1 00:01:04,083 --> 00:01:09,157 Translated by Hasan Asif 2 00:01:45,417 --> 00:01:47,328 Present ... armen! 3 00:01:50,625 --> 00:01:52,206 Attention! 4 00:01:53,500 --> 00:01:54,910 Today, 5 00:01:55,417 --> 00:01:59,490 July 19, 1936 6 00:02:04,667 --> 00:02:06,578 and with god's help, 7 00:02:07,083 --> 00:02:09,290 all over Spain! 8 00:02:10,333 --> 00:02:12,540 Article one! 9 00:02:12,875 --> 00:02:19,622 Meetings of more than three people prohibited in public! 10 00:02:19,792 --> 00:02:21,874 Those who disobey 11 00:02:22,333 --> 00:02:26,076 will be immediately distributed by force! 12 00:02:26,250 --> 00:02:28,366 - Article two! - It's about time, soldiers! 13 00:02:28,542 --> 00:02:31,830 - Traitors! Bastards! - Long live Spain! 14 00:02:32,000 --> 00:02:33,865 - Long live the Republic! - Long live Spain! 15 00:02:34,708 --> 00:02:36,448 In the next twelve hours, 16 00:02:36,667 --> 00:02:40,114 anyone with short and long firearms 17 00:02:40,292 --> 00:02:42,032 and explosive substances 18 00:02:42,208 --> 00:02:45,996 she must surrender to the Guardia Civil station 19 00:02:46,083 --> 00:02:47,243 close proximity to their place of residence! 20 00:02:47,417 --> 00:02:51,660 - Long live the social revolution! - Long live the Republic! Fascists! 21 00:02:51,875 --> 00:02:54,947 After that, anyone with firearms 22 00:02:55,125 --> 00:02:58,197 will be considered a rebel! 23 00:02:58,833 --> 00:03:01,074 Article four! 24 00:03:01,250 --> 00:03:04,788 It is strictly forbidden to approach 25 00:03:04,958 --> 00:03:09,247 electric power lines for no legitimate reason! 26 00:03:09,875 --> 00:03:12,116 Article five! 27 00:03:56,750 --> 00:03:59,492 What do you accuse my husband of? 28 00:03:59,667 --> 00:04:00,702 Shut up, ma'am! 29 00:04:00,875 --> 00:04:02,706 Your kidnapping of the mayor of Salamanca! 30 00:04:02,875 --> 00:04:04,831 Calm down, ma'am. Villains! 31 00:04:05,417 --> 00:04:06,532 Rogue! 32 00:04:24,833 --> 00:04:26,164 Opa! 33 00:04:29,833 --> 00:04:31,198 Opa! 34 00:04:41,000 --> 00:04:42,786 My aunts said to tell. 35 00:04:43,417 --> 00:04:44,623 Tell me something? 36 00:04:45,833 --> 00:04:49,701 They want to support the glorious uprising to save our homeland, 37 00:04:49,875 --> 00:04:53,572 donor contributions open tomorrow. 38 00:04:53,750 --> 00:04:56,913 Every effort is few in such decisive moments. 39 00:04:57,167 --> 00:05:00,864 We continue with the following statement ... 40 00:05:03,750 --> 00:05:06,207 Dad where are you going? Can't you hear the gunfire? 41 00:05:06,375 --> 00:05:07,865 Dad, please. 42 00:05:08,042 --> 00:05:09,407 Where's my txapela? 43 00:05:13,625 --> 00:05:15,707 My hat. 44 00:05:18,042 --> 00:05:19,578 Here. 45 00:05:23,042 --> 00:05:24,873 If you go out, I'll go with you. 46 00:05:25,375 --> 00:05:27,206 No, my girl. You stay here. 47 00:05:29,083 --> 00:05:31,699 Lock the door. Do not open the device to everyone. 48 00:05:40,542 --> 00:05:41,542 Opa! 49 00:05:43,292 --> 00:05:44,907 Miguelin, get back inside! 50 00:06:05,000 --> 00:06:06,331 Good afternoon. 51 00:06:07,042 --> 00:06:08,623 That is him! Did you see H im? Who? 52 00:06:08,792 --> 00:06:10,953 - Miguel de Unamuno. - Yes, the writer. 53 00:06:21,292 --> 00:06:22,292 Good afternoon. 54 00:06:22,333 --> 00:06:25,450 - Have you heard? - Yes, yes, get your husband. 55 00:06:27,083 --> 00:06:29,324 I'm coming, Don Miguel, I'm coming! 56 00:06:31,250 --> 00:06:33,081 Atilano, please be careful! 57 00:06:33,250 --> 00:06:35,741 Of course we will, Enriqueta. 58 00:06:55,375 --> 00:06:57,081 Go outside today? 59 00:06:57,167 --> 00:06:58,373 Today is madness. 60 00:06:58,542 --> 00:07:01,454 Then don't come. Come on, Atilano, I'm losing my pace. 61 00:07:10,458 --> 00:07:12,449 Wait for me! 62 00:07:17,125 --> 00:07:18,160 Over there. 63 00:07:18,958 --> 00:07:20,994 And the other went there. 64 00:07:21,083 --> 00:07:23,415 I don't see blood, Salvador. 65 00:07:23,583 --> 00:07:26,370 - For god's sake. - Don't blaspheme. 66 00:07:26,542 --> 00:07:28,498 Five dead. Five! 67 00:07:28,667 --> 00:07:30,248 And on the other hand not shoot? 68 00:07:30,417 --> 00:07:33,580 Certainly, the communists and trade unionists never do anything. 69 00:07:33,750 --> 00:07:35,081 Please don't start with it. 70 00:07:35,250 --> 00:07:37,912 They are the ones who burn churches and monasteries, Salvador, 71 00:07:38,083 --> 00:07:39,823 I'm not making this up. 72 00:07:40,000 --> 00:07:41,831 How would you know? You are not even Catholic. 73 00:07:42,000 --> 00:07:45,288 Yes, I am a Protestant, but here in Spain, 74 00:07:45,458 --> 00:07:48,655 people fall into faith in Christ. Just like in Russia. 75 00:07:48,833 --> 00:07:50,824 Am I right, Don Miguel? 76 00:07:53,292 --> 00:07:56,659 I would rather save my tongue to the press. 77 00:07:56,833 --> 00:07:58,869 I have an interview in half an hour. 78 00:07:59,875 --> 00:08:01,240 Anyway... 79 00:08:02,917 --> 00:08:05,750 You leaving already? Why did you bring us here? 80 00:08:05,917 --> 00:08:07,703 For a cup of coffee like every afternoon. 81 00:08:07,875 --> 00:08:09,957 And you don't plan to say anything? 82 00:08:14,917 --> 00:08:16,077 About what? 83 00:08:16,667 --> 00:08:18,532 Miguel, they are attacking the Republic. 84 00:08:18,958 --> 00:08:20,289 Salvador, my boy, 85 00:08:20,375 --> 00:08:22,206 How long have we been together? 86 00:08:24,708 --> 00:08:27,620 Do you really want me to talk to you about the republic? 87 00:08:27,792 --> 00:08:29,123 That is for me. 88 00:08:30,750 --> 00:08:31,910 And a donkey. 89 00:08:40,042 --> 00:08:42,374 University of Salamanca 90 00:08:42,542 --> 00:08:44,407 and that's why I ended up in Fuerteventura. 91 00:08:44,583 --> 00:08:46,790 In exile. For trying to change things. 92 00:08:46,875 --> 00:08:50,618 And when she finally changed, when we finally got rid of the king 93 00:08:50,792 --> 00:08:54,034 and we had so longed for the Republic ... 94 00:08:54,125 --> 00:08:57,117 No order, no peace, no bread, nothing. 95 00:08:57,292 --> 00:09:00,489 And that law they went to autonomy in Catalonia, 96 00:09:00,583 --> 00:09:04,326 which I myself voted for, but not to disintegrate to Spain ... 97 00:09:04,750 --> 00:09:05,830 Go ahead. 98 00:09:06,417 --> 00:09:09,830 No no no! Absolutely not! No sir! 99 00:09:10,000 --> 00:09:12,116 I have not betrayed the Republic. 100 00:09:12,292 --> 00:09:14,533 The Republic has betrayed me. 101 00:09:14,708 --> 00:09:17,700 And paradoxically, I still love it. 102 00:09:17,875 --> 00:09:19,866 That is why this is necessary. 103 00:09:20,042 --> 00:09:22,704 - To restore order. - You can't go in! 104 00:09:22,792 --> 00:09:23,872 Dean, meneer! 105 00:09:24,042 --> 00:09:25,873 Anyway, I have to hang up now. 106 00:09:26,042 --> 00:09:29,079 And write everything right, destroy your journalists 107 00:09:29,167 --> 00:09:31,123 the Spanish language. I have spoken. Farewell. 108 00:09:31,292 --> 00:09:33,032 They took him away, Don Miguel. 109 00:09:33,125 --> 00:09:37,664 No burdens, no explanation, just because he's the mayor and a socialist. 110 00:09:42,917 --> 00:09:45,659 And how many times have I said something like this could happen? 111 00:09:46,167 --> 00:09:48,533 To all of you, don't I warn you? 112 00:09:48,958 --> 00:09:50,869 What we need to do now is cooperate. 113 00:09:52,375 --> 00:09:53,990 Working with whom? 114 00:09:54,917 --> 00:09:56,327 With the rebellion? 115 00:09:57,333 --> 00:09:59,574 Over my dead body. No sir. 116 00:09:59,667 --> 00:10:01,248 Death... 117 00:10:01,417 --> 00:10:04,784 An entire country ready to die for political ideas. 118 00:10:06,542 --> 00:10:07,952 Hear who's talking! 119 00:10:08,542 --> 00:10:11,784 You were never one to keep quiet with yours. 120 00:10:13,750 --> 00:10:17,663 Look, Ana. There is really nothing I can do in this matter. 121 00:10:18,333 --> 00:10:20,824 Well I can help you with a little bit of money ... 122 00:10:23,375 --> 00:10:26,287 - Money? While Casto is in prison. 123 00:10:32,667 --> 00:10:34,828 You mean if they don't kill him first. 124 00:10:35,208 --> 00:10:36,914 You would feel differently 125 00:10:38,458 --> 00:10:40,369 if they took anyone from your family. 126 00:10:40,542 --> 00:10:43,784 - Ma'am, please! - Then you would know how it feels! 127 00:10:45,292 --> 00:10:47,908 But ... how horrible. 128 00:10:48,125 --> 00:10:50,161 That's how Spain works, ramos. 129 00:11:16,208 --> 00:11:20,907 Spanish Morocco 130 00:11:29,000 --> 00:11:31,787 Twenty Junkers cross Gibraltar day and night. 131 00:11:32,000 --> 00:11:33,331 An airlift for your troops. 132 00:11:33,500 --> 00:11:34,990 Long live Hitler! 133 00:11:37,000 --> 00:11:38,706 It has never been done before. 134 00:11:38,875 --> 00:11:41,082 That way we can help our brothers 135 00:11:41,250 --> 00:11:44,287 who rose to save the Republic of communism. 136 00:11:44,708 --> 00:11:47,290 Please relay our enormous gratitude to Berlin. 137 00:11:51,167 --> 00:11:53,078 Bring lemonade for the German gentlemen. 138 00:11:53,250 --> 00:11:54,250 Yes, General. 139 00:11:58,208 --> 00:12:02,201 The Fuehrer is concerned about the death of General Hansurch ... San ... 140 00:12:02,292 --> 00:12:03,748 Sanjurjo. 141 00:12:07,708 --> 00:12:11,200 And he wants you to name a new leader as soon as possible. 142 00:12:16,375 --> 00:12:19,538 From now on leadership will be exercised by a military junta 143 00:12:19,625 --> 00:12:23,072 in Burgos. Decisions are made by consensus. 144 00:12:39,417 --> 00:12:43,831 You cannot win without a leader. The Führer would withdraw 145 00:12:43,917 --> 00:12:45,248 his support. 146 00:12:49,833 --> 00:12:52,620 That look in his eyes again, as if he doesn't understand. 147 00:12:53,000 --> 00:12:55,582 Sometimes I think he's mocking us. 148 00:13:03,208 --> 00:13:06,450 We have to keep squeezing these Germans. 149 00:13:07,292 --> 00:13:08,702 Just like lemons. 150 00:13:08,917 --> 00:13:10,657 And what she said about a leader? 151 00:13:11,042 --> 00:13:13,579 They could cut us off, generally. 152 00:13:15,333 --> 00:13:18,166 Paco. You should step forward now. 153 00:13:21,250 --> 00:13:22,250 No. 154 00:13:23,833 --> 00:13:27,121 Let's go! Two lines from right to left! 155 00:15:11,625 --> 00:15:16,540 Sole Article: The article was withdrawn on September 30, 1934. 156 00:15:17,333 --> 00:15:21,747 Don Miguel de Unamuno has therefore been dismissed as lifelong dean of the University of Salamanca 157 00:15:21,917 --> 00:15:24,704 and also got rid of all other related tasks. " 158 00:15:24,875 --> 00:15:26,957 - Would you leave the newspaper? - Why? 159 00:15:27,125 --> 00:15:30,197 - It's from Madrid, you idiot. - And it was signed by Manuel Azaña. 160 00:15:31,042 --> 00:15:32,452 It seems like you are out of a job. 161 00:15:32,667 --> 00:15:35,909 - poorly written, like all his writings. - And the drawing? 162 00:15:45,417 --> 00:15:47,408 Look, Grandpa, it's badly written! 163 00:15:47,583 --> 00:15:49,539 Don't pay on him, he's senile 164 00:15:51,333 --> 00:15:53,915 they attack me. The red wines are attacking me. 165 00:15:54,083 --> 00:15:55,869 You know why, right? 166 00:15:57,000 --> 00:15:58,911 Because of the five thousand pesetas. 167 00:16:01,750 --> 00:16:02,830 My girlfriend... 168 00:16:03,250 --> 00:16:05,206 I made that donation to soldiers. 169 00:16:05,292 --> 00:16:06,998 To fascists, father. Fascists. 170 00:16:07,083 --> 00:16:09,574 And you gave them what you got there in six months. 171 00:16:10,125 --> 00:16:13,663 Soldiers do their duty to the republic. 172 00:16:13,833 --> 00:16:16,540 If people in this house ever read my articles ... 173 00:16:18,333 --> 00:16:21,245 - I read them. - Shut up and eat. 174 00:16:24,125 --> 00:16:25,725 When you reach my age, you will understand. 175 00:16:25,750 --> 00:16:28,332 Right, should it be a matter of age then ... 176 00:17:19,042 --> 00:17:20,782 - knows? - Casto. 177 00:17:20,958 --> 00:17:23,950 Our mayor? But he was arrested, Salvador. Arrested. 178 00:17:24,125 --> 00:17:26,081 Lying in a ditch, shot in the head. 179 00:17:26,250 --> 00:17:28,536 The milkman saw him on his way to Valladolid. 180 00:17:30,542 --> 00:17:33,329 Why would we believe what a milkman says? 181 00:17:33,500 --> 00:17:37,493 Here we go again, Atilano. What about the gunfire we heard this morning? 182 00:17:37,708 --> 00:17:39,244 People are always killed here. 183 00:17:39,417 --> 00:17:41,157 Poachers. 184 00:17:42,333 --> 00:17:43,948 Do you really believe that? 185 00:17:44,292 --> 00:17:47,455 The only thing that really matters, gentlemen, is that no one here 186 00:17:47,542 --> 00:17:50,784 has abolished the Republic. I have spoken. 187 00:17:55,208 --> 00:17:56,968 Your coffee, your paper numbers, everything is good. 188 00:17:57,125 --> 00:17:58,456 Salvador ... 189 00:17:58,667 --> 00:18:01,454 - You really have changed, Miguel. - What do you mean? 190 00:18:02,667 --> 00:18:04,532 Look, son, I haven't changed. 191 00:18:04,708 --> 00:18:07,541 When have I ever stayed quiet about anything? 192 00:18:08,042 --> 00:18:12,035 Well, lately you're gone stupid. Mute and sleep, you don't even have to skip a siesta. 193 00:18:12,208 --> 00:18:14,244 Hey, Salvador, bite your tongue. 194 00:18:15,750 --> 00:18:16,750 Hear this. 195 00:18:17,583 --> 00:18:20,541 Even asleep I'm more awake than the rest of you. 196 00:18:20,708 --> 00:18:23,905 Why don't you flee to the red zone with Don Manuel Azaña? 197 00:18:24,083 --> 00:18:25,994 And since he fired me, tell him ... 198 00:18:26,083 --> 00:18:27,323 So that's what you eat. 199 00:18:27,500 --> 00:18:29,456 Gentlemen ... tell him ... 200 00:18:29,667 --> 00:18:32,124 To fire themselves, for the good of Spain. 201 00:18:32,417 --> 00:18:34,999 Or even better, to kill himself. - No no. 202 00:18:35,208 --> 00:18:37,745 - You can't say that. - Just like Balmaceda did in Chile. 203 00:18:37,833 --> 00:18:38,538 Why not? Of course I can. 204 00:18:38,708 --> 00:18:40,573 You are a Christian. Not that, Don Miguel ... 205 00:18:40,792 --> 00:18:43,499 I am “unamunian” and I can say anything I want. 206 00:18:43,708 --> 00:18:46,541 Well, as a Christian, I can't give you my permission. 207 00:18:47,458 --> 00:18:49,494 If you're so offended by what we're saying here, 208 00:18:49,583 --> 00:18:51,414 you have to stay in your church. 209 00:18:51,750 --> 00:18:53,035 Enough already. 210 00:18:53,125 --> 00:18:56,242 I have wanted to say this for a long time. 211 00:18:56,708 --> 00:19:00,496 Do you know what you are? A puritan. That's right. 212 00:19:00,875 --> 00:19:02,831 A puritan. 213 00:19:08,792 --> 00:19:10,953 Nee, Atilano ... 214 00:19:13,042 --> 00:19:15,283 You would have kept that last stretch to yourself. 215 00:19:15,458 --> 00:19:19,155 I said I never shut up, neither did he, and you even less. 216 00:19:19,708 --> 00:19:24,156 Quite a trio we collected. We have to advance each other. 217 00:19:33,417 --> 00:19:34,907 Poachers, huh? 218 00:19:41,792 --> 00:19:44,534 School of the Evangelical Church 219 00:19:58,375 --> 00:20:01,742 - Good afternoon, Enriqueta. - Good afternoon. 220 00:20:02,333 --> 00:20:04,665 - Is Atilano here? - Wasn't he with you? 221 00:20:04,833 --> 00:20:06,994 - Well, yes ... - He's probably at home, I'll call him. 222 00:20:07,167 --> 00:20:09,123 No no. It is not necessary. 223 00:20:12,542 --> 00:20:15,249 That I will see him on the newness of tomorrow, as always. 224 00:20:15,417 --> 00:20:18,534 Of course, don't worry. But did you know anything? 225 00:20:18,792 --> 00:20:21,078 No, no, nothing. 226 00:20:21,167 --> 00:20:22,407 That's all. 227 00:20:22,667 --> 00:20:25,204 - Bye. - Bye. 228 00:20:31,708 --> 00:20:33,824 Asleep, he says ... 229 00:21:00,458 --> 00:21:01,789 Me, sleep ... 230 00:21:30,292 --> 00:21:31,407 Slackers! 231 00:21:31,917 --> 00:21:33,327 Troublemakers! 232 00:21:33,917 --> 00:21:35,282 Delinquents! 233 00:21:35,458 --> 00:21:38,825 That's what they called you! Living dead! 234 00:21:38,917 --> 00:21:40,748 But I didn't ask, 235 00:21:40,917 --> 00:21:43,329 I took you with open arms! 236 00:21:43,708 --> 00:21:46,450 Well, with one arm I still have! 237 00:21:47,208 --> 00:21:49,870 I offered you a chance. 238 00:21:50,292 --> 00:21:53,204 A new life, like gentlemen! 239 00:21:53,292 --> 00:21:56,329 That's why you have to die again if necessary. 240 00:21:56,833 --> 00:22:00,030 Gentlemen legionaries! Long live death !! 241 00:22:00,208 --> 00:22:02,369 Long live death! 242 00:22:02,542 --> 00:22:03,873 Long live millan wandering! 243 00:22:04,375 --> 00:22:06,036 They love me like a father. 244 00:22:06,542 --> 00:22:09,204 What's more, they love me and they do 245 00:22:09,292 --> 00:22:11,157 the Red one. Everybody Loves me! 246 00:22:15,583 --> 00:22:16,914 Guys! 247 00:22:17,000 --> 00:22:19,787 Go out and die in battle. There is no greater honor. 248 00:22:20,417 --> 00:22:22,123 And de singing. 249 00:22:25,792 --> 00:22:30,240 I am a man who destiny ... 250 00:22:31,208 --> 00:22:33,870 clawed at 251 00:22:33,958 --> 00:22:36,199 like an animal. 252 00:22:36,542 --> 00:22:42,458 Kill my bride if I tie myself tight 253 00:22:42,750 --> 00:22:47,665 loyal company. 254 00:22:48,750 --> 00:22:54,245 When the heavy bone got and the battle got rough, 255 00:22:54,417 --> 00:22:59,366 defending their flag, the legion never stopped ... 256 00:23:04,375 --> 00:23:07,117 Franco's headquarters caceres 257 00:23:07,583 --> 00:23:10,290 long live the glorious cripple! 258 00:23:10,542 --> 00:23:12,407 That's me! 259 00:23:19,417 --> 00:23:20,873 Pepe ... 260 00:23:21,417 --> 00:23:23,908 Pepe, you're not crying, are you? 261 00:23:27,958 --> 00:23:29,118 Here. 262 00:23:30,125 --> 00:23:31,581 Was Argentina good for you? 263 00:23:33,750 --> 00:23:35,490 Paco, I ... 264 00:23:36,000 --> 00:23:37,661 I heard like a voice 265 00:23:37,917 --> 00:23:40,704 tell me: My legion! 266 00:23:41,375 --> 00:23:42,706 And I knew it was you. 267 00:23:43,250 --> 00:23:44,456 And here I am, 268 00:23:45,042 --> 00:23:47,704 ready to get back to work. 269 00:23:50,125 --> 00:23:51,990 Where are Carmen and your daughter? 270 00:23:53,583 --> 00:23:56,290 Not even my brother has that information at the moment. 271 00:23:56,458 --> 00:23:57,914 Don't say anything more. 272 00:23:58,833 --> 00:24:00,664 We are promoting 25 miles a day. 273 00:24:00,833 --> 00:24:02,073 Wait. 274 00:24:02,875 --> 00:24:05,241 I see better like this. 275 00:24:06,542 --> 00:24:07,702 Sevilla ... 276 00:24:08,208 --> 00:24:10,540 Merida ... badajoz ... 277 00:24:10,750 --> 00:24:13,036 Paco, you had to come back from Africa 278 00:24:13,208 --> 00:24:15,164 to save all their donkeys. 279 00:24:15,333 --> 00:24:17,198 Because that junta in Burgos ... 280 00:24:17,375 --> 00:24:20,697 - Do not say that. - Yes, you are much too modest. 281 00:24:21,167 --> 00:24:23,408 Tell me, paco. What do you want me to do? 282 00:24:23,583 --> 00:24:25,915 Look ... blood is always spilled here. 283 00:24:26,083 --> 00:24:28,620 But, as you know, we have reached the fragrance ... 284 00:24:29,583 --> 00:24:30,698 Here. 285 00:24:31,000 --> 00:24:32,285 Propaganda ... 286 00:24:32,875 --> 00:24:33,875 You can leave it to me. 287 00:24:34,000 --> 00:24:37,447 And before you know it, we'll take Madrid. The reds will be in check, end of story. 288 00:24:39,292 --> 00:24:40,452 Good? 289 00:24:41,833 --> 00:24:43,243 Want to see it, huh? 290 00:24:44,917 --> 00:24:48,034 - I'm sorry, General, sir. - No it is good. 291 00:24:50,375 --> 00:24:52,366 Have a look. 292 00:24:52,875 --> 00:24:54,206 Take your time. 293 00:24:55,708 --> 00:24:57,164 Get closer, get closer ... 294 00:24:58,125 --> 00:25:00,787 That is it. Come closer. 295 00:25:01,292 --> 00:25:04,079 Look closely. Look closely. 296 00:25:11,375 --> 00:25:12,990 Come on, get back to work. 297 00:25:18,708 --> 00:25:20,369 "Don Miguel de Unamuno 298 00:25:20,542 --> 00:25:22,954 is one of the most respected men of wisdom in Spain 299 00:25:23,042 --> 00:25:24,748 and the whole world. 300 00:25:26,208 --> 00:25:30,030 His prestigious literary and philosophical works are well known 301 00:25:30,208 --> 00:25:31,698 and that's why 302 00:25:31,792 --> 00:25:35,740 we are proud of his ardent support for our holy struggle. 303 00:25:35,917 --> 00:25:38,283 Rebel militaire junta Burgos 304 00:25:38,458 --> 00:25:39,618 therefore, 305 00:25:39,708 --> 00:25:43,200 for the insignificance of those who take away what was not granted by them, 306 00:25:43,375 --> 00:25:45,491 but by god, 307 00:25:45,583 --> 00:25:49,701 As Chair of the National Defense Commission, I decide We: 308 00:25:49,792 --> 00:25:53,159 Sole article: Don Miguel de Unamuno has been restored 309 00:25:53,333 --> 00:25:56,621 lifelong dean of the University of Salamanca. " 310 00:26:14,042 --> 00:26:15,498 Nobody hit anything. 311 00:26:15,667 --> 00:26:17,578 We knew it would take just a few days. 312 00:26:18,292 --> 00:26:19,702 Me too. 313 00:26:23,417 --> 00:26:24,452 What are these? 314 00:26:25,708 --> 00:26:27,414 Those are the reports. 315 00:26:28,333 --> 00:26:29,698 Which reports? 316 00:26:30,333 --> 00:26:32,870 - They didn't tell you? - No. 317 00:26:33,125 --> 00:26:35,491 Like Dean, you are now president 318 00:26:35,583 --> 00:26:37,665 of the regional purification committee. 319 00:26:38,125 --> 00:26:42,368 What nonsense. I'm not a judge, let alone a prosecutor. Who am I cleaned that? 320 00:26:42,542 --> 00:26:45,329 Then you should not know about either the manifesto. 321 00:26:45,875 --> 00:26:47,581 For universities around the world. 322 00:26:47,792 --> 00:26:50,909 You would just have to write a few words in support of the rebellion ... 323 00:26:51,083 --> 00:26:54,871 Propaganda is for the military, this is an educational institution. 324 00:26:55,083 --> 00:26:56,163 Turn right. 325 00:26:56,333 --> 00:27:00,451 Actually general millan astray now deals with propaganda. 326 00:27:01,708 --> 00:27:05,121 Used to be? That cripple who cries more than Mussolini? 327 00:27:05,292 --> 00:27:07,078 I am taking orders from him? 328 00:27:08,375 --> 00:27:10,036 They can exile me again. 329 00:27:10,125 --> 00:27:11,831 I got up to the king, I can deal with them. 330 00:27:12,000 --> 00:27:15,367 You would just have to sign. I can write it myself. 331 00:27:16,208 --> 00:27:21,123 Look, ramos. Do what you want, but I refuse to go down in history as a Judas. 332 00:27:21,792 --> 00:27:23,999 Get these papers from my desk. 333 00:27:38,375 --> 00:27:40,036 Don Miguel! 334 00:27:40,458 --> 00:27:42,164 Come on in. 335 00:27:47,417 --> 00:27:49,078 Good afternoon. 336 00:27:49,833 --> 00:27:52,415 Did something happen to your husband? 337 00:27:52,500 --> 00:27:54,161 He didn't come for the newness ... 338 00:27:54,333 --> 00:27:57,405 On Tuesday, when you came to church, he didn't come home. 339 00:27:57,583 --> 00:28:01,451 That night I went to the Guardia Civil and they said they should ask him some questions. 340 00:28:01,542 --> 00:28:02,622 Atilane? 341 00:28:02,875 --> 00:28:07,073 But that was three days ago! Why don't you have anything to say to me? 342 00:28:07,500 --> 00:28:10,116 Don Miguel, they will let him go. Certainly they will realize. 343 00:28:10,292 --> 00:28:11,782 Do you realize what? 344 00:28:11,958 --> 00:28:14,665 Well, she made a mistake. 345 00:28:16,750 --> 00:28:17,865 Will they not then? 346 00:28:18,333 --> 00:28:19,698 What did you want to tell him? 347 00:28:21,583 --> 00:28:22,618 What? 348 00:28:23,208 --> 00:28:26,041 When you came. There was a reason, wasn't there? 349 00:28:26,542 --> 00:28:28,282 Something you knew and ... 350 00:28:28,458 --> 00:28:31,575 No nothing. Something crazy. 351 00:28:32,458 --> 00:28:33,743 How about us. 352 00:28:34,958 --> 00:28:36,323 How about us. 353 00:28:40,917 --> 00:28:44,705 Could it be because he was involved in politics back in the day? 354 00:28:45,000 --> 00:28:48,072 We are all involved in politics more than anyone else. 355 00:28:48,750 --> 00:28:52,868 I do not know. He would have done something stupid. Something crazy. 356 00:28:53,042 --> 00:28:56,114 Now let's have Madrid and Barcelona! Jarriba Espana! 357 00:28:56,292 --> 00:28:58,123 Jarriba Espana! 358 00:28:58,917 --> 00:29:02,455 Atilano? Something crazy? He wouldn't hurt a fly. 359 00:29:02,625 --> 00:29:05,697 We have to go to City Hall. Even better, the central government. 360 00:29:05,875 --> 00:29:07,536 And demand an explanation. 361 00:29:07,708 --> 00:29:09,228 Do you really think they give you one? 362 00:29:09,375 --> 00:29:10,785 Me? Of course. 363 00:29:10,958 --> 00:29:13,415 Why, because you are Miguel de Unamuno? 364 00:29:15,250 --> 00:29:17,832 No no. Those are rumors spread through the other side. 365 00:29:18,000 --> 00:29:21,697 Miguel, come back to Earth already. 366 00:29:21,875 --> 00:29:24,617 They dragged Garcia Lorca out of his house and shot him! 367 00:29:25,208 --> 00:29:27,324 She said it on the BBC. 368 00:29:30,667 --> 00:29:32,908 - On the BBC? - Yes. 369 00:29:33,083 --> 00:29:35,950 Haven't you thought it out right? This is not a return to order. 370 00:29:36,875 --> 00:29:40,413 This is fascism, just like in Italy and Germany! 371 00:29:44,875 --> 00:29:46,115 Let's go. 372 00:29:46,208 --> 00:29:47,368 True? 373 00:29:48,792 --> 00:29:50,282 To the University. 374 00:30:02,917 --> 00:30:04,123 One second! 375 00:30:07,917 --> 00:30:09,157 Bent u Miguel Unamuno from? 376 00:30:09,708 --> 00:30:11,164 Yes why? 377 00:30:11,583 --> 00:30:13,323 De echte unamuno? 378 00:30:13,417 --> 00:30:15,328 Yes, what's the problem? 379 00:30:20,625 --> 00:30:23,662 What did I tell you? Sir, it's an honor. Can I have your autograph? 380 00:30:24,042 --> 00:30:25,373 And. 381 00:30:25,875 --> 00:30:29,197 - Salvador, please. - Gregorio aparicio, if you don't mind. 382 00:30:29,500 --> 00:30:32,367 - What for, you can't even read! - Shut up! 383 00:30:32,542 --> 00:30:34,282 Sir, you are very famous, aren't you? 384 00:30:34,458 --> 00:30:35,914 And this year 385 00:30:36,167 --> 00:30:38,954 - you almost got a Nobel Prize for writing. - Here you are. 386 00:30:39,750 --> 00:30:43,618 Thank you very much sir. You make everyone proud. 387 00:30:44,167 --> 00:30:45,703 Jarriba Espana! 388 00:30:50,625 --> 00:30:53,332 Ramos, where do I have them? They are not in my office. 389 00:30:53,500 --> 00:30:56,537 - What? - The committee reports. 390 00:30:57,042 --> 00:30:59,579 But ... you said that ... 391 00:31:03,000 --> 00:31:05,207 Dean, sir, you're a mystery to me. 392 00:31:05,375 --> 00:31:06,865 My habit used to say that. 393 00:31:07,042 --> 00:31:10,079 - Who? - My wife. Come on come on. 394 00:31:12,708 --> 00:31:13,993 This is not possible. 395 00:31:14,167 --> 00:31:15,373 What? 396 00:31:15,708 --> 00:31:18,541 Alfredo Velarde. This boy was a student of mine. 397 00:31:18,750 --> 00:31:20,741 Arrested for joining the union. 398 00:31:20,917 --> 00:31:22,327 Look at these. 399 00:31:23,167 --> 00:31:25,203 Arrested for not going to mass. 400 00:31:27,292 --> 00:31:28,412 If she catches you and me ... 401 00:31:28,542 --> 00:31:29,907 Here it is. 402 00:31:30,792 --> 00:31:32,202 Atilano coconut. 403 00:31:42,500 --> 00:31:44,741 Yeah, but what's wrong with that? 404 00:31:44,917 --> 00:31:47,784 It was in England when he was ordained a pastor. 405 00:31:47,958 --> 00:31:49,518 It is normal that even the king is one. 406 00:31:49,667 --> 00:31:51,203 It is almost curfew. We have to go. 407 00:31:51,375 --> 00:31:56,199 And I think a lot of the generals are here too. Don Miguel, now I really don't understand. 408 00:32:01,250 --> 00:32:03,286 Dad, there is nothing you can do. 409 00:32:03,708 --> 00:32:05,949 If Atilano is a Mason, that's his own fault, right? 410 00:32:06,125 --> 00:32:07,865 Felisa, do you know what masonry is? 411 00:32:08,042 --> 00:32:09,642 No and I don't care. Certainly nothing good. 412 00:32:09,750 --> 00:32:11,240 There is no reason to arrest anyone. 413 00:32:11,417 --> 00:32:13,408 Why did they do it, Maria? Tell me. 414 00:32:13,583 --> 00:32:15,494 It is the conspiracy myth. 415 00:32:16,333 --> 00:32:18,745 Because the Jews don't have their own country, 416 00:32:19,417 --> 00:32:20,953 they want revenge. 417 00:32:21,292 --> 00:32:24,284 That's why they conspire to destroy nations. 418 00:32:24,750 --> 00:32:29,449 Their allies would be the masons and the communists. 419 00:32:30,458 --> 00:32:33,780 "A Jewish Masonic Marxist Conspiracy." 420 00:32:37,417 --> 00:32:39,328 But who would believe everything? 421 00:32:42,625 --> 00:32:43,956 Swine! 422 00:32:44,792 --> 00:32:46,202 Rogue! 423 00:32:46,458 --> 00:32:49,200 Infamy! It's a shame! 424 00:32:50,708 --> 00:32:52,790 We are going to stand here 425 00:32:52,958 --> 00:32:55,791 watching the enemy garbage with our arms crossed? 426 00:32:56,208 --> 00:32:59,280 Excuse me, General, sir. Your wife and daughter have arrived. 427 00:32:59,792 --> 00:33:02,078 For God sake! We cannot allow this! 428 00:33:02,250 --> 00:33:04,206 - Tell them to wait. - Yes sir. 429 00:33:04,958 --> 00:33:07,665 We have to go there and get up to them! 430 00:33:07,833 --> 00:33:09,915 Long live the Alcazar of Toledo, damn it! 431 00:33:10,083 --> 00:33:14,247 We cannot intervene. It would delay our entry into Madrid. 432 00:33:14,542 --> 00:33:16,328 Just a few days! 433 00:33:16,417 --> 00:33:20,080 Long enough for Russia to help the reds. And that would mean war ... for years to come! 434 00:33:20,542 --> 00:33:21,748 Paco. 435 00:33:23,208 --> 00:33:25,415 A thousand of our men are there. 436 00:33:25,917 --> 00:33:28,909 Pepe, the Alcazar is not a priority. Don't insist. 437 00:33:37,167 --> 00:33:39,203 The Alcazar is not on my route. 438 00:33:46,458 --> 00:33:49,291 Sole command. Now that's urgent. 439 00:33:54,833 --> 00:33:57,791 Mommy, can I play the piano? 440 00:33:58,917 --> 00:34:02,455 Or someone who only reads newspapers, such as Cabanellas. 441 00:34:02,667 --> 00:34:04,783 You know how I would solve the command issue? 442 00:34:05,125 --> 00:34:07,116 We go to Burgos and tell Junta 443 00:34:07,292 --> 00:34:10,125 that the man in charge here is our general Franco. 444 00:34:12,542 --> 00:34:13,577 Leave the room. 445 00:34:13,958 --> 00:34:15,289 And meneer. 446 00:34:17,375 --> 00:34:18,410 You too. 447 00:34:19,667 --> 00:34:20,998 And meneer. 448 00:34:23,750 --> 00:34:26,617 Pepe, I can't just take the lead like I'm ordering more soup. 449 00:34:26,833 --> 00:34:29,040 I don't have enough support. 450 00:34:29,208 --> 00:34:31,073 Your problem is that you are too modest. 451 00:34:31,250 --> 00:34:34,162 Maybe if we can call them get a meeting for another reason. 452 00:34:34,333 --> 00:34:36,369 And when we get there ... tactfully ... 453 00:34:36,542 --> 00:34:38,078 Tactful? Are you joking? 454 00:34:38,167 --> 00:34:39,953 We pound the table and that's it! 455 00:34:40,125 --> 00:34:41,706 Pepe, that's enough! 456 00:34:42,208 --> 00:34:44,950 You're totally giving me a headache today. 457 00:34:51,750 --> 00:34:53,706 I don't have the support, damn it. 458 00:34:56,458 --> 00:34:57,914 Is he mad? 459 00:35:00,667 --> 00:35:02,908 Nicolas, you are his brother ... 460 00:35:03,750 --> 00:35:05,661 Does he want it or not? 461 00:35:07,250 --> 00:35:09,832 What he doesn't want is to take the wrong step. 462 00:35:19,125 --> 00:35:20,160 Paco. 463 00:35:23,667 --> 00:35:25,032 Turned down. 464 00:35:27,917 --> 00:35:31,330 - This palace does not have a chapel. - Don't look a given horse in the mouth. 465 00:35:31,500 --> 00:35:34,992 Do you know how important it is to pray? Now more than ever. 466 00:35:35,167 --> 00:35:38,409 Turn right. You have to think I win fights just because you pray. 467 00:35:39,000 --> 00:35:40,956 We are going to rest. 468 00:35:41,250 --> 00:35:42,581 Come on, nenuca! 469 00:35:48,375 --> 00:35:51,822 Don't be mad, honey. I see what I can do. 470 00:36:00,208 --> 00:36:03,075 - Goodbye, Dad. - Goodbye, sweetheart. 471 00:36:42,125 --> 00:36:43,786 - Private. - Yes sir. 472 00:36:43,958 --> 00:36:46,620 Remove the flag on the balcony and hoist it. 473 00:36:48,167 --> 00:36:50,032 What is wrong? You don't recognize it? 474 00:36:50,208 --> 00:36:52,824 Of course, sir. It is the flag of the monarchy. 475 00:36:53,083 --> 00:36:56,530 The two-tone flag. The one we always have. 476 00:36:58,625 --> 00:37:00,115 I open it and it reads: 477 00:37:00,292 --> 00:37:04,114 Congratulations for the fourth glorious injury. Stop. 478 00:37:04,292 --> 00:37:06,954 I'm eagerly waiting for the fifth. Stop." 479 00:37:33,375 --> 00:37:34,956 Anyone know the lyrics? 480 00:37:35,417 --> 00:37:37,908 - In which, sir? - The royal march! 481 00:37:38,333 --> 00:37:40,619 Well, I know the lyrics of maestro Marquina. 482 00:37:40,792 --> 00:37:42,828 Come on, we don't have all day! 483 00:37:45,542 --> 00:37:49,785 Glory, glory, pride in the homeland. 484 00:37:49,958 --> 00:37:52,449 Sovereign light. 485 00:37:52,667 --> 00:37:55,329 The color of gold. 486 00:37:55,500 --> 00:37:57,786 - Life, life ... - Long live Spain, 487 00:37:57,875 --> 00:38:02,369 heads high, the sons of Spain, 488 00:38:02,542 --> 00:38:05,534 if it rises again ... 489 00:38:05,625 --> 00:38:09,493 Purple and gold, immortal flag. 490 00:38:09,667 --> 00:38:11,578 your colors 491 00:38:11,667 --> 00:38:15,285 join flesh and soul. 492 00:38:15,375 --> 00:38:19,163 Purple and gold, desire and success. 493 00:38:19,333 --> 00:38:21,244 You are my flag, 494 00:38:21,417 --> 00:38:24,659 the sign of human zeal. 495 00:38:47,208 --> 00:38:54,114 Who followed the path of the sun over the blue sea. 496 00:39:04,375 --> 00:39:06,582 And tomorrow, the same in Seville. 497 00:39:06,667 --> 00:39:09,204 This will win over the royalists, and there are many. 498 00:39:09,375 --> 00:39:10,831 As Sanjurjo said: 499 00:39:11,000 --> 00:39:14,117 "That Franco is a fox, all right. Never let him out of his sight." 500 00:39:14,292 --> 00:39:17,125 I rebelled to clean up the Republic, damn it, 501 00:39:17,292 --> 00:39:19,328 not to bring the king back. 502 00:39:20,042 --> 00:39:23,990 The Republic cannot be helped anymore, generally, with or without us. 503 00:39:24,167 --> 00:39:27,580 And what do you propose? That everyone just do what they want? 504 00:39:27,667 --> 00:39:29,328 We act like the red wines. 505 00:39:29,500 --> 00:39:31,115 We will do the same as Franco. 506 00:39:31,333 --> 00:39:33,369 The flag of the monarchy in our squares. 507 00:39:33,542 --> 00:39:36,249 We must stand together at this time. Later we will see. 508 00:39:36,333 --> 00:39:37,539 Later... 509 00:39:37,875 --> 00:39:40,833 We will all meet. Everywhere. 510 00:39:41,292 --> 00:39:42,532 But everyone! 511 00:39:54,250 --> 00:39:56,081 There they come. Miguel. 512 00:39:59,500 --> 00:40:00,580 Look. 513 00:40:16,458 --> 00:40:17,743 Cabanellas, 514 00:40:18,250 --> 00:40:19,490 spring ... 515 00:40:20,042 --> 00:40:22,579 The one They are greeting is Franco, the one from Africa. 516 00:40:22,750 --> 00:40:24,581 From military hele junta. 517 00:40:24,667 --> 00:40:26,827 They are not passing through, something is boiling. 518 00:40:26,958 --> 00:40:28,198 Dean, meneer. 519 00:40:29,125 --> 00:40:30,240 Yes. Here. 520 00:40:30,625 --> 00:40:31,910 Here I go. 521 00:40:36,875 --> 00:40:38,365 And what do you propose? 522 00:40:38,542 --> 00:40:42,114 Mr. unamuno. I finally get to meet you in person. 523 00:40:42,292 --> 00:40:44,749 - Good morning, general Cabanellas. - Gentlemen, 524 00:40:44,958 --> 00:40:48,030 Here we have the greatest writer in Spain: Don Miguel de Unamuno. 525 00:40:48,708 --> 00:40:50,244 No, don't say that. 526 00:40:50,417 --> 00:40:54,365 I wanted to thank you for my recovery as Dean of the University. 527 00:40:54,542 --> 00:40:57,375 Of course, Don Miguel. Let me introduce everyone. 528 00:40:57,458 --> 00:40:58,789 - General mola ... - Pleasure. 529 00:40:58,958 --> 00:41:01,074 - In the same way. - General Kindelan ... 530 00:41:01,250 --> 00:41:03,161 - Nice to meet you. - General Franco ... 531 00:41:03,333 --> 00:41:05,164 It is an honor to meet such a good Spaniard. 532 00:41:05,250 --> 00:41:07,241 - Thank you. - And general Millan astray. 533 00:41:07,417 --> 00:41:10,159 - The glorious paralytic. - It is a pleasure, a pleasure. 534 00:41:11,000 --> 00:41:14,037 Either way, because we're all here, did you know I'm president 535 00:41:14,125 --> 00:41:16,286 - of the purification committee? - A great duty, yes, sir. 536 00:41:16,458 --> 00:41:20,701 Thank you. Well, there is an arrest that must be revoked. 537 00:41:20,875 --> 00:41:22,206 What did you say? 538 00:41:22,292 --> 00:41:23,893 It is a good friend of mine, Atilano coco. 539 00:41:23,917 --> 00:41:27,159 - I'm sorry, but now is not the time. - Sure, but when? 540 00:41:27,250 --> 00:41:29,536 Don't worry, Don Miguel. 541 00:41:29,708 --> 00:41:32,120 We are in need of review. What did you say his name was? 542 00:41:32,292 --> 00:41:33,372 Atilano coco Martin. 543 00:41:33,542 --> 00:41:36,659 Gentlemen, I need you to take your places for the photo. 544 00:41:40,458 --> 00:41:41,743 Come on, Don Miguel. 545 00:41:48,375 --> 00:41:50,115 Mr. Unamuno. 546 00:41:51,333 --> 00:41:54,200 Do you remember that weekly diary you wrote in the name 547 00:41:54,375 --> 00:41:57,162 "class struggle"? These articles were really something. 548 00:41:57,250 --> 00:42:01,539 The struggle of the working class, the "atavist" clergy ... 549 00:42:02,125 --> 00:42:04,116 That was in my youth. 550 00:42:04,292 --> 00:42:06,829 I gave up socialism a long time ago. 551 00:42:07,000 --> 00:42:10,163 Well, not long ago you called my legionnaires 552 00:42:10,333 --> 00:42:12,449 "Bullies" and "killers." 553 00:42:13,667 --> 00:42:18,115 They work so hard to get out of the current and you have to put them through the mud. 554 00:42:19,583 --> 00:42:21,949 My tongue gets the best of me sometimes. 555 00:42:22,125 --> 00:42:24,707 Anyway... 556 00:42:25,583 --> 00:42:27,574 Right now is when every Spaniard, 557 00:42:27,833 --> 00:42:31,997 as you know, correct their mistakes and stand up for the cause. 558 00:42:32,542 --> 00:42:36,660 I refer to the manifest I heard you don't want to sign. 559 00:42:39,708 --> 00:42:40,788 I'll leave it there. 560 00:42:40,958 --> 00:42:44,701 Look at the camera. Keep everyone quiet, please. 561 00:42:46,292 --> 00:42:48,032 My wife admires you very much, 562 00:42:50,292 --> 00:42:52,908 - excuse me? - Another. Nobody moves ... 563 00:42:53,083 --> 00:42:54,869 My wife. She admires you very much. 564 00:43:03,875 --> 00:43:06,161 What a bunch of fools. 565 00:43:06,333 --> 00:43:08,790 - Well then? - They will review the matter. 566 00:43:09,417 --> 00:43:11,533 What did Franco say to you? 567 00:43:12,042 --> 00:43:13,202 - At? - Franco. 568 00:43:13,375 --> 00:43:16,333 The one from Africa? The one ... He's a pathetic man. 569 00:43:34,750 --> 00:43:37,332 - We fell into his trap. - What? 570 00:43:37,583 --> 00:43:39,744 He wants to talk about command. 571 00:43:39,917 --> 00:43:43,660 That's what he is after, command. You don't know him the way I do. 572 00:43:43,958 --> 00:43:45,414 He's always up to something. 573 00:43:45,583 --> 00:43:48,245 Then we'll play along, Cabanellas. 574 00:43:48,333 --> 00:43:51,700 And when he gets Madrid to us, we'll send him home. 575 00:43:54,333 --> 00:43:57,575 "Franco De Kleine you." 576 00:44:10,542 --> 00:44:14,034 As you all know, I don't see an urgent need 577 00:44:14,500 --> 00:44:18,664 for a single commander or "generalisimo" as some have suggested. 578 00:44:19,042 --> 00:44:22,239 I prefer a junta, as we have done so far. 579 00:44:22,417 --> 00:44:26,786 General, the first strategy wins a war. The second loses. 580 00:44:28,458 --> 00:44:29,743 Very good. 581 00:44:30,542 --> 00:44:32,373 Then I will not vote. 582 00:44:33,708 --> 00:44:36,370 - Who will be the first? - I will. 583 00:44:39,125 --> 00:44:41,741 If I can before you vote ... 584 00:44:41,833 --> 00:44:43,494 A question, nothing more. 585 00:44:47,208 --> 00:44:49,574 Do you know what "Baraka" means? 586 00:44:51,917 --> 00:44:54,704 When less than two months ago, generally Sanjurjo, 587 00:44:54,875 --> 00:44:57,412 God have his soul, was about to get up 588 00:44:57,500 --> 00:44:58,615 that plane, 589 00:44:58,792 --> 00:45:01,829 the pilot complained that his suitcase weighed too much. 590 00:45:02,292 --> 00:45:06,831 And it is no wonder. All his medals were in. 591 00:45:07,000 --> 00:45:11,573 Because sanjurjo came to Spain to lead the uprising. 592 00:45:12,292 --> 00:45:16,080 He would have been the generalisimo! 593 00:45:18,208 --> 00:45:19,698 Thereafter... 594 00:45:20,167 --> 00:45:22,624 The plane wouldn't take off, 595 00:45:23,167 --> 00:45:25,203 it wouldn't take flight ... 596 00:45:26,417 --> 00:45:28,123 Things got off to a bad start. 597 00:45:29,250 --> 00:45:31,411 Some might say it's the suitcase, 598 00:45:31,792 --> 00:45:35,364 others might say it's the pilot ... 599 00:45:36,167 --> 00:45:37,703 Or just bad luck. 600 00:45:41,125 --> 00:45:43,411 Providential happiness. 601 00:45:45,875 --> 00:45:47,490 Dat is "baraka."” 602 00:45:51,875 --> 00:45:55,948 my general and I fought together fifteen years ago, 603 00:45:56,542 --> 00:45:59,284 when I founded the legion in Africa. 604 00:46:00,875 --> 00:46:02,706 I have never seen him tremble. 605 00:46:04,167 --> 00:46:07,614 Omdat Francisco Franco Bahamonde 606 00:46:08,042 --> 00:46:11,205 knows no fear and he never will. 607 00:46:12,208 --> 00:46:14,119 But not only that. 608 00:46:15,250 --> 00:46:17,036 They shot the bullets at us, 609 00:46:17,417 --> 00:46:18,953 the bullets 610 00:46:19,250 --> 00:46:22,868 that took my eye, my arm and left me crippled ... 611 00:46:23,333 --> 00:46:25,574 Don't even graze him. 612 00:46:27,750 --> 00:46:29,365 They went straight to him. 613 00:46:31,500 --> 00:46:34,412 They didn't even touch him. 614 00:46:37,208 --> 00:46:38,448 "Baraka" 615 00:46:38,750 --> 00:46:40,661 called the heather. 616 00:46:42,208 --> 00:46:43,823 Gentlemen, 617 00:46:44,708 --> 00:46:47,074 That's what my general has. 618 00:46:48,292 --> 00:46:49,907 "Baraka." 619 00:46:53,500 --> 00:46:54,740 I'll leave it there. 620 00:46:56,458 --> 00:46:58,039 And vote now. 621 00:47:03,417 --> 00:47:04,953 "The University of Salamanca 622 00:47:05,042 --> 00:47:07,328 know that under such dramatic circumstances, 623 00:47:07,500 --> 00:47:10,367 it must raise its voice and expose the atrocities ... 624 00:47:13,333 --> 00:47:16,871 Condemn the unnecessary atrocities of the red hurdles: 625 00:47:17,042 --> 00:47:19,454 Murders and useless destruction, bombing 626 00:47:19,542 --> 00:47:22,284 shrines, hospitals and schools. 627 00:47:22,458 --> 00:47:26,155 Such actions reveal great cruelty ... 628 00:47:28,708 --> 00:47:32,451 Such actions reveal great cruelty and destruction, 629 00:47:32,667 --> 00:47:36,114 - unnecessary and useless ... "- Enough! 630 00:47:39,667 --> 00:47:44,366 What a terrible writing! Give that to me. 631 00:47:45,417 --> 00:47:46,907 Give that to me! 632 00:48:00,792 --> 00:48:02,999 You destroy the Spanish language. 633 00:48:05,792 --> 00:48:10,456 What a lot of redundancy and nonsense! 634 00:48:12,708 --> 00:48:14,323 Thereafter... 635 00:48:15,042 --> 00:48:16,873 You're going to sign it? 636 00:48:22,958 --> 00:48:24,118 Franco. 637 00:48:25,917 --> 00:48:27,123 Franco. 638 00:48:29,917 --> 00:48:31,032 Franco. 639 00:48:34,792 --> 00:48:36,532 It's your turn, general. 640 00:48:42,958 --> 00:48:44,164 Franco. 641 00:49:16,542 --> 00:49:18,783 Mola, completely useless. 642 00:49:19,583 --> 00:49:21,494 Queipo de Llano, from dronken. 643 00:49:21,917 --> 00:49:24,454 Cabanellas, a Mason, everyone knows that ... 644 00:49:24,667 --> 00:49:26,373 Why shouldn't they vote for you, Paco? 645 00:49:26,542 --> 00:49:29,204 They are nothing compared to you. 646 00:49:31,417 --> 00:49:32,782 What is wrong? 647 00:49:32,958 --> 00:49:36,280 Enough talk about the new generalisimo, but no real power, Pepe. 648 00:49:36,458 --> 00:49:40,121 What about making the audience? They laugh at us. 649 00:49:40,458 --> 00:49:43,416 I do not understand. Why do they have your name? 650 00:49:43,583 --> 00:49:45,915 It is exactly what I feared. 651 00:49:47,250 --> 00:49:48,615 What? 652 00:49:50,708 --> 00:49:52,539 A wrong step. 653 00:50:04,833 --> 00:50:07,745 - Don Miguel. - Enriqueta, I was on my way to your house. 654 00:50:07,917 --> 00:50:08,997 Good afternoon. 655 00:50:09,167 --> 00:50:12,284 I have this letter to you. I wrote it myself, explaining everything. 656 00:50:12,458 --> 00:50:13,618 No, listen ... 657 00:50:13,708 --> 00:50:15,494 I made it clear Atilano did nothing wrong. 658 00:50:15,667 --> 00:50:18,579 It is not necessary, they are going to review his case. 659 00:50:18,750 --> 00:50:20,536 They told me this morning. 660 00:50:20,750 --> 00:50:23,082 I knew they listen to you. 661 00:50:23,500 --> 00:50:26,572 Don Miguel, you don't know how grateful I am. 662 00:50:27,333 --> 00:50:28,413 Pardon. 663 00:50:29,208 --> 00:50:30,448 Farewell. 664 00:50:39,625 --> 00:50:42,367 I am the wife of Pastor Atilano coco ... 665 00:50:43,708 --> 00:50:46,541 Enriqueta, from letter! Enriqueta! 666 00:50:59,500 --> 00:51:00,831 Grandpa, do you want to make me a lion? 667 00:51:01,000 --> 00:51:03,958 A lion? I don't know how to make a lion. Here. A chimpanzee. 668 00:51:04,125 --> 00:51:07,743 - And stop all that shooting, boy. - Thank you! 669 00:51:11,833 --> 00:51:13,323 - No not now. - Daddy ... 670 00:51:13,500 --> 00:51:17,448 I can not do it. I can't help so many women. And make them all cry! 671 00:51:17,542 --> 00:51:20,284 Dad, they are women crying because their husbands are getting killed! 672 00:51:20,458 --> 00:51:23,370 What can I do about it? Condemn this massacre to the world! 673 00:51:23,833 --> 00:51:24,993 Write an article. 674 00:51:26,458 --> 00:51:27,823 You have not been moved? 675 00:51:28,125 --> 00:51:29,831 I have not moved? 676 00:51:32,917 --> 00:51:36,159 - Your heart is made of stone. Maria, don't talk to Dad like that. 677 00:51:38,667 --> 00:51:41,409 His father is in Madrid, fighting for the Republic! 678 00:51:41,667 --> 00:51:45,080 And you, the "honorary citizen", still do nothing! 679 00:51:45,167 --> 00:51:47,499 Something for that, the red wines? 680 00:51:47,667 --> 00:51:50,283 Those call me a traitor and say I'm senile? 681 00:51:50,458 --> 00:51:52,540 Those who scream and kill like these ones? 682 00:51:52,750 --> 00:51:55,162 Daddy! Just like these are! 683 00:51:56,292 --> 00:51:56,951 Damn it. 684 00:51:57,125 --> 00:51:58,456 Oh my God. Another drill. 685 00:51:58,792 --> 00:52:02,660 It does not matter. We have to take cover. Miguelin, hide in the closet. 686 00:52:05,125 --> 00:52:06,740 Aurelia! 687 00:52:07,958 --> 00:52:09,478 - Come on, Dad. - No, I'm staying here. 688 00:52:09,583 --> 00:52:10,823 - Dad, please. - Leave me alone! 689 00:52:10,958 --> 00:52:12,914 If a bomb falls on me, who cares! 690 00:52:13,083 --> 00:52:14,914 Since I'm made of stone ... 691 00:52:41,333 --> 00:52:42,664 Miguelin! 692 00:52:42,875 --> 00:52:45,412 - What are you doing here? - I wanted to be with you. 693 00:52:45,583 --> 00:52:48,620 You snuck out. If your aunts find out ... 694 00:52:48,792 --> 00:52:50,999 Please, Grandpa, don't tell. 695 00:52:53,667 --> 00:52:55,783 Come on, sit there. 696 00:52:56,458 --> 00:52:58,449 And don't get distracted. 697 00:53:13,792 --> 00:53:15,123 Opa... 698 00:53:19,583 --> 00:53:23,326 Why are you mad at Aunt Maria? 699 00:53:30,000 --> 00:53:31,831 Do you remember when your mother left 700 00:53:32,250 --> 00:53:33,660 three years ago? 701 00:53:36,250 --> 00:53:37,786 She went to heaven. 702 00:53:38,667 --> 00:53:40,498 You have lost a mother 703 00:53:41,375 --> 00:53:42,956 and i lost a daughter. 704 00:53:45,083 --> 00:53:46,823 And what happened next? 705 00:53:48,542 --> 00:53:50,032 Grandma also went. 706 00:53:50,792 --> 00:53:53,408 She was my wife, but she called me "son." 707 00:53:56,125 --> 00:53:58,457 We were both left alone. 708 00:53:58,958 --> 00:54:00,368 Being. 709 00:54:02,375 --> 00:54:04,206 That was difficult for both of us, wasn't it? 710 00:54:09,542 --> 00:54:12,249 But that made us stronger. 711 00:54:13,833 --> 00:54:16,370 We have a heavy heart, miguelin. 712 00:54:17,792 --> 00:54:19,498 But we are not made of stone. 713 00:54:20,125 --> 00:54:22,912 We feel. 714 00:54:24,042 --> 00:54:26,283 We care about other people. 715 00:54:27,042 --> 00:54:28,202 Isn't that so? 716 00:54:31,417 --> 00:54:33,157 That's why I get mad 717 00:54:33,250 --> 00:54:34,535 with aunt Maria. 718 00:54:39,125 --> 00:54:40,831 Continue. 719 00:54:41,000 --> 00:54:42,911 Hurry back before you get caught. 720 00:54:55,375 --> 00:54:58,208 These walls have survived the unspeakable. 721 00:54:58,750 --> 00:55:00,286 For centuries. 722 00:55:01,042 --> 00:55:03,203 Even earthquakes. 723 00:55:03,375 --> 00:55:06,538 It would be a perfect air-raid shelter, his excellence. 724 00:55:06,708 --> 00:55:08,699 Maybe we should consult the Italians. 725 00:55:08,875 --> 00:55:12,788 The Germans. Better the Germans, they know these things. 726 00:55:14,208 --> 00:55:16,369 As far as my palace, 727 00:55:16,958 --> 00:55:19,040 it would be an honor to offer it to the cause. 728 00:55:19,208 --> 00:55:21,290 Believe me, this is not 729 00:55:21,375 --> 00:55:23,161 no more war, it's a crusade. 730 00:55:23,750 --> 00:55:26,036 When is your moving headquarters? 731 00:55:26,208 --> 00:55:28,290 Sooner rather than later, Your Excellency. 732 00:55:28,458 --> 00:55:30,824 Salamanca is the perfect location. 733 00:55:32,000 --> 00:55:33,410 Pardon. 734 00:55:33,583 --> 00:55:37,201 Nicolas. You need to convince him about the Alcazar. 735 00:55:39,500 --> 00:55:40,956 El Cid. 736 00:55:41,958 --> 00:55:43,573 What a great man, General. 737 00:55:43,792 --> 00:55:46,283 Not like the vulgar politicians today. 738 00:55:47,000 --> 00:55:48,865 A Christian knight. 739 00:55:49,500 --> 00:55:51,081 I totally agree. 740 00:55:55,292 --> 00:55:57,499 That is what makes us an empire. 741 00:56:26,042 --> 00:56:27,327 Nicolas. 742 00:56:27,833 --> 00:56:29,118 I'm doing this wrong. 743 00:56:29,500 --> 00:56:31,206 Paco, don't say that. 744 00:56:31,375 --> 00:56:34,788 - Hey, stop thinking about the junta. - No no. 745 00:56:35,917 --> 00:56:38,533 All wrong. From the beginning. 746 00:56:40,458 --> 00:56:43,495 I'm ... rushing things. 747 00:56:44,125 --> 00:56:45,365 And what should I win? 748 00:56:46,000 --> 00:56:47,331 The war? 749 00:56:55,167 --> 00:56:59,080 To go back to my barracks and in a few years the weeds will grow back. 750 00:56:59,583 --> 00:57:01,915 And another brawl all over again. 751 00:57:03,167 --> 00:57:04,532 Spain is like that. 752 00:57:05,000 --> 00:57:06,786 Always a brawl. 753 00:57:14,375 --> 00:57:16,331 I'm sending the troops to the Alcazar. 754 00:57:19,333 --> 00:57:20,333 Paco ... 755 00:57:21,167 --> 00:57:22,873 If you do, you will be a hero, but ... 756 00:57:23,042 --> 00:57:25,408 Spain needs heroes. 757 00:57:26,208 --> 00:57:28,620 But you'd give up on Madrid right when it comes to falling. 758 00:57:29,708 --> 00:57:32,165 - The war will last for years. - Years. 759 00:57:33,250 --> 00:57:35,081 That's what I'm saying. 760 00:57:36,875 --> 00:57:39,912 It will take years to clean it. 761 00:57:46,250 --> 00:57:47,956 And what are you going to tell people? 762 00:57:49,042 --> 00:57:51,784 What will they fight for when they get sick of burying their dead? 763 00:57:52,500 --> 00:57:53,910 For you? 764 00:58:04,917 --> 00:58:07,408 Western Christian civilization 765 00:58:20,542 --> 00:58:22,749 And blessed is the fruit of your womb, Jesus. 766 00:58:22,917 --> 00:58:26,284 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 767 00:58:26,458 --> 00:58:29,416 now and in the hour of our death. Amen. 768 00:58:30,292 --> 00:58:32,999 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 769 00:58:33,167 --> 00:58:35,328 Blessed art thou among women 770 00:58:35,500 --> 00:58:37,411 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 771 00:58:37,667 --> 00:58:41,034 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 772 00:58:41,208 --> 00:58:42,448 now and in the hour ... 773 00:58:42,667 --> 00:58:44,373 From our death. Amen. 774 00:58:44,542 --> 00:58:47,784 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 775 00:58:48,000 --> 00:58:50,616 Blessed art thou among women 776 00:58:50,708 --> 00:58:52,869 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 777 00:58:53,042 --> 00:58:56,034 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 778 00:58:56,208 --> 00:58:59,075 now and in the hour of our death. Amen. 779 00:59:33,000 --> 00:59:35,412 Franco, Franco, Franco! 780 00:59:35,583 --> 00:59:38,416 Franco, Franco, Franco! 781 00:59:38,625 --> 00:59:41,822 Here he is! A Christian knight, like El Cid! 782 00:59:42,000 --> 00:59:43,080 A leader! 783 00:59:43,750 --> 00:59:46,162 Let the red wines come to us now! Let them come! 784 00:59:46,333 --> 00:59:48,790 Bring them on and see what we can do 785 00:59:48,875 --> 00:59:51,582 in the shadow of this flag! 786 00:59:51,792 --> 00:59:54,408 - Long live death! - Long live! 787 00:59:54,750 --> 00:59:55,750 Long live Franco! 788 00:59:55,792 --> 00:59:58,454 Franco, Franco, Franco! 789 00:59:58,667 --> 01:00:02,455 And you could see their faces. For them Franco is the only choice. 790 01:00:03,833 --> 01:00:06,119 Then he can tell them how long the war is going to last. 791 01:00:06,750 --> 01:00:08,160 Put that down! 792 01:00:08,458 --> 01:00:09,994 General Cabanellas. 793 01:00:10,083 --> 01:00:13,041 - We demand another meeting in Salamanca. - Make it tomorrow. 794 01:00:13,208 --> 01:00:14,744 Tomorrow. Tomorrow? 795 01:00:14,958 --> 01:00:18,200 You heard me. We must assign his powers once and for all. 796 01:00:18,375 --> 01:00:22,948 The rebellion is now a holy and glorious war, 797 01:00:23,125 --> 01:00:25,036 like the one that led 798 01:00:25,125 --> 01:00:28,538 the great saviors of the fatherland! 799 01:00:28,750 --> 01:00:30,286 Jarriba Espana! 800 01:00:30,458 --> 01:00:34,497 Jarriba Espana! Jarriba Espana! 801 01:00:37,500 --> 01:00:40,082 Don Miguel, it's your turn. 802 01:00:40,250 --> 01:00:43,242 "Iarriba Espana!" And they think they have something to say. 803 01:00:43,417 --> 01:00:45,874 Wouldn't it be better to turn off the radio? 804 01:00:55,375 --> 01:00:56,615 What are they saying now? 805 01:00:56,875 --> 01:00:59,708 One homeland! A state! One caudillo! 806 01:00:59,875 --> 01:01:01,661 I do not know. "Caudillo," I guess. 807 01:01:01,917 --> 01:01:03,407 Caudillo me? 808 01:01:09,208 --> 01:01:12,245 - Where are you going? - For the novelty, to make paper figures. 809 01:01:58,375 --> 01:02:00,661 - Salvador! - What are you doing? 810 01:02:03,500 --> 01:02:05,741 - Where were you? - Read in the park. What is wrong? 811 01:02:06,083 --> 01:02:08,039 - Did they release Atilano? - Come on. 812 01:02:08,208 --> 01:02:11,075 - No, the novelty is full of fascists. - Then somewhere else. 813 01:02:11,250 --> 01:02:12,080 True? 814 01:02:12,250 --> 01:02:14,912 How should I know that? Zamora! 815 01:02:26,792 --> 01:02:28,578 You were joking about Zamora, right? 816 01:02:28,750 --> 01:02:30,536 We'll go to China if we have to. 817 01:02:31,167 --> 01:02:33,408 It is impossible to breathe here. 818 01:02:34,333 --> 01:02:36,665 Can we go back now, please? 819 01:02:44,458 --> 01:02:46,449 At least we still have this. 820 01:02:47,875 --> 01:02:49,490 - What? - The countryside. 821 01:02:49,667 --> 01:02:51,328 The sky. The sun. 822 01:02:51,500 --> 01:02:54,537 - Sleep. - "Sleep." 823 01:02:55,958 --> 01:02:59,496 People. Chat with friends. They cannot take that away from us. 824 01:02:59,750 --> 01:03:02,867 To chat? In this country? You mean fight. 825 01:03:02,958 --> 01:03:04,414 And with you, even worse. 826 01:03:14,000 --> 01:03:15,831 I used to come here with Concha, 827 01:03:16,542 --> 01:03:17,827 my habit. 828 01:03:18,000 --> 01:03:21,788 She and I used to argue a lot because we were kids. 829 01:03:22,750 --> 01:03:24,991 "I don't understand you," she used to say, 830 01:03:25,750 --> 01:03:27,115 "And your books even less." 831 01:03:28,125 --> 01:03:30,867 Yeah, well ... Is there anyone you understand? 832 01:03:34,625 --> 01:03:36,206 A Marxist, a Socialist ... 833 01:03:36,292 --> 01:03:37,748 Now they say a fascist. 834 01:03:37,917 --> 01:03:41,489 Atheist, Christian, agnostisch ... Make up your mind. 835 01:03:41,792 --> 01:03:43,498 - Make up my mind? - Yes. 836 01:03:43,708 --> 01:03:46,450 Make up your own damn mind! Make up your own mind! 837 01:03:46,542 --> 01:03:48,157 Why can't you just admit it for once? 838 01:03:48,333 --> 01:03:50,619 - What? - That you change! 839 01:03:50,792 --> 01:03:53,158 That today you think one thing and tomorrow something else! 840 01:03:53,333 --> 01:03:54,869 That you are wrong sometimes! Me? 841 01:03:55,042 --> 01:03:57,124 Yes. You were wrong about all this. 842 01:03:57,208 --> 01:04:00,371 You supported the law without asking what they were going to do. 843 01:04:00,542 --> 01:04:03,204 And you lefties who promised us the world 844 01:04:03,375 --> 01:04:04,990 while you led us to disaster? 845 01:04:05,167 --> 01:04:07,579 You weren't wrong? No not you! 846 01:04:07,750 --> 01:04:09,866 You are never wrong! 847 01:04:10,333 --> 01:04:13,780 We leftists are trying to get Spain from the Middle Ages! 848 01:04:14,500 --> 01:04:16,957 This endured Spain the series of incense and sacristy, 849 01:04:17,125 --> 01:04:20,117 where the arms are the only free arm to remain. 850 01:04:20,292 --> 01:04:21,577 Poor and illiterate! 851 01:04:21,667 --> 01:04:24,864 Son, your lefts fill your mouth with freedom, 852 01:04:25,042 --> 01:04:27,909 but you have no problem swallowing Stalin's dictatorship! 853 01:04:28,083 --> 01:04:28,697 Please. 854 01:04:28,875 --> 01:04:32,618 All this Republic has shown me is revenge, hatred and resentment! 855 01:04:32,708 --> 01:04:33,743 Revenge! 856 01:04:33,917 --> 01:04:36,624 I was talking about the republic, not Stalin! 857 01:04:36,792 --> 01:04:38,908 - Why are Stalin bringing now? - Look, boy. 858 01:04:39,083 --> 01:04:41,574 Why do we always have to talk about what you want? 859 01:05:18,625 --> 01:05:20,911 If our side is so terrible, 860 01:05:23,125 --> 01:05:24,831 why are you here right now 861 01:05:25,333 --> 01:05:27,198 the flight from the other side? 862 01:05:34,792 --> 01:05:36,032 Come on, boy. 863 01:05:36,792 --> 01:05:38,407 Let's go back. 864 01:05:39,500 --> 01:05:40,956 Let's go back. 865 01:06:01,167 --> 01:06:02,532 Salvador dorp? 866 01:06:03,333 --> 01:06:05,119 Yes. What is going on? Come with us. 867 01:06:05,292 --> 01:06:06,452 Why? 868 01:06:07,083 --> 01:06:08,539 Let's go. 869 01:06:08,958 --> 01:06:11,199 I have done nothing wrong. Who are you? 870 01:06:11,375 --> 01:06:13,115 Hi Hi! 871 01:06:13,292 --> 01:06:14,292 Get in the car! 872 01:06:14,458 --> 01:06:17,120 - What are you doing, bastard? - What is going on here? 873 01:06:17,292 --> 01:06:20,830 Wait a second. I am unamuno. 874 01:06:22,542 --> 01:06:24,203 Friends with this red? 875 01:06:24,458 --> 01:06:26,119 You may want to go with him. 876 01:06:28,417 --> 01:06:32,456 That's right. Stay there, look down and turn your back. 877 01:06:32,625 --> 01:06:34,991 Until we leave. I get it? 878 01:06:46,542 --> 01:06:48,123 What did I say? 879 01:07:27,250 --> 01:07:28,706 Daddy, where have you been? 880 01:07:28,875 --> 01:07:30,911 - You look terrible. - What if you have a cold? 881 01:07:31,083 --> 01:07:32,744 - Terrible! - It's almost October! 882 01:07:32,917 --> 01:07:34,657 I'll make him something. 883 01:07:37,583 --> 01:07:39,164 the mayor's widow came by. 884 01:07:39,333 --> 01:07:41,995 She wants to talk to you. She's in the living room. 885 01:07:44,667 --> 01:07:47,124 Dad, I didn't tell her to leave her, but ... 886 01:07:53,583 --> 01:07:55,665 Three children. 887 01:07:56,875 --> 01:07:59,742 I never thought I would be in such a situation, 888 01:08:00,833 --> 01:08:03,290 but without salary castos ... 889 01:08:13,750 --> 01:08:16,947 Two months ago you offered me money. 890 01:08:18,292 --> 01:08:19,998 And now I would ... 891 01:08:23,333 --> 01:08:25,790 I am ready to accept it. 892 01:08:30,542 --> 01:08:32,123 Look, Ana ... 893 01:08:32,958 --> 01:08:37,531 You can't imagine how sorry I am about ... 894 01:08:39,083 --> 01:08:42,530 I never, never thought ... 895 01:08:43,250 --> 01:08:45,616 That this would degenerate into ... 896 01:08:49,000 --> 01:08:52,948 I'm also having problems now, and ... 897 01:08:55,500 --> 01:08:58,697 Yes, I offered, but at the moment I cannot ... 898 01:08:59,667 --> 01:09:01,407 I can not help you. 899 01:09:05,375 --> 01:09:07,036 Of course you cannot. 900 01:09:13,625 --> 01:09:16,116 But you helped the rebellion, didn't you? 901 01:09:18,333 --> 01:09:20,289 Five thousand ESP. 902 01:09:23,000 --> 01:09:25,207 You know what she spent that money on? 903 01:09:26,375 --> 01:09:27,865 Buying weapons, 904 01:09:28,250 --> 01:09:30,036 like the one who killed my husband! 905 01:09:32,125 --> 01:09:34,116 That's right, with your money! 906 01:09:38,667 --> 01:09:41,329 Your hands are as bloody as theirs! 907 01:09:41,500 --> 01:09:45,698 Every death is up to you! You are a murder ...! 908 01:09:54,042 --> 01:09:56,829 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 909 01:10:22,625 --> 01:10:24,707 The day they arrested you ... 910 01:10:29,500 --> 01:10:31,331 If they ban you. 911 01:10:33,292 --> 01:10:34,828 I said: 912 01:10:35,417 --> 01:10:36,953 "Why don't you want to give? 913 01:10:39,000 --> 01:10:41,332 Why don't you withdraw your criticism of the king? " 914 01:10:44,042 --> 01:10:46,158 "Do it for me," I said. 915 01:10:50,708 --> 01:10:51,914 And you said: 916 01:10:52,083 --> 01:10:53,368 "Treasure. 917 01:10:55,000 --> 01:10:56,786 Why do you think I won't give in? 918 01:10:58,250 --> 01:10:59,660 I will not give up on you. 919 01:11:01,208 --> 01:11:02,539 For my children. " 920 01:11:07,625 --> 01:11:10,116 It took me so long to understand. 921 01:11:16,167 --> 01:11:17,498 And now, 922 01:11:20,375 --> 01:11:22,912 now i finally do ... 923 01:11:24,958 --> 01:11:27,165 Now is exactly when ... 924 01:11:51,417 --> 01:11:57,913 University of Salamanca manifesto in support of the uprising 925 01:12:40,125 --> 01:12:42,286 This is much more than we agreed. 926 01:12:42,542 --> 01:12:45,204 We said Generalisimo, not Commander in Chief. 927 01:12:45,417 --> 01:12:48,659 That would give Franco both military and political power. 928 01:12:48,833 --> 01:12:50,539 It would give him Spain! 929 01:12:50,750 --> 01:12:52,035 So? 930 01:12:53,167 --> 01:12:55,658 - S07? - Okay. 931 01:12:56,458 --> 01:12:58,995 Look. Add this here: 932 01:12:59,083 --> 01:13:00,789 "While at war." 933 01:13:01,125 --> 01:13:03,958 Commander in Chief "while at war." 934 01:13:04,333 --> 01:13:06,494 Gentlemen, let's hurry up. 935 01:13:06,583 --> 01:13:08,448 They're waiting for us at the barracks. 936 01:13:11,375 --> 01:13:13,832 - I have to go to the front. - Go ahead, don't worry. 937 01:13:18,917 --> 01:13:20,157 Nicolas. 938 01:13:20,500 --> 01:13:22,832 Today would be the most important day of my life. 939 01:13:23,000 --> 01:13:24,240 I know. 940 01:13:24,792 --> 01:13:26,623 You can go, paco. Do not worry. 941 01:13:41,750 --> 01:13:44,332 Grandpa, are you going to die? 942 01:13:44,542 --> 01:13:46,078 Don't be silly. 943 01:13:46,250 --> 01:13:50,072 Go on, go play. 944 01:13:50,958 --> 01:13:53,074 I don't want you to be left alone, Grandpa. 945 01:13:53,250 --> 01:13:54,615 It is better this way. 946 01:13:55,292 --> 01:13:57,203 I have not left home. 947 01:13:58,750 --> 01:14:01,412 Everyone wants me to do something. What can I do? 948 01:14:02,708 --> 01:14:06,371 I can't ... I can't stop a war. But they don't ... 949 01:14:07,333 --> 01:14:09,039 They don't understand me. 950 01:14:10,875 --> 01:14:12,285 They don't understand me. 951 01:14:14,125 --> 01:14:15,911 I understand you. 952 01:14:23,333 --> 01:14:26,450 Wait a second. It is not here. 953 01:14:26,667 --> 01:14:30,615 The reference to the war. "While at war." To remember? 954 01:14:30,792 --> 01:14:32,999 General Kindelan suggested. 955 01:14:39,750 --> 01:14:41,240 How many people touched the design? 956 01:14:41,417 --> 01:14:44,705 How much? Everybody. What are you insinuating, general? 957 01:14:46,000 --> 01:14:47,991 I want to talk general mola. 958 01:14:49,042 --> 01:14:50,828 General mola left hours ago. 959 01:14:51,750 --> 01:14:53,206 Get him on the line. 960 01:14:53,833 --> 01:14:57,325 - But Cabanellas ... - You don't realize what we're doing. 961 01:14:57,417 --> 01:14:59,658 I had him under my command. 962 01:14:59,833 --> 01:15:03,075 If you ordered Franco to take a hill, no one could ever move him from there. 963 01:15:03,250 --> 01:15:06,572 If we Spain him now, he won't let go until he dies. I'm telling you, 964 01:15:06,667 --> 01:15:07,406 I know him well. 965 01:15:07,583 --> 01:15:09,619 Well, and he knows you. 966 01:15:10,333 --> 01:15:11,333 What do you mean? 967 01:15:11,417 --> 01:15:15,080 Now is not the time to bicker among themselves, generally. 968 01:15:15,167 --> 01:15:17,374 We all know each other. 969 01:15:17,625 --> 01:15:19,490 I still don't understand. 970 01:15:20,000 --> 01:15:23,197 You're a Mason, aren't you? 971 01:15:24,958 --> 01:15:26,698 Look. 972 01:15:26,792 --> 01:15:28,748 It is two o'clock in the morning and we have a war to win. 973 01:15:28,917 --> 01:15:31,078 Sign and see later. 974 01:17:21,208 --> 01:17:22,744 Concha ... 975 01:17:23,375 --> 01:17:24,410 My darling, 976 01:17:26,125 --> 01:17:27,661 my habit! 977 01:17:29,833 --> 01:17:31,573 He sleeps. 978 01:17:37,500 --> 01:17:39,115 I'm not that. 979 01:17:40,542 --> 01:17:42,078 That's someone else. 980 01:17:42,625 --> 01:17:44,331 Hold me. 981 01:17:45,125 --> 01:17:47,116 - Hold me! - Miguel. 982 01:17:47,208 --> 01:17:49,915 My son. Waking. 983 01:17:56,958 --> 01:17:58,164 And last but not least! 984 01:17:59,375 --> 01:18:00,740 Dad. 985 01:18:05,375 --> 01:18:07,536 You have been delirious for two days. 986 01:18:08,083 --> 01:18:10,950 - How do you feel? - Good good. 987 01:18:12,625 --> 01:18:14,331 What a shock you gave us. 988 01:18:16,542 --> 01:18:19,614 What a shock. Felisa! 989 01:18:24,958 --> 01:18:28,246 You are not a fear, darling. Certainly not. 990 01:18:37,375 --> 01:18:40,617 They have started classes again and me here at home. 991 01:18:40,833 --> 01:18:43,575 From now on forget about everything. That's enough. 992 01:18:44,167 --> 01:18:45,167 And eat something. 993 01:18:47,500 --> 01:18:50,822 Since yesterday. And she's moving headquarters here to the bishop's palace. 994 01:18:51,000 --> 01:18:54,697 - Two of a kind ... - Maria, please don't start him. 995 01:19:01,958 --> 01:19:03,664 I am still in time. 996 01:19:06,417 --> 01:19:07,748 What did he say? 997 01:19:12,042 --> 01:19:13,042 And a tie. 998 01:19:13,167 --> 01:19:16,409 Now a draw? Dad, you've never worn a tie before. 999 01:19:16,667 --> 01:19:18,387 Then the one I carried to the Oxford speech! 1000 01:19:18,542 --> 01:19:20,533 Do you really think he'll listen to you? 1001 01:19:20,708 --> 01:19:22,039 Of course. 1002 01:19:22,667 --> 01:19:25,830 He is the most sensible. Sensible? 1003 01:19:26,083 --> 01:19:27,948 That's not what you said when you met him. 1004 01:19:28,125 --> 01:19:29,706 It is not? What did I say? 1005 01:19:29,875 --> 01:19:31,581 A pathetic man! 1006 01:19:31,750 --> 01:19:33,661 Wow, you're all against me again. 1007 01:19:34,375 --> 01:19:37,822 Try to talk to his wife and face her. 1008 01:19:38,000 --> 01:19:41,242 - About his wife? Why? - They say she is very Christian. 1009 01:19:41,417 --> 01:19:43,203 I am sure they understand you. 1010 01:20:06,792 --> 01:20:11,206 Oh, god ... please, not now ... 1011 01:20:32,708 --> 01:20:34,744 At least him I'm saying here, dammit! 1012 01:20:34,917 --> 01:20:36,282 There is nothing I can do! 1013 01:20:36,458 --> 01:20:38,244 But he knows me! He knows me! 1014 01:20:38,417 --> 01:20:40,157 I won't say it again! Go away! 1015 01:20:40,333 --> 01:20:42,699 That's enough! You can't treat me like that! 1016 01:20:42,875 --> 01:20:44,115 Nobody can! 1017 01:20:44,292 --> 01:20:45,407 Don Miguel! 1018 01:20:46,917 --> 01:20:49,499 It's me, Gregorio, gave me your autograph. 1019 01:20:50,625 --> 01:20:51,910 How could they not let you in? 1020 01:20:52,458 --> 01:20:53,789 Tell him that. 1021 01:20:54,917 --> 01:20:58,114 Mr. unamuno, you have no idea how much we admire. 1022 01:20:58,542 --> 01:20:59,782 Isn't that right, Paco? 1023 01:21:00,208 --> 01:21:02,324 Especially for your Christian poetry. 1024 01:21:02,667 --> 01:21:04,032 The other things ... 1025 01:21:04,458 --> 01:21:06,726 - Of course you wouldn't like some coffee? - No thank you, ma'am. 1026 01:21:06,750 --> 01:21:09,082 - A cake? - No thank you, thank you. 1027 01:21:10,125 --> 01:21:12,662 Look, generally ... sorry, Excellency ... 1028 01:21:17,375 --> 01:21:20,117 Is there something wrong not doing it, because frankly I don't know. 1029 01:21:20,292 --> 01:21:21,452 What did you say his name is? 1030 01:21:21,625 --> 01:21:24,867 Salvador village, a professor of literature at the university. 1031 01:21:25,042 --> 01:21:26,373 Find out where he is. 1032 01:21:26,458 --> 01:21:28,119 Yes, Your Excellency. 1033 01:21:30,167 --> 01:21:32,533 Thank you. Thank you. 1034 01:21:32,708 --> 01:21:35,575 He is like a son to me. He was my student, you know. 1035 01:21:36,250 --> 01:21:38,457 Anyway because I'm here to talk to you ... 1036 01:21:38,625 --> 01:21:40,957 Allow me to deliver this letter. 1037 01:21:41,250 --> 01:21:43,536 It's from Atilano's wife cocos. 1038 01:21:43,625 --> 01:21:46,241 He is an evangelical pastor and also a good friend of mine. 1039 01:21:46,417 --> 01:21:47,977 I was told he would be released, but ... 1040 01:21:48,125 --> 01:21:49,740 I've already heard about this man. 1041 01:21:49,917 --> 01:21:52,454 He is a Protestant and a Mason. A bad Spaniard. 1042 01:21:55,125 --> 01:21:59,789 But he ... did nothing about crime. 1043 01:22:00,542 --> 01:22:03,079 And there are many more like him. Plenty. 1044 01:22:03,250 --> 01:22:04,865 And the reasons, frankly ... 1045 01:22:05,125 --> 01:22:08,822 Not to mention all "walks" at night ... 1046 01:22:09,000 --> 01:22:11,161 and executions 1047 01:22:11,708 --> 01:22:12,914 without trial. 1048 01:22:18,792 --> 01:22:20,828 And what do you think the other side does? 1049 01:22:21,583 --> 01:22:22,948 You think they don't do anything? 1050 01:22:23,250 --> 01:22:24,365 I know... 1051 01:22:24,458 --> 01:22:25,664 I know they do. 1052 01:22:27,917 --> 01:22:30,078 But we are Christians. 1053 01:22:33,125 --> 01:22:34,456 Indeed, 1054 01:22:34,792 --> 01:22:37,283 we take care of the enemy. 1055 01:22:41,417 --> 01:22:45,035 Before they die, the prisoners are given the opportunity to confess. 1056 01:22:45,208 --> 01:22:47,039 Which means they go to heaven. 1057 01:22:47,208 --> 01:22:48,789 The other side, not even that. 1058 01:22:55,292 --> 01:22:57,203 Are you going to mass, Don Miguel? 1059 01:22:58,333 --> 01:22:59,743 Pulp? 1060 01:23:01,292 --> 01:23:02,452 Your Excellency ... 1061 01:23:05,417 --> 01:23:06,452 Thank you. 1062 01:23:06,875 --> 01:23:07,875 And. 1063 01:23:08,167 --> 01:23:10,704 Your friend is kept by the subjects. 1064 01:23:13,167 --> 01:23:15,408 But you are the subjects. 1065 01:23:15,583 --> 01:23:16,663 Don Miguel. 1066 01:23:18,250 --> 01:23:19,706 That's enough. 1067 01:24:21,583 --> 01:24:22,868 Enriqueta. 1068 01:24:24,542 --> 01:24:28,034 Remember that the day I came looking for Atilano? 1069 01:24:29,375 --> 01:24:30,375 You know what? 1070 01:24:30,542 --> 01:24:33,500 Actually, I just wanted to apologize. 1071 01:24:34,167 --> 01:24:35,498 Apologies for... 1072 01:24:35,792 --> 01:24:38,534 I said something stupid to him. I called him ... 1073 01:24:39,375 --> 01:24:40,535 I called him 1074 01:24:41,500 --> 01:24:42,990 a puritan. 1075 01:24:44,917 --> 01:24:47,499 And I told him to go back to his church and ... 1076 01:24:48,458 --> 01:24:50,824 I think he got mad and ... 1077 01:24:51,000 --> 01:24:55,619 I wish I could have said I was sorry. 1078 01:24:58,167 --> 01:25:02,615 And now it will never happen. 1079 01:25:05,625 --> 01:25:06,625 Don Miguel, 1080 01:25:08,708 --> 01:25:10,448 He will already forgive you. 1081 01:25:20,083 --> 01:25:21,323 Come closer. 1082 01:25:23,583 --> 01:25:24,618 Come closer. 1083 01:25:26,167 --> 01:25:27,247 Closer. 1084 01:25:30,542 --> 01:25:32,328 You will like it, you see. 1085 01:25:37,917 --> 01:25:39,999 It works on children every time! 1086 01:25:40,167 --> 01:25:41,782 - Did you hurt yourself? - No. 1087 01:25:41,958 --> 01:25:43,619 Good afternoon, Don Miguel. 1088 01:25:45,333 --> 01:25:48,530 I only came for a minute of your time. 1089 01:25:53,417 --> 01:25:55,578 - Would you like to sit down? - No. 1090 01:25:56,250 --> 01:25:58,286 I am not an armchair man. 1091 01:26:01,708 --> 01:26:03,790 We we we. 1092 01:26:07,042 --> 01:26:09,033 We missed you this morning. 1093 01:26:09,792 --> 01:26:10,792 True? 1094 01:26:12,708 --> 01:26:14,994 Where do you think that, Don Miguel? It is Sunday. 1095 01:26:15,500 --> 01:26:16,831 At the cathedral. 1096 01:26:18,458 --> 01:26:20,870 I was under the weather. 1097 01:26:21,542 --> 01:26:22,748 Okay. 1098 01:26:23,083 --> 01:26:27,497 But what you need to recover quickly. You can't miss tomorrow. 1099 01:26:28,417 --> 01:26:31,489 The day of the race, no less. 1100 01:26:31,917 --> 01:26:33,498 At University. 1101 01:26:33,875 --> 01:26:35,456 Your temple. 1102 01:26:37,583 --> 01:26:39,323 General millan wander, 1103 01:26:40,458 --> 01:26:41,458 I have attended 1104 01:26:41,583 --> 01:26:45,030 that absurd celebration time, unfortunately. 1105 01:26:45,417 --> 01:26:48,159 The increase in the race sounds to me 1106 01:26:48,458 --> 01:26:51,120 just the same as Nazi aryanism 1107 01:26:51,208 --> 01:26:52,323 and its sad sequel, 1108 01:26:52,750 --> 01:26:54,206 anti-Semitism. 1109 01:26:55,042 --> 01:26:56,407 A sham. 1110 01:26:57,708 --> 01:26:58,708 Look, 1111 01:26:58,958 --> 01:27:02,405 - I will not discuss these matters with you. - I expect no less. 1112 01:27:05,667 --> 01:27:08,158 Your intellectuals make me laugh. 1113 01:27:09,875 --> 01:27:11,831 Always so brave, 1114 01:27:12,333 --> 01:27:16,076 so upright, always looking to change the world. 1115 01:27:16,625 --> 01:27:17,910 But from home. 1116 01:27:19,250 --> 01:27:20,660 From your books. 1117 01:27:21,292 --> 01:27:22,657 From your trench. 1118 01:27:24,417 --> 01:27:25,782 While we... 1119 01:27:26,167 --> 01:27:27,373 The bullies, 1120 01:27:28,458 --> 01:27:30,369 the killers, 1121 01:27:32,542 --> 01:27:34,203 risk our lives, 1122 01:27:36,167 --> 01:27:37,327 our souls, 1123 01:27:38,417 --> 01:27:40,533 at the forefront of the battle. 1124 01:27:45,958 --> 01:27:47,073 General, 1125 01:27:48,000 --> 01:27:51,288 courage is not only visible 1126 01:27:55,375 --> 01:27:56,455 True. 1127 01:28:01,125 --> 01:28:04,413 Our caudillo cannot attend the ceremony tomorrow 1128 01:28:04,500 --> 01:28:07,492 and he expressly requested that you attend in his place. 1129 01:28:09,500 --> 01:28:12,663 Why don't you go and tell him what you tell me? That it is a sham. 1130 01:28:13,667 --> 01:28:14,952 You tell him. 1131 01:28:15,792 --> 01:28:16,952 Be courageous. 1132 01:28:21,958 --> 01:28:22,958 I'll leave it there. 1133 01:28:41,750 --> 01:28:42,956 They are here. 1134 01:28:53,292 --> 01:28:54,407 Dad. 1135 01:28:59,667 --> 01:29:01,498 If you talk today, they should have shot you. 1136 01:29:02,542 --> 01:29:04,328 Don't say anything, can you hear me? 1137 01:29:08,625 --> 01:29:11,412 My girl, you of all people tell me that. 1138 01:29:26,625 --> 01:29:27,660 Here. 1139 01:29:32,708 --> 01:29:33,993 Don't you want a lion? 1140 01:29:35,958 --> 01:29:37,789 Give it to me when you get back. 1141 01:30:41,667 --> 01:30:42,873 They have arrived. 1142 01:30:43,083 --> 01:30:44,869 Okay, follow me, please. 1143 01:30:45,167 --> 01:30:49,080 The DN dofia Carmen will attend meetings of the table, 1144 01:30:49,667 --> 01:30:52,454 accompanied by his excellence 1145 01:30:52,708 --> 01:30:55,040 the bishop and our Dean on one side. 1146 01:30:55,500 --> 01:30:57,991 Aan de andere, Don José Millán, 1147 01:30:58,167 --> 01:31:00,249 Don José Maria Ramos 1148 01:31:00,333 --> 01:31:01,163 and Don José Maria payment. 1149 01:31:01,333 --> 01:31:03,198 Maestro, you need to say a few words. 1150 01:31:03,417 --> 01:31:04,873 You are such a good speaker. 1151 01:31:04,958 --> 01:31:07,495 No no. I know myself. My tongue gets the best of me. 1152 01:31:12,250 --> 01:31:15,413 Which have been living so far 1153 01:31:15,583 --> 01:31:18,120 at the expense of the other Spaniards. 1154 01:31:18,458 --> 01:31:22,952 Catalonia and the Basque Country are a form of cancer and anti-Spain! 1155 01:31:23,125 --> 01:31:25,867 That is why we have to cut off the rotten meat 1156 01:31:26,042 --> 01:31:28,875 with the cold scalpel of burning patriotism! 1157 01:31:28,958 --> 01:31:30,914 - Jarriba Espana! - Test it! 1158 01:31:42,167 --> 01:31:43,407 dignitaries, 1159 01:31:44,333 --> 01:31:45,823 my dear audience. 1160 01:31:47,792 --> 01:31:49,407 The Spanish Empire, 1161 01:31:49,875 --> 01:31:53,663 hideout from the historic core of the race, 1162 01:31:54,250 --> 01:31:57,492 endures more than ever today in the brutal struggle 1163 01:31:57,708 --> 01:32:00,541 against those who just want to destroy 1164 01:32:00,708 --> 01:32:02,869 our holy civilization. 1165 01:32:12,292 --> 01:32:13,828 There are moments 1166 01:32:14,542 --> 01:32:17,079 As someone's mind, 1167 01:32:17,250 --> 01:32:18,956 or that of a whole people, 1168 01:32:19,125 --> 01:32:22,288 must be imperiously concentrate 1169 01:32:22,458 --> 01:32:24,540 her spiritual energy 1170 01:32:24,708 --> 01:32:27,074 on the acts of pure heroism 1171 01:32:27,250 --> 01:32:29,411 of their most important historical figures ... 1172 01:32:29,583 --> 01:32:30,583 That's right! 1173 01:32:30,625 --> 01:32:32,206 Or that of their nation. 1174 01:32:48,333 --> 01:32:52,201 I am the wife of Pastor Atilano coco. 1175 01:32:52,292 --> 01:32:55,784 He is accused of being a Mason and actually he is. 1176 01:33:45,583 --> 01:33:48,370 Finally achieving the glory we deserve, 1177 01:33:48,542 --> 01:33:52,239 which, without a doubt, is always awarded to the brave. 1178 01:33:52,417 --> 01:33:57,537 My boys, let us build in our hearts an Alcazar of Toledo! 1179 01:34:27,042 --> 01:34:30,205 I said I didn't want to speak because I know myself. 1180 01:34:30,375 --> 01:34:33,242 But I provoked and ... 1181 01:34:33,417 --> 01:34:36,124 Because silence can be taken as permission from, I have to do it. 1182 01:34:38,750 --> 01:34:45,076 The defense of Western Christian civilization is mentioned here today. 1183 01:34:45,833 --> 01:34:49,075 I myself created the expression. 1184 01:34:52,042 --> 01:34:53,657 I was wrong. 1185 01:34:54,458 --> 01:34:58,246 This war is anything but civil, 1186 01:34:58,667 --> 01:35:00,532 a collective suicide 1187 01:35:00,708 --> 01:35:03,950 between those who favor fascism and bolshevism, 1188 01:35:04,167 --> 01:35:06,658 that nothing but two parties, 1189 01:35:07,000 --> 01:35:09,366 concave in convex, 1190 01:35:09,792 --> 01:35:12,078 of the same mental illness. 1191 01:35:17,250 --> 01:35:18,831 Can I speak? 1192 01:35:19,375 --> 01:35:22,617 I just heard insults 1193 01:35:22,792 --> 01:35:27,491 against the Catalans and Basques, calling them a cancer and anti-Spanish, 1194 01:35:27,917 --> 01:35:30,954 but she might very well say the same about us. 1195 01:35:31,125 --> 01:35:33,491 There is no such thing as the anti-fatherland. 1196 01:35:33,750 --> 01:35:35,581 We are all Spanish 1197 01:35:35,792 --> 01:35:38,078 and we all have to fight together. 1198 01:35:38,250 --> 01:35:42,448 Without each other, Spain would be mutilated. An amputee with one eye 1199 01:35:42,542 --> 01:35:44,342 like general millan wandering, an invalid of the war. 1200 01:35:44,458 --> 01:35:45,493 Can I speak? 1201 01:35:45,667 --> 01:35:49,410 And here's his grace from the bishop, who likes it or not, is Catalan, 1202 01:35:49,583 --> 01:35:51,869 and that would very well teach some people here 1203 01:35:52,042 --> 01:35:55,114 a little Christian doctrine, in which you apparently don't know. 1204 01:35:55,292 --> 01:35:57,704 Meanwhile I am Basque, 1205 01:35:57,875 --> 01:36:01,572 and I have no problem teaching you Spanish, 1206 01:36:02,125 --> 01:36:03,831 where you don't know either. 1207 01:36:04,167 --> 01:36:06,032 I want to speak! 1208 01:36:15,333 --> 01:36:16,368 Spain! 1209 01:36:16,542 --> 01:36:17,542 A! 1210 01:36:17,833 --> 01:36:18,618 Spain! 1211 01:36:18,708 --> 01:36:19,708 Very well! 1212 01:36:19,792 --> 01:36:20,531 Spain! 1213 01:36:20,750 --> 01:36:21,580 Free! 1214 01:36:21,750 --> 01:36:23,490 Long live millan wandering! Long live death! 1215 01:36:23,708 --> 01:36:25,073 Long live death! 1216 01:36:26,208 --> 01:36:27,243 "Leve de dood." 1217 01:36:27,750 --> 01:36:30,116 That's the same as saying "dead in life." 1218 01:36:31,292 --> 01:36:34,784 As an expert in paradoxes, I assure you 1219 01:36:34,958 --> 01:36:36,539 I have never understood the one. 1220 01:36:37,750 --> 01:36:41,789 Long live the death of a thousand times. And death to the intellectuals! 1221 01:36:42,167 --> 01:36:42,952 Please do not ... 1222 01:36:43,125 --> 01:36:45,958 Traitors. Death to the intellectual traitors. 1223 01:36:46,875 --> 01:36:48,115 Millan wander, 1224 01:36:48,833 --> 01:36:51,245 this is the temple of intelligence! 1225 01:36:51,417 --> 01:36:52,657 My sleep! 1226 01:36:58,792 --> 01:36:59,872 to overcome 1227 01:37:00,167 --> 01:37:01,498 is not convincing. 1228 01:37:02,458 --> 01:37:04,073 To conquer 1229 01:37:04,542 --> 01:37:06,874 is not convertible. 1230 01:37:07,417 --> 01:37:09,499 You will overcome because you have 1231 01:37:10,292 --> 01:37:13,159 brute force, but you will never convince 1232 01:37:13,333 --> 01:37:17,372 because to convince you need to convince. 1233 01:37:18,333 --> 01:37:22,702 You will overcome, but you will never convince. I have spoken. 1234 01:37:26,000 --> 01:37:27,661 - Save! - Traitor! 1235 01:37:27,833 --> 01:37:29,198 Asshole! 1236 01:37:56,458 --> 01:37:58,323 Don Miguel! My hand! 1237 01:38:02,042 --> 01:38:04,533 My hand, take my hand! 1238 01:38:07,417 --> 01:38:08,748 Unamuno! 1239 01:38:10,083 --> 01:38:12,950 Take our commander's side in woman chief. 1240 01:38:26,750 --> 01:38:27,830 Get us here. 1241 01:38:29,250 --> 01:38:30,535 Do not let go. 1242 01:38:30,750 --> 01:38:34,993 Face the sun with your new shirt 1243 01:38:35,167 --> 01:38:38,125 that you will be embroidered in red yesterday. 1244 01:38:43,417 --> 01:38:46,033 You really couldn't shut up Don Miguel? 1245 01:38:47,083 --> 01:38:48,448 Why don't you stay still? 1246 01:38:49,167 --> 01:38:51,499 All my husband wants is for Spain 1247 01:38:51,917 --> 01:38:54,704 to a quiet place, where people don't 1248 01:38:54,875 --> 01:38:57,287 scream and fight. 1249 01:38:58,167 --> 01:39:01,159 That is all we want for Spain. Peace. 1250 01:39:01,583 --> 01:39:03,665 For God's sake, a quiet Spain. 1251 01:39:58,417 --> 01:40:02,160 Francisco Franco won the war in 1939 and established a military dictatorship. 1252 01:40:03,625 --> 01:40:07,789 Despite the defeat of the fascist regimes in world war il, 1253 01:40:07,958 --> 01:40:10,916 Franco managed to stay in power until his death in 1975. 1254 01:40:38,292 --> 01:40:43,036 Salvador vila and Atilano coco were executed without trial. 1255 01:40:45,000 --> 01:40:48,822 After his speech, Miguel de Unamuno was dismissed as Dean again 1256 01:40:49,000 --> 01:40:51,036 and placed under police supervision. 1257 01:40:51,208 --> 01:40:53,369 On June 15, 1977, Spain held democratic elections again. 1258 01:40:51,208 --> 01:40:53,369 On June 15, 1977, Spain held democratic elections again.