1 00:00:31,114 --> 00:00:31,990 Emily. 2 00:00:32,491 --> 00:00:33,909 Scheiße! 3 00:00:37,371 --> 00:00:41,416 Truth Be Told - Der Wahrheit auf der Spur 4 00:00:41,959 --> 00:00:47,130 Kann man sich etwas Unerträglicheres vorstellen als ein vermisstes Kind? 5 00:00:48,841 --> 00:00:52,594 Wir alle kennen die erschütternden Geschichten von Natalee Holloway. 6 00:00:52,594 --> 00:00:56,265 Die 18-Jährige verschwand während einer Reise nach Aruba. 7 00:00:56,265 --> 00:00:58,475 Und von Gabby Petito. 8 00:00:58,475 --> 00:01:02,688 Den Leichnam der jungen Bloggerin fand man schließlich in einem Park. 9 00:01:03,814 --> 00:01:06,859 Während die Nation rund um die Uhr die Berichte verfolgte ... 10 00:01:06,859 --> 00:01:07,860 OPD! 11 00:01:07,860 --> 00:01:10,195 ... befürchteten alle Eltern das Schlimmste. 12 00:01:10,779 --> 00:01:13,490 Und genau das passiert gerade wieder. 13 00:01:13,490 --> 00:01:15,075 Emily Mills! 14 00:01:15,826 --> 00:01:18,912 Vor Kurzem ist ein 16-jähriges Mädchen aus der Gegend 15 00:01:19,413 --> 00:01:22,165 namens Emily Mills verschwunden. 16 00:01:22,833 --> 00:01:23,876 Sun? 17 00:01:26,253 --> 00:01:27,671 Okay. Hey. 18 00:01:30,632 --> 00:01:31,675 Okay. 19 00:01:36,388 --> 00:01:37,431 Das ist sie nicht. 20 00:01:38,390 --> 00:01:39,725 Wenn ich Ihnen nun sage, 21 00:01:40,350 --> 00:01:43,145 dass ein weiteres Mädchen vor einem Jahr verschwunden ist. 22 00:01:43,729 --> 00:01:46,148 Ihr Name ist Drea Spivey. 23 00:01:46,148 --> 00:01:49,610 Dreas Mutter, Charise, ist eine Freundin von mir. 24 00:01:49,610 --> 00:01:51,695 Sie haben von Drea noch nicht gehört, 25 00:01:51,695 --> 00:01:54,865 denn über ihren Fall wurde in den Nachrichten 26 00:01:54,865 --> 00:01:57,326 nicht ein einziges Mal berichtet. 27 00:01:57,326 --> 00:02:00,078 Charise gelang es schließlich, Drea zu finden, 28 00:02:00,078 --> 00:02:02,623 mithilfe von Freunden in der Gemeinde. 29 00:02:03,415 --> 00:02:08,794 Ich habe dieses junge Mädchen interviewt, um ihre Geschichte besser zu verstehen. 30 00:02:08,794 --> 00:02:12,299 Aber es gibt eine traurige Entwicklung. 31 00:02:12,299 --> 00:02:15,802 Die 16-jährige Drea ist wieder verschwunden. 32 00:02:15,802 --> 00:02:17,763 Seit fast 72 Stunden. 33 00:02:19,097 --> 00:02:23,852 Mit jeder weiteren Stunde schwindet die Hoffnung, Drea zu finden. 34 00:02:23,852 --> 00:02:25,521 Das bedeutet, 35 00:02:26,271 --> 00:02:31,109 für Charise beginnt der schreckliche Albtraum wieder von vorn. 36 00:02:37,157 --> 00:02:40,577 Ich hab eben den Podcast für die neuen Boisterous-Chefs hochgeladen. 37 00:02:43,872 --> 00:02:47,334 Ich wollte Drea nie hier sehen. 38 00:02:49,419 --> 00:02:53,924 In einer Reihe mit diesen süßen, gestohlenen Gesichtern. 39 00:02:53,924 --> 00:02:55,342 Mit Drea sind es elf. 40 00:02:55,342 --> 00:02:58,762 Alle wurden in den letzten vier Jahren in Oakland als vermisst gemeldet. 41 00:02:58,762 --> 00:03:01,890 Aber nur eine kam wieder ins sichere Zuhause zurück. 42 00:03:03,475 --> 00:03:05,018 Wieso wieder weglaufen? 43 00:03:05,602 --> 00:03:08,272 Okay. Wie machen wir weiter? 44 00:03:09,189 --> 00:03:14,820 Wir haben über zehn Stunden Material mit Drea, bevor sie wieder vermisst wurde. 45 00:03:16,613 --> 00:03:20,492 Da muss irgendwas drin sein, das uns weiterhelfen kann. 46 00:03:29,668 --> 00:03:34,381 Drea, als dich die Capstones in einer Drogenhöhle gefunden haben, 47 00:03:34,381 --> 00:03:36,216 warst du Fentanyl-süchtig. 48 00:03:37,176 --> 00:03:39,178 Wie ist es dazu gekommen? 49 00:03:39,178 --> 00:03:41,096 Ein Freund hat mir was gegeben. 50 00:03:41,096 --> 00:03:46,518 Als ich es das erste Mal geschnupft hab, war ich im Kopf plötzlich ganz woanders. 51 00:03:46,518 --> 00:03:49,188 Eine Tür ging auf, ich bin durchgegangen. 52 00:03:49,188 --> 00:03:51,732 Auf der anderen Seite war alles ganz anders. 53 00:03:53,108 --> 00:03:57,362 Ich ließ mich irgendwie treiben, und nichts tat mehr weh. 54 00:03:58,906 --> 00:04:01,909 Ich nahm es weiter, weil ich überall hingehen konnte. 55 00:04:03,076 --> 00:04:04,494 Wohin wolltest du denn gehen? 56 00:04:05,996 --> 00:04:08,165 In die Japanischen Gärten. 57 00:04:08,165 --> 00:04:11,001 Da ist es so schön grün. Ich liebe es da. 58 00:04:12,211 --> 00:04:13,253 Wieso? 59 00:04:13,962 --> 00:04:16,089 Ich hab da meinen elften Geburtstag gefeiert. 60 00:04:17,673 --> 00:04:20,928 Das war wahrscheinlich der letzte glückliche Tag in meinem Leben. 61 00:04:21,970 --> 00:04:25,891 Das war, bevor meine Mom Probleme hatte 62 00:04:25,891 --> 00:04:27,809 und ich zu Pflegeeltern musste. 63 00:04:29,186 --> 00:04:31,271 Nach einigen Jahren in mehreren Familien 64 00:04:31,271 --> 00:04:33,732 hab ich mit den Drogen angefangen. 65 00:04:33,732 --> 00:04:36,944 Du bist jetzt seit sechs Wochen clean. 66 00:04:38,028 --> 00:04:39,655 Kommst du manchmal in Versuchung? 67 00:04:40,197 --> 00:04:41,657 Oh mein Gott. 68 00:04:41,657 --> 00:04:44,993 Letztens hab ich zufällig 'ne Freundin von der Straße getroffen. 69 00:04:44,993 --> 00:04:47,120 Sie erzählte von 'nem High-Hunter-Kontakt. 70 00:04:48,330 --> 00:04:52,334 Es wäre so einfach gewesen, sie zu treffen. 71 00:04:53,669 --> 00:04:56,547 Aber das hab ich nicht. - Was ist das, "High Hunter"? 72 00:04:57,130 --> 00:04:59,758 Das ist nur 'ne neue Droge. 73 00:05:00,801 --> 00:05:03,679 Aber dann hab ich über mein jetziges Leben nachgedacht. 74 00:05:03,679 --> 00:05:07,474 Dass all die kleinen Dinge Grund genug sind, nein zu sagen. 75 00:05:07,474 --> 00:05:09,059 Also hab ich abgelehnt. 76 00:05:11,562 --> 00:05:13,397 Das klingt bestimmt ziemlich kitschig. 77 00:05:17,734 --> 00:05:20,237 Ich finde, das klingt sehr mutig. 78 00:05:21,822 --> 00:05:23,073 Guten Morgen, Oakland. 79 00:05:23,073 --> 00:05:26,952 Ganze drei Tage wird Emily Mills aus der Bay Area nun schon vermisst. 80 00:05:27,828 --> 00:05:30,581 Die örtliche Polizei hat Channel 13 versichert, 81 00:05:30,581 --> 00:05:33,417 dass es ihre oberste Priorität sei, Emily zu finden. 82 00:05:33,417 --> 00:05:35,419 Das Lehrer-Eltern-Treffen beginnt gleich. 83 00:05:35,419 --> 00:05:36,795 ZUR WAHL IHRE STIMME ZÄHLT! 84 00:05:36,795 --> 00:05:39,506 Brauchst du noch irgendwas, Liebling? - Nein. Alles gut. 85 00:05:39,506 --> 00:05:40,966 Sicher? - Ja. 86 00:05:40,966 --> 00:05:44,011 Vielleicht musst du für sie einspringen, wenn sie nicht kommt. 87 00:05:44,011 --> 00:05:45,929 Das gäbe 'nen Aufstand. 88 00:05:46,471 --> 00:05:47,514 Wie lange noch? 89 00:05:47,514 --> 00:05:51,351 Sie wird jede Sekunde hier sein. Bitte haben Sie noch Geduld. 90 00:05:54,229 --> 00:05:57,441 Es tut mir leid. Ich hab noch mit dem Bezirksleiter telefoniert 91 00:05:57,441 --> 00:06:00,277 und das Prozedere für morgen Abend besprochen. 92 00:06:00,944 --> 00:06:04,239 Bei all den Kameras und Leuten morgen auf dem Campus 93 00:06:04,239 --> 00:06:07,826 wird es Zeit, über die Sicherheit an der Schule zu sprechen. 94 00:06:09,536 --> 00:06:12,748 Zwei Mädchen sind hier in den letzten Tagen verschwunden. 95 00:06:13,457 --> 00:06:16,668 Emily Mills und Drea Spivey. 96 00:06:17,252 --> 00:06:20,631 Einige von Ihnen wissen vielleicht, dass Drea eine Schülerin ... 97 00:06:20,631 --> 00:06:22,799 Ich möchte nicht taktlos sein, 98 00:06:22,799 --> 00:06:26,011 aber hat das wirklich was mit Sicherheit an der Schule zu tun? 99 00:06:26,595 --> 00:06:28,138 Was wollen Sie damit sagen? 100 00:06:30,349 --> 00:06:31,934 Drea war drogensüchtig. 101 00:06:35,854 --> 00:06:37,564 Wie lautet Ashleys Telefonnummer? 102 00:06:37,564 --> 00:06:39,525 Was hat meine Tochter damit zu tun? 103 00:06:39,525 --> 00:06:43,695 Ist schon okay. Ich schick ihr eine Nachricht. 104 00:06:43,695 --> 00:06:46,657 Ich will nur wissen, was das mit unseren Kindern zu tun hat. 105 00:06:46,657 --> 00:06:51,078 Unsere Kinder nehmen keine Drogen oder was auch immer Drea getan hat. 106 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 Erledigt. 107 00:06:55,541 --> 00:07:00,087 Ich hab gerade an Ashley geschrieben, die eigentlich im Chor sein sollte. 108 00:07:00,087 --> 00:07:02,923 Ich schrieb, ich sei ein Junge von der Bellarmine. 109 00:07:02,923 --> 00:07:06,051 Sie sei süß und solle mich in der Turnhalle treffen, 110 00:07:06,051 --> 00:07:08,220 wenn sie Lust auf eine kleine Party hätte. 111 00:07:08,220 --> 00:07:09,763 So was können Sie nicht machen. 112 00:07:09,763 --> 00:07:13,433 Das ist Catfishing oder so. 113 00:07:14,935 --> 00:07:17,855 Die Turnhalle ist besetzt, Ashley. Du kannst zurück zum Chor. 114 00:07:18,522 --> 00:07:19,565 Danke. 115 00:07:22,442 --> 00:07:25,070 Es hat nicht mal 45 Sekunden gedauert, 116 00:07:25,070 --> 00:07:29,449 und Ihre Tochter, die es besser weiß als Drea, 117 00:07:30,576 --> 00:07:32,911 ist bereit, sich mit einem Fremden zu treffen. 118 00:07:34,746 --> 00:07:39,376 Was Drea passiert ist, könnte jedem Ihrer Kinder passieren. 119 00:07:40,878 --> 00:07:42,212 Verstehen Sie das jetzt? 120 00:07:44,673 --> 00:07:48,635 Zum Schluss: Ich brauche noch Freiwillige für unser Event morgen. 121 00:07:53,849 --> 00:07:54,933 Danke sehr. 122 00:07:58,312 --> 00:08:00,105 Meine Eltern sind da drin. 123 00:08:00,105 --> 00:08:02,774 Keine Sorge. Das Meeting dauert doch Stunden. 124 00:08:02,774 --> 00:08:06,695 Ja, aber wenn mein Dad uns erwischt, bringt er mich um. 125 00:08:06,695 --> 00:08:08,739 Oder er bringt dich um. 126 00:08:08,739 --> 00:08:10,490 Und ich muss dabei zusehen. 127 00:08:13,535 --> 00:08:15,245 Soll ich jetzt wirklich aufhören? 128 00:08:16,121 --> 00:08:18,498 Nein, das würde ich nicht sagen. 129 00:08:18,498 --> 00:08:20,667 Okay. - Ich hätte ... 130 00:08:21,376 --> 00:08:23,420 Ich hätte nur gern etwas Privatsphäre. 131 00:08:25,756 --> 00:08:28,926 Wann gehen wir wieder zu meinem Cousin? Es ist schon ewig her. 132 00:08:31,136 --> 00:08:32,179 Bald. 133 00:08:35,349 --> 00:08:36,308 Mrs. Killebrew. 134 00:08:36,892 --> 00:08:40,270 Ich wollte Trini nur etwas Gesellschaft leisten. 135 00:08:40,270 --> 00:08:41,438 Jetzt bin ich ja da. 136 00:08:41,438 --> 00:08:44,149 Also besteht dafür keine Notwendigkeit mehr, oder? 137 00:08:44,149 --> 00:08:45,275 Ja, Ma'am. 138 00:08:46,818 --> 00:08:48,070 Ich schreib dir. - Ja. 139 00:08:51,532 --> 00:08:53,116 Hab ich ihm Angst gemacht? 140 00:08:53,116 --> 00:08:54,284 Was? 141 00:08:54,284 --> 00:08:57,538 Dein Vater darf immer den Knallharten spielen, das ist nicht fair. 142 00:08:58,705 --> 00:09:00,249 Steck ich in Schwierigkeiten? 143 00:09:00,249 --> 00:09:02,042 Liebling ... 144 00:09:02,042 --> 00:09:05,712 Wenn du wüsstest, wo deine Oma mich überall beim Rummachen erwischt hat, 145 00:09:05,712 --> 00:09:07,673 würdest du mich mit anderen Augen sehen. 146 00:09:07,673 --> 00:09:09,675 Mom. - Trini ... 147 00:09:10,467 --> 00:09:14,638 Du wirst nie in Schwierigkeiten stecken, solang du ehrlich zu mir bist. Okay? 148 00:09:16,431 --> 00:09:18,183 Ich will nur, dass es dir gut geht, 149 00:09:18,183 --> 00:09:20,853 besonders nach der Sache mit Drea. 150 00:09:21,562 --> 00:09:23,355 Deshalb kannst du nicht zu Fremden ... 151 00:09:23,355 --> 00:09:24,940 Ich weiß. - ... ins Auto ... 152 00:09:24,940 --> 00:09:27,693 Das war Aubreys Cousin. - ... und nicht ans Telefon gehen. 153 00:09:27,693 --> 00:09:29,152 Wir hatten eine Riesenangst. 154 00:09:30,571 --> 00:09:31,947 Ja. 155 00:09:31,947 --> 00:09:36,076 Ich weiß. Es tut mir leid. Hab die Lektion gelernt. Wirklich. 156 00:09:37,619 --> 00:09:38,954 Dann vertraue ich dir. 157 00:09:43,000 --> 00:09:44,418 Sie kommen hier nicht rein. 158 00:09:44,418 --> 00:09:46,962 Das ist lächerlich. Ich kenne Detective Aames. 159 00:09:46,962 --> 00:09:48,422 Und Markus Killebrew auch? 160 00:09:48,964 --> 00:09:53,010 Wie gefällt ihm sein Leben als Privatdetektiv auf unsere Kosten? 161 00:09:55,512 --> 00:09:58,390 Na endlich. Aames, sagen Sie ihm bitte, er soll mich durchlassen. 162 00:09:58,390 --> 00:10:01,310 Ich sagte doch, Sie sind hier nicht willkommen, Ms. Parnell. 163 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 Ich heiße Scoville. 164 00:10:04,354 --> 00:10:05,981 Regeln Sie das, Neuer. 165 00:10:05,981 --> 00:10:07,900 Zeit zu gehen. 166 00:10:17,784 --> 00:10:21,163 Und, wie waren wir? - Vielleicht ein bisschen zu gut. 167 00:10:21,163 --> 00:10:22,873 Hören Sie, es tut mir leid. 168 00:10:22,873 --> 00:10:25,709 Ich hab noch nichts Neues über Drea Spivey. Ich versuche es. 169 00:10:25,709 --> 00:10:28,504 Nein, Sie suchen ja Emily Mills rund um die Uhr. 170 00:10:28,504 --> 00:10:30,005 Das ist nicht ganz falsch. 171 00:10:30,005 --> 00:10:33,300 Falls Sie doch etwas Zeit finden: 172 00:10:33,300 --> 00:10:35,636 Ich hab was in einem Interview mit Drea entdeckt. 173 00:10:35,636 --> 00:10:38,388 Sie sprach von "High Hunter". 174 00:10:38,388 --> 00:10:40,307 Sie sagte, es wäre eine neue Droge. 175 00:10:40,307 --> 00:10:43,352 High Hunter? Noch nie gehört. 176 00:10:43,352 --> 00:10:44,978 Aber was könnte es sein? 177 00:10:44,978 --> 00:10:47,272 Es könnte 'n Dealer oder 'n Crack-Haus sein. 178 00:10:47,272 --> 00:10:49,066 Ich versuch, was rauszukriegen. 179 00:10:50,692 --> 00:10:51,777 Moment ... 180 00:10:51,777 --> 00:10:54,029 Ist das ... - Andrew Finney. 181 00:10:54,029 --> 00:10:55,072 Andrew. - Danny. 182 00:10:55,656 --> 00:10:57,866 Spitzenkandidat bei der Bürgermeisterwahl. 183 00:10:57,866 --> 00:11:00,911 Wenn Sie wissen wollen, wer im Fall Emily Mills Druck macht ... 184 00:11:00,911 --> 00:11:02,329 Da haben Sie die Antwort. 185 00:11:04,331 --> 00:11:06,208 Er ist noch nicht mal im Amt. 186 00:11:06,208 --> 00:11:10,462 Spielt man das Lied von Recht und Gesetz in der Finanzierungsdebatte laut genug, 187 00:11:10,462 --> 00:11:12,381 wird man hier als Held empfangen. 188 00:11:13,757 --> 00:11:15,592 Recht und Gesetz für wen? 189 00:11:24,059 --> 00:11:24,935 Danke. 190 00:11:27,729 --> 00:11:30,858 Der Typ textet mir die ganze Zeit. - Magst du ihn? 191 00:11:30,858 --> 00:11:32,693 Wir hatten ein Date. Mal sehen. 192 00:11:34,945 --> 00:11:36,780 Du solltest wieder ausgehen. 193 00:11:36,780 --> 00:11:37,948 Das schon wieder. 194 00:11:37,948 --> 00:11:41,994 Tinder, BlackPeopleMeet, Bumble, Hinge, JDate. 195 00:11:41,994 --> 00:11:44,371 JDate. Da gibt's süße jüdische Jungs. 196 00:11:44,371 --> 00:11:45,998 Alles, was du willst. 197 00:11:45,998 --> 00:11:47,916 Ich benutze keine App. 198 00:11:47,916 --> 00:11:50,711 Außerdem denk ich, mir geht's ganz gut allein. 199 00:11:51,211 --> 00:11:52,254 Im Moment. 200 00:11:53,422 --> 00:11:54,965 Das ist neu. 201 00:11:54,965 --> 00:11:57,301 Die alte Poppy brauchte doch immer einen Ingram. 202 00:11:57,301 --> 00:11:59,887 Oder? Dein neues Ich ist ja der Wahnsinn. 203 00:11:59,887 --> 00:12:02,055 Mrs. Rhoades würde sich so was nie trauen. 204 00:12:02,681 --> 00:12:05,142 Wovon redet ihr? Ich war schon immer so. 205 00:12:06,977 --> 00:12:08,937 Das ist wahr. 206 00:12:09,605 --> 00:12:12,816 Erinnert ihr euch, als Onkel Bug mich zu Tante Leona brachte 207 00:12:12,816 --> 00:12:16,945 und wir ihre schicke Hinterhof-Teeparty gecrasht haben? 208 00:12:16,945 --> 00:12:18,405 Hatte ich ganz vergessen. 209 00:12:18,405 --> 00:12:22,534 Das wurde von den Links gesponsert und wir durften keinen Kuchen essen. 210 00:12:22,534 --> 00:12:26,079 Wir machten 'nen Riesenradau, als wir auf unseren Töpfen rumschlugen. 211 00:12:26,079 --> 00:12:29,458 Da war was los. Tante Leona war richtig sauer. 212 00:12:29,458 --> 00:12:32,920 Wieso will sie, dass wir wieder in das Haus gehen und Moms Zeug holen? 213 00:12:32,920 --> 00:12:36,423 Ich wollte nie dahin zurück. Zu viele schlechte Erinnerungen. 214 00:12:36,423 --> 00:12:39,134 Für mich gibt's da auch viele schlechte Erinnerungen. 215 00:12:39,134 --> 00:12:44,723 Nicht, weil ich da gelebt hätte, sondern weil Leona mich ausgestoßen hat. 216 00:12:44,723 --> 00:12:47,851 Also bringen wir's hinter uns. Damit wir alle weiterkommen. 217 00:12:48,644 --> 00:12:50,145 Die Hexe zieht nach Vineyard. 218 00:12:50,145 --> 00:12:52,189 Wir sind sie also los. - Na ja ... 219 00:12:52,940 --> 00:12:54,608 Darauf trinken wir. 220 00:12:54,608 --> 00:12:57,236 Cheers. Und tschüss. - Ja. 221 00:13:03,033 --> 00:13:05,661 Hey. 222 00:13:07,913 --> 00:13:09,164 Wie findest du's? 223 00:13:09,164 --> 00:13:10,457 VERMISST 224 00:13:12,209 --> 00:13:13,669 Es ist perfekt. 225 00:13:20,509 --> 00:13:22,803 Ich bleib nicht lange, treff noch 'n paar vom Club 226 00:13:22,803 --> 00:13:25,013 und geb ihnen Bescheid wegen Drea. 227 00:13:25,013 --> 00:13:28,141 Hast du mal was von High Hunter gehört? 228 00:13:28,141 --> 00:13:29,726 Nein, was ist das? 229 00:13:29,726 --> 00:13:31,520 Eine Droge, die Drea erwähnt hat. 230 00:13:32,145 --> 00:13:36,316 Ich will nur rausfinden, was das genau ist und wo sie es herhatte. 231 00:13:37,276 --> 00:13:39,194 Ich werd mich mal umhören. 232 00:13:39,194 --> 00:13:41,280 Aames wusste auch nichts. 233 00:13:41,280 --> 00:13:43,824 Er weiß, dass die Polizei nicht genug tut. 234 00:13:43,824 --> 00:13:45,784 Darum kümmern wir uns selbst. 235 00:13:45,784 --> 00:13:47,661 Daddy ... - Ich mein's ernst! 236 00:13:58,714 --> 00:13:59,756 Daddy ... 237 00:14:01,550 --> 00:14:04,136 Bist du sicher, dass ich in dem Haus bleiben sollte? 238 00:14:04,136 --> 00:14:05,721 Ich ... 239 00:14:05,721 --> 00:14:09,683 Ich sag in meinem Podcast, mein Name ist Poppy Scoville. 240 00:14:10,767 --> 00:14:13,854 Du brauchst meine Erlaubnis nicht. - Ich weiß. 241 00:14:16,690 --> 00:14:17,733 Ich ... 242 00:14:19,651 --> 00:14:23,822 versuche nur rauszufinden, was meine Entscheidung wirklich bedeutet. 243 00:14:25,699 --> 00:14:28,493 Machst du deswegen den Podcast über Drea und die Vermissten? 244 00:14:28,493 --> 00:14:30,454 Um dir was zu beweisen? 245 00:14:31,371 --> 00:14:32,456 Vielleicht. 246 00:14:33,540 --> 00:14:35,626 Vielleicht auch, um mich reinzuwaschen. 247 00:14:37,920 --> 00:14:42,508 Ich denk an diese Mädchen und wie leicht ich eine von ihnen hätte sein können. 248 00:14:42,508 --> 00:14:44,551 Ja, aber du bist hier. 249 00:14:44,551 --> 00:14:46,887 Du bist Poppy Scoville. 250 00:14:47,596 --> 00:14:50,015 Eine Scoville zu sein hat nichts mit Geografie zu tun, 251 00:14:50,015 --> 00:14:51,975 sondern damit, wie du für dich einstehst. 252 00:14:56,605 --> 00:14:57,940 Kopf hoch. 253 00:14:59,107 --> 00:15:00,651 Wir haben 'ne Menge zu tun. 254 00:15:05,030 --> 00:15:06,698 EILMELDUNG EMILY MILLS NOCH VERMISST 255 00:15:08,075 --> 00:15:11,453 Ich stehe hier in Piedmont vor dem Haus der vermissten Emily Mills. 256 00:15:11,453 --> 00:15:15,624 Neben mir steht der Bürgermeisterkandidat Andrew Finney. 257 00:15:15,624 --> 00:15:18,085 Es ist eine grauenvolle Situation. 258 00:15:18,085 --> 00:15:20,254 Für alle Eltern ein echter Albtraum. 259 00:15:20,254 --> 00:15:23,549 Die Verbrechen in der Stadt sind außer Kontrolle geraten. 260 00:15:31,598 --> 00:15:36,144 Ich begrüße Sie, liebe Gemeindemitglieder und Damen und Herren von der Presse. 261 00:15:36,144 --> 00:15:39,231 Ich bin Lee Hackman und das ist meine Frau Sybil. 262 00:15:41,149 --> 00:15:45,654 Wir haben unser Unternehmen, Questeur, in einer Garage gegründet, 263 00:15:45,654 --> 00:15:48,740 auf der anderen Seite der Bucht in Stanford. 264 00:15:48,740 --> 00:15:53,120 Heute ist Questeur eines der größten Technologieunternehmen der Welt. 265 00:15:53,120 --> 00:15:57,708 Und wir machen den ersten Spatenstich für einen neuen Campus hier in Oakland. 266 00:15:57,708 --> 00:15:59,376 Hoffentlich bringt das auch Jobs. 267 00:16:01,879 --> 00:16:03,213 Darauf können Sie wetten. 268 00:16:04,673 --> 00:16:08,218 Wir wollen uns herzlich bei der Oak-Creek-Highschool bedanken, 269 00:16:08,218 --> 00:16:10,304 dass wir ihren Campus benutzen dürfen. 270 00:16:10,304 --> 00:16:11,805 In den letzten sieben Jahren 271 00:16:11,805 --> 00:16:16,810 wurde diese Schule zu einer der besten Einrichtungen in ganz Oakland. 272 00:16:16,810 --> 00:16:21,815 In anderen Worten: Wir wissen, wo wir unsere zukünftigen Mitarbeiter finden. 273 00:16:21,815 --> 00:16:24,610 Schulbezirksleiter Lennon, stehen Sie bitte auf, 274 00:16:24,610 --> 00:16:27,613 damit wir Sie und Ihre Leistungen würdigen können. 275 00:16:28,864 --> 00:16:30,365 Was er geleistet hat? 276 00:16:30,365 --> 00:16:32,951 Schön lächeln. Ich kümmere mich später darum. 277 00:16:32,951 --> 00:16:36,079 Die meisten von Ihnen haben die Questeur-Messenger-App schon. 278 00:16:36,079 --> 00:16:38,832 Aber wir haben ein neues Feature hinzugefügt, 279 00:16:38,832 --> 00:16:42,085 über das sich jeder ganz einfach zur Wahl registrieren kann. 280 00:16:42,085 --> 00:16:43,420 Und nur heute 281 00:16:43,420 --> 00:16:47,591 können Sie damit Ihre Fragen direkt an unsere Kandidaten stellen. 282 00:16:47,591 --> 00:16:48,884 Bitte machen Sie mit. 283 00:16:49,384 --> 00:16:51,970 Oakland erlebt eine Periode des Übergangs. 284 00:16:51,970 --> 00:16:56,517 Es ist wichtiger denn je, dass Sie als informierte Bürger zur Wahl gehen. 285 00:16:56,517 --> 00:16:58,227 Also, ohne weitere Umschweife, 286 00:16:58,227 --> 00:17:03,690 bitte begrüßen Sie Rachel McKegney, Everett Hoagland und Andrew Finney. 287 00:17:06,527 --> 00:17:10,571 Sie sind unsere Zukunft, deshalb müssen wir in sie investieren. 288 00:17:10,571 --> 00:17:13,909 Während meiner Amtszeit habe ich mich für die Maßnahme W eingesetzt. 289 00:17:13,909 --> 00:17:17,829 Mit den Mitteln dieser Anti-Gang-Initiative 290 00:17:17,829 --> 00:17:21,375 kann die Polizei sich auf gezielte Bereiche der Stadt konzentrieren. 291 00:17:21,375 --> 00:17:25,587 Werde ich gewählt, werde ich den Haushalt für die lokale Strafverfolgung kürzen. 292 00:17:25,587 --> 00:17:28,507 Ich bitte Sie inständig, für mich zu stimmen. 293 00:17:29,341 --> 00:17:30,717 Ich sehe abs... 294 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 Ich sehe absolut keinen Grund, wieso ein progressiver Kandidat 295 00:17:36,849 --> 00:17:39,434 nicht auch für eine starke Polizei stehen kann. 296 00:17:39,434 --> 00:17:41,270 Bitte entschuldigen Sie die Störung. 297 00:17:42,396 --> 00:17:45,524 Die Gesichter, die Sie vor sich sehen, 298 00:17:46,024 --> 00:17:48,777 gehören alle vermissten Mädchen aus Oakland, 299 00:17:49,361 --> 00:17:52,030 deren Familien untröstlich sind. 300 00:17:52,030 --> 00:17:56,076 Das hier ist Drea Spivey, 301 00:17:56,076 --> 00:17:58,328 eine Schülerin dieser Schule. 302 00:17:58,328 --> 00:18:00,914 Sie wird seit fast vier Tagen vermisst, 303 00:18:00,914 --> 00:18:05,419 aber die Suche nach ihr hat nur wenig polizeiliche Unterstützung erfahren. 304 00:18:05,919 --> 00:18:07,963 Wir sind hier, um zu fragen, wieso. 305 00:18:08,589 --> 00:18:10,007 Wieso? 306 00:18:10,799 --> 00:18:13,051 Verdient dieses Mädchen keine Aufmerksamkeit? 307 00:18:13,802 --> 00:18:18,724 Wäre es nicht zwingend nötig, alle Mittel für die Suche nach ihr bereitzustellen? 308 00:18:20,184 --> 00:18:23,270 Wenn Sie das so sehen wie wir, 309 00:18:23,270 --> 00:18:27,524 lassen Sie uns Druck ausüben auf die Polizei und auf die Medien, 310 00:18:27,524 --> 00:18:29,526 um die Mädchen zurückzuholen. 311 00:18:29,526 --> 00:18:33,906 Holt die Mädchen zurück! - Ja. Bringt sie zurück. 312 00:18:33,906 --> 00:18:35,699 Wir wollen unsere Mädchen zurück. 313 00:18:35,699 --> 00:18:36,825 Ja. 314 00:18:36,825 --> 00:18:39,661 Bringt unsere Mädchen nach Hause! - Holt sie nach Hause! 315 00:18:39,661 --> 00:18:44,291 Ich hab viele Leute über Emily Mills reden hören. 316 00:18:45,751 --> 00:18:50,380 Ich hoffe sehr, dass sie gefunden wird und wieder zu ihrer Familie kann. 317 00:18:53,675 --> 00:18:56,053 Aber meine Tochter wird auch vermisst. 318 00:18:57,679 --> 00:18:59,848 Meine Drea zählt doch auch. 319 00:19:00,557 --> 00:19:04,811 Sie ist mein einziges Kind und ich flehe Sie an, mir zu helfen. 320 00:19:04,811 --> 00:19:06,730 Bringt sie nach Hause. - Findet sie. 321 00:19:06,730 --> 00:19:09,024 Tut doch was! - Natürlich zählt ihre Tochter. 322 00:19:10,901 --> 00:19:14,780 Ich hoffe, sie ist bald wieder zu Hause. Ihre Fragen sind gut. 323 00:19:14,780 --> 00:19:17,407 Aber das ist nicht der richtige Zeitpunkt oder Ort dafür. 324 00:19:19,243 --> 00:19:20,661 Sagen Sie ihren Namen! 325 00:19:21,954 --> 00:19:24,706 Sagen Sie ihren Namen! - Sagen Sie ihren Namen! 326 00:19:24,706 --> 00:19:27,417 Sagen Sie ihren Namen! Sagen Sie ihren Namen! 327 00:19:27,417 --> 00:19:38,846 Sagen Sie ihren Namen! Sagen Sie ihren Namen! 328 00:19:38,846 --> 00:19:40,639 Sagen Sie ihren Namen! 329 00:19:48,188 --> 00:19:49,606 ECHTEN WANDEL WÄHLEN 330 00:19:49,606 --> 00:19:51,191 Das war ja ein toller Auftritt. 331 00:19:53,569 --> 00:19:57,281 Ich weiß, Sie waren verärgert, dass Ihnen das hier aufgezwungen wurde, 332 00:19:57,281 --> 00:19:59,700 aber dass Sie Ihre Schule, Ihre Schüler 333 00:19:59,700 --> 00:20:03,829 und Ihren Chef so blamieren, lässt mich an Ihrem Urteilsvermögen zweifeln. 334 00:20:04,705 --> 00:20:07,040 Verhalten Sie sich auch künftig wie ein Schulkind, 335 00:20:07,040 --> 00:20:09,168 werde ich Sie auch so behandeln müssen. 336 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 Ich werd mich bessern. 337 00:20:22,014 --> 00:20:23,849 Ich hoffe, es gab keinen Ärger. 338 00:20:23,849 --> 00:20:25,851 Alles hat auch sein Gutes. 339 00:20:25,851 --> 00:20:28,187 Eva Pierre. - Poppy Scoville. 340 00:20:28,187 --> 00:20:30,355 Markus Killebrew hat mir von Ihnen erzählt. 341 00:20:31,398 --> 00:20:33,442 Glauben Sie, diese Aktion kann was bewirken? 342 00:20:33,442 --> 00:20:34,818 Ich weiß es nicht. 343 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 Wir versuchen jetzt einfach, Aufsehen zu erregen. 344 00:20:37,237 --> 00:20:39,907 Polizei, Politik, Tweets, was auch immer. 345 00:20:40,532 --> 00:20:42,201 Das haben die Mädchen verdient. 346 00:20:42,201 --> 00:20:43,327 Ja. 347 00:20:44,203 --> 00:20:45,454 Man kann nur hoffen. 348 00:20:45,913 --> 00:20:47,623 Ms. Pierre? 349 00:20:47,623 --> 00:20:51,168 Poppy, das ist Tanya, eine Freundin von Drea. 350 00:20:51,877 --> 00:20:53,837 Schön, dich kennenzulernen, Tanya. - Ja. 351 00:20:53,837 --> 00:20:57,466 Ich fand gut, was Sie da drin getan haben, und würde gern irgendwie helfen. 352 00:20:58,091 --> 00:21:01,803 Okay, hast du je gehört, dass Drea jemand erwähnt hat 353 00:21:01,803 --> 00:21:03,472 mit dem Spitznamen "High Hunter"? 354 00:21:04,598 --> 00:21:06,850 Könnte das ihr Drogendealer gewesen sein? 355 00:21:07,893 --> 00:21:10,854 Ich weiß nichts über ihn. Ich nehm nichts. 356 00:21:10,854 --> 00:21:13,065 Ich muss los. Hab 'ne Menge Hausaufgaben auf. 357 00:21:13,065 --> 00:21:15,025 Ich denke, die können warten. 358 00:21:15,025 --> 00:21:17,152 Ich hab das Gefühl, du bist nicht ehrlich. 359 00:21:18,153 --> 00:21:19,947 Das ist sehr enttäuschend. 360 00:21:22,199 --> 00:21:25,118 Sie hat seit einer Woche nicht geschrieben. Ich hab Angst. 361 00:21:25,744 --> 00:21:28,997 Dann teil die Angst mit uns. Wir können sie nutzen. 362 00:21:32,876 --> 00:21:35,546 Ich hab nie gehört, dass sie ihn High Hunter nannte, 363 00:21:35,546 --> 00:21:38,090 aber Drea hat mit einem Typen rumgehangen. 364 00:21:38,090 --> 00:21:39,967 Kennst du seinen Namen? 365 00:21:40,551 --> 00:21:42,135 Ich weiß nur, dass er älter war. 366 00:21:42,135 --> 00:21:45,138 Drea sagte, dass er sich um sie kümmern würde. 367 00:21:45,138 --> 00:21:47,474 Aber irgendwas gefiel dir nicht an ihm? 368 00:21:48,141 --> 00:21:49,601 Sie schien Angst zu haben. 369 00:21:50,602 --> 00:21:52,855 Es klang, als würde er sie ständig kontrollieren. 370 00:21:53,897 --> 00:21:55,899 In den letzten Wochen redete sie oft davon, 371 00:21:55,899 --> 00:21:58,235 dass sie zu ihrem Glücksort wollte. 372 00:21:59,778 --> 00:22:01,238 Mehr weiß ich nicht. Ehrlich. 373 00:22:01,238 --> 00:22:03,740 Ist okay. Du kannst gehen, Tanya. Danke dir. 374 00:22:03,740 --> 00:22:04,867 Danke. 375 00:22:07,035 --> 00:22:10,080 Eigentlich will ich es gar nicht aussprechen, 376 00:22:10,080 --> 00:22:14,334 aber könnte es sein, dass ... - Dieser Kontrollfreak Dreas Zuhälter ist? 377 00:22:15,961 --> 00:22:17,713 Ich versuch, gar nicht dran zu denken. 378 00:22:18,255 --> 00:22:19,339 Aber ... 379 00:22:22,509 --> 00:22:25,929 ich glaub, ich weiß, wo Dreas Glücksort ist. 380 00:22:29,057 --> 00:22:32,936 Du siehst gut aus beim Abwaschen. - Ich seh bei 'ner Menge gut aus. 381 00:22:33,687 --> 00:22:34,897 Hey, Baby? - Ja. 382 00:22:35,397 --> 00:22:36,899 Ich würd dich gern was fragen. 383 00:22:36,899 --> 00:22:40,527 Denkst du, dass Trini und Aubrey schon ... 384 00:22:41,278 --> 00:22:43,697 Herrgott, ich kann's nicht mal aussprechen. 385 00:22:45,032 --> 00:22:46,617 Nein, Trini ist noch Jungfrau. 386 00:22:47,409 --> 00:22:48,869 Also habt ihr drüber geredet? 387 00:22:48,869 --> 00:22:52,539 Jetzt schau doch nicht so geschockt, wir reden über 'ne Menge. 388 00:22:53,707 --> 00:22:55,501 Und warum hast du mir nie was gesagt? 389 00:22:55,501 --> 00:22:57,377 Du hast nie danach gefragt. 390 00:22:57,377 --> 00:23:01,465 Und zu sehen, wie du's nicht mal sagen kannst, zeigt mir, 391 00:23:01,465 --> 00:23:05,427 ich lag richtig mit meiner "Keine Fragen, nichts sagen"-Politik. 392 00:23:05,427 --> 00:23:06,553 Verdammt. 393 00:23:07,054 --> 00:23:10,474 Also sollten wir diese Knalltüte mal zum Abendessen einladen? 394 00:23:10,474 --> 00:23:13,852 Ich will mich mit ihm nur mal hinsetzen und ihm in die Augen sehen. 395 00:23:13,852 --> 00:23:15,270 Sehen, was er für einer ist. 396 00:23:15,270 --> 00:23:16,772 Okay. 397 00:23:16,772 --> 00:23:20,692 Wende dich doch mit diesem Thema an Trini. Nur zu. 398 00:23:20,692 --> 00:23:22,444 Das werde ich. 399 00:23:22,444 --> 00:23:25,656 Und ich werde auch nicht nett sein. - Alles klar, Superman. 400 00:23:25,656 --> 00:23:26,782 Tut mir leid. 401 00:23:26,782 --> 00:23:28,325 Ich muss los zur Arbeit. 402 00:23:29,159 --> 00:23:30,744 Liebe dich. - Ich dich auch, Baby. 403 00:23:30,744 --> 00:23:32,246 Bringst du mir was Süßes mit? 404 00:23:32,246 --> 00:23:34,206 Ja, mach ich. 405 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 Das werde ich sein. 406 00:23:42,381 --> 00:23:43,632 Hi, Sir. 407 00:23:44,508 --> 00:23:47,344 Wohin denn so eilig? Dringendes Meeting von Arschlöchern? 408 00:23:47,719 --> 00:23:48,762 Was? 409 00:23:51,849 --> 00:23:54,101 Ich frag mich nur, 410 00:23:54,101 --> 00:23:56,937 wie jemand mit Ihrem Temperament 411 00:23:56,937 --> 00:23:58,647 Direktorin werden konnte. 412 00:23:59,648 --> 00:24:01,483 Ich will nicht, dass sie mich mögen. 413 00:24:01,483 --> 00:24:03,777 Sie brauchen mich als Beschützerin. 414 00:24:03,777 --> 00:24:07,030 Das war meine Highschool-Direktorin auch für mich. 415 00:24:10,450 --> 00:24:12,744 Meine Mom war illegal hier. 416 00:24:14,288 --> 00:24:18,500 Sie kam mit mir aus Haiti her, wegen der besseren Ausbildung, aber sie wurde ... 417 00:24:18,959 --> 00:24:21,295 abgeschoben, als ich noch auf der Highschool war. 418 00:24:22,880 --> 00:24:25,132 Ich war ganz auf mich allein gestellt. 419 00:24:25,132 --> 00:24:27,801 Meine Highschool-Direktorin Evelyn Varga 420 00:24:27,801 --> 00:24:30,929 machte die Schule zu einem sicheren Ort, 421 00:24:30,929 --> 00:24:32,931 zu einer Zuflucht für mich. 422 00:24:33,807 --> 00:24:36,310 Sie achtete darauf, dass ich meinen Abschluss machte. 423 00:24:36,310 --> 00:24:39,062 Ich war die erste aus meiner Familie auf dem College. 424 00:24:40,772 --> 00:24:41,815 Hier bin ich. 425 00:24:43,192 --> 00:24:45,611 Ihre Mutter muss sehr stolz auf Sie sein. 426 00:24:45,611 --> 00:24:48,071 Sie würdigen ihr Opfer jeden Tag. 427 00:24:50,282 --> 00:24:53,202 Sie starb, kurz nachdem sie abgeschoben wurde. 428 00:24:54,953 --> 00:24:56,538 Ich war gerade mal 20. 429 00:24:58,498 --> 00:25:00,918 Ich hab meine Mutter auch zu jung verloren. 430 00:25:01,585 --> 00:25:02,878 Ist man nicht immer zu jung? 431 00:25:14,097 --> 00:25:16,433 Wir suchen ein vermisstes Mädchen. - Danke. 432 00:25:16,433 --> 00:25:17,559 Sehen Sie mal hin. 433 00:25:25,859 --> 00:25:28,987 Entschuldigen Sie, haben Sie dieses Mädchen gesehen? 434 00:25:31,448 --> 00:25:32,491 Nein. 435 00:25:58,976 --> 00:26:02,771 Hör auf, dir Vorwürfe zu machen, dass Drea wieder vermisst wird. 436 00:26:02,771 --> 00:26:04,982 Weder du kannst was dafür, noch die Capstones. 437 00:26:06,817 --> 00:26:09,278 Ich hab über 'ne Menge nachgedacht, Lil. 438 00:26:10,279 --> 00:26:11,780 Mein Erbe ... - Ist sicher. 439 00:26:11,780 --> 00:26:13,365 Wirklich? 440 00:26:13,824 --> 00:26:15,576 Wovon redest du überhaupt? 441 00:26:22,249 --> 00:26:26,003 Vom OPD gibt's 'ne Liste mit Vorfällen, auf die sie nicht mehr reagieren. 442 00:26:26,003 --> 00:26:30,132 Eigentlich zehn Gebote, die alle sagen: "Fick dich, komm selbst damit klar." 443 00:26:30,132 --> 00:26:33,010 Also hab ich mir gedacht, das werd ich. 444 00:26:34,052 --> 00:26:36,388 Du musst niemandem was beweisen. 445 00:26:37,222 --> 00:26:39,141 Dasselbe hab ich zu Poppy gesagt. 446 00:26:40,225 --> 00:26:44,396 Schön, dass ihr beide euch in letzter Zeit nähergekommen seid. 447 00:26:44,396 --> 00:26:45,898 Ich seh, das tut dir gut. 448 00:26:46,773 --> 00:26:48,442 Sie wirkt verloren. 449 00:26:48,442 --> 00:26:50,152 Meine Großmutter hat immer gesagt: 450 00:26:50,152 --> 00:26:53,530 "Es wird immer Leute geben, die ein bisschen rastlos sind." 451 00:26:53,530 --> 00:26:55,616 Großmütter aus Georgia wissen alles. - Ja. 452 00:26:58,035 --> 00:27:01,705 Du hattest einen Anruf heute von Andrew Finney. 453 00:27:03,415 --> 00:27:05,250 Der Typ, der gerade kandidiert? 454 00:27:06,210 --> 00:27:08,378 Er sagte, dass er dich treffen will. 455 00:27:08,378 --> 00:27:12,549 Vielleicht hat er deinen Einfluss erkannt und will mit dir arbeiten. 456 00:27:14,009 --> 00:27:15,594 Bei unserer Vergangenheit? 457 00:27:16,303 --> 00:27:18,430 Die Capstones machen keine Politik. 458 00:27:18,430 --> 00:27:20,807 Aber vielleicht sollten sie das. 459 00:27:27,397 --> 00:27:30,275 Wieso hast du dich in mich verliebt? 460 00:27:32,653 --> 00:27:36,907 Weil du einfach einzigartig auf dieser Welt bist. 461 00:27:37,658 --> 00:27:41,578 Nichts, was du tust, könnte dich zu einem tolleren Mann machen, als du bereits bist. 462 00:27:42,704 --> 00:27:46,458 Du bist die mitfühlendste, authentischste Seele, die mir je begegnet ist. 463 00:27:47,084 --> 00:27:51,129 Und ich liebe dich mit Haut und Haar. 464 00:27:51,630 --> 00:27:52,756 Für immer. 465 00:27:54,216 --> 00:27:55,509 Mit Haut und Haar? 466 00:28:16,530 --> 00:28:20,117 Hast du schon die letzte Nachricht der neuen Boisterous-Bosse gelesen? 467 00:28:20,909 --> 00:28:22,703 Gibt's ein Problem mit der Tonprobe? 468 00:28:22,703 --> 00:28:24,913 Nein, aber wir sollen uns 469 00:28:24,913 --> 00:28:28,333 in die "tragische Natur von Dreas Leben" reindenken. 470 00:28:28,834 --> 00:28:29,960 Ach, Noa ... 471 00:28:31,170 --> 00:28:33,505 Ich denk, Drea wird auf den Strich geschickt. 472 00:28:37,593 --> 00:28:39,553 Sie werden Drea und Charise hängenlassen. 473 00:28:39,553 --> 00:28:41,638 Ich kann das kontrollieren. 474 00:28:41,638 --> 00:28:43,849 Ich weiß, wie man mit Boisterous umgeht. 475 00:28:43,849 --> 00:28:48,312 Es mag 'ne Menge Gefeilsche sein, aber ich kann mit denen umgehen. 476 00:28:48,312 --> 00:28:51,523 Wir müssen doch eine Geschichte so bringen können, wie wir es wollen. 477 00:28:51,523 --> 00:28:55,277 Diese Typen fordern Sensationslust. Wir merken es vielleicht erst nicht, 478 00:28:55,277 --> 00:28:57,863 aber dann gibt's ein Bild hier, einen spitzen Satz da ... 479 00:28:57,863 --> 00:29:00,199 und schon hat das Marketing das Ruder übernommen. 480 00:29:00,199 --> 00:29:02,367 So verlor Micah aus den Augen, wer sie war. 481 00:29:02,367 --> 00:29:05,162 Okay. 482 00:29:05,162 --> 00:29:06,455 Ich ruf die Anwälte an 483 00:29:06,455 --> 00:29:09,625 und frage, ob wir 'ne Marketingvollmacht kriegen können. 484 00:29:09,625 --> 00:29:10,751 Danke. 485 00:29:13,212 --> 00:29:14,254 Okay. 486 00:29:33,106 --> 00:29:34,483 Setz die Beine ein. 487 00:29:35,275 --> 00:29:36,568 Setz die Beine ein. 488 00:29:40,030 --> 00:29:41,615 Okay, okay. Genug. 489 00:29:50,332 --> 00:29:52,459 Was war da in den Gärten los, mit Poppy? 490 00:29:52,459 --> 00:29:54,545 So hab ich dich seit Jahren nicht erlebt. 491 00:29:54,545 --> 00:29:56,797 Denkst du, sie ist ein guter Mensch? 492 00:29:56,797 --> 00:29:58,507 Du hast doch mit ihr geredet. 493 00:29:58,507 --> 00:30:02,052 Ja, sie ist anders, als ich erwartet hätte. 494 00:30:03,011 --> 00:30:04,304 Und sie ist süß. 495 00:30:05,264 --> 00:30:06,682 Ich bin nicht blind. 496 00:30:09,351 --> 00:30:12,604 Denkst du darüber nach, mit ihr zusammenzuarbeiten? 497 00:30:13,647 --> 00:30:15,190 Ich kann das nicht allein. 498 00:30:16,608 --> 00:30:17,860 Sei nur vorsichtig. 499 00:30:18,861 --> 00:30:21,196 Denn die Frau kann ziemlich gefährlich werden. 500 00:30:22,489 --> 00:30:24,157 So wie ich. 501 00:30:24,157 --> 00:30:25,742 Los. Noch mal. 502 00:30:25,742 --> 00:30:27,077 Komm schon, alter Mann. 503 00:30:27,077 --> 00:30:28,579 Beweg dich. - Also gut. 504 00:30:44,219 --> 00:30:46,305 KEINE ANRUFER-ID 505 00:30:46,305 --> 00:30:47,264 Hallo? 506 00:30:49,183 --> 00:30:50,267 Hallo? 507 00:30:51,018 --> 00:30:53,937 Hören Sie auf, nach mir zu suchen. 508 00:30:53,937 --> 00:30:55,063 Drea? 509 00:30:55,063 --> 00:30:56,356 Mir geht's gut. 510 00:30:56,356 --> 00:30:58,400 Wieso kommst du dann nicht nach Hause? 511 00:30:58,901 --> 00:31:02,112 Wir alle vermissen dich und machen uns Sorgen. 512 00:31:02,112 --> 00:31:03,572 Was ist denn los, Süße? 513 00:31:03,572 --> 00:31:05,324 Sie würden das nicht verstehen. 514 00:31:05,782 --> 00:31:09,578 Hat es irgendwas mit dem Typen zu tun, den Tanya erwähnt hat? 515 00:31:12,706 --> 00:31:13,916 Ich schulde ihm was. 516 00:31:13,916 --> 00:31:15,334 Wie viel denn? 517 00:31:15,334 --> 00:31:19,213 Egal wie viel, wir können dich freikaufen von diesem High Hunter. 518 00:31:19,838 --> 00:31:20,881 Was? 519 00:31:22,132 --> 00:31:23,800 So einfach ist das nicht. 520 00:31:23,800 --> 00:31:27,387 Er hat so viel für mich getan, 521 00:31:27,387 --> 00:31:30,057 also muss ich mich jetzt revanchieren. 522 00:31:30,057 --> 00:31:31,642 Was soll das heißen? 523 00:31:33,143 --> 00:31:34,353 Ich weiß es nicht. 524 00:31:35,062 --> 00:31:37,439 Blowjobs geben und so was. 525 00:31:38,398 --> 00:31:43,070 Drea, dieser Mann zwingt dich zur Prostitution. 526 00:31:46,907 --> 00:31:48,116 Drea? 527 00:31:48,116 --> 00:31:49,618 Sagen Sie Mom nichts. 528 00:31:49,618 --> 00:31:54,039 Sie liebt dich so sehr. Sie würde alles für dich tun. 529 00:31:54,039 --> 00:31:56,291 Kann dieser Typ das auch von sich sagen? 530 00:31:57,459 --> 00:32:01,255 Ich krieg das hin, okay? Sagen Sie das meiner Mom. 531 00:32:01,255 --> 00:32:04,383 Okay, halt, könntest du sie wenigstens anrufen 532 00:32:04,383 --> 00:32:07,469 und ihr sagen, dass es dir gut geht? 533 00:32:08,345 --> 00:32:09,388 Okay? 534 00:32:17,896 --> 00:32:19,147 Ein Zuhälter? 535 00:32:23,110 --> 00:32:24,862 Wie konnte das passieren? 536 00:32:25,612 --> 00:32:28,198 Weißt du, wo sie war? Hast du irgendwas gehört? 537 00:32:28,699 --> 00:32:29,741 Nein. 538 00:32:30,409 --> 00:32:33,871 Aber es ist nicht zu spät, Charise. Wir können sie immer noch heimbringen. 539 00:32:33,871 --> 00:32:36,373 Poppy hat recht, okay? 540 00:32:36,373 --> 00:32:38,917 Drea hätte doch gar nicht angerufen, 541 00:32:38,917 --> 00:32:41,503 wenn nicht etwas in ihr nach Hause kommen wollte. 542 00:32:42,838 --> 00:32:44,631 Meine Frage an dich ist: 543 00:32:45,382 --> 00:32:47,634 Soll ich das im Podcast bringen? 544 00:32:48,802 --> 00:32:51,221 Als du mir erlaubt hast, sie zu interviewen, 545 00:32:51,221 --> 00:32:55,058 ging es um die Zeit, als sie vermisst wurde, und die Drogen. 546 00:32:55,058 --> 00:32:56,977 Aber das ist anders. 547 00:32:57,519 --> 00:32:58,812 Es ist deine Entscheidung. 548 00:33:00,189 --> 00:33:02,691 Ich werde nichts senden, was du nicht willst. 549 00:33:10,699 --> 00:33:14,286 Wenn wir so eine Chance haben, sie nach Hause zu holen ... 550 00:33:16,538 --> 00:33:17,581 dann tu es. 551 00:33:33,180 --> 00:33:35,599 Hey. 552 00:33:38,310 --> 00:33:39,353 Also ... 553 00:33:40,437 --> 00:33:44,358 Charise hat zugestimmt, Dreas Interviews zu verwenden. 554 00:33:44,358 --> 00:33:47,069 Was hat die Anwältin wegen der Vertragsänderung gesagt? 555 00:33:47,986 --> 00:33:49,655 Tja, sie sagte: 556 00:33:49,655 --> 00:33:54,535 "Boisterous ist offen für ein Gespräch bezüglich des Marketings." 557 00:33:54,535 --> 00:33:57,120 Pop, sie werden die widerlichsten Details verwenden. 558 00:33:57,120 --> 00:34:00,040 Es wird nur um Sex gehen und die Mädchen werden zur Fußnote. 559 00:34:00,040 --> 00:34:02,334 Nicht, wenn wir sie finden. - Hast du die Werbung 560 00:34:02,334 --> 00:34:04,378 für den Frauengefängnis-Podcast gesehen? 561 00:34:04,378 --> 00:34:07,798 Jede Insassin trägt das engste Tank-Top, das man sich vorstellen kann. 562 00:34:07,798 --> 00:34:09,842 Aber das wird bei uns nicht passieren. 563 00:34:09,842 --> 00:34:14,221 Vielleicht nicht, aber stört es dich nicht, dass das deren Methode ist? 564 00:34:14,221 --> 00:34:18,225 Natürlich, aber die Geschichte dieser Mädchen ist viel zu wichtig. 565 00:34:18,225 --> 00:34:22,938 Also ignorier ich genervt die Tank-Tops und mach weiter, 566 00:34:22,938 --> 00:34:25,148 wenn so unsere Botschaft die Masse erreicht. 567 00:34:25,148 --> 00:34:28,652 Wir sind noch nicht mal bereit, die Zuhälter-Episode zu veröffentlichen. 568 00:34:28,652 --> 00:34:31,280 Wir müssen mehr recherchieren und brauchen mehr Zeit. 569 00:34:31,280 --> 00:34:32,614 Drea hat keine Zeit! 570 00:34:32,614 --> 00:34:35,199 Wir machen schon Kompromisse. Siehst du das nicht? 571 00:34:35,199 --> 00:34:37,953 Was ich sehe, ist eine Möglichkeit zu helfen. 572 00:34:37,953 --> 00:34:41,206 Als das mit Alex lief, hab ich gesehen, wie sich unser Podcast 573 00:34:41,206 --> 00:34:43,041 auf seine Tochter auswirkte. 574 00:34:43,041 --> 00:34:45,752 Sie litt unter jedem Wort, das die anderen über sie sagten. 575 00:34:45,752 --> 00:34:49,590 Und das war ohne reißerisches Marketing und diese Anzüglichkeiten. 576 00:34:49,590 --> 00:34:52,509 Wenn wir so vorgehen, wie Boisterous es will, 577 00:34:53,092 --> 00:34:56,679 wird es Drea und die anderen verletzen, weit mehr als Alex' Tochter damals. 578 00:34:56,679 --> 00:34:57,806 Was willst du sagen? 579 00:34:57,806 --> 00:35:00,976 Dass die Botschaft nicht mehr zählt, wenn wir sie so vermitteln. 580 00:35:00,976 --> 00:35:03,937 Ich wünschte nur, du würdest mir vertrauen! 581 00:35:03,937 --> 00:35:07,566 Vertrau mir! Ich versprech dir, ich werde nicht zulassen, 582 00:35:07,566 --> 00:35:10,694 dass Charise, Drea oder andere Mädchen bloßgestellt werden. 583 00:35:11,195 --> 00:35:12,654 Niemals, Noa. 584 00:35:15,240 --> 00:35:16,533 Poppy ... 585 00:35:17,826 --> 00:35:18,911 Ich ... 586 00:35:21,413 --> 00:35:24,917 Ich denke, ich bin nicht kompatibel mit Boisterous. 587 00:35:27,628 --> 00:35:30,255 Also wird das hier mein letzter Podcast. 588 00:35:34,426 --> 00:35:36,178 Wenn ich als Journalistin 589 00:35:36,178 --> 00:35:41,725 auf etwas wirklich Schreckliches stieß, von dem ich mich abwenden wollte, 590 00:35:42,434 --> 00:35:46,063 konnte ich das nicht. Ich musste mich dem stellen. 591 00:35:47,147 --> 00:35:48,273 Also ... 592 00:35:49,399 --> 00:35:50,984 fange ich jetzt an. 593 00:35:52,444 --> 00:35:57,449 Drea Spivey ist eine kluge, schöne junge Frau. 594 00:35:58,408 --> 00:36:01,620 Sie besucht die Oak-Creek-Highschool in Oakland. 595 00:36:01,620 --> 00:36:04,581 Ihr Lieblingsfach ist Biologie 596 00:36:05,123 --> 00:36:07,584 und ihr Traum ist, Krankenschwester zu werden. 597 00:36:08,460 --> 00:36:10,379 Und außerdem ist sie 598 00:36:10,379 --> 00:36:12,381 ein Opfer der Sexindustrie. 599 00:36:13,507 --> 00:36:18,011 Bei "Sexhandel" denken die Leute an gefährliche Männer, 600 00:36:18,512 --> 00:36:21,723 die Mädchen kidnappen und sie über die Grenze bringen. 601 00:36:23,851 --> 00:36:28,522 Aber häufig ist es ein Nachbar, 602 00:36:28,522 --> 00:36:29,690 ein Freund 603 00:36:30,691 --> 00:36:32,776 oder jemand auf Social Media, 604 00:36:32,776 --> 00:36:36,196 der sich das Vertrauen der Kinder erschleicht, 605 00:36:36,196 --> 00:36:39,700 um sie dann zu missbrauchen. 606 00:36:40,951 --> 00:36:43,579 Die Menschen gehen davon aus, so etwas würde ihnen 607 00:36:43,579 --> 00:36:45,247 oder ihren Kindern nie passieren. 608 00:36:46,540 --> 00:36:50,627 Doch die Wahrheit ist, es passiert. 609 00:36:50,627 --> 00:36:56,175 Und zwar nicht nur in einer düsteren, vergessenen Ecke der Gegend, 610 00:36:57,009 --> 00:37:01,138 sondern in unseren Schulen, unseren Gemeinden. 611 00:37:02,014 --> 00:37:05,726 Sexhandel wird in Oakland als Epidemie bezeichnet. 612 00:37:07,019 --> 00:37:10,439 Inwieweit wir uns für unsere Nachlässigkeit schuldig fühlen, 613 00:37:10,439 --> 00:37:13,442 klärt sich in einem Gespräch zwischen Ihnen ... 614 00:37:15,694 --> 00:37:17,446 und dem Gott, an den Sie glauben. 615 00:37:18,030 --> 00:37:19,281 Was suchst du, Mama? 616 00:37:19,281 --> 00:37:20,407 Steig ein. 617 00:37:23,535 --> 00:37:24,870 Eins weiß ich genau: 618 00:37:26,330 --> 00:37:31,418 Drea und die anderen vermissten jungen Frauen, wo auch immer sie sind, 619 00:37:32,711 --> 00:37:34,713 verdienen unsere Liebe. 620 00:37:36,089 --> 00:37:38,884 Ich hab keine Einstichstellen. Ich mach so 'nen Scheiß nicht. 621 00:37:39,760 --> 00:37:41,053 Kluges Mädchen. 622 00:37:41,053 --> 00:37:42,304 Ich werd sie finden 623 00:37:42,971 --> 00:37:46,433 und die Verantwortlichen, die sie uns weggenommen haben. 624 00:37:47,434 --> 00:37:50,145 Sexhandel ist wie ein Krebsgeschwür in unserer Stadt. 625 00:37:50,145 --> 00:37:51,522 VERMISST EMILY MILLS 626 00:37:51,522 --> 00:37:53,565 Ich weiß, dass ich es nicht heilen kann. 627 00:37:54,900 --> 00:37:57,152 Aber ich kann es publik machen. 628 00:37:57,152 --> 00:38:00,531 Ich hoffe, Sie folgen mir in diese Welt, 629 00:38:01,573 --> 00:38:03,534 wie dunkel sie auch sein mag. 630 00:38:05,869 --> 00:38:08,163 Ich heiße Poppy Scoville. 631 00:38:09,623 --> 00:38:10,874 Und ich möchte, dass Sie ... 632 00:38:12,626 --> 00:38:14,044 das noch mal überdenken. 633 00:38:28,058 --> 00:38:30,394 Ich säubere die Aufnahme und schick sie dir. 634 00:38:30,394 --> 00:38:32,980 Vielleicht leg ich am Ende etwas Musik drunter, 635 00:38:32,980 --> 00:38:35,065 aber es wird morgen fertig sein. 636 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 Klingt gut. - Ja. 637 00:38:36,400 --> 00:38:37,943 Danke. - Klar. 638 00:38:42,948 --> 00:38:47,953 Ich wollte dir das eigentlich erst beim 50.000.000. Hörer geben, 639 00:38:47,953 --> 00:38:50,122 aber da bist du eh bald. 640 00:38:51,373 --> 00:38:52,749 Danke sehr. 641 00:38:56,128 --> 00:38:57,296 Es war mir eine Ehre. 642 00:38:58,255 --> 00:38:59,548 Mir auch. - Ja. 643 00:39:06,221 --> 00:39:07,598 Nichts Neues unter der Sonne. 644 00:39:08,557 --> 00:39:10,434 Aber es gibt neue Sonnen. - Ja. 645 00:39:31,038 --> 00:39:33,457 "Mein liebstes Oakland Girl. 646 00:39:33,457 --> 00:39:37,711 Jetzt, wo du deine Wurzeln hast, mögest du nie deine Stimme verlieren. 647 00:39:38,212 --> 00:39:40,422 In Liebe, Noa." 648 00:39:50,766 --> 00:39:51,934 Hey, Aames. 649 00:39:56,480 --> 00:39:57,523 Wie bitte? 650 00:40:06,823 --> 00:40:08,325 RECHTSMEDIZIN ALAMEDA 651 00:40:31,098 --> 00:40:32,933 Achtung, Jungs. 652 00:40:55,873 --> 00:40:57,040 Danke. 653 00:41:29,948 --> 00:41:32,242 Ich will einfach nicht, dass es wahr ist. 654 00:41:39,041 --> 00:41:40,584 Die Adresse hier ist High Street. 655 00:41:42,252 --> 00:41:44,004 Daher kommt der Name, denk ich. 656 00:41:45,506 --> 00:41:46,965 High Hunter. 657 00:41:50,385 --> 00:41:52,846 Jemand wollte sie zum Schweigen bringen, Aames. 658 00:41:55,307 --> 00:41:56,975 Ich werde rausfinden, wer. 659 00:43:44,750 --> 00:43:47,669 Untertitel: Janet Nitsche 660 00:43:47,669 --> 00:43:50,672 FFS-Subtitling GmbH 661 00:43:56,762 --> 00:43:59,681 HILFE FÜR SICH ODER ANDERE ERHALTEN SIE AUF apple.com/heretohelp