1 00:00:31,156 --> 00:00:31,990 艾米莉 2 00:00:31,990 --> 00:00:33,492 该死 3 00:00:41,542 --> 00:00:47,130 还有什么事比一个孩子失踪更可怕的吗? 4 00:00:48,423 --> 00:00:51,426 现在我们都知道娜塔莉赫洛薇 那些令人难忘的故事 5 00:00:51,426 --> 00:00:52,594 (警察) 6 00:00:52,594 --> 00:00:56,265 她是在阿鲁巴岛旅行期间失踪的18岁女孩 7 00:00:56,265 --> 00:00:57,891 还有加比佩蒂托 8 00:00:58,559 --> 00:01:02,688 这位年轻博客作者的遗体 最终在一个公园里被发现 9 00:01:03,814 --> 00:01:06,942 全国都看了全天的报道 10 00:01:06,942 --> 00:01:07,860 奥克兰警察 11 00:01:07,860 --> 00:01:10,195 每一位父母都怕最糟糕的事发生 12 00:01:10,779 --> 00:01:13,490 同样的事件又发生了 13 00:01:13,490 --> 00:01:14,616 艾米莉米尔斯 14 00:01:15,826 --> 00:01:22,165 最近有一位16岁的本地少女失踪了 她叫艾米莉米尔斯 15 00:01:22,833 --> 00:01:23,834 阿桑 16 00:01:26,253 --> 00:01:27,379 嘿... 17 00:01:30,632 --> 00:01:31,633 好 18 00:01:36,513 --> 00:01:37,514 不是她 19 00:01:38,390 --> 00:01:43,145 但你们知道吗? 一年前还有一位本地少女失踪 20 00:01:43,729 --> 00:01:45,480 她叫德莉亚斯派维 21 00:01:45,480 --> 00:01:46,565 (失踪 德莉亚斯派维) 22 00:01:46,565 --> 00:01:49,067 德莉亚的母亲查丽丝是我的朋友 23 00:01:49,568 --> 00:01:54,448 你们没听说过德莉亚 因为她的事从未得到报道 24 00:01:54,448 --> 00:01:57,326 一家新闻机构都没有 25 00:01:57,326 --> 00:02:00,078 查丽丝最终找到了德莉亚 26 00:02:00,078 --> 00:02:02,623 靠的是寻求社区好友们的帮助 27 00:02:03,415 --> 00:02:07,544 我采访了这位年轻女孩 以进一步了解她的故事 28 00:02:08,878 --> 00:02:11,465 但事件出现了令人不安的发展 29 00:02:12,382 --> 00:02:17,763 16岁的德莉亚再次失踪 已经快72小时了 30 00:02:19,181 --> 00:02:23,227 每过一小时 找到德莉亚的希望就更加渺茫 31 00:02:23,936 --> 00:02:25,020 这意味着... 32 00:02:26,313 --> 00:02:30,734 查丽丝不得不再次经历这场噩梦 33 00:02:37,199 --> 00:02:40,077 我刚刚把播客 上传给我们在喧腾传媒的新老板 34 00:02:43,872 --> 00:02:46,875 我真不希望看到寻人启事上有德莉亚 35 00:02:49,419 --> 00:02:53,924 可怜的失踪人口中又多了一个 36 00:02:53,924 --> 00:02:55,342 加上德莉亚 一共11人 37 00:02:55,342 --> 00:02:58,136 过去四年在奥克兰失踪 38 00:02:58,846 --> 00:03:01,431 但只有一个人安全回家 39 00:03:03,350 --> 00:03:04,643 为什么又离家出走? 40 00:03:05,602 --> 00:03:07,813 好吧 我们接下来怎么办? 41 00:03:09,189 --> 00:03:14,319 在德莉亚再次失踪之前 我们对她进行了超过十个小时的采访 42 00:03:16,613 --> 00:03:20,492 这些录音中一定有能够指引我们的线索 43 00:03:29,626 --> 00:03:32,504 德莉亚 顶石帮找到你时 44 00:03:32,504 --> 00:03:35,757 你身陷毒窝 对芬太尼成瘾 45 00:03:37,176 --> 00:03:38,552 你是怎么走到那一步的? 46 00:03:39,261 --> 00:03:41,096 是一个我认识的男孩给我的 47 00:03:41,096 --> 00:03:45,934 我第一次吸食芬太尼 大脑中产生了幻觉 48 00:03:46,602 --> 00:03:49,188 一扇门打开了 我走了进去 49 00:03:49,188 --> 00:03:51,732 门内的一切都不一样 50 00:03:53,108 --> 00:03:57,070 有一种飘飘然的感觉 不再有痛苦 51 00:03:58,906 --> 00:04:01,491 我不断吸食 因为我想 随心所欲去任何地方 52 00:04:03,076 --> 00:04:04,077 你想去哪? 53 00:04:05,871 --> 00:04:07,331 日本花园 54 00:04:08,332 --> 00:04:11,001 到处都是绿色 我很喜欢 55 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 为什么? 56 00:04:13,962 --> 00:04:16,673 我11岁的生日派对是在那里举行的 57 00:04:17,173 --> 00:04:20,928 那可能是我最后一次真正感到快乐 58 00:04:21,970 --> 00:04:27,267 当时是我妈遇到问题 而我不得不去寄养家庭之前 59 00:04:28,727 --> 00:04:30,771 在寄养家庭 60 00:04:30,771 --> 00:04:33,190 住了几年后 我开始吸毒 61 00:04:33,815 --> 00:04:36,944 你现在戒毒六周了 62 00:04:38,028 --> 00:04:39,238 你会受到诱惑吗? 63 00:04:40,197 --> 00:04:41,240 天啊 64 00:04:41,740 --> 00:04:44,660 那天我刚刚遇到一位之前一起贩毒的朋友 65 00:04:45,160 --> 00:04:47,120 她跟我说她能弄到高猎人 66 00:04:48,330 --> 00:04:52,334 我要想见她太简单了 67 00:04:53,710 --> 00:04:56,547 但我没见 -“高猎人”是什么? 68 00:04:57,130 --> 00:04:59,383 是...一种新毒品 69 00:05:00,843 --> 00:05:02,594 但我想到了现在的生活 70 00:05:03,762 --> 00:05:06,640 所有的小细节构成了 一个拒绝毒品的最大理由 71 00:05:07,558 --> 00:05:08,934 所以我拒绝了她 72 00:05:11,436 --> 00:05:13,397 我知道这可能听起来很老套 73 00:05:17,734 --> 00:05:19,778 我认为这很勇敢 74 00:05:21,822 --> 00:05:23,073 早上好 奥克兰 75 00:05:23,073 --> 00:05:27,536 自湾区少女艾米莉米尔斯 最后一次被人看见 已经过去了整整三天 76 00:05:27,536 --> 00:05:30,080 当地警察局向13频道保证 77 00:05:30,080 --> 00:05:32,916 把艾米莉找回家是他们的当务之急 78 00:05:33,500 --> 00:05:35,419 家长会将很快开始 79 00:05:35,419 --> 00:05:36,837 (请投票 让你的声音发挥作用) 80 00:05:36,837 --> 00:05:38,422 宝贝 你想喝点什么吗? 81 00:05:38,422 --> 00:05:39,506 不用 没事 82 00:05:39,506 --> 00:05:40,883 你确定? -是 83 00:05:40,883 --> 00:05:43,510 但如果她不尽快到场 你可能需要出面维持秩序 84 00:05:44,094 --> 00:05:45,470 家长可能会暴动 85 00:05:45,971 --> 00:05:47,514 她要让我们等多久? 86 00:05:47,514 --> 00:05:50,893 她很快就到 各位 请稍安勿躁 87 00:05:53,604 --> 00:05:57,441 抱歉 我在和警司通电话 88 00:05:57,441 --> 00:06:00,277 讨论明晚投票活动的规程 89 00:06:00,944 --> 00:06:04,239 好 明天校园里会有很多人和摄像机 90 00:06:04,239 --> 00:06:07,826 我想谈谈学校安全事宜 91 00:06:09,536 --> 00:06:12,122 过去几天内有两位女孩失踪 92 00:06:13,457 --> 00:06:16,668 艾米莉米尔斯和德莉亚斯派维 93 00:06:17,252 --> 00:06:19,588 你们当中有人可能知道德莉亚是一位学生 94 00:06:20,714 --> 00:06:25,010 恕我无礼 但这真是学校安全问题吗? 95 00:06:26,595 --> 00:06:28,138 威廉姆斯太太 你想说什么? 96 00:06:30,349 --> 00:06:31,934 德莉亚是毒品成瘾者 97 00:06:35,854 --> 00:06:37,564 艾什莉的手机号是多少? 98 00:06:37,564 --> 00:06:39,525 我女儿和这件事有什么关系? 99 00:06:39,525 --> 00:06:43,195 这样吧 没关系 我给她发短信 100 00:06:43,779 --> 00:06:46,657 我只是在问这件事 和我们的孩子有什么关系 101 00:06:46,657 --> 00:06:51,078 我们的孩子懂得远离毒品 或者德莉亚接触的其他什么东西 102 00:06:54,289 --> 00:06:59,378 搞定 我刚给艾什莉发短信了 她现在应该在合唱团 103 00:07:00,254 --> 00:07:02,256 我装成一个来自贝拉明的男生 104 00:07:03,006 --> 00:07:04,216 我跟她说她很漂亮 105 00:07:04,716 --> 00:07:08,262 如果想参加逃学派对就来体育馆找我 106 00:07:08,262 --> 00:07:09,763 你不能这么做 107 00:07:09,763 --> 00:07:12,933 这是钓鱼执法什么的吧 108 00:07:14,935 --> 00:07:19,064 我们正在用这个体育馆 艾什莉 你可以回到合唱团去了 谢谢 109 00:07:22,442 --> 00:07:24,444 不到45秒 110 00:07:25,153 --> 00:07:28,991 我就让你这位比德莉亚更懂事的女儿 111 00:07:30,576 --> 00:07:32,494 到体育馆来见一位陌生人了 112 00:07:34,746 --> 00:07:38,792 德莉亚遇到的事 可能发生在你们任何一个的孩子身上 113 00:07:40,878 --> 00:07:42,212 你们明白吗? 114 00:07:44,673 --> 00:07:48,051 最后 明天的活动需要志愿者 115 00:07:53,891 --> 00:07:54,892 谢谢 116 00:07:58,312 --> 00:08:00,105 我父母就在里面 117 00:08:00,105 --> 00:08:02,649 别担心 家长会要开好几个小时 118 00:08:02,649 --> 00:08:05,819 是 但如果我爸 发现我们的事 他会杀了我 119 00:08:06,820 --> 00:08:08,030 或者杀了你 120 00:08:08,864 --> 00:08:10,449 让我在一旁看着 121 00:08:13,535 --> 00:08:15,120 你真的希望我停下吗? 122 00:08:16,121 --> 00:08:17,915 不 不希望 123 00:08:18,582 --> 00:08:20,000 好 -我只是... 124 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 我只是希望我们在隐蔽一点的地方 125 00:08:25,756 --> 00:08:28,759 我们什么时候回我表亲家? 已经好久没去了 126 00:08:31,136 --> 00:08:32,136 很快了 127 00:08:35,307 --> 00:08:36,308 基勒布鲁太太 128 00:08:36,892 --> 00:08:40,270 我只是在家长会期间陪陪特里妮 129 00:08:40,270 --> 00:08:41,438 现在我来了 130 00:08:41,438 --> 00:08:44,149 她就不必再有人陪了 对吗? 131 00:08:44,149 --> 00:08:45,234 对 女士 132 00:08:46,818 --> 00:08:47,903 我给你发短信 -好 133 00:08:51,740 --> 00:08:53,200 我是不是吓到他了? 134 00:08:53,200 --> 00:08:54,284 什么? 135 00:08:54,284 --> 00:08:57,079 你父亲总是扮黑脸的那个 这不公平 136 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 等等 我惹麻烦了?或... 137 00:09:00,249 --> 00:09:04,211 宝贝 如果我告诉你 你外婆在我高中期间 138 00:09:04,211 --> 00:09:07,673 都在哪些地方捉到过我和男友亲热 你会对我另眼相看的 139 00:09:07,673 --> 00:09:08,966 妈 140 00:09:08,966 --> 00:09:14,638 特里妮 你只要对我坦诚 就永远不算惹麻烦 好吗? 141 00:09:16,431 --> 00:09:18,183 我只在乎你的安全 142 00:09:18,183 --> 00:09:20,853 尤其是现在德莉亚出了这种事 143 00:09:21,603 --> 00:09:23,438 所以你不可以... 144 00:09:23,438 --> 00:09:24,940 妈 我知道 -上陌生人的车 145 00:09:24,940 --> 00:09:27,651 我都说了 那是奥伯瑞的表亲 -还不接电话 146 00:09:27,651 --> 00:09:29,152 你让我们担心死了 宝贝 147 00:09:30,571 --> 00:09:32,364 是 我知道 148 00:09:32,364 --> 00:09:36,076 我很抱歉 我吸取教训了 真的 149 00:09:37,619 --> 00:09:38,954 那我相信你 150 00:09:43,000 --> 00:09:44,418 你不可以进去 151 00:09:44,418 --> 00:09:46,962 岂有此理 我认识埃姆斯警探 152 00:09:46,962 --> 00:09:48,422 就像你认识马库斯基勒布鲁? 153 00:09:49,006 --> 00:09:53,010 是 他拿着我们警局的辛苦钱 可还心安理得? 154 00:09:55,512 --> 00:09:58,390 终于啊 埃姆斯 请你让他们放我进去行吗? 155 00:09:58,390 --> 00:10:01,268 我记得我跟你说过 帕内尔女士 这里不欢迎你 156 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 是斯高威尔女士 157 00:10:04,354 --> 00:10:05,981 把这事处理好 新来的 158 00:10:05,981 --> 00:10:07,065 该走了 159 00:10:17,618 --> 00:10:20,621 我们演得如何? -好像演得过头了 160 00:10:21,163 --> 00:10:22,873 听着 我很抱歉 161 00:10:22,873 --> 00:10:25,709 我没有更多德莉亚斯派维的消息 我在努力打听 162 00:10:25,709 --> 00:10:28,504 不 他们让你一天24小时 在找艾米莉米尔斯 163 00:10:28,504 --> 00:10:29,588 这倒是没错 164 00:10:30,088 --> 00:10:32,466 如果你每天能抽出一小时 165 00:10:33,425 --> 00:10:35,636 德莉亚的采访中有了新发现 166 00:10:35,636 --> 00:10:38,388 她提到了 “高猎人”这个词 167 00:10:38,388 --> 00:10:39,848 她说是一种新型毒品 168 00:10:40,390 --> 00:10:42,851 高猎人?这个我没听说过 169 00:10:42,851 --> 00:10:44,978 如果不是毒品 还能是什么? 170 00:10:44,978 --> 00:10:47,272 可能是毒贩 可能是毒窝 171 00:10:47,272 --> 00:10:48,649 我会为你查一查的 172 00:10:50,817 --> 00:10:52,486 等等 那是... 173 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 安德鲁芬尼 174 00:10:53,987 --> 00:10:55,072 安德鲁 -丹尼 175 00:10:55,072 --> 00:10:57,908 奥克兰 下一任市长候选人中的领先者 176 00:10:57,908 --> 00:11:01,828 想知道我们为什么这么急着 找艾米莉米尔斯吗?答案就在眼前 177 00:11:04,331 --> 00:11:06,208 但他还没上任呢 178 00:11:06,208 --> 00:11:08,418 你在竞选中大肆承诺加强法律和秩序 179 00:11:08,418 --> 00:11:12,381 在这个“削减警察经费”的年代 你在这里就会大受欢迎 180 00:11:13,757 --> 00:11:15,217 谁来加强法律和秩序? 181 00:11:24,101 --> 00:11:25,102 谢谢 182 00:11:27,729 --> 00:11:29,439 这家伙要把我手机打爆了 183 00:11:29,439 --> 00:11:30,858 你喜欢他吗? 184 00:11:30,858 --> 00:11:32,693 我们只约会过一次 再看看吧 185 00:11:34,945 --> 00:11:36,780 你应该重新开始约会 186 00:11:36,780 --> 00:11:37,948 又来 187 00:11:37,948 --> 00:11:41,994 Tinder、黑人约会 女约男、交友网、犹太交友 188 00:11:41,994 --> 00:11:44,454 犹太交友 找个犹太好男孩 189 00:11:44,454 --> 00:11:45,998 全都考虑一下吧 190 00:11:45,998 --> 00:11:47,249 我不用应用 191 00:11:48,000 --> 00:11:51,628 而且我觉得单身挺好 现在挺好 192 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 这倒是新鲜 193 00:11:54,965 --> 00:11:57,301 之前的波比没有英格拉姆可不行 194 00:11:57,301 --> 00:11:59,928 对吧?这个新的你可真新潮 195 00:11:59,928 --> 00:12:02,639 罗兹太太绝对不会来这一套 196 00:12:02,639 --> 00:12:05,142 说什么呢?我一直没变过啊 197 00:12:06,977 --> 00:12:08,437 真的 198 00:12:09,605 --> 00:12:12,816 还记得小虫舅舅把我送到莉安娜姨妈家时 199 00:12:12,816 --> 00:12:16,153 我带着大家破坏了她在后院办的 200 00:12:16,153 --> 00:12:18,405 小资茶话会吗? -我全忘了 201 00:12:18,405 --> 00:12:22,534 那是非盈利组织林克斯赞助的 他们不让我们去拿蛋糕 202 00:12:22,534 --> 00:12:26,079 我们闯进去敲锅砸碗的 确实弄出了很大动静 203 00:12:26,079 --> 00:12:29,458 我们造成了影响 莉安娜姨妈气坏了 204 00:12:29,458 --> 00:12:32,920 她为什么坚持 要我们回家去拿妈妈的东西? 205 00:12:32,920 --> 00:12:35,923 我讨厌回到那里去 有很多不好的回忆 206 00:12:35,923 --> 00:12:38,509 对 我在那里也有很多不好的回忆 207 00:12:39,218 --> 00:12:44,223 不是因为我曾在那里生活 而是因为莉安娜姨妈对我冷淡 208 00:12:44,806 --> 00:12:47,392 我们把这件事办了吧 然后我们翻篇 209 00:12:48,769 --> 00:12:50,145 那个讨厌鬼要搬到温亚德去 210 00:12:50,145 --> 00:12:52,189 所以是好事 -这个... 211 00:12:52,189 --> 00:12:54,608 彻头彻尾的好事 212 00:12:54,608 --> 00:12:56,944 为此干杯 再见 -好 213 00:13:03,033 --> 00:13:05,619 嗨 214 00:13:07,871 --> 00:13:08,956 怎么样? 215 00:13:08,956 --> 00:13:10,457 (失踪 德莉亚) 216 00:13:12,209 --> 00:13:13,210 非常好 217 00:13:20,509 --> 00:13:24,638 我待不了太久 要去见摩托俱乐部的 其他人 告诉他们德莉亚的事 218 00:13:25,138 --> 00:13:27,516 你听说过高猎人吗? 219 00:13:28,225 --> 00:13:29,226 没有 那是什么? 220 00:13:29,810 --> 00:13:31,520 是德莉亚提到过的一种毒品 221 00:13:32,145 --> 00:13:35,732 我想弄清楚它是什么 以及她之前从哪里弄到的 222 00:13:37,276 --> 00:13:38,777 我会留意的 223 00:13:39,278 --> 00:13:41,280 埃姆斯也一无所知 224 00:13:41,280 --> 00:13:43,365 他知道奥克兰警察局做得不够 225 00:13:43,907 --> 00:13:45,784 这是我们自己可以搞定的事 226 00:13:45,784 --> 00:13:47,119 爸 -我是认真的 227 00:13:58,714 --> 00:13:59,715 爸 228 00:14:01,550 --> 00:14:04,136 你确定我可以住在这个房子里吗? 229 00:14:04,136 --> 00:14:05,053 我... 230 00:14:05,846 --> 00:14:09,183 我在播客上说了我叫波比斯高威尔 我... 231 00:14:10,767 --> 00:14:13,187 你住这里不需要我的批准 -我知道 232 00:14:13,187 --> 00:14:14,271 (奥克兰顶石帮) 233 00:14:16,690 --> 00:14:17,691 我只是... 234 00:14:19,651 --> 00:14:23,113 想弄清楚我的宣言真正的含义 235 00:14:25,741 --> 00:14:28,493 所以你想做关于德莉亚 和失踪女孩的播客? 236 00:14:28,493 --> 00:14:29,912 以证明自己 237 00:14:31,413 --> 00:14:32,414 也许吧 238 00:14:33,540 --> 00:14:35,584 也许也是为了救赎自己 239 00:14:37,836 --> 00:14:42,508 我想到那些女孩 就想到自己完全可能会像她们一样 240 00:14:42,508 --> 00:14:43,800 是 但你还在这里 241 00:14:44,635 --> 00:14:46,345 你是波比斯高威尔 242 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 而姓斯高威尔和地理位置无关 243 00:14:50,140 --> 00:14:51,975 关键在于你如何行事 244 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 昂起头来 245 00:14:59,107 --> 00:15:00,192 我们还有事要做 246 00:15:05,030 --> 00:15:06,698 (突发新闻 艾米莉米尔斯仍未找到) 247 00:15:07,574 --> 00:15:11,453 这里是失踪少女艾米莉米尔斯 皮德蒙特的家外 248 00:15:11,453 --> 00:15:15,624 市长候选人安德鲁芬尼 也在关注着艾米莉事件 249 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 这是个可怕的情况 250 00:15:18,168 --> 00:15:19,753 每一位父母最可怕的噩梦 251 00:15:20,337 --> 00:15:23,131 本市的犯罪已经失控 252 00:15:31,431 --> 00:15:35,644 下午好 社区成员、利益相关者和媒体 253 00:15:36,228 --> 00:15:38,689 我是李哈克曼 这位是我的妻子西比尔 254 00:15:41,149 --> 00:15:45,654 我们的公司“使命家”是在车库里成立的 255 00:15:45,654 --> 00:15:47,948 当时我们在湾区的另一边 斯坦福 256 00:15:48,824 --> 00:15:53,120 而今天 使命家是全球最大的科技公司之一 257 00:15:53,120 --> 00:15:57,207 我们即将在奥克兰破土动工 建造使命家的新址 258 00:15:57,207 --> 00:15:59,376 最好能给社区带来工作机会 259 00:16:01,879 --> 00:16:02,880 一定的 260 00:16:04,715 --> 00:16:08,218 我们还没感谢橡树溪高中 261 00:16:08,218 --> 00:16:09,720 借给我们校园 262 00:16:10,429 --> 00:16:11,805 过去七年中 263 00:16:11,805 --> 00:16:15,934 这所学校逐渐成为了 奥克兰的顶尖学校之一 264 00:16:16,894 --> 00:16:20,731 换句话说 我们知道该去哪里寻找 使命家未来的员工 265 00:16:21,899 --> 00:16:24,610 伦农警司 请站起来 266 00:16:24,610 --> 00:16:27,571 好让我们感谢你为这里所做的一切 267 00:16:28,864 --> 00:16:29,865 他所做的一切? 268 00:16:30,449 --> 00:16:32,951 微笑就好 我回头再去划花他的车 269 00:16:32,951 --> 00:16:36,079 你们大多数人已经有 使命家信息传递应用了 270 00:16:36,079 --> 00:16:38,832 但我们最近添加了一个新功能 271 00:16:38,832 --> 00:16:42,085 让任何人都可以轻松注册来投票 272 00:16:42,085 --> 00:16:43,420 仅限今天 273 00:16:43,420 --> 00:16:47,591 大家可以用该应用来直接向候选人提问 274 00:16:47,591 --> 00:16:48,884 我推荐大家这样做 275 00:16:48,884 --> 00:16:51,970 奥克兰正处于转型期 276 00:16:51,970 --> 00:16:56,517 因此现在空前重要的是 我们要作为知情公民投票 277 00:16:56,517 --> 00:16:58,227 话不多说了 278 00:16:58,227 --> 00:17:03,065 有请蕾切尔麦凯格尼 埃弗里特霍格兰和安德鲁芬尼 279 00:17:06,527 --> 00:17:10,571 他们是我们的未来 我们必须相应地向他们投资 280 00:17:10,571 --> 00:17:13,200 任职期间 我曾倡导W法案 281 00:17:13,992 --> 00:17:17,829 通过利用这一反帮派倡议中分配的资金 282 00:17:17,829 --> 00:17:20,874 警方可以把精力 集中在城市中特定的几个区域 283 00:17:20,874 --> 00:17:25,587 如果当选 我有意为本地执法机构削减预算 284 00:17:25,587 --> 00:17:28,089 我敦促各位投票给我 285 00:17:29,341 --> 00:17:30,342 绝对... 286 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 一个进步的候选人也完全有理由 287 00:17:36,849 --> 00:17:38,934 去支持一个强大的警察部门 288 00:17:38,934 --> 00:17:41,270 抱歉 打扰了 289 00:17:42,437 --> 00:17:48,777 你们看到的这些面孔 都属于奥克兰的失踪少女 290 00:17:49,361 --> 00:17:51,363 她们的家人还在等她们回家 291 00:17:52,114 --> 00:17:55,242 这位是德莉亚斯派维 292 00:17:56,201 --> 00:17:58,328 她就是这所学校的学生 293 00:17:58,328 --> 00:18:00,914 她已经失踪快四天了 294 00:18:00,914 --> 00:18:04,793 但寻找她的团队几乎没有得到警方支持 295 00:18:05,502 --> 00:18:07,379 我们来问问为什么 296 00:18:08,547 --> 00:18:09,548 为什么? 297 00:18:10,799 --> 00:18:12,676 这个女孩不值得警方关注吗? 298 00:18:13,802 --> 00:18:18,307 难道没有必要分配资源来帮助找到她吗? 299 00:18:20,184 --> 00:18:26,231 如果你们和我们有同感 那请各位给警方 300 00:18:26,231 --> 00:18:29,526 以及新闻媒体施压 带这些女孩回家 301 00:18:29,526 --> 00:18:33,906 带我们的女孩回家 -对 带她们回来 302 00:18:33,906 --> 00:18:35,699 把她们都找回来 303 00:18:35,699 --> 00:18:36,783 对 304 00:18:36,783 --> 00:18:39,661 带我们的女孩回家 她们应在我们身边 305 00:18:39,661 --> 00:18:43,999 我听到很多人在谈艾米莉米尔斯的事 306 00:18:45,792 --> 00:18:49,880 我希望她平安无事地被找到 可以和家人团聚 307 00:18:53,675 --> 00:18:55,594 但我女儿也失踪了 308 00:18:57,679 --> 00:18:59,848 我的德莉亚也很重要 309 00:19:00,557 --> 00:19:04,811 她是我的独生女 我需要大家帮我找到她 310 00:19:04,811 --> 00:19:06,730 把她找回家 -把她们找回来 311 00:19:06,730 --> 00:19:08,899 做点什么 -你的女儿当然重要 312 00:19:10,901 --> 00:19:14,154 我希望她能很快回家 这些问题都很好 313 00:19:14,863 --> 00:19:17,324 但大家说话也得看时间、地点啊 314 00:19:18,742 --> 00:19:20,661 说出她的名字 -说出她的名字 315 00:19:21,954 --> 00:19:24,456 说出她的名字 -说出她的名字 316 00:19:24,456 --> 00:19:38,846 说出她的名字... 317 00:19:38,846 --> 00:19:40,639 说出她的名字 318 00:19:48,188 --> 00:19:49,523 (为真正的改变投票 安德鲁芬尼) 319 00:19:49,523 --> 00:19:51,149 这招够胆 320 00:19:53,569 --> 00:19:57,281 我知道你很委屈 因为这是强加给你的 321 00:19:57,281 --> 00:19:59,700 但用这种方式让你的学校、学生 322 00:19:59,700 --> 00:20:03,412 还有老板丢脸 使得我对你的判断力彻底产生怀疑 323 00:20:04,705 --> 00:20:07,040 如果你继续表现得像个学校里的小孩 324 00:20:07,040 --> 00:20:09,168 我别无选择 只能把你当成孩子对待 325 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 我会做得更好 326 00:20:22,014 --> 00:20:23,849 希望我没有给你惹麻烦 327 00:20:23,849 --> 00:20:25,225 只有好麻烦 328 00:20:25,976 --> 00:20:27,769 伊娃皮埃尔 -波比斯高威尔 329 00:20:28,270 --> 00:20:30,230 马库斯基勒布鲁跟我说了很多你的事 330 00:20:31,315 --> 00:20:33,442 你觉得刚才的示威能造成影响吗? 331 00:20:33,442 --> 00:20:34,818 不知道 332 00:20:34,818 --> 00:20:39,907 现在只要他们有动作我就满足了 警方的、政治上的、推文 什么都行 333 00:20:40,532 --> 00:20:42,201 这是这些失踪少女应得的 334 00:20:42,201 --> 00:20:43,285 是 335 00:20:44,203 --> 00:20:45,412 希望总是有的 336 00:20:45,913 --> 00:20:46,914 皮埃尔校长 337 00:20:47,706 --> 00:20:51,001 波比 这是塔尼娅 德莉亚的朋友 338 00:20:51,877 --> 00:20:53,837 幸会 塔尼娅 -幸会 339 00:20:53,837 --> 00:20:57,466 我看到你刚才做的事了 我想帮忙 只是...不知道该怎么帮 340 00:20:58,091 --> 00:21:01,803 你有没有听到德莉亚提过某个人 341 00:21:01,803 --> 00:21:03,472 绰号是“高猎人”的? 342 00:21:04,598 --> 00:21:06,433 也许是卖给她毒品的人 343 00:21:07,809 --> 00:21:10,229 我对此人一无所知 我不吸毒 344 00:21:10,938 --> 00:21:13,065 我得走了 还有很多作业呢 345 00:21:13,065 --> 00:21:14,483 作业可以先不急 346 00:21:15,108 --> 00:21:17,152 我觉得你没有跟我说实话 塔尼娅 347 00:21:18,070 --> 00:21:19,404 这很令人失望 348 00:21:22,241 --> 00:21:25,118 她一周没给我发短信了 我很害怕 349 00:21:25,786 --> 00:21:28,497 跟我说说你怕什么 我们来应对 350 00:21:32,876 --> 00:21:34,837 我从没听她称那个人为高猎人 351 00:21:34,837 --> 00:21:38,090 但德莉亚确实有和一个男的待在一起 352 00:21:38,090 --> 00:21:39,424 你知道他叫什么吗? 353 00:21:40,551 --> 00:21:42,135 我只知道他年龄比我们大 354 00:21:42,135 --> 00:21:44,388 德莉亚说他在照顾她 355 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 但你不喜欢他? 356 00:21:48,141 --> 00:21:49,142 她似乎很害怕 357 00:21:50,644 --> 00:21:52,855 她描述的一切听起来都像是被控制了 358 00:21:53,897 --> 00:21:55,774 过去几周 她总是跟我说 359 00:21:55,774 --> 00:21:57,776 她需要在开心的地方待一待 360 00:21:59,278 --> 00:22:01,238 我只知道这些 我发誓 361 00:22:01,238 --> 00:22:03,323 好的 你可以走了 塔尼娅 谢谢 362 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 谢谢 363 00:22:07,077 --> 00:22:11,540 我不想这么说 但你是否考虑过... 364 00:22:11,540 --> 00:22:13,750 这个控制德莉亚的人是她的皮条客? 365 00:22:15,961 --> 00:22:17,713 我在努力不往那边想 366 00:22:18,297 --> 00:22:19,298 可是... 367 00:22:22,509 --> 00:22:25,470 我可能知道令德莉亚开心的地方在哪 368 00:22:28,932 --> 00:22:30,726 你洗碟子的样子真帅 369 00:22:30,726 --> 00:22:32,477 我做很多事都很帅 370 00:22:33,687 --> 00:22:34,897 嘿 宝贝 -怎么了? 371 00:22:34,897 --> 00:22:36,899 我问你个事 372 00:22:36,899 --> 00:22:39,902 你觉得特里妮和奥伯瑞... 373 00:22:41,278 --> 00:22:43,363 天啊 我都说不出口 374 00:22:45,032 --> 00:22:46,617 没有 特里妮跟我说她是处女 375 00:22:47,409 --> 00:22:48,911 你们俩讨论过? 376 00:22:48,911 --> 00:22:52,164 别显得这么惊讶 我们讨论过很多事 377 00:22:53,665 --> 00:22:55,501 你怎么从来没跟我说过? 378 00:22:55,501 --> 00:22:57,419 你之前从来没问过 379 00:22:57,419 --> 00:23:00,923 看到你...你都说不出口 380 00:23:01,548 --> 00:23:04,635 我认为这件事不问就不说是对的 381 00:23:05,469 --> 00:23:06,553 见鬼 382 00:23:06,553 --> 00:23:09,723 看来我们得邀请那傻小子来吃晚餐了? 383 00:23:09,723 --> 00:23:10,807 听着 384 00:23:10,807 --> 00:23:13,852 我只是想和那小子好好谈谈 385 00:23:13,852 --> 00:23:15,270 了解他这个人怎么样 386 00:23:15,270 --> 00:23:16,355 好吧 387 00:23:16,897 --> 00:23:20,692 你想和特里妮谈这个话题 尽管去谈吧 388 00:23:20,692 --> 00:23:21,777 我会的 389 00:23:22,402 --> 00:23:25,656 而且我可不会客客气气的 -行啊 硬汉 390 00:23:25,656 --> 00:23:26,782 了不起 391 00:23:26,782 --> 00:23:28,534 我得上班了 -好的 392 00:23:29,201 --> 00:23:30,744 爱你 -我爱你 宝贝 393 00:23:30,744 --> 00:23:32,246 给我带点甜的东西回来 394 00:23:32,246 --> 00:23:33,330 我会的 395 00:23:34,289 --> 00:23:35,582 就是我本人 396 00:23:39,962 --> 00:23:40,963 这... 397 00:23:41,922 --> 00:23:42,923 嗨 先生 398 00:23:44,007 --> 00:23:46,718 你急着去开混蛋大会吗? 399 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 怎么了? 400 00:23:51,849 --> 00:23:53,058 我只是在想 401 00:23:54,184 --> 00:23:58,063 你这种脾气是怎么当上校长的 402 00:23:59,523 --> 00:24:01,483 我不需要学生喜欢我 403 00:24:01,483 --> 00:24:03,026 他们需要我的保护 404 00:24:03,861 --> 00:24:06,655 我高中的校长就是这样对我的 405 00:24:10,534 --> 00:24:12,452 我妈妈是非法移民 406 00:24:14,288 --> 00:24:16,832 她把我从海地带到这里 希望我能得到更好的教育 407 00:24:16,832 --> 00:24:21,295 但是我还在念高中时 她就被驱逐出境了 408 00:24:22,880 --> 00:24:24,673 我没有人照顾 409 00:24:25,299 --> 00:24:27,801 我的高中校长艾芙琳瓦加 410 00:24:27,801 --> 00:24:30,179 她保障了学校的安全 411 00:24:30,179 --> 00:24:32,514 就像我的避难所 412 00:24:33,807 --> 00:24:35,559 她确保我按时毕业 413 00:24:35,559 --> 00:24:38,645 而且我是家里第一个上大学的 414 00:24:40,814 --> 00:24:41,815 于是我有了今天 415 00:24:43,192 --> 00:24:44,902 你母亲一定非常自豪 416 00:24:45,694 --> 00:24:48,071 你每天都在向她的牺牲致敬 417 00:24:50,282 --> 00:24:53,202 她被驱逐后很快就去世了 418 00:24:54,870 --> 00:24:56,079 我当时才刚刚20岁 419 00:24:58,498 --> 00:25:00,751 我也是很早就丧母 420 00:25:01,084 --> 00:25:02,461 这种事永远感觉太早 对吧? 421 00:25:14,056 --> 00:25:16,475 嗨 我们在找一个失踪女孩 -谢谢 422 00:25:16,475 --> 00:25:17,559 请看一下 423 00:25:25,859 --> 00:25:28,487 打扰一下 你见过这个女孩? 424 00:25:31,448 --> 00:25:32,449 没有 425 00:25:43,252 --> 00:25:46,839 (敲敲门酒吧) 426 00:25:58,976 --> 00:26:02,229 你不能再怪自己了 德莉亚再次失踪不是你的错 427 00:26:03,021 --> 00:26:04,982 也不是顶石帮的错 428 00:26:06,817 --> 00:26:09,069 我最近想了很多事 莉莉 429 00:26:10,279 --> 00:26:11,780 我的遗产... -很安全 430 00:26:11,780 --> 00:26:12,948 是吗? 431 00:26:13,824 --> 00:26:15,284 你说什么呢? 432 00:26:22,249 --> 00:26:25,586 奥克兰警察局公布了一个清单 上面是他们不再出警的事件 433 00:26:26,086 --> 00:26:30,132 基本上十诫都变成了 “见鬼去吧 你们自己处理” 434 00:26:30,132 --> 00:26:33,010 所以我想我会处理的 435 00:26:34,052 --> 00:26:35,929 你无需向任何人证明任何事 436 00:26:37,222 --> 00:26:39,349 我也是这么对波比说的 437 00:26:40,267 --> 00:26:43,896 我很高兴你们俩 在过去几个月里变得亲密多了 438 00:26:44,479 --> 00:26:45,898 我能看出来这对你有好处 439 00:26:46,815 --> 00:26:47,858 她依然迷失 440 00:26:48,525 --> 00:26:50,194 我祖母曾说 441 00:26:50,194 --> 00:26:52,863 “有些人总是比较焦躁不安” 442 00:26:53,614 --> 00:26:55,616 乔治亚州的祖母无所不知 -是的 443 00:26:58,035 --> 00:27:01,705 今天安德鲁芬尼给你打了个电话 444 00:27:03,415 --> 00:27:04,833 那家伙要竞选市长? 445 00:27:06,210 --> 00:27:07,794 他说想见你 446 00:27:08,462 --> 00:27:12,049 他可能看到了你的影响力 想跟你合作 447 00:27:14,009 --> 00:27:15,177 就我们的历史? 448 00:27:16,303 --> 00:27:18,013 顶石帮不问政治 449 00:27:18,514 --> 00:27:20,224 也许应该问问 450 00:27:27,397 --> 00:27:30,234 你为什么会爱上我? 451 00:27:32,653 --> 00:27:36,406 因为世上没有人和你一样 452 00:27:37,658 --> 00:27:41,119 你已经是顶天立地的男子了 453 00:27:42,204 --> 00:27:46,166 是我认识的人里最有同情心、最真实的 454 00:27:47,084 --> 00:27:51,129 我爱你的全部 455 00:27:51,713 --> 00:27:52,714 永远不变 456 00:27:54,216 --> 00:27:55,509 全部啊? 457 00:28:16,572 --> 00:28:20,033 你看到我们在喧腾传媒的新老板 最新的公文了吗? 458 00:28:20,868 --> 00:28:22,703 他们对配音采样有意见? 459 00:28:22,703 --> 00:28:27,541 没有 但他们希望我们去叙述 “德莉亚的悲惨人生” 460 00:28:28,709 --> 00:28:29,710 听着 诺雅 461 00:28:31,253 --> 00:28:33,005 我觉得德莉亚被人贩子卖了 462 00:28:37,593 --> 00:28:39,553 他们会把德莉亚和查丽丝耗到穷途末路 463 00:28:39,553 --> 00:28:43,849 我会掌控局面的 明白吗? 我知道怎么对付喧腾传媒 464 00:28:43,849 --> 00:28:48,312 这也许意味着要和企业讨价还价 但我能对付喧腾传媒 465 00:28:48,312 --> 00:28:51,523 我们必须能做自己想做的故事 466 00:28:51,523 --> 00:28:53,692 这些人想要哗众取宠的诱饵 467 00:28:53,692 --> 00:28:56,653 我们也许一开始不会察觉 但这里发一张照片 468 00:28:56,653 --> 00:28:58,322 那里发一段录音 然后很快 469 00:28:58,322 --> 00:29:00,199 叙事就会由市场来决定了 470 00:29:00,199 --> 00:29:02,367 米卡就是这样迷失了自我 471 00:29:02,367 --> 00:29:03,285 好吧 472 00:29:03,827 --> 00:29:04,703 好 473 00:29:05,245 --> 00:29:06,455 我会给律师打电话 474 00:29:06,455 --> 00:29:09,208 看看他们能否修改合同 让我们获得营销许可 475 00:29:09,708 --> 00:29:10,709 谢谢 476 00:29:13,212 --> 00:29:14,213 好吧 477 00:29:33,106 --> 00:29:34,107 要用腿 478 00:29:35,317 --> 00:29:36,860 要用腿 479 00:29:40,030 --> 00:29:41,615 好...够了 480 00:29:50,332 --> 00:29:52,292 你和波比在花园里说了些什么? 481 00:29:52,292 --> 00:29:54,127 我很多年没见过你这样了 482 00:29:54,628 --> 00:29:55,838 你觉得她是好人吗? 483 00:29:56,880 --> 00:29:58,382 和她聊的人是你 484 00:29:58,382 --> 00:30:01,552 对 她和我期望中不一样 485 00:30:03,011 --> 00:30:04,137 别忘了还有可爱 486 00:30:05,264 --> 00:30:06,682 我可不瞎 487 00:30:08,851 --> 00:30:12,604 那你是在考虑和她合作什么的吗? 488 00:30:13,647 --> 00:30:14,773 我一个人做不到 489 00:30:16,608 --> 00:30:17,609 小心点 490 00:30:18,861 --> 00:30:21,196 因为她是个非常强势的人 491 00:30:22,489 --> 00:30:23,490 我也是 492 00:30:24,199 --> 00:30:25,242 来吧 再来 493 00:30:25,242 --> 00:30:27,077 快点 老家伙 494 00:30:27,077 --> 00:30:28,537 动起来 -好吧 495 00:30:44,219 --> 00:30:46,180 (未知来电) 496 00:30:46,180 --> 00:30:47,264 喂? 497 00:30:49,183 --> 00:30:50,225 喂? 498 00:30:51,018 --> 00:30:53,103 你不要再找我了 499 00:30:54,062 --> 00:30:55,063 德莉亚? 500 00:30:55,063 --> 00:30:56,398 我很好 501 00:30:56,398 --> 00:30:58,400 那你为什么不回家? 502 00:30:58,400 --> 00:31:01,278 我们都很想你 而且希望你安全 503 00:31:02,196 --> 00:31:03,572 怎么回事 亲爱的? 504 00:31:03,572 --> 00:31:04,865 你不会懂的 505 00:31:05,782 --> 00:31:08,744 和塔尼娅提到的那个人有关吗? 506 00:31:12,706 --> 00:31:13,916 我欠他的 507 00:31:13,916 --> 00:31:15,000 欠多少? 508 00:31:15,000 --> 00:31:19,213 无论是多少 我们可以 还清你欠高猎人的债 509 00:31:19,838 --> 00:31:20,839 什么? 510 00:31:22,132 --> 00:31:23,342 没那么简单 511 00:31:23,967 --> 00:31:29,181 听着 他为我做了很多 所以我现在必须还人情 512 00:31:30,140 --> 00:31:31,141 什么意思? 513 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 我不知道 514 00:31:35,103 --> 00:31:37,105 给男人口交什么的 515 00:31:38,398 --> 00:31:42,653 德莉亚 那个人在让你卖淫 516 00:31:46,949 --> 00:31:48,116 德莉亚 517 00:31:48,116 --> 00:31:49,618 别告诉我妈 518 00:31:49,618 --> 00:31:51,537 她非常爱你 519 00:31:51,537 --> 00:31:53,121 她愿意为你做任何事 520 00:31:54,122 --> 00:31:55,916 和你在一起的那个人能说这话? 521 00:31:57,459 --> 00:31:59,503 我能应付 好吗? 522 00:32:00,254 --> 00:32:01,255 就这么跟我妈说吧 523 00:32:01,255 --> 00:32:07,052 好 你至少给她打个电话 告诉她你还活着好吗? 524 00:32:08,345 --> 00:32:09,346 好吗? 525 00:32:17,938 --> 00:32:18,939 被卖了? 526 00:32:23,110 --> 00:32:24,278 怎么会这样? 527 00:32:25,654 --> 00:32:28,156 你能判断出她在哪吗? 听到什么声音了吗? 528 00:32:28,699 --> 00:32:29,700 没有 529 00:32:30,409 --> 00:32:33,453 查丽丝 但是还不算太晚 我们还是能救她回家的 530 00:32:33,954 --> 00:32:35,747 听着 波比说得对 好吗? 531 00:32:36,456 --> 00:32:38,917 德莉亚如果一点都不想回家 532 00:32:38,917 --> 00:32:41,044 那她根本不会给她打电话 533 00:32:42,337 --> 00:32:44,131 我要问你们的是 534 00:32:45,424 --> 00:32:47,634 你们要不要我把这件事在播客上说? 535 00:32:48,802 --> 00:32:51,221 你们最初同意我采访她时 536 00:32:51,221 --> 00:32:54,474 谈的是她失踪那段时间和毒品 537 00:32:55,142 --> 00:32:56,977 但这次不一样 538 00:32:57,561 --> 00:32:58,770 由你们决定吧 539 00:33:00,189 --> 00:33:02,274 我不会播出任何你们不希望公开的东西 540 00:33:10,741 --> 00:33:13,702 如果你认为播出有机会能让她回家 541 00:33:16,580 --> 00:33:17,581 那就播 542 00:33:33,096 --> 00:33:35,557 嗨 543 00:33:38,310 --> 00:33:39,311 是这样... 544 00:33:40,437 --> 00:33:43,857 查丽丝同意了 我们可以用德莉亚的采访 来谈贩卖人口的事 545 00:33:44,441 --> 00:33:46,401 律师对于修改合同怎么说? 546 00:33:47,903 --> 00:33:49,029 是 她说 547 00:33:49,821 --> 00:33:54,618 “喧腾传媒愿意谈营销的事” 548 00:33:54,618 --> 00:33:57,120 波比 他们会用最骇人听闻的细节 549 00:33:57,120 --> 00:33:58,705 竞选的内容会只有性 550 00:33:58,705 --> 00:34:01,041 女孩失踪的事会变得微不足道 -我们找到她们就不会 551 00:34:01,041 --> 00:34:04,378 你看过他们有关女子监狱的播客广告吗? 552 00:34:04,378 --> 00:34:07,714 每个女囚犯都穿着超级紧身的无袖背心 553 00:34:07,714 --> 00:34:09,842 但《重新考虑》不会这样的 554 00:34:09,842 --> 00:34:13,637 也许不会 但喧腾传媒的工作方式 就不令你感到困扰吗? 555 00:34:14,304 --> 00:34:18,266 当然困扰 但这些女孩的事太重要了 556 00:34:18,266 --> 00:34:21,853 所以我会对无袖背心翻个白眼 557 00:34:21,853 --> 00:34:25,148 继续跟喧嚣传媒合作 只要能让我们的话传到大众耳中 558 00:34:25,148 --> 00:34:28,652 我们甚至还没准备好播放贩卖人口的一集 559 00:34:28,652 --> 00:34:31,280 这种转型要进一步调研 我们需要更多时间 560 00:34:31,280 --> 00:34:32,614 德莉亚没时间了 561 00:34:32,614 --> 00:34:35,199 我们已经妥协了 你看不出来吗? 562 00:34:35,199 --> 00:34:37,953 我看到的是一个救人的机会 563 00:34:37,953 --> 00:34:39,746 听着 我去找亚历克斯时 564 00:34:39,746 --> 00:34:42,373 我看到了我们的播客 对他女儿造成了什么影响 565 00:34:43,166 --> 00:34:45,752 她听到了其他孩子说她的每一句话 566 00:34:45,752 --> 00:34:49,590 这还是没有色情营销和哗众取宠的情况 567 00:34:49,590 --> 00:34:51,967 如果我们按喧腾传媒那一套来做 568 00:34:53,135 --> 00:34:56,722 德莉亚和其他女孩受到的伤害 会远远超过亚历克斯的女儿 569 00:34:56,722 --> 00:34:57,806 你想表达什么? 570 00:34:57,806 --> 00:35:00,976 如果我们用这种方法 那传递出去的信息根本不重要 571 00:35:00,976 --> 00:35:03,520 我只是希望你能信任我 572 00:35:04,021 --> 00:35:05,647 我希望你信任我 我跟你讲 573 00:35:05,647 --> 00:35:10,694 我不会让喧腾传媒 利用查丽丝、德莉亚或任何女孩的 574 00:35:10,694 --> 00:35:12,070 我不会的 诺雅 575 00:35:15,240 --> 00:35:18,452 波比 我只是... 576 00:35:21,455 --> 00:35:24,917 我只是觉得我和喧腾传媒合不来 577 00:35:27,669 --> 00:35:30,214 所以这是我做的最后一期播客 578 00:35:34,426 --> 00:35:35,677 作为一名记者 579 00:35:36,303 --> 00:35:41,266 当我碰到可怕的 那种我想要逃避的事件时 580 00:35:42,434 --> 00:35:45,812 我不能逃避 我必须面对 581 00:35:47,147 --> 00:35:50,400 那么开始吧 582 00:35:52,444 --> 00:35:56,990 德莉亚斯派维 是一个聪明、美丽的年轻女子 583 00:35:58,408 --> 00:36:01,161 她是奥克兰橡树溪高中高三的学生 584 00:36:01,703 --> 00:36:07,167 她最喜欢的科目是生物 她的梦想是成为一名护士 585 00:36:08,460 --> 00:36:12,005 她还是一名性贩卖受害者 586 00:36:13,507 --> 00:36:15,175 人们想到性贩卖时 587 00:36:15,175 --> 00:36:19,513 想的是可怕的男子绑架女孩 588 00:36:19,513 --> 00:36:21,265 把她们带出边境 589 00:36:23,350 --> 00:36:29,356 但实施性贩卖的往往是邻居、朋友 590 00:36:30,691 --> 00:36:36,196 甚至是社交媒体上骗取孩子们信任的人 591 00:36:36,196 --> 00:36:39,241 一转身却对他们施暴 592 00:36:39,241 --> 00:36:40,868 (艾米莉米尔斯) 593 00:36:40,868 --> 00:36:43,620 人们总是认为这种事不会发生在自己身上 594 00:36:43,620 --> 00:36:44,705 或自己的孩子身上 595 00:36:46,540 --> 00:36:50,002 但真相是它正在发生 596 00:36:50,711 --> 00:36:55,674 不只是在居民区阴暗、无人问津的角落里 597 00:36:57,009 --> 00:37:01,138 它就发生在我们的学校里、社区里 598 00:37:02,014 --> 00:37:05,309 贩卖人口已经成了奥克兰的瘟疫 599 00:37:07,019 --> 00:37:09,813 这其中有多少责任在于我们的疏忽 600 00:37:10,522 --> 00:37:13,442 就留给各位听众和信仰的上帝 601 00:37:15,694 --> 00:37:16,904 去讨论吧 602 00:37:18,030 --> 00:37:19,281 美女 需要服务吗? 603 00:37:19,281 --> 00:37:20,365 上车 604 00:37:23,327 --> 00:37:24,578 我知道一点 605 00:37:26,330 --> 00:37:29,875 德莉亚和其他像她一样失踪的女孩 606 00:37:29,875 --> 00:37:31,376 无论她们在哪 607 00:37:32,711 --> 00:37:34,129 值得拥有我们的爱 608 00:37:36,131 --> 00:37:38,550 我没有针孔 我不碰那种东西 609 00:37:39,760 --> 00:37:41,053 明智 610 00:37:41,053 --> 00:37:42,304 我要找到她们 611 00:37:42,971 --> 00:37:45,849 还要找到让她们失踪的人 612 00:37:47,017 --> 00:37:50,145 性贩卖是我们城市里的毒瘤 613 00:37:50,145 --> 00:37:51,522 (失踪 艾米莉米尔斯) 614 00:37:51,522 --> 00:37:53,565 我知道我无法将其治愈 615 00:37:54,900 --> 00:37:56,568 但我可以将其曝光 616 00:37:57,236 --> 00:37:59,947 希望大家跟我一起走进这个世界 617 00:38:01,573 --> 00:38:02,991 无论它有多黑暗 618 00:38:05,911 --> 00:38:07,704 我叫波比斯高威尔 619 00:38:09,665 --> 00:38:13,627 我希望你重新考虑 620 00:38:28,058 --> 00:38:30,394 我会把播客剪辑好并发送给你 621 00:38:30,394 --> 00:38:34,606 我可能会在结尾处配点音乐 但明天就能播出了 622 00:38:35,148 --> 00:38:36,400 好啊 -是 623 00:38:36,400 --> 00:38:37,484 谢谢 -不客气 624 00:38:42,990 --> 00:38:46,743 我本打算在五千万听众时把这个送你的 625 00:38:46,743 --> 00:38:49,580 但你很快就能达到这个目标 626 00:38:51,373 --> 00:38:52,499 谢谢 627 00:38:56,170 --> 00:38:57,296 跟你合作很荣幸 628 00:38:58,338 --> 00:38:59,339 彼此彼此 -是 629 00:39:06,263 --> 00:39:07,598 太阳底下没有新事物 630 00:39:08,557 --> 00:39:10,225 但是有新的太阳 -是 631 00:39:25,407 --> 00:39:26,533 这是... 632 00:39:31,038 --> 00:39:32,789 “致我最喜爱的奥克兰女孩 633 00:39:33,540 --> 00:39:37,461 现在你扎根了 希望你永远不会失去自己的声音 634 00:39:38,295 --> 00:39:40,380 爱你的诺雅” 635 00:39:50,766 --> 00:39:51,767 嗨 埃姆斯 636 00:39:56,480 --> 00:39:57,481 等等 什么? 637 00:40:06,823 --> 00:40:08,325 (阿拉米达验尸官) 638 00:40:31,098 --> 00:40:32,224 各位 等一下 639 00:40:55,831 --> 00:40:56,832 谢谢 640 00:41:29,948 --> 00:41:31,658 我不相信这是真的 641 00:41:38,999 --> 00:41:40,584 这家汽车旅馆位于高街 642 00:41:42,294 --> 00:41:43,670 我猜绰号是从这里来的 643 00:41:45,506 --> 00:41:46,965 高猎人 644 00:41:50,385 --> 00:41:52,471 这是杀人灭口 埃姆斯 645 00:41:55,307 --> 00:41:56,683 我要查出是谁干的 646 00:43:48,670 --> 00:43:50,672 字幕翻译:吴梦熊 647 00:43:56,762 --> 00:43:58,430 (如果你或你认识的某人需要帮助) 648 00:43:58,430 --> 00:43:59,681 (请前往apple.com/heretohelp)