1 00:00:00,000 --> 00:00:00,790 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:01,886 --> 00:00:02,886 ماذا تفعلي بحق الجحيم؟ 3 00:00:02,926 --> 00:00:04,516 لقد تجاوزت سومي تماماً 4 00:00:04,556 --> 00:00:07,226 لكني لم أتجاوز رغبتي بالموعد الثاني معك 5 00:00:07,266 --> 00:00:08,556 إنه جذاب 6 00:00:08,606 --> 00:00:09,936 من كان يعلم؟ - كنت أعلم - 7 00:00:09,976 --> 00:00:12,936 لماذا لم تخبريني أنك لم تعودي تواعدي غايل؟ 8 00:00:12,986 --> 00:00:15,026 لنمضي هناك ونطلب العلاوة التي نستحقها 9 00:00:15,066 --> 00:00:16,276 لقد وقعنا إتفاقات عدم إفصاح 10 00:00:16,316 --> 00:00:17,526 إذاً نفعلها بشكل مجهول 11 00:00:17,566 --> 00:00:18,906 مع إطلاق نار جديد كل شهر 12 00:00:18,946 --> 00:00:20,616 ينسى الناس في الوقت الذي تصل فيه القضية إلى المحكمة 13 00:00:20,656 --> 00:00:21,736 لن أنسى ذلك 14 00:00:21,786 --> 00:00:23,246 شكراً لك 15 00:00:23,286 --> 00:00:24,956 أنت تعرف أشياء عني 16 00:00:24,996 --> 00:00:26,416 ما الذي أعرفه عنك بشكل حميم؟ 17 00:00:26,456 --> 00:00:29,536 من هو قاضيك؟ - القاضي ويلسون، ماذا عنك؟ - 18 00:00:29,586 --> 00:00:31,626 القاضي هاندلمان - هاندلمان؟ - 19 00:00:31,666 --> 00:00:33,126 بيكا، هل قام هاندلمان بالتحرش الجنسي بك؟ 20 00:00:33,166 --> 00:00:34,716 وأتسائل عما إذا كان يحدث لكيت 21 00:00:34,756 --> 00:00:38,006 تقدمت بشكوى تحرش جنسي ضد القاضي هاندلمان 22 00:00:38,046 --> 00:00:39,676 لازال لدينا صحبة 23 00:00:39,716 --> 00:00:41,426 آسف، اعتقدت أنهم رحلوا 24 00:00:41,466 --> 00:00:43,636 لا أعتقد أنه يمكنك إثبات أن ويلسون 25 00:00:43,676 --> 00:00:45,596 يشعر بالضغط بأن يتهاون مع شرطة إل إيه 26 00:00:45,636 --> 00:00:47,726 يمكننا إستخدام موقف تايت للإعتماد على ويلسون 27 00:00:47,766 --> 00:00:49,266 تعتقدي أنه يمكن شراء ويلسون؟ 28 00:00:49,306 --> 00:00:50,686 لقد وصلت إلى قراري 29 00:00:50,726 --> 00:00:51,936 سجلات الضابط غريفين الشخصية 30 00:00:51,976 --> 00:00:53,026 تظل مُغلقة 31 00:00:58,946 --> 00:01:00,986 إذاً، لا تذكروا الزمرة 32 00:01:01,026 --> 00:01:03,156 أو مليكة 33 00:01:03,196 --> 00:01:04,406 أو أي شيء له علاقة بقضية جمال 34 00:01:06,616 --> 00:01:08,036 في الواقع، حاولوا تجنب السياسة تماماً 35 00:01:08,076 --> 00:01:09,666 والدين 36 00:01:09,706 --> 00:01:11,496 وأي شيء مثير للجدل 37 00:01:11,546 --> 00:01:12,386 نحن مثيرين للجدل 38 00:01:15,256 --> 00:01:15,546 ماذا؟ أنت تقدمية 39 00:01:17,126 --> 00:01:20,386 لا تقلقي، عزيزتي سنكون بأفضل سلوك لدينا 40 00:01:20,426 --> 00:01:21,546 نعم، نقوم بالكثير من التسويات في هذه الأيام 41 00:01:24,726 --> 00:01:25,356 ...أنا 42 00:01:27,806 --> 00:01:28,936 لست متأكدة من أنني أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن 43 00:01:34,186 --> 00:01:35,736 ما الذي يجري؟ 44 00:01:35,776 --> 00:01:36,276 لا شيء 45 00:01:42,576 --> 00:01:43,946 مرحباً 46 00:01:43,986 --> 00:01:45,326 تفضلوا بالدخول 47 00:01:45,366 --> 00:01:46,366 مرحباً - مرحباً - 48 00:01:46,406 --> 00:01:47,786 مرحباً 49 00:01:49,246 --> 00:01:50,916 كيف حالك؟ - مرحباً - 50 00:01:50,956 --> 00:01:51,456 من الجميل أن أراك - مرحباً - 51 00:01:53,246 --> 00:01:55,376 حسناً، نحن سعداء للغاية لأنكم هنا 52 00:01:55,416 --> 00:01:56,956 القاضي ويلسون والسيدة ويلسون 53 00:01:57,006 --> 00:01:57,376 انعتيني بليبي، رجاءاً 54 00:01:59,216 --> 00:02:01,926 وأولئك أمهاتي، ستيف ولينا 55 00:02:01,966 --> 00:02:03,386 مرحباً - مرحباً، أنا ستيف - 56 00:02:03,426 --> 00:02:05,216 سررت بلقائك، ليبي - من دواعي سروري، مرحباً، سررت بلقائك - 57 00:02:05,266 --> 00:02:06,026 سررت بلقائك - وأختي، ماريانا - 58 00:02:06,056 --> 00:02:07,556 مرحباً - مرحباً - 59 00:02:07,596 --> 00:02:10,096 سمعت الكثير عنك، أيها القاضي - سيادتك - 60 00:02:10,146 --> 00:02:13,026 حسناً، كلها أشياء جيدة 61 00:02:13,056 --> 00:02:13,936 أشك جداً في ذلك 62 00:02:16,566 --> 00:02:18,276 وهذا هو جيمي 63 00:02:18,316 --> 00:02:19,486 مرحباً، جيمي - سررت بلقائك، يا سيدي - 64 00:02:21,356 --> 00:02:22,406 حسناً، مسرورة جداً أن بإمكاننا فعل هذا 65 00:02:22,446 --> 00:02:24,026 زوجي مُعجب جداً بكالي 66 00:02:24,076 --> 00:02:25,246 أشك جداً بذلك 67 00:02:28,576 --> 00:02:30,576 حسناً، نحن مغرمون بها أيضاً 68 00:02:30,616 --> 00:02:32,456 لنذهب جميعاً إلى غرفة المعيشة 69 00:02:32,496 --> 00:02:33,416 ما الذي يشربه الجميع؟ 70 00:02:34,706 --> 00:02:35,916 لا شيء لك 71 00:02:42,386 --> 00:02:43,346 ...هذا إبننا، تايت 72 00:02:45,346 --> 00:02:46,466 مرحباً - مرحباً - 73 00:02:48,386 --> 00:02:50,306 إذاً أتلقى اللوم للقبض عليك 74 00:02:50,346 --> 00:02:53,396 للقيادة أثناء التعاطي والتعدي على ضابط شرطة؟ 75 00:02:53,436 --> 00:02:54,306 آسف أن عليك العمل لصالح وغد 76 00:02:56,856 --> 00:02:59,566 كالي، لا أعتقد أنكما التقيتما بشكل رسمي 77 00:03:00,776 --> 00:03:01,356 لا، مرحباً 78 00:03:02,526 --> 00:03:02,946 تشرفت بمقابلتك 79 00:03:30,886 --> 00:03:34,096 تمكنوا من العثور على سبب لعذر ستة محلفين سود محتملين 80 00:03:34,146 --> 00:03:37,736 ثم إستخدموا واحد من الضربات الحاسمة 81 00:03:37,766 --> 00:03:39,526 ضد المحلف الأسود الذي لم يتمكنوا من العثور على سبب لعذره 82 00:03:39,566 --> 00:03:42,396 لا أرى لما محامي جمال لم يقدم تحدي باتسون 83 00:03:43,778 --> 00:03:49,641 :تحدي باتسون اعتراض أن المحلفين لا يمكن إستبعادهم إستناداً على العرق، الأصول، أو الجنس 84 00:03:50,076 --> 00:03:52,286 لأن المحامين متدربين على هراء أعذار الحيادية العرقية 85 00:03:52,326 --> 00:03:54,536 مما يجعل من المستحيل تقريباً 86 00:03:54,576 --> 00:03:55,826 إثبات أن التمييز كان متعمد 87 00:03:58,416 --> 00:03:59,796 من الأفضل أن لا تسمح بعملاء شركتك 88 00:03:59,836 --> 00:04:00,706 بسماعك تتحدث هكذا 89 00:04:00,756 --> 00:04:03,226 هكذا كلام يثيرك؟ 90 00:04:03,256 --> 00:04:04,796 ربما 91 00:04:08,256 --> 00:04:10,716 ليس كأن ويلسون سيحكم لصالحنا على أي حال 92 00:04:10,766 --> 00:04:12,186 صالح المدعي 93 00:04:12,226 --> 00:04:14,236 لم أكن أعتقد أن كونك موظفاً سيكون أمراً صعباً هكذا 94 00:04:15,396 --> 00:04:16,816 حتى بالنسبة لقاضي محافظ 95 00:04:16,856 --> 00:04:20,326 أنت محامية لا يُفترض أن تقومي بأعمال المحلفين 96 00:04:20,356 --> 00:04:22,566 فقط تذكري أنك لن تكوني كاتبة إلى الأبد 97 00:04:30,866 --> 00:04:32,116 أريد فقط أن أكون قادرة على فعل شيء ما 98 00:04:32,156 --> 00:04:33,446 أنت دائماً مقربة من ويلسون 99 00:04:33,496 --> 00:04:35,456 نعم، حسناً لقد حققت الكثير بذلك 100 00:04:35,496 --> 00:04:36,866 ولن يسمح لنا برؤية 101 00:04:36,916 --> 00:04:38,626 ما يوجد في ملفات الضابط غريفين الشخصية 102 00:04:38,666 --> 00:04:40,786 ماذا إذا كان يقف بجانب الشرطة 103 00:04:40,836 --> 00:04:41,546 لحماية إبنه من الذهاب للسجن؟ 104 00:04:43,086 --> 00:04:45,506 هل تعتقدي حقاً إذا كان ويلسون يُفضل 105 00:04:45,546 --> 00:04:47,126 الدفاع في هذه المحاكمة 106 00:04:47,176 --> 00:04:48,756 أن قائد الشرطة الجديد سوف يستخدم صلاته 107 00:04:48,796 --> 00:04:51,596 في شرطة بيركلي لإسقاط التهم على إبنه؟ 108 00:04:51,636 --> 00:04:52,886 أو تخفيضها؟ 109 00:05:04,186 --> 00:05:06,106 أتظن أنني منظّرة مؤامرة مجنونة؟ 110 00:05:07,606 --> 00:05:10,316 أعتقد أن القيود المفروضة على الكتبة مُحبطة 111 00:05:10,366 --> 00:05:13,906 لكن... لا تدخلي عش الدبابير 112 00:05:13,946 --> 00:05:15,616 وتُفسدي حياتك المهنية 113 00:05:15,656 --> 00:05:17,036 اجتازي هذا 114 00:05:17,076 --> 00:05:18,536 بعدها إذهبي إلى إيه سي إل يو 115 00:05:18,576 --> 00:05:20,206 أو لأي مكان تستطيعي لصنع تغيير حقيقي 116 00:05:26,256 --> 00:05:28,796 سنستأنف اليوم الثاني من اختيار هيئة المحلفين 117 00:05:37,636 --> 00:05:39,016 هل سمعت عن جمال طومسون قبل اليوم؟ 118 00:05:39,056 --> 00:05:41,726 أجل - هل يمكن أن تخبرني بأي سياق؟ - 119 00:05:41,766 --> 00:05:43,106 سمعت عنه في الأخبار 120 00:05:43,146 --> 00:05:45,476 هل تعرف أي أحد 121 00:05:45,526 --> 00:05:46,526 حالياً مسجون لجريمة؟ 122 00:05:46,566 --> 00:05:47,646 هل أنت محب لموسيقى الراب؟ 123 00:05:49,816 --> 00:05:51,276 هل سبق لك أن كنت في عصابة؟ 124 00:05:51,316 --> 00:05:52,696 هل سبق لك أن دخنت الماريغوانا؟ 125 00:05:55,406 --> 00:05:57,446 كيف حال جدول البيانات السري؟ 126 00:05:57,496 --> 00:05:59,496 حسناً، يوجد المزيد من النساء بجانبنا 127 00:05:59,536 --> 00:06:01,826 لكن راتبك هو الراتب الذكوري الوحيد لدينا 128 00:06:01,876 --> 00:06:03,336 ونحن بحاجة لأكثر من واحد لإثبات 129 00:06:03,376 --> 00:06:04,376 وجود فوارق في الرواتب حسب الجنس 130 00:06:04,416 --> 00:06:06,706 ...لقد فعلت، ولكن 131 00:06:06,756 --> 00:06:07,666 ...اعثرت على فجوة بين النساء بيننا 132 00:06:07,716 --> 00:06:09,336 العرق 133 00:06:09,376 --> 00:06:11,756 ...أعلم أنه حساس 134 00:06:11,796 --> 00:06:15,846 على الرغم من أننا تمكنا من الكشف عن رواتبنا بشكل مجهول 135 00:06:15,886 --> 00:06:19,886 كنت قادرة على التمييز بين فجوة الأجور بيننا 136 00:06:19,936 --> 00:06:21,726 تم تعييني في نفس الوقت تقريباً 137 00:06:21,766 --> 00:06:22,806 مع مهندسة بيضاء أخرى 138 00:06:22,856 --> 00:06:24,819 التي ستبقى مجهولة 139 00:06:25,019 --> 00:06:25,976 يعلم الجميع أنه تم توظيفينا في نفس الوقت 140 00:06:28,026 --> 00:06:29,986 كما قلت، لن أفصح عن أي أسماء 141 00:06:30,026 --> 00:06:32,236 لكن هذا مجرد مثال آخر 142 00:06:32,276 --> 00:06:34,196 للثقافة التمييزية في سبيكيوليت 143 00:06:34,236 --> 00:06:36,036 وفي التقنية بشكل عام 144 00:06:36,076 --> 00:06:37,366 لذا أعتقد أن علينا إضافة 145 00:06:37,406 --> 00:06:38,786 عمود عرقي إلى جدول البيانات 146 00:06:38,826 --> 00:06:42,286 للإشارة إلى أن الجنس ليس هو قضية فجوة الأجور الوحيدة 147 00:06:42,326 --> 00:06:44,536 ...شخصياً، بالنسبة لي، أنا 148 00:06:44,586 --> 00:06:46,496 اعتقدت دائماً أننا نناضل من أجل جميع النساء 149 00:06:46,546 --> 00:06:48,456 هل هذا العمود ضروري؟ 150 00:06:48,506 --> 00:06:51,086 ...حسناً، نعم، عندما 151 00:06:51,126 --> 00:06:52,466 البعض منا يتخلف عن الركب 152 00:06:52,506 --> 00:06:54,546 ...موافقة تماماً، لكن 153 00:06:54,596 --> 00:06:56,306 ألا ينبغي أن نتحدث بالفرق حسب الجنس أولاً 154 00:06:56,346 --> 00:06:58,266 ثم العرق؟ 155 00:06:58,306 --> 00:06:59,516 لا أرغب بخلط الأمور 156 00:06:59,556 --> 00:07:00,926 أوافق 157 00:07:00,976 --> 00:07:02,136 مشكلة في كل مرة 158 00:07:06,476 --> 00:07:08,526 فقط نساء أخريات ملونات في نادي القتال 159 00:07:08,566 --> 00:07:09,986 وقد تراجعت تماماً 160 00:07:10,026 --> 00:07:10,736 ما أمر ذلك؟ 161 00:07:13,236 --> 00:07:15,486 مهلاً، هل هذا راج وماريانا 162 00:07:15,526 --> 00:07:18,616 أم أني أرى "ميراج"؟ 163 00:07:18,656 --> 00:07:21,076 انتظر، لا أريد أن أعرف 164 00:07:21,116 --> 00:07:22,826 حسناً، أليكس، الشيء الذي قد ترغب في معرفته هو 165 00:07:22,866 --> 00:07:24,456 أني قد وجدت خلل في الجزء الخاص بك من بناء التطبيق الجديد 166 00:07:24,496 --> 00:07:25,496 حقاً؟ 167 00:07:25,536 --> 00:07:28,296 أجل، أنت لا تخزن حالة حفظ 168 00:07:28,336 --> 00:07:30,706 لذا عندما أترك التطبيق وأذهب لتطبيق آخر 169 00:07:30,756 --> 00:07:31,506 وأعود، تختفي صوري المتحركة 170 00:07:33,676 --> 00:07:37,136 حسناً، حسناً 171 00:07:37,176 --> 00:07:39,716 ...كنت لألاحظ ذلك لكن 172 00:07:39,766 --> 00:07:41,886 حيث لديك الوقت للتحقق من عمل الجميع 173 00:07:41,936 --> 00:07:43,606 لماذا لا تبقي لوقت متأخر وتصلحيها بنفسك؟ 174 00:07:49,226 --> 00:07:52,396 سيادتك، نود أن نستخدم ضربتنا الحاسمة الثانية 175 00:07:52,446 --> 00:07:53,656 لإستبعاد المحلف رقم 426 176 00:07:56,316 --> 00:07:57,066 سأسمح بذلك 177 00:08:06,126 --> 00:08:08,746 سيادتك، في هذا الوقت نود أن نثير تحدي باتسون 178 00:08:13,716 --> 00:08:16,256 إنهم يهدرون وقتهم مع تحدي باتسون 179 00:08:18,006 --> 00:08:19,176 من المستحيل تقريباً إثباته 180 00:08:24,306 --> 00:08:26,266 مرحباً 181 00:08:35,156 --> 00:08:36,246 سيادتك 182 00:08:38,066 --> 00:08:39,236 إذا كنت هنا للدفاع عن باتسون 183 00:08:39,276 --> 00:08:40,236 هل يمكنك الإنتظار حتى تقديم حجتهم؟ 184 00:08:41,786 --> 00:08:45,706 في الواقع، أردت أن أتحدث إليك عن القاضي هاندلمان 185 00:08:45,746 --> 00:08:48,326 أنا متأكد أنك سمعت أنه استقال 186 00:08:48,376 --> 00:08:49,956 لقد فعلت 187 00:08:49,996 --> 00:08:52,456 كاتبة هاندلمان، كيت بالخارج الآن 188 00:08:55,426 --> 00:08:56,056 هذا مؤسف 189 00:08:57,636 --> 00:09:00,606 هل تفكر في توظيفها كبديلة عن ريبيكا؟ 190 00:09:02,556 --> 00:09:04,676 لقد دفعت ريبيكا للتقدم 191 00:09:04,726 --> 00:09:06,306 ...وأنا 192 00:09:06,346 --> 00:09:07,726 لتوبيخ تجاه هاندلمان علناً 193 00:09:07,766 --> 00:09:11,316 والآن ترغبي مني تحمل التداعيات؟ 194 00:09:11,356 --> 00:09:13,686 لديك الكثير من الجرأة 195 00:09:16,106 --> 00:09:18,816 انظري، أنا آسف لأنها فقدت عملها 196 00:09:18,866 --> 00:09:21,706 لكن هاندلمان هو قاضي ليبرالي مع كتبة ليبراليين 197 00:09:23,486 --> 00:09:24,946 لا يمكنني تحمل إثنين منكم 198 00:09:28,036 --> 00:09:29,916 ترقبوا، ترقبوا 199 00:09:32,626 --> 00:09:35,296 كالي، ظهرت هذه الفيديوهات القديمة عن جمال 200 00:09:40,716 --> 00:09:42,096 النساء السود أقل شأناً 201 00:09:43,716 --> 00:09:47,346 لا أريد أي شيء أسود سوى أسود على سوط أسود 202 00:09:47,386 --> 00:09:48,846 قمة الهبوط 203 00:09:48,896 --> 00:09:51,066 حسناً؟ يا رجل، النساء السود يصنعن أيام أسود 204 00:09:51,106 --> 00:09:52,906 لا أحد لديه وقت لذلك أتعلم ما أقوله؟ 205 00:09:54,896 --> 00:09:57,066 بالإضافة، أنا مع فتاة يابانية الآن 206 00:09:57,106 --> 00:09:58,736 كما تعلم، لأن الأطفال المختلطين رائعين 207 00:09:58,776 --> 00:10:00,856 ...لذا 208 00:10:00,906 --> 00:10:02,566 ترقبوا، ترقبوا 209 00:10:17,376 --> 00:10:18,256 أود أن أقترح نخب 210 00:10:18,296 --> 00:10:20,756 ...عندما أخبرتني كالي 211 00:10:20,796 --> 00:10:23,676 والديّ في المدينة 212 00:10:23,716 --> 00:10:25,306 أتسائل إذا بإمكاني المغادرة مبكراً الليلة 213 00:10:25,346 --> 00:10:27,636 حسناً، لمَ لم تذكري هذا مبكراً؟ 214 00:10:27,676 --> 00:10:28,726 أحب مقابلة والديك 215 00:10:30,226 --> 00:10:32,146 كنت آمل أن نتمكن من دعوتكم للعشاء 216 00:10:33,726 --> 00:10:35,266 ...لكن - لدينا حجوزات - 217 00:10:35,316 --> 00:10:36,646 قومي بإلغاءها 218 00:10:36,686 --> 00:10:38,736 أحضريهم إلى المنزل لتناول وجبة مطبوخة في المنزل 219 00:10:38,776 --> 00:10:40,486 ...انظر، لا أستطيع إلغائهم لأن 220 00:10:40,526 --> 00:10:42,606 أوضحت أن رفيقها 221 00:10:42,656 --> 00:10:43,486 كان ليأخذك للخارج 222 00:10:45,656 --> 00:10:48,036 ...لذلك جعلتها أخيراً توافق على 223 00:10:48,076 --> 00:10:49,286 شراب - شراب؟ - 224 00:10:49,326 --> 00:10:50,456 نعم، قبل العشاء 225 00:10:50,496 --> 00:10:52,076 انظر، أختي قادمة أيضاً 226 00:10:52,126 --> 00:10:53,796 أحضري أختك ورفيقك 227 00:10:53,836 --> 00:10:57,096 أستمتع دائماً بالتعرف على أصدقاء وعائلة كُتابي 228 00:10:57,126 --> 00:10:59,206 مرحباً، فرداً وجمعاً 229 00:10:59,256 --> 00:11:00,756 هنا، هنا 230 00:11:00,796 --> 00:11:01,676 ستيف ولينا 231 00:11:05,306 --> 00:11:07,396 لقد ربيتما شابة مذهلة جداً 232 00:11:07,426 --> 00:11:09,846 آمل أنكن فخورات بها 233 00:11:09,886 --> 00:11:11,476 لأن لكما الحق الكامل بذلك 234 00:11:11,516 --> 00:11:14,146 شكراً لك - نحن هكذا - 235 00:11:14,186 --> 00:11:15,146 في صحتكم 236 00:11:17,186 --> 00:11:21,486 كالي، أنت لم تنشأي بامتيازات مثل أطفالي 237 00:11:23,446 --> 00:11:24,946 لقد فقدت والديك في سن مبكرة 238 00:11:24,986 --> 00:11:27,526 ذهبت إلى دار الرعاية 239 00:11:27,576 --> 00:11:30,196 إنتقلت من منزل إلى منزل 240 00:11:30,246 --> 00:11:31,956 وبالرغم من أنك كنت من الأحداث 241 00:11:31,996 --> 00:11:35,036 لقد غيرت كل شيء 242 00:11:35,076 --> 00:11:36,956 وصنعت شيء من نفسك 243 00:11:36,996 --> 00:11:39,336 وحياتك 244 00:11:39,376 --> 00:11:41,546 كنت حقاً مصدر إلهام 245 00:11:41,586 --> 00:11:42,756 ومثال 246 00:11:42,796 --> 00:11:44,256 ...ويشرفني 247 00:11:44,296 --> 00:11:47,216 ...أن أكون ملهم مبكر 248 00:11:47,256 --> 00:11:49,056 لما أتوقع أن تكون مهنة ناجحة جداً 249 00:11:52,266 --> 00:11:53,056 في صحتكم 250 00:12:08,406 --> 00:12:10,576 ماذا؟ 251 00:12:10,616 --> 00:12:12,906 ...حسناً، لذا لدي سياسة شخصية 252 00:12:12,956 --> 00:12:15,086 بأني لا أواعد ناس لا يخرجون 253 00:12:17,086 --> 00:12:19,506 لا سيما لعائلاتهم 254 00:12:19,546 --> 00:12:21,136 كان بإمكانك أن تتجاهليني 255 00:12:21,166 --> 00:12:22,956 توفري على نفسك الرحلة ...ما كنت 256 00:12:23,006 --> 00:12:24,126 أنا لا أتجاهلك 257 00:12:25,256 --> 00:12:26,966 أنا أكسر قاعدتي 258 00:12:28,886 --> 00:12:29,466 لأن هناك ما يخبرني أنك تستحقي 259 00:12:32,386 --> 00:12:33,386 حقاً؟ - أجل - 260 00:12:41,646 --> 00:12:44,066 مرحباً 261 00:12:44,106 --> 00:12:48,406 آسفة، لم أكن أدرك أن لديك صحبة 262 00:12:48,446 --> 00:12:49,066 كيف حالك؟ 263 00:12:51,786 --> 00:12:54,076 أردت فقط إعادة رابطة الشعر هذه 264 00:12:55,746 --> 00:12:57,786 شكراً 265 00:13:00,796 --> 00:13:03,516 وأنا سأطبخ العشاء الليلة 266 00:13:03,546 --> 00:13:05,586 لميرا ويجب عليكما الإنضمام إلينا 267 00:13:07,796 --> 00:13:10,256 ...حسناً، نحن 268 00:13:10,296 --> 00:13:12,716 بالتأكيد - عظيم - 269 00:13:12,766 --> 00:13:14,106 أراكن في الثامنة 270 00:13:19,686 --> 00:13:21,936 أجل، خاصتي أكثر مرونة 271 00:13:21,976 --> 00:13:24,066 لذا تحب تلك 272 00:13:25,856 --> 00:13:28,566 جمال جعلني حقاً أشعر بتلك الطريقة الآن 273 00:13:28,606 --> 00:13:31,776 أعني، قضيته في منتصف اختيار هيئة المحلفين 274 00:13:31,826 --> 00:13:33,156 كيف سيؤثر هذا على ذلك؟ 275 00:13:33,196 --> 00:13:36,406 أولاً، ستكوني محظوظة إذا حصلت على أي محلفين سود 276 00:13:36,456 --> 00:13:38,956 لكن انظري، لا أعتقد أنهم سيحملوا ذلك ضد جمال 277 00:13:38,996 --> 00:13:41,326 ومن الأفضل ألا يفعلوا لأن إذا أفلت رجال الشرطة هؤلاء 278 00:13:41,376 --> 00:13:42,786 كل ما سيفعلونه هو قتل المزيد منا 279 00:13:42,836 --> 00:13:44,746 وليس شيئاً جديداً 280 00:13:44,796 --> 00:13:46,126 اعتدت أن أكره عندما كانت تجعلني أمي أرتدي زنجار إلى المدرسة 281 00:13:46,166 --> 00:13:49,126 أجل - الأطفال كانوا يسخرون مني - 282 00:13:49,176 --> 00:13:51,216 خصوصاً الطفل الأسود في الفصل 283 00:13:51,256 --> 00:13:53,176 جاستين - بالطبع - 284 00:13:53,216 --> 00:13:55,346 اعتاد أن يقول أنني سأكون جميلة جداً 285 00:13:55,386 --> 00:13:57,346 إذا كان لدي شعر أشقر طويل 286 00:13:57,386 --> 00:13:58,226 صحيح 287 00:14:00,936 --> 00:14:02,186 أراهن أن لا أحد من التطابق على الهاتف يشبهوني 288 00:14:02,226 --> 00:14:02,766 ...حسناً، دعيني فقط 289 00:14:05,026 --> 00:14:06,686 لقد قلت ذلك بنفسك، فأنت رجل يميل لكايت هودسون 290 00:14:06,736 --> 00:14:07,606 ...لكن جدياً 291 00:14:07,646 --> 00:14:09,736 أنا هنا لأجل القضية 292 00:14:09,776 --> 00:14:11,026 لكن هل علينا دعم هذا الرجل الأسود؟ 293 00:14:12,366 --> 00:14:14,076 أجل - أجل - 294 00:14:14,116 --> 00:14:15,826 مليكة، كيف حال أمه؟ 295 00:14:15,866 --> 00:14:17,786 أعني، ما الذي تفكر به؟ 296 00:14:17,826 --> 00:14:18,786 ما الذي تعتقده بخصوص كل هذا؟ 297 00:14:18,826 --> 00:14:19,916 هل تحدثت لها؟ 298 00:14:19,956 --> 00:14:22,706 ليس بعد، لكن أعني، ساندرا قوية 299 00:14:22,746 --> 00:14:24,126 إذا كان يمكن لأحد تحمل ذلك فهي 300 00:14:24,166 --> 00:14:27,006 حسناً، أتعلمي؟ في نخب ذلك - في صحتك - 301 00:14:27,046 --> 00:14:28,086 ...أجل، و نخب جمال 302 00:14:28,126 --> 00:14:29,466 ماذا بحق الجحيم؟ - لا - 303 00:14:29,506 --> 00:14:34,006 لأن إذا لم ترغب بتقبيل شفتيّ السوداء الكبيرة 304 00:14:34,056 --> 00:14:35,016 حسناً، إنتهي - أتعلم؟ - 305 00:14:35,056 --> 00:14:37,056 يمكنك تقبيل مؤخرتي السوداء الكبيرة 306 00:14:37,096 --> 00:14:38,556 حسناً؟ 307 00:14:38,596 --> 00:14:40,386 يمكنك تقبيل تلك المؤخرة السوداء الكبيرة - هكذا، يا فتاة - 308 00:14:40,436 --> 00:14:41,726 قبلي تلك المؤخرة السوداء الكبيرة - قبلها - 309 00:14:41,766 --> 00:14:44,476 مؤخرتي السوداء الكبيرة تناضل من أجل حياة سوداء كبيرة 310 00:14:44,516 --> 00:14:47,276 بريتش - ضعي بعض الإحترام على إسمك - 311 00:14:47,316 --> 00:14:48,566 ضعي بعض الإحترام - السوداوات فعلن ذلك - 312 00:14:48,606 --> 00:14:51,276 من رباك، جمال؟ - امرأة سوداء - 313 00:14:51,316 --> 00:14:55,116 من يناضل لأجلك الآن؟ - امرأة سوداء - 314 00:14:55,156 --> 00:14:56,786 حسناً، ها نحن ذا - أجل، في صحتك - 315 00:14:56,826 --> 00:14:58,696 لتقبيل المؤخرات السوداء - أجل - 316 00:14:58,746 --> 00:14:59,906 أجل - آمين - 317 00:15:25,016 --> 00:15:27,396 ...لا يمكنني التوقف 318 00:15:27,436 --> 00:15:29,726 قراءة التغريدات والتعليقات عنه 319 00:15:29,776 --> 00:15:32,776 وعني 320 00:15:32,816 --> 00:15:35,366 الأشياء التي يقولها الناس 321 00:15:35,406 --> 00:15:36,696 يجب أن لا تقرأي كل ذلك 322 00:15:36,736 --> 00:15:37,906 أنني لم أكن أم جيدة 323 00:15:37,946 --> 00:15:40,746 ربما كنت أعمل كثيراً 324 00:15:40,786 --> 00:15:41,996 لم أكن متواجدة بما فيه الكفاية 325 00:15:42,036 --> 00:15:44,116 أني انتقلت إلى حي أبيض 326 00:15:44,166 --> 00:15:45,826 ووضعت جمال في خطر 327 00:15:45,876 --> 00:15:47,166 لا تفعلي ذلك 328 00:15:47,206 --> 00:15:48,666 ...لا 329 00:15:57,096 --> 00:16:00,016 جمال كان لديه هذه الملصقات في غرفته 330 00:16:00,056 --> 00:16:01,976 ولم أكن أعرف من كن تلك النسوة 331 00:16:02,016 --> 00:16:03,936 لكن لم يكونوا سوداوات أبداً 332 00:16:03,976 --> 00:16:06,146 كان يمكن أن أسأله عنهن 333 00:16:06,186 --> 00:16:07,766 كان يمكنني قول شيء 334 00:16:07,816 --> 00:16:10,196 لا يمكنني التوقف عن التفكير 335 00:16:10,226 --> 00:16:11,936 لابد وأنه كرهك أيضاً 336 00:16:16,446 --> 00:16:17,816 إنهم لا يعرفونك 337 00:16:17,866 --> 00:16:18,866 يرغبوا بشخص ليلوموه فحسب 338 00:16:18,906 --> 00:16:20,736 ربما عليهم لومي 339 00:16:22,866 --> 00:16:25,616 ...عليّ الذهاب 340 00:16:25,666 --> 00:16:27,076 لقد اتصلوا بي من العمل في طريقي إلى هنا 341 00:16:27,126 --> 00:16:29,956 ...بحاجة لقيامي بالإغلاق، لذا 342 00:16:29,996 --> 00:16:31,166 حسناً، ألا يمكنك البقاء؟ 343 00:16:33,166 --> 00:16:34,876 لا أستطيع، أنا آسفة - حسناً - 344 00:16:46,396 --> 00:16:48,986 كل شيء يبدو لطيفاً جداً 345 00:16:49,016 --> 00:16:51,606 هل تلك...؟ - شموع برائحة الغاردينيا - 346 00:16:51,646 --> 00:16:53,146 المفضلة لديك 347 00:16:53,186 --> 00:16:54,686 وقد صنعت البانزانيلا 348 00:16:54,736 --> 00:16:55,736 ما هي البانزانيلا؟ 349 00:16:55,776 --> 00:16:59,366 إنه مثل سلطة الخبز، في الأساس 350 00:16:59,406 --> 00:17:01,526 لذا، لقد سمعت أنك وسومي قضيتما أفضل وقت 351 00:17:01,576 --> 00:17:03,156 في عيد ميلاد ديفيا 352 00:17:03,196 --> 00:17:05,616 لم أقل أفضل وقت 353 00:17:05,666 --> 00:17:06,836 لقد قضينا الكثير من المرح معاً 354 00:17:09,036 --> 00:17:09,956 ماذا تفعلي للمتعة، جوي؟ 355 00:17:09,996 --> 00:17:11,376 لديها برنامج إذاعي 356 00:17:11,416 --> 00:17:14,256 حقاً؟ - أجل، في الحقيقة، اليس كانت ضيف به - 357 00:17:14,296 --> 00:17:16,216 أليس هذا صحيح، أليس؟ 358 00:17:16,256 --> 00:17:18,426 يا للهول، لمَ لم تخبريني؟ 359 00:17:18,466 --> 00:17:19,636 كيف كانت؟ 360 00:17:19,676 --> 00:17:21,676 مرحة 361 00:17:21,716 --> 00:17:25,596 حسناً، إنها أكثر من أعرفهم مرحاً 362 00:17:25,636 --> 00:17:26,426 متى ستبدأي بعروض كوميدية؟ 363 00:17:26,476 --> 00:17:28,516 ...حسناً، أنا 364 00:17:28,556 --> 00:17:31,356 كما تعلمي، ربما يمكنك استخدام بعض تلك الأمور الهستيرية التي استخدمتيها في العرض 365 00:17:31,396 --> 00:17:32,606 مهلاً، هل سمعتيها؟ 366 00:17:32,646 --> 00:17:34,726 لماذا لم تخبريني؟ 367 00:17:34,776 --> 00:17:36,696 حسناً، لأنني بالكاد أراك 368 00:17:36,736 --> 00:17:39,606 أرغب بسماعها فقط أخبريني مزحة واحدة 369 00:17:39,656 --> 00:17:41,776 أعني، لم تكن مزح عملياً 370 00:17:41,826 --> 00:17:44,366 ...كما تعلمي، لقد كنت 371 00:17:44,406 --> 00:17:45,496 نتحدث عنك أكثر 372 00:17:46,706 --> 00:17:47,406 أنا؟ 373 00:17:49,036 --> 00:17:51,126 ماذا قلت؟ 374 00:17:51,166 --> 00:17:52,456 أنا لا أتذكر 375 00:17:52,496 --> 00:17:56,006 لا - كان عن كيف لاحظت - 376 00:17:56,046 --> 00:17:57,126 إنعكاسها على شوكة 377 00:18:01,296 --> 00:18:03,296 لقد فعلت ذلك حقاً 378 00:18:03,346 --> 00:18:06,386 لم أرغب بالذهاب إلى المرحاض 379 00:18:06,426 --> 00:18:07,516 فقط للنظر في المرآة 380 00:18:07,556 --> 00:18:09,476 وكان هذه الشوكة لامعة جداً 381 00:18:09,516 --> 00:18:11,056 ماذا أيضاً؟ 382 00:18:15,526 --> 00:18:17,526 لقد شاهدت التغريدات للتو هل أنت بخير؟ 383 00:18:17,566 --> 00:18:18,946 أجل، أنا بخير لدي عمل للقيام به 384 00:18:18,986 --> 00:18:21,736 ...مهلاً، أنت لن 385 00:18:21,776 --> 00:18:22,816 لن تذهبي للإحتجاج رغم ذلك؟ 386 00:18:24,486 --> 00:18:25,866 بعد كل الهراء الذي قاله جمال؟ 387 00:18:25,906 --> 00:18:27,786 حسناً، أنا لن أذهب 388 00:18:27,826 --> 00:18:28,826 لأنني أقف بجانب النساء السود 389 00:18:28,866 --> 00:18:29,956 ما كنت لتذهبي لأي مكان 390 00:18:29,996 --> 00:18:32,076 لذا لا تستخدمي هذا كعذر مناسب 391 00:18:32,126 --> 00:18:34,036 كنت ذاهبة 392 00:18:34,086 --> 00:18:35,336 على الأرجح 393 00:18:36,456 --> 00:18:39,126 مرحباً 394 00:18:39,176 --> 00:18:40,386 أجل، سأقوم بالإحتجاج مع ذلك 395 00:18:40,426 --> 00:18:41,796 مازلت سأناضل لأجل جمال 396 00:18:41,836 --> 00:18:44,716 حسناً؟ - أنا فقط لا أفهم لما تعملي بجد - 397 00:18:44,756 --> 00:18:46,346 لشخص ينظر لك بتدني 398 00:18:46,386 --> 00:18:50,346 هل كنت لتنطلقي في مسيرة لرجل أبيض قال تلك الأمور؟ 399 00:18:50,386 --> 00:18:51,766 إذا تم إرداءه قتيلاً عن طريق الشرطة 400 00:18:51,806 --> 00:18:54,516 حينها أجل، سأظل أعتقد أنه يستحق العدالة 401 00:18:54,566 --> 00:18:56,576 أم تعتقدي أن جمال يستحق ما ناله؟ 402 00:18:56,606 --> 00:18:58,566 لا، بالطبع لا 403 00:18:58,606 --> 00:19:01,776 حسناً، لذا المغزى هو أنك لا تفهمي الأمر 404 00:19:01,816 --> 00:19:02,816 إذاً اشرحي لي - لماذا؟ - 405 00:19:04,196 --> 00:19:07,906 لماذا عليّ أن أعلم كل أصدقائي البيض؟ 406 00:19:07,946 --> 00:19:09,366 لقد ذهبت إلى جامعة براون اقرأي كتاب، ديفيا 407 00:19:09,406 --> 00:19:12,286 قومي ببعض البحوث - حسناً، هذا ما هو الأمر - 408 00:19:12,326 --> 00:19:14,536 ما قاله جمال سيء للغاية 409 00:19:14,586 --> 00:19:16,426 لكن هذا لا يهم الآن 410 00:19:16,456 --> 00:19:17,916 لأن هاتين مسألتين منفصلتين 411 00:19:17,956 --> 00:19:19,086 نحتاج إلى التركيز على العدالة لجمال 412 00:19:19,126 --> 00:19:22,676 أجل، لذا تلك المشاكل غير منفصلة 413 00:19:22,716 --> 00:19:24,636 نحن بحاجة إلى التركيز على كل ذلك 414 00:19:24,676 --> 00:19:26,846 ولا تترك وراءها أكثر المهمشين في مجموعتنا 415 00:19:26,886 --> 00:19:29,636 الذي يُصادف أن يشمل نساء سود 416 00:19:29,676 --> 00:19:32,056 أيساك يحاول الشرح فقط 417 00:19:32,096 --> 00:19:34,396 لأنك لم تفعلي 418 00:19:34,436 --> 00:19:35,476 أنت متأثرة جداً 419 00:19:35,516 --> 00:19:36,816 عليك أن تهدأي 420 00:19:36,856 --> 00:19:37,856 لا 421 00:19:39,066 --> 00:19:40,896 أخبريني لمَ كل مرة 422 00:19:40,946 --> 00:19:42,366 أنتهي في محادثة كتلك 423 00:19:42,396 --> 00:19:43,656 أحدهم يخبرني أن أهدأ 424 00:19:46,366 --> 00:19:49,196 ...ماذا 425 00:19:49,246 --> 00:19:51,876 لذا، عندما التقينا لأول مرة، كان في ناد مثليات 426 00:19:51,906 --> 00:19:55,956 وزعمت أن أحدهم اصطدم بها 427 00:19:55,996 --> 00:19:58,626 وسكبت شرابها بالكامل على قميصي 428 00:19:58,666 --> 00:20:00,046 وبدأت بمداعبة صدري بالمناديل 429 00:20:00,086 --> 00:20:02,336 ...ثم قالت 430 00:20:02,376 --> 00:20:04,086 الآن بعد أن وصلنا إلى القاعدة الثانية 431 00:20:04,126 --> 00:20:06,426 هل أستطيع أخذ رقمك؟ 432 00:20:06,466 --> 00:20:08,256 إذن كيف التقيت أنت و ميرا؟ 433 00:20:08,306 --> 00:20:10,606 هذه قصة مملة 434 00:20:10,636 --> 00:20:12,346 بالمناسبة 435 00:20:12,386 --> 00:20:15,136 أحدهم اصطدم بي 436 00:20:15,186 --> 00:20:16,436 المغزى هو 437 00:20:16,476 --> 00:20:19,646 طالما قبلت اليس كما هي 438 00:20:19,686 --> 00:20:23,816 ودعمت قرارها بخصوص عدم الإفصاح لوالديها 439 00:20:23,856 --> 00:20:26,026 حتى تكون جاهزة، إذا كانت ستصبح جاهزة أبداً 440 00:20:26,066 --> 00:20:27,446 ما الذي تتحدثي عنه؟ 441 00:20:27,486 --> 00:20:28,736 كيف هذا مغزى لأي شيء؟ 442 00:20:28,776 --> 00:20:31,656 حسناً، اهدأي 443 00:20:31,696 --> 00:20:32,826 لا، أنا متأكدة من أن جوي لا تريد أن تسمع 444 00:20:32,866 --> 00:20:35,116 عن أول لقاء رومانسي لك مع أليس 445 00:20:35,166 --> 00:20:36,926 وقصتنا ليست مملة 446 00:20:36,956 --> 00:20:38,586 لماذا أنت معادية جداً؟ 447 00:20:38,626 --> 00:20:40,376 لمَ تتفقدي مؤخرة اليس؟ 448 00:20:40,416 --> 00:20:42,376 إذاً سلطة الخبز 449 00:20:42,416 --> 00:20:44,126 شهية 450 00:20:44,166 --> 00:20:45,586 من كان يعلم؟ 451 00:20:52,886 --> 00:20:54,766 هل أنت بخير؟ 452 00:20:54,806 --> 00:20:56,306 هل يمكنك... لا هل يمكنك ألا تلمسني، رجاءاً؟ 453 00:21:01,526 --> 00:21:04,156 لم أعني أن تلك التغريدات غير مهمة 454 00:21:04,186 --> 00:21:05,606 لماذا قلت ذلك؟ 455 00:21:05,646 --> 00:21:07,946 حسناً، أنا آسف 456 00:21:07,986 --> 00:21:08,736 أنا أحاول دعمك فحسب 457 00:21:08,776 --> 00:21:11,236 عندما التقيت بك 458 00:21:11,286 --> 00:21:12,666 كنت ترفض إختيار فتيات ذات بشرة داكنة، تتذكر؟ 459 00:21:12,696 --> 00:21:13,786 أنا لست جمال 460 00:21:13,826 --> 00:21:15,406 أعتقد أني أثبت ذلك الآن 461 00:21:17,536 --> 00:21:18,496 أرغب بالمساعدة في الإحتجاج 462 00:21:21,456 --> 00:21:23,416 كما تعلم، ربما لا أحتاج مساعدتك 463 00:21:23,456 --> 00:21:25,506 إذا لم تتمكن من فهم تلك الأمور بالكامل 464 00:21:25,546 --> 00:21:27,836 لا أفهم؟ أنا لست مناسب بما يكفي لك؟ 465 00:21:27,886 --> 00:21:29,686 ...بصراحة، يبدو وكأنك 466 00:21:29,716 --> 00:21:31,796 تحمليني تلك التغريدات 467 00:21:31,846 --> 00:21:33,506 حسناً، إذا لم تتمكن من التعامل مع ذلك، فربما لا يمكنك التعامل معي 468 00:21:33,556 --> 00:21:35,846 حسناً، كيف من المفترض أن أتعامل معك عندما لا تخبريني كيف؟ 469 00:21:35,886 --> 00:21:37,266 أحب المرأة القوية ولكن هناك شيء يسمى 470 00:21:37,306 --> 00:21:38,346 الإستقلال أكثر من اللازم 471 00:21:38,396 --> 00:21:40,526 ليس عليك أن تفعلي كل شيء بمفردك 472 00:21:47,196 --> 00:21:49,026 ...مليكة 473 00:21:49,066 --> 00:21:49,566 هل ترغبي بوجودي؟ 474 00:21:58,116 --> 00:21:58,826 حسناً 475 00:22:16,266 --> 00:22:17,806 إذاً... أنا رفيقك 476 00:22:19,186 --> 00:22:20,686 كنت أحاول إخراجنا من هذا 477 00:22:20,726 --> 00:22:23,686 أنت لم تخبريه أننا نلتقي أيضاً مع جود 478 00:22:23,726 --> 00:22:25,396 براندون، وأختي لتناول العشاء؟ 479 00:22:25,436 --> 00:22:26,026 لا، اعتقدت أن ماريانا كانت كافية 480 00:22:30,156 --> 00:22:31,536 اذاً، ماذا تعمل؟ 481 00:22:34,366 --> 00:22:36,536 لا شيء، منذ أن تركت الكلية 482 00:22:36,576 --> 00:22:38,616 وصدمت سيارتي بشجرة 483 00:22:41,876 --> 00:22:42,586 ما نوع السيارة؟ 484 00:22:42,626 --> 00:22:44,286 ...لذا 485 00:22:44,336 --> 00:22:45,586 ماريانا 486 00:22:46,706 --> 00:22:48,256 بحاجة لإعادة مليء؟ 487 00:22:48,296 --> 00:22:50,126 من الماء الفوار؟ 488 00:22:50,176 --> 00:22:52,016 يمكنني استخدام واحدة، إذا كنت لا تمانعي 489 00:22:57,016 --> 00:22:57,966 شكراً 490 00:23:00,136 --> 00:23:01,136 إذن أنت محامي أيضاً؟ 491 00:23:01,186 --> 00:23:03,056 صحيح 492 00:23:03,106 --> 00:23:04,236 يبدو أن بإمكانك الحصول على شراب منعش 493 00:23:04,266 --> 00:23:05,566 شكراً لك 494 00:23:05,606 --> 00:23:08,276 إذاً جيمي، أعرف الكثير من الشركاء في شركتك 495 00:23:08,316 --> 00:23:10,066 كيف حال إيجيرت جونيور؟ 496 00:23:10,106 --> 00:23:11,236 إنه يحاول أن يسير على خطى والده 497 00:23:11,276 --> 00:23:13,606 هذا فتى جيد - أجل - 498 00:23:13,656 --> 00:23:15,366 أبيه وأنا نلعب الغولف من وقت لآخر 499 00:23:15,406 --> 00:23:16,576 هل تلعب؟ - أجل - 500 00:23:16,616 --> 00:23:18,786 أنا عضو في نادي في تولوكا 501 00:23:18,826 --> 00:23:20,706 لايكسايد؟ - أجل - 502 00:23:20,746 --> 00:23:22,456 لقد قدمت طلب عضوية 503 00:23:22,496 --> 00:23:23,536 سيسرني كتابة خطاب توصية 504 00:23:23,576 --> 00:23:26,036 أجل، علينا اللعب في وقت ما 505 00:23:26,086 --> 00:23:27,626 بالتأكيد 506 00:23:27,666 --> 00:23:29,086 ماذا لديك؟ 507 00:23:31,256 --> 00:23:33,466 إذاً جيمي حقاً رفيقها؟ 508 00:23:33,506 --> 00:23:35,846 لا، لا أعتقد ذلك 509 00:23:35,886 --> 00:23:37,966 ما حدث مع غايل؟ - لا أعلم - 510 00:23:38,016 --> 00:23:39,936 إنه حصري مع براين الآن 511 00:23:39,976 --> 00:23:43,316 لا أراها مع جيمي على أي حال 512 00:23:43,346 --> 00:23:44,016 أعتقد أنه لطيف تماماً 513 00:23:44,056 --> 00:23:45,606 لم أقل أنه لم يكن كذلك 514 00:23:45,646 --> 00:23:48,106 ربما لديهم الكثير من الأمور المشتركة، هذا ما أقوله 515 00:23:48,146 --> 00:23:49,896 كنت أقدم رأي شخصي 516 00:23:49,936 --> 00:23:52,196 أعتقد أنه غير مسموح لي بذلك أيضاً 517 00:23:52,236 --> 00:23:54,196 حسناً، جدياً، ما الذي يجري معكما؟ 518 00:23:54,236 --> 00:23:56,316 لا شيء 519 00:23:56,366 --> 00:23:58,446 معذرة 520 00:23:58,486 --> 00:24:00,366 شكراً جزيلاً، شهي 521 00:24:00,406 --> 00:24:02,496 لينا، أفهم أنك تترشحي لبرلمان الولاية 522 00:24:03,916 --> 00:24:05,746 أجل، صحيح 523 00:24:05,786 --> 00:24:08,586 هل هذه أول تجربة سياسية لك؟ 524 00:24:08,626 --> 00:24:10,206 في الواقع، أنا في مجلس مدرسة سان دييغو 525 00:24:10,256 --> 00:24:12,676 لقد ترشحت كورتيس لقاضي الدولة عدة مرات 526 00:24:12,716 --> 00:24:15,296 لا أعرف عنك، لكنني لا أفتقد كل السعادة 527 00:24:15,336 --> 00:24:16,636 ولا ينتهي الأمر بعد الإنتخاب 528 00:24:16,676 --> 00:24:20,176 أقدر كل التضحيات التي قدمتيها لي 529 00:24:20,216 --> 00:24:22,476 مثل إبقاء فمي مغلقاً؟ 530 00:24:22,516 --> 00:24:24,016 كورتيس وأنا لا نتفق على جميع القضايا 531 00:24:24,056 --> 00:24:26,846 لا أرى لمَ عليك إبقاء فمك مُغلقاً 532 00:24:26,896 --> 00:24:29,066 يجب أن يفهم الناخبون أنه المرشح الذي يتقدم للإنتخابات 533 00:24:29,106 --> 00:24:31,726 لا زوجه 534 00:24:31,776 --> 00:24:33,146 عليهم فهم ذلك لكنهم لا يفعلون 535 00:24:33,196 --> 00:24:33,696 للأسف 536 00:24:44,336 --> 00:24:45,296 تشعري بالإحباط؟ 537 00:24:45,496 --> 00:24:46,786 تعتقدي أنهم لازالوا يتشاجرون؟ 538 00:24:46,826 --> 00:24:48,126 بالتأكيد 539 00:24:48,166 --> 00:24:49,536 إنهم يفعلون ذلك يومياً 540 00:24:49,586 --> 00:24:51,626 لقد لحقنا بعرض الثامنة مساءاً 541 00:24:51,666 --> 00:24:53,376 لكنهم سيكونوا واقعين في الحب غداً 542 00:24:53,416 --> 00:24:54,126 لا أعلم 543 00:24:56,086 --> 00:24:57,756 لقد تجاوزت سومي 544 00:24:57,796 --> 00:24:59,136 آمل أن تتمكني من رؤية ذلك 545 00:24:59,176 --> 00:25:00,926 ...أجل، لقد 546 00:25:00,966 --> 00:25:01,676 رأيت ذلك 547 00:25:03,636 --> 00:25:05,266 كما أني رأيت أنها لم تتجاوزك 548 00:25:08,686 --> 00:25:10,016 ماذا؟ 549 00:25:10,066 --> 00:25:13,196 تلك الفتاة لازالت تحبك 550 00:25:17,606 --> 00:25:19,366 إذاً أنت مُحب للنوادي الريفية؟ 551 00:25:19,406 --> 00:25:21,486 أجل، أحب الغولف، حسناً؟ 552 00:25:21,536 --> 00:25:22,336 لا تحملي ذلك ضدي 553 00:25:22,366 --> 00:25:24,196 أجل 554 00:25:27,826 --> 00:25:30,956 إذاً، كيف إنتهى بك المطاف في الأحداث مرات عديدة؟ 555 00:25:33,836 --> 00:25:34,626 قرارات سيئة 556 00:25:36,676 --> 00:25:37,596 الإحتجاز المنزلي سيء 557 00:25:41,256 --> 00:25:42,096 لكنه إنتهى 558 00:25:44,216 --> 00:25:45,846 لقد خلعوها عندما أسقطوا التهم 559 00:25:48,186 --> 00:25:49,766 بفضل الإمتيازات وكل ذلك 560 00:25:50,856 --> 00:25:51,896 تايت 561 00:25:51,936 --> 00:25:53,316 هل يمكنك التخلص من الطعام؟ 562 00:25:53,356 --> 00:25:56,486 ضيوفنا لديهم حجز عشاء ليلحقوا به، صحيح؟ 563 00:25:56,526 --> 00:25:58,856 أجل، صحيح 564 00:25:58,906 --> 00:26:00,106 شكراً جزيلاً لاستضافتك لنا 565 00:26:00,156 --> 00:26:01,406 من دواعي سرورنا 566 00:26:01,446 --> 00:26:02,946 أسقطوا التهم؟ 567 00:26:02,986 --> 00:26:04,406 لقد هاجم ضابط شرطة 568 00:26:04,446 --> 00:26:06,116 كان ذلك جميلاً 569 00:26:06,156 --> 00:26:07,036 لطيف جداً - شكراً لمجيئكم - 570 00:26:07,076 --> 00:26:08,286 شكراً لك 571 00:26:11,336 --> 00:26:14,966 هل قدم محامي المدعي تحدي باتسون؟ 572 00:26:15,006 --> 00:26:16,466 أجل، لقد فعل - وكيف كان؟ - 573 00:26:16,506 --> 00:26:17,006 سطحي 574 00:26:18,336 --> 00:26:20,426 لا يوجد حتى الآن دليل على أي نمط من التمييز 575 00:26:22,136 --> 00:26:22,926 سأرسله لك 576 00:26:24,426 --> 00:26:24,886 أحكمي بنفسك 577 00:26:34,266 --> 00:26:35,436 حسناً، أنتما 578 00:26:35,476 --> 00:26:36,396 اجلسا 579 00:26:38,526 --> 00:26:40,146 ماذا؟ - لقد جعلتينا نفعلها - 580 00:26:40,196 --> 00:26:41,906 مهما يكون الأمر يمكن أن نتحدث به 581 00:26:41,946 --> 00:26:42,986 ولا تقولوا أنه لا شيء 582 00:26:43,026 --> 00:26:44,826 لقد سمعتما السيدة، اجلسا 583 00:26:58,416 --> 00:26:59,126 حسناً، هل ترغبي بالبدء أم أبدأ أنا؟ 584 00:27:04,636 --> 00:27:06,346 ألقد أعطت أمي رأي أثناء مقابلة 585 00:27:06,386 --> 00:27:07,966 يتناقض مع رأيي 586 00:27:08,016 --> 00:27:09,136 ...ومديرة حملتها، سيندي 587 00:27:10,266 --> 00:27:12,056 فقدت صوابها 588 00:27:12,096 --> 00:27:13,976 وأمك لم تقف بجانبي 589 00:27:14,016 --> 00:27:14,726 هذا ليس صحيحاً 590 00:27:16,896 --> 00:27:18,436 لقد ناقشت القضية مع سيندي 591 00:27:18,486 --> 00:27:20,746 نعم، أنت وسيندي ليس أنت وأنا 592 00:27:20,776 --> 00:27:21,946 لقد ناقشت الأمر مع سيندي 593 00:27:23,656 --> 00:27:24,196 ...دائماً أنتما 594 00:27:25,236 --> 00:27:28,156 تتحدثا عن مستقبلك السياسي 595 00:27:28,196 --> 00:27:30,576 مما يؤثر على حياتنا الشخصية، بالمناسبة 596 00:27:30,616 --> 00:27:32,576 وأنا حتى... ليس لدي قول في الأمر 597 00:27:35,036 --> 00:27:38,456 ما كنت لأفعل أي شيء يوثر علينا بدونك 598 00:27:38,506 --> 00:27:39,926 بالفعل تقومي بذلك، لينا 599 00:27:39,966 --> 00:27:44,016 يبدو أنها حقاً شريكتك في هذا 600 00:27:44,046 --> 00:27:46,886 تقوما بالحملة معاً وتضعا الإستراتيجيات معاً 601 00:27:46,926 --> 00:27:48,256 وأنا الزوجة التي تقف 602 00:27:48,306 --> 00:27:51,096 وتغلق فمها إذا طُلب مني التوقف 603 00:27:51,136 --> 00:27:53,886 لأننا لسنا بحاجة لزوجة الشرطي السابقة 604 00:27:53,936 --> 00:27:56,936 أن تُخيف كل التقدميين 605 00:27:56,976 --> 00:27:57,936 حسناً، لنحاول العدالة 606 00:27:57,976 --> 00:27:59,396 وما هذا الزي؟ 607 00:27:59,436 --> 00:28:00,816 إنها تطلب منك لتمديد شعرك 608 00:28:00,856 --> 00:28:01,276 وارتداء الأزياء تلك ...تبدين 609 00:28:02,776 --> 00:28:04,566 من أنت؟ 610 00:28:04,606 --> 00:28:05,526 هذا بالتأكيد ليس قتال عادل 611 00:28:14,326 --> 00:28:15,916 الترشح لمنصب، أريد لك ذلك، حقاً 612 00:28:18,126 --> 00:28:19,706 الترشح للرئاسة إذا أردت 613 00:28:19,756 --> 00:28:22,216 يمكنك فعل ذلك مع سيندي 614 00:28:22,256 --> 00:28:23,006 يمكن أن تكون شريكتك لأنني سأخرج 615 00:28:29,056 --> 00:28:30,716 حسناً، هذا يعمل بشكل أفضل بكثير 616 00:28:30,766 --> 00:28:31,846 عندما تلعبا دور الوالدين 617 00:28:49,946 --> 00:28:50,986 انا آسفة جداً 618 00:28:52,496 --> 00:28:56,456 لم أدرك أنك شعرت بالعزلة هكذا عن هذه الحملة 619 00:28:56,496 --> 00:28:58,916 إنها ليست الحملة، يا لينا أشعر بالإنعزال عنك 620 00:29:01,586 --> 00:29:02,166 هل تريدي أن تكوني مديرة حملتي؟ 621 00:29:04,416 --> 00:29:05,836 لا لا، أنا جادة 622 00:29:05,876 --> 00:29:07,966 لا أعرف أي شيء بخصوص إدارة حملة 623 00:29:14,176 --> 00:29:16,886 أحياناً أقول الأشياء الخاطئة 624 00:29:16,936 --> 00:29:19,646 وربما سأواصل القيام بذلك 625 00:29:22,066 --> 00:29:22,976 أنا آسفة 626 00:29:26,066 --> 00:29:27,106 لديك الحق في رأيك 627 00:29:29,486 --> 00:29:31,236 ...وأنت الشخص الذي شجعني على 628 00:29:31,276 --> 00:29:33,736 البقاء في هذا السباق ولكي أكون نفسي 629 00:29:33,786 --> 00:29:34,946 لذلك لا أستطيع أن أطلب منك ألا تفعلي الشيء نفسه 630 00:29:36,866 --> 00:29:39,666 ...إذا فزت بهذا، وأنا 631 00:29:39,706 --> 00:29:41,496 وأرغب لك ذلك كثيراً 632 00:29:41,546 --> 00:29:44,266 ستقضي الكثير من الوقت في سكرامنتو 633 00:29:44,296 --> 00:29:47,166 سنقضي الكثير من الوقت 634 00:29:47,216 --> 00:29:49,136 ...لأول مرة، ونحن 635 00:29:51,176 --> 00:29:54,136 يجب أن نكون أقوى من أي وقت مضى للبقاء على اتصال 636 00:29:54,176 --> 00:29:56,136 أعلم 637 00:30:00,686 --> 00:30:04,066 هل تصالحتما؟ 638 00:30:04,106 --> 00:30:05,066 بلى 639 00:30:07,196 --> 00:30:08,156 تعايل هنا، سيدة ثانج 640 00:30:10,196 --> 00:30:11,406 شكراً للمحاولة 641 00:30:11,446 --> 00:30:12,776 لقد كانت محاولة سيئة 642 00:30:14,906 --> 00:30:17,656 كما تعلمي، لقد كنت أفكر في جدول البيانات الذي أخبريتنا به 643 00:30:17,706 --> 00:30:19,246 وعمود العنصرية 644 00:30:19,286 --> 00:30:20,826 أعتقد أنك بحاجة إلى أن تكوني صادقة مع نفسك 645 00:30:20,876 --> 00:30:23,836 ليس من العدل بالنسبة لك القتال من أجل كل هؤلاء النساء الأخريات 646 00:30:23,876 --> 00:30:24,456 إذا لم يكن مستعدات للقتال من أجلك 647 00:30:26,046 --> 00:30:27,716 ...أجل، لكن 648 00:30:27,756 --> 00:30:29,296 كيف أقنعهن؟ 649 00:30:29,336 --> 00:30:31,466 ماريانا، عندما تريدي شيئاً 650 00:30:31,506 --> 00:30:33,096 لا يوجد أحد أكثر إقناعاً 651 00:30:33,136 --> 00:30:34,926 أعني، أنت لست مُخطئة 652 00:30:34,966 --> 00:30:35,756 يجب أن أكون المحامية 653 00:30:35,806 --> 00:30:37,056 لقد سمعت ذلك 654 00:30:38,936 --> 00:30:39,856 عن ماذا نتحدث؟ 655 00:30:41,646 --> 00:30:44,186 القتال من أجل ما نعتقده 656 00:30:44,226 --> 00:30:45,686 ولأجل من نؤمن بهم 657 00:30:45,726 --> 00:30:48,236 بما في ذلك أنت 658 00:30:48,276 --> 00:30:49,776 أحب عندما تقومي بالزيارة 659 00:30:49,816 --> 00:30:51,026 أنا أيضاً 660 00:31:29,526 --> 00:31:31,146 ادخلي 661 00:31:35,526 --> 00:31:37,826 ما كل هذا؟ 662 00:31:37,866 --> 00:31:40,246 العناية بالنفس في شكل يمكنني تحمله 663 00:31:42,456 --> 00:31:44,036 ولماذا تأتي دائماً إلى غرفتي 664 00:31:44,076 --> 00:31:44,456 وتقفي على الباب؟ ادخلي 665 00:31:46,036 --> 00:31:47,126 يمكنك الجلوس 666 00:31:53,256 --> 00:31:55,006 ...لذا 667 00:31:55,046 --> 00:31:57,426 كيف تشعري حيال جمال؟ 668 00:31:59,426 --> 00:32:05,096 حسناً، ما قاله جمال ليس شيئاً جديداً 669 00:32:05,146 --> 00:32:06,766 ليس شيئاً لم أفكر فيه بنفسي 670 00:32:06,816 --> 00:32:10,076 عندما كنت طفلة 671 00:32:10,106 --> 00:32:11,686 أنت لا تعرفي ما معنى أن تكوني طفلة 672 00:32:11,736 --> 00:32:15,066 ولا تري نفسك على شاشة التلفزيون أو في الكتب 673 00:32:16,906 --> 00:32:18,236 ...و 674 00:32:18,286 --> 00:32:24,006 القليل الذي رأيته، استغرق الأمر وقتاً طويلاً 675 00:32:24,036 --> 00:32:25,246 لرؤية نفسي جديرة أو قيمة 676 00:32:27,956 --> 00:32:28,786 جمال لم يصل إلى هناك 677 00:32:31,586 --> 00:32:33,256 لقد كره النساء السود لأنه كره نفسه 678 00:32:35,466 --> 00:32:38,176 هل أنت غاضبة؟ - أجل، أنا غاضبة دائماً - 679 00:32:38,216 --> 00:32:40,386 وأشعر بخيبة الأمل دائماً 680 00:32:40,426 --> 00:32:43,766 والإرهاق والإحباط 681 00:32:43,766 --> 00:32:47,266 وأتمنى ألا أضطر إلى تنظيم احتجاج 682 00:32:47,306 --> 00:32:52,646 لشخص لا يستطيع رؤية ...الجمال في شعبه لكن 683 00:32:52,686 --> 00:32:55,606 عليّ ذلك، يجب أن أكون هناك للجميع 684 00:32:55,656 --> 00:32:57,706 لأننا جميعاً لابد وأن نتواجد لبعضنا 685 00:33:03,786 --> 00:33:04,866 من هناك من اجلك؟ 686 00:33:21,386 --> 00:33:22,466 أنت هنا 687 00:33:25,056 --> 00:33:25,726 اعتقدت أني أثرت خوفك اليوم السابق 688 00:33:28,306 --> 00:33:30,186 أنا آسفة حقاً لكيفية رد فعلي 689 00:33:32,526 --> 00:33:33,616 ما قاله جمال لم يكن خطأك 690 00:33:33,646 --> 00:33:37,236 ولدينا جميعاً لحظاتنا السيئة، أليس كذلك؟ 691 00:33:37,276 --> 00:33:39,106 ...أعني، ليلة البارحة 692 00:33:39,156 --> 00:33:41,326 ...لقد انفصلت عن 693 00:33:41,366 --> 00:33:43,236 لا يمكننا تحمل خوض لحظاتنا السيئة 694 00:33:43,286 --> 00:33:45,576 لدينا معركة شاقة لخوضها 695 00:33:45,616 --> 00:33:47,706 ليس فقط لجمال، ولكن بالنسبة لنا جميعاً 696 00:33:53,506 --> 00:33:54,426 حسناً 697 00:33:57,626 --> 00:33:58,176 لنذهب إلى المحكمة 698 00:34:02,846 --> 00:34:04,256 طلبت هذا الإجتماع المرتجل 699 00:34:04,306 --> 00:34:06,136 لإعادة التحدث عن الفجوة في الأجور على أساس عرقي 700 00:34:06,176 --> 00:34:08,306 أعتقد أننا قررنا خوض قضية واحدة في كل مرة 701 00:34:08,346 --> 00:34:09,556 لكنها ليست قضايا منفصلة 702 00:34:09,596 --> 00:34:11,726 إنها مرتبطة 703 00:34:11,766 --> 00:34:12,726 انظروا، لا يمكننا القول أننا نناضل للنساء 704 00:34:12,766 --> 00:34:14,976 بينما نترك من بيننا 705 00:34:15,026 --> 00:34:16,146 يكافحون خلفنا 706 00:34:16,186 --> 00:34:17,186 وهن الملونات 707 00:34:19,566 --> 00:34:23,406 مع مرور الوقت، تزداد الفجوة في الأجور سوءاً بالنسبة للنساء مثلي 708 00:34:23,446 --> 00:34:25,036 وإذا حصلت على هذه الزيادة 709 00:34:25,076 --> 00:34:28,286 يعتمد على الراتب الأدنى الأولي 710 00:34:28,326 --> 00:34:30,866 لذلك، خلال 10 سنوات، سأكون قد فقدت 711 00:34:30,916 --> 00:34:33,206 حوالي 82 ألف دولار بالمقارنة بكلير 712 00:34:35,416 --> 00:34:38,506 وفي 20 عاماً، سأكون قد فقدت 164 ألف 713 00:34:38,546 --> 00:34:40,546 صحيح، المهندس الأبيض المتوسط 714 00:34:40,586 --> 00:34:43,136 ...سيصنع نصف مليون أكثر من حينها، لكن 715 00:34:44,716 --> 00:34:47,926 المرأة البيضاء المتوسطة ستتركني خلفها أيضاً 716 00:34:47,976 --> 00:34:49,096 وهذا ليس بصائب 717 00:34:51,646 --> 00:34:52,396 اعتقد أني لم أفكر بالأمر هكذا 718 00:34:53,726 --> 00:34:55,226 أنا موافقة - أنا أيضاً - 719 00:34:57,606 --> 00:34:59,736 عظيم، الإجتماع الإرتجالي إنتهى 720 00:35:07,576 --> 00:35:09,866 كما تعلمي، نحن فقط المرأتين الملونتين، صحيح؟ 721 00:35:09,906 --> 00:35:12,076 لذا إذا عرضنا أمر العرق 722 00:35:12,126 --> 00:35:13,296 ستنتهي هويتنا 723 00:35:22,426 --> 00:35:23,426 ما هذا؟ 724 00:35:26,506 --> 00:35:28,306 حجة باتسون خاصتي 725 00:35:28,346 --> 00:35:32,136 قضيت عطلة نهاية الأسبوع في تمشيط جميع نصوص فوير ووري 726 00:35:32,186 --> 00:35:34,436 وأعتقد أنني أثبتت بوضوح وجود نمط من التمييز 727 00:35:34,476 --> 00:35:36,356 بناء على التحيز العنصري 728 00:35:36,396 --> 00:35:38,566 من خلال تتبع مقدار المرات حيث قام المحلفين البيض 729 00:35:38,606 --> 00:35:40,146 الذين أعطوا نفس إجابات المحلفين السود 730 00:35:40,196 --> 00:35:41,826 تم الإبقاء عليهم بينما تم إستبعاد المحلفين السود 731 00:35:41,856 --> 00:35:42,276 قد أثبتت؟ 732 00:35:44,406 --> 00:35:46,616 محامي جمال قد لا يكون لديه الوقت أو الموارد 733 00:35:46,656 --> 00:35:48,536 لكن أنت لديك؟ 734 00:35:48,576 --> 00:35:49,906 القضاة يقومون ببحثهم 735 00:35:49,946 --> 00:35:50,406 ليس من واجبنا التقاضي 736 00:35:53,326 --> 00:35:55,126 مهمتنا هي تفسير القانون 737 00:35:55,166 --> 00:35:56,496 بناء على الحقائق والأدلة 738 00:35:56,536 --> 00:35:58,086 لقد تجاوزت الحدود 739 00:35:58,126 --> 00:35:59,206 ربما نحتاج إلى تعدي الحدود 740 00:35:59,256 --> 00:36:01,426 إذا كانت العدالة ستُقدم بعدالة 741 00:36:03,376 --> 00:36:06,426 إذا كان ابنك أسود وحاول لكم شرطي 742 00:36:06,466 --> 00:36:07,426 هل تعتقد أنه سيكون على قيد الحياة اليوم؟ 743 00:36:07,466 --> 00:36:08,926 هل سيتم إسقاط التهم الموجهة له؟ 744 00:36:11,556 --> 00:36:13,636 عليك العودة إلى العمل 745 00:36:13,686 --> 00:36:16,146 فعل العمل الذي حصلت على شرف القيام به 746 00:36:27,946 --> 00:36:30,446 إذاً، حيث أن المرأة الوحيدة باللون 747 00:36:30,496 --> 00:36:32,006 ستتفقد المربع 748 00:36:32,036 --> 00:36:34,156 أنا أفصح عن نفسي 749 00:36:34,206 --> 00:36:35,536 إذا توصلت أنجيلا أو أي شخص لذلك 750 00:36:38,206 --> 00:36:38,836 أعطيني هذا 751 00:36:41,586 --> 00:36:43,626 متأكد أني الهندي الوحيد الذي يعمل هنا 752 00:36:52,516 --> 00:36:54,136 مرحباً؟ 753 00:36:54,186 --> 00:36:55,146 لدينا اجتماع للموظفين 754 00:37:00,396 --> 00:37:02,186 ...إذا كان كل هذا ما لدينا 755 00:37:02,236 --> 00:37:03,446 لدي إعلان 756 00:37:03,486 --> 00:37:04,146 بلى 757 00:37:05,946 --> 00:37:07,776 بسبب قيادته الممتازة 758 00:37:07,816 --> 00:37:09,986 جوش سيقدم التطبيق الجديد للمستثمرين 759 00:37:10,026 --> 00:37:11,656 لأول مرة 760 00:37:12,696 --> 00:37:13,496 هيا 761 00:37:13,536 --> 00:37:15,036 ...جوش، جوش 762 00:37:15,076 --> 00:37:16,666 لا تقلقوا، يا رفاق، أخطط لسحقها 763 00:37:18,206 --> 00:37:19,996 قبل أن ننفصل 764 00:37:20,036 --> 00:37:23,006 نحن نتعامل مع خلل مماثل كالتي أبلغ عنها الفريق بلو 765 00:37:23,046 --> 00:37:24,376 هل يمكنهم مشاركة حلهم؟ 766 00:37:24,416 --> 00:37:26,676 في الواقع، أعتقد أنك قمت بحل ذلك اليكس، صحيح؟ 767 00:37:28,546 --> 00:37:29,636 أجل، دعني أتفقد ملاحظاتي 768 00:37:31,386 --> 00:37:33,426 وسأعود مرة أخرى 769 00:37:33,466 --> 00:37:35,556 في الواقع، كما تعلمون، عندما أشرت إلى المشكلة 770 00:37:35,596 --> 00:37:36,976 حلي كان تخزين حالة المستخدم محلياً 771 00:37:37,016 --> 00:37:40,556 وتحديث الحالة الفورية كلما ترك التطبيق 772 00:37:40,606 --> 00:37:42,766 إذا كان المستخدم متصلاً، أقوم بتحديث قاعدة البيانات 773 00:37:42,816 --> 00:37:45,276 ...مع مسودة الصورة المتحركة 774 00:37:45,316 --> 00:37:45,526 لتكون هناك عند عودته 775 00:37:46,946 --> 00:37:47,526 عمل جيد 776 00:37:48,946 --> 00:37:49,816 ...حسناً إذاً 777 00:37:49,866 --> 00:37:51,656 إنتهاء الإجتماع 778 00:37:51,696 --> 00:37:53,116 ماريانا، هل يمكنك البقاء؟ 779 00:37:53,156 --> 00:37:55,286 أنجيلا، جوش، أنت أيضاً 780 00:38:02,166 --> 00:38:04,706 أنا في حيرة من أمر 781 00:38:06,256 --> 00:38:08,926 ماريانا، يبدو أنك متحمسة للغاية 782 00:38:08,966 --> 00:38:12,176 لذلك عندما وافقت على سماع نغمة التطبيق الجديد 783 00:38:12,216 --> 00:38:13,346 لماذا لم تتابعي؟ 784 00:38:15,426 --> 00:38:16,976 ...حسناً 785 00:38:17,016 --> 00:38:18,476 ...كانت أنجيلا 786 00:38:18,516 --> 00:38:20,226 مُحقة بخصوص أن عليّ أن أكون 787 00:38:20,266 --> 00:38:21,476 أكثر إحتراماً لوقتك 788 00:38:21,516 --> 00:38:22,146 من طلب منك إخبارها ذلك؟ 789 00:38:24,186 --> 00:38:26,526 ...لقد 790 00:38:26,566 --> 00:38:28,196 تم إخباري لإعطاء تنبيه لماريانا 791 00:38:28,236 --> 00:38:30,236 حول البروتوكول خلال جوش 792 00:38:32,616 --> 00:38:34,866 فهمت - حسناً، انظر - 793 00:38:34,906 --> 00:38:36,866 إذا كل موظف أراد التعديل على تطبيق 794 00:38:36,906 --> 00:38:38,956 حصل على إجتماع، ذلك كل ما ستفعله - هذا إختياري - 795 00:38:38,996 --> 00:38:40,576 هذه شركتي 796 00:38:40,626 --> 00:38:42,296 أجل 797 00:38:42,336 --> 00:38:46,346 ماريانا، مساعدتي ستضع لك موعد للإسبوع القادم 798 00:38:46,376 --> 00:38:46,956 سأسمع تعديلك 799 00:38:48,966 --> 00:38:49,756 حسناً، شكراً لك 800 00:38:54,096 --> 00:38:57,596 أنجيلا، لا تُبعدي الموظفين الذين يريدون الوصول إلي 801 00:38:57,636 --> 00:38:58,346 ...وجوش 802 00:38:59,516 --> 00:39:01,096 لقد قررت أن أضع التطبيق الجديد بنفسي 803 00:39:19,996 --> 00:39:22,616 فيما يتعلق بتحدي باتسون للمدعي 804 00:39:22,666 --> 00:39:24,036 لقد قرأت الحجج المكتوبة 805 00:39:24,086 --> 00:39:26,346 ولا أرى أي دليل على التمييز 806 00:39:26,376 --> 00:39:27,376 تم رفض التحدي 807 00:39:32,256 --> 00:39:33,586 ...مع ذلك 808 00:39:35,756 --> 00:39:38,306 أود أن أغتنم هذه اللحظة لتوبيخ 809 00:39:38,346 --> 00:39:40,426 استجواب الدفاع 810 00:39:40,476 --> 00:39:42,266 وإستبعاد المحلفين السود 811 00:39:44,556 --> 00:39:47,016 إذا استمر هذا الأمر، فسأعيد النظر في قراري 812 00:39:48,646 --> 00:39:50,736 أجل، سيادتك 813 00:39:50,776 --> 00:39:51,646 جاهزين لقبول هذا المحلف كما هو 814 00:40:03,286 --> 00:40:04,996 هل يمكنني سؤالك؟ 815 00:40:05,036 --> 00:40:07,126 أجل، يمكنك سؤالي - حسناً، حسناً - 816 00:40:07,166 --> 00:40:08,796 مرحباً 817 00:40:08,836 --> 00:40:09,416 مرحباً 818 00:40:11,796 --> 00:40:13,176 يبدو أننا سنعمل معاً 819 00:40:13,216 --> 00:40:15,426 قام بتوظيفك القاضي ويلسون؟ - أجل - 820 00:40:15,466 --> 00:40:17,096 شكراً لك 821 00:40:17,136 --> 00:40:17,756 أعلم أنه صنيعك 822 00:40:19,176 --> 00:40:21,136 كالي 823 00:40:21,176 --> 00:40:22,096 هل استطيع التحدث اليك؟ 824 00:40:22,136 --> 00:40:22,926 بلى 825 00:40:33,696 --> 00:40:37,116 شكراً جزيلاً لتوظيف كيت 826 00:40:37,156 --> 00:40:39,156 إنه... إنه الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله 827 00:40:39,196 --> 00:40:39,946 إنه قرار سهل 828 00:40:41,906 --> 00:40:42,946 بعكس الذي أنا على وشك إخبارك به 829 00:40:45,996 --> 00:40:47,706 أنت خارج قضية جمال طومسون 830 00:40:54,176 --> 00:40:56,726 لقد فقدت إحساسك بالموضوعية 831 00:40:56,756 --> 00:40:58,926 الإحتفاظ بك سيكون تهوراً 832 00:40:58,966 --> 00:41:00,926 أنا آسف 833 00:41:00,966 --> 00:41:03,136 سوف تحل محلك كايت 834 00:41:04,476 --> 00:41:05,476 في القضية 835 00:41:06,476 --> 00:41:07,806 اتمنى ان تتفهمي