1 00:00:31,156 --> 00:00:31,990 एमिली। 2 00:00:31,990 --> 00:00:33,492 अरे, बाप रे! 3 00:00:37,371 --> 00:00:41,458 सच की खोज 4 00:00:41,458 --> 00:00:47,130 क्या इससे डरावनी कोई स्थिति हो सकती है कि एक बच्चा लापता हो जाए? 5 00:00:48,423 --> 00:00:51,426 हम सब नैटली होलोवे की न भूलने वाली घटना से वाक़िफ़ हैं... 6 00:00:51,426 --> 00:00:52,594 पुलिस 7 00:00:52,594 --> 00:00:56,265 ...18 साल की एक लड़की जो अरूबा घूमने गई थी और ग़ायब हो गई, 8 00:00:56,265 --> 00:00:57,891 और गैबी पेटिटो के वाक़ये से, 9 00:00:58,559 --> 00:01:02,688 एक युवा ब्लॉगर जिसकी लाश अंत में एक पार्क में पाई गई। 10 00:01:03,814 --> 00:01:06,942 पूरे देश ने इन घटनाओं की ख़बरें लगातार देखी थीं... 11 00:01:06,942 --> 00:01:07,860 ओकलैंड पुलिस! 12 00:01:07,860 --> 00:01:10,195 ...और हर माँ-बाप को एक भयावह डर से गुज़रना पड़ा था। 13 00:01:10,779 --> 00:01:13,490 वही कहानी एक बार फिर सामने आ रही है। 14 00:01:13,490 --> 00:01:14,616 एमिली मिल्स! 15 00:01:15,826 --> 00:01:22,165 हाल ही में, एक 16 साल की स्थानीय किशोरी जिसका नाम एमिली मिल्स है, ग़ायब हो गई है। 16 00:01:22,833 --> 00:01:23,834 सन। 17 00:01:26,253 --> 00:01:27,379 अरे। अरे। 18 00:01:30,632 --> 00:01:31,633 ठीक है। 19 00:01:36,513 --> 00:01:37,514 यह वह लड़की नहीं है। 20 00:01:38,390 --> 00:01:43,145 पर अगर मैं आपको यह बताऊँ कि एक और स्थानीय किशोरी एक साल पहले ग़ायब हुई थी तो? 21 00:01:43,729 --> 00:01:45,480 उसका नाम ड्रेया स्पाईवी है। 22 00:01:45,480 --> 00:01:46,565 लापता ड्रेया स्पाईवी 23 00:01:46,565 --> 00:01:49,067 ड्रेया की माँ, शरीज़, मेरी दोस्त हैं। 24 00:01:49,568 --> 00:01:54,448 आपको ड्रेया के बारे में इसलिए नहीं पता है क्योंकि एक भी समाचार केंद्र ने उसकी ख़बर 25 00:01:54,448 --> 00:01:57,326 को अपने यहाँ जगह नहीं दी थी। 26 00:01:57,326 --> 00:02:00,078 शरीज़ ने आख़िरकार आसपास के दोस्तों से मदद ली 27 00:02:00,078 --> 00:02:02,623 और ड्रेया को ढूँढ निकाला। 28 00:02:03,415 --> 00:02:07,544 मैंने उस युवा लड़की की कहानी को बेहतर तरीके से समझने के लिए उसका इंटरव्यू लिया था। 29 00:02:08,878 --> 00:02:11,465 लेकिन अभी उससे जुड़ी एक बुरी ख़बर आई है। 30 00:02:12,382 --> 00:02:17,763 तक़रीबन 72 घंटे पहले 16 साल की ड्रेया फिर से ग़ायब हो गई है। 31 00:02:19,181 --> 00:02:23,227 समय बीतने के साथ ही, ड्रेया के मिलने की उम्मीद भी कम होती जा रही है। 32 00:02:23,936 --> 00:02:25,020 इसका मतलब है... 33 00:02:26,313 --> 00:02:30,734 ...शरीज़ को एक बार फिर उस बुरे अनुभव से गुज़रना पड़ेगा। 34 00:02:37,199 --> 00:02:40,077 मैंने अभी-अभी बॉयस्ट्रस के अपने नए मालिकों को पॉडकास्ट भेजा है। 35 00:02:43,872 --> 00:02:46,875 मैं ड्रेया को यहाँ कभी नहीं देखना चाहती थी। 36 00:02:49,419 --> 00:02:53,924 खोए हुए लोगों के प्यारे चेहरों की भीड़ के बीच। 37 00:02:53,924 --> 00:02:55,342 ड्रेया को मिलाकर 11 हो गई हैं। 38 00:02:55,342 --> 00:02:58,136 सभी पिछले चार सालों में ओकलैंड से लापता हुई हैं। 39 00:02:58,846 --> 00:03:01,431 लेकिन सिर्फ़ एक ही सुरक्षित घर लौटी थी। 40 00:03:03,350 --> 00:03:04,643 तुम दोबारा क्यों चली गईं? 41 00:03:05,602 --> 00:03:07,813 ठीक है। अब आगे क्या करना है? 42 00:03:09,189 --> 00:03:14,319 उसके दोबारा ग़ायब होने से पहले हमने उसका दस घंटों से भी ज़्यादा का इंटरव्यू लिया था। 43 00:03:16,613 --> 00:03:20,492 उन रिकॉर्डिंग्स में कुछ तो ऐसा होगा जो हमारी मदद कर पाए। 44 00:03:29,626 --> 00:03:32,504 ड्रेया, जब कैपस्टोन्स को तुम मिलीं, 45 00:03:32,504 --> 00:03:35,757 तुम एक ड्रग्स के अड्डे पर थीं और फ़ेंटेनल की आदी हो चुकी थीं। 46 00:03:37,176 --> 00:03:38,552 तुम वहाँ कैसे पहुँचीं? 47 00:03:39,261 --> 00:03:41,096 मुझे एक लड़का मिला था जिसने मुझे वह दी थी। 48 00:03:41,096 --> 00:03:45,934 और जब पहली बार मैंने फ़ेंटेनल ली थी, मुझे जाने क्या हो गया था। 49 00:03:46,602 --> 00:03:49,188 एक दरवाज़ा खुला, मैंने उसके अंदर पाँव रखा, 50 00:03:49,188 --> 00:03:51,732 और दूसरी तरफ़ जैसे एक अलग ही दुनिया थी। 51 00:03:53,108 --> 00:03:57,070 मैंने ख़ुद को बिलकुल ढीला छोड़ दिया था, और जैसे मेरे सारे दुःख एकदम ख़त्म हो गए। 52 00:03:58,906 --> 00:04:01,491 मैं वह नशा करती रही क्योंकि मैं, मेरा जहाँ मन करे, वहाँ जाना चाहती थी। 53 00:04:03,076 --> 00:04:04,077 तुम कहाँ जाती थीं? 54 00:04:05,871 --> 00:04:07,331 जैपनीज़ गार्डंस। 55 00:04:08,332 --> 00:04:11,001 वहाँ बहुत हरियाली है। मुझे वहाँ अच्छा लगता है। 56 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 क्यों? 57 00:04:13,962 --> 00:04:16,673 मैंने अपना ग्यारहवाँ जन्मदिन वहाँ मनाया था। 58 00:04:17,173 --> 00:04:20,928 मुझे वही दिन याद है जब मैं आख़िरी बार वाक़ई ख़ुश थी। 59 00:04:21,970 --> 00:04:27,267 यह उससे पहले की बात है जब मेरी माँ को दिक्कतें शुरू हो गई थीं और मुझे पालक माँ-बाप के पास जाना पड़ा था। 60 00:04:28,727 --> 00:04:30,771 कुछ साल तक अलग-अलग घरों में 61 00:04:30,771 --> 00:04:33,190 रहने के बाद, मैंने ड्रग्स लेना शुरू कर दिया था। 62 00:04:33,815 --> 00:04:36,944 तुमने छह हफ़्तों से कोई नशा नहीं किया है। 63 00:04:38,028 --> 00:04:39,238 क्या तुम्हें तलब होती है? 64 00:04:40,197 --> 00:04:41,240 हे भगवान। 65 00:04:41,740 --> 00:04:44,660 अभी एक दिन, मुझे अपने उन दिनों की एक दोस्त मिली जब मैं ड्रग्स बेचती थी। 66 00:04:45,160 --> 00:04:47,120 उसने मुझे बताया कि वह एक हाई हंटर बेचने वाले को जानती है। 67 00:04:48,330 --> 00:04:52,334 मैं उससे आसानी से मिल सकती थी। 68 00:04:53,710 --> 00:04:56,547 लेकिन मैं नहीं मिली। -यह क्या है? "हाई हंटर?" 69 00:04:57,130 --> 00:04:59,383 यह एक... यह बस एक नया ड्रग है। 70 00:05:00,843 --> 00:05:02,594 लेकिन मैंने अपनी आज की ज़िन्दगी के बारे में सोचा, 71 00:05:03,762 --> 00:05:06,640 इन छोटी-छोटी बातों के बारे में सोचा, ये मेरे ना करने के पीछे का एक बड़ा कारण थीं। 72 00:05:07,558 --> 00:05:08,934 इसलिए, मैंने उसे मना कर दिया। 73 00:05:11,436 --> 00:05:13,397 मुझे पता है आपको शायद यह बहुत मामूली बात लग रही है। 74 00:05:17,734 --> 00:05:19,778 मुझे तो यह बहुत बहादुरी की बात लग रही है। 75 00:05:21,822 --> 00:05:23,073 गुड मॉर्निंग, ओकलैंड। 76 00:05:23,073 --> 00:05:27,536 बे एरिया की किशोरी एमिली मिल्स को ग़ायब हुए पूरे तीन दिन बीत चुके हैं। 77 00:05:27,536 --> 00:05:30,080 स्थानीय पुलिस विभागों ने चैनल 13 को आश्वासन दिया है 78 00:05:30,080 --> 00:05:32,916 कि एमिली को घर ले आना उनकी पहली प्राथमिकता है। 79 00:05:33,500 --> 00:05:35,419 पीटीए मीटिंग जल्दी ही शुरू होगी। 80 00:05:35,419 --> 00:05:36,837 वोट दें अपनी आवाज़ को प्रभावशाली बनाएँ 81 00:05:36,837 --> 00:05:38,422 क्या तुम्हें कुछ चाहिए, जान? 82 00:05:38,422 --> 00:05:39,506 नहीं। मैं ठीक हूँ। 83 00:05:39,506 --> 00:05:40,883 पक्का? -हाँ। 84 00:05:40,883 --> 00:05:43,510 लेकिन अगर वह जल्दी नहीं आती है तो तुम्हें हस्तक्षेप करना पड़ सकता है। 85 00:05:44,094 --> 00:05:45,470 यहाँ दंगा हो सकता है। 86 00:05:45,971 --> 00:05:47,514 वह हमें और कितना इंतज़ार कराएगी? 87 00:05:47,514 --> 00:05:50,893 वह बस आने ही वाली हैं। आप सभी लोग, शांत हो जाइए, प्लीज़। 88 00:05:53,604 --> 00:05:57,441 मुझे माफ़ कर दीजिए। मैं कल रात के "गेट आउट द वोट" कार्यक्रम के मसौदे 89 00:05:57,441 --> 00:06:00,277 के बारे में सुपरिंटेंडेंट से फ़ोन पर बात कर रही थी। 90 00:06:00,944 --> 00:06:04,239 अब, कल कैंपस में इतने कैमरों और लोगों के होने के कारण, 91 00:06:04,239 --> 00:06:07,826 मैं स्कूल की सुरक्षा को लेकर बात करना चाहती थी। 92 00:06:09,536 --> 00:06:12,122 पिछले कुछ दिनों में दो लड़कियाँ ग़ायब हो चुकी हैं, 93 00:06:13,457 --> 00:06:16,668 एमिली मिल्स और ड्रेया स्पाईवी। 94 00:06:17,252 --> 00:06:19,588 आप में से कुछ लोग जानते होंगे कि ड्रेया एक विद्यार्थी है... 95 00:06:20,714 --> 00:06:25,010 अशिष्टता के लिए माफ़ी चाहती हूँ, लेकिन क्या यह सच में स्कूल की सुरक्षा का एक मुद्दा है? 96 00:06:26,595 --> 00:06:28,138 आप क्या कह रही हैं, मिसेज़ विलियम्स? 97 00:06:30,349 --> 00:06:31,934 ड्रेया को नशे की लत थी। 98 00:06:35,854 --> 00:06:37,564 एश्ली का मोबाइल नंबर क्या है? 99 00:06:37,564 --> 00:06:39,525 इससे मेरी बेटी का क्या लेना-देना है? 100 00:06:39,525 --> 00:06:43,195 कोई बात नहीं, रहने दीजिए। मैं उसे मैसेज ही कर देती हूँ। 101 00:06:43,779 --> 00:06:46,657 मैं सिर्फ़ यह पूछ रही हूँ कि इससे हमारे बच्चों का क्या सम्बन्ध है? 102 00:06:46,657 --> 00:06:51,078 हमारे बच्चे ड्रग्स या जिस चीज़ का भी ड्रेया नशा करती है, ऐसा कुछ नहीं करते हैं। 103 00:06:54,289 --> 00:06:59,378 हो गया। मैंने अभी एश्ली को मैसेज किया है, जिसे इस वक़्त गायक-दल में होना चाहिए। 104 00:07:00,254 --> 00:07:02,256 मैंने उससे बैलरमिन का एक लड़का बनकर बात की है। 105 00:07:03,006 --> 00:07:04,216 मैंने उससे कहा कि वह प्यारी है 106 00:07:04,716 --> 00:07:08,262 और अगर वह स्कूल से भागकर एक ड्रग्स वाली पार्टी में आना चाहती है तो मुझसे जिम में मिल ले। 107 00:07:08,262 --> 00:07:09,763 आप ऐसा नहीं कर सकती हैं। 108 00:07:09,763 --> 00:07:12,933 यह तो धोखा देने जैसा कुछ हुआ। 109 00:07:14,935 --> 00:07:19,064 इस वक़्त हम जिम का उपयोग कर रहे हैं, एश्ली। तुम वापिस गायक-दल में जा सकती हो। शुक्रिया। 110 00:07:22,442 --> 00:07:24,444 पैंतालीस सैकेंड से भी कम समय में, 111 00:07:25,153 --> 00:07:28,991 मैंने आपकी बेटी को, जो ड्रेया से ज़्यादा समझदार है, 112 00:07:30,576 --> 00:07:32,494 जिम में एक अजनबी से मिलने के लिए राज़ी कर लिया। 113 00:07:34,746 --> 00:07:38,792 जो ड्रेया के साथ हुआ, वैसा आपके बच्चों में से किसी के भी साथ हो सकता है। 114 00:07:40,878 --> 00:07:42,212 क्या आप यह बात समझ रहे हैं? 115 00:07:44,673 --> 00:07:48,051 अंत में, मुझे कल के कार्यक्रम के लिए वालंटियर चाहिए। 116 00:07:53,891 --> 00:07:54,892 शुक्रिया। 117 00:07:58,312 --> 00:08:00,105 मेरे माँ-बाप अंदर ही हैं। 118 00:08:00,105 --> 00:08:02,649 घबराओ मत। वह मीटिंग लम्बी चलेगी। 119 00:08:02,649 --> 00:08:05,819 हाँ। लेकिन अगर मेरे पापा ने हमें पकड़ लिया, तो वह मुझे मार डालेंगे। 120 00:08:06,820 --> 00:08:08,030 या वह बस तुम्हें मार देंगे... 121 00:08:08,864 --> 00:08:10,449 वह यह सब मुझे दिखाकर करेंगे। 122 00:08:13,535 --> 00:08:15,120 तो, तुम वाक़ई चाहती हो मैं रुक जाऊँ? 123 00:08:16,121 --> 00:08:17,915 नहीं, मैं ऐसा तो नहीं कहूँगी। 124 00:08:18,582 --> 00:08:20,000 हाँ। -मैं बस... 125 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 मैं बस चाहती हूँ कि हमें थोड़ा एकांत मिले। 126 00:08:25,756 --> 00:08:28,759 हम वापिस मेरे कज़िन के घर कब जा सकते हैं? बहुत वक़्त हो गया है। 127 00:08:31,136 --> 00:08:32,136 जल्दी ही। 128 00:08:35,307 --> 00:08:36,308 मिसेज़ किलेब्र्यू। 129 00:08:36,892 --> 00:08:40,270 मैं मीटिंग के दौरान बस ट्रिनी को कम्पनी दे रहा था। 130 00:08:40,270 --> 00:08:41,438 अब मैं आ गई हूँ। 131 00:08:41,438 --> 00:08:44,149 इसलिए, अब उसे कम्पनी की ज़रूरत नहीं है, है ना? 132 00:08:44,149 --> 00:08:45,234 हाँ, मैम। 133 00:08:46,818 --> 00:08:47,903 मैं तुम्हें मैसेज करूँगा। -हाँ। 134 00:08:51,740 --> 00:08:53,200 क्या तुम्हें लगता है मैंने उसे डरा दिया? 135 00:08:53,200 --> 00:08:54,284 क्या? 136 00:08:54,284 --> 00:08:57,079 तुम्हारे पिता को हमेशा सख़्ती दिखाने का मौक़ा मिलता है। यह ठीक नहीं है। 137 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 रुकिए, क्या आप मुझसे नाराज़ हैं? या... 138 00:09:00,249 --> 00:09:04,211 बच्चे, अगर मैं तुम्हें यह बताऊँ कि तुम्हारी नानी ने मुझे और मेरे हाई स्कूल के बॉयफ़्रेंड 139 00:09:04,211 --> 00:09:07,673 को किन-किन जगहों पर किस करते हुए पकड़ा था, तो तुम्हारी नज़रों में मेरी छवि बिलकुल बदल जाएगी। 140 00:09:07,673 --> 00:09:08,966 माँ। 141 00:09:08,966 --> 00:09:14,638 ट्रिनी, जब तक तुम मुझसे सच बोलोगी, मैं तुमसे कभी नाराज़ नहीं होऊँगी, ठीक है? 142 00:09:16,431 --> 00:09:18,183 मुझे बस तुम्हें सुरक्षित रखने की फ़िक्र है, 143 00:09:18,183 --> 00:09:20,853 ख़ासकर उसे देखते हुए जो कुछ भी ड्रेया के साथ हो रहा है। 144 00:09:21,603 --> 00:09:23,438 और इसीलिए तुम्हें किसी भी अजनबी की गाड़ी... 145 00:09:23,438 --> 00:09:24,940 माँ, मुझे मालूम है। -...में नहीं जाना चाहिए... 146 00:09:24,940 --> 00:09:27,651 मैंने आपको बताया था वह ऑब्रे का कज़िन था। -...फ़ोन का जवाब देना चाहिए। 147 00:09:27,651 --> 00:09:29,152 तुमने हमें बहुत चिंता में डाल दिया था, बच्चे। 148 00:09:30,571 --> 00:09:32,364 हाँ, मैं जानती हूँ। 149 00:09:32,364 --> 00:09:36,076 मुझे माफ़ कर दीजिए। मैंने अपना सबक सीख लिया है। सच में। 150 00:09:37,619 --> 00:09:38,954 फिर मुझे तुम पर यक़ीन है। 151 00:09:43,000 --> 00:09:44,418 आप अंदर नहीं जा सकती हैं। 152 00:09:44,418 --> 00:09:46,962 यह क्या बेतुकी बात है। मैं डिटेक्टिव एम्स को जानती हूँ। 153 00:09:46,962 --> 00:09:48,422 जैसे आप मार्कस किलेब्र्यू को जानती हैं? 154 00:09:49,006 --> 00:09:53,010 हाँ, कैसे वह हमारे विभाग की मेहनत की कमाई के ढेर पर मज़े की नींद ले रहा है? 155 00:09:55,512 --> 00:09:58,390 आख़िरकार। एम्स, क्या तुम इनसे कह सकते हो कि मुझे आने दें? 156 00:09:58,390 --> 00:10:01,268 मुझे लगता है मैंने आपको बताया था यहाँ आपसे कोई नहीं मिलना चाहता है, मिस पार्नेल। 157 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 मुझे स्कोविल कहो। 158 00:10:04,354 --> 00:10:05,981 इसे निपटाओ, नए लड़के। 159 00:10:05,981 --> 00:10:07,065 अब आप यहाँ से जाइए। 160 00:10:17,618 --> 00:10:20,621 क्या हमने सही से नाटक किया? -मुझे लगता है कुछ ज़्यादा ही सही। 161 00:10:21,163 --> 00:10:22,873 सुनो, मुझे माफ़ करना। 162 00:10:22,873 --> 00:10:25,709 मेरे पास ड्रेया स्पाईवी से जुड़ी और कोई ख़बर नहीं है। मैं कोशिश कर रहा हूँ। 163 00:10:25,709 --> 00:10:28,504 नहीं, वे तुमसे चौबीसों घंटे एमिली मिल्स के केस पर काम करवा रहे हैं। 164 00:10:28,504 --> 00:10:29,588 आप ठीक कह रही हैं। 165 00:10:30,088 --> 00:10:32,466 वैसे, अगर तुम अपने दिन में एक अतिरिक्त घंटा ढूँढ सको तो, 166 00:10:33,425 --> 00:10:35,636 ड्रेया के एक इंटरव्यू में से कुछ मिला है। 167 00:10:35,636 --> 00:10:38,388 उसने "हाई हंटर" का ज़िक्र किया था। 168 00:10:38,388 --> 00:10:39,848 उसने कहा था यह एक नया ड्रग है। 169 00:10:40,390 --> 00:10:42,851 हाई हंटर? मैंने इसके बारे में नहीं सुना है। 170 00:10:42,851 --> 00:10:44,978 अगर यह एक ड्रग नहीं है तो क्या हो सकता है? 171 00:10:44,978 --> 00:10:47,272 कोई ड्रग विक्रेता हो सकता है। ड्रग्स बेचने का अड्डा हो सकता है। 172 00:10:47,272 --> 00:10:48,649 मैं आपके लिए इसका पता लगाता हूँ। 173 00:10:50,817 --> 00:10:52,486 रुको, क्या वह... 174 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 एंड्रयू फ़िनी। 175 00:10:53,987 --> 00:10:55,072 एंड्रयू। -डैनी। 176 00:10:55,072 --> 00:10:57,908 ओकलैंड का नया मेयर बनने की दौड़ में सबसे आगे। 177 00:10:57,908 --> 00:11:01,828 क्या आप जानना चाहेंगी कि हम पर एमिली मिल्स को ढूँढने का इतना दबाव क्यों है? वहीं आपका जवाब है। 178 00:11:04,331 --> 00:11:06,208 लेकिन यह तो अभी मेयर बना भी नहीं है। 179 00:11:06,208 --> 00:11:08,418 आप "पुलिस का फ़ंड बंद करो" की माँगों के बीच 180 00:11:08,418 --> 00:11:12,381 क़ानून और व्यवस्था का ढोल ढंग से पीटते हो तो यहाँ आपको कोई नहीं हरा सकता। 181 00:11:13,757 --> 00:11:15,217 क़ानून और व्यवस्था किसके लिए? 182 00:11:24,101 --> 00:11:25,102 शुक्रिया। 183 00:11:27,729 --> 00:11:29,439 यह आदमी तो मुझे कॉल और मैसेज किए जा रहा है। 184 00:11:29,439 --> 00:11:30,858 क्या तुम उसे पसंद करती हो? 185 00:11:30,858 --> 00:11:32,693 हम बस एक डेट पर गए हैं। हम देखेंगे। 186 00:11:34,945 --> 00:11:36,780 तुम्हें अपने लिए कोई ढूँढ लेना चाहिए। 187 00:11:36,780 --> 00:11:37,948 यह बात। 188 00:11:37,948 --> 00:11:41,994 टिंडर, ब्लैकपीपलमीट, बम्बल, हिंज, जेडेट। 189 00:11:41,994 --> 00:11:44,454 जेडेट। आपको मिलवाए एक अच्छे यहूदी लड़के से। 190 00:11:44,454 --> 00:11:45,998 सभी से। 191 00:11:45,998 --> 00:11:47,249 मैं कोई ऐप इस्तेमाल नहीं कर रही हूँ। 192 00:11:48,000 --> 00:11:51,628 साथ ही, मुझे लगता है मैं अकेली ही ठीक हूँ। अभी के लिए। 193 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 यह तो तुमने नई बात बताई है। 194 00:11:54,965 --> 00:11:57,301 मेरा मतलब है, पुरानी वाली पॉपी तो बिना इंग्रम के नहीं रह सकती थी। 195 00:11:57,301 --> 00:11:59,928 है ना? यह नई पॉपी तो कुछ ज़्यादा ही गुल खिला रही है। 196 00:11:59,928 --> 00:12:02,639 मिसेज़ रोहड्स ऐसा तमाशा कभी नहीं करतीं। 197 00:12:02,639 --> 00:12:05,142 तुम क्या बात कर रही हो? मैं हमेशा ऐसी ही इनसान रही हूँ। 198 00:12:06,977 --> 00:12:08,437 ऐसी ही रही हूँ। 199 00:12:09,605 --> 00:12:12,816 याद है जब अंकल बग मुझे लियोना आंटी के यहाँ ले गए थे 200 00:12:12,816 --> 00:12:16,153 और जब मैंने हम सबको उस भौतिकतावादी चाय पार्टी में बुला लिया था जो वह अपने घर के पीछे आँगन 201 00:12:16,153 --> 00:12:18,405 में दिया करती थीं? -मैं इसके बारे में सब भूल गई थी। 202 00:12:18,405 --> 00:12:22,534 उसका इंतज़ाम लिंक्स ने किया था, और हमें वहाँ जाना या केक लेना मना था। 203 00:12:22,534 --> 00:12:26,079 जब हम वहाँ बर्तन-भांडे पीटते हुए गए थे तो हमने काफ़ी हंगामा कर दिया था। 204 00:12:26,079 --> 00:12:29,458 हमने उन पर असर डाला था। लियोना आंटी बहुत ग़ुस्सा हो गई थीं। 205 00:12:29,458 --> 00:12:32,920 वह इस बात पर ज़ोर क्यों दे रही हैं कि हम माँ का सामान वहाँ से ले आने के लिए उस मकान पर जाएँ? 206 00:12:32,920 --> 00:12:35,923 मुझे तो वहाँ जाने की बात सोचकर ही ग़ुस्सा आता है। बहुत सारी बुरी यादें हैं। 207 00:12:35,923 --> 00:12:38,509 हाँ, मेरे पास भी वहाँ की काफ़ी बुरी यादें हैं। 208 00:12:39,218 --> 00:12:44,223 इसलिए नहीं कि मैं वहाँ रही थी, बल्कि इसलिए कि लियोना आंटी ने मुझको ख़ुद से अलग कर दिया था। 209 00:12:44,806 --> 00:12:47,392 चलो तो यह काम ख़त्म करते हैं, ताकि हम सभी आगे बढ़ सकें। 210 00:12:48,769 --> 00:12:50,145 वह कलोर विनयार्ड जा रही हैं, 211 00:12:50,145 --> 00:12:52,189 अच्छा है उनसे छुटकारा मिल रहा है। -अच्छा... 212 00:12:52,189 --> 00:12:54,608 पूरी तरह से। 213 00:12:54,608 --> 00:12:56,944 उसी के नाम पर। अलविदा। -हाँ। 214 00:13:03,033 --> 00:13:05,619 हे। 215 00:13:07,871 --> 00:13:08,956 यह कैसा लग रहा है? 216 00:13:08,956 --> 00:13:10,457 लापता ड्रेया 217 00:13:12,209 --> 00:13:13,210 यह एकदम सही है। 218 00:13:20,509 --> 00:13:24,638 मैं ज़्यादा देर नहीं रुक पाऊँगा। मुझे कुछ दूसरे मोटरसाइकिल क्लबों से मिलना है, उन्हें ड्रेया के बारे में बताना है। 219 00:13:25,138 --> 00:13:27,516 क्या आपने कभी हाई हंटर के बारे में सुना है? 220 00:13:28,225 --> 00:13:29,226 नहीं, यह क्या है? 221 00:13:29,810 --> 00:13:31,520 यह एक ड्रग है जिसका ज़िक्र ड्रेया ने किया था। 222 00:13:32,145 --> 00:13:35,732 मैं यह पता लगाने की कोशिश कर रही हूँ कि यह क्या है और उसे यह कहाँ से मिलता था। 223 00:13:37,276 --> 00:13:38,777 मैं अपने कान खुले रखूँगा। 224 00:13:39,278 --> 00:13:41,280 एम्स कुछ नहीं जानता था। 225 00:13:41,280 --> 00:13:43,365 वह यह जानता है कि ओकलैंड पुलिस पूरी कोशिश नहीं कर रही है। 226 00:13:43,907 --> 00:13:45,784 यह ऐसी चीज़ है जिसे हम ख़ुद संभाल सकते हैं। 227 00:13:45,784 --> 00:13:47,119 डैडी... -मैं सही कह रहा हूँ! 228 00:13:58,714 --> 00:13:59,715 डैडी... 229 00:14:01,550 --> 00:14:04,136 क्या आपको विश्वास है इस घर में रुकना मेरे लिए सही है? 230 00:14:04,136 --> 00:14:05,053 मैं... 231 00:14:05,846 --> 00:14:09,183 मैंने पॉडकास्ट पर अपना नाम पॉपी स्कोविल बताया था। मैं... 232 00:14:10,767 --> 00:14:13,187 तुम्हें यहाँ रुकने के लिए मेरी इजाज़त की ज़रूरत नहीं है। -मैं जानती हूँ। 233 00:14:13,187 --> 00:14:14,271 ओकलैंड कैपस्टोन्स 234 00:14:16,690 --> 00:14:17,691 मैं बस... 235 00:14:19,651 --> 00:14:23,113 यह जानने की कोशिश कर रही हूँ कि जो मैंने कहा, उसका वाक़ई मतलब क्या था। 236 00:14:25,741 --> 00:14:28,493 क्या इसीलिए तुम ड्रेया और लापता लड़कियों पर पॉडकास्ट करना चाहती हो? 237 00:14:28,493 --> 00:14:29,912 ताकि तुम ख़ुद को साबित कर सको। 238 00:14:31,413 --> 00:14:32,414 शायद। 239 00:14:33,540 --> 00:14:35,584 शायद प्रायश्चित करने के लिए भी। 240 00:14:37,836 --> 00:14:42,508 मैं उन लड़कियों के बारे में सोचती हूँ, मैं सोचती हूँ कितनी आसानी से मैं भी उन्हीं में से एक हो सकती थी। 241 00:14:42,508 --> 00:14:43,800 हाँ, लेकिन तुम यहाँ हो। 242 00:14:44,635 --> 00:14:46,345 तुम पॉपी स्कोविल हो। 243 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 और स्कोविल होने का भूगोल से कोई लेना-देना नहीं है। 244 00:14:50,140 --> 00:14:51,975 यह बस आपके व्यवहार पर निर्भर करता है। 245 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 ख़ुद पर भरोसा रखो। 246 00:14:59,107 --> 00:15:00,192 हमें बहुत काम करने हैं। 247 00:15:05,030 --> 00:15:06,698 ताज़ा ख़बर एमिली मिल्स अभी भी लापता है 248 00:15:07,574 --> 00:15:11,453 मैं लापता किशोरी एमिली मिल्स के पीडमॉन्ट के घर के बाहर हूँ। 249 00:15:11,453 --> 00:15:15,624 एमिली की ख़बर के बाद सुनें मेयर उम्मीदवार एंड्रयू फ़िनी को। 250 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 यह एक भयावह स्थिति है। 251 00:15:18,168 --> 00:15:19,753 हर माँ-बाप का बुरा सपना। 252 00:15:20,337 --> 00:15:23,131 इस शहर में जुर्म हद से ज़्यादा बढ़ गया है। 253 00:15:31,431 --> 00:15:35,644 गुड आफ़्टरनून, समुदाय के सदस्यों, हिस्सेदारों और मीडिया। 254 00:15:36,228 --> 00:15:38,689 मेरा नाम ली हैकमैन है और ये मेरी पत्नी सिबिल हैं। 255 00:15:41,149 --> 00:15:45,654 हमने अपनी कम्पनी, क्वेस्टर की शुरुआत, एक गराज से की थी 256 00:15:45,654 --> 00:15:47,948 जब हम खाड़ी के उस पार, स्टैनफ़ोर्ड में थे। 257 00:15:48,824 --> 00:15:53,120 और आज, क्वेस्टर दुनिया की सबसे बड़ी टेक कम्पनियों में से एक है। 258 00:15:53,120 --> 00:15:57,207 और अब हम यहाँ ओकलैंड में क्वेस्टर के नए कैम्पस की नींव रखने जा रहे हैं। 259 00:15:57,207 --> 00:15:59,376 इसका मतलब सभी के लिए नौकरी हो तो बेहतर है। 260 00:16:01,879 --> 00:16:02,880 हाँ, बेशक। 261 00:16:04,715 --> 00:16:08,218 अपना कैम्पस हमें देने के लिए हम ओक क्रीक हाई स्कूल का 262 00:16:08,218 --> 00:16:09,720 शुक्रिया अदा करना चाहते हैं। 263 00:16:10,429 --> 00:16:11,805 पिछले सात सालों में, 264 00:16:11,805 --> 00:16:15,934 इस स्कूल ने ओकलैंड के बेहतरीन स्कूलों में अपना स्थान बना लिया है। 265 00:16:16,894 --> 00:16:20,731 दूसरे शब्दों में कहूँ तो हमें पता है क्वेस्टर के भावी कर्मचारी हमें कहाँ मिलेंगे। 266 00:16:21,899 --> 00:16:24,610 सुपरिंटेंडेंट लेनन, प्लीज़ खड़े हो जाइए, 267 00:16:24,610 --> 00:16:27,571 ताकि हम आपका, आपके किए गए कार्यों के लिए आभार प्रकट कर सकें। 268 00:16:28,864 --> 00:16:29,865 उसके किए गए कार्यों का? 269 00:16:30,449 --> 00:16:32,951 बस मुस्कुराती रहो। मैं बाद में उसकी गाड़ी का पेंट ख़राब कर दूँगा। 270 00:16:32,951 --> 00:16:36,079 आप में से अधिकतर के पास क्वेस्टर की मेसेजिंग ऐप है। 271 00:16:36,079 --> 00:16:38,832 लेकिन हमने हाल ही में एक नया फ़ीचर जोड़ा है 272 00:16:38,832 --> 00:16:42,085 जिसके ज़रिए कोई भी वोट करने के लिए रजिस्टर कर सकता है। 273 00:16:42,085 --> 00:16:43,420 और सिर्फ़ आज के लिए, 274 00:16:43,420 --> 00:16:47,591 आप एप का इस्तेमाल करके उम्मीदवारों से सीधे सवाल पूछ सकते हैं, 275 00:16:47,591 --> 00:16:48,884 और मैं सुझाव दूँगा आप यह करें। 276 00:16:48,884 --> 00:16:51,970 ओकलैंड में बहुत से बदलाव हो रहे हैं। 277 00:16:51,970 --> 00:16:56,517 इसलिए आज एक जानकार नागरिक के तौर पर वोट करना पहले से कहीं अधिक ज़रूरी हो गया है। 278 00:16:56,517 --> 00:16:58,227 इसलिए इधर-उधर की बातें किए बग़ैर, 279 00:16:58,227 --> 00:17:03,065 प्लीज़ स्वागत करिए रेचल मैकैग्नी, एवरेट होगलैंड और एंड्रयू फ़िनी का। 280 00:17:06,527 --> 00:17:10,571 वे हमारा भविष्य हैं, और हमें तदनुसार उनमें निवेश करने की ज़रूरत है। 281 00:17:10,571 --> 00:17:13,200 अपने कार्यकाल में, मैंने विधेयक डब्ल्यू का समर्थन किया था। 282 00:17:13,992 --> 00:17:17,829 इन आपराधिक गुटों के ख़िलाफ़ शुरू की गई पहल को दिए जाने वाले धन का उपयोग करके, 283 00:17:17,829 --> 00:17:20,874 पुलिस शहर के विशेष इलाक़ों पर अपना ध्यान केंद्रित कर सकती है। 284 00:17:20,874 --> 00:17:25,587 और अगर मैं चुना जाता हूँ, मैं स्थानीय क़ानून व्यवस्था का बजट कम करने का इरादा रखता हूँ। 285 00:17:25,587 --> 00:17:28,089 इसलिए मैं विनती करता हूँ आप मेरे लिए वोट करें। 286 00:17:29,341 --> 00:17:30,342 ऐसी कोई... 287 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 ऐसी कोई वजह नहीं है कि एक प्रगतिशील उम्मीदवार भी एक मज़बूत पुलिस विभाग 288 00:17:36,849 --> 00:17:38,934 का समर्थन नहीं कर सकता है। 289 00:17:38,934 --> 00:17:41,270 रुकावट के लिए खेद है। 290 00:17:42,437 --> 00:17:48,777 जो चेहरे इस समय आपके सामने हैं, वे ओकलैंड से लापता हुई सभी लड़कियों के हैं, 291 00:17:49,361 --> 00:17:51,363 जिनके परिवार हैं जो चाहते हैं वे घर लौट आएँ। 292 00:17:52,114 --> 00:17:55,242 यह ड्रेया स्पाईवी है, 293 00:17:56,201 --> 00:17:58,328 इसी स्कूल की एक विद्यार्थी, 294 00:17:58,328 --> 00:18:00,914 जो तक़रीबन चार दिन पहले ग़ायब हो गई थी, 295 00:18:00,914 --> 00:18:04,793 लेकिन उसे ढूँढने में पुलिस की बहुत कम मदद मिली है। 296 00:18:05,502 --> 00:18:07,379 हम पूछने आए हैं ऐसा क्यों। 297 00:18:08,547 --> 00:18:09,548 क्यों? 298 00:18:10,799 --> 00:18:12,676 क्या यह लड़की परवाह करने लायक़ नहीं है? 299 00:18:13,802 --> 00:18:18,307 क्या उसे ढूँढने के लिए मदद दी जानी ज़रूरी नहीं है? 300 00:18:20,184 --> 00:18:26,231 अगर आप भी वही महसूस करते हैं जैसा हम, तो हम चाहते हैं कि आप पुलिस विभाग और मीडिया पर 301 00:18:26,231 --> 00:18:29,526 इन लड़कियों को घर वापिस लाने के लिए दबाव डालें। 302 00:18:29,526 --> 00:18:33,906 हमारी बच्चियों को घर वापिस लाओ! -हाँ, उन्हें वापिस लाओ। 303 00:18:33,906 --> 00:18:35,699 उन सभी को घर वापिस लाओ। 304 00:18:35,699 --> 00:18:36,783 हाँ। 305 00:18:36,783 --> 00:18:39,661 हमारी बच्चियों को घर वापिस लाओ! उन्हें हमारी ज़रूरत है! 306 00:18:39,661 --> 00:18:43,999 मैंने बहुत लोगों को एमिली मिल्स के बारे में बातें करते हुए सुना है। 307 00:18:45,792 --> 00:18:49,880 मैं उम्मीद करती हूँ वह सुरक्षित मिल जाए ताकि वह अपने परिवार के पास लौट सके। 308 00:18:53,675 --> 00:18:55,594 लेकिन मेरी बेटी भी लापता है। 309 00:18:57,679 --> 00:18:59,848 मेरी ड्रेया भी मायने रखती है। 310 00:19:00,557 --> 00:19:04,811 वह मेरी अकेली संतान है, और मैं उसे ढूँढने में आपकी मदद चाहती हूँ। 311 00:19:04,811 --> 00:19:06,730 उसे घर वापिस लाओ। -उन्हें घर वापिस लाओ। 312 00:19:06,730 --> 00:19:08,899 कुछ करो! -आपकी बेटी मायने रखती है। 313 00:19:10,901 --> 00:19:14,154 और मैं आशा करता हूँ वह जल्दी ही आपके साथ हो। आपके सवाल बिलकुल सही हैं। 314 00:19:14,863 --> 00:19:17,324 लेकिन हर बात करने का एक समय और एक जगह होती है। 315 00:19:18,742 --> 00:19:20,661 उसका नाम पुकारो! -उसका नाम पुकारो! 316 00:19:21,954 --> 00:19:24,456 उसका नाम पुकारो! -उसका नाम पुकारो! 317 00:19:24,456 --> 00:19:29,294 उसका नाम पुकारो! उसका नाम पुकारो! उसका नाम पुकारो! 318 00:19:29,294 --> 00:19:38,846 उसका नाम पुकारो! उसका नाम पुकारो! 319 00:19:38,846 --> 00:19:40,639 उसका नाम पुकारो! 320 00:19:48,188 --> 00:19:49,523 असली बदलाव के लिए वोट करें - एंड्रयू फ़िनी 321 00:19:49,523 --> 00:19:51,149 वह बढ़िया तमाशा था। 322 00:19:53,569 --> 00:19:57,281 मैं जानता हूँ तुम ग़ुस्सा थीं कि इसे तुम पर थोपा गया था, 323 00:19:57,281 --> 00:19:59,700 लेकिन अपने स्कूल, अपने विद्यार्थियों, अपने बॉस को 324 00:19:59,700 --> 00:20:03,412 इस तरह शर्मिंदा करना मुझे तुम्हारे विवेक पर सवाल उठाने के लिए मजबूर करता है। 325 00:20:04,705 --> 00:20:07,040 अगर तुम एक स्कूल के बच्चे की तरह ही पेश आती रहीं, 326 00:20:07,040 --> 00:20:09,168 तो मुझे मजबूरन तुमसे एक बच्चे की तरह ही व्यवहार करना पड़ेगा। 327 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 मैं ख़याल रखूँगी। 328 00:20:22,014 --> 00:20:23,849 उम्मीद है मैंने तुम्हें परेशानी में नहीं डाल दिया है। 329 00:20:23,849 --> 00:20:25,225 यह तो अच्छी परेशानी है। 330 00:20:25,976 --> 00:20:27,769 ईवा पिअर। -पॉपी स्कोविल। 331 00:20:28,270 --> 00:20:30,230 मार्कस किलेब्र्यू ने मुझे तुम्हारे बारे में सब कुछ बताया था। 332 00:20:31,315 --> 00:20:33,442 तुम्हें लगता है प्रदर्शन का कोई फ़र्क़ पड़ेगा? 333 00:20:33,442 --> 00:20:34,818 मैं नहीं जानती हूँ। 334 00:20:34,818 --> 00:20:39,907 इस समय, मैं, जो मेरे बस में है, करना चाहती हूँ। पुलिस, राजनीति, ट्वीट्स, या जो भी हो। 335 00:20:40,532 --> 00:20:42,201 इन लड़कियों के लिए हमें यह तो करना ही चाहिए। 336 00:20:42,201 --> 00:20:43,285 हाँ। 337 00:20:44,203 --> 00:20:45,412 हम उम्मीद कर सकते हैं। 338 00:20:45,913 --> 00:20:46,914 मिस पिअर? 339 00:20:47,706 --> 00:20:51,001 पॉपी, यह टान्या है, ड्रेया के दोस्तों में से एक। 340 00:20:51,877 --> 00:20:53,837 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, टान्या। -मुझे भी। 341 00:20:53,837 --> 00:20:57,466 मैंने देखा आपने जो किया। मैं मदद करना चाहती हूँ। मुझे ब... मुझे बस यह नहीं मालूम है कैसे। 342 00:20:58,091 --> 00:21:01,803 क्या तुमने कभी ड्रेया को ऐसे किसी व्यक्ति का ज़िक्र करते सुना था 343 00:21:01,803 --> 00:21:03,472 जिसका उपनाम "हाई हंटर" हो? 344 00:21:04,598 --> 00:21:06,433 क्या वह उसका ड्रग विक्रेता हो सकता है? 345 00:21:07,809 --> 00:21:10,229 मैं इसके बारे में कुछ नहीं जानती हूँ। मैं नशा नहीं करती हूँ। 346 00:21:10,938 --> 00:21:13,065 मुझे जाना चाहिए। मुझे बहुत सारा होमवर्क करना है। 347 00:21:13,065 --> 00:21:14,483 मुझे लगता है वह इंतज़ार कर सकता है। 348 00:21:15,108 --> 00:21:17,152 मुझे लगता है तुम मुझसे सच नहीं कह रही हो, टान्या। 349 00:21:18,070 --> 00:21:19,404 यह बहुत निराश करने वाली बात है। 350 00:21:22,241 --> 00:21:25,118 उसने मुझे एक हफ़्ते से कोई मैसेज नहीं किया है। मुझे डर लग रहा है। 351 00:21:25,786 --> 00:21:28,497 अपनी परेशानी मुझे बताओ। हम उसका हल निकालेंगे। 352 00:21:32,876 --> 00:21:34,837 मैंने ड्रेया को उसे कभी हाई हंटर पुकारते नहीं सुना, 353 00:21:34,837 --> 00:21:38,090 लेकिन एक शख़्स है जिसके साथ वह घूम रही थी। 354 00:21:38,090 --> 00:21:39,424 क्या तुम उसका नाम जानती हो? 355 00:21:40,551 --> 00:21:42,135 मैं बस इतना जानती हूँ कि वह उम्र में बड़ा था, 356 00:21:42,135 --> 00:21:44,388 और ड्रेया कहती थी कि वह उसका ख़याल रखता है। 357 00:21:45,222 --> 00:21:47,099 लेकिन तुम्हें उसके बारे में सुनकर ठीक नहीं लगा? 358 00:21:48,141 --> 00:21:49,142 वह डरी हुई लगती थी। 359 00:21:50,644 --> 00:21:52,855 जो भी कुछ उसने बताया, ऐसा लगता था कि वह उसे क़ाबू करके रखता है। 360 00:21:53,897 --> 00:21:55,774 पिछले कुछ हफ़्ते, वह मुझसे कहती रही 361 00:21:55,774 --> 00:21:57,776 कि उसे उस जगह पर कुछ वक़्त बिताना है जहाँ वह ख़ुश रहती है। 362 00:21:59,278 --> 00:22:01,238 मैं बस इतना ही जानती हूँ। मैं क़सम खाती हूँ। 363 00:22:01,238 --> 00:22:03,323 कोई बात नहीं। तुम जा सकती हो, टान्या। शुक्रिया। 364 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 शुक्रिया। 365 00:22:07,077 --> 00:22:11,540 मैं इस बात को उठाना नहीं चाहती थी, लेकिन क्या तुमने यह सोचा है कि... 366 00:22:11,540 --> 00:22:13,750 कहीं यह क़ाबू करने वाला शख़्स ड्रेया का दलाल तो नहीं है? 367 00:22:15,961 --> 00:22:17,713 मैं उस दिशा में नहीं जाने की कोशिश कर रही हूँ। 368 00:22:18,297 --> 00:22:19,298 लेकिन... 369 00:22:22,509 --> 00:22:25,470 मुझे लगता है मुझे पता है ड्रेया के ख़ुश रहने की जगह कहाँ है। 370 00:22:28,932 --> 00:22:30,726 तुम बर्तन धोते हुए अच्छे लगते हो। 371 00:22:30,726 --> 00:22:32,477 मैं बहुत चीज़ें करता हुआ अच्छा लगता हूँ। 372 00:22:33,687 --> 00:22:34,897 हे, जान? -अह-हाँ। 373 00:22:34,897 --> 00:22:36,899 मैं तुमसे एक सवाल पूछता हूँ। 374 00:22:36,899 --> 00:22:39,902 क्या तुम्हें लगता है ट्रिनी और ऑब्रे... 375 00:22:41,278 --> 00:22:43,363 हे भगवान, मैं तो यह बोल भी नहीं सकता हूँ। 376 00:22:45,032 --> 00:22:46,617 नहीं। ट्रिनी ने मुझे बताया था वह वर्जिन है। 377 00:22:47,409 --> 00:22:48,911 तो तुम दोनों ने इस बारे में बात की थी? 378 00:22:48,911 --> 00:22:52,164 इतने हैरान मत हो। हम बहुत चीज़ों के बारे में बात करते हैं। 379 00:22:53,665 --> 00:22:55,501 तुमने मुझे इस बारे में कभी बताया क्यों नहीं? 380 00:22:55,501 --> 00:22:57,419 तुमने पहले कभी पूछा ही नहीं। 381 00:22:57,419 --> 00:23:00,923 और यह देखते हुए कि तुम कैसे... तुम यह बोल भी नहीं सकते हो, 382 00:23:01,548 --> 00:23:04,635 मैंने यह अनुमान लगाकर सही ही किया कि जब तक पूछा ना जाए, बताया ना जाए। 383 00:23:05,469 --> 00:23:06,553 लानत है। 384 00:23:06,553 --> 00:23:09,723 फिर तो हमें उस बेवक़ूफ़ को डिनर पर बुलाना पड़ेगा, हँ? 385 00:23:09,723 --> 00:23:10,807 देखो, 386 00:23:10,807 --> 00:23:13,852 मैं उस लड़के को अपने सामने बिठाकर, सीधे उसकी आँखों में देखना चाहता हूँ। 387 00:23:13,852 --> 00:23:15,270 मुझे देखना है वह मेरी बेटी के लिए कैसा रहेगा। 388 00:23:15,270 --> 00:23:16,355 ठीक है। 389 00:23:16,897 --> 00:23:20,692 अगर तुम इस मुद्दे पर ट्रिनी से बात करना चाहते हो, बेशक, ज़रूर करो। 390 00:23:20,692 --> 00:23:21,777 मैं करूँगा। 391 00:23:22,402 --> 00:23:25,656 और मैं इस बारे में कोई नरमी भी नहीं दिखाऊँगा। -ठीक है, बड़े आदमी। 392 00:23:25,656 --> 00:23:26,782 मुझे माफ़ करो। 393 00:23:26,782 --> 00:23:28,534 मुझे काम पर जाना है। -अह-हाँ। 394 00:23:29,201 --> 00:23:30,744 लव यू। -आई लव यू, जान। 395 00:23:30,744 --> 00:23:32,246 वापिस आते समय मेरे लिए कुछ मीठा लाओगे? 396 00:23:32,246 --> 00:23:33,330 हाँ, ले आऊँगा। 397 00:23:34,289 --> 00:23:35,582 वह मिठाई मैं ही होऊँगा। 398 00:23:39,962 --> 00:23:40,963 यह... 399 00:23:41,922 --> 00:23:42,923 हाय, सर। 400 00:23:44,007 --> 00:23:46,718 तुम कहाँ भागे जा रहे हो, कमअक़्लों की ज़रूरी मीटिंग में? 401 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 क्या? 402 00:23:51,849 --> 00:23:53,058 मैं बस सोच रही थी, 403 00:23:54,184 --> 00:23:58,063 तुम्हारे जैसे मिज़ाज का कोई व्यक्ति प्रिंसिपल कैसे बन गया। 404 00:23:59,523 --> 00:24:01,483 मुझे ज़रूरत नहीं है वे मुझे पसंद करें। 405 00:24:01,483 --> 00:24:03,026 उन्हें ज़रूरत है मैं उन्हें सुरक्षित रखूँ। 406 00:24:03,861 --> 00:24:06,655 यही मेरे हाई स्कूल प्रिंसिपल ने मेरे लिए किया था। 407 00:24:10,534 --> 00:24:12,452 मेरी माँ एक अवैध अप्रवासी थीं। 408 00:24:14,288 --> 00:24:16,832 वह बेहतर शिक्षा के लिए मुझे हेटी से यहाँ ले आई थीं, 409 00:24:16,832 --> 00:24:21,295 लेकिन, जब मैं हाई स्कूल में थी, उन्हें देश से निकाल दिया गया। 410 00:24:22,880 --> 00:24:24,673 मेरे पास मेरी देखभाल करने वाला कोई नहीं था। 411 00:24:25,299 --> 00:24:27,801 मेरी हाई स्कूल प्रिंसिपल, एवेलीन वर्गा, 412 00:24:27,801 --> 00:24:30,179 उन्होंने यह ख़याल रखा कि मैं स्कूल में सुरक्षित रहूँ। 413 00:24:30,179 --> 00:24:32,514 उन्होंने मुझे पनाह दी। 414 00:24:33,807 --> 00:24:35,559 उन्होंने सुनिश्चित किया मैं समय पर डिग्री पूरी करूँ, 415 00:24:35,559 --> 00:24:38,645 और मैं अपने परिवार में कॉलेज जाने वाली पहली इनसान थी। 416 00:24:40,814 --> 00:24:41,815 और अब मैं यहाँ हूँ। 417 00:24:43,192 --> 00:24:44,902 तुम्हारी माँ को बहुत गर्व होता होगा। 418 00:24:45,694 --> 00:24:48,071 तुम उनकी क़ुर्बानी को हर दिन सम्मान देती हो। 419 00:24:50,282 --> 00:24:53,202 देश से निकाले जाने के कुछ ही दिन बाद उनकी मौत हो गई थी। 420 00:24:54,870 --> 00:24:56,079 मैं मुश्किल से बीस साल की थी। 421 00:24:58,498 --> 00:25:00,751 मैंने भी कम उम्र में ही अपनी माँ को खो दिया था। 422 00:25:01,084 --> 00:25:02,461 क्या इसके लिए उम्र हमेशा ही कम नहीं होती? 423 00:25:14,056 --> 00:25:16,475 हाय, हम एक लापता लड़की को ढूँढ रहे हैं। -शुक्रिया। 424 00:25:16,475 --> 00:25:17,559 एक बार देखिएगा। 425 00:25:25,859 --> 00:25:28,487 माफ़ करिए, क्या आपने इस लड़की को देखा है? 426 00:25:31,448 --> 00:25:32,449 नहीं। 427 00:25:43,252 --> 00:25:46,839 द नॉक 428 00:25:58,976 --> 00:26:02,229 तुम्हें ड्रेया के दोबारा लापता होने के लिए ख़ुद को दोष देना बंद करना होगा। 429 00:26:03,021 --> 00:26:04,982 इसमें ना तुम्हारी ग़लती है, ना कैपस्टोन्स की। 430 00:26:06,817 --> 00:26:09,069 मैंने बहुत सी चीज़ों के बारे में सोचा है, लिल। 431 00:26:10,279 --> 00:26:11,780 मेरी विरासत... -सुरक्षित है। 432 00:26:11,780 --> 00:26:12,948 क्या वाक़ई है? 433 00:26:13,824 --> 00:26:15,284 क्या बात कर रहे हो तुम? 434 00:26:22,249 --> 00:26:25,586 ओकलैंड पुलिस ने एक सूची निकाली है जिन लोगों के फ़ोन का जवाब अब वे नहीं देंगे। 435 00:26:26,086 --> 00:26:30,132 कुल मिलकर, दस हुक्मनामे जो कहते हैं, "भाड़ में जाओ, ख़ुद करो जो करना है।" 436 00:26:30,132 --> 00:26:33,010 इसलिए, मैंने सोचा है मैं करूँगा। 437 00:26:34,052 --> 00:26:35,929 तुम्हें किसी को कुछ साबित करने की ज़रूरत नहीं है। 438 00:26:37,222 --> 00:26:39,349 मैंने पॉपी को यही बात कही थी। 439 00:26:40,267 --> 00:26:43,896 मुझे ख़ुशी है पिछले कुछ महीनों में तुम दोनों इतने क़रीब आ गए हो। 440 00:26:44,479 --> 00:26:45,898 मैं देख रही हूँ यह तुम्हारे लिए अच्छा है। 441 00:26:46,815 --> 00:26:47,858 वह अभी भी खोई हुई है। 442 00:26:48,525 --> 00:26:50,194 और मेरी दादी कहा करती थीं, 443 00:26:50,194 --> 00:26:52,863 "दुनिया में कुछ लोग हमेशा ऐसे होंगे जो बस थोड़े से बेचैन रहेंगे।" 444 00:26:53,614 --> 00:26:55,616 जॉर्जिया की दादियाँ सब कुछ जानती हैं। 445 00:26:58,035 --> 00:27:01,705 आज तुम्हारे लिए एंड्रयू फ़िनी का फ़ोन आया था। 446 00:27:03,415 --> 00:27:04,833 वह आदमी जो मेयर उम्मीदवार है? 447 00:27:06,210 --> 00:27:07,794 उसने कहा वह तुमसे मिलना चाहता है। 448 00:27:08,462 --> 00:27:12,049 शायद उसने तुम्हारा प्रभाव देखा और वह तुम्हारे साथ काम करना चाहता है। 449 00:27:14,009 --> 00:27:15,177 हमारे अतीत को जानते हुए? 450 00:27:16,303 --> 00:27:18,013 कैपस्टोन्स राजनीति में काम नहीं करते हैं। 451 00:27:18,514 --> 00:27:20,224 शायद उन्हें करना चाहिए। 452 00:27:27,397 --> 00:27:30,234 तुम्हें मुझसे प्यार कैसे हो गया? 453 00:27:32,653 --> 00:27:36,406 क्योंकि दुनिया में तुम्हारे जैसा और कोई नहीं है। 454 00:27:37,658 --> 00:27:41,119 तुम्हें एक मर्द बनने के लिए कुछ करने की ज़रूरत नहीं है। 455 00:27:42,204 --> 00:27:46,166 तुमसे ज़्यादा संवेदनशील इनसान से मैं कभी नहीं मिली। 456 00:27:47,084 --> 00:27:51,129 और मैंने तुम्हें पूरे दिल से चाहा है। 457 00:27:51,713 --> 00:27:52,714 हमेशा। 458 00:27:54,216 --> 00:27:55,509 पूरे दिल से, हाँ? 459 00:28:16,572 --> 00:28:20,033 क्या तुमने बॉयस्ट्रस के हमारे नए मालिकों का ताज़ा डिस्पैच देखा? 460 00:28:20,868 --> 00:28:22,703 क्या उन्हें हमारे वॉइसऑवर के नमूनों से कोई दिक्कत है? 461 00:28:22,703 --> 00:28:27,541 नहीं, लेकिन वे चाहते हैं कि हम इस मुद्दे को बस "ड्रेया के जीवन की दुखद दास्तान" बना डालें। 462 00:28:28,709 --> 00:28:29,710 देखो, नोआ... 463 00:28:31,253 --> 00:28:33,005 मुझे लगता है ड्रेया से वेश्यावृत्ति करवाई जा रही है। 464 00:28:37,593 --> 00:28:39,553 वे ड्रेया और शरीज़ को ख़तरों के बीच असहाय छोड़ देंगे। 465 00:28:39,553 --> 00:28:43,849 मैं इसे संभाल लूँगी, ठीक है? मुझे पता है बॉयस्ट्रस वालों से कैसे निपटना है। 466 00:28:43,849 --> 00:28:48,312 मुझे कॉर्पोरेट से काफ़ी मोल-भाव करना पड़ सकता है, लेकिन मैं बॉयस्ट्रस वालों को संभाल लूँगी। 467 00:28:48,312 --> 00:28:51,523 हमें यह कहानी अपने तरीके से लिखने की अनुमति चाहिए जैसी हम लिखना चाहते हैं। 468 00:28:51,523 --> 00:28:53,692 वे लोग इसे एक सनसनीखेज़ ख़बर बनाना चाहते हैं। 469 00:28:53,692 --> 00:28:56,653 और हो सकता है हमें शुरू में ऐसा ना लगे, लेकिन कहीं से कोई तस्वीर आएगी 470 00:28:56,653 --> 00:28:58,322 और कहीं से कोई कुछ कहेगा, और हमें समझ आने से 471 00:28:58,322 --> 00:29:00,199 पहले ही मार्केटिंग अपनी मरज़ी की कहानी बनाने लगेगी। 472 00:29:00,199 --> 00:29:02,367 इसी तरह माइका भूल गई थी कि वह वाक़ई कौन थी। 473 00:29:02,367 --> 00:29:03,285 ठीक है। 474 00:29:03,827 --> 00:29:04,703 ठीक है। 475 00:29:05,245 --> 00:29:06,455 मैं वकीलों से बात करूँगी। 476 00:29:06,455 --> 00:29:09,208 कोशिश करके कॉन्ट्रैक्ट बदलेंगे ताकि मार्केटिंग को मंज़ूरी देने का हक़ हमें मिल जाए। 477 00:29:09,708 --> 00:29:10,709 शुक्रिया। 478 00:29:13,212 --> 00:29:14,213 ठीक है। 479 00:29:33,106 --> 00:29:34,107 अपने पैरों का इस्तेमाल करो। 480 00:29:35,317 --> 00:29:36,860 अपने पैरों का इस्तेमाल करो। 481 00:29:40,030 --> 00:29:41,615 ठीक है, ठीक है। बस। 482 00:29:50,332 --> 00:29:52,292 गार्डन्स में पॉपी के साथ क्या हुआ था? 483 00:29:52,292 --> 00:29:54,127 मैंने तुम्हें इतने सालों में ऐसा नहीं देखा है। 484 00:29:54,628 --> 00:29:55,838 तुम्हें लगता है वह अच्छी इनसान है? 485 00:29:56,880 --> 00:29:58,382 उससे बात तो तुमने की थी। 486 00:29:58,382 --> 00:30:01,552 हाँ, वह वैसी नहीं थी जैसी मैंने उम्मीद की थी। 487 00:30:03,011 --> 00:30:04,137 और मत भूलो वह प्यारी है। 488 00:30:05,264 --> 00:30:06,682 यह आदमी अंधा नहीं है। 489 00:30:08,851 --> 00:30:12,604 तो क्या हुआ, क्या तुम उसके साथ काम करने के बारे में सोच रही हो? 490 00:30:13,647 --> 00:30:14,773 मैं यह अकेले नहीं कर सकती हूँ। 491 00:30:16,608 --> 00:30:17,609 बस ध्यान रखना 492 00:30:18,861 --> 00:30:21,196 क्योंकि वह एक बहुत जोशीली इनसान है। 493 00:30:22,489 --> 00:30:23,490 वह तो मैं भी हूँ। 494 00:30:24,199 --> 00:30:25,242 चलो आओ। उठो। दोबारा करते हैं। 495 00:30:25,242 --> 00:30:27,077 चलो आओ, बूढ़े आदमी। 496 00:30:27,077 --> 00:30:28,537 जल्दी करो। -ठीक है। 497 00:30:44,219 --> 00:30:46,180 अज्ञात नंबर 498 00:30:46,180 --> 00:30:47,264 हेलो? 499 00:30:49,183 --> 00:30:50,225 हेलो? 500 00:30:51,018 --> 00:30:53,103 आपको मुझे ढूँढना बंद करना होगा। 501 00:30:54,062 --> 00:30:55,063 ड्रेया? 502 00:30:55,063 --> 00:30:56,398 मैं ठीक हूँ। 503 00:30:56,398 --> 00:30:58,400 फिर, तुम घर क्यों नहीं आ जाती हो? 504 00:30:58,400 --> 00:31:01,278 हम सब तुम्हें याद करते हैं और चाहते हैं तुम सुरक्षित रहो। 505 00:31:02,196 --> 00:31:03,572 यह सब क्या हो रहा है, बच्चे? 506 00:31:03,572 --> 00:31:04,865 आप नहीं समझेंगी। 507 00:31:05,782 --> 00:31:08,744 क्या इसके पीछे उस आदमी का हाथ है जिसका ज़िक्र टान्या ने किया था? 508 00:31:12,706 --> 00:31:13,916 मुझ पर उसका क़र्ज़ है। 509 00:31:13,916 --> 00:31:15,000 कितना? 510 00:31:15,000 --> 00:31:19,213 जितना भी हो, हम हाई हंटर का सारा क़र्ज़ चुका सकते हैं। 511 00:31:19,838 --> 00:31:20,839 क्या? 512 00:31:22,132 --> 00:31:23,342 यह इतना आसान नहीं है। 513 00:31:23,967 --> 00:31:29,181 देखिए, उसने मेरे लिए बहुत कुछ किया है, इसलिए अब मुझे उसका एहसान चुकाना होगा। 514 00:31:30,140 --> 00:31:31,141 इसका क्या मतलब है? 515 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 पता नहीं। 516 00:31:35,103 --> 00:31:37,105 आदमियों को मुखमैथुन वग़ैरह करके। 517 00:31:38,398 --> 00:31:42,653 ड्रेया, वह आदमी तुमसे वेश्यावृत्ति करवा रहा है। 518 00:31:46,949 --> 00:31:48,116 ड्रेया? 519 00:31:48,116 --> 00:31:49,618 मेरी माँ को मत बताना। 520 00:31:49,618 --> 00:31:51,537 वह तुमसे बहुत प्यार करती है। 521 00:31:51,537 --> 00:31:53,121 वह तुम्हारे लिए कुछ भी कर सकती है। 522 00:31:54,122 --> 00:31:55,916 जिस आदमी के साथ तुम हो, क्या वह ऐसा कह सकता है? 523 00:31:57,459 --> 00:31:59,503 मैं संभाल लूँगी, ठीक है? 524 00:32:00,254 --> 00:32:01,255 मेरी माँ को यह बता देना। 525 00:32:01,255 --> 00:32:07,052 ठीक है, क्या तुम कम से कम उन्हें फ़ोन कर सकती हो और उन्हें बता सकती हो कि तुम ज़िंदा हो? 526 00:32:08,345 --> 00:32:09,346 ठीक है? 527 00:32:17,938 --> 00:32:18,939 उसे बेचा जा रहा है? 528 00:32:23,110 --> 00:32:24,278 यह कैसे हो गया? 529 00:32:25,654 --> 00:32:28,156 क्या तुम्हें पता चला कि वह कहाँ है? क्या तुमने कुछ सुना? 530 00:32:28,699 --> 00:32:29,700 नहीं। 531 00:32:30,409 --> 00:32:33,453 लेकिन उसके लिए अभी बहुत देर नहीं हुई है, शरीज़। हम अभी भी उसे घर ला सकते हैं। 532 00:32:33,954 --> 00:32:35,747 देखो, पॉपी सही कह रही हैं, ठीक है? 533 00:32:36,456 --> 00:32:38,917 ड्रेया इन्हें फ़ोन ही नहीं करती 534 00:32:38,917 --> 00:32:41,044 अगर उसके दिल में घर आने की थोड़ी भी चाहत नहीं होती। 535 00:32:42,337 --> 00:32:44,131 तुमसे मैं यह पूछना चाहती हूँ, 536 00:32:45,424 --> 00:32:47,634 क्या तुम चाहती हो कि मैं यह पॉडकास्ट पर बता दूँ? 537 00:32:48,802 --> 00:32:51,221 शुरू में जब तुमने मुझे उसका इंटरव्यू लेने की इजाज़त दी थी, 538 00:32:51,221 --> 00:32:54,474 वह उसके लापता होने के दिनों और ड्रग्स के बारे में एक बातचीत थी। 539 00:32:55,142 --> 00:32:56,977 लेकिन इस बार बात अलग है। 540 00:32:57,561 --> 00:32:58,770 यह तुम्हारा फ़ैसला है। 541 00:33:00,189 --> 00:33:02,274 मैं ऐसा कुछ नहीं कहूँगी जो तुम नहीं चाहती हो मैं कहूँ। 542 00:33:10,741 --> 00:33:13,702 अगर तुम्हें लगता है ऐसा करने से वह घर आ सकती है... 543 00:33:16,580 --> 00:33:17,581 तो ज़रूर करो। 544 00:33:33,096 --> 00:33:35,557 हे। 545 00:33:38,310 --> 00:33:39,311 तो... 546 00:33:40,437 --> 00:33:43,857 शरीज़ ने वेश्यावृत्ति के बारे में बात करने के लिए ड्रेया के इंटरव्यू का इस्तेमाल करने की अनुमति दे दी है। 547 00:33:44,441 --> 00:33:46,401 कॉन्ट्रैक्ट में बदलाव करने के बारे में वकील ने क्या कहा? 548 00:33:47,903 --> 00:33:49,029 हाँ, उसने कहा, 549 00:33:49,821 --> 00:33:54,618 "बॉयस्ट्रस के लोग मार्केटिंग के विषय में बात करने के लिए तैयार हैं।" 550 00:33:54,618 --> 00:33:57,120 पॉप, वे सबसे ज़्यादा सनसनीखेज़ ब्यौरों का इस्तेमाल करेंगे। 551 00:33:57,120 --> 00:33:58,705 पूरी मुहिम सिर्फ़ सेक्स के बारे में होगी, 552 00:33:58,705 --> 00:34:01,041 और लड़कियों की बात पीछे रह जाएगी। -अगर हम उन्हें ढूँढ लेते हैं तो नहीं। 553 00:34:01,041 --> 00:34:04,378 क्या तुमने उनके महिला जेल के पॉडकास्ट का विज्ञापन देखा है? 554 00:34:04,378 --> 00:34:07,714 सभी महिला क़ैदियों ने ज़्यादा से ज़्यादा कसा हुआ टैंक टॉप पहना हुआ है। 555 00:34:07,714 --> 00:34:09,842 लेकिन ऐसा रिकन्सिडर्ड के साथ नहीं होगा। 556 00:34:09,842 --> 00:34:13,637 शायद नहीं, लेकिन क्या तुम्हें यह बात परेशान नहीं करती है कि बॉयस्ट्रस वालों का काम करने का तरीक़ा ऐसा है? 557 00:34:14,304 --> 00:34:18,266 हाँ, करती है, लेकिन इन लड़कियों की कहानी इससे कहीं ज़्यादा अहम है, 558 00:34:18,266 --> 00:34:21,853 इसलिए मैं टैंक टॉप्स की तरफ़ अपनी खीझ दिखाऊँगी 559 00:34:21,853 --> 00:34:25,148 और आगे बढ़ती जाऊँगी अगर इससे हमारा संदेश लोगों तक पहुँचने में मदद मिलती है। 560 00:34:25,148 --> 00:34:28,652 हम लड़कियों को बेचने पर एक एपिसोड तक करने के लिए तैयार नहीं है। 561 00:34:28,652 --> 00:34:31,280 इस विषय पर अभी और रिसर्च करनी चाहिए। हमें और समय चाहिए। 562 00:34:31,280 --> 00:34:32,614 ड्रेया के पास समय नहीं है! 563 00:34:32,614 --> 00:34:35,199 हम पहले ही समझौता कर रहे हैं। क्या तुम यह नहीं देख सकती हो? 564 00:34:35,199 --> 00:34:37,953 मुझे मदद करने का एक मौक़ा दिखाई दे रहा है। 565 00:34:37,953 --> 00:34:39,746 देखो, जब मैं ऐलेक्स के साथ थी, 566 00:34:39,746 --> 00:34:42,373 मैंने देखा हमारे पॉडकास्ट ने उसकी बेटी पर क्या असर डाला था। 567 00:34:43,166 --> 00:34:45,752 उसने हर वह शब्द सुना था जो दूसरे बच्चों ने उसके बारे में कहा था, 568 00:34:45,752 --> 00:34:49,590 और वहाँ तो कोई अश्लील मार्केटिंग और सनसनीखेज़ लेख भी नहीं थे। 569 00:34:49,590 --> 00:34:51,967 अगर हम बॉयस्ट्रस के लोगों की बात मान लेते हैं, 570 00:34:53,135 --> 00:34:56,722 ड्रेया और दूसरी लड़कियों को ऐलेक्स की बेटी से कहीं ज़्यादा चोट पहुँचेगी। 571 00:34:56,722 --> 00:34:57,806 तुम क्या कह रही हो? 572 00:34:57,806 --> 00:35:00,976 संदेश का कोई महत्व नहीं रहेगा अगर हम उसे इस तरीक़े से बताएँगे। 573 00:35:00,976 --> 00:35:03,520 काश तुम बस मुझ पर भरोसा करतीं! 574 00:35:04,021 --> 00:35:05,647 काश तुम मुझ पर भरोसा करतीं! मैं तुम्हें बता रही हूँ, 575 00:35:05,647 --> 00:35:10,694 मैं बॉयस्ट्रस के लोगों को शरीज़, ड्रेया या किसी भी लड़की का फ़ायदा नहीं उठाने दूँगी। 576 00:35:10,694 --> 00:35:12,070 नहीं उठाने दूँगी, नोआ। 577 00:35:15,240 --> 00:35:18,452 पॉपी, मुझे बस... 578 00:35:21,455 --> 00:35:24,917 मुझे बस लगता है मैं बॉयस्ट्रस वालों के मुताबिक़ काम नहीं कर सकती हूँ। 579 00:35:27,669 --> 00:35:30,214 इसलिए, यह मेरा आख़िरी पॉडकास्ट होगा। 580 00:35:34,426 --> 00:35:35,677 एक पत्रकार की हैसियत से, 581 00:35:36,303 --> 00:35:41,266 जब मेरा सामना किसी डरावनी चीज़ से हुआ, ऐसी चीज़ से जिससे मैं दूर भागना चाहती थी, 582 00:35:42,434 --> 00:35:45,812 मैं भाग नहीं पाई। मुझे उसका सामना करना पड़ा। 583 00:35:47,147 --> 00:35:50,400 तो, शुरू करते हैं। 584 00:35:52,444 --> 00:35:56,990 ड्रेया स्पाईवी एक होनहार, सुन्दर युवा लड़की है। 585 00:35:58,408 --> 00:36:01,161 वह ओकलैंड के ओक क्रीक हाई में एक जूनियर है। 586 00:36:01,703 --> 00:36:07,167 उसका पसंदीदा विषय जीवविज्ञान है, और उसका सपना एक नर्स बनना है। 587 00:36:08,460 --> 00:36:12,005 और वह यौन तस्करी की एक शिकार भी है। 588 00:36:13,507 --> 00:36:15,175 जब लोग यौन तस्करी के बारे में सोचते हैं, 589 00:36:15,175 --> 00:36:19,513 उनके दिमाग़ में लड़कियों का अपहरण करते हुए और उन्हें दूसरे देशों में ले जाते हुए 590 00:36:19,513 --> 00:36:21,265 डरावने आदमियों के चेहरे आते हैं। 591 00:36:23,350 --> 00:36:29,356 लेकिन यौन तस्करी में अक्सर एक पड़ोसी, एक दोस्त, 592 00:36:30,691 --> 00:36:36,196 यहाँ तक कि सोशल मीडिया पर मिला कोई इनसान भी होता है जो बच्चों को फुसलाकर उनका भरोसा जीतता है, 593 00:36:36,196 --> 00:36:39,241 और बाद में उनका शोषण करता है। 594 00:36:39,241 --> 00:36:40,868 एमिली मिल्स 595 00:36:40,868 --> 00:36:43,620 लोग हमेशा यह सोच लेते हैं कि ऐसा उनके या उनके बच्चों के साथ 596 00:36:43,620 --> 00:36:44,705 कभी नहीं हो सकता है। 597 00:36:46,540 --> 00:36:50,002 लेकिन एक सच्चाई यह है कि ऐसा हो रहा है। 598 00:36:50,711 --> 00:36:55,674 और सिर्फ़ पड़ोस के किन्हीं अंधेरे, भूले-बिसरे कोनों में ही नहीं। 599 00:36:57,009 --> 00:37:01,138 ऐसा हमारे स्कूलों, हमारी बिरादरी में हो रहा है। 600 00:37:02,014 --> 00:37:05,309 ओकलैंड में तस्करी को एक महामारी माना जा चुका है। 601 00:37:07,019 --> 00:37:09,813 हमारी अनदेखी के लिए हम कितने ज़िम्मेदार हैं, 602 00:37:10,522 --> 00:37:13,442 यही देखना है आपको... 603 00:37:15,694 --> 00:37:16,904 ...और उस भगवान को जिसे आप पूजते हैं। 604 00:37:18,030 --> 00:37:19,281 क्या ढूँढ रही हो, जानेमन? 605 00:37:19,281 --> 00:37:20,365 अंदर आ जाओ। 606 00:37:23,327 --> 00:37:24,578 मैं एक बात जानती हूँ: 607 00:37:26,330 --> 00:37:29,875 ड्रेया और उसके जैसी दूसरी लापता लड़कियाँ, 608 00:37:29,875 --> 00:37:31,376 जहाँ कहीं भी हों, 609 00:37:32,711 --> 00:37:34,129 हमारे प्यार पर उनका पूरा हक़ है। 610 00:37:36,131 --> 00:37:38,550 मेरे शरीर पर कोई निशान नहीं हैं। मैं नशा नहीं करती हूँ। 611 00:37:39,760 --> 00:37:41,053 होशियार लड़की हो। 612 00:37:41,053 --> 00:37:42,304 मेरा लक्ष्य उन्हें 613 00:37:42,971 --> 00:37:45,849 और उन लोगों को ढूँढना है जो उन्हें हमसे दूर ले गए हैं। 614 00:37:47,017 --> 00:37:50,145 यौन तस्करी हमारे शहर के लिए एक कैंसर है। 615 00:37:50,145 --> 00:37:51,522 लापता एमिली मिल्स 616 00:37:51,522 --> 00:37:53,565 मुझे पता है मैं इसका इलाज नहीं कर सकती हूँ। 617 00:37:54,900 --> 00:37:56,568 लेकिन मैं इसे सामने ला सकती हूँ। 618 00:37:57,236 --> 00:37:59,947 मुझे उम्मीद है कि आप इस दुनिया में मेरे पीछे-पीछे आएँगे, 619 00:38:01,573 --> 00:38:02,991 चाहे वहाँ कितना भी अंधेरा हो। 620 00:38:05,911 --> 00:38:07,704 मेरा नाम पॉपी स्कोविल है, 621 00:38:09,665 --> 00:38:13,627 और मैं चाहती हूँ कि आप पुनर्विचार करें। 622 00:38:28,058 --> 00:38:30,394 मैं इसको ठीक करके तुम्हें भेज दूँगी। 623 00:38:30,394 --> 00:38:34,606 मैं अंत में शायद थोड़ा संगीत जोड़ूँगी, लेकिन यह कल के प्रसारण के लिए तैयार होगा। 624 00:38:35,148 --> 00:38:36,400 बढ़िया। -हाँ। 625 00:38:36,400 --> 00:38:37,484 शुक्रिया। -कोई बात नहीं। 626 00:38:42,990 --> 00:38:46,743 मैं तुम्हें यह तब देने वाली थी जब हमारे पाँच करोड़ श्रोता पूरे हो जाते, 627 00:38:46,743 --> 00:38:49,580 लेकिन तुम वहाँ जल्दी ही पहुँच जाओगी। 628 00:38:51,373 --> 00:38:52,499 शुक्रिया। 629 00:38:56,170 --> 00:38:57,296 यह मेरे लिए गौरव की बात है। 630 00:38:58,338 --> 00:38:59,339 मेरे लिए भी। -हाँ। 631 00:39:06,263 --> 00:39:07,598 इस दुनिया में कुछ भी नया नहीं होता है। 632 00:39:08,557 --> 00:39:10,225 लेकिन बहुत कुछ पता चलना बाक़ी है। -हाँ। 633 00:39:25,407 --> 00:39:26,533 क्या यह... 634 00:39:31,038 --> 00:39:32,789 "ओकलैंड की मेरी पसंदीदा लड़की के लिए। 635 00:39:33,540 --> 00:39:37,461 अब जबकि तुमने अपनी जड़ें जमा ली हैं, मैं प्रार्थना करती हूँ तुम हमेशा अपनी आवाज़ उठाती रहो। 636 00:39:38,295 --> 00:39:40,380 प्यार, नोआ।" 637 00:39:50,766 --> 00:39:51,767 हे, एम्स। 638 00:39:56,480 --> 00:39:57,481 रुको, क्या? 639 00:40:06,823 --> 00:40:08,325 एलामीडा कोरोनर्स 640 00:40:31,098 --> 00:40:32,224 साथियों, ज़रा ठहरो। 641 00:40:55,831 --> 00:40:56,832 शुक्रिया। 642 00:41:29,948 --> 00:41:31,658 मैं नहीं चाहती हूँ यह सच हो। 643 00:41:38,999 --> 00:41:40,584 हाई स्ट्रीट पर वह मोटल। 644 00:41:42,294 --> 00:41:43,670 सोचो उसका उपनाम क्या है। 645 00:41:45,506 --> 00:41:46,965 हाई हंटर। 646 00:41:50,385 --> 00:41:52,471 कोई उसे चुप कराना चाहता था, एम्स। 647 00:41:55,307 --> 00:41:56,683 मैं पता लगाकर रहूँगी वह कौन है। 648 00:43:48,670 --> 00:43:50,672 उप-शीर्षक अनुवादक: पुनीत 649 00:43:56,762 --> 00:43:58,430 अगर आपको या आपकी जानकारी में किसी को मदद की ज़रूरत है 650 00:43:58,430 --> 00:43:59,681 तो APPLE.COM/HERETOHELP पर जाएँ