (تيارا دوبس) 121 00:07:46,460 --> 00:07:51,380 ‫هذا التحقيق يزعم أنك يا دكتور (فروم) ‫خالفت سياسة إدارة المستشفى رقم 23 122 00:07:51,500 --> 00:07:54,090 ‫تتناول هذه السياسة العلاقات غير العلاجية 123 00:07:54,380 --> 00:07:58,800 ‫بما فيها بند عن مبالغة العاملين ‫في رعاية طفل أو عائلة 124 00:07:59,350 --> 00:08:01,760 ‫حاولت دائماً تقديم أفضل رعاية ممكنة 125 00:08:02,680 --> 00:08:06,140 ‫- نواياك ليست محل تحقيق ‫- جيد 126 00:08:06,600 --> 00:08:07,980 ‫طرقك هي المشكوك فيها 127 00:08:10,060 --> 00:08:13,150 ‫هل أظهرت قط محاباة ‫تجاه مريض معين؟ 128 00:08:13,320 --> 00:08:14,690 ‫لا 129 00:08:15,650 --> 00:08:18,570 ‫ألم تشتر هدايا قط لمريض؟ 130 00:08:20,120 --> 00:08:22,330 ‫ربما في أعياد الميلاد، نعم 131 00:08:23,660 --> 00:08:28,250 ‫وأحياناً قد أرى شيئاً بسيطاً ‫أعرف أن الطفل سيستجيب له جيداً 132 00:08:28,670 --> 00:08:30,080 ‫أو بشكل خاص 133 00:08:30,960 --> 00:08:34,460 ‫لكني ما كنت لأسميها محاباة 134 00:08:35,590 --> 00:08:38,680 ‫- إذن، إجابتك "نعم" ‫- نعم 135 00:08:41,350 --> 00:08:44,640 ‫هل سبق أن أحضرت طعاماً خاصاً ‫إلى المستشفى لمريض؟ 136 00:08:44,930 --> 00:08:46,310 ‫لا 137 00:08:47,310 --> 00:08:48,690 ‫مهلاً، نعم 138 00:08:50,520 --> 00:08:54,400 ‫لكن المريض ذكر حلوى الـ(سمورز) ‫بشكل خاص في الجلسات، لذا... 139 00:08:54,650 --> 00:08:56,530 ‫- إذن، الإجابة "نعم" أيضاً ‫- نعم 140 00:08:56,650 --> 00:08:59,320 ‫لكن كلنا نفعل أكثر من المطلوب هنا 141 00:08:59,450 --> 00:09:02,740 ‫هذا التحقيق لا يتعلق بالجميع ‫يا دكتور (فروم) 142 00:09:04,540 --> 00:09:05,910 ‫إنه يتعلق بك أنت 143 00:09:10,880 --> 00:09:14,340 ‫هل أقدمت قط على اتصال بدني ‫من دون دعوة؟ 144 00:09:15,630 --> 00:09:19,130 ‫لم أشعر أحداً قط بعدم الراحة ‫إن كان هذا ما تعنينه 145 00:09:20,800 --> 00:09:22,300 ‫هذا ليس نفياً 146 00:09:25,140 --> 00:09:31,150 ‫دكتور (فروم)، هل سبق أن احتضنت أو قبّلت ‫أو لمست مريضاً من دون دعوة منه؟ 147 00:09:31,400 --> 00:09:35,480 ‫لا، لم أقبّل مريضاً قط 148 00:09:37,150 --> 00:09:41,450 ‫هل سبق أن احتضنت أو لمست مريضاً ‫من دون دعوة منه؟ 149 00:09:51,290 --> 00:09:52,670 ‫نعم 150 00:09:55,380 --> 00:09:58,800 ‫وهل تفهم أن هذا يتجاوز حدود 151 00:09:58,920 --> 00:10:02,220 ‫علاقة علاجية طبيعية؟ 152 00:10:04,550 --> 00:10:05,930 ‫نعم 153 00:10:15,530 --> 00:10:17,870 ‫أبحث عن حالة للاستشارة ‫مريض بنوبة صرع 154 00:10:18,410 --> 00:10:20,330 ‫- (فينغ شن) ‫- تتبع الضجيج 155 00:10:25,830 --> 00:10:29,000 ‫أرجوك، (فينغ) مريض جداً ‫إنه بحاجة إليك 156 00:10:30,130 --> 00:10:32,380 ‫نعم، فهمت 157 00:10:33,510 --> 00:10:34,890 ‫المعذرة 158 00:10:39,640 --> 00:10:42,230 ‫مرحباً يا (فينغ)، أنا دكتور (كابور) 159 00:10:49,900 --> 00:10:52,360 ‫هل نقص وزن (فينغ) مؤخراً؟ 160 00:10:57,120 --> 00:10:59,120 ‫- فليتحدث كل على حدة ‫- نعم 161 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 ‫(فينغ) يرفض الأكل 162 00:11:08,710 --> 00:11:10,090 ‫على الإطلاق 163 00:11:11,550 --> 00:11:13,920 ‫جهزي (فينغ) لبزل قطني في الحال 164 00:11:20,100 --> 00:11:22,850 ‫أنت تحدق بقوة في هذه الشاشة 165 00:11:23,600 --> 00:11:25,690 ‫نعم، قد يكون هذا ‫وقتاً غريباً لأخبرك، لكن... 166 00:11:26,520 --> 00:11:28,860 ‫أنا واقع في حب جراحة فتح مجرى ‫للشريان التاجي 167 00:11:30,400 --> 00:11:33,240 ‫- ماذا تفعلين هنا؟ ‫- كنت أحاول رؤيتك 168 00:11:33,360 --> 00:11:35,900 ‫هذا رائع، أنا أيضاً كنت قادماً لرؤيتك 169 00:11:36,030 --> 00:11:39,490 ‫- أخبرني ‫- حسناً، أريد أن تأتي لعشاء يوم الأحد 170 00:11:39,950 --> 00:11:41,540 ‫لتقابلي عائلتي 171 00:11:43,250 --> 00:11:44,620 ‫أو لا؟ 172 00:11:44,870 --> 00:11:47,960 ‫كنت سأجعلها مفاجأة ‫لكني دُعيت إلى صالون أدبي في (هارلم) 173 00:11:48,080 --> 00:11:50,920 ‫لرؤية (تاناهاسي كوتس) وستكون أنت مرافقي 174 00:11:51,050 --> 00:11:52,550 ‫- مستحيل! ‫- بلى 175 00:11:52,670 --> 00:11:55,550 ‫- تعرفين أنني معجب به ‫- أعرف، لهذا كنت متحمسة كثيراً 176 00:11:55,670 --> 00:11:58,390 ‫لكن يمكنني لقاء عائلتك ‫الأحد القادم، صحيح؟ 177 00:11:59,010 --> 00:12:01,850 ‫ستغضب مني أمي ‫إذا تخلقت عن عشاء الأحد 178 00:12:01,970 --> 00:12:03,560 ‫ثم ستنضم إليها أخواتي 179 00:12:04,020 --> 00:12:06,230 ‫إذن، لم تتخلف قط عن عشاء يوم الأحد؟ 180 00:12:06,980 --> 00:12:08,350 ‫في الجامعة 181 00:12:09,440 --> 00:12:13,860 ‫إذن، أنت تستحق أن يوقع (تاناهاسي) ‫مجلتك المصورة (بلاك بانثر) 182 00:12:15,690 --> 00:12:17,070 ‫أستحق ذلك بالفعل 183 00:12:20,870 --> 00:12:22,620 ‫- سأذهب معك ‫- رائع 184 00:12:27,620 --> 00:12:29,170 ‫- رقم هاتفك؟ ‫- ليس لدي هاتف 185 00:12:30,670 --> 00:12:33,250 ‫- العنوان؟ ‫- أي مكان أكون فيه 186 00:12:34,380 --> 00:12:36,340 ‫ألديك صندوق بريدي؟ 187 00:12:36,470 --> 00:12:38,930 ‫نعم، للبضائع التي تصلني من (أمازون) 188 00:12:39,680 --> 00:12:44,310 ‫إذن، أظن أنه ليس هناك طريقة ‫لإرسال بطاقة التأمين إليك بالبريد 189 00:12:46,520 --> 00:12:47,890 ‫سأعود بعد قليل 190 00:12:49,900 --> 00:12:52,980 ‫آسف لإزعاجك يا دكتور (غودوين) ‫مريضي ليس له رقم ضمان اجتماعي 191 00:12:53,110 --> 00:12:55,780 ‫- وهو مطلوب لنموذج... ‫- العائلة التي أحاول تسجيلها 192 00:12:55,900 --> 00:12:57,950 ‫- أعطوني كلهم الاسم نفسه ‫- إنهم عائلة 193 00:12:58,070 --> 00:13:01,200 ‫- الاسم الأول نفسه ‫- حسناً، أمهلاني قليلاً 194 00:13:03,030 --> 00:13:05,370 ‫لدي فضول، أهذا أسوأ أم أفضل ‫مما كنت تفكر فيه؟ 195 00:13:05,490 --> 00:13:08,370 ‫التهاب النسيج الخلوي لدى (لوك باور) ‫تفاقم إلى تآكل في الأنسجة 196 00:13:08,500 --> 00:13:10,170 ‫وقد يكون وصل إلى صمامات قلبه 197 00:13:10,500 --> 00:13:11,880 ‫سأرسل نداءً آلياً إلى (رينولدز) ‫وأحجز غرفة عمليات 198 00:13:12,000 --> 00:13:13,380 ‫- حسناً ‫- دكتور (غودوين) 199 00:13:13,500 --> 00:13:16,210 ‫لا أستطيع الجزم إن كان مريضي ‫مناسباً لخطة التأمين هذه 200 00:13:16,340 --> 00:13:18,420 ‫لأني أنا نفسي لا أستطيع فهم الخطة 201 00:13:21,390 --> 00:13:25,470 ‫علي الاعتراف ببراعتك أيها الرئيس ‫لقد تفوقت على نفسك هذه المرة 202 00:13:25,600 --> 00:13:29,180 ‫- حقاً؟ ‫- المستشفى كله، وأعني المستشفى كله 203 00:13:29,310 --> 00:13:34,440 ‫يتحدث عن خطتك المجنونة ‫بتسجيل كل المرضى في التأمين الصحي 204 00:13:34,570 --> 00:13:36,400 ‫جدياً، ماذا كان يدور في ذهنك؟ 205 00:13:36,730 --> 00:13:38,400 ‫(ماكس)؟ (ماكس)؟ 206 00:13:38,530 --> 00:13:39,990 ‫نعم، أنا خلفك تماماً 207 00:13:40,240 --> 00:13:41,990 ‫هل أطلب من أحدهم ‫إحضار كرسي متحرك لك؟ 208 00:13:42,200 --> 00:13:44,700 ‫لا، لا، أنا بخير، لكني... 209 00:13:45,700 --> 00:13:47,080 ‫أبطأ كثيراً 210 00:13:47,240 --> 00:13:49,830 ‫لقد سبقتك امرأة في الـ90 من العر ‫تسير بمساعدة جهاز 211 00:13:50,790 --> 00:13:52,540 ‫لكنك لست مخطئة، الـ... 212 00:13:53,420 --> 00:13:56,630 ‫مسألة التأمين كان فيها خطأ ‫لكن أتعرفين السبب؟ 213 00:13:57,380 --> 00:14:00,170 ‫يصعب علي حقاً ‫حصر النكات التي يمكن قولها هنا 214 00:14:00,300 --> 00:14:03,180 ‫هذا مستشفى عام، صحيح؟ ‫مساعدتنا للناس مجانية 215 00:14:03,300 --> 00:14:06,100 ‫هذا هو الأمر باختصار ‫الناس لا يحتاجون إلى تأمين ليُعالجوا هنا 216 00:14:06,220 --> 00:14:09,020 ‫ومعظم الناس الآن لا يعرفون ذلك 217 00:14:09,430 --> 00:14:11,230 ‫وكيف تتوقع أن تحل هذه المشكلة؟ 218 00:14:12,560 --> 00:14:13,940 ‫دعيني أرى هذا 219 00:14:22,660 --> 00:14:25,410 ‫- والآن انظري ‫- "خطة (نيو أمستردام) العائلية" 220 00:14:25,530 --> 00:14:26,910 ‫هكذا نصلحها 221 00:14:29,080 --> 00:14:32,870 ‫وماذا ستتضمن بالضبط ‫خطة (نيو أمستردام) العائلية؟ 222 00:14:33,540 --> 00:14:35,130 ‫كل شيء 223 00:14:35,960 --> 00:14:39,550 ‫- وكم سيدفع الناس مقابلها؟ ‫- لا شيء 224 00:14:39,710 --> 00:14:42,340 ‫- حقاً؟ هذا ما ظننته ‫- نعم، سنحتاج إلى نسخ 225 00:14:42,470 --> 00:14:44,510 ‫ربما، ما رأيك؟ ‫500 ألف نسخة كبداية؟ 226 00:14:44,640 --> 00:14:48,010 ‫نعم، بالطبع، ثم ماذا؟ ‫نخبئها في ألواح الشوكولاته؟ 227 00:14:48,140 --> 00:14:50,850 ‫لا، كنت أفكر أن نوزعها ‫على كل مقيم في مدينة (نيويورك) 228 00:14:56,560 --> 00:14:59,440 ‫هل سبق وكنت أنت والدكتور (فروم) ‫في غرفة معاً؟ 229 00:15:00,400 --> 00:15:04,660 ‫- نعم، خلال الجلسات ‫- وخلال الجلسات 230 00:15:05,410 --> 00:15:08,830 ‫هل بادر دكتور (فروم) قط بلمسك؟ 231 00:15:09,830 --> 00:15:11,200 ‫لماذا نتحدث عن هذا؟ 232 00:15:13,290 --> 00:15:18,290 ‫الآنسة (دوبس) أخبرتني بأنها رأت الدكتور ‫(فروم) يلمسك على رأسك وعنقك ووجهك 233 00:15:20,090 --> 00:15:21,460 ‫لا بأس 234 00:15:24,800 --> 00:15:27,340 ‫أظن أنه كان يضع يده على كتفي 235 00:15:27,890 --> 00:15:29,470 ‫أو على ركبتي أحياناً 236 00:15:29,890 --> 00:15:31,470 ‫بماذا أشعرك ذلك؟ 237 00:15:33,770 --> 00:15:36,440 ‫- هذا غباء ‫- أنا آسفة 238 00:15:36,770 --> 00:15:39,400 ‫أنا آسفة، لكن الأمر مهم 239 00:15:42,740 --> 00:15:46,450 ‫- بماذا أشعرك ذلك؟ ‫- لا أريد التحدث عن ذلك، حسناً؟ 240 00:15:46,820 --> 00:15:49,580 ‫هل يجعلك التواصل الجسدي ‫تشعر بالانزعاج أحياناً؟ 241 00:15:54,290 --> 00:15:55,660 ‫(آفي)؟ 242 00:15:59,380 --> 00:16:04,050 ‫هل سبق أن لُمست بطريقة غير لائقة ‫من دكتور (فروم) أو غيره؟ 243 00:16:10,010 --> 00:16:11,390 ‫حبيبي 244 00:16:16,730 --> 00:16:18,190 ‫لم أعرف كيف أخبرك 245 00:16:24,070 --> 00:16:26,610 ‫(آفي)، سنحميك 246 00:16:29,910 --> 00:16:31,530 ‫أيمكنك أن تخبرنا من؟ 247 00:16:34,830 --> 00:16:36,660 ‫أريد التحدث إلى دكتور (فروم) 248 00:16:40,080 --> 00:16:42,130 ‫أنا أحقن الصبغة 249 00:16:44,630 --> 00:16:46,010 ‫الصبغة ملأت حجرة القلب 250 00:16:48,470 --> 00:16:50,340 ‫هنا، أترى هذا يا (ماكس)؟ 251 00:16:51,640 --> 00:16:54,270 ‫إنبات صغير على الصمام الثنائي الشرف ‫في قلب (لوك) 252 00:16:54,680 --> 00:16:57,180 ‫- رأيته ‫- هل أنت بخير؟ 253 00:16:58,190 --> 00:16:59,600 ‫الأرقام لم تكن أفضل مما هي الآن 254 00:17:00,270 --> 00:17:02,650 ‫هذا يفاجئني بالنظر إلى أن حالك ‫لم يبد بهذا السوء قط 255 00:17:02,900 --> 00:17:04,820 ‫- لا أقصد الإساءة ‫- لم أعتبرها إساءة 256 00:17:05,780 --> 00:17:08,150 ‫دكتور (رينولدز)؟ ‫دكتور (كابور) يطلب مشورتك 257 00:17:08,280 --> 00:17:09,740 ‫حسناً، انتهيت من العمل هنا 258 00:17:11,820 --> 00:17:13,200 ‫(ماكس)؟ 259 00:17:13,530 --> 00:17:15,120 ‫فحصت ربلة ساق (لوك) 260 00:17:15,410 --> 00:17:17,040 ‫الجراح العام في الطريق إلى هنا 261 00:17:17,160 --> 00:17:19,960 ‫حسناً، أخبره بأنه كان يحقن الهيروين ‫تحت جلده 262 00:17:20,670 --> 00:17:22,790 ‫قال إنه جُرح ‫عندما كان يبحث في حاوية نفايات 263 00:17:23,000 --> 00:17:24,380 ‫لقد كذب إذن 264 00:17:32,510 --> 00:17:34,890 ‫سل رئوي وسل سحائي 265 00:17:35,010 --> 00:17:37,390 ‫- هذا مقلق جداً ‫- السل وارد الحدوث 266 00:17:37,520 --> 00:17:41,440 ‫علينا فقط عزل الولد ‫وإعطائه مضادات حيوية، هذا كل شيء 267 00:17:41,850 --> 00:17:43,480 ‫نعم، ليت الأمر بهذه البساطة 268 00:17:43,940 --> 00:17:46,690 ‫العائلة كلها تعيش في بيت متعدد الوحدات ‫في (كوينز) 269 00:17:47,070 --> 00:17:48,900 ‫وطلبت منهم الحضور لفحصهم 270 00:17:56,040 --> 00:17:57,410 ‫كلهم؟ 271 00:18:02,040 --> 00:18:04,540 ‫(إيغي)، يجب أن تفكر في هذا 272 00:18:04,670 --> 00:18:06,590 ‫بماذا سأفكر؟ ‫المريض طلب التحدث إلي 273 00:18:06,710 --> 00:18:09,920 ‫- لم يعد مريضك ‫- تباً لحدود الطبيب والمريض تلك 274 00:18:10,050 --> 00:18:12,510 ‫معروف أنها نقطة ضعف لدي ‫هناك جلسات حول ذلك، كنت حاضرة 275 00:18:12,640 --> 00:18:14,680 ‫(إيغي)، أنت رجل عطوف ‫لكن إذا تحدثت إلى ذلك الولد... 276 00:18:14,800 --> 00:18:16,430 ‫فسيُستخدم عطفك ضدك 277 00:18:16,640 --> 00:18:19,520 ‫كل كلمة تقولها ‫ستوضع تحت المجهر 278 00:18:19,640 --> 00:18:21,600 ‫أسمعك وأفهم ‫وأعرف أنك تحاولين مساعدتي 279 00:18:21,730 --> 00:18:23,940 ‫لكن إن لم أكن حاضراً لأجل مريضي ‫عندما يكون في أمس الحاجة لي 280 00:18:24,270 --> 00:18:26,940 ‫فماذا أفعل هنا؟ ‫لماذا حتى أقوم بهذا العمل؟ 281 00:18:27,730 --> 00:18:31,200 ‫(آفي) يريد قول شيء لي ‫وأنا سأستمع إليه مهما كانت العواقب 282 00:18:31,320 --> 00:18:32,950 ‫- (إيغي) ‫- كفى، انتهى النقاش 283 00:19:20,820 --> 00:19:22,450 ‫"غرفة الحجر الصحي" 284 00:19:23,910 --> 00:19:27,080 ‫أرجوكم جميعاً، اهدأوا، حسناً؟ 285 00:19:27,200 --> 00:19:29,330 ‫السل مرض قابل جداً للعلاج 286 00:19:29,460 --> 00:19:32,500 ‫- لكن متى سيعودان للبيت ‫- السل مرض مراوغ 287 00:19:32,670 --> 00:19:37,510 ‫لذلك فعملية استئصال المرض من الجسم ‫قد تستغرق طويلاً 288 00:19:38,670 --> 00:19:42,680 ‫يجب أن يخضع (آن) و(فينغ) ‫لـ3 فحوص بصاق ناجحة على التوالي 289 00:19:42,800 --> 00:19:44,220 ‫كم سيستغرق ذلك؟ 290 00:19:46,770 --> 00:19:48,230 ‫من 3 إلى 9 أشهر 291 00:19:51,560 --> 00:19:55,650 ‫تمت العملية بنجاح ‫واستطعنا إزالة كل الالتهاب 292 00:19:56,150 --> 00:19:58,990 ‫ستبقى 3 أسابيع على الأدوية ‫وستتعافى تماماً 293 00:20:00,280 --> 00:20:05,410 ‫هذه... إنها كالتأمين 294 00:20:06,080 --> 00:20:09,460 ‫ويمكنك استخدامها للحصول على الرعاية اللاحقة ‫للجراحة في (نيو أمستردام) 295 00:20:09,580 --> 00:20:13,290 ‫سر إلى أي من هذه المكاتب ‫وأخرج هذه البطاقة و... 296 00:20:14,500 --> 00:20:17,590 ‫وسيحترمونها ويعاملونك باحترام 297 00:20:18,300 --> 00:20:20,680 ‫- ولن تدفع شيئاً ‫- هل أنت جاد؟ 298 00:20:21,130 --> 00:20:22,510 ‫نعم 299 00:20:23,390 --> 00:20:26,180 ‫ويمكنك استخدامها أيضاً في... 300 00:20:27,970 --> 00:20:30,140 ‫- في إحدى عيادات إعادة التأهيل لدينا ‫- ماذا؟ 301 00:20:30,270 --> 00:20:32,600 ‫- وعليك هذا، لأن ما تفعله بنفسك... ‫- عرفت هذا 302 00:20:32,730 --> 00:20:34,440 ‫- (لوك)، أنا أحاول... ‫- انس بطاقتك الغبية 303 00:20:34,560 --> 00:20:38,440 ‫لن أعود لتتحدث إليه بطريقة مهينة ‫وتتهمني بأشياء لم أفعلها 304 00:20:38,940 --> 00:20:40,740 ‫- أنت مثل الآخرين كلهم ‫- مهلاً... 305 00:20:40,860 --> 00:20:43,240 ‫دعني وشأني، حسناً؟ 306 00:20:52,500 --> 00:20:54,880 ‫أعرف أن هذا وضع غير مألوف، لكن... 307 00:20:57,920 --> 00:20:59,460 ‫هذه فكرة سيئة 308 00:21:02,220 --> 00:21:06,220 ‫أتعرف؟ هذا غير معتاد، أفهم ذلك 309 00:21:06,970 --> 00:21:09,680 ‫لا تنظر إليهما، ابق معي وحسب 310 00:21:10,850 --> 00:21:12,690 ‫أنا وأنت فقط، كما كنا دائماً 311 00:21:13,890 --> 00:21:15,270 ‫حسناً؟ 312 00:21:16,650 --> 00:21:18,520 ‫ما الأخبار؟ كيف حالك؟ 313 00:21:19,280 --> 00:21:22,860 ‫- مضطرب ‫- حسناً، هذه بداية جيدة 314 00:21:24,240 --> 00:21:25,660 ‫لماذا أنت مضطرب؟ 315 00:21:26,320 --> 00:21:30,370 ‫مثل... سألوني إن كنت لمستني 316 00:21:31,370 --> 00:21:32,750 ‫وأنت تفعل، صحيح؟ 317 00:21:34,710 --> 00:21:38,630 ‫وأنا لا أمانع ذلك، لأنك عندما تفعل 318 00:21:39,420 --> 00:21:42,670 ‫- أشعر بأني محبوب ‫- جيد 319 00:21:44,380 --> 00:21:45,840 ‫لكن، ما يدريني؟ 320 00:21:46,970 --> 00:21:48,350 ‫لأن... 321 00:21:49,810 --> 00:21:51,270 ‫هناك أوقات في ماضيّ... 322 00:21:52,600 --> 00:21:54,980 ‫قبلك، أنا... 323 00:21:56,900 --> 00:21:59,270 ‫هل انتابك شعور مختلف يوماً ‫عندما كان يلمسك أحد؟ 324 00:21:59,520 --> 00:22:03,860 ‫لا... لا أعرف، هذا ما يشعرني بالاضطراب 325 00:22:03,990 --> 00:22:06,990 ‫نعم، أفهمك، يبدو الأمر مربكاً 326 00:22:07,240 --> 00:22:09,330 ‫دعنا نبسطه 327 00:22:10,450 --> 00:22:12,450 ‫أين كنت عندما حدث ذلك أول مرة؟ 328 00:22:12,790 --> 00:22:14,210 ‫كنت في (ميزوري) 329 00:22:15,120 --> 00:22:17,290 ‫- أشاهد التلفاز ‫- ماذا كان في التلفاز؟ 330 00:22:17,830 --> 00:22:19,790 ‫- مسلسل درامي ‫- مسلسل درامي؟ 331 00:22:20,630 --> 00:22:22,550 ‫- كانت تحبها ‫- حسناً 332 00:22:23,130 --> 00:22:24,590 ‫حدثني عنها 333 00:22:24,840 --> 00:22:27,340 ‫كانت ترعاني عندما تكون أمي في العمل 334 00:22:28,090 --> 00:22:32,060 ‫كنت أجلس على حجرها ‫وكانت تحك ظهري 335 00:22:33,930 --> 00:22:39,270 ‫ثم ذات يوم، سألتني... 336 00:22:39,440 --> 00:22:40,940 ‫إن كنت أريد تقبيلها 337 00:22:41,770 --> 00:22:45,240 ‫كما كانوا يفعلون في التلفاز 338 00:22:47,490 --> 00:22:48,860 ‫وفعلنا ذلك 339 00:22:50,910 --> 00:22:52,910 ‫ثم طلبت مني أن أستلقي فوقها 340 00:22:56,040 --> 00:22:58,080 ‫- كم كان عمرك؟ ‫- 5 سنوات 341 00:23:02,550 --> 00:23:05,260 ‫- لا بد أن ذلك كان مخيفاً ‫- لم يكن مخيفاً 342 00:23:05,380 --> 00:23:06,760 ‫كانت لطيفة معك 343 00:23:08,550 --> 00:23:09,930 ‫أنا فقط... 344 00:23:11,760 --> 00:23:13,140 ‫لم أستطع... 345 00:23:15,930 --> 00:23:18,520 ‫- كنت تنتظره بلهفة؟ ‫- أنا مريض 346 00:23:19,020 --> 00:23:22,400 ‫- أنا مقزز ‫- لا، أنت لست مقززاً يا (آفي) 347 00:23:22,520 --> 00:23:27,650 ‫الشيء الوحيد المقزز هنا ‫هو امرأة ذات سلطة تستغل ولداً صغيراً 348 00:23:29,070 --> 00:23:30,450 ‫طفلاً 349 00:23:33,030 --> 00:23:34,410 ‫وليس أنت 350 00:23:39,710 --> 00:23:41,380 ‫لماذا لم تخبرني؟ 351 00:23:41,580 --> 00:23:42,960 ‫لماذا لم تخبر أمك؟ 352 00:23:45,840 --> 00:23:47,210 ‫لا بأس 353 00:23:47,920 --> 00:23:49,300 ‫ستتحن إذا قلت ذلك 354 00:23:53,100 --> 00:23:54,510 ‫إنها خالتي 355 00:24:00,310 --> 00:24:01,690 ‫"مركز (نيو أمستردام) الطبي" 356 00:24:02,860 --> 00:24:05,110 ‫أيمكنك شرح هذه الحيلة الأخيرة؟ 357 00:24:05,270 --> 00:24:08,240 ‫ما كنت لأسميها حيلة 358 00:24:08,360 --> 00:24:11,740 ‫لا شيء في تلك البطاقة كذب ‫نحن مستشفى حكومي 359 00:24:11,860 --> 00:24:16,790 ‫ونحن نعالج الجميع ‫سواءً كان لديهم تأمين أم لا 360 00:24:16,950 --> 00:24:19,540 ‫- إذن، أنت تعلن ‫- نعم، بالضبط 361 00:24:19,660 --> 00:24:24,590 ‫أتعرفين كم من الناس لا يعرفون ‫أنهم يستطيعون الحضور إلينا مجاناً؟ 362 00:24:25,500 --> 00:24:27,300 ‫كم بطاقة كهذه طبعت؟ 363 00:24:30,220 --> 00:24:31,590 ‫لا أظن أنك تريدين معرفة ذلك 364 00:24:31,720 --> 00:24:34,930 ‫إذا عرف كل من في المدينة أنه يستطيع ‫الدخول إلى هنا من دون تأمين 365 00:24:35,050 --> 00:24:36,850 ‫فسينهار النظام له 366 00:24:36,970 --> 00:24:40,060 ‫لا أتفق معك، أظن أنه كلما زاد عدد المرضى ‫الذين يمكننا مساعدتهم 367 00:24:40,180 --> 00:24:44,230 ‫وكلما ساعدناهم في وقت أبكر ‫سيكون النظام أفضل 368 00:24:44,360 --> 00:24:49,650 ‫المستشفى الحكومي يبقى فقط لأن الكثير من الناس ‫لا يدركون أنهم يستطيعون استخدامه 369 00:24:49,780 --> 00:24:52,570 ‫إذا بدأ الجميع يأتون إلى هنا عندما يمرضون 370 00:24:52,700 --> 00:24:54,320 ‫فلن يبقى في هذا المستشفى نقود 371 00:24:54,450 --> 00:24:58,450 ‫من الجيد أنني أتحدث إلى الشخص الوحيد ‫الذي يمكنه الحصول لنا على تمويل أكثر 372 00:24:58,580 --> 00:25:01,500 ‫هل تحاول وحدك جعل الطب اشتراكياً؟ 373 00:25:01,620 --> 00:25:04,500 ‫المستشفيات الحكومية طب اشتراكي 374 00:25:04,630 --> 00:25:08,420 ‫هذا حدث سلفاً، إنه موجود ‫ولا علاقة له... 375 00:25:09,920 --> 00:25:13,380 ‫بي، فلم لا نسمي الأشياء كما نراها، حسناً؟ 376 00:25:13,510 --> 00:25:17,260 ‫الجيش الأمريكي، أكبر برنامج اشتراكي ‫في العالم وأكثرها تمويلاً 377 00:25:17,390 --> 00:25:20,270 ‫لدينا مدارس عامة ومكتبات عامة 378 00:25:20,390 --> 00:25:22,440 ‫ودائرة الشرطة ودائرة الإطفاء 379 00:25:22,560 --> 00:25:26,940 ‫ويمكننا جميعاً أن ندعم الاشتراكية فيها ‫لكن ليس في مستشفياتنا 380 00:25:28,110 --> 00:25:30,190 ‫هل ستغادر وأنت مصر على هذا؟ 381 00:25:34,820 --> 00:25:39,200 ‫رغم المظاهر، لن أغادر قريباً 382 00:25:51,800 --> 00:25:53,170 ‫دكتور (رينولدز) 383 00:25:59,590 --> 00:26:01,970 ‫إذن، كيف تسير أمورك مع (إيفي)؟ 384 00:26:03,800 --> 00:26:07,680 ‫- ماذا؟ ‫- تطرقت فوراً إلى ذلك الموضوع، صحيح؟ 385 00:26:07,810 --> 00:26:11,680 ‫أنا آسفة، حسناً؟ ‫لم يعد لدي مجالاً لأحاديث المجاملة 386 00:26:11,810 --> 00:26:15,940 ‫حسناً، أمورنا تسير جيداً ‫تسير بشكل رائع 387 00:26:16,060 --> 00:26:19,530 ‫- والفضل لك ‫- هل أخذتها لتقابل عائلتك؟ 388 00:26:19,900 --> 00:26:22,700 ‫- ليس بعد ‫- لماذا؟ عليك أن تفعل هذا 389 00:26:24,700 --> 00:26:26,990 ‫أنا مسرور بعودتك 390 00:26:27,490 --> 00:26:29,540 ‫- عودتي ‫- نعم، لقد عدت، أليس كذلك؟ 391 00:26:31,710 --> 00:26:34,960 ‫الحقيقة أنني جئت للتحدث إلى (ماكس) ‫بشأن تمديد إجازتي 392 00:26:35,420 --> 00:26:36,790 ‫لكم من الوقت؟ 393 00:26:38,380 --> 00:26:39,840 ‫إلى الأبد 394 00:26:42,590 --> 00:26:44,680 ‫أهناك أمل في أن أغير رأيك؟ 395 00:26:46,550 --> 00:26:47,930 ‫لا 396 00:26:48,050 --> 00:26:51,560 ‫أهناك أمل أن يغير (ماكس) رأيك؟ 397 00:26:51,930 --> 00:26:55,900 ‫لا، لهذا أردت التحدث إليه شخصياً 398 00:26:56,810 --> 00:26:58,400 ‫هل رأيته؟ 399 00:27:01,570 --> 00:27:02,940 ‫ماذا؟ هل وضعه بهذا السوء؟ 400 00:27:04,610 --> 00:27:05,990 ‫إنه أسوأ كثيراً 401 00:27:07,490 --> 00:27:10,330 ‫يا إلهي! وأنا ظننت أنني أنا العبء 402 00:27:12,790 --> 00:27:14,160 ‫(لورين) 403 00:27:17,000 --> 00:27:18,710 ‫تعرفين أنني أدعمك، صحيح؟ 404 00:27:29,930 --> 00:27:32,600 ‫- هل هناك مشكلة؟ ‫- ضبطنا هذا الشاب يسرق هذه من المستشفى 405 00:27:38,400 --> 00:27:40,480 ‫لا، لم يسرقها 406 00:27:42,190 --> 00:27:44,990 ‫أنا أعطيتها له ‫هذا جزء من برنامج لتبادل الحقن 407 00:27:47,160 --> 00:27:48,530 ‫(لوك) 408 00:27:56,790 --> 00:28:00,540 ‫حسناً، الأمر أصبح معروفاً الآن 409 00:28:00,670 --> 00:28:03,460 ‫أخبرتنا (هانا) بأن أختها ‫كانت ضحية إساءة معاملة أيضاً 410 00:28:04,260 --> 00:28:08,130 ‫لكنها لم تتخيل قط أن تفعل أختها ‫ذلك بشخص آخر 411 00:28:08,890 --> 00:28:10,680 ‫ناهيك عن فعله بفرد من عائلتها 412 00:28:11,180 --> 00:28:14,220 ‫- سأتصل بمكتب حماية الأطفال ‫- رائع، شكراً لك 413 00:28:15,980 --> 00:28:18,770 ‫- هل سيكونان بخير؟ ‫- نعم، أظن هذا 414 00:28:19,730 --> 00:28:22,900 ‫لكن الأمر يستغرق وقتاً 415 00:28:27,860 --> 00:28:30,200 ‫- شكراً لك ‫- علام؟ 416 00:28:32,620 --> 00:28:33,990 ‫على أنك أنت 417 00:28:37,120 --> 00:28:39,330 ‫نعم، لم أعد متأكداً ‫من أن ذلك شيء جيد 418 00:28:50,800 --> 00:28:54,100 ‫لا يمكن أن تبقى (آن) هنا 9 أشهر ‫إنها تعتني بالجدة 419 00:28:54,220 --> 00:28:57,020 ‫ستخسر وظيفتها ‫لا أحد يعيش في المستشفى 420 00:28:57,180 --> 00:28:59,600 ‫سيلتحق (فينغ) برياض الأطفال بعد أسبوعين ‫كان متحمساً جداً لذلك 421 00:28:59,730 --> 00:29:03,400 ‫أفهم هذا ‫لكن السل النشط معدٍ جداً 422 00:29:04,070 --> 00:29:06,990 ‫إذا عدتما إلى البيت ‫أو ذهب (فينغ) إلى المدرسة 423 00:29:07,110 --> 00:29:09,490 ‫فأنتما تخاطران بنقل العدوى ‫لعدد كبير من الناس 424 00:29:09,820 --> 00:29:11,780 ‫من الممكن أن تعديا عائلتكما كلها 425 00:29:12,030 --> 00:29:13,410 ‫أريد جدتي 426 00:29:22,960 --> 00:29:25,300 ‫هل سيحظيان بأفضل رعاية ‫هنا في المستشفى؟ 427 00:29:25,960 --> 00:29:27,340 ‫نعم 428 00:29:28,840 --> 00:29:32,390 ‫إذن، سنفعل ما يقوله الطبيبان 429 00:29:37,390 --> 00:29:40,020 ‫عزيزي، جدتك هنا 430 00:29:40,440 --> 00:29:42,060 ‫ولن أغادر 431 00:29:59,540 --> 00:30:02,170 ‫(آن) و(فينغ) يحتاجان إلى أكثر ‫من مجرد مضادات حيوية 432 00:30:02,370 --> 00:30:04,130 ‫- يحتاجان إلى عائلتهما ‫- نعم 433 00:30:04,250 --> 00:30:06,000 ‫وتستطيع عائلتهما المجيء في ساعات الزيارة 434 00:30:06,130 --> 00:30:09,460 ‫لكم من الوقت تستطيع امرأة في الـ80 من العمر ‫الجلوس على ذلك المقعد؟ 435 00:30:09,590 --> 00:30:12,930 ‫أو كم يستطيع أي منهم التحديق في أحبابهم ‫عبر ذلك الجدار الزجاجي؟ 436 00:30:13,050 --> 00:30:15,890 ‫- ستتأقلم العائلة مع ذلك ‫- هذا ما أخشاه 437 00:30:16,470 --> 00:30:18,600 ‫سيتأقلمون على الحياة من دون بعضهم 438 00:30:19,100 --> 00:30:23,270 ‫لا يمكننا عمل شيء، حسناً؟ ‫(آن) و(فينغ) يجب أن يبقيا معزولين 439 00:30:58,350 --> 00:31:01,020 ‫دكتور (غودوين) ‫أيمكنني إحضار كرسي متحرك لك؟ 440 00:31:04,600 --> 00:31:05,980 ‫نعم، شكراً 441 00:32:04,580 --> 00:32:06,790 ‫- (ماكس)؟ ‫- أيمكنك مساعدتي؟ لا أتذكر... 442 00:32:06,920 --> 00:32:09,710 ‫- أن هذا الانحدار كان حاداً هكذا ‫- (ماكس) 443 00:32:10,380 --> 00:32:12,500 ‫- يجب أن تتوقف ‫- لماذا؟ لا 444 00:32:12,630 --> 00:32:15,920 ‫مكتب الرعاية الاجتماعية يحتاج إلى هذه ‫سيساعدون في توزيعها 445 00:32:16,930 --> 00:32:21,010 ‫- كم مضى منذ كنت تستطيع ابتلاع لعابك؟ ‫- بضعة أيام 446 00:32:21,350 --> 00:32:23,560 ‫أيمكنك ارتداءك ملابسك أو الاستحمام بنفسك؟ 447 00:32:23,680 --> 00:32:25,270 ‫اسمعي، العلاج الكيماوي ينجح 448 00:32:26,520 --> 00:32:30,150 ‫إنه يجدي، قالت (ستاتون) ‫إن الأمر سيستغرق 3 أشهر فقط 449 00:32:30,310 --> 00:32:31,690 ‫3 أشهر؟ 450 00:32:32,940 --> 00:32:35,570 ‫لن تصمد 3 أسابيع، أنت تنهار 451 00:32:35,820 --> 00:32:39,660 ‫اسمعي، علي فقط الصمود لمدة أطول قليلاً ‫الأرقام لا تكذب 452 00:32:40,320 --> 00:32:43,910 ‫السرطان سيُشفى، لكننا سنعطي الجرعة الأخيرة ‫من العلاج الكيماوي لجثتك 453 00:32:45,080 --> 00:32:47,330 ‫أنت تحتضر يا (ماكس) 454 00:32:50,080 --> 00:32:53,750 ‫حسناً، ربما هذا من آخر الأشياء التي سأفعلها 455 00:32:53,920 --> 00:32:56,760 ‫فقط... (ماكس)! 456 00:32:57,720 --> 00:32:59,380 ‫لا، لا بأس، نحن بخير، شكراً لك 457 00:32:59,510 --> 00:33:01,430 ‫انتهى الأمر، ستتوقف ‫لا علاج كيماوي بعد الآن 458 00:33:01,930 --> 00:33:04,100 ‫- أنت لست طبيبتي ‫- أنا طبيبتك الآن 459 00:33:04,310 --> 00:33:06,770 ‫أنا طبيبتك يا (ماكس) ‫سأوقفك عن العلاج الكيماوي والعلاج بالإشعاع 460 00:33:06,890 --> 00:33:09,560 ‫سأجد لك خطة علاجية جديدة وأنقذ حياتك 461 00:33:10,480 --> 00:33:12,560 ‫لكن أول عمل سأقوم به ‫هو إرسالك إلى البيت 462 00:33:15,820 --> 00:33:17,690 ‫حان الوقت لتعود إلى البيت يا (ماكس) 463 00:33:22,490 --> 00:33:25,740 ‫ستذهب إلى البيت لتبقى حياً 464 00:33:37,550 --> 00:33:39,010 ‫هذه ليست النهاية 465 00:34:17,080 --> 00:34:18,460 ‫دكتور (فروم)؟ 466 00:34:22,090 --> 00:34:24,380 ‫أنا آسفة لأنني وضعتك في هذا الموقف 467 00:34:24,510 --> 00:34:25,880 ‫هل أنت جادة؟ 468 00:34:26,300 --> 00:34:28,640 ‫عرضت عملي كطبيب للخطر 469 00:34:29,510 --> 00:34:32,930 ‫والآن سوف... ماذا؟ ‫ستسمحين لي بالإفلات من العقوبة؟ 470 00:34:33,060 --> 00:34:36,350 ‫- أدرك أنك كنت تحاول مساعدته وحسب ‫- لكني لم أساعده 471 00:34:38,400 --> 00:34:41,730 ‫- كنت محقة بشأني ‫- دكتور (فروم)... 472 00:34:41,860 --> 00:34:46,360 ‫أتعرفين كم مريضاً احتضنت؟ 473 00:34:46,990 --> 00:34:50,120 ‫كم طفلاً اشتريت له الملابس أ الكتب؟ 474 00:34:50,450 --> 00:34:54,160 ‫أحاول بكل جهدي أن أشعرهم بالأمان 475 00:34:55,830 --> 00:34:58,370 ‫أن أشعرهم بالحب الذي كان يُفترض ‫أن يحظو به من مكان آخر 476 00:34:58,500 --> 00:35:01,790 ‫يمكنني رؤية هذا الآن ‫ما فعلته لـ(آفي)... 477 00:35:03,500 --> 00:35:07,630 ‫- أنت فقط كنت تستطيع عمل ذلك له ‫- هذه هي المشكلة 478 00:35:08,220 --> 00:35:09,840 ‫لو لم تقدمي تقريرك 479 00:35:10,550 --> 00:35:12,390 ‫لانتقل (آفي) إلى معالج نفسي آخر 480 00:35:12,800 --> 00:35:16,730 ‫وكان سيتعرض لانتكاسة كبيرة ‫لأنه لا يستطع البوح بالحقيقة لأحد باستثنائي 481 00:35:18,020 --> 00:35:20,480 ‫إن كنت أعلّم المرضى التحدث إليّ فقط 482 00:35:20,600 --> 00:35:22,900 ‫وليس التعامل مع العالم ‫بعد أن يغادروا رعايتي 483 00:35:23,190 --> 00:35:24,570 ‫حسناً... 484 00:35:25,780 --> 00:35:29,150 ‫العبارة التي كنت لأستخدمها لوصف ذلك ‫هي "علاقة غير علاجية" 485 00:35:31,870 --> 00:35:33,580 ‫القواعد تُوضع لسبب 486 00:35:33,990 --> 00:35:36,290 ‫وأنا خرقتها بشكل متكرر 487 00:35:38,370 --> 00:35:42,420 ‫الشيء الوحيد الذي يمكنني عمله الآن ‫هو أن أكون معالجاً نفسياً مختلفاً 488 00:35:45,250 --> 00:35:47,210 ‫معالجاً نفسياً مختلفاً عما أريد 489 00:35:48,920 --> 00:35:50,380 ‫مختلفاً عما أعرف 490 00:35:57,600 --> 00:35:58,980 ‫(فيجي) 491 00:35:59,640 --> 00:36:01,690 ‫ليس هناك شيء آخر يمكننا عمله لعائلة (شن) 492 00:36:03,270 --> 00:36:06,780 ‫تزوجت أنا و(أنسويا) عن حب 493 00:36:09,360 --> 00:36:10,990 ‫لكن والداي لم يوافقا 494 00:36:13,870 --> 00:36:15,660 ‫لذلك، كنا نراهم أقل فأقل 495 00:36:20,080 --> 00:36:21,670 ‫وبمرور الوقت، اتخذنا... 496 00:36:22,830 --> 00:36:24,670 ‫الكثر من القرارات الصغيرة 497 00:36:26,000 --> 00:36:27,500 ‫التي أدت إلى... 498 00:36:29,760 --> 00:36:31,550 ‫تباعد كبير بيننا 499 00:36:34,340 --> 00:36:35,720 ‫وبعد وقت قصير... 500 00:36:37,060 --> 00:36:38,850 ‫أصبحت العائلة تعني فقط... 501 00:36:40,770 --> 00:36:42,140 ‫أنا 502 00:36:44,100 --> 00:36:45,480 ‫و(أنسويا) 503 00:36:47,520 --> 00:36:48,900 ‫و(روهان) 504 00:36:51,110 --> 00:36:52,570 ‫إذن، لم تعد تراهما؟ 505 00:36:55,240 --> 00:36:57,330 ‫لم نتحدث إلى بعضنا منذ... 506 00:36:59,240 --> 00:37:00,620 ‫وقت طويل جداً 507 00:37:12,300 --> 00:37:15,760 ‫لن نسمح بحدوث هذا لعائلة (شن) ‫أليس كذلك؟ 508 00:37:18,010 --> 00:37:20,220 ‫لا، لن نسمح 509 00:37:44,500 --> 00:37:45,870 ‫شكراً 510 00:38:00,760 --> 00:38:05,060 ‫فقط اكتب هذا في نهاية اليوم ‫سيكون مفيداً حقاً 511 00:38:05,190 --> 00:38:06,650 ‫- شكراً جزيلاً ‫- شكراً 512 00:38:11,820 --> 00:38:14,780 ‫- منذ متى تقف هنا؟ ‫- يجب أن أصارحك 513 00:38:15,650 --> 00:38:18,990 ‫- حسناً ‫- قد أكون معجباً بـ(تاناهاسي) 514 00:38:19,370 --> 00:38:23,910 ‫لكن لدي عائلة كاملة ‫ما زالت تعتبرني ابنها 515 00:38:24,710 --> 00:38:26,290 ‫إذن، لن نذهب هذا الأحد 516 00:38:27,000 --> 00:38:29,130 ‫حسناً، أنا لا أقول لا ‫لأجل هذا الأحد فقط 517 00:38:29,250 --> 00:38:31,460 ‫بل لأجل كل أيام الأحد 518 00:38:33,590 --> 00:38:35,630 ‫لهذه الدرجة عائلتي مهمة لي و... 519 00:38:36,470 --> 00:38:37,930 ‫أظن أنني كنت خائفاً من الاعتراف بذلك 520 00:38:38,680 --> 00:38:40,050 ‫لماذا؟ 521 00:38:40,390 --> 00:38:45,230 ‫هناك جزء كبير مني ‫خارج هذا المستشفى لا تعرفينه 522 00:38:45,480 --> 00:38:48,810 ‫مثل الكنيسة وأمي المسنة 523 00:38:49,150 --> 00:38:52,480 ‫واتحاد أخواتي ضدي 524 00:38:52,900 --> 00:38:55,490 ‫ماذا إن لم تحبّي هذا الجزء مني؟ ‫أو لم تحبيهن؟ 525 00:38:56,070 --> 00:38:58,200 ‫- كيف يمكن ألا أحبهن؟ ‫- أنت لا تعرفين عائلتي 526 00:38:58,320 --> 00:38:59,950 ‫أنت محق، لا أعرفها 527 00:39:00,280 --> 00:39:02,530 ‫لذلك، الأفضل أن أقابلها يوم الأحد 528 00:39:07,500 --> 00:39:11,960 ‫ليس لدي موعد ‫لكني آمل أن تجدي لي متسعاً 529 00:39:12,540 --> 00:39:14,590 ‫حسناً، علي التحقق من دفتر مواعيدي 530 00:39:18,130 --> 00:39:20,760 ‫أو من الفندق، أنا متشوق لأريه لك 531 00:39:21,390 --> 00:39:24,010 ‫إنه في مركز منطقة تاريخية 532 00:39:24,140 --> 00:39:27,180 ‫و3 مطاعم حائزة على نجوم (ميشلين) ‫على مقربة منه 533 00:39:36,030 --> 00:39:37,940 ‫لكنك لن تنضمي إلي، صحيح؟ 534 00:39:39,570 --> 00:39:40,950 ‫لا أستطيع 535 00:39:43,780 --> 00:39:45,410 ‫أنا آسفة جداً يا (أكاش) 536 00:39:47,620 --> 00:39:49,620 ‫في هذه اللحظة، لا يمكنني أن أتخيل... 537 00:39:50,000 --> 00:39:53,210 ‫الجلوس على منصة ‫والدفاع عن العلاج الكيماوي التقليدي 538 00:39:53,340 --> 00:40:00,050 ‫بينما كان يومي مثالاً كبيراً ساحقاً ‫على أن العلاج الكيماوي التقليدي قد يفشل 539 00:40:02,760 --> 00:40:04,140 ‫هذا الأمر يتعلق بـ(ماكس) 540 00:40:06,600 --> 00:40:08,480 ‫نعم، هذا صحيح 541 00:40:11,350 --> 00:40:14,400 ‫(ماكس) ساعدني على إعادة اكتشاف ‫حبي للطب 542 00:40:15,520 --> 00:40:17,320 ‫وأعادني إلى المستشفى 543 00:40:17,610 --> 00:40:18,990 ‫وليس أنا فقط 544 00:40:19,610 --> 00:40:23,370 ‫يمكنك أن ترى هذا ‫في وجوه كل الأطباء 545 00:40:23,700 --> 00:40:26,080 ‫وكل الممرضات وكل العاملين 546 00:40:26,580 --> 00:40:31,040 ‫لقد ساعدهم كلهم ‫كثيراً جداً وبعمق، والآن... 547 00:40:32,330 --> 00:40:33,880 ‫حان دورنا لمساعدته 548 00:40:48,680 --> 00:40:53,150 ‫"هنا نفهم كل شيء" 549 00:40:55,020 --> 00:41:00,820 ‫"الأمطار تلامس وجوهنا بلطف" 550 00:41:00,940 --> 00:41:03,910 ‫"أي مكان تعني أننا نجري" 551 00:41:04,030 --> 00:41:06,780 ‫"يمكننا النوم ورؤيتها قادمة" 552 00:41:06,910 --> 00:41:10,000 ‫"حيث ننجرف ونسمي ذلك حلماً" 553 00:41:10,120 --> 00:41:14,790 ‫"يمكننا أن نبكي ونسمي ذلك غناءً" 554 00:41:19,050 --> 00:41:22,590 ‫"لدينا فرصة لنقول" 555 00:41:23,630 --> 00:41:27,100 ‫"قبل أن نمضي في طريقنا" 556 00:41:28,180 --> 00:41:33,190 ‫"لأجل كل الحب الذي تركته وراءك" 557 00:41:33,310 --> 00:41:38,900 ‫"يمكنك أن تحظى بحبي" 558 00:41:48,080 --> 00:41:49,450 ‫(ماكس) 559 00:41:49,620 --> 00:41:51,580 ‫أنت لا تجيب على هاتفك، لذا... 560 00:42:03,490 --> 00:42:06,610 Null69