1 00:00:04,700 --> 00:00:05,048 . 2 00:00:05,092 --> 00:00:06,615 - Previously on "New Amsterdam"... 3 00:00:06,658 --> 00:00:07,572 - You tell Mama 4 00:00:07,616 --> 00:00:08,965 about your child out of wedlock 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,054 and wanting to start something with your father, 6 00:00:11,098 --> 00:00:12,925 you'll send her to an early grave. 7 00:00:12,969 --> 00:00:15,189 - It's the first installment of my loan repayment. 8 00:00:15,232 --> 00:00:17,365 - Something I love is hurting me. 9 00:00:17,408 --> 00:00:18,975 I'm just not really sure how to let it out. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 - How can I help? 11 00:00:20,063 --> 00:00:21,673 - You call off this raid 12 00:00:21,717 --> 00:00:23,197 and I will walk out of this building, 13 00:00:23,240 --> 00:00:24,807 and you will never, ever hear from me again. 14 00:00:24,850 --> 00:00:25,851 - That's not enough. 15 00:00:25,895 --> 00:00:26,896 This is fraud. Our shareholders-- 16 00:00:26,939 --> 00:00:28,115 - Someone called them off. 17 00:00:28,158 --> 00:00:29,551 - So what are we supposed to do now? 18 00:00:31,161 --> 00:00:33,120 - You can start by getting out of my office. 19 00:00:33,163 --> 00:00:37,037 ♪ 20 00:00:38,647 --> 00:00:40,127 [horn honking] 21 00:00:40,170 --> 00:00:41,867 [siren wailing] 22 00:00:41,911 --> 00:00:44,653 [soft tense music] 23 00:00:44,696 --> 00:00:48,048 - Dr. Sherman to Radiology. Dr. Sherman to Radiology. 24 00:00:48,091 --> 00:00:52,226 ♪ 25 00:00:52,269 --> 00:00:54,706 - Hello, everyone! 26 00:00:54,750 --> 00:00:56,665 [door closes] 27 00:00:56,708 --> 00:00:58,710 And welcome to Orientation Day-- 28 00:00:58,754 --> 00:01:01,496 well, actually, I should say Re-Orientation Day. 29 00:01:01,539 --> 00:01:02,758 [chuckles] 30 00:01:02,801 --> 00:01:05,630 There are so many lovely familiar faces here. 31 00:01:07,589 --> 00:01:10,983 Uh, look, new cards. [chuckles] 32 00:01:11,027 --> 00:01:13,943 So, Ms. Miller, here you go. 33 00:01:13,986 --> 00:01:16,728 And Dr. Kao. 34 00:01:16,772 --> 00:01:19,601 Ms. Fall. 35 00:01:19,644 --> 00:01:21,255 Nurse Acosta. 36 00:01:21,298 --> 00:01:23,300 The lovely Dr. Bloom. 37 00:01:23,344 --> 00:01:26,129 And last but not least, 38 00:01:26,173 --> 00:01:27,652 Max Goodwin. 39 00:01:27,696 --> 00:01:30,002 So please let this serve 40 00:01:30,046 --> 00:01:33,745 as your official "welcome back" to New Amsterdam. 41 00:01:33,789 --> 00:01:36,574 Now, your old positions might not be available 42 00:01:36,618 --> 00:01:38,185 because somebody else has taken them, 43 00:01:38,228 --> 00:01:39,882 but do not worry. 44 00:01:39,925 --> 00:01:41,492 We will find you a new spot. 45 00:01:41,536 --> 00:01:43,059 It might not have the same stature 46 00:01:43,103 --> 00:01:44,800 as your former position, but I'm sure, 47 00:01:44,843 --> 00:01:46,584 like me, you're just happy to be working. 48 00:01:46,628 --> 00:01:48,151 - Happy? 49 00:01:48,195 --> 00:01:49,239 - Yes. 50 00:01:49,283 --> 00:01:51,023 Thank you so much for coming. 51 00:01:51,067 --> 00:01:53,722 And let's get back to work. 52 00:01:53,765 --> 00:01:56,681 - You're literally forcing us to work here. 53 00:01:56,725 --> 00:01:58,161 - No, I'm not. 54 00:01:58,205 --> 00:02:00,468 - Well, with our non-compete clause in our contract, 55 00:02:00,511 --> 00:02:02,426 we can't work anywhere else for the next three years. 56 00:02:02,470 --> 00:02:05,081 - Of course you can. You can work anywhere you like. 57 00:02:05,125 --> 00:02:06,387 You just can't practice medicine. 58 00:02:06,430 --> 00:02:07,605 - [scoffs] - But it's good 59 00:02:07,649 --> 00:02:09,564 to have you back, Dr. Bloom. - Mm. 60 00:02:11,348 --> 00:02:13,785 Uh, Max, can I speak to you for a moment? 61 00:02:13,829 --> 00:02:15,091 Um... 62 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 I went back and forth for a really long time 63 00:02:17,180 --> 00:02:18,573 about presenting you with that badge, 64 00:02:18,616 --> 00:02:20,575 because... 65 00:02:20,618 --> 00:02:23,621 I--I just-- I don't know what you want. 66 00:02:23,665 --> 00:02:26,189 - Do you mean would I rather give up on Helen 67 00:02:26,233 --> 00:02:27,538 to stay here and keep being a doctor 68 00:02:27,582 --> 00:02:30,411 or go back to London, where now, thanks to you, 69 00:02:30,454 --> 00:02:32,630 I can't practice medicine? 70 00:02:33,892 --> 00:02:35,155 - Yeah, sure. 71 00:02:38,332 --> 00:02:40,725 - You win. 72 00:02:40,769 --> 00:02:44,294 You get to keep running this hospital, okay? 73 00:02:44,338 --> 00:02:45,339 Let's not make it personal. 74 00:02:45,382 --> 00:02:47,906 - Personal? 75 00:02:47,950 --> 00:02:50,996 My God, you tried to take my medical license. 76 00:02:51,040 --> 00:02:52,998 You tried to have me indicted for a fraud 77 00:02:53,042 --> 00:02:54,522 that I did not commit. 78 00:02:54,565 --> 00:02:56,611 What, that was just professional? 79 00:02:56,654 --> 00:02:57,655 Because the threat of prison 80 00:02:57,699 --> 00:03:00,397 felt pretty damn personal to me. 81 00:03:02,356 --> 00:03:05,185 I didn't make this personal, Max. 82 00:03:05,228 --> 00:03:06,534 You did. 83 00:03:08,275 --> 00:03:10,668 That's on you. 84 00:03:10,712 --> 00:03:13,280 So you just let me know what you decide. 85 00:03:13,323 --> 00:03:14,759 Okay? 86 00:03:14,803 --> 00:03:18,328 ♪ 87 00:03:18,372 --> 00:03:21,418 [indistinct chatter] 88 00:03:21,462 --> 00:03:23,115 - Dr. Goodwin, in the house! 89 00:03:23,159 --> 00:03:24,378 Well, the hospital. 90 00:03:24,421 --> 00:03:25,727 Good to see you, man. - You too. 91 00:03:25,770 --> 00:03:27,598 - Hey, remember that cruise my wife and I were 92 00:03:27,642 --> 00:03:28,947 supposed to take right before COVID? 93 00:03:28,991 --> 00:03:30,949 - Mm-hmm. - Well, after being postponed, 94 00:03:30,993 --> 00:03:33,300 canceled, and rebooked about 14 times, 95 00:03:33,343 --> 00:03:35,215 we're finally set to shove off on Saturday. 96 00:03:35,258 --> 00:03:37,347 Only problem is, I woke up with this rash. 97 00:03:37,391 --> 00:03:39,044 Can you-- - Yeah, I'm sorry, Jerry. 98 00:03:39,088 --> 00:03:40,742 I-I can't help. 99 00:03:40,785 --> 00:03:45,747 ♪ 100 00:03:48,358 --> 00:03:50,447 - Oh, my gosh. 101 00:03:50,491 --> 00:03:52,797 Look at what the cat dragged in. 102 00:03:52,841 --> 00:03:54,364 - You know I hate that expression. 103 00:03:54,408 --> 00:03:55,670 - You know that's why I used it. 104 00:03:55,713 --> 00:03:58,063 - Back in Duluth, we had a tabby 105 00:03:58,107 --> 00:03:59,326 who'd bring in mangled robins. 106 00:03:59,369 --> 00:04:02,111 They'd die right there on my mom's carpet. 107 00:04:02,154 --> 00:04:03,895 - Look at you, you're back for five minutes and already 108 00:04:03,939 --> 00:04:06,550 sharing folksy anecdotes about your sociopathic cats. 109 00:04:06,594 --> 00:04:07,899 It's almost like you never even left. 110 00:04:07,943 --> 00:04:09,727 - No rush. Your 8:30's not here yet. 111 00:04:09,771 --> 00:04:12,208 - Uh, no, no, no, no. It's a virtual patient. 112 00:04:12,252 --> 00:04:15,080 The poor guy hasn't left his apartment in three years. 113 00:04:15,124 --> 00:04:17,082 - Okay, I'll make a note he's telehealth only. 114 00:04:17,126 --> 00:04:19,955 What's the patient's name? - Uh, LazerFox404. 115 00:04:19,998 --> 00:04:22,827 - Is that his given name? - [laughs] No. 116 00:04:22,871 --> 00:04:24,481 That would be cool, but I doubt it. 117 00:04:24,525 --> 00:04:27,005 Uh, our sessions take place in a video game. 118 00:04:27,049 --> 00:04:29,094 - Ah, the fox sits and talks 119 00:04:29,138 --> 00:04:30,400 to the doctor? - No. 120 00:04:30,444 --> 00:04:31,662 The fox and the doc talk 121 00:04:31,706 --> 00:04:33,403 while running around killing globbets. 122 00:04:33,447 --> 00:04:35,449 Yeah, they're like these, um... 123 00:04:35,492 --> 00:04:38,321 I don't know, bat people, I guess. 124 00:04:38,365 --> 00:04:40,105 Uh, also, he doesn't know that I'm a doctor. 125 00:04:40,149 --> 00:04:44,327 He's refused therapy, so I'm disguised as a samurai. 126 00:04:44,371 --> 00:04:45,850 A rodent samurai. 127 00:04:45,894 --> 00:04:48,418 - It all sounds very nontraditional. 128 00:04:48,462 --> 00:04:50,986 - Yeah, in Japan, they're called hikikomori. 129 00:04:51,029 --> 00:04:52,509 And the best treatment they've found-- 130 00:04:52,553 --> 00:04:54,511 this is no joke-- is using attractive women 131 00:04:54,555 --> 00:04:56,165 to lure the male patients back into the world. 132 00:04:56,208 --> 00:04:59,777 These people have become so stricken with anxiety and shame 133 00:04:59,821 --> 00:05:01,953 that they've completely given up on their real lives. 134 00:05:01,997 --> 00:05:03,912 So unfortunately, bending the laws of therapy 135 00:05:03,955 --> 00:05:05,217 is the only way to get them out. 136 00:05:05,261 --> 00:05:06,262 Excuse me. 137 00:05:06,306 --> 00:05:07,785 [quirky music] 138 00:05:07,829 --> 00:05:09,352 - I'm sure you know what you're doing. 139 00:05:09,396 --> 00:05:11,136 - Whoa, LazerFox! Globbets on your six! 140 00:05:11,180 --> 00:05:12,877 Globbets on your six! 141 00:05:12,921 --> 00:05:15,053 [laughs] 142 00:05:15,097 --> 00:05:18,187 - Well, well, well. Life is funny, isn't it? 143 00:05:18,230 --> 00:05:21,103 - Congratulations on being made Chair, Dr. Walsh. 144 00:05:21,146 --> 00:05:22,800 - Thank you, Bloom. 145 00:05:22,844 --> 00:05:25,629 So things work a little differently around here now. 146 00:05:25,673 --> 00:05:27,239 We-- - Pile up on the FDR. 147 00:05:27,283 --> 00:05:31,374 I got a man, 40s, broken femur and multiple lacerations. 148 00:05:31,418 --> 00:05:33,158 - Um, aren't you gonna-- - Ooh. 149 00:05:33,202 --> 00:05:34,595 Whoop. Whoop, whoop. 150 00:05:34,638 --> 00:05:36,205 - Let's take him to bay 28. 151 00:05:36,248 --> 00:05:37,772 - Thank you. 152 00:05:40,035 --> 00:05:41,515 What's that? 153 00:05:41,558 --> 00:05:43,821 No racing across the ED? 154 00:05:43,865 --> 00:05:46,171 Descending on a patient like a bat out of hell? 155 00:05:46,215 --> 00:05:48,783 No barking out orders for who to take who where? 156 00:05:48,826 --> 00:05:50,219 No, no. 157 00:05:50,262 --> 00:05:52,700 I stayed right here and allowed my system to work. 158 00:05:52,743 --> 00:05:55,529 "What system?" you ask. 159 00:05:55,572 --> 00:05:57,661 The Walsh White Board. 160 00:05:57,705 --> 00:05:59,097 - My man went to Staples. 161 00:05:59,141 --> 00:06:00,403 - Each doctor has a color, 162 00:06:00,447 --> 00:06:02,753 and when your color's up, that's your patient. 163 00:06:02,797 --> 00:06:04,929 Stunningly simple, yet brilliant, don't you think? 164 00:06:04,973 --> 00:06:06,235 - I do. 165 00:06:06,278 --> 00:06:09,891 - Uh, so before I officially welcome you back, 166 00:06:09,934 --> 00:06:14,635 let me ask you, are you on board with the board? 167 00:06:14,678 --> 00:06:16,027 - You're the boss. 168 00:06:16,071 --> 00:06:17,420 ♪ 169 00:06:17,464 --> 00:06:19,553 - Okay, um... 170 00:06:20,510 --> 00:06:22,947 [scoffs] So I've assigned you tan. 171 00:06:22,991 --> 00:06:24,645 - Great. 172 00:06:24,688 --> 00:06:26,342 - Better colors were available. 173 00:06:26,386 --> 00:06:28,910 - [scoffs] I'm happy with tan. 174 00:06:28,953 --> 00:06:31,129 ♪ 175 00:06:31,173 --> 00:06:33,044 - I know. She's different. 176 00:06:33,088 --> 00:06:34,611 [door slams] - Oh, you guys are up. 177 00:06:34,655 --> 00:06:36,700 - Gary Burgess, 52, complaining of stomach pains. 178 00:06:36,744 --> 00:06:38,006 He collapsed walking down 2nd Ave. 179 00:06:38,049 --> 00:06:40,356 Doorman called 911. - Okay, Mr. Burgess. 180 00:06:40,400 --> 00:06:42,227 Is the pain dull, sharp, or throbbing? 181 00:06:42,271 --> 00:06:44,447 - I'm fine, I just overdid it at dinner last night. 182 00:06:44,491 --> 00:06:45,709 [grunts] 183 00:06:45,753 --> 00:06:47,407 - Definitely sharp. - Trauma One. 184 00:06:50,671 --> 00:06:53,761 - What time is it? It's important. 185 00:06:53,804 --> 00:06:55,371 - Not more important than a middle-aged man 186 00:06:55,415 --> 00:06:56,546 with epigastric pain. 187 00:06:56,590 --> 00:06:57,547 - Where you supposed to be? 188 00:06:57,591 --> 00:06:58,896 - My daughter Emma and I 189 00:06:58,940 --> 00:07:01,116 are here to tour NYU this afternoon. 190 00:07:01,159 --> 00:07:02,726 She's so excited. 191 00:07:04,119 --> 00:07:05,468 [grunts] 192 00:07:05,512 --> 00:07:08,036 Can't you just give me an antacid or something? 193 00:07:08,079 --> 00:07:10,386 - I'm gonna run some more tests. 194 00:07:10,430 --> 00:07:11,648 - Is Emma here? 195 00:07:11,692 --> 00:07:13,084 - No, she's back at the hotel. 196 00:07:13,128 --> 00:07:14,869 She thinks I'm still out for my walk. 197 00:07:14,912 --> 00:07:17,262 - I can give her a call. - No way. 198 00:07:17,306 --> 00:07:19,613 I'm not ruining her big day with a terrifying call 199 00:07:19,656 --> 00:07:21,266 about acid reflux. 200 00:07:21,310 --> 00:07:23,399 - Mr. Burgess... 201 00:07:23,443 --> 00:07:25,140 you're having a heart attack. 202 00:07:27,621 --> 00:07:28,622 [phone ringing] 203 00:07:28,665 --> 00:07:30,145 - Hi! Babe. 204 00:07:30,188 --> 00:07:31,929 - Come on. Don't keep me in suspense. 205 00:07:31,973 --> 00:07:34,192 Did she cry? Oh, God, I hope she cried. 206 00:07:34,236 --> 00:07:36,456 - Easy there, Judge Dredd. She's still here. 207 00:07:36,499 --> 00:07:40,285 But, uh, yeah, I've got her right where I want her. 208 00:07:40,329 --> 00:07:41,765 - I bet you do. 209 00:07:41,809 --> 00:07:44,028 I'm so proud of you, my love. 210 00:07:44,072 --> 00:07:45,247 - Yeah. 211 00:07:45,290 --> 00:07:46,683 Maybe, uh... 212 00:07:46,727 --> 00:07:48,685 maybe save that praise till after it's over. 213 00:07:48,729 --> 00:07:51,035 - No, we have to acknowledge it all. 214 00:07:51,079 --> 00:07:54,082 You are saving that hospital from abject ruin. 215 00:07:54,125 --> 00:07:55,300 Everyone who works there should be 216 00:07:55,344 --> 00:07:56,737 singing your praises, especially those 217 00:07:56,780 --> 00:07:58,521 who depend on New Amsterdam for their very survival. 218 00:07:58,565 --> 00:07:59,870 So you take the flowers. 219 00:07:59,914 --> 00:08:01,785 - Mm-hmm. 220 00:08:01,829 --> 00:08:04,440 All right. Well, I should, uh, should get back to it. 221 00:08:04,484 --> 00:08:06,486 You know, gotta be consistent with your vanquishing. 222 00:08:06,529 --> 00:08:07,487 But I love you. 223 00:08:07,530 --> 00:08:09,140 - Love you more. [chuckles] 224 00:08:09,184 --> 00:08:10,315 Bye. 225 00:08:10,359 --> 00:08:13,318 [somber music] 226 00:08:13,362 --> 00:08:15,364 ♪ 227 00:08:15,407 --> 00:08:17,235 - This rash is now at my elbow. 228 00:08:17,279 --> 00:08:19,803 - Yeah, mine is also covering my hands. 229 00:08:19,847 --> 00:08:22,066 - That's nasty, bro. Where'd you get that? 230 00:08:22,110 --> 00:08:23,503 - I don't know. 231 00:08:23,546 --> 00:08:24,808 [inquisitive music] 232 00:08:24,852 --> 00:08:26,549 - Uh, sorry to eavesdrop, 233 00:08:26,593 --> 00:08:28,333 but did you both say you have a rash? 234 00:08:28,377 --> 00:08:30,814 - Yeah. - Yeah. 235 00:08:30,858 --> 00:08:33,382 - You seen anything like it before, Doc? 236 00:08:33,425 --> 00:08:36,385 ♪ 237 00:08:36,428 --> 00:08:38,648 - I froze these eggs years ago. 238 00:08:38,692 --> 00:08:41,564 I was worried they'd gone bad. 239 00:08:41,608 --> 00:08:44,045 I know that's not how it works, but... 240 00:08:44,088 --> 00:08:48,702 everything's been so much harder than I thought. 241 00:08:48,745 --> 00:08:51,705 Now there are two surgeons in my room. 242 00:08:51,748 --> 00:08:53,881 - Well, Inez, your twins look well-developed 243 00:08:53,924 --> 00:08:55,360 at 18 weeks gestation. 244 00:08:55,404 --> 00:08:58,538 - However, they have tumors in their respective lungs 245 00:08:58,581 --> 00:09:00,235 that's threatening their development. 246 00:09:00,278 --> 00:09:01,671 - Both of them? 247 00:09:01,715 --> 00:09:04,326 - Yes, identical twins have the same DNA. 248 00:09:06,241 --> 00:09:08,199 - But we can treat it. 249 00:09:08,243 --> 00:09:09,897 - Now, they're too young to be delivered, 250 00:09:09,940 --> 00:09:12,726 but what we can do is remove each baby from the uterus, 251 00:09:12,769 --> 00:09:15,685 excise the tumors, and then put them back in. 252 00:09:15,729 --> 00:09:17,382 [soft tense music] 253 00:09:17,426 --> 00:09:19,384 - They will be connected to the umbilical cord 254 00:09:19,428 --> 00:09:20,603 the whole time. 255 00:09:20,647 --> 00:09:23,606 [machine beeping] 256 00:09:23,650 --> 00:09:24,694 ♪ 257 00:09:24,738 --> 00:09:26,391 - Is that their only chance? 258 00:09:26,435 --> 00:09:29,003 ♪ 259 00:09:29,046 --> 00:09:30,439 - Yes. 260 00:09:30,482 --> 00:09:37,489 ♪ 261 00:09:37,533 --> 00:09:39,753 - Please save my babies. 262 00:09:39,796 --> 00:09:46,803 ♪ 263 00:09:46,847 --> 00:09:48,065 [monitor flatlining] 264 00:09:48,109 --> 00:09:49,980 - Please help him! - Don't just stand there. 265 00:09:50,024 --> 00:09:51,939 Do something! - He's dying! 266 00:09:51,982 --> 00:09:53,941 - I'm very sorry. - What the hell is going on? 267 00:09:53,984 --> 00:09:56,160 - The boy has no brain function, Dr. Sharpe. 268 00:09:56,204 --> 00:09:57,422 Hasn't in weeks. 269 00:09:57,466 --> 00:09:59,033 Restarting his heart won't change the fact 270 00:09:59,076 --> 00:10:00,600 that he's already gone. - That's not true. 271 00:10:00,643 --> 00:10:01,731 We were with him this morning. 272 00:10:01,775 --> 00:10:02,906 - You can't just let our son die. 273 00:10:02,950 --> 00:10:04,995 This is a hospital! - Please save him. 274 00:10:05,039 --> 00:10:06,736 - Do you have a court order to withhold life support? 275 00:10:06,780 --> 00:10:08,042 - Dr. Sharpe-- - Do you? 276 00:10:08,085 --> 00:10:10,305 - No, but-- - Then move. 277 00:10:10,348 --> 00:10:13,700 [soft dramatic music] 278 00:10:13,743 --> 00:10:15,440 Okay. Clear! 279 00:10:15,484 --> 00:10:20,924 ♪ 280 00:10:20,968 --> 00:10:23,405 - Dr. Sharpe-- - Going again. 281 00:10:23,448 --> 00:10:24,667 Clear! 282 00:10:24,711 --> 00:10:31,848 ♪ 283 00:10:32,806 --> 00:10:34,938 [monitor beeping steadily] 284 00:10:34,982 --> 00:10:37,071 - [sobbing] Oh... - Oh, thank you. 285 00:10:39,726 --> 00:10:41,945 - You didn't save him, you know. 286 00:10:41,989 --> 00:10:43,425 You just made it that much harder 287 00:10:43,468 --> 00:10:44,818 for his parents to say goodbye. 288 00:10:44,861 --> 00:10:51,651 ♪ 289 00:10:51,694 --> 00:10:53,827 [sighs] 290 00:10:58,135 --> 00:10:58,353 . 291 00:10:58,396 --> 00:10:59,833 - Unbelievable. You know, 292 00:10:59,876 --> 00:11:01,051 when I was medical director, 293 00:11:01,095 --> 00:11:02,618 this supplier would always try to sell me 294 00:11:02,662 --> 00:11:03,706 on these third-rate products. 295 00:11:03,750 --> 00:11:05,665 But cheaper is never better, 296 00:11:05,708 --> 00:11:07,231 it is most certainly not safer, 297 00:11:07,275 --> 00:11:09,320 and I'm willing to bet that my successor-- 298 00:11:09,364 --> 00:11:10,408 - Didn't care. 299 00:11:10,452 --> 00:11:11,758 - Who cares about janitors, right? 300 00:11:11,801 --> 00:11:13,237 [all murmuring in agreement] 301 00:11:13,281 --> 00:11:14,674 - Well, I do. 302 00:11:14,717 --> 00:11:16,806 This steroid cream, and, uh... 303 00:11:16,850 --> 00:11:18,634 never touching those gloves again 304 00:11:18,678 --> 00:11:20,070 should take care of that rash. [overlapping chatter] 305 00:11:20,114 --> 00:11:21,898 - Come on. - So are these things 306 00:11:21,942 --> 00:11:23,944 also giving my sudden migraines? 307 00:11:23,987 --> 00:11:26,686 - Migraines? - What about intense cramping? 308 00:11:26,729 --> 00:11:27,817 - No, no, gloves should-- 309 00:11:27,861 --> 00:11:28,949 - My asthma has been kicking up. 310 00:11:28,992 --> 00:11:31,081 - My lungs are messed up too. 311 00:11:31,125 --> 00:11:34,302 [all speaking at once] 312 00:11:34,345 --> 00:11:37,827 ♪ 313 00:11:37,871 --> 00:11:39,699 - Mr. Burgess, how are you feeling? 314 00:11:39,742 --> 00:11:41,962 - Ah, like a piano has been lifted off my chest. 315 00:11:42,005 --> 00:11:44,791 - Oh, then the morphine's doing its job. 316 00:11:44,834 --> 00:11:47,663 Have you had this pressure in your chest for a long time? 317 00:11:47,707 --> 00:11:49,665 - Is 17 years a long time? 318 00:11:49,709 --> 00:11:52,450 [machines beeping] 319 00:11:52,494 --> 00:11:54,322 You have kids? 320 00:11:54,365 --> 00:11:55,540 - I don't. 321 00:11:55,584 --> 00:11:57,238 - Wait until you do. 322 00:11:57,281 --> 00:11:59,022 It's everything. 323 00:11:59,066 --> 00:12:00,850 - I'm gonna be right back. 324 00:12:02,852 --> 00:12:05,159 - Hey, hey. [pants] 325 00:12:05,202 --> 00:12:07,161 I know this is a job even first years hate, 326 00:12:07,204 --> 00:12:08,553 but these patients' blood work showed 327 00:12:08,597 --> 00:12:10,991 potassium levels that were irregular by .1%. 328 00:12:11,034 --> 00:12:14,168 They need to be notified, by phone. 329 00:12:14,211 --> 00:12:15,343 - On it. 330 00:12:17,258 --> 00:12:20,304 - I know what you're trying to do. 331 00:12:20,348 --> 00:12:22,219 You're playing mind games with me, 332 00:12:22,263 --> 00:12:23,786 pretending to be okay with me being the boss, 333 00:12:23,830 --> 00:12:25,570 but really trying to get under my skin. 334 00:12:25,614 --> 00:12:27,398 [quirky music] 335 00:12:27,442 --> 00:12:29,444 - Nope. 336 00:12:29,487 --> 00:12:31,663 I gotta go make these calls, okay, boss? 337 00:12:31,707 --> 00:12:35,580 ♪ 338 00:12:35,624 --> 00:12:38,801 [whooshing] 339 00:12:38,845 --> 00:12:42,849 [dramatic music] 340 00:12:42,892 --> 00:12:44,328 - Follow me if you want to live. 341 00:12:44,372 --> 00:12:45,677 - Oh! Look out! Look out! 342 00:12:45,721 --> 00:12:49,203 [creatures screeching] 343 00:12:49,246 --> 00:12:50,595 The turrets, deploy the turrets! 344 00:12:50,639 --> 00:12:52,554 - Turrets and rodent-leap on three... 345 00:12:52,597 --> 00:12:53,816 both: Two, one. 346 00:12:53,860 --> 00:12:54,904 - Pow! 347 00:12:54,948 --> 00:12:58,081 [gunfire] 348 00:13:00,910 --> 00:13:02,259 Oh, shoot! Yeah! 349 00:13:02,303 --> 00:13:04,435 - That was sick. - Whoo! 350 00:13:04,479 --> 00:13:06,002 - We just did our deluxe turbo moves 351 00:13:06,046 --> 00:13:08,178 simultaneously to the second. 352 00:13:08,222 --> 00:13:09,832 - I love it! That was awesome. 353 00:13:09,876 --> 00:13:11,399 It's like you're in my head. 354 00:13:11,442 --> 00:13:12,617 Wow! 355 00:13:12,661 --> 00:13:13,967 Is it like that for you with everybody, 356 00:13:14,010 --> 00:13:15,403 like instant connection? 357 00:13:15,446 --> 00:13:16,839 ♪ 358 00:13:16,883 --> 00:13:18,841 - Nah. 359 00:13:18,885 --> 00:13:20,277 Man, not so much. 360 00:13:20,321 --> 00:13:23,585 - Yeah, me neither. [chuckles] 361 00:13:23,628 --> 00:13:25,630 Uh... 362 00:13:25,674 --> 00:13:29,504 So, uh, hey, you hear about this Manhattanhenge? 363 00:13:29,547 --> 00:13:32,202 - The sunset thing? - Yeah. 364 00:13:32,246 --> 00:13:35,249 - Yeah. It's nuts. - Yeah. 365 00:13:35,292 --> 00:13:36,772 I was, uh, thinking about going. 366 00:13:36,816 --> 00:13:37,947 You want to come with? 367 00:13:37,991 --> 00:13:39,862 ♪ 368 00:13:39,906 --> 00:13:41,124 - I don't get out much. 369 00:13:41,168 --> 00:13:42,560 - Okay. Why not? 370 00:13:42,604 --> 00:13:43,866 - Whatever. 371 00:13:43,910 --> 00:13:45,389 Forget it. 372 00:13:45,433 --> 00:13:46,608 I'm a freak. 373 00:13:46,651 --> 00:13:48,001 - No, no, no, no, no. I get it, man. 374 00:13:48,044 --> 00:13:49,393 I'm--you know, I'm the same. 375 00:13:49,437 --> 00:13:50,960 I haven't been out of my apartment in so long 376 00:13:51,004 --> 00:13:53,354 it's like I've gotten used to it. 377 00:13:53,397 --> 00:13:55,051 - Yeah. - But I'm, uh, 378 00:13:55,095 --> 00:13:56,400 I'm trying to change. 379 00:13:56,444 --> 00:13:58,185 I'm getting out there, I'm doing more. 380 00:13:58,228 --> 00:14:00,317 Hence, Manhattanhenge. 381 00:14:00,361 --> 00:14:01,884 So if you want to come with me, that's cool. 382 00:14:01,928 --> 00:14:02,972 We'll meet up. 383 00:14:03,016 --> 00:14:05,018 If not, I completely understand. 384 00:14:05,061 --> 00:14:10,284 ♪ 385 00:14:10,327 --> 00:14:14,549 - I feel like you're the only person 386 00:14:14,592 --> 00:14:17,465 in the whole world who understands me. 387 00:14:19,554 --> 00:14:21,425 I trust you. 388 00:14:23,210 --> 00:14:25,212 You're the only person I trust. 389 00:14:28,868 --> 00:14:30,478 I'll meet you there. 390 00:14:30,521 --> 00:14:34,134 ♪ 391 00:14:38,051 --> 00:14:39,748 - [sighs] 392 00:14:42,838 --> 00:14:46,711 [monitor beeping] 393 00:14:46,755 --> 00:14:47,974 - Give me a clamp. 394 00:14:48,017 --> 00:14:50,019 - Hysterotomy is hemostatic. 395 00:14:50,063 --> 00:14:51,760 No leaks. 396 00:14:51,803 --> 00:14:53,153 - Clamp. 397 00:14:53,196 --> 00:14:56,286 - [speaking indistinctly] 398 00:14:56,330 --> 00:14:58,201 - Give me a little more traction. 399 00:15:03,903 --> 00:15:07,471 [monitor beeping rapidly] 400 00:15:07,515 --> 00:15:10,779 - My baby's stable. - So is mine. 401 00:15:10,822 --> 00:15:11,998 It's Inez. 402 00:15:12,041 --> 00:15:13,782 [soft dramatic music] 403 00:15:13,825 --> 00:15:14,870 - Uh, BP's dropping. 404 00:15:14,914 --> 00:15:17,046 - Uh, the uterus is contracting. 405 00:15:17,090 --> 00:15:19,701 ♪ 406 00:15:19,744 --> 00:15:20,789 - It's gonna rupture. 407 00:15:20,832 --> 00:15:21,964 - Stay with the babies. 408 00:15:22,008 --> 00:15:23,531 Give me all the suction you got. 409 00:15:23,574 --> 00:15:24,880 Retractor. 410 00:15:24,924 --> 00:15:27,056 There's got to be a pumper in here somewhere. 411 00:15:27,100 --> 00:15:28,971 ♪ 412 00:15:29,015 --> 00:15:30,233 More traction. 413 00:15:30,277 --> 00:15:33,149 ♪ 414 00:15:33,193 --> 00:15:34,977 I can't find it. 415 00:15:35,021 --> 00:15:36,326 ♪ 416 00:15:36,370 --> 00:15:38,415 - You have to resect. 417 00:15:38,459 --> 00:15:40,809 - What if I hit the placenta? 418 00:15:40,852 --> 00:15:42,942 - Don't. 419 00:15:42,985 --> 00:15:44,247 - Scalpel. 420 00:15:44,291 --> 00:15:45,683 - Adding back now. 421 00:15:45,727 --> 00:15:47,250 - Can I get another 10 milligrams, please? 422 00:15:47,294 --> 00:15:50,340 ♪ 423 00:15:50,384 --> 00:15:53,735 - How are the babies? - Stable. 424 00:15:53,778 --> 00:15:57,217 ♪ 425 00:15:57,260 --> 00:15:58,261 - Resecting... 426 00:15:58,305 --> 00:15:59,610 ♪ 427 00:15:59,654 --> 00:16:01,003 - Suture. 428 00:16:01,047 --> 00:16:02,178 ♪ 429 00:16:02,222 --> 00:16:04,006 Piece. - Lowering suction. 430 00:16:04,050 --> 00:16:05,486 - There we go. 431 00:16:05,529 --> 00:16:06,922 Surgical field's drying up. 432 00:16:06,966 --> 00:16:08,445 Suture. - Dropping. 433 00:16:11,144 --> 00:16:13,015 Okay. Cut it. 434 00:16:13,059 --> 00:16:14,669 - 96 now. 435 00:16:14,712 --> 00:16:17,454 ♪ 436 00:16:17,498 --> 00:16:18,673 - Clamp. 437 00:16:18,716 --> 00:16:20,066 - We did it. 438 00:16:20,109 --> 00:16:21,328 [sighs] 439 00:16:21,371 --> 00:16:23,373 [monitor beeping steadily] 440 00:16:23,417 --> 00:16:25,941 - Appears to be--one second. 441 00:16:25,985 --> 00:16:27,290 - It's smaller now. 442 00:16:27,334 --> 00:16:31,555 ♪ 443 00:16:31,599 --> 00:16:33,731 - Both fetuses won't fit back inside. 444 00:16:33,775 --> 00:16:39,433 ♪ 445 00:16:39,476 --> 00:16:41,913 - We wish to resume Ollie's stem cell treatments 446 00:16:41,957 --> 00:16:43,176 as soon as possible. 447 00:16:43,219 --> 00:16:45,178 - This morning was a setback, that's all. 448 00:16:46,744 --> 00:16:49,312 - The treatment that Ollie has been receiving 449 00:16:49,356 --> 00:16:51,140 is still considered experimental-- 450 00:16:51,184 --> 00:16:52,228 - We're not giving up on our son. 451 00:16:52,272 --> 00:16:53,621 - No, of course not. 452 00:16:53,664 --> 00:16:57,233 But Ollie has a rare neurodegenerative disease 453 00:16:57,277 --> 00:16:59,409 that's left him in a semi-vegetative state. 454 00:16:59,453 --> 00:17:04,153 The odds of a full recovery lie somewhere around... 455 00:17:04,197 --> 00:17:05,415 one in a billion. 456 00:17:05,459 --> 00:17:08,201 - So why did you save him? 457 00:17:08,244 --> 00:17:09,332 I mean, you brought him back. 458 00:17:09,376 --> 00:17:11,160 You must have thought he had a chance. 459 00:17:13,075 --> 00:17:15,338 I can feel him, Dr. Sharpe. 460 00:17:15,382 --> 00:17:17,340 Our boy is still here. 461 00:17:17,384 --> 00:17:19,647 - We know the odds. 462 00:17:19,690 --> 00:17:21,736 All we want is the chance to try. 463 00:17:21,779 --> 00:17:23,738 - I understand. 464 00:17:23,781 --> 00:17:27,089 [somber music] 465 00:17:27,133 --> 00:17:29,483 - Apologies. 466 00:17:29,526 --> 00:17:31,746 NHS Hampstead has received an order 467 00:17:31,789 --> 00:17:34,314 from the family division of the UK High Court. 468 00:17:34,357 --> 00:17:36,794 - To do what? 469 00:17:36,838 --> 00:17:37,969 - At 10:00 a.m. tomorrow, 470 00:17:38,013 --> 00:17:39,971 we are ordered by law 471 00:17:40,015 --> 00:17:42,104 to remove this child from his life support-- 472 00:17:42,148 --> 00:17:43,105 - Over my dead body. 473 00:17:43,149 --> 00:17:45,064 - I am truly sorry, 474 00:17:45,107 --> 00:17:47,979 but the 1989 Children's Act gives the government 475 00:17:48,023 --> 00:17:51,809 the power to weigh in, and they are exercising that right. 476 00:17:51,853 --> 00:17:54,899 - That's impossible. Please, Dr. Sharpe! 477 00:17:54,943 --> 00:17:56,988 - He's right. 478 00:17:57,032 --> 00:17:58,294 ♪ 479 00:17:58,338 --> 00:17:59,991 It's the law. 480 00:18:00,035 --> 00:18:06,476 ♪ 481 00:18:10,176 --> 00:18:10,393 . 482 00:18:10,437 --> 00:18:13,875 - [coughing] 483 00:18:13,918 --> 00:18:16,660 - 16 years, it's a long time. 484 00:18:16,704 --> 00:18:18,401 - And I've liked sanitation. 485 00:18:18,445 --> 00:18:19,576 It's predictable, you know? 486 00:18:19,620 --> 00:18:23,232 [coughs] But this asthma kicking up... 487 00:18:23,276 --> 00:18:25,147 Getting worse, and... 488 00:18:25,191 --> 00:18:27,628 - And you don't smoke? - Smoke? No. 489 00:18:27,671 --> 00:18:29,804 - What about a wood-burning fireplace in your home? 490 00:18:29,847 --> 00:18:32,850 - Yeah, my studio in Queens has got all that. 491 00:18:32,894 --> 00:18:35,766 A waterfall with a spiral staircase too. 492 00:18:35,810 --> 00:18:36,985 - Sounds nice. 493 00:18:37,028 --> 00:18:39,857 Um, can you think of anything in your life, 494 00:18:39,901 --> 00:18:41,816 in your daily routine that might have changed? 495 00:18:44,427 --> 00:18:46,299 - We recently stopped recycling here. 496 00:18:46,342 --> 00:18:48,475 - What do you do now? 497 00:18:48,518 --> 00:18:50,041 - We incinerate everything. 498 00:18:50,085 --> 00:18:53,306 [inquisitive music] 499 00:18:53,349 --> 00:18:55,612 - When lunch was 30 minutes, I could go grab a salad. 500 00:18:55,656 --> 00:18:57,484 Now I'm lucky if I can get to the vending machine. 501 00:18:57,527 --> 00:18:58,702 - Double shifts twice a week. 502 00:18:58,746 --> 00:19:00,008 But with extended childcare, 503 00:19:00,051 --> 00:19:01,096 barely breaking even. 504 00:19:01,140 --> 00:19:02,837 - Cuts or guys out sick. 505 00:19:02,880 --> 00:19:04,534 We're down a dozen plumbers every day. 506 00:19:04,578 --> 00:19:05,709 - The more shifts I cover, 507 00:19:05,753 --> 00:19:07,363 the more exposure to infected patients. 508 00:19:07,407 --> 00:19:09,409 - And when the network crashes, guess whose pay gets docked. 509 00:19:09,452 --> 00:19:12,020 - Then my lower back went out because they told me 510 00:19:12,063 --> 00:19:14,065 I had to help transfer patients. 511 00:19:14,109 --> 00:19:16,503 - How do they add more rooms to my shift 512 00:19:16,546 --> 00:19:17,678 without adding more pay? 513 00:19:17,721 --> 00:19:18,809 - Why cut my hours? 514 00:19:18,853 --> 00:19:19,941 We're sure not cutting the number 515 00:19:19,984 --> 00:19:21,334 of patient medical records. 516 00:19:21,377 --> 00:19:23,205 - And now my meds is out of pocket because 517 00:19:23,249 --> 00:19:26,817 somehow my PPO got switched to an HMO. 518 00:19:26,861 --> 00:19:28,863 Who treats their employees this way? 519 00:19:28,906 --> 00:19:31,387 - Well, I think I have a guess. 520 00:19:31,431 --> 00:19:34,521 ♪ 521 00:19:34,564 --> 00:19:35,696 - Oh, uh, boss. 522 00:19:35,739 --> 00:19:37,088 - Stop calling me that. 523 00:19:37,132 --> 00:19:38,525 - I was just wondering if I could take five, 524 00:19:38,568 --> 00:19:39,743 for a personal errand. 525 00:19:39,787 --> 00:19:41,180 - What you can do is drop the long con, 526 00:19:41,223 --> 00:19:43,312 'cause I'm not buying it. - Huh? 527 00:19:43,356 --> 00:19:45,706 - Enough with this respectful and nice garbage. 528 00:19:45,749 --> 00:19:46,794 Where's the real Bloom, huh? 529 00:19:46,837 --> 00:19:48,230 Did you kill her? Did you kill her? 530 00:19:48,274 --> 00:19:49,405 - No! 531 00:19:49,449 --> 00:19:52,060 Look, Mia's been helping me with cupping 532 00:19:52,103 --> 00:19:54,236 and acupuncture and all that crap, and... 533 00:19:54,280 --> 00:19:56,543 I don't know, I think it might actually be working. 534 00:19:56,586 --> 00:19:58,675 ♪ 535 00:19:58,719 --> 00:20:00,895 - So you're okay with me being your boss. 536 00:20:00,938 --> 00:20:04,072 - I think I might actually be relieved by it. 537 00:20:04,115 --> 00:20:05,465 I mean, as I'm sure you're aware by now, 538 00:20:05,508 --> 00:20:07,989 it's, like, a lot to have hanging over your head. 539 00:20:08,032 --> 00:20:10,383 ♪ 540 00:20:10,426 --> 00:20:12,080 - Okay, yeah. Go, go. 541 00:20:12,123 --> 00:20:14,735 Take care of your personal thing. 542 00:20:14,778 --> 00:20:16,389 - Okay, thanks. 543 00:20:16,432 --> 00:20:22,308 ♪ 544 00:20:22,351 --> 00:20:23,396 [knock on door] 545 00:20:23,439 --> 00:20:24,745 - You look like a man who has seen 546 00:20:24,788 --> 00:20:26,268 the bad side of some globbets. 547 00:20:27,617 --> 00:20:31,230 LazerFox404 slip off your hook? - No, worse. 548 00:20:31,273 --> 00:20:33,536 He bit. 549 00:20:33,580 --> 00:20:36,539 Yeah, I'm meeting him in person tonight. 550 00:20:38,193 --> 00:20:39,107 - Isn't that good news? 551 00:20:39,150 --> 00:20:40,935 - Yeah, that's good news. 552 00:20:40,978 --> 00:20:42,502 You know, it all went exactly 553 00:20:42,545 --> 00:20:44,286 as the protocol for hikikomori prescribes. 554 00:20:44,330 --> 00:20:47,289 I built trust, we opened a door for a huge 555 00:20:47,333 --> 00:20:52,294 therapeutic breakthrough, and now I feel... 556 00:20:52,338 --> 00:20:53,600 weird about it. 557 00:20:53,643 --> 00:20:55,341 Not good. Why? 558 00:20:58,953 --> 00:21:00,520 - I don't like to question your methods. 559 00:21:03,349 --> 00:21:05,394 But... 560 00:21:05,438 --> 00:21:06,917 this morning, you were using phrases 561 00:21:06,961 --> 00:21:09,920 like "bending the laws of therapy," and... 562 00:21:09,964 --> 00:21:11,313 - Yeah. 563 00:21:11,357 --> 00:21:13,315 - I think if we're being honest, 564 00:21:13,359 --> 00:21:15,448 what you mean is, 565 00:21:15,491 --> 00:21:17,101 you're lying to him. 566 00:21:17,145 --> 00:21:18,581 - Well... - And you feel bad, 567 00:21:18,625 --> 00:21:21,323 because now you're gonna have to do it to his face. 568 00:21:21,367 --> 00:21:22,455 - Mm. 569 00:21:22,498 --> 00:21:24,979 - And I think you should feel bad. 570 00:21:27,329 --> 00:21:28,635 - [scoffs] 571 00:21:28,678 --> 00:21:30,506 Okay, thank you. 572 00:21:32,116 --> 00:21:33,770 Uh... [exhales] 573 00:21:33,814 --> 00:21:36,469 All right, what... 574 00:21:36,512 --> 00:21:39,167 what if this is truly the only way to help this guy? 575 00:21:39,210 --> 00:21:40,211 What if that's the case? 576 00:21:40,255 --> 00:21:41,300 Shouldn't that matter more 577 00:21:41,343 --> 00:21:42,692 than how I feel morally about it? 578 00:21:42,736 --> 00:21:44,477 I mean, do you know how hard it would be for him 579 00:21:44,520 --> 00:21:46,609 if I canceled on him now? 580 00:21:46,653 --> 00:21:48,350 - Better than if you met him 581 00:21:48,394 --> 00:21:50,265 and he found out you were manipulating him. 582 00:21:53,312 --> 00:21:54,661 - Hey, we don't have much time. 583 00:21:54,704 --> 00:21:56,184 We need to put one of these babies back inside. 584 00:21:56,227 --> 00:21:58,882 - No, what we have to do is think. 585 00:21:58,926 --> 00:22:01,711 - We cannot make her uterus bigger. 586 00:22:01,755 --> 00:22:03,670 - Well, we also can't just terminate one of them. 587 00:22:03,713 --> 00:22:05,715 I don't know how to make that call, do you? 588 00:22:05,759 --> 00:22:07,021 [soft dramatic music] 589 00:22:07,064 --> 00:22:09,980 - Whichever one has developed less. 590 00:22:10,024 --> 00:22:12,026 - What if... 591 00:22:12,069 --> 00:22:14,071 No, no. Forget it. 592 00:22:14,115 --> 00:22:16,030 - No, say it. 593 00:22:16,073 --> 00:22:17,727 - Well, we could zipper one into the uterus 594 00:22:17,771 --> 00:22:21,949 and leave the other one outside in the abdominal cavity. 595 00:22:21,992 --> 00:22:23,472 It'd still be attached to the placenta 596 00:22:23,516 --> 00:22:25,866 where it can get oxygen and other nutrients from Inez. 597 00:22:25,909 --> 00:22:27,389 ♪ 598 00:22:27,433 --> 00:22:30,349 - We'd essentially be creating an ectopic pregnancy. 599 00:22:31,741 --> 00:22:33,569 - Yes. 600 00:22:33,613 --> 00:22:37,617 - Well, it's not impossible. - No. 601 00:22:37,660 --> 00:22:40,924 But it could also kill the mother and both fetuses. 602 00:22:40,968 --> 00:22:43,405 - Or it could save them all. 603 00:22:43,449 --> 00:22:49,846 ♪ 604 00:22:49,890 --> 00:22:51,805 - So are you gonna appeal the court's decision? 605 00:22:51,848 --> 00:22:53,372 - I'd have to go on record saying 606 00:22:53,415 --> 00:22:54,808 I believe keeping Ollie alive 607 00:22:54,851 --> 00:22:57,376 is the best course of action, medically speaking. 608 00:22:58,594 --> 00:23:00,117 - But you know his condition won't improve, 609 00:23:00,161 --> 00:23:01,423 even with treatment. 610 00:23:01,467 --> 00:23:02,903 - Yeah, the doctor in me knows that. 611 00:23:02,946 --> 00:23:04,644 But I'm also a parent now. 612 00:23:04,687 --> 00:23:06,820 How can I support a system that blocks a parent's right 613 00:23:06,863 --> 00:23:09,692 to try absolutely everything to save their child? 614 00:23:09,736 --> 00:23:13,435 If it were Luna, I would never accept that it was impossible. 615 00:23:13,479 --> 00:23:15,829 - Well, I guess that's why the UK system 616 00:23:15,872 --> 00:23:18,092 has a committee of doctors to make that decision 617 00:23:18,135 --> 00:23:19,659 so you don't have to. 618 00:23:19,702 --> 00:23:22,618 [soft somber music] 619 00:23:22,662 --> 00:23:25,882 ♪ 620 00:23:25,926 --> 00:23:28,842 - Ollie is gone, but I can still help his parents. 621 00:23:28,885 --> 00:23:31,279 - You can't give them the legal right they don't have. 622 00:23:31,322 --> 00:23:35,326 - No, but I can move them somewhere they do. 623 00:23:35,370 --> 00:23:37,154 I'm transferring Ollie to New Amsterdam. 624 00:23:37,198 --> 00:23:39,287 ♪ 625 00:23:42,899 --> 00:23:43,117 . 626 00:23:43,160 --> 00:23:44,988 - BP's down to 80, systolic and dropping. 627 00:23:45,032 --> 00:23:46,076 - Back off the nitro drip. 628 00:23:46,120 --> 00:23:47,948 It's causing the drop. 629 00:23:47,991 --> 00:23:50,341 - [groaning] 630 00:23:50,385 --> 00:23:51,821 - BP is rising again. - Good. 631 00:23:51,865 --> 00:23:52,953 Let's continue to make sure that-- 632 00:23:52,996 --> 00:23:54,345 - Ah! My chest. 633 00:23:54,389 --> 00:23:56,173 [gasping] What's happening? 634 00:23:56,217 --> 00:23:57,479 - Should I re-up the nitro? 635 00:23:57,523 --> 00:23:58,480 - Yes. - Oh, God! 636 00:23:58,524 --> 00:24:00,047 - No, no! No. - Oh, God. 637 00:24:00,090 --> 00:24:01,178 - Dr. Walsh? 638 00:24:01,222 --> 00:24:03,703 [monitors beeping] 639 00:24:03,746 --> 00:24:05,226 - Get--get Dr. Bloom. 640 00:24:05,269 --> 00:24:08,490 - [groaning] 641 00:24:08,534 --> 00:24:12,494 [beeping continues] 642 00:24:14,322 --> 00:24:15,889 - Hey, what's happening? 643 00:24:15,932 --> 00:24:17,760 - Patient is in excruciating chest pain, 644 00:24:17,804 --> 00:24:19,240 but if I increase his IV nitro, 645 00:24:19,283 --> 00:24:21,460 his BP crashes, which is against protocol. 646 00:24:23,244 --> 00:24:25,812 - That's a tough call. - Yes, I know that. 647 00:24:25,855 --> 00:24:28,510 - How can I help? - Stop being supportive. 648 00:24:28,554 --> 00:24:31,208 Be Bloom and tell me what to do to keep this man alive. 649 00:24:31,252 --> 00:24:34,603 - [groaning] 650 00:24:34,647 --> 00:24:35,996 - I'd break protocol. 651 00:24:36,039 --> 00:24:38,433 - You'd up the nitro? - Yeah. 652 00:24:38,477 --> 00:24:40,087 I mean, the pain will go away, 653 00:24:40,130 --> 00:24:41,349 and you can manage the pressure. 654 00:24:41,392 --> 00:24:43,482 ♪ 655 00:24:43,525 --> 00:24:45,135 - Up the nitro drip. 656 00:24:45,179 --> 00:24:48,399 ♪ 657 00:24:48,443 --> 00:24:50,489 - [panting] 658 00:24:50,532 --> 00:24:53,492 [monitor beeping steadily] 659 00:24:58,540 --> 00:25:00,629 - Good call, Dr. Walsh. 660 00:25:00,673 --> 00:25:03,545 [tense music] 661 00:25:03,589 --> 00:25:05,199 ♪ 662 00:25:05,242 --> 00:25:07,027 [creatures screeching] 663 00:25:07,070 --> 00:25:10,030 [gunfire] 664 00:25:10,770 --> 00:25:12,206 - Outfoxed. 665 00:25:13,294 --> 00:25:14,469 [rat squeaks] 666 00:25:14,513 --> 00:25:16,558 That's, like, such a bad catchphrase, 667 00:25:16,602 --> 00:25:18,342 it's like ironically good, right? 668 00:25:18,386 --> 00:25:19,822 [chuckles] 669 00:25:19,866 --> 00:25:21,563 - Yeah, yeah, yeah. 670 00:25:22,912 --> 00:25:26,089 - Are you stressed about Manhattanhenge? 671 00:25:26,133 --> 00:25:27,047 Going out? 672 00:25:29,310 --> 00:25:31,834 - Yeah, you could say that. 673 00:25:31,878 --> 00:25:35,185 - I've been so alone for so long. 674 00:25:35,229 --> 00:25:38,319 But with you, it'll be different. 675 00:25:38,362 --> 00:25:40,843 We got each other's backs. 676 00:25:40,887 --> 00:25:43,585 Like in the game-- - My name's Iggy. 677 00:25:43,629 --> 00:25:46,370 - Hi, Iggy. 678 00:25:46,414 --> 00:25:50,853 - Is that short for-- - Dr. Ignatius Frome, actually. 679 00:25:50,897 --> 00:25:52,855 I work here at New Amsterdam Hospital. 680 00:25:52,899 --> 00:25:56,337 [soft tense music] 681 00:25:56,380 --> 00:25:57,730 - What's going on right now? 682 00:25:57,773 --> 00:25:59,993 - I volunteer for a group that helps people 683 00:26:00,036 --> 00:26:01,429 who have withdrawn from society. 684 00:26:01,472 --> 00:26:02,648 And I hate that I lied to you. 685 00:26:02,691 --> 00:26:04,040 I hate it. I hate it so much. 686 00:26:04,084 --> 00:26:06,086 But it was the only way that I could reach you. 687 00:26:06,129 --> 00:26:08,479 And the truth doesn't change how huge a deal it is 688 00:26:08,523 --> 00:26:10,699 for you to even consider leaving your apartment. 689 00:26:10,743 --> 00:26:15,225 ♪ 690 00:26:19,447 --> 00:26:21,101 [sighs] 691 00:26:24,626 --> 00:26:26,585 [sighs heavily] 692 00:26:26,628 --> 00:26:28,717 [machine beeping] 693 00:26:28,761 --> 00:26:31,024 - Closing incisions on the uterus. 694 00:26:31,067 --> 00:26:32,112 Ooh. 695 00:26:33,417 --> 00:26:35,985 Get that little foot in there. 696 00:26:39,293 --> 00:26:40,686 All right. 697 00:26:43,166 --> 00:26:44,298 Okay, here we go. 698 00:26:46,909 --> 00:26:48,694 - Switching out canisters. 699 00:26:49,825 --> 00:26:50,957 - We're steady. 700 00:26:52,480 --> 00:26:53,655 - Hold it sideways. 701 00:26:53,699 --> 00:26:55,048 There you go. 702 00:26:57,703 --> 00:26:59,705 Move the uterus over. 703 00:26:59,748 --> 00:27:01,402 Easy, easy. 704 00:27:01,968 --> 00:27:04,318 Gonna be there... - Clamping. 705 00:27:04,361 --> 00:27:07,408 - Closing abdominal wall over fetus two. 706 00:27:10,150 --> 00:27:12,326 - Hang tight in there, my friend. 707 00:27:12,369 --> 00:27:17,244 ♪ 708 00:27:17,287 --> 00:27:20,421 - Hey, Max! Max, Max, Max. - Hey. 709 00:27:21,988 --> 00:27:22,945 - Thank you. - That's great. 710 00:27:22,989 --> 00:27:24,599 Steroid cream works fast. 711 00:27:24,643 --> 00:27:26,949 - No, no. I'm not just talking about the cream, Doc. 712 00:27:26,993 --> 00:27:28,951 You heard me, and you helped me. 713 00:27:28,995 --> 00:27:30,649 Now, that's who you are. 714 00:27:32,085 --> 00:27:33,477 You care. 715 00:27:33,521 --> 00:27:35,088 You might be the only guy at the top who does. 716 00:27:35,131 --> 00:27:36,872 - Yeah, I'm not at the top anymore. 717 00:27:36,916 --> 00:27:39,483 - But you're gonna be, right? 718 00:27:39,527 --> 00:27:41,268 You're gonna fix this place. 719 00:27:41,311 --> 00:27:42,791 Take out Veronica. 720 00:27:42,835 --> 00:27:45,054 Boom. Back on top. 721 00:27:45,098 --> 00:27:46,839 - I tried. 722 00:27:47,970 --> 00:27:50,930 Jerry, I tried everything I could. 723 00:27:50,973 --> 00:27:53,454 I asked everyone I could for help, 724 00:27:53,497 --> 00:27:55,195 and I couldn't fix it. 725 00:27:55,238 --> 00:27:56,936 [somber music] 726 00:27:56,979 --> 00:27:59,678 I can't even be a doctor anymore. 727 00:27:59,721 --> 00:28:00,809 - You're giving up? 728 00:28:00,853 --> 00:28:03,682 ♪ 729 00:28:03,725 --> 00:28:05,379 - I'm going home. 730 00:28:05,422 --> 00:28:11,472 ♪ 731 00:28:11,515 --> 00:28:13,343 [horns honking in distance] 732 00:28:13,387 --> 00:28:14,475 - This will take you to the airport 733 00:28:14,518 --> 00:28:15,911 where a plane is waiting. 734 00:28:15,955 --> 00:28:18,000 Once you land at JFK, there'll be an ambulance there 735 00:28:18,044 --> 00:28:20,002 waiting to transport Ollie directly to New Amsterdam. 736 00:28:20,046 --> 00:28:21,743 - Thank you, Dr. Sharpe, for everything. 737 00:28:21,787 --> 00:28:23,440 - Just call me when you land. - We will. 738 00:28:23,484 --> 00:28:25,616 [tires screeching] 739 00:28:25,660 --> 00:28:28,402 [sirens wailing] 740 00:28:28,445 --> 00:28:30,230 Dr. Sharpe? 741 00:28:30,273 --> 00:28:33,320 [tires screeching] 742 00:28:33,363 --> 00:28:34,321 - Stay back. 743 00:28:34,364 --> 00:28:35,975 Move. Now. 744 00:28:36,018 --> 00:28:37,367 - This child is not permitted to leave the hospital, ma'am. 745 00:28:37,411 --> 00:28:38,542 - Excuse me? 746 00:28:38,586 --> 00:28:39,805 - And anyone helping to push him across 747 00:28:39,848 --> 00:28:41,415 the threshold will be violating the law. 748 00:28:41,458 --> 00:28:43,199 - Let me be clear: under my medical advice, 749 00:28:43,243 --> 00:28:44,853 the Gardams have transferred their son's care 750 00:28:44,897 --> 00:28:46,725 out of the country. - They can't do that. 751 00:28:46,768 --> 00:28:48,509 Ollie Gardam is a British citizen 752 00:28:48,552 --> 00:28:50,206 whose welfare is protected by the court. 753 00:28:50,250 --> 00:28:52,252 And the court has determined, in accordance 754 00:28:52,295 --> 00:28:54,471 with the National Institute of Health and Care Excellence's 755 00:28:54,515 --> 00:28:57,039 guidelines, that artificially prolonging his life 756 00:28:57,083 --> 00:28:59,563 would be unkind and inhumane. 757 00:28:59,607 --> 00:29:00,869 Their decision stands. 758 00:29:00,913 --> 00:29:02,001 By 10:00 a.m. tomorrow, 759 00:29:02,044 --> 00:29:04,003 life support must be withdrawn. 760 00:29:04,046 --> 00:29:05,656 - Listen, this child's life has got nothing to do 761 00:29:05,700 --> 00:29:08,007 with the government! - Officers. 762 00:29:08,050 --> 00:29:09,443 - No. Stop! No, no. 763 00:29:09,486 --> 00:29:11,140 - Step aside, ma'am, or I'll be forced to arrest you. 764 00:29:11,184 --> 00:29:12,533 - No! No! - Take him. 765 00:29:12,576 --> 00:29:14,883 - Please stop! - We just want to help him! 766 00:29:14,927 --> 00:29:17,799 - Get off him! Get off him! - [sobbing] 767 00:29:17,843 --> 00:29:19,409 - Stop! 768 00:29:19,453 --> 00:29:22,325 ♪ 769 00:29:25,938 --> 00:29:26,373 . 770 00:29:26,416 --> 00:29:29,158 [somber piano music] 771 00:29:29,202 --> 00:29:36,296 ♪ 772 00:30:09,895 --> 00:30:16,815 ♪ 773 00:30:38,314 --> 00:30:39,576 - You can see one little guy 774 00:30:39,620 --> 00:30:42,753 there in your uterus, as you might expect. 775 00:30:42,797 --> 00:30:45,800 And here is your other son. 776 00:30:45,844 --> 00:30:47,454 He'll be there until you deliver. 777 00:30:47,497 --> 00:30:49,282 - Oh, my God. Is he safe? 778 00:30:49,325 --> 00:30:51,197 - He will continue to be nourished 779 00:30:51,240 --> 00:30:52,459 through his umbilical cord. 780 00:30:52,502 --> 00:30:56,289 And we're gonna monitor his development. 781 00:30:56,332 --> 00:30:58,508 So far, he's doing great. 782 00:30:59,858 --> 00:31:01,598 - [sighs] 783 00:31:01,642 --> 00:31:03,687 Already doing things his own way, huh? 784 00:31:03,731 --> 00:31:05,907 - Yeah. 785 00:31:05,951 --> 00:31:07,474 - Thank you both. 786 00:31:07,517 --> 00:31:08,910 For everything. 787 00:31:08,954 --> 00:31:11,478 - It was my honor. 788 00:31:11,521 --> 00:31:14,524 I'm actually gonna be a father myself. 789 00:31:16,048 --> 00:31:17,658 - I didn't know. 790 00:31:17,701 --> 00:31:20,879 - Yeah, I gotta get used to saying that out loud. 791 00:31:20,922 --> 00:31:22,750 [soft music] 792 00:31:22,793 --> 00:31:24,143 [chuckles] 793 00:31:24,186 --> 00:31:25,274 ♪ 794 00:31:25,318 --> 00:31:28,060 - You did the right thing. - Maybe. 795 00:31:28,103 --> 00:31:31,802 - Ethics aside, you're an awful liar. 796 00:31:31,846 --> 00:31:33,456 You would have given it away two minutes after he met you. 797 00:31:33,500 --> 00:31:35,937 - Thanks, Gladys. 798 00:31:35,981 --> 00:31:37,330 - Are you ready for your next patient? 799 00:31:37,373 --> 00:31:38,809 Or should we reschedule? 800 00:31:38,853 --> 00:31:40,637 - Uh, no, no, that's okay. 801 00:31:40,681 --> 00:31:42,117 Send him in. Thank you. 802 00:31:46,121 --> 00:31:48,210 Hi. Sorry to keep you waiting. 803 00:31:48,254 --> 00:31:50,082 Um, how can I help? 804 00:31:53,694 --> 00:31:55,696 - You could tell me 805 00:31:55,739 --> 00:31:57,611 if the Sword of Ra... 806 00:32:01,093 --> 00:32:02,442 Is in the Zombie Castle. 807 00:32:02,485 --> 00:32:04,966 [soft music] 808 00:32:05,010 --> 00:32:07,186 - It is... 809 00:32:07,229 --> 00:32:10,493 but it's being guarded by the Globbet King. 810 00:32:10,537 --> 00:32:12,191 A very fearsome foe. 811 00:32:12,234 --> 00:32:16,412 ♪ 812 00:32:16,456 --> 00:32:19,328 - Then I guess I'll need your help. 813 00:32:19,372 --> 00:32:21,940 ♪ 814 00:32:21,983 --> 00:32:23,376 - Grab a seat. 815 00:32:23,419 --> 00:32:26,509 ♪ 816 00:32:26,553 --> 00:32:28,337 - [exhales shakily] 817 00:32:28,381 --> 00:32:30,818 ♪ 818 00:32:30,861 --> 00:32:33,821 - You thought you had to worry about me coming to New York. 819 00:32:33,864 --> 00:32:35,649 - I'm so sorry I didn't call. 820 00:32:38,130 --> 00:32:40,436 - How'd you know upping the nitro would work? 821 00:32:41,568 --> 00:32:43,918 - I didn't. 822 00:32:43,962 --> 00:32:46,790 And if it had gone wrong, I would have had to accept 823 00:32:46,834 --> 00:32:48,705 that I was the one who made that call. 824 00:32:48,749 --> 00:32:50,969 - Hmm. You know, I... 825 00:32:52,231 --> 00:32:54,015 I thought I wanted to make those decisions. 826 00:32:54,059 --> 00:32:56,365 But honestly, I'm... 827 00:32:56,409 --> 00:32:58,106 I'm not sure I do. 828 00:32:59,978 --> 00:33:02,241 - Yeah, takes some time to get used to it. 829 00:33:02,284 --> 00:33:04,112 - Yeah. 830 00:33:04,156 --> 00:33:06,941 Or maybe I don't want to be the boss. 831 00:33:06,985 --> 00:33:09,465 - Walsh-- - No, it's actually freeing 832 00:33:09,509 --> 00:33:11,424 to consider--I mean... 833 00:33:11,467 --> 00:33:12,773 [sighs] 834 00:33:12,816 --> 00:33:14,775 You know, what I-- what I do know is 835 00:33:14,818 --> 00:33:16,342 I don't want to do it right now. 836 00:33:16,385 --> 00:33:19,823 [indistinct chatter] 837 00:33:20,911 --> 00:33:22,957 Will you take back the ED? 838 00:33:29,703 --> 00:33:32,619 - Okay, but... 839 00:33:32,662 --> 00:33:36,449 if you decide that you do want to do it one day, 840 00:33:36,492 --> 00:33:38,016 you're gonna be amazing at it. 841 00:33:41,236 --> 00:33:42,759 Now go check on bay 11. 842 00:33:48,156 --> 00:33:49,244 - Was that a pep talk? 843 00:33:49,288 --> 00:33:53,074 - I don't know what's wrong with me. 844 00:33:53,118 --> 00:33:55,859 - I'm not sure. It might need a little salt. 845 00:33:55,903 --> 00:33:58,166 [upbeat music playing] 846 00:33:58,210 --> 00:34:00,995 - Mmm-mmm-mmm. Woman, you can burn. 847 00:34:01,039 --> 00:34:03,954 This short rib sauce almost has me speaking in tongues. 848 00:34:03,998 --> 00:34:05,608 Sha-na-na-na-na-na! Mmm! Hallelujah! 849 00:34:05,652 --> 00:34:07,654 [both laughing] 850 00:34:07,697 --> 00:34:10,396 - Hi, Mama. Uh... 851 00:34:10,439 --> 00:34:12,180 I didn't realize you had company. 852 00:34:12,224 --> 00:34:13,355 - Oh, Floyd. 853 00:34:13,399 --> 00:34:16,750 Now, I know I raised you better than that. 854 00:34:16,793 --> 00:34:19,753 - Deacon Earnest. - Floyd. 855 00:34:20,580 --> 00:34:24,453 - I was hoping I could talk to you. 856 00:34:24,497 --> 00:34:27,761 - Uh, I think you need rolls-- - You just stay put. 857 00:34:27,804 --> 00:34:29,154 Floyd can speak freely. 858 00:34:29,197 --> 00:34:32,635 We don't keep secrets in this household. 859 00:34:36,813 --> 00:34:38,989 - Ma, I--I... 860 00:34:39,033 --> 00:34:41,340 want you to help me find my father. 861 00:34:41,383 --> 00:34:44,343 [soft dramatic music] 862 00:34:44,386 --> 00:34:51,001 ♪ 863 00:34:55,310 --> 00:34:58,270 [quirky music] 864 00:34:58,313 --> 00:35:01,708 ♪ 865 00:35:01,751 --> 00:35:03,927 - You know, it feels a little light. 866 00:35:03,971 --> 00:35:06,800 You wouldn't be ripping me off, would you? 867 00:35:06,843 --> 00:35:09,890 - Just when I thought you were out of money-drop bits. 868 00:35:09,933 --> 00:35:12,197 - Never. Makes this less weird. 869 00:35:12,240 --> 00:35:14,895 - I won't need to borrow money anymore. 870 00:35:16,505 --> 00:35:19,334 I don't need a lawyer because I don't have a winnable case. 871 00:35:19,378 --> 00:35:21,989 - What? What happened? 872 00:35:22,032 --> 00:35:25,471 - I don't have a stable address which shows lack of, 873 00:35:25,514 --> 00:35:28,996 well, stability, which I do lack. 874 00:35:29,039 --> 00:35:30,824 I just got ahead of myself. 875 00:35:30,867 --> 00:35:33,566 I need time to either-- 876 00:35:33,609 --> 00:35:34,784 - Put down my address. 877 00:35:37,265 --> 00:35:40,964 - It's not just a place to receive paperwork. 878 00:35:41,008 --> 00:35:43,445 My case worker said that there would be interviews 879 00:35:43,489 --> 00:35:46,405 and then random visits-- - Well then, move back in. 880 00:35:46,448 --> 00:35:47,928 For real. 881 00:35:50,017 --> 00:35:51,714 - What about your sobriety? 882 00:35:51,758 --> 00:35:54,282 Your health. 883 00:35:54,326 --> 00:35:55,283 You said I trigger you. 884 00:35:55,327 --> 00:36:00,201 - You did. But...I've changed. 885 00:36:00,245 --> 00:36:01,246 I'm not who I was. 886 00:36:01,289 --> 00:36:02,769 I can do this, okay? 887 00:36:02,812 --> 00:36:05,772 [soft tense music] 888 00:36:05,815 --> 00:36:09,471 ♪ 889 00:36:09,515 --> 00:36:11,343 - Thank you. 890 00:36:11,386 --> 00:36:17,436 ♪ 891 00:36:17,479 --> 00:36:19,655 - I'm sorry, babe. That's... 892 00:36:19,699 --> 00:36:22,354 Those parents. I can't imagine. 893 00:36:22,397 --> 00:36:25,313 - I wish you were here. 894 00:36:25,357 --> 00:36:29,361 I could do with some of the old Max optimism. 895 00:36:29,404 --> 00:36:31,145 - I could use some of it too. 896 00:36:31,189 --> 00:36:32,277 [chuckles] 897 00:36:33,756 --> 00:36:35,280 I lied to you. 898 00:36:36,846 --> 00:36:38,326 - A-about what? 899 00:36:38,370 --> 00:36:40,067 - Veronica. 900 00:36:41,851 --> 00:36:45,290 I didn't vanquish anything. 901 00:36:45,333 --> 00:36:48,815 She beat me at almost every turn, and now looks like... 902 00:36:50,077 --> 00:36:51,687 She's won the war. 903 00:36:51,731 --> 00:36:53,907 - But the federal case? - It's gone. 904 00:36:53,950 --> 00:36:55,300 Slipped under the rug. 905 00:36:55,343 --> 00:36:58,781 [protesters chanting] all: Hey-hey, ho-ho! 906 00:36:58,825 --> 00:37:00,914 - Listen, um... 907 00:37:03,525 --> 00:37:05,310 I was thinking... 908 00:37:05,353 --> 00:37:07,747 [chanting continues] 909 00:37:07,790 --> 00:37:09,052 Hang on a second. 910 00:37:09,096 --> 00:37:11,185 [inquisitive music] 911 00:37:11,229 --> 00:37:14,406 all: Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 912 00:37:14,449 --> 00:37:18,279 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 913 00:37:18,323 --> 00:37:20,020 Hey-hey, ho-ho, 914 00:37:20,063 --> 00:37:21,717 Dr. Fuentes has to go! 915 00:37:21,761 --> 00:37:22,762 Hey-hey! 916 00:37:22,805 --> 00:37:27,375 ♪ 917 00:37:27,419 --> 00:37:29,682 - Uh, who was supposed to prep the OR? 918 00:37:29,725 --> 00:37:31,553 - Don't look at me. 919 00:37:31,597 --> 00:37:38,604 ♪ 920 00:37:38,647 --> 00:37:41,520 - Hey, hello? - Hello? 921 00:37:41,563 --> 00:37:43,913 - I need a hand. I'm, uh, out of TP over here. 922 00:37:43,957 --> 00:37:47,265 - Ah. Okay, hang on. I gotcha. 923 00:37:47,308 --> 00:37:48,875 - Shoot--hold on. 924 00:37:52,879 --> 00:37:54,533 Okay. 925 00:37:54,576 --> 00:37:57,536 [indistinct chatter] 926 00:37:57,579 --> 00:38:01,496 ♪ 927 00:38:01,540 --> 00:38:03,542 - Doctor, can you look at this? 928 00:38:03,585 --> 00:38:09,852 ♪ 929 00:38:09,896 --> 00:38:11,724 - Where are the orderlies? - Don't know. 930 00:38:11,767 --> 00:38:13,900 [medical devices beeping] 931 00:38:13,943 --> 00:38:15,815 - We've got a tumor resection in OR 2. 932 00:38:15,858 --> 00:38:17,077 - I can't attend. - Why not? 933 00:38:17,120 --> 00:38:18,818 - We're out of clean scrubs. 934 00:38:18,861 --> 00:38:21,211 ♪ 935 00:38:21,255 --> 00:38:24,519 all: Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 936 00:38:24,563 --> 00:38:28,262 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 937 00:38:28,306 --> 00:38:30,699 - What in God's name could be so wrong 938 00:38:30,743 --> 00:38:32,092 that we would cancel all surgeries? 939 00:38:32,135 --> 00:38:33,354 That doesn't make any sense. 940 00:38:33,398 --> 00:38:35,878 - Maintenance is completely M.I.A. 941 00:38:35,922 --> 00:38:38,141 - [stammers] Hang on. 942 00:38:38,185 --> 00:38:39,229 So? 943 00:38:39,273 --> 00:38:41,275 - So the ED's going on diversion. 944 00:38:41,319 --> 00:38:42,755 - You're telling me that New Amsterdam 945 00:38:42,798 --> 00:38:45,105 is shutting down because of janitors? 946 00:38:45,148 --> 00:38:48,630 - And orderlies, technicians, mechanics, groundskeepers, 947 00:38:48,674 --> 00:38:51,459 plumbers, carpenters, security, electricians. 948 00:38:51,503 --> 00:38:53,026 It really is quite the list, you know, 949 00:38:53,069 --> 00:38:54,636 in terms of keeping a hospital running. 950 00:38:54,680 --> 00:38:55,942 - Karen, not now. 951 00:38:55,985 --> 00:38:58,379 I'm very busy. - Oh, I've heard. 952 00:38:58,423 --> 00:39:00,338 And after the fourth member of the board phoned me, 953 00:39:00,381 --> 00:39:02,470 I decided I better swing by and see it for myself. 954 00:39:02,514 --> 00:39:05,865 And I must say, wow, was it worth the trip. 955 00:39:05,908 --> 00:39:07,910 - Okay, well, gloat if you must, 956 00:39:07,954 --> 00:39:09,172 but can you please do it away from my office? 957 00:39:09,216 --> 00:39:10,957 Because I need to fix this. 958 00:39:11,000 --> 00:39:12,393 - Fix this? 959 00:39:12,437 --> 00:39:13,829 You lost your entire support staff! 960 00:39:13,873 --> 00:39:15,440 - Because of a stunt. 961 00:39:15,483 --> 00:39:17,398 Another impetuous stunt! 962 00:39:17,442 --> 00:39:20,140 - No, to the largest single day walkout 963 00:39:20,183 --> 00:39:22,272 in this country's history of public health. 964 00:39:22,316 --> 00:39:24,187 And one that you're presiding over. 965 00:39:24,231 --> 00:39:27,626 The board is scrambling, HCC is doing damage control, 966 00:39:27,669 --> 00:39:29,584 but the fact remains: until these employees 967 00:39:29,628 --> 00:39:32,152 come back, this hospital can't operate. 968 00:39:32,195 --> 00:39:34,328 You're shut down from top to bottom. 969 00:39:34,372 --> 00:39:36,417 And that has never happened before. 970 00:39:36,461 --> 00:39:38,985 Maybe that's why they call them "essential workers." 971 00:39:39,028 --> 00:39:40,595 - What do you want me to do? 972 00:39:40,639 --> 00:39:43,468 [protestors continue chanting] 973 00:39:43,511 --> 00:39:47,341 all: Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 974 00:39:47,385 --> 00:39:50,823 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 975 00:39:50,866 --> 00:39:52,564 Hey-hey, ho-ho, 976 00:39:52,607 --> 00:39:54,479 Dr. Fuentes has to go! 977 00:39:54,522 --> 00:39:55,741 Hey-hey, ho-ho... 978 00:39:55,784 --> 00:39:57,133 - I pretty sure the people are telling you 979 00:39:57,177 --> 00:39:58,657 exactly what to do. 980 00:39:58,700 --> 00:40:01,964 all: Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 981 00:40:02,008 --> 00:40:05,533 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 982 00:40:05,577 --> 00:40:07,492 Hey-hey, ho-ho, 983 00:40:07,535 --> 00:40:09,363 Dr. Fuentes has to go! 984 00:40:09,407 --> 00:40:12,845 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 985 00:40:12,888 --> 00:40:14,760 Hey-hey, ho-ho, 986 00:40:14,803 --> 00:40:16,979 Dr. Fuentes has to go! 987 00:40:17,023 --> 00:40:19,504 - Dr. Goodwin! 988 00:40:19,547 --> 00:40:22,463 - Gary... 989 00:40:22,507 --> 00:40:26,206 um, how did this happen? 990 00:40:26,249 --> 00:40:28,077 - You spent a lot of time helping us. 991 00:40:28,121 --> 00:40:30,036 Time for us to help you. 992 00:40:30,079 --> 00:40:31,951 all: Dr. Fuentes has to go! 993 00:40:31,994 --> 00:40:35,737 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 994 00:40:35,781 --> 00:40:37,739 Hey-hey, ho-ho, 995 00:40:37,783 --> 00:40:39,524 Dr. Fuentes has to go! 996 00:40:39,567 --> 00:40:42,875 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 997 00:40:42,918 --> 00:40:44,703 Hey-hey, ho-ho, 998 00:40:44,746 --> 00:40:46,618 Dr. Fuentes has to go! 999 00:40:46,661 --> 00:40:50,186 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 1000 00:40:50,230 --> 00:40:52,188 Hey-hey, ho-ho, 1001 00:40:52,232 --> 00:40:53,842 Dr. Fuentes has to go! 1002 00:40:53,886 --> 00:40:55,017 Hey-hey! 1003 00:40:55,061 --> 00:40:57,977 [somber music] 1004 00:40:58,020 --> 00:41:03,896 ♪ 1005 00:41:03,939 --> 00:41:05,245 [elevator bell dings] 1006 00:41:05,288 --> 00:41:06,986 [distant chanting continues] 1007 00:41:07,029 --> 00:41:11,904 ♪ 1008 00:41:11,947 --> 00:41:14,254 [uplifting music] 1009 00:41:14,297 --> 00:41:15,516 - [laughing] Oh, my God! - Yes! 1010 00:41:15,560 --> 00:41:16,778 [all cheering] 1011 00:41:16,822 --> 00:41:19,041 - We did it, buddy! We actually did it, man. 1012 00:41:19,085 --> 00:41:22,088 - To our fearless leader! [all cheering] 1013 00:41:22,131 --> 00:41:24,090 To Max! - To Maximus! 1014 00:41:24,133 --> 00:41:26,440 [cheers and applause] 1015 00:41:26,484 --> 00:41:28,921 - This wasn't me. 1016 00:41:28,964 --> 00:41:30,531 This was everyone. 1017 00:41:30,575 --> 00:41:32,011 This was... 1018 00:41:32,054 --> 00:41:34,753 ♪ 1019 00:41:34,796 --> 00:41:36,276 This was New Amsterdam. 1020 00:41:36,319 --> 00:41:39,540 [all cheering] - Whoo-hoo! 1021 00:41:41,411 --> 00:41:42,587 - Hey. 1022 00:41:44,458 --> 00:41:45,633 [sighs] 1023 00:41:45,677 --> 00:41:47,374 We got our hospital back. 1024 00:41:49,376 --> 00:41:50,508 - Do we? 1025 00:41:52,031 --> 00:41:53,815 - Yeah. What do you mean? 1026 00:41:53,859 --> 00:41:55,861 - This revolution wasn't successful 1027 00:41:55,904 --> 00:41:58,298 because people hate Veronica. 1028 00:41:58,341 --> 00:42:01,867 It was successful because they love you. 1029 00:42:01,910 --> 00:42:06,524 We don't have our hospital back unless we have you too. 1030 00:42:06,567 --> 00:42:08,090 Do we? 1031 00:42:08,134 --> 00:42:11,093 [soft music] 1032 00:42:11,137 --> 00:42:16,751 ♪